1 00:00:31,900 --> 00:00:33,722 Mein Sohn. 2 00:00:33,788 --> 00:00:36,088 Mein Baby. 3 00:00:36,155 --> 00:00:38,130 Endlich in mir. 4 00:00:38,203 --> 00:00:40,506 Niemand wird ihn von mir nehmen. 5 00:00:42,011 --> 00:00:44,314 Niemand kann ihm jetzt etwas antun. 6 00:00:45,276 --> 00:00:46,868 Niemand. 7 00:02:04,314 --> 00:02:06,223 Matthieu. 8 00:05:05,878 --> 00:05:08,365 Es geht ihr gut. 9 00:05:12,021 --> 00:05:13,933 So, Sarah... 10 00:05:14,007 --> 00:05:16,494 Hast Du einen Namen für das Baby ausgesucht? 11 00:05:20,566 --> 00:05:23,982 Alles klar, wir weisen Sie morgen früh um 7 ein. 12 00:05:24,055 --> 00:05:25,461 Falls bis zum Abend nichts passiert, 13 00:05:25,525 --> 00:05:27,533 können wir die Geburt auch einleiten. 14 00:05:28,758 --> 00:05:32,140 Keine Sorge, Sarah. Es wird schon gut gehen. 15 00:05:36,149 --> 00:05:39,377 Haben Sie jemanden, der sie morgen früh herbringen kann? 16 00:05:39,444 --> 00:05:41,746 Normalerweise haben wir einen Krankenwagen 17 00:05:41,812 --> 00:05:44,399 aber am Weihnachtsmorgen..., Ich bin sicher, Sie... 18 00:05:44,469 --> 00:05:47,317 Ja, es wird mich jemand herbringen. 19 00:05:47,382 --> 00:05:48,756 Gut. 20 00:05:48,821 --> 00:05:51,854 Danke, Herr Doktor. Ich sehe Sie dann morgen. 21 00:05:51,925 --> 00:05:53,299 Ja. 22 00:05:53,365 --> 00:05:56,661 Und genießen sie die letzte Nacht des Friedens und der Ruhe. 23 00:06:13,750 --> 00:06:15,658 Es dauert nicht mehr lange, was? 24 00:06:15,733 --> 00:06:16,977 Hmm? 25 00:06:18,740 --> 00:06:20,529 Also, ich hatte vier Kinder. 26 00:06:25,011 --> 00:06:27,281 Ihr Erstes, wette ich. 27 00:06:29,652 --> 00:06:32,140 Das erste Kind ist das schwierigste. 28 00:06:33,236 --> 00:06:34,316 In meinem Fall, 29 00:06:34,388 --> 00:06:37,518 hat die Geburt 12 Stunden gedauert, 30 00:06:37,587 --> 00:06:39,409 beim ersten Kind. 31 00:06:44,916 --> 00:06:46,924 Oh, Mord. Ich meine Mord. 32 00:06:46,996 --> 00:06:49,713 Ich hatte solch' verfickte Schmerzen. 33 00:06:56,949 --> 00:07:01,039 Er hat mich das alles durchmachen lassen, aber... er war eine Totgeburt. 34 00:07:03,284 --> 00:07:06,130 Sie wissen sehr genau, daß rauchen hier verboten ist. 35 00:07:17,619 --> 00:07:21,393 Hier ist jeder so voller Scheiße. 36 00:07:21,459 --> 00:07:23,021 Fotze. 37 00:07:42,866 --> 00:07:44,655 Ich muss sagen, bei allem, was sich gerade abspielt, 38 00:07:44,722 --> 00:07:46,248 bin ich froh, daß Du nicht arbeitest. 39 00:07:46,323 --> 00:07:47,752 Es ist wirklich nichts bei dem man ausflippen muss. 40 00:07:47,826 --> 00:07:49,135 Ein paar angezündete Autos. 41 00:07:49,202 --> 00:07:50,991 Also, persönlich, fühle ich mich besser, dich zu Hause zu wissen, 42 00:07:51,058 --> 00:07:52,585 als da draußen und die Krawalle zu photographieren. 43 00:07:52,658 --> 00:07:54,992 das beunruhigt mich weniger. 44 00:07:57,747 --> 00:07:59,657 So, Jean-Pierre scheint ein netter Mann zu sein. 45 00:07:59,730 --> 00:08:01,518 Wärst Du und er... 46 00:08:01,586 --> 00:08:03,496 Er ist mein Chef. 47 00:08:04,593 --> 00:08:06,450 Das ist zu schade. 48 00:08:06,516 --> 00:08:10,541 Ich hatte gehofft, demnächst vorgestellt zu werden, weißt du? 49 00:08:12,947 --> 00:08:15,018 Naja, so... 50 00:08:15,089 --> 00:08:17,359 Was willst Du tun? 51 00:08:17,427 --> 00:08:20,776 Weihnachtsessen bei Dir oder bei mir? 52 00:08:20,851 --> 00:08:23,371 Ich bin nicht hungrig, Louise. 53 00:08:23,443 --> 00:08:25,351 Ich bin es leid zu essen. 54 00:08:30,801 --> 00:08:33,135 uns wird es jetzt gut gehen. 55 00:08:34,289 --> 00:08:37,453 Schau, ich muss etwas alleine sein, Louise. 56 00:08:37,521 --> 00:08:39,791 Geh jetzt heim; wirst du das, bitte? 57 00:09:42,543 --> 00:09:44,071 Hallo? 