1 00:03:32,870 --> 00:03:34,830 Sarah, run away. 2 00:05:00,310 --> 00:05:01,950 Beautiful. 3 00:05:11,510 --> 00:05:12,830 Leave that. 4 00:05:27,350 --> 00:05:28,630 Good morning. 5 00:05:37,910 --> 00:05:39,550 How can I help you? 6 00:05:39,790 --> 00:05:43,830 You are here for the first time and do not know where to begin. 7 00:05:44,070 --> 00:05:45,350 Something like that. 8 00:05:45,750 --> 00:05:47,870 Allow me here to start. 9 00:05:49,070 --> 00:05:50,630 How long are you off? 10 00:05:50,670 --> 00:05:53,390 A few days until Sunday. 11 00:05:53,710 --> 00:05:57,590 With a reasonable pace, you get the top tomorrow. 12 00:05:57,870 --> 00:06:01,510 Is there a recommended path? - Do you experience? 13 00:06:01,750 --> 00:06:05,150 Yes, we have ... - No, something like this never. 14 00:06:05,230 --> 00:06:08,350 For novices, I recommend Willow Creek to 15 00:06:09,470 --> 00:06:10,870 or Donner path. 16 00:06:11,150 --> 00:06:13,630 We monitor those routes. 17 00:06:13,830 --> 00:06:16,470 If you lost another route, 18 00:06:16,590 --> 00:06:18,470 it may take we find for you. 19 00:06:20,270 --> 00:06:23,430 You can find a few people ... - Many people live here? 20 00:06:23,790 --> 00:06:27,630 A few generations of families as these mountains their home. 21 00:06:27,710 --> 00:06:29,070 Most of them are friendly. 22 00:06:29,870 --> 00:06:32,190 Respect their country and they will respect you. 23 00:06:32,390 --> 00:06:36,950 Do you have a first aid kit? - Yes, we do. 24 00:06:37,190 --> 00:06:39,430 Do not mind him, I am a nurse. - Super. 25 00:06:39,470 --> 00:06:43,190 Good for you, the question was if you have a first aid kit? 26 00:06:43,950 --> 00:06:46,190 Yes, we do. - Great. 27 00:06:46,630 --> 00:06:48,070 See how easy that was? 28 00:06:50,070 --> 00:06:51,350 Thank you 29 00:06:56,590 --> 00:06:57,870 Are you receiving? 30 00:07:02,910 --> 00:07:04,550 We let them in the car. 31 00:07:04,630 --> 00:07:06,110 I love him with me. - Why? 32 00:07:06,470 --> 00:07:08,830 From habit. - Are you serious? 33 00:07:10,030 --> 00:07:12,510 If we have a problem, I prefer a phone to me, that does not work, 34 00:07:12,750 --> 00:07:14,310 than no phone. 35 00:07:32,630 --> 00:07:34,710 Are you ready? 36 00:07:35,190 --> 00:07:36,430 Then we go. 37 00:07:40,590 --> 00:07:41,710 Hey, Einstein, 38 00:07:42,790 --> 00:07:46,070 we will leave the tent here, or will we take him? 39 00:07:47,510 --> 00:07:49,270 I just wanted to check or you attention. 40 00:07:53,230 --> 00:07:55,190 I wear this. 41 00:07:59,830 --> 00:08:01,790 It will go well. - No chance. 42 00:08:02,430 --> 00:08:05,390 School Reunions should but for two things ... 43 00:08:05,430 --> 00:08:06,550 Oh yeah? 44 00:08:06,630 --> 00:08:09,670 The so-called glorious days of popularity revive 45 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 or find out, 46 00:08:11,670 --> 00:08:14,310 you're a cow, because your ex has become a super model. 47 00:08:14,550 --> 00:08:17,310 What were you? - A 'stoner'. 48 00:08:17,870 --> 00:08:19,110 And what does that mean? 49 00:08:19,130 --> 00:08:21,070 How should I know? I was always stoned. " 50 00:08:35,390 --> 00:08:38,230 What do you think? 51 00:08:38,750 --> 00:08:40,030 Donner The path ... 52 00:08:40,910 --> 00:08:42,230 or others? 53 00:08:44,150 --> 00:08:48,550 The guide indicates that the paths have beautiful views. 54 00:08:49,710 --> 00:08:51,670 Well, we are no Lewis and Clark. 55 00:08:51,750 --> 00:08:53,870 Let us choose one of these paths, the Ranger recommended. 56 00:08:54,270 --> 00:08:55,310 Good morning. 57 00:08:56,470 --> 00:08:58,110 Have you people help? 58 00:08:58,190 --> 00:09:01,630 We consider our network route options. 59 00:09:01,990 --> 00:09:06,230 Never mind, you can not choose wrong. 60 00:09:06,670 --> 00:09:11,270 The Ranger advised the Donner trail ... - Or at Willow Creek. 61 00:09:12,630 --> 00:09:15,190 I think Sam only those two know. 62 00:09:15,510 --> 00:09:18,310 If I had to choose, Donner path I would take. 63 00:09:18,350 --> 00:09:21,750 Willow Creek brings you quickly to the top but there is not much to see. 64 00:09:22,070 --> 00:09:26,630 The path winds Donner to Peddler's Peak. 65 00:09:26,670 --> 00:09:29,670 The view there is very beautiful. 66 00:09:30,710 --> 00:09:32,070 What do you think? 