1 00:00:30,999 --> 00:00:40,999 senkron: pepa www.paylashturk.com 2 00:00:46,000 --> 00:00:48,361 Evladım, bebeğim. 3 00:00:50,385 --> 00:00:52,295 Sonunda benim içimde. 4 00:00:52,612 --> 00:00:54,415 Kimse onu benden alamaz. 5 00:00:56,474 --> 00:00:58,456 Artık kimse canını acıtamaz. 6 00:00:59,709 --> 00:01:01,263 Hiçkimse. 7 00:02:22,521 --> 00:02:24,324 Matthew. 8 00:05:08,980 --> 00:05:16,490 'INSIDE' 9 00:05:26,689 --> 00:05:30,961 4 AY SONRA 10 00:05:31,526 --> 00:05:33,258 Şimdi biraz daha iyi. 11 00:05:37,929 --> 00:05:39,626 Eee, Sarah... 12 00:05:40,260 --> 00:05:42,726 Hala bebeğine bir isim bulamadın mı? 13 00:05:46,732 --> 00:05:49,579 Pekala, yarın 7'de doğum için seni bekliyor olacağız. 14 00:05:50,663 --> 00:05:53,997 Eğer gece birşey olmazsa, doğumu gerçekleştirebiliriz. 15 00:05:55,570 --> 00:05:58,239 Endişelenme, Sarah. Herşey iyi olacak. 16 00:06:03,190 --> 00:06:05,930 Yarın sabah sizi buraya getirebilecek birisi var mı? 17 00:06:06,739 --> 00:06:11,365 Aslında ambulansımız var ama Ama Noel arifesinde, belki... 18 00:06:11,574 --> 00:06:13,686 Evet, beni buraya getirecek birisi var. 19 00:06:14,880 --> 00:06:16,410 Harika. 20 00:06:17,316 --> 00:06:19,226 Teşekkürler, doktor. Yarın görüşürüz. 21 00:06:19,682 --> 00:06:20,998 Tamamdır. 22 00:06:21,248 --> 00:06:23,988 Son huzurlu gecenin keyfini çıkart. 23 00:06:42,438 --> 00:06:44,550 Uzun sürmeyecek. 24 00:06:47,692 --> 00:06:49,744 Dört çocuğum var. 25 00:06:54,025 --> 00:06:55,793 Bahse varım, bu senin ilki. 26 00:06:58,931 --> 00:07:00,947 İlk doğum korkunçtur. 27 00:07:02,688 --> 00:07:08,253 İlk çocuğumu doğurmak benim 13 saatimi aldı. 28 00:07:15,041 --> 00:07:19,003 Rezalet. Hayatımın en büyük acısını çekmiştim. 29 00:07:27,427 --> 00:07:31,247 Bana bütün bu acıyı yaşattı, ama ölü doğdu. 30 00:07:34,108 --> 00:07:36,919 Burada sigara içilmez,biliyorsunuz. 31 00:07:48,931 --> 00:07:51,563 Buradaki herkes başbelası. 32 00:07:52,897 --> 00:07:54,594 Çok yazık. 33 00:08:15,375 --> 00:08:18,636 Şunu söylemeliyim ki, şu durumdan sonra çalışmamalısın. 34 00:08:18,854 --> 00:08:21,666 Endişelenecek bir şey yok, sadece yanan birkaç araba. 35 00:08:22,090 --> 00:08:25,080 Evde olursan kendimi daha iyi hissederim, isyanların fotoğraflarını çekerken değil. 36 00:08:25,291 --> 00:08:26,915 Paranoyak olmam. 37 00:08:31,033 --> 00:08:34,473 Jean-Pierre iyi birine benziyor. Sen hiç aca... 38 00:08:34,686 --> 00:08:36,275 O benim patronum. 39 00:08:37,957 --> 00:08:39,796 Ne yazık. 40 00:08:40,115 --> 00:08:43,068 Bugünlerde tanıştırırsın diye umut ediyordum. 41 00:08:46,655 --> 00:08:49,846 Pekala, ne yapmak istersin? 42 00:08:51,352 --> 00:08:54,413 Noel yemeğini, sen de mi yoksa bende mi yiyeceğiz? 43 00:08:54,902 --> 00:08:56,978 Aç değilim, Louise. 