58 00:09:44,145 --> 00:09:46,152 Yeah? 59 00:09:46,225 --> 00:09:47,818 Was? 60 00:09:47,889 --> 00:09:51,304 Es kümmert mich einen Scheiß, daß er Schlagzeilen braucht. 61 00:09:51,377 --> 00:09:53,068 Interessiert mich einen Scheiß. 62 00:09:53,137 --> 00:09:55,045 Geh und sag ihm das. 63 00:09:56,015 --> 00:09:57,292 Genau. 64 00:09:57,359 --> 00:09:59,147 Dan kümmer dich drum und denk dir was aus. 65 00:09:59,214 --> 00:10:00,905 Erkläre es dem Typen. 66 00:10:00,975 --> 00:10:03,660 Brennende Autos und der ganze Mist auf Seite eins. 67 00:10:03,728 --> 00:10:06,095 Das ist die Schlagzeile. Nichts weiter. Danke. 68 00:10:07,056 --> 00:10:09,226 Richtig. Nein. Nichts. 69 00:10:09,295 --> 00:10:13,452 Alles klar. Bis dann. Frohe Weihnachten. 70 00:10:16,881 --> 00:10:20,557 Der Wichser macht... 71 00:10:20,624 --> 00:10:22,446 macht micht scheiß gereizt. 72 00:10:22,511 --> 00:10:23,689 Drecks Schlamassel in der Vorstadt 73 00:10:23,760 --> 00:10:26,410 und nicht ein kompetenter Mann um sich drum zu kümmern. 74 00:10:28,400 --> 00:10:30,309 So, Süße, wie geht's dir? 75 00:10:34,768 --> 00:10:37,102 Es ging wild her da draußen ohne dich. 76 00:10:37,167 --> 00:10:40,483 Es sind bloß Kinder, die einen drauf machen weil ihnen langweilig ist. 77 00:10:40,559 --> 00:10:41,638 Yeah. 78 00:10:41,710 --> 00:10:42,823 Zwischenzeitlich, Autos brennen, 79 00:10:42,895 --> 00:10:44,388 die Bullen sind äußerst angespannt, 80 00:10:44,462 --> 00:10:46,154 meine Reporter sind alles Blindgänger. 81 00:10:46,223 --> 00:10:48,491 Beschissene Weihnachten, weißt Du? 82 00:10:57,966 --> 00:10:59,878 So, bei mir daheim, um 6 in der Früh? 83 00:11:00,848 --> 00:11:02,735 - Um die zeit? - Mmm. 84 00:11:02,800 --> 00:11:06,760 Ich schätze, daß heißt ich muss meinen Weihnachtsabend kurz fassen, 85 00:11:06,830 --> 00:11:09,481 daß ich die schöne Dame nicht warten lasse. 86 00:11:13,134 --> 00:11:15,589 Was ist mit dir? 87 00:11:15,662 --> 00:11:18,444 Wirst Du heute Abend bei deiner Mutter sein? 88 00:11:18,510 --> 00:11:20,583 Ich scheiß auf Weihnachten. 89 00:11:20,655 --> 00:11:23,022 Ich wär lieber alleine. 90 00:11:24,653 --> 00:11:26,693 Das wirst Du nächstes jahr nicht sagen. 91 00:11:26,766 --> 00:11:29,484 Das kann ich dir garantieren. 92 00:12:18,061 --> 00:12:19,719 Nein, Louise. 93 00:12:19,789 --> 00:12:22,177 Nein, mach dir keine Umstände morgen zu kommen. 94 00:12:23,212 --> 00:12:25,897 Ich hab dir gesagt, ich komme alleine klar. 95 00:12:25,966 --> 00:12:28,616 Wir haben das alles schon durchgekaut. 96 00:12:31,373 --> 00:12:34,340 Also kommst du am Montag. 97 00:12:36,268 --> 00:12:38,657 Nein, Jean-Pierre wird mich abholen. 98 00:12:38,732 --> 00:12:40,904 Darüber haben wir gerade gesprochen, Louise. 99 00:12:42,221 --> 00:12:44,555 Ich meine, ich habe ihm die Schlüssel gegeben, ja. 100 00:12:50,796 --> 00:12:53,284 Nein. Ich hab genug davon. Ich stelle mich. 101 00:15:15,368 --> 00:15:17,735 Scheißdreck. 102 00:16:40,711 --> 00:16:43,078 Ich kann nichts sehen. 103 00:16:51,111 --> 00:16:52,486 Ja, wer ist da? 104 00:16:52,552 --> 00:16:54,558 Hi. Entschuldigen sie, daß ich sie am Weihnachtsabend störe, 105 00:16:54,631 --> 00:16:56,607 aber ich habe da ein Problem. 106 00:16:56,680 --> 00:16:58,949 Dürfte ich bitte reinkommen um ein kurzes Telefonat zu führen? 107 00:16:59,016 --> 00:17:00,991 Haben sie kein Handy? 108 00:17:01,064 --> 00:17:03,169 Der Akku ist leer. 109 00:17:03,240 --> 00:17:05,279 Was genau ist ihr Problem? 110 00:17:05,350 --> 00:17:07,358 Mein Auto ist an der Ecke stehen geblieben. 111 00:17:08,807 --> 00:17:12,516 Nein. Tut mir leid, aber, äh, mein Mann hat gearbeitet. 112 00:17:12,582 --> 00:17:15,681 Er ist bereits zu Bett gegangen. 