67 00:09:33,230 --> 00:09:34,790 That's a very nice ring. 68 00:09:35,830 --> 00:09:36,950 Thank you 69 00:09:38,350 --> 00:09:43,670 It is certainly not a traditional wedding, but God has the same meaning. 70 00:09:44,030 --> 00:09:46,750 How long have you been married? - We are not married. 71 00:09:47,910 --> 00:09:50,790 Sorry. - Not yet anyway. 72 00:09:51,430 --> 00:09:53,630 I got the ring of my father, then graduated. 73 00:09:54,710 --> 00:09:58,510 I am a stupid man. I gotta deal with my own affairs. 74 00:09:58,590 --> 00:09:59,990 Does not, it's okay. 75 00:10:00,150 --> 00:10:03,190 Which of the two, has the most open spots? 76 00:10:03,830 --> 00:10:05,070 Open spaces? 77 00:10:05,830 --> 00:10:08,830 None of these two has many open spaces. 78 00:10:09,110 --> 00:10:12,230 But that path, Timber Falls ... 79 00:10:12,430 --> 00:10:16,030 has many open spaces and beautiful vistas. 80 00:10:16,110 --> 00:10:18,950 And the most beautiful waterfalls, you've ever seen. 81 00:10:19,150 --> 00:10:20,910 That sounds perfect. 82 00:10:21,590 --> 00:10:23,110 But I'll let you decide. 83 00:10:23,390 --> 00:10:27,750 You have no one like me need you time. 84 00:10:27,870 --> 00:10:28,870 Thank you 85 00:10:30,150 --> 00:10:31,310 Yes, thank you 86 00:10:33,110 --> 00:10:34,510 Thanks for your help. 87 00:10:36,470 --> 00:10:37,670 'Not yet'? 88 00:10:37,870 --> 00:10:39,830 You use your chances, right? 89 00:10:39,950 --> 00:10:41,630 If I see an opportunity ... 90 00:10:45,070 --> 00:10:47,910 That way they spoke, 91 00:10:48,630 --> 00:10:50,150 with waterfalls. What do you think? 92 00:10:50,230 --> 00:10:53,190 I think you will be eaten by a bear and that no Ranger in the neighborhood is 93 00:10:53,270 --> 00:10:55,590 I and the rest of you, the mountain down to bear. 94 00:10:56,350 --> 00:10:57,950 We go to Timber Falls. 95 00:11:06,070 --> 00:11:10,150 Who are Lewis and Clark actually? 96 00:11:11,110 --> 00:11:13,390 You were really stoned at school. 97 00:11:46,750 --> 00:11:48,510 I unwind here. 98 00:11:48,870 --> 00:11:50,150 That's funny. 99 00:11:51,350 --> 00:11:53,950 I am not affected, since you omdeed me. 100 00:11:56,110 --> 00:11:58,270 You know no more, when you gave me. 101 00:11:59,350 --> 00:12:02,030 February 27, 2006. 102 00:12:03,630 --> 00:12:05,310 What are you good. 103 00:12:43,870 --> 00:12:46,190 Hey Lonnie, Brody, 104 00:12:47,150 --> 00:12:48,590 look at this. 105 00:12:58,350 --> 00:13:00,270 It seems ... 106 00:13:01,150 --> 00:13:02,590 whether a party is. 107 00:13:03,950 --> 00:13:08,390 No, man, no party. We ... 108 00:13:09,230 --> 00:13:10,950 on the road to the mountain. 109 00:13:11,910 --> 00:13:14,630 You are more on the way, or not then? 110 00:13:21,430 --> 00:13:23,030 If a peach. 111 00:13:23,750 --> 00:13:25,950 You must be careful what you are doing here. 112 00:13:26,630 --> 00:13:27,950 You never know who is meekijkt. 113 00:13:28,310 --> 00:13:30,110 We have learned our lesson, Thank you. 114 00:13:30,230 --> 00:13:31,670 You guys are city people, huh? 115 00:13:32,190 --> 00:13:34,990 From Charleston for sure. 116 00:13:35,390 --> 00:13:37,230 You will see how the others live? 117 00:13:37,430 --> 00:13:40,150 We are not from Charleston. We are from Virginia. 118 00:13:40,270 --> 00:13:43,590 We are the weekend here. And you, you live here? 119 00:13:44,910 --> 00:13:47,110 It is always easy, for city people to recognize. 120 00:13:47,150 --> 00:13:52,950 They try to be nice, but if they do not. 121 00:13:53,670 --> 00:13:54,670 I think ... 122 00:13:55,990 --> 00:13:58,350 You made us the scare, that's all. 123 00:14:03,470 --> 00:14:05,430 We want to go. Can I return? 124 00:14:06,830 --> 00:14:08,470 What you found, you may keep. 125 00:14:22,390 --> 00:14:24,630 Not so rough. 126 00:14:50,790 --> 00:14:52,030 Where are you going? 127 00:14:52,710 --> 00:14:55,390 We just know each other. 128 00:14:55,830 --> 00:14:58,750 We want no problems, okay? We just want to again. 129 00:14:59,070 --> 00:15:01,470 How do you think we make problems? 130 00:15:09,590 --> 00:15:10,590 I tell you what ... 131 00:15:11,670 --> 00:15:13,110 Keep you from the 'spirit'? 132 00:15:13,190 --> 00:15:14,790 The what? - The 'spirit'. 133 00:15:15,270 --> 00:15:17,550 Drink. - Do you like the 'spirit'? 