44 00:08:57,581 --> 00:08:59,241 Gerçekten tokum. 45 00:09:05,306 --> 00:09:07,287 Herşey iyi olacak. 46 00:09:08,923 --> 00:09:11,320 Dinle, yalnız kalmak istiyorum, Louise. 47 00:09:12,195 --> 00:09:14,211 Evine git, lütfen. 48 00:10:20,114 --> 00:10:21,537 Merhaba? 49 00:10:23,907 --> 00:10:25,330 Ne? 50 00:10:26,516 --> 00:10:29,019 Manşet istiyorsa da, zerre kadar umurumda değil. 51 00:10:29,335 --> 00:10:32,004 Bok veririm! Ona böyle ilet. 52 00:10:34,136 --> 00:10:38,656 Kesinlikle. Bu yüzden onunla paylaş. Bunu ona açıkla. 53 00:10:39,286 --> 00:10:41,884 Ön sayfada "Yanan arabalar ve Kaos" 54 00:10:42,104 --> 00:10:44,501 Manşet bu, görüşme bitmiştir. Teşekkür ederim. 55 00:10:45,619 --> 00:10:48,015 Tamam. Hayır, hiçbir şey. 56 00:10:48,507 --> 00:10:50,417 Pakala, görüşmek üzere. Mutlu Noeller. 57 00:10:56,892 --> 00:10:58,624 Bu piç... 58 00:10:59,779 --> 00:11:01,618 benim sinirimi bozuyor. 59 00:11:01,867 --> 00:11:05,307 Varoşlar yanıyor ve kimse engellemiyor. 60 00:11:08,479 --> 00:11:10,388 Ya sen, canım. Nasıl hissediyorsun? 61 00:11:14,533 --> 00:11:16,752 Orada sensiz olmak çok zordu. 62 00:11:16,970 --> 00:11:19,958 Onlar sadece kendi çapında eğlenen sıkıcı çocuk grubu. 63 00:11:21,387 --> 00:11:24,377 Yanan arabalar, parmak ucunda yürüyen polisler... 64 00:11:24,589 --> 00:11:27,923 Muhabirlerim aptal. Mutlu Noeller, hı? 65 00:11:39,203 --> 00:11:41,386 Sabah 6'da evimde ol, anlaşıldı mı? 66 00:11:41,848 --> 00:11:43,436 Cidden mi? 67 00:11:44,073 --> 00:11:46,090 Düşünüyorum da... 68 00:11:46,509 --> 00:11:50,151 Noel gecemi kısa tutmalıyım, Bayanı bekletmek istemem. 69 00:11:54,582 --> 00:11:56,136 Peki ya sen? 70 00:11:57,296 --> 00:11:59,728 Bu gece annenle mi olacaksın? 71 00:12:00,114 --> 00:12:03,697 Bu yılbaşı umurumda bile değil. Yalnız geçirmeyi tercih ediyorum. 72 00:12:06,621 --> 00:12:09,954 Önümüzdeki yıl böyle olmayacak. Sana bunu garanti ediyorum. 73 00:13:02,327 --> 00:13:05,732 Hayır, Louise, yarın gelmene gerek yok. 74 00:13:07,755 --> 00:13:09,973 Sana söyledim,iyiyim sadece yalnız kalmak istiyorum. 75 00:13:10,434 --> 00:13:12,617 Bunun hakkında zaten tartışmıştık. 76 00:13:16,907 --> 00:13:19,054 Öyleyse Pazartesi geleceksin. 77 00:13:21,291 --> 00:13:25,455 Hayır. Jean-Pierre beni alacak. Buna karar verdik. 78 00:13:27,449 --> 00:13:29,252 Anahtarları ona verdim. 79 00:13:36,391 --> 00:13:38,468 Hayır, tokum. Yatacağım 80 00:16:07,261 --> 00:16:08,720 Kahretsin. 81 00:17:37,798 --> 00:17:39,387 Birşey göremiyorum. 82 00:17:47,156 --> 00:17:48,295 Kim o? 83 00:17:48,792 --> 00:17:51,913 Rahatsız ettiğim için üzgünüm, ama yardıma ihtiyacım var. 84 00:17:52,898 --> 00:17:55,152 Kısa bir telefon görüşmesi yapabilir miyim? 