113 00:17:15,751 --> 00:17:17,605 Ich werde nicht laut sein. Es dauert nur eine Minute. 114 00:17:17,671 --> 00:17:19,199 Ich schwöre. 115 00:17:19,271 --> 00:17:21,245 Bitte? 116 00:17:21,318 --> 00:17:23,620 Nein. Es tut mir wirklich leid. 117 00:17:23,686 --> 00:17:26,239 Ja, schau'n sie, versuchen sie, äh... versuchen sie ein anderes Haus. 118 00:17:26,311 --> 00:17:28,415 Da sind noch viele Festessen heute Abend. 119 00:17:28,485 --> 00:17:30,625 Bitte, es wird nur einen Moment dauern. 120 00:17:30,695 --> 00:17:33,859 Ich möchte nicht allein hier draußen sein bei all den Ausschreitungen. 121 00:17:33,927 --> 00:17:36,196 Mein Mann schläft, das habe ich ihnen doch gesagt! 122 00:17:36,263 --> 00:17:39,426 Dein Mann schläft nicht, Sarah. 123 00:17:39,494 --> 00:17:41,883 Er ist tot. 124 00:17:41,958 --> 00:17:43,388 Was? 125 00:17:45,864 --> 00:17:48,164 Öffne die Tür, Sarah. 126 00:17:49,990 --> 00:17:51,899 Wer sind sie? 127 00:17:53,062 --> 00:17:55,517 Sie kennen meinen Namen. Woher? 128 00:17:56,965 --> 00:17:59,421 Öffne die Tür und du wirst es wissen. 129 00:18:07,174 --> 00:18:09,661 Ich rufe die Polizei, alles klar? 130 00:19:17,124 --> 00:19:20,091 Gut. Geh und verpiss Dich. 131 00:19:20,164 --> 00:19:22,073 Hallo? 132 00:19:24,963 --> 00:19:27,647 Hören sie, da ist eine seltsame Frau draußen vor meinem Haus. 133 00:19:27,716 --> 00:19:29,822 Sie müssen wirklich schnell kommen. 134 00:19:29,893 --> 00:19:31,680 Ich hab keine Ahnung, was sie will. 135 00:19:31,748 --> 00:19:34,017 Sie kennt meinen Namen. 136 00:19:34,084 --> 00:19:36,026 Sie weiß alles über mich. Sie... 137 00:19:37,187 --> 00:19:39,872 Ich bin schwanger! 138 00:19:52,483 --> 00:19:54,306 Die Polizei wird in fünf Minuten hier sein. 139 00:19:54,372 --> 00:19:55,550 Verschwinde von hier! 140 00:22:35,873 --> 00:22:36,821 Guten Abend. 141 00:22:36,896 --> 00:22:39,263 Haben sie den Notruf wegen eines versuchten Einbruchs gerufen? 142 00:22:39,328 --> 00:22:41,881 Ja, das war ich. Kommen sie rein. 143 00:22:43,328 --> 00:22:44,702 Leben sie alleine? 144 00:22:44,768 --> 00:22:45,717 Ja. 145 00:22:46,881 --> 00:22:48,790 Hat da ein Typ angst, Vater zu werden? 146 00:22:48,865 --> 00:22:50,555 So einfach ist es nicht. 147 00:22:50,624 --> 00:22:52,315 Und wer ist diese Frau? 148 00:22:52,384 --> 00:22:53,332 Ich weiß es nicht, 149 00:22:53,408 --> 00:22:55,350 aber sie kennt meinen Namen. 150 00:22:55,424 --> 00:22:58,140 Der auf dem Briefkasten draußen steht. 151 00:22:59,615 --> 00:23:02,201 Alles über mich. 152 00:23:26,496 --> 00:23:28,700 Sind sie sicher, daß es eine Frau war? 153 00:23:28,768 --> 00:23:30,677 Konnten sie das Gesicht sehen, oder... 154 00:23:30,752 --> 00:23:33,240 Nein. Sie bleib im Schatten. 155 00:23:33,311 --> 00:23:34,740 Ich meine, ich habe versucht, ein Bild zu machen, 156 00:23:34,815 --> 00:23:37,531 aber das ist alles, was ich fotographieren konnte. 157 00:23:37,598 --> 00:23:38,547 Ja, ich seh schon. 158 00:23:38,623 --> 00:23:40,761 Damit können wir nicht viel anfangen. 159 00:23:52,990 --> 00:23:54,680 Niemand da. 160 00:23:54,750 --> 00:23:57,237 Keine Bange. Ich bin sicher, daß sie weg ist. 161 00:23:57,309 --> 00:23:59,799 Schaun sie, schließen sie sich ein für diese Nacht. 162 00:24:01,855 --> 00:24:04,472 Wir werden die Bereitschaftspolizei benachrichtigen. 163 00:24:04,542 --> 00:24:07,062 Wir haben bereits alle im Einsatz, aber... 164 00:24:07,133 --> 00:24:09,022 Wir geben eine Fahndung raus. 165 00:24:09,087 --> 00:24:10,712 Die werden dann mal vorbeischaun im Laufe der Nacht 166 00:24:10,782 --> 00:24:12,758 um sicherzugehen, daß es ihnen gut geht. 167 00:24:12,831 --> 00:24:14,718 Danke. 