134 00:15:19,790 --> 00:15:22,030 Sure. - You know what we do. 135 00:15:22,910 --> 00:15:23,910 You ... 136 00:15:28,750 --> 00:15:30,710 Try this out, city boy. 137 00:15:30,950 --> 00:15:33,910 Come on, test again. 138 00:15:44,350 --> 00:15:46,990 Something you have never tasted, huh. 139 00:15:47,230 --> 00:15:48,910 $ 50. - What? 140 00:15:49,590 --> 00:15:53,510 He is open, now you must buy it. $ 50 per pot. 141 00:15:54,190 --> 00:15:57,350 Or maybe we can ... 142 00:15:57,950 --> 00:15:59,950 do a barter. 143 00:16:02,550 --> 00:16:03,590 And? 144 00:16:04,350 --> 00:16:05,990 Okay, I grab my wallet. 145 00:16:07,790 --> 00:16:09,310 That's a good idea. 146 00:16:19,550 --> 00:16:21,230 $ 50 seems a bargain. 147 00:16:23,430 --> 00:16:24,670 Pay the man. 148 00:16:38,710 --> 00:16:39,990 This is yours. 149 00:16:40,390 --> 00:16:44,550 It was nice doing business with you. Take care. 150 00:17:10,470 --> 00:17:11,910 Is everything okay? - Yes, fine. 151 00:17:18,470 --> 00:17:19,750 Excuse me. 152 00:17:20,870 --> 00:17:23,550 Do you know how many people they die? I mean children? 153 00:17:26,190 --> 00:17:27,630 I stopped counting. 154 00:17:27,950 --> 00:17:29,190 I thought ... 155 00:17:31,030 --> 00:17:33,190 I do not know what I thought what do you want me to do? 156 00:17:33,270 --> 00:17:34,950 Put the gun away. - Disposal ... 157 00:17:35,030 --> 00:17:36,390 Here? 158 00:17:37,390 --> 00:17:41,270 I can not throw away. One child, someone can find it. 159 00:17:43,910 --> 00:17:47,390 Throw the ball away and when we come home, you throw that gun away. 160 00:17:50,070 --> 00:17:51,190 Please. 161 00:18:07,630 --> 00:18:10,030 Are they all? - Yes, everyone. 162 00:18:30,910 --> 00:18:32,190 Thank you. 163 00:18:32,950 --> 00:18:34,230 You are welcome. 164 00:18:42,230 --> 00:18:45,310 Sorry, I wish you not to scare, I wanted ... 165 00:18:46,150 --> 00:18:48,070 I wanted to hack a path Friday. 166 00:18:48,790 --> 00:18:51,150 The previous week, we had heavy rain showers 167 00:18:51,230 --> 00:18:54,670 and there are trees and branches broken off. 168 00:18:54,830 --> 00:18:57,830 One of the newcomers This was yesterday, but ... 169 00:18:57,910 --> 00:19:01,510 you know how that goes, if you make good want, you can do better. 170 00:19:01,590 --> 00:19:05,070 It is okay, but we thought that this route was not patrolled. 171 00:19:05,390 --> 00:19:08,630 Right, that normally happens, but 172 00:19:08,830 --> 00:19:12,510 this is one of my favorite places. I even think of excuses to come here. 173 00:19:12,750 --> 00:19:15,750 Yes, it is beautiful. 174 00:19:16,030 --> 00:19:19,590 There are other waterfalls, but ... 175 00:19:19,750 --> 00:19:23,430 no one calls like this like this. 176 00:19:24,910 --> 00:19:26,710 You need me to believe 177 00:19:26,790 --> 00:19:29,510 look for yourself. How long do you? 178 00:19:29,630 --> 00:19:33,510 This is a short trip We wanted a few days out of town. 179 00:19:33,830 --> 00:19:35,870 What city, Charleston? 180 00:19:36,190 --> 00:19:38,470 If Charleston is, I understand you. 181 00:19:38,790 --> 00:19:40,790 The smell there feet. 182 00:19:41,670 --> 00:19:44,310 I must go there once a year, for my health check. 183 00:19:44,390 --> 00:19:48,390 Because for one or the other reason, my doctor here do not. 184 00:19:48,430 --> 00:19:51,830 That place is not for me, you do? 185 00:19:51,910 --> 00:19:54,910 We are not from Charleston. - But it seems so similar. 186 00:19:55,150 --> 00:19:58,710 We live in Alexandria, lying in DC. 187 00:19:58,790 --> 00:20:00,910 Alexandria, I have ever been. 188 00:20:01,150 --> 00:20:02,670 That's a few years ago. 189 00:20:02,990 --> 00:20:04,510 I found that city fun. 190 00:20:05,910 --> 00:20:08,870 There are many beautiful churches, I remember. 191 00:20:09,750 --> 00:20:11,950 What church are you? 192 00:20:12,590 --> 00:20:15,070 I am not sure. Sheryl ... 193 00:20:15,310 --> 00:20:17,670 what church are we? 194 00:20:20,110 --> 00:20:23,190 At this moment no one. 195 00:20:27,550 --> 00:20:31,630 The sun sets and the path He was not free, so ... 196 00:20:33,270 --> 00:20:34,670 Excuse me, sir. 197 00:20:35,830 --> 00:20:37,190 My name is Clyde. 198 00:20:37,230 --> 00:20:40,550 Clyde, you know a place where we are tonight can camp? 199 00:20:40,790 --> 00:20:42,830 Yes, tell me that you like. 200 00:20:45,710 --> 00:20:48,190 I think Five Corners will be perfect. 