85 00:17:55,369 --> 00:17:58,286 - Cep telefonunuz yok mu? - Şarjı bitti. 86 00:17:59,753 --> 00:18:03,680 - Sorun nedir? - Arabam sokağın köşesinde bozuldu. 87 00:18:05,459 --> 00:18:07,511 Hayır, üzgünüm, ama... 88 00:18:07,895 --> 00:18:10,599 Kocam yarın işe gidecek. Şimdi uyudu. 89 00:18:12,870 --> 00:18:15,824 Gürültü yapmayacağım. Sadece bir dakika sürecek, söz veriyorum. 90 00:18:16,384 --> 00:18:18,044 Lütfen. 91 00:18:18,507 --> 00:18:20,524 Hayır, üzgünüm. 92 00:18:21,152 --> 00:18:25,256 Bakın, diğer evleri deneyin. Hala bir çok uyanık insan vardır. 93 00:18:26,057 --> 00:18:28,240 Lütfen, sadece bir saniyenizi alacağım. 94 00:18:28,459 --> 00:18:30,926 Bu arbedeler varken yalnız kalmak istemiyorum. 95 00:18:31,417 --> 00:18:33,742 Sana söyledim, kocam uyuyor! 96 00:18:34,165 --> 00:18:36,667 Kocan uyumuyor, Sarah. 97 00:18:37,435 --> 00:18:39,238 O öldü. 98 00:18:40,079 --> 00:18:41,847 Ne? 99 00:18:44,046 --> 00:18:46,265 Aç kapıyı, Sarah. 100 00:18:48,396 --> 00:18:50,378 Kimsin? 101 00:18:51,562 --> 00:18:53,579 İsmimi nereden biliyorsun? 102 00:18:55,738 --> 00:18:57,683 Kapıyı aç ve anla. 103 00:19:06,420 --> 00:19:08,745 Polis çağıracağım, duyuyormusun beni? 104 00:20:19,349 --> 00:20:21,531 Pekala. Git kendini becer! 105 00:20:23,281 --> 00:20:25,191 Merhaba? 106 00:20:28,257 --> 00:20:32,219 Tanımadığım bir kadın kapımın önünde duruyor. Lütfen acele edin. 107 00:20:33,233 --> 00:20:36,389 Benden ne istiyor, bilmiyorum. Ama adımı biliyor... 108 00:20:37,025 --> 00:20:38,970 Benim hakkımda her şeyi biliyor... 109 00:20:40,192 --> 00:20:42,209 Ben hamileyim! 110 00:20:56,371 --> 00:20:59,775 Polis beş dakika içerisinde burada olacak. Şimdi defol! 111 00:23:46,656 --> 00:23:50,061 İyi akşamlar. Haneye tecavüz şikayeti için arayan siz misiniz? 112 00:23:50,275 --> 00:23:52,387 Evet, benim. İçeri gelin. 113 00:23:54,416 --> 00:23:56,076 Yalnız mı yaşıyorsunuz? 114 00:23:56,294 --> 00:23:57,575 Evet. 115 00:23:57,999 --> 00:24:01,713 - Baba olmak isteyen birisinin korku şakası olabilir mi? - O kadar basit birşey olamaz. 116 00:24:01,966 --> 00:24:06,035 - Kim bu kadın? - Bilmiyorum. Ama adımı biliyor. 117 00:24:06,977 --> 00:24:09,575 Dışarıdaki posta kutusunda yazan adınızı. 118 00:24:11,326 --> 00:24:13,544 Benim hakkımda bazı şeyler de biliyor. 119 00:24:39,196 --> 00:24:41,213 Bayan olduğuna emin misiniz? 120 00:24:42,050 --> 00:24:43,604 Yüzünü gördünüz mü, veya... 121 00:24:43,824 --> 00:24:46,291 Hayır. Karanlıkta duruyordu. 122 00:24:46,538 --> 00:24:49,908 Fotoğrafını çekmeye çalıştım ama, elimdeki sadece bu. 123 00:24:51,027 --> 00:24:53,909 Pekala. Bununla fazla birşey yapamayız. 124 00:25:06,962 --> 00:25:10,403 Çevrede kimse yok. Endişelenmeyin, o gitmiş. 