168 00:24:19,965 --> 00:24:21,754 Ziemlich einsam hier, für heilig Abend. 169 00:24:21,822 --> 00:24:23,610 So ist diese Nachbarschaft hier. 170 00:24:23,677 --> 00:24:25,052 - Gute Nacht. - Tschüss. 171 00:24:25,117 --> 00:24:27,321 - Auf bald. - Keine Angst. Sie kommt nicht zurück. 172 00:24:27,390 --> 00:24:29,299 Haben sie eine geruhsame Nacht. 173 00:24:40,284 --> 00:24:41,716 die immer noch andauern, 174 00:24:41,791 --> 00:24:43,514 seit den unglücklichen Todesfällen 175 00:24:43,582 --> 00:24:45,884 am 27. November letzten Jahres von zwei französischen Bürgern 176 00:24:45,950 --> 00:24:47,836 mit Migrationshintergrund. 177 00:24:47,901 --> 00:24:49,146 Die Unruhen haben sich seither 178 00:24:49,214 --> 00:24:52,083 überall in den unterpriviligierten Vorstadtgegenden von Paris 179 00:24:52,157 --> 00:24:54,066 als auch in anderen Großstädten ausgeweitet. 180 00:24:54,141 --> 00:24:56,411 Nutzer der öffentlichen Verkehrsmittel als auch Polizisten 181 00:24:56,478 --> 00:24:58,301 und Feuerwehrleute wurde verletzt. 182 00:24:58,366 --> 00:25:01,048 Über 300 Gemeinden sind betroffen. 183 00:25:01,117 --> 00:25:03,670 4,900 Fahrzeuge wurden in Brandt gesteckt 184 00:25:03,741 --> 00:25:07,035 während massenweise Geschäfte, Wohnhäuser und Gebetsstätten... 185 00:25:13,916 --> 00:25:16,600 über 2,000 Immigranten an den Unruhen beteiligt... 186 00:25:16,669 --> 00:25:18,523 Was willst du, du nervendes Arschloch? 187 00:25:20,252 --> 00:25:22,902 Die aufrührerischen Kommentare des Innenministers, 188 00:25:22,971 --> 00:25:24,796 die heute morgen in der Presse häufig zitiert wurden, 189 00:25:24,862 --> 00:25:27,349 verärgerten die berei... 190 00:25:58,365 --> 00:26:01,364 Hallo. Ich bin's nochmal, Jean-Pierre. 191 00:26:01,436 --> 00:26:03,704 Naja, ich denke mal, du stopfst dich gerade voll. 192 00:26:03,771 --> 00:26:06,389 Etwas total verrücktes ist mir heute Nacht passiert, 193 00:26:06,459 --> 00:26:08,371 und ich habe gehofft, 194 00:26:08,444 --> 00:26:10,134 du könntest ein paar meiner Aufnahmen höher auflösen. 195 00:26:10,204 --> 00:26:12,310 Okay. Wir sehen uns morgen früh. 196 00:31:07,252 --> 00:31:08,496 Nein! 197 00:33:41,299 --> 00:33:42,727 Sarah? 198 00:33:46,513 --> 00:33:48,847 Oh, entschuldigen sie. Es tut mir leid sie zu stören. 199 00:33:50,353 --> 00:33:53,965 Jean-Pierre Montevant, Sarah's Chefredakteur. 200 00:34:27,217 --> 00:34:30,064 Sarah ist auf dem Weg... zu meinem Weihnachtsessen. 201 00:34:30,128 --> 00:34:32,648 Ich wollte kurz vorbeischaun um zu sehen, ob sie, 202 00:34:32,720 --> 00:34:35,023 sie wissen schon, verunsichert ist wegen den ganzen Ausschreitungen. 203 00:34:35,089 --> 00:34:36,397 Ich soll sie morgen abholen... 204 00:34:36,465 --> 00:34:38,473 deswegen hat sie mir ihre Schlüssel... 205 00:34:38,545 --> 00:34:39,592 morgen früh. 206 00:34:39,664 --> 00:34:43,144 Egal, ich sehe, ihre Mutter ist ja hier... vor mir. 207 00:34:43,216 --> 00:34:45,452 Wenn eine Tochter Hilfe braucht, weiß das eine Mutter. 208 00:34:48,114 --> 00:34:49,487 Klar. 209 00:34:49,554 --> 00:34:52,009 Also, soweit ist alles in Ordnung? 210 00:34:52,081 --> 00:34:54,699 Sie ist vor einer Stunde zu Bett gegangen. 211 00:34:56,592 --> 00:34:58,959 Ich gehe dann mal besser. 212 00:34:59,025 --> 00:35:01,512 Wir sehen uns. 213 00:35:01,584 --> 00:35:04,105 Oh, bitte rennen sie nicht gleich davon. Möchten sie einen Drink? 214 00:35:04,177 --> 00:35:06,281 Ich hab mich gefreut, sie kennen zu lernen. 215 00:35:06,352 --> 00:35:08,175 Sagen sie ja. 216 00:35:26,159 --> 00:35:29,388 So, Mrs. Scarangelo, freuen sie sich, Großmutter zu werden? 217 00:35:31,537 --> 00:35:33,446 Sie hat Stunden gebraucht, um einzuschlafen. 