201 00:20:48,270 --> 00:20:51,510 Just follow this path, It is a beautiful lake. 202 00:20:51,630 --> 00:20:54,030 That sounds good. - Yes, that sounds good, thank you. 203 00:20:54,430 --> 00:20:55,950 That is part of the work. 204 00:20:56,550 --> 00:21:00,710 Have a nice time and care to. 205 00:21:00,750 --> 00:21:02,190 Good evening. - Thank you. 206 00:21:20,590 --> 00:21:23,110 Unbelievable. - Yes, beautiful. 207 00:21:34,390 --> 00:21:37,550 The Ranger said, that close to one more. 208 00:21:38,670 --> 00:21:42,950 I would have to commit a murder. - Wait, it's so dark. 209 00:21:44,510 --> 00:21:45,950 Let's wait until tomorrow. 210 00:21:56,310 --> 00:21:57,710 You know what you're doing? 211 00:21:59,870 --> 00:22:01,310 No, you still see it. 212 00:22:02,830 --> 00:22:06,030 That was the worst food ever. 213 00:22:06,110 --> 00:22:08,430 You've cooked. - That's right. 214 00:22:09,550 --> 00:22:11,390 You know what this evening would make perfect? 215 00:22:13,230 --> 00:22:15,830 'Moonshine'. 216 00:22:16,630 --> 00:22:18,510 We have a pot full of. 217 00:22:18,670 --> 00:22:19,590 In fact ... 218 00:22:20,390 --> 00:22:23,470 I have enough for all the church people. 219 00:22:23,510 --> 00:22:26,070 Of Charleston? - Yes, our new residence. 220 00:22:28,750 --> 00:22:31,830 I begin with you. You want what? 221 00:22:34,830 --> 00:22:35,950 What do you want? 222 00:22:39,470 --> 00:22:42,110 I want sex with you. 223 00:22:44,070 --> 00:22:48,590 That's not really Christian. - I am for the Old Testament. 224 00:22:48,990 --> 00:22:50,190 And ... 225 00:22:51,190 --> 00:22:52,670 what does that mean? 226 00:22:52,990 --> 00:22:54,070 I have no idea 227 00:22:54,390 --> 00:22:58,070 but I think that the worst is of the two books. 228 00:24:16,670 --> 00:24:19,070 I liked it, what that woman said about us. 229 00:24:19,790 --> 00:24:21,990 What they said about us? 230 00:24:22,710 --> 00:24:24,790 They thought that we were married. 231 00:24:27,470 --> 00:24:29,110 You are stubborn. 232 00:24:29,390 --> 00:24:33,910 I would not really his girlfriend, I do not occasionally would tease. 233 00:24:34,830 --> 00:24:36,590 Yes, every time you do, 234 00:24:37,030 --> 00:24:38,790 I feel the bad. 235 00:24:39,470 --> 00:24:41,030 I feel than balls. 236 00:24:41,510 --> 00:24:44,150 Sorry, that was not me. 237 00:24:47,230 --> 00:24:48,310 Where are you going? 238 00:24:53,390 --> 00:24:54,590 The fire part. 239 00:28:18,430 --> 00:28:19,790 Damn. 240 00:29:19,270 --> 00:29:22,830 Why is he so angry. 241 00:29:25,430 --> 00:29:26,590 What is it? 242 00:29:31,630 --> 00:29:32,630 Where is she? 243 00:29:38,110 --> 00:29:40,750 Calm down, man. 244 00:29:40,830 --> 00:29:43,110 Where is she? - Who? What are you talking about? 245 00:29:43,150 --> 00:29:45,230 What did you do to her? - I have done nothing. 246 00:29:45,310 --> 00:29:48,270 Where is she? - Are you deaf, I do not know. 247 00:29:49,190 --> 00:29:51,070 You killed her towel Where is she? 248 00:29:54,110 --> 00:29:56,270 I have found a towel. - What? 249 00:29:57,630 --> 00:30:00,390 I have found a towel. - You found him? 250 00:30:00,430 --> 00:30:02,950 Is that your story? Stop lying, or I make you. 251 00:30:02,990 --> 00:30:04,150 I can just as well finish. 252 00:30:04,230 --> 00:30:07,590 Kill me, I swear. I found the towel on the path. 253 00:30:07,830 --> 00:30:08,870 I swear. 254 00:30:20,710 --> 00:30:22,910 I thought that you had in you, city kid. 255 00:30:26,590 --> 00:30:29,550 Too bad you lost your piece. 256 00:30:29,990 --> 00:30:32,590 That is not every day along. 257 00:30:32,630 --> 00:30:35,230 Especially when comrades like you. - Keep your mouth. 258 00:30:35,310 --> 00:30:38,990 You hope that you find her, before I find her, 259 00:30:39,030 --> 00:30:42,110 I will continue its pleased to address to 260 00:30:42,710 --> 00:30:43,990 and if I'm ready, 261 00:30:44,190 --> 00:30:46,710 cutting her eyes out and fuck her skull. 262 00:30:46,910 --> 00:30:47,910 Asshole. 263 00:31:26,550 --> 00:31:27,670 Where are you? 264 00:32:12,150 --> 00:32:14,630 Help. 265 00:32:33,870 --> 00:32:36,830 Michael, can you hear me? 266 00:33:16,630 --> 00:33:18,270 Look who's awake. 267 00:33:19,350 --> 00:33:20,590 Where am I? 268 00:33:22,630 --> 00:33:24,150 In my house, Michael. 