125 00:25:11,521 --> 00:25:14,023 Bu gecelik sizi ev hapsine alıyoruz. 126 00:25:16,357 --> 00:25:18,825 Gece devriyesini bilgilendireceğiz. 127 00:25:19,036 --> 00:25:22,999 Bütün adamlarımız görevde, ama... hepsine anons yapacağız. 128 00:25:23,699 --> 00:25:27,104 Bütün gece boyunca durumunuzun iyi olup olmadığına bakacaklar. 129 00:25:27,353 --> 00:25:28,846 Teşekkür ederim. 130 00:25:35,008 --> 00:25:38,649 - Noel akşamı için buralar fazla sessiz. - Buralar hep böyledir. 131 00:25:39,287 --> 00:25:42,313 - İyi geceler bayan. - Endişelenmeyin, geri dönmeyecek. 132 00:25:42,802 --> 00:25:44,534 İyi geceler. 133 00:25:57,937 --> 00:26:03,773 ...27 Kasım, ve kazara ölen iki Fransız, göçmen çocukları. 134 00:26:04,061 --> 00:26:08,333 İsyan Paris'in tüm fakir varoşlarına yayılıyor... 135 00:26:08,550 --> 00:26:10,602 ve büyük şehirlere de. 136 00:26:10,846 --> 00:26:14,773 Birçok sayıda masum insan, polis ve itfaiye memuru yaralandı. 137 00:26:15,057 --> 00:26:17,904 300'den fazla kaza etkilendi... 138 00:26:18,257 --> 00:26:21,103 4.900 araç yanmış durumda... 139 00:26:31,340 --> 00:26:34,080 2.000'den fazla göçmen kargaşalarda yaralandı... 140 00:26:34,297 --> 00:26:36,967 Ne istiyorsun? Beni gıcık ediyorsun. 141 00:26:38,438 --> 00:26:43,302 İçişleri bakanının basına yaptığı açıklamaya göre... 142 00:27:17,791 --> 00:27:20,567 Merhaba Jean-Pierre, yine ben. 143 00:27:20,818 --> 00:27:23,665 Sanırım, yemek yiyor olmalısın. 144 00:27:24,193 --> 00:27:26,305 Bu gece tuhaf şeyler oldu... 145 00:27:26,525 --> 00:27:29,965 ve umarım benim için yarın bir fotoğrafı büyütebilirsin. 146 00:27:30,178 --> 00:27:31,875 Pekala. Yarın sabah görüşürüz. 147 00:35:20,430 --> 00:35:22,089 Sarah? 148 00:35:26,135 --> 00:35:29,196 Affedersiniz. Sizi rahatsız ettim, üzgünüm. 149 00:35:29,754 --> 00:35:32,779 Jean-Pierre Montalban, Sarah'ın şef editörüyüm. 150 00:36:08,238 --> 00:36:11,821 Sarah bana Noel yemeğine gelmeyi planlıyordu. 151 00:36:12,274 --> 00:36:16,615 Onu görmek için uğradım eğer o... Bu isyanlardan dolayı çok endişeleniyorum. 152 00:36:16,831 --> 00:36:21,244 Onu almamı istedi... Anahtarlarını verdi... yarın sabah. 153 00:36:21,529 --> 00:36:24,934 Neyse, görüyorum ki annesi benden önce gelmiş. 154 00:36:25,252 --> 00:36:27,826 Bir annenin, kızının yardıma ihtiyacı olduğundan haberi olur.. 155 00:36:29,984 --> 00:36:31,372 Elbette. 156 00:36:31,620 --> 00:36:34,122 Peki, herşey iyi mi? 157 00:36:34,334 --> 00:36:36,351 1 saat önce yatmaya gitti. 158 00:36:39,064 --> 00:36:40,832 Gitsem iyi olacak. 159 00:36:41,258 --> 00:36:42,787 Sonra görüşürüz. 160 00:36:44,667 --> 00:36:46,778 Lütfen, hemen gitmeyin. Bir şeyler içmek ister misiniz? 