218 00:35:33,520 --> 00:35:35,462 Wecken sie sie nicht. 219 00:35:35,536 --> 00:35:36,681 Oh, selbstverständlich. 220 00:35:36,751 --> 00:35:39,118 Sie haben recht. Es tut mir leid. 221 00:35:39,183 --> 00:35:41,453 Ich bin froh, daß sie sich so gut hält. 222 00:35:41,520 --> 00:35:43,429 Sie ist nach dem Unfall durch die Hölle gegangen. 223 00:35:43,503 --> 00:35:45,643 Natürlich, ging mir auch so. 224 00:35:45,712 --> 00:35:47,949 Die letzten Monate waren einfach schrecklich. 225 00:35:48,017 --> 00:35:49,804 Aber ich weiß, die Geburt wird uns erlösen. 226 00:35:49,872 --> 00:35:51,727 Noch einen Drink? 227 00:36:26,255 --> 00:36:29,005 Was zum Teufel? 228 00:36:31,727 --> 00:36:33,515 Meine kleine Photographin. 229 00:36:33,583 --> 00:36:36,135 Knippst alles und lässt die Photos dann überall rumliegen. 230 00:36:36,206 --> 00:36:38,890 Wann hat sie das hier aufgenommen? Haben sie eine Idee? 231 00:36:38,958 --> 00:36:40,485 Weil ich mir ziemlich sicher bin, daß es eins von denen ist, 232 00:36:40,558 --> 00:36:43,013 weswegen sie mich angerufen hat. 233 00:36:44,814 --> 00:36:46,821 Wirklich? Was hat sie gesagt? 234 00:36:46,894 --> 00:36:48,869 Etwas hat sie beunruhigt. Es gab da ein Bild, sie 235 00:36:48,943 --> 00:36:50,349 wollte es gerne... 236 00:36:50,414 --> 00:36:51,527 verbessert haben. 237 00:36:51,598 --> 00:36:53,158 Verbessert? 238 00:36:53,229 --> 00:36:56,393 Ich weiß nicht worum es ging. Sie könnte nur gewollt haben,... 239 00:36:56,461 --> 00:36:59,659 daß es vergrößert wird oder versucht wird, es zu schärfen. 240 00:37:01,486 --> 00:37:04,104 Wie dieses Gesicht, zum Beispiel. 241 00:37:10,671 --> 00:37:14,184 Wer sind sie? Was tun sie hier? 242 00:37:14,255 --> 00:37:15,912 Wo ist Sarah? 243 00:37:15,981 --> 00:37:18,120 Vielleicht sollte sie uns sagen, wer sie eigentlich sind? 244 00:37:19,469 --> 00:37:21,258 Sie dringen einfach so in ein fremdes Haus ein? 245 00:37:21,326 --> 00:37:22,950 Sprechen sie leiser. Sarah schläft... 246 00:37:23,020 --> 00:37:24,875 Wo ist meine Tochter? 247 00:37:31,245 --> 00:37:32,455 Also, dann, wer sind sie? 248 00:37:34,574 --> 00:37:37,029 Bilder von ihnen... 249 00:37:42,222 --> 00:37:43,595 Sarah? 250 00:37:46,317 --> 00:37:48,706 Ist alles klar da oben? 251 00:38:03,276 --> 00:38:05,032 Mutter... 252 00:38:07,564 --> 00:38:09,670 Mamma! 253 00:38:11,116 --> 00:38:13,026 Mamma. 254 00:38:16,556 --> 00:38:18,760 Sarah? 255 00:38:22,091 --> 00:38:23,039 Mamma. 256 00:38:29,420 --> 00:38:31,908 Hilf mir. 257 00:38:33,708 --> 00:38:35,563 Hilf mir. Hilf mir. 258 00:40:38,922 --> 00:40:39,936 Scheiße! 259 00:42:47,559 --> 00:42:49,795 Wer zum Teufel sind sie? 260 00:43:04,326 --> 00:43:05,886 Mach die Tür auf. 261 00:44:31,524 --> 00:44:32,833 Mach sie auf! 262 00:44:38,948 --> 00:44:40,704 Öffne die Tür. 263 00:44:50,532 --> 00:44:52,440 Warum ich? 264 00:44:59,812 --> 00:45:02,713 Ich will eins. 265 00:45:04,004 --> 00:45:07,135 Was für ein kranker Spinner würde sowas wie dich ficken? 266 00:45:11,268 --> 00:45:14,302 Öffne sie, Sarah! 267 00:45:14,372 --> 00:45:17,437 Hab keine Angst. 268 00:45:17,507 --> 00:45:20,703 Du willst dieses Kind nicht. Ich werde mich gut um ihn kümmern. 269 00:45:26,243 --> 00:45:28,098 Was redest du da? 270 00:45:56,162 --> 00:45:57,690 Wir halten nur kurz um zu schaun 271 00:45:57,762 --> 00:45:59,672 ob die nette Dame hübsch eingekuschelt ist, okay? 272 00:45:59,747 --> 00:46:01,175 Dann nehmen wir unseren nächtlichen Jackpot-Gewinner 273 00:46:01,250 --> 00:46:02,198 auf die Wache, 274 00:46:02,274 --> 00:46:04,030 Mr. Abdel Shani Asadi. 