269 00:33:27,350 --> 00:33:29,430 You scared me. 270 00:33:33,270 --> 00:33:35,270 I thought that I had lost you. 271 00:33:37,870 --> 00:33:42,310 This clip has fortunately not broken your bone. You have a severe bruising. 272 00:33:43,150 --> 00:33:47,030 This will not comfort you now, but believe me, that's a good thing. 273 00:33:48,670 --> 00:33:50,270 Excuse me. 274 00:33:50,670 --> 00:33:55,870 This old terminal is a source of infection, so we have to wound cleaning, right? 275 00:34:01,190 --> 00:34:03,990 We will use the evening primrose. 276 00:34:04,470 --> 00:34:08,510 It used the Indians once. 277 00:34:08,590 --> 00:34:11,310 To ... for everything to heal. 278 00:34:11,990 --> 00:34:13,230 I use it so well. 279 00:34:16,590 --> 00:34:17,950 Try to relax. 280 00:34:18,990 --> 00:34:20,270 Thank you. 281 00:34:21,670 --> 00:34:23,110 Thank you for your help. 282 00:34:24,310 --> 00:34:25,950 You do not thank me. 283 00:34:26,950 --> 00:34:30,510 We are here for each other, the only way we can survive. 284 00:34:33,910 --> 00:34:36,030 Sorry, but I know your name. 285 00:34:36,150 --> 00:34:39,670 Earth, what am I a bad score geefster, 286 00:34:40,150 --> 00:34:42,710 my name is lda. lda Forester. 287 00:34:47,390 --> 00:34:49,950 I need your help. 288 00:34:50,030 --> 00:34:52,110 I work as fast as I can, sweetheart. 289 00:34:52,190 --> 00:34:55,470 It is not about me, but my girlfriend, Sheryl. 290 00:34:55,590 --> 00:34:57,910 You've met her yesterday. 291 00:34:58,470 --> 00:34:59,750 I think it is something. 292 00:34:59,990 --> 00:35:02,910 I woke up and she was gone. I've searched but I could not find her. 293 00:35:03,150 --> 00:35:05,910 We need someone to call the Rangers, we must find her. 294 00:35:05,990 --> 00:35:06,990 Did you phone? 295 00:35:07,190 --> 00:35:09,870 No, excuse me. 296 00:35:10,030 --> 00:35:12,230 I did not need. 297 00:35:12,390 --> 00:35:16,150 I have a transmitter, we can inform the central. 298 00:35:16,230 --> 00:35:20,070 Once we are ready with you. - I 'm fine, please. 299 00:35:20,310 --> 00:35:23,750 Wil you lose your leg? Because that is the question. 300 00:35:24,150 --> 00:35:28,190 If we are ready, okay? Bite it. 301 00:35:37,110 --> 00:35:38,510 I do not lie. 302 00:35:39,310 --> 00:35:41,950 You'll feel the pain, honey. 303 00:35:44,310 --> 00:35:45,270 It is good. 304 00:35:46,230 --> 00:35:47,590 It is almost ready. 305 00:36:02,550 --> 00:36:03,830 It is over. 306 00:36:08,430 --> 00:36:09,710 Look. 307 00:36:10,070 --> 00:36:13,390 We will primulas to do then you again as good as new. 308 00:36:15,470 --> 00:36:20,950 Ida, please, that station. The transmitter would transmit a message? 309 00:36:21,190 --> 00:36:24,990 Of course, I care for it. 310 00:36:34,750 --> 00:36:36,150 Ida, are you there? 311 00:36:43,510 --> 00:36:45,030 He searches me. 312 00:36:45,710 --> 00:36:46,990 Why? - I do not know. 313 00:36:47,230 --> 00:36:49,230 It has something to do with the missing Sheryl of it. 314 00:36:49,470 --> 00:36:50,710 I normally do. 315 00:36:50,790 --> 00:36:52,750 Ida. - I'll al 316 00:36:54,310 --> 00:36:55,830 What took so long? 317 00:36:56,110 --> 00:36:57,670 What do you, Brody? 318 00:36:58,750 --> 00:37:00,550 I am looking for a tourist. 319 00:37:00,950 --> 00:37:04,150 Is he alone? 320 00:37:04,230 --> 00:37:07,190 He had a girlfriend with him. I am looking for him now. 321 00:37:08,430 --> 00:37:10,790 Excuse me, I have seen no one for days. 322 00:37:12,950 --> 00:37:14,790 Why are you looking for him? 323 00:37:14,950 --> 00:37:17,310 He worked Darryl's face with a rifle. 324 00:37:17,510 --> 00:37:20,270 He left him bleeding behind. 325 00:37:20,350 --> 00:37:22,710 My God. - He almost killed him. 326 00:37:23,430 --> 00:37:26,270 If you see someone, you do not know light in me. 327 00:37:26,510 --> 00:37:27,750 Of course. 328 00:37:29,310 --> 00:37:30,590 Well. 329 00:37:36,750 --> 00:37:38,110 He is gone. 330 00:37:39,510 --> 00:37:42,230 Brody and his boys suits. 331 00:37:47,750 --> 00:37:50,150 This cousin of his, it had earned. 332 00:37:50,190 --> 00:37:52,790 What did the Ranger? Does he talk to me? 333 00:37:53,710 --> 00:37:56,790 Excuse me, I could reach anyone. 334 00:37:57,070 --> 00:37:59,070 Goddamn. 335 00:38:00,270 --> 00:38:01,350 Please ... 