161 00:36:46,998 --> 00:36:50,119 Sizinle tanışmak için sabırsızlanıyordum. Teklifimi kabul edin.. 162 00:37:09,893 --> 00:37:13,571 Sra. Scarangella, büyük anne olmak sizi heyecanlandırıyor mu? 163 00:37:15,669 --> 00:37:18,825 Uyuması saatleri aldı. Uyandırma. 164 00:37:19,915 --> 00:37:22,347 Tabi ki, haklısınız. Özür dilerim. 165 00:37:23,359 --> 00:37:25,506 Bir arada tutunmamız güzel. 166 00:37:25,725 --> 00:37:29,201 Kazadan sonra çok bitkindi. Tabi ben de. 167 00:37:30,178 --> 00:37:32,717 Bu son birkaç ay korkunçtu. 168 00:37:32,927 --> 00:37:35,774 Fakat biliyorum ki bu doğum bizi kurtacak. Bir içki daha? 169 00:38:13,116 --> 00:38:14,884 Bu da ne? 170 00:38:18,405 --> 00:38:22,960 Benim küçük fotoğrafçım, her zaman fotoğraflarını etrafa saçar. 171 00:38:23,414 --> 00:38:29,109 Bunu ne zaman çekmiş? Fikriniz var mı ? Bunun için beni aradı. 172 00:38:31,870 --> 00:38:34,017 Gerçekten mi? Ne dedi? 173 00:38:34,236 --> 00:38:38,543 Birşeyler canını sıkmış. Bu fotoğrafı büyütmemi istiyordu. 174 00:38:38,760 --> 00:38:40,384 Büyütmeni mi? 175 00:38:40,743 --> 00:38:43,519 Ne istediğinden tam olarak emin değilim... 176 00:38:44,049 --> 00:38:47,144 büyütmemi veya bunu netleştirmemi. 177 00:38:49,267 --> 00:38:51,699 Mesela, bu yüzü.. 178 00:38:58,767 --> 00:39:01,685 Siz de kimsiniz? Burada ne yapıyorsunuz? 179 00:39:03,325 --> 00:39:04,784 Sarah nerede? 180 00:39:04,995 --> 00:39:07,356 Belki siz bize kim olduğunuzu söylemelisiniz. 181 00:39:08,266 --> 00:39:11,327 İnsanların evine böyle mi girersiniz? Sesinizi alçaltın, Sarah uyuyor. 182 00:39:11,536 --> 00:39:13,445 Kızım nerede? 183 00:39:20,373 --> 00:39:22,390 Öyleyse, sen kimsin? 184 00:39:23,715 --> 00:39:25,696 Fotoğraftaki sensin. 185 00:39:31,682 --> 00:39:33,070 Sarah? 186 00:39:35,997 --> 00:39:37,979 İyi misin? 187 00:39:53,255 --> 00:39:54,880 Anne. 188 00:39:57,639 --> 00:39:59,407 Anne? 189 00:40:01,815 --> 00:40:03,475 Anne! 190 00:40:08,147 --> 00:40:09,701 Sarah? 191 00:40:13,401 --> 00:40:14,955 Anne! 192 00:40:21,265 --> 00:40:23,210 İmdat! 193 00:40:25,371 --> 00:40:27,280 Yardım edin! Yardım edin! 194 00:42:36,269 --> 00:42:37,479 Kahretsin! 195 00:44:50,576 --> 00:44:52,200 Sen kimsin? 196 00:45:07,522 --> 00:45:09,147 Kapıyı aç! 197 00:46:38,753 --> 00:46:40,105 Aç! 198 00:46:46,826 --> 00:46:48,284 Kapıyı aç! 199 00:46:58,377 --> 00:46:59,931 Neden ben? 200 00:47:08,363 --> 00:47:10,095 Birisini istiyorum. 201 00:47:12,400 --> 00:47:15,247 Senin gibi bir manyağı ne tür bir adam becerir? 202 00:47:19,985 --> 00:47:21,894 Aç şunu, Sarah! 203 00:47:23,394 --> 00:47:25,339 Korkma. 204 00:47:26,595 --> 00:47:30,036 Bu bebeğe daha ihtiyacın yok. Ona ben bakacağım. 205 00:47:36,269 --> 00:47:38,036 Sen ne hakkında konuşuyorsun? 206 00:48:07,027 --> 00:48:10,432 Bayanı kontrol etmek için bir duralım, tamam? 