275 00:46:04,098 --> 00:46:06,138 Abdel Hanusian. Ihr habt den falschen Kerl, man. 276 00:46:06,210 --> 00:46:08,315 Ich schwör's. Ich meine, ich hab nix mit Mollies zu tun. 277 00:46:08,386 --> 00:46:10,721 Egal, wenn ich Autos anzünden wollte, 278 00:46:10,787 --> 00:46:12,925 bin ich nicht so blöd und hab meinen Ausweis in meiner Tasche. 279 00:46:52,898 --> 00:46:54,621 Fuck. 280 00:47:00,289 --> 00:47:03,738 - Ich hab nichts gemacht. - Hör auf die Sache zu verwirren. 281 00:47:03,810 --> 00:47:07,192 Zuerst schaun wir, ob Frau Scarangelo ihr Haupt gebettet hat, 282 00:47:07,266 --> 00:47:09,884 dann bringen wird dieses unverstandene Kind zur Vernehmung, 283 00:47:09,954 --> 00:47:11,993 und dann holen wir uns seine Homies aus der Nachbarschaft. 284 00:47:12,065 --> 00:47:14,041 Wir können ihn schließlich Weihnachten nicht im Knast lassen 285 00:47:14,113 --> 00:47:15,454 ohne, daß er wen zum spielen hat. 286 00:47:15,521 --> 00:47:16,797 Deine Freunde sind da draußen. 287 00:47:16,866 --> 00:47:18,905 Wir gehen und holen sie uns, und dann könnt ihr richtig abfeiern. 288 00:47:18,977 --> 00:47:20,985 - Ich mach mir nix aus Weihnachten, scheiß drauf. - Whoa. 289 00:47:21,058 --> 00:47:24,024 Also, hey, in Ordnung. Macht sich nichts aus Weihnachten. 290 00:47:24,097 --> 00:47:27,326 Entschuldigt mich. Hallo? Wie geht's Dir, Süße? 291 00:47:37,473 --> 00:47:39,578 Glaubst Du, seine Freundin geht ihm so auf die Eier? 292 00:47:39,649 --> 00:47:41,753 Vielleicht. In der zwischenzeit ist er mit dem Hitzkopf im Auto. 293 00:47:43,041 --> 00:47:45,145 Ich meine, nein. Wir haben dann Schichtwechsel. 294 00:47:45,216 --> 00:47:46,745 Wir müssen nur noch bei dieser Frau nach dem Rechten sehen. 295 00:47:46,818 --> 00:47:48,344 Gleich danach sind wir zurück, verstehst du? 296 00:47:48,417 --> 00:47:50,042 Ja, ich liebe dich. Komm schon. Leg auf. 297 00:47:50,113 --> 00:47:51,357 Geht Dir auf den Sack, richtig? 298 00:47:51,425 --> 00:47:54,490 Warte. Bleib stehen. Halts Maul, alles klar? 299 00:47:54,560 --> 00:47:55,508 Yeah. 300 00:47:55,583 --> 00:47:57,275 Nein, ich meine den Verbrecher im Auto, 301 00:47:57,345 --> 00:47:58,719 nicht dich. 302 00:48:37,152 --> 00:48:39,256 Fröhliche Welt 303 00:48:39,327 --> 00:48:41,466 Frau. Scarangelo, hier ist die Polizei. 304 00:48:50,047 --> 00:48:52,021 - Hi. Frohe Weihnachten. - Frohe Weihnachten. 305 00:48:52,095 --> 00:48:54,331 Wir wollten nur schau'n, ob's ihnen gut geht. 306 00:48:54,398 --> 00:48:56,918 Unsere Meldedatei sagt, daß eine Frau sie belästigt hat. 307 00:48:58,527 --> 00:49:00,861 Nein, das war vor Stunden. Mir geht's gut. 308 00:49:00,926 --> 00:49:03,262 Zögern sie nicht uns anzurufen, falls sie zurückkommt. 309 00:49:03,328 --> 00:49:05,531 Ja, klar. 310 00:49:07,294 --> 00:49:10,490 Entschuldigen sie. Was war das für ein Lärm? 311 00:49:10,558 --> 00:49:13,211 Das ist der schleudergang meiner uralten Waschmaschine. 312 00:49:13,280 --> 00:49:15,254 - Alles klar. - Billiger nachts zu waschen, was? 313 00:49:15,327 --> 00:49:16,407 - Yeah. - Okay. 314 00:49:16,479 --> 00:49:18,169 - Also dann, schönen Abend noch. - Ja. 315 00:49:18,239 --> 00:49:19,865 - Danke. - Frohe Weihnachten. Tschüss. 316 00:49:19,935 --> 00:49:21,461 Tschüss, Kommisar. 317 00:49:25,151 --> 00:49:27,421 Gott, jetzt einen Kaffee. 318 00:49:27,487 --> 00:49:29,275 Hey. 319 00:49:31,615 --> 00:49:33,557 Nein, ich versteh dich, ich versteh dich. 320 00:50:34,429 --> 00:50:36,218 Hast du was vergessen? 321 00:50:36,285 --> 00:50:38,553 Ein dummes Detail. 322 00:50:41,661 --> 00:50:43,603 Ich würde nur gerne wissen, wie sie ihn nennen wollen. 323 00:50:43,678 --> 00:50:44,626 Wen? 324 00:50:44,700 --> 00:50:45,682 Ihr Kind. 325 00:50:47,101 --> 00:50:49,490 Pass auf sie auf. 326 00:51:00,189 --> 00:51:01,236 Heilige Scheiße! 