336 00:38:01,710 --> 00:38:05,390 abuse the name of God in this house. 337 00:38:08,750 --> 00:38:09,990 Excuse me. 338 00:38:17,230 --> 00:38:18,510 Drink this. 339 00:38:21,550 --> 00:38:24,830 They are on patrol and so will be back. 340 00:38:25,150 --> 00:38:27,550 We try again to reach and then we find Sheryl. 341 00:38:27,790 --> 00:38:29,110 I swear. 342 00:38:29,350 --> 00:38:33,390 She is determined to go up and do not know where she is. 343 00:38:33,390 --> 00:38:35,350 That happens a lot more. 344 00:38:37,030 --> 00:38:40,430 Drink this, Michael. You will feel better. 345 00:38:43,790 --> 00:38:45,030 Good? 346 00:38:46,350 --> 00:38:47,710 How do you know my name? 347 00:38:48,430 --> 00:38:49,750 Pardon? 348 00:38:49,910 --> 00:38:51,310 You called me Michael. 349 00:38:51,790 --> 00:38:53,230 You said the net. 350 00:38:53,390 --> 00:38:57,190 And earlier al Nobody calls me Michael. 351 00:38:58,030 --> 00:39:01,950 They will have your mistakes. You should have told me. 352 00:39:02,030 --> 00:39:03,350 I said that I called Mike. 353 00:39:04,190 --> 00:39:05,750 Only my grandmother, 354 00:39:06,150 --> 00:39:08,510 who is dead, called me Michael. 355 00:39:09,030 --> 00:39:11,190 How would I need to know your name? 356 00:39:12,590 --> 00:39:15,310 On my license and credit card, the name Michael. 357 00:39:16,070 --> 00:39:18,110 If you my wallet have stolen from the campsite, 358 00:39:18,750 --> 00:39:20,190 would you know. 359 00:39:22,070 --> 00:39:25,030 Accuse me of the steal your wallet? 360 00:39:26,710 --> 00:39:29,870 I saved your life twice. 361 00:39:30,870 --> 00:39:32,990 Why would I steal your wallet? 362 00:39:33,630 --> 00:39:34,950 Drink your primulas. 363 00:39:40,230 --> 00:39:42,830 Where are you going? - I own the Ranger calls. 364 00:39:43,070 --> 00:39:44,430 I go in that room. 365 00:39:46,190 --> 00:39:47,430 I can not let you. 366 00:39:47,710 --> 00:39:49,190 Where is Sheryl? 367 00:39:49,990 --> 00:39:51,470 She is in there, huh? 368 00:39:53,710 --> 00:39:55,750 You are all sinners right. 369 00:39:56,350 --> 00:39:58,590 I saw your last night, 370 00:39:58,870 --> 00:40:02,190 you spuugden God in the face and its laws, 371 00:40:02,270 --> 00:40:04,350 indulgent to the sins of meat. 372 00:40:12,670 --> 00:40:14,830 You and your whore girlfriend 373 00:40:15,470 --> 00:40:17,550 will pay for your sins. 374 00:40:56,550 --> 00:40:57,830 Hello? 375 00:42:59,390 --> 00:43:02,230 Is everything okay? 376 00:43:03,270 --> 00:43:04,590 I untie you. 377 00:43:05,350 --> 00:43:06,630 Ok. 378 00:43:07,750 --> 00:43:08,990 Is everything okay? 379 00:43:09,550 --> 00:43:12,910 I must get something release it to you, okay. 380 00:43:22,990 --> 00:43:24,590 He will come back. 381 00:43:24,630 --> 00:43:27,350 He will come back. Who, dear? 382 00:43:28,430 --> 00:43:30,830 Fast. - Okay. 383 00:43:31,710 --> 00:43:32,950 Is it? 384 00:43:52,830 --> 00:43:54,350 Sheryl, run away. 385 00:44:45,750 --> 00:44:47,630 Help! 386 00:44:52,830 --> 00:44:54,590 What's happening with you? 387 00:44:54,670 --> 00:44:58,030 It haunts me ... - Calm down. 388 00:44:58,110 --> 00:44:59,470 He haunts me. 389 00:44:59,550 --> 00:45:03,030 I can not rope to tie. Who follows you? 390 00:45:04,390 --> 00:45:06,590 There is no one, check it out. 391 00:45:06,670 --> 00:45:08,870 Behind you is none see you. 392 00:45:08,950 --> 00:45:11,150 You see, there is none. 393 00:45:11,790 --> 00:45:14,950 Calm down. Everything is good. 394 00:45:15,310 --> 00:45:16,710 Everything is good. 395 00:45:17,550 --> 00:45:19,430 Everything is good. 396 00:45:28,230 --> 00:45:29,550 What is wrong? 397 00:45:31,470 --> 00:45:33,990 How can you let her escape, Deacon? 398 00:45:37,950 --> 00:45:40,390 If you want something well done, 399 00:45:40,590 --> 00:45:41,910 you must do. 400 00:46:02,390 --> 00:46:03,670 So. 401 00:46:04,390 --> 00:46:05,670 Perfect. 402 00:46:06,150 --> 00:46:07,990 So beautiful as a summer day. 403 00:46:14,750 --> 00:46:16,110 It's almost time. 404 00:46:46,350 --> 00:46:50,310 In his letter to the KorintiŠ»rs Apostle Paul writes, 405 00:46:50,790 --> 00:46:52,750 'Because there is so much immorality, 406 00:46:53,350 --> 00:46:56,070 every man, his wife have 407 00:46:56,190 --> 00:46:58,430 and every woman, her own husband. 