207 00:48:10,681 --> 00:48:15,509 Sonra da şanslı gencimizi Mr. AbdeI Shani Essadi karakoluna götürürüz. 208 00:48:16,247 --> 00:48:19,652 Yemin ederim, yanlış adamı tutukladınız. Ben molotof kokteyllere elimi sürmem. 209 00:48:20,632 --> 00:48:24,238 Ve birisinin arabasını yakacaksam, yanımda kimliğimi ve cüzdanımı taşımam. 210 00:49:06,143 --> 00:49:07,673 Siktir! 211 00:49:13,868 --> 00:49:16,609 - Ben bir şey yapmadım - Benimle uğraşmayı deneme. 212 00:49:17,487 --> 00:49:20,607 İlk önce, bakacağız Bayan Scarangella uyuyor mu... 213 00:49:20,827 --> 00:49:23,460 Ondan sonra bu genç arkadaşı içeri tıkacağız.. 214 00:49:23,680 --> 00:49:25,757 Ve sonra arkadaşlarının peşine düşeceğiz. 215 00:49:25,977 --> 00:49:29,203 Kodeste tek başına yılbaşını geçirmene izin veremeyiz. 216 00:49:29,421 --> 00:49:32,896 Arkadaşların firari.Onları sana getireceğiz, böylece parti yapabileceksiniz. 217 00:49:33,109 --> 00:49:35,256 Ben yılbaşına bir bok yapmam! 218 00:49:36,623 --> 00:49:39,364 - Tamam, yılbaşını kutlamazsınız... - Affedersiniz. 219 00:49:39,582 --> 00:49:41,907 Alo? Nasılsın hayatım? 220 00:49:52,560 --> 00:49:54,992 - Kız arkadaşı tam bir başbelası. - Bunu ona anlat. 221 00:49:55,205 --> 00:49:57,422 Ama o klimayı açmış arabada duruyor. 222 00:49:58,301 --> 00:50:00,448 Hayır. Göreve çıktık. 223 00:50:00,667 --> 00:50:03,205 Bir bayanı kontrol edip döneceğiz. 224 00:50:04,111 --> 00:50:05,736 Evet, seni seviyorum. Yapma. 225 00:50:05,955 --> 00:50:07,485 - Sana zor anlar yaşatıyor, hı? - Bir saniye. 226 00:50:07,696 --> 00:50:09,356 Kapa çeneni, tamam? 227 00:50:11,280 --> 00:50:14,305 Sana demedim, arabadaki serseriyle konuşuyordum. 228 00:50:54,947 --> 00:50:58,981 - Karda yürüyoruz sanki... - Sra. Scaringella, polis. 229 00:51:08,135 --> 00:51:10,187 - Merhabalar, nasılsınız? - Mutlu Noeller. 230 00:51:10,397 --> 00:51:12,544 Her şey iyi mi diye kontrol etmek için geldik. 231 00:51:12,762 --> 00:51:15,679 Bu akşam bir bayan tarafından rahatsız edildiğinize dair bilgi geldi. 232 00:51:16,972 --> 00:51:19,225 Hayır. Saatler önceydi, şu an iyiyim. 233 00:51:19,790 --> 00:51:23,017 - Tekrar dönerse tereddüt etmeden arayın. - Tabiki. 234 00:51:26,437 --> 00:51:28,798 Affedersiniz, bu ses nedir? 235 00:51:29,637 --> 00:51:32,757 Eski çamaşır makinemin gürültüsü. 236 00:51:32,977 --> 00:51:35,124 Geceleri kullanmak daha ucuza geliyor, hı? 237 00:51:36,283 --> 00:51:38,122 - Hoşçakalın. - Mutlu Noeller. 238 00:51:38,336 --> 00:51:40,317 - Görüşmek üzere. - İyi günler, memur bey. 239 00:51:45,190 --> 00:51:47,479 Adamım, şimdi bir kahveyi... 240 00:51:52,358 --> 00:51:53,948 Hayır, seni dilniyorum. 241 00:52:57,251 --> 00:53:00,311 - Bir şey mi unuttunuz? - Sadece saçma detayları. 