327 00:51:01,308 --> 00:51:02,999 Festnehmen! Festnehmen! 328 00:51:03,068 --> 00:51:05,523 Hände hinter den Kopf! Auf den Boden! Los! 329 00:51:08,027 --> 00:51:10,363 Das ist ein beschissenes Schlachtfeld. 330 00:51:13,277 --> 00:51:15,032 Hier ist die Polizei. 331 00:51:16,476 --> 00:51:17,937 Keine Bewegung! 332 00:51:23,900 --> 00:51:24,827 Alles klar. 333 00:51:24,892 --> 00:51:25,973 Ich werde die Schere rausziehen. 334 00:51:26,045 --> 00:51:27,026 Keine Bewegung. 335 00:51:32,795 --> 00:51:35,250 Öffnen sie die Tür! Öffnen sie die Tür! 336 00:51:39,549 --> 00:51:41,849 Nein! Nein! 337 00:51:46,108 --> 00:51:48,049 Schon gut. Schon gut. Sie schaffen das. 338 00:51:48,123 --> 00:51:50,097 Öffnen sie die Tür. 339 00:52:00,347 --> 00:52:03,096 Öffne die Tür! Öffne die verschissens Tür! 340 00:52:06,237 --> 00:52:07,992 Oh, du verdammte Scheiße! 341 00:52:19,963 --> 00:52:22,452 Sorry. Ich muss weg. 342 00:52:22,524 --> 00:52:24,497 Du musst mit mir kommen. 343 00:52:24,571 --> 00:52:26,578 - Was? - Etwas ist schiefgelaufen. 344 00:52:35,835 --> 00:52:37,241 Das ist Polizeibrutalität, man. 345 00:52:37,306 --> 00:52:38,965 Sie legen mich an die Leine wie einen Köter? 346 00:52:39,034 --> 00:52:41,205 Steck nen Socken rein und komm. 347 00:52:42,265 --> 00:52:45,200 - Hey, komm mal runter. - Beweg dich. 348 00:52:59,354 --> 00:53:01,492 - Kommisar, lassen sie mich hier raus! - Hier, nimm das. 349 00:53:03,707 --> 00:53:05,561 Lassen sie mich! 350 00:53:23,897 --> 00:53:25,807 Wir müssen aus diesem verfickten Haus raus! 351 00:53:25,881 --> 00:53:27,669 Komm hier rein, verdammt! 352 00:53:27,736 --> 00:53:29,908 Geht's ihnen gut? Alles in Ordnung. Beruhigen sie sich. 353 00:53:29,977 --> 00:53:32,793 Alles klar? 354 00:53:32,858 --> 00:53:34,646 Es kommt alles in Ordnung. Es kommt alles in Ordnung. 355 00:53:34,713 --> 00:53:37,746 Du, reiß Dich zusammen! 356 00:53:37,817 --> 00:53:40,435 Ist schon gut. Ich bin in einer Sekunde zurück. 357 00:53:40,505 --> 00:53:42,894 Bleiben sie hier. Du. Du! 358 00:53:42,969 --> 00:53:45,270 - Weißt Du, wie man das benutzt? - Nein. 359 00:53:45,336 --> 00:53:47,726 Du entsicherst hier, okay? Und Feuer. 360 00:53:47,801 --> 00:53:49,972 Yo! Einfach zielen und den Abzug ziehen, okay? 361 00:53:50,041 --> 00:53:52,529 - Bitte lassen sie mich hier raus! - Du kommst mit mir. 362 00:53:52,601 --> 00:53:55,153 Ich bin gleich wieder da. Bleiben sie hier. 363 00:54:34,904 --> 00:54:36,759 - Was ist passiert? Häh? - Ist sie weg? 364 00:54:36,824 --> 00:54:37,871 Ja, sie ist weg. 365 00:54:37,943 --> 00:54:39,537 Sie ist durch ihr Schlafzimmer- fesnter abgehaun. 366 00:54:39,608 --> 00:54:42,159 Sie ist noch da! Sie ist noch da! 367 00:54:42,231 --> 00:54:44,140 Nein, beruhige dich, beruhige dich. Komm runter. Jesus. 368 00:54:45,367 --> 00:54:47,756 Haben sie einen Überlastschlater? 369 00:54:47,831 --> 00:54:49,620 Wissen sie, wo er ist? 370 00:54:49,688 --> 00:54:51,792 Schaun sie mich jetzt an. Wissen sie, wo er ist? 371 00:54:51,863 --> 00:54:54,961 Unten? Alles klar. Auf geht's. 372 00:54:55,031 --> 00:54:57,748 Sekunde. Ich gebe ihnen eine Waffe. 373 00:55:01,623 --> 00:55:04,306 Nehmen sie die. Nehmen sie die! 374 00:55:05,592 --> 00:55:09,333 Vorsicht. Ach, Scheiße! 375 00:55:09,399 --> 00:55:11,635 Haben sie Verbandszeug? Irgendwelches Verbandszeug? 376 00:55:11,703 --> 00:55:12,914 - Da... - Ja? 377 00:55:12,983 --> 00:55:14,609 Da? in dem Schieber? 