408 00:46:59,630 --> 00:47:02,710 The man will be marital obligations meet women 409 00:47:02,790 --> 00:47:04,990 and other women in the male. " 410 00:47:07,470 --> 00:47:09,550 In the presence of our Lord Jesus Christ 411 00:47:09,630 --> 00:47:11,910 I ask you, Mike and Sheryl, 412 00:47:11,990 --> 00:47:14,630 you accept the holy band of marriage? 413 00:47:23,150 --> 00:47:24,790 I ask again. 414 00:47:25,070 --> 00:47:27,750 You accept the sacred band, of marriage? 415 00:47:30,070 --> 00:47:33,710 By the power entrusted to me, I declare you husband and wife. 416 00:47:39,590 --> 00:47:40,990 Why are you doing this? 417 00:47:42,150 --> 00:47:44,110 We have you done nothing. 418 00:47:45,310 --> 00:47:46,870 You may now kiss the bride. 419 00:47:50,150 --> 00:47:52,310 You bastards are sick. 420 00:47:53,390 --> 00:47:56,390 Skip never another language, in this house. 421 00:47:56,470 --> 00:47:59,910 Now kiss the bride, he cut her lips off. 422 00:48:08,910 --> 00:48:09,990 I love you. 423 00:48:28,350 --> 00:48:29,430 Let her go. 424 00:48:30,030 --> 00:48:32,830 Let her go, damn it. 425 00:48:32,910 --> 00:48:35,110 lda, wait. 426 00:48:35,150 --> 00:48:38,230 Please, do not. 427 00:48:38,750 --> 00:48:40,670 Whatever you want 428 00:48:41,110 --> 00:48:42,510 I will give you. 429 00:48:43,550 --> 00:48:45,190 I know. 430 00:49:21,590 --> 00:49:23,110 Okay, mister. 431 00:49:23,390 --> 00:49:25,150 There is a chair behind you. 432 00:49:25,910 --> 00:49:27,310 Sit down. 433 00:49:28,430 --> 00:49:30,390 I get the mustache out of your mouth 434 00:49:30,950 --> 00:49:33,190 and then we talk of man to man. 435 00:49:34,270 --> 00:49:35,950 Please, let us go. 436 00:49:36,270 --> 00:49:37,590 It's not too late. 437 00:49:37,830 --> 00:49:39,950 We will tell it to anyone. 438 00:49:41,870 --> 00:49:45,470 How well do you know the Bible, Michael? - Jesus, God damn it. 439 00:49:48,390 --> 00:49:50,790 I said you had careful with that language. 440 00:49:51,950 --> 00:49:53,270 Get the clothes. 441 00:49:59,990 --> 00:50:01,430 Have you enough? 442 00:50:07,230 --> 00:50:08,550 Okay. 443 00:50:08,910 --> 00:50:10,510 I ask again. 444 00:50:10,870 --> 00:50:12,430 How well do you know the Bible? 445 00:50:17,430 --> 00:50:18,790 Not very good. 446 00:50:33,750 --> 00:50:35,470 I want you, Deacon. 447 00:50:35,710 --> 00:50:37,790 I want you to fuck me, 448 00:50:38,110 --> 00:50:39,470 hard. 449 00:50:46,670 --> 00:50:48,910 I will tell you a story, about Judas. 450 00:50:49,550 --> 00:50:52,230 Judas was one of Jesus's disciples. 451 00:50:52,710 --> 00:50:57,470 But he led the Romans to the particular prison and death, 452 00:50:57,670 --> 00:50:59,710 of our Lord Jesus Christ. 453 00:50:59,990 --> 00:51:02,670 Supposedly he now next to the Devil, 454 00:51:02,830 --> 00:51:06,310 with forever in hell burning soul, because of this sin. 455 00:51:07,990 --> 00:51:09,950 But I have my own theory. 456 00:51:10,190 --> 00:51:12,470 The death of Jesus was predicted, 457 00:51:12,590 --> 00:51:15,550 thousands of years, Judas before even existed. 458 00:51:16,230 --> 00:51:18,590 And to the prediction to emerge, 459 00:51:18,830 --> 00:51:21,150 Jesus had to die. 460 00:51:21,270 --> 00:51:23,630 I can not believe 461 00:51:23,710 --> 00:51:26,630 that Judas wanted, you do? 462 00:51:26,870 --> 00:51:28,110 Not me. 463 00:51:28,670 --> 00:51:30,510 Someone had to do it. 464 00:51:31,910 --> 00:51:34,070 And Judas helped Jesus. 465 00:51:34,710 --> 00:51:38,470 He helped him to die for us, our souls to save. 466 00:51:38,790 --> 00:51:41,830 And I believe, that Judas is in heaven, 467 00:51:41,950 --> 00:51:43,590 despite his sin. 468 00:51:44,590 --> 00:51:47,470 Because he did what God wanted. 469 00:52:12,590 --> 00:52:14,270 Deacon, go to her. 470 00:52:16,390 --> 00:52:18,350 Forward, out of here, go. 471 00:52:22,950 --> 00:52:24,710 That I'm sorry, honey. 472 00:52:25,390 --> 00:52:27,590 My brother is not healthy. 473 00:52:33,510 --> 00:52:35,230 This is not only his fault. 474 00:52:35,950 --> 00:52:38,230 My father was a good Christ in him. 475 00:52:38,550 --> 00:52:41,670 And when that terrible accident and all those scars. 476 00:52:41,870 --> 00:52:43,790 The loss of his voice. 