242 00:53:04,558 --> 00:53:07,334 - Acaba ismi ne olacak merak ettik. - Kimin? 243 00:53:07,549 --> 00:53:08,973 Çocuğunuzun. 244 00:53:10,960 --> 00:53:12,348 Gözlerini ondan ayırma! 245 00:53:24,633 --> 00:53:26,436 Hassiktir! Tutukla onu! Tutukla onu! 246 00:53:26,651 --> 00:53:29,012 Ellerini arkada birleştir! Yere yat, şimdi! 247 00:53:32,045 --> 00:53:34,026 Burası resmen savaş alanı! 248 00:53:37,787 --> 00:53:39,340 Polis! 249 00:53:40,918 --> 00:53:42,615 Kımıldama! 250 00:53:48,956 --> 00:53:51,493 Tamam, makası çıkartacağım. Kımıldama. 251 00:53:57,932 --> 00:54:00,150 Kapıyı aç! Kapıyı aç! 252 00:54:06,179 --> 00:54:07,709 Hayır! 253 00:54:11,503 --> 00:54:14,457 Güzel, yapabilirsin. Kapıyı aç. 254 00:54:26,603 --> 00:54:28,477 Aç kapıyı! 255 00:54:33,423 --> 00:54:35,084 Tanrım! 256 00:54:47,515 --> 00:54:48,831 Özür dilerim, gitmem gerek. 257 00:54:49,812 --> 00:54:52,588 - Sen de benimle geliyorsun. - Ne? 258 00:54:52,978 --> 00:54:54,330 Ters giden bir şeyler var. 259 00:55:03,591 --> 00:55:06,686 Bu polis gaddarlığı adamım. Beni bir köpek gibi bağlayacak mısın? 260 00:55:06,895 --> 00:55:08,485 Kes sesini ve kaldır kıçını. 261 00:55:10,340 --> 00:55:12,392 - Hey, bekle! - Yürü. 262 00:55:28,190 --> 00:55:30,551 - Buradan çıkmak istiyorum, lütfen! - Al şunu! 263 00:55:32,852 --> 00:55:34,441 Bırak gideyim! 264 00:55:53,904 --> 00:55:56,786 - Buradan çıkalım! - Gel buraya! 265 00:55:57,558 --> 00:56:00,819 İyi misin? Sakin ol, tamam? 266 00:56:03,263 --> 00:56:06,668 Herşey düzelecek. Sen... Kendine gel! 267 00:56:08,483 --> 00:56:11,817 Pekala, geri döneceğim. Burada bekle. 268 00:56:12,380 --> 00:56:15,500 - Sen! Bunun nasıl kullanıldığını biliyor musun? - Hayır! 269 00:56:16,172 --> 00:56:20,479 Sadece tetiği çek ve ateşle. Hey! Sadece nişan al ve tetiği çek! 270 00:56:21,044 --> 00:56:23,405 - Lütfen, gitmeme izin ver! - Benimle geliyorsun. 271 00:56:23,654 --> 00:56:25,242 Hemen döneceğim, bekle burada. 272 00:57:07,842 --> 00:57:09,894 - Ne oldu? - O gitti mi? 273 00:57:10,104 --> 00:57:12,607 Gitti. Pencereden kaçtı. 274 00:57:13,270 --> 00:57:16,224 - O hala burada! - Sakin ol! 275 00:57:19,568 --> 00:57:22,415 Sigorta kutunuz var mı? Nerede biliyor musun? 276 00:57:22,943 --> 00:57:25,232 Bana bak! Nerede olduğunu biliyor musun? 277 00:57:25,448 --> 00:57:27,393 Alt katta? Gidelim. 278 00:57:28,754 --> 00:57:31,080 Bekle, sana silah vereceğim. 279 00:57:35,852 --> 00:57:37,797 Al bunu, şunu al. 280 00:57:39,819 --> 00:57:41,407 Dikkat et! 281 00:57:41,697 --> 00:57:43,429 Siktir! 282 00:57:43,785 --> 00:57:45,897 Sargı bezi varmı? 283 00:57:47,195 --> 00:57:50,185 Burada? Çekmecede mi? Tut şunu! 284 00:57:51,058 --> 00:57:53,383 Işığı tut. Al şunu! 285 00:57:56,033 --> 00:57:58,014 Göremiyorum. Tut şunu. 286 00:58:03,514 --> 00:58:05,591 Şu ışığı tut, lanet olasıca! 