378 00:55:14,680 --> 00:55:16,371 Hier. Halt das. 379 00:55:16,440 --> 00:55:18,708 Halt die Taschenlampe hoch. Halt sie hoch! 380 00:55:20,918 --> 00:55:23,253 Ich kann nichts sehen. Hier. 381 00:55:28,310 --> 00:55:31,027 Halt die Lampe hoch, Himmel noch mal. 382 00:55:33,238 --> 00:55:35,955 Es ist in Ordnung. Beruhigen sie sich. 383 00:55:36,022 --> 00:55:38,639 - Nehmen sie die Handschellen ab! - Halts Maul! 384 00:55:38,709 --> 00:55:42,004 Halt das, okay? Halt die Lampe fest. 385 00:55:42,967 --> 00:55:45,105 Ich muss die Sicherung wieder einschalten, okay? 386 00:55:45,174 --> 00:55:47,694 Warten sie hier auf mich. 387 00:55:47,766 --> 00:55:50,003 Halt still. 388 00:55:50,070 --> 00:55:52,688 Ich habe meine Mutter getötet. 389 00:55:52,758 --> 00:55:54,514 - Ich habe meine Mutter getötet. - Ist schon gut. Beruhigen sie sich jetzt. 390 00:55:54,582 --> 00:55:56,077 Man, wir müssen hier abhaun! 391 00:55:56,150 --> 00:55:57,580 Scheiße! 392 00:56:01,494 --> 00:56:04,810 Ich rufe einen Notarzt und verstärkung von meinem Auto, okay? 393 00:56:04,885 --> 00:56:06,641 Sie werden durchkommen. 394 00:56:08,437 --> 00:56:10,193 Alles klar. 395 00:56:11,701 --> 00:56:13,490 Alles klar. Ziehn sie das an. 396 00:56:13,557 --> 00:56:15,346 Können sie laufen? Ja? 397 00:56:15,415 --> 00:56:17,781 Okay, sie warten im Schlafzimmer. Geh mir zur Hand. 398 00:56:17,846 --> 00:56:20,366 Geh mir zur Hand! Hilf ihr auf. 399 00:56:21,652 --> 00:56:24,205 Okay. Können sie laufen? 400 00:56:24,276 --> 00:56:25,555 Okay? 401 00:56:25,623 --> 00:56:30,030 Geht's ihnen gut? 402 00:56:30,102 --> 00:56:31,988 Bin gleich wieder da. 403 00:57:04,980 --> 00:57:07,216 Lass uns gehn. Beweg dich. 404 00:57:10,965 --> 00:57:12,820 Halt die Lampe. 405 00:57:46,643 --> 00:57:50,188 Alles klar. Sobald ich das Licht anhabe, lass ich dich gehen. 406 00:57:50,259 --> 00:57:52,116 Sobald du draußen bist, suchst du jeden Polizisten. 407 00:57:54,740 --> 00:57:56,650 Halt die beschissene Lampe! Es ist niemand hier! 408 00:57:59,444 --> 00:58:01,777 Leuchte mir nicht in die Augen! 409 00:58:06,068 --> 00:58:07,857 - Oh, fuck! - Das Blitzlicht! 410 00:58:07,924 --> 00:58:09,353 - Was? - Das Blitzlicht! 411 00:58:10,452 --> 00:58:12,240 Was ist das für eine Scheiße? 412 00:58:18,803 --> 00:58:20,046 Zurück. 413 00:58:20,114 --> 00:58:22,090 Zurück! 414 00:58:44,178 --> 00:58:45,071 Hey, Lady! 415 00:58:45,137 --> 00:58:47,113 Hey, Lady! Sie ist noch da! 416 00:58:48,402 --> 00:58:50,738 Komm schon! Steh auf! Komm schon! Steh auf! 417 00:58:50,803 --> 00:58:53,072 Fuck! 418 00:58:56,402 --> 00:58:58,638 Wo sidn die verdammten Schlüssel? 419 00:59:08,595 --> 00:59:11,244 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 420 01:02:20,269 --> 01:02:21,698 Sarah. 421 01:07:00,776 --> 01:07:03,165 Wo versteckst du dich, du Schlampe? 422 01:07:41,319 --> 01:07:44,002 Du kannst mich nochmal töten, Sarah. 423 01:07:53,286 --> 01:07:55,806 Du hast es schon einmal getan. 424 01:08:00,071 --> 01:08:01,926 Mein Kind. 425 01:08:01,991 --> 01:08:04,292 Mein Baby. 426 01:08:04,358 --> 01:08:06,846 Endlich in mir. 427 01:08:06,919 --> 01:08:09,286 Niemand wird ihn von mir nehmen. 428 01:08:09,351 --> 01:08:11,620 Niemand kann ihm nun Weh tun. 429 01:08:11,687 --> 01:08:13,542 Niemand. 430 01:08:29,574 --> 01:08:32,957 Sie haben zu mir gesagt, es gab keine Überlebenden. 431 01:09:04,997 --> 01:09:06,851 Kommisar? 432 01:09:15,974 --> 01:09:17,598 Kommisar? 433 01:10:36,803 --> 01:10:38,974 Das Baby kommt. 434 01:10:41,125 --> 01:10:43,262 Das Baby! 435 01:10:46,627 --> 01:10:48,537 Shh! 436 01:10:49,730 --> 01:10:50,812 Mammi! 437 01:10:50,884 --> 01:10:53,272 Shh! 438 01:10:54,852 --> 01:10:57,852 Beruhige dich. 439 01:10:57,923 --> 01:10:59,810 Ich bin ja hier. 440 01:11:04,739 --> 01:11:07,292 Shh, shh, shh, shh. 441 01:11:09,859 --> 01:11:13,372 Ich glaube es steckt fest. 442 01:12:37,057 --> 01:12:38,912 - Mammi! - Shh! 443 01:12:38,977 --> 01:12:41,279 Mammi!