287 00:58:08,733 --> 00:58:10,714 Tamam, sakinleş. 288 00:58:11,551 --> 00:58:14,090 - Kelepçeleri çöz! - Kes sesini! 289 00:58:14,613 --> 00:58:17,568 Tut şunu! Şu ışığı tutmaya devam et! 290 00:58:18,997 --> 00:58:22,118 Şunu tamir etmem lazım. Burada beni bekle. 291 00:58:23,869 --> 00:58:25,778 Bekle biraz daha. 292 00:58:27,105 --> 00:58:30,996 - Annemi öldürdüm! - Tamam geçti, sakinleş. 293 00:58:31,211 --> 00:58:33,642 - Buradan çıkmamız gerek! - Kahretsin! 294 00:58:38,169 --> 00:58:41,289 Destek ve ambulans çağıracağım, Tamam? 295 00:58:41,509 --> 00:58:43,063 İyileşeceksin. 296 00:58:45,302 --> 00:58:46,927 Tamamdır. 297 00:58:48,643 --> 00:58:51,870 Tamam. Bunu üstüne al. Yürüyebilir misin? 298 00:58:52,471 --> 00:58:56,469 Yatak odasında bekle. Elini ver bana. Elini ver! Yardım et. 299 00:58:59,672 --> 00:59:01,546 Yürüyebilir misin? 300 00:59:06,493 --> 00:59:08,746 İyi misin? Birazdan döneceğim. 301 00:59:44,558 --> 00:59:46,183 Hadi, gidelim. 302 00:59:50,542 --> 00:59:52,274 Elfenerini tut. 303 01:00:28,468 --> 01:00:31,209 Tamam, elektrik geldiğinde seni serbest bırakacağım. 304 01:00:31,670 --> 01:00:34,340 Dışarıya çıktığında, herhangi bir polis memuru bul. 305 01:00:36,332 --> 01:00:38,729 Elfenerini tut, kimse yok burada! 306 01:00:41,169 --> 01:00:43,149 Şunu gözlerime tutma! 307 01:00:48,197 --> 01:00:49,656 Siktir! 308 01:00:49,902 --> 01:00:51,599 - Ne? - Işık süzmesi! 309 01:00:53,765 --> 01:00:55,639 Bu da ne böyle? 310 01:01:02,186 --> 01:01:04,368 Geri çekil! Geri çekil! 311 01:01:27,863 --> 01:01:30,402 Bayan! O hala burada! 312 01:01:32,457 --> 01:01:35,517 Hadi, kalk! Kalk! Lanet olsun! 313 01:01:40,493 --> 01:01:42,510 Kahrolası anahtarlar nerede? 314 01:05:13,090 --> 01:05:14,514 Sarah. 315 01:10:05,749 --> 01:10:07,694 Neredesin, orospu? 316 01:10:47,990 --> 01:10:50,587 Beni tekrar öldürebilir misin, Sarah? 317 01:11:00,445 --> 01:11:02,498 Beni bir kere öldürmüştün. 318 01:11:07,509 --> 01:11:09,977 Evladım, bebeğim. 319 01:11:11,963 --> 01:11:14,075 Sonunda benim içimde. 320 01:11:14,677 --> 01:11:16,753 Kimse onu benden alamaz. 321 01:11:17,113 --> 01:11:19,296 Artık kimse canını acıtamaz. 322 01:11:19,618 --> 01:11:21,207 Hiçkimse. 323 01:11:38,477 --> 01:11:40,944 Kurtulanın olmadığını söylediler. 324 01:12:15,499 --> 01:12:16,958 Memur bey? 325 01:12:26,111 --> 01:12:27,534 Memur bey? 326 01:13:51,428 --> 01:13:53,539 Bebek geliyor! 327 01:13:55,499 --> 01:13:57,029 Bebek... 328 01:14:04,406 --> 01:14:05,960 Anne! 329 01:14:09,868 --> 01:14:11,493 Sakin ol. 330 01:14:13,035 --> 01:14:14,909 Buradayım. 331 01:14:25,492 --> 01:14:27,436 Sanırım sıkışmış! 332 01:15:56,480 --> 01:15:58,105 Anne!