477 00:52:45,670 --> 00:52:47,550 I have spoken with him 478 00:52:47,790 --> 00:52:50,470 and others is over, will not happen to you. 479 00:52:51,510 --> 00:52:53,270 He promised me. 480 00:52:54,910 --> 00:52:56,190 Son, 481 00:52:56,990 --> 00:52:58,390 you're in trouble. 482 00:52:59,990 --> 00:53:03,630 You and Sheryl are sinners, in the eyes of the Lord. 483 00:53:03,790 --> 00:53:06,990 Relationships, marriage, are sinful. 484 00:53:07,230 --> 00:53:11,550 And you are damned souls, to forever burn in hell. 485 00:53:12,190 --> 00:53:13,670 But me and Ida, 486 00:53:14,310 --> 00:53:16,150 give you an opportunity, 487 00:53:16,430 --> 00:53:19,590 to save your souls and correct life. 488 00:53:19,870 --> 00:53:22,110 But you will need to maintain 489 00:53:22,390 --> 00:53:25,830 and the strength and determination your character must show 490 00:53:26,750 --> 00:53:28,550 but that you will succeed. 491 00:53:29,870 --> 00:53:32,230 Because that that is what must be done. 492 00:53:33,710 --> 00:53:36,110 I get it from your mouth 493 00:53:38,430 --> 00:53:40,510 and we will give you some tea. 494 00:53:40,750 --> 00:53:42,510 There is in primulas. 495 00:53:42,750 --> 00:53:45,430 This helps you relax and rest, okay? 496 00:53:45,950 --> 00:53:47,630 Please, do not. 497 00:53:47,870 --> 00:53:49,990 Let us go, let us go home. 498 00:53:50,830 --> 00:53:52,270 Drink the tea. 499 00:54:00,150 --> 00:54:03,230 That's better. Good girl. 500 00:54:05,030 --> 00:54:07,590 I almost forgot to call 501 00:54:07,830 --> 00:54:09,590 how does it feel to be married? 502 00:54:10,870 --> 00:54:12,230 Why are you doing this? 503 00:54:13,070 --> 00:54:15,630 I thought that you would be happy. 504 00:54:16,270 --> 00:54:20,550 Everything I wanted in my life, was married and a baby. 505 00:54:21,310 --> 00:54:23,310 The Lord blessed me with Clyde, 506 00:54:24,630 --> 00:54:27,750 but the children is a problem. 507 00:54:30,430 --> 00:54:34,830 She soon becomes pregnant, but they do not get the end. 508 00:54:36,390 --> 00:54:39,430 Timothy was the hardest. 509 00:54:39,950 --> 00:54:41,990 He took the eighth Monday 510 00:54:44,110 --> 00:54:48,670 This city had some strange doctor ideas about his condition. 511 00:54:50,070 --> 00:54:52,310 It always breaks my heart. 512 00:54:53,230 --> 00:54:55,270 That woman is a born mother. 513 00:54:58,070 --> 00:55:00,110 What exactly do you want from us? 514 00:55:07,750 --> 00:55:09,070 Listen. 515 00:55:10,310 --> 00:55:12,350 You are young and strong. 516 00:55:13,630 --> 00:55:15,310 Unlike me. 517 00:55:16,030 --> 00:55:18,950 For you will be easier. - What? 518 00:55:19,510 --> 00:55:20,990 What would be easier? 519 00:55:21,750 --> 00:55:24,070 You'll get a baby. 520 00:55:26,590 --> 00:55:28,310 My baby. 521 00:55:50,350 --> 00:55:51,670 Honey? 522 00:55:52,190 --> 00:55:53,590 What did you do to her? 523 00:55:53,830 --> 00:55:56,230 They will have a few hours sleep, but she is okay. 524 00:55:57,190 --> 00:55:58,590 Here you have some water. 525 00:55:59,550 --> 00:56:04,110 lda is in a few hours back and checks to see whether you have done. 526 00:56:04,350 --> 00:56:05,350 If that is not the case, 527 00:56:05,590 --> 00:56:08,670 will your little girl, if you see her, part missing 528 00:56:09,150 --> 00:56:11,110 set us on the test. 529 00:56:11,990 --> 00:56:13,510 View it. 530 00:56:14,670 --> 00:56:17,590 We know that something is not. 531 00:56:17,710 --> 00:56:20,110 Try not to feel pressure. 532 00:56:20,190 --> 00:56:23,030 We are ready to go as long as it lasts. 533 00:56:23,150 --> 00:56:27,350 Just do your best every time and the miracle take place. 534 00:56:29,710 --> 00:56:31,870 Are you really crazy? 535 00:56:41,550 --> 00:56:44,070 What was I talking about that language? 536 00:56:48,190 --> 00:56:50,950 Deacon will be outside, for the door. 537 00:56:51,190 --> 00:56:53,470 This is the only door there are no windows. 538 00:56:53,590 --> 00:56:55,510 This room is six feet under the ground. 539 00:56:55,630 --> 00:56:58,550 You can scream so hoarse, but nobody will hear you. 540 00:57:02,350 --> 00:57:06,190 Well, we'll let you come alone. 541 00:57:07,950 --> 00:57:09,990 I was almost forgotten. 542 00:57:26,030 --> 00:57:28,350 Will this time be? - Yes. 543 00:57:28,590 --> 00:57:29,750 Promise me that, Clyde? 544 00:57:30,270 --> 00:57:32,750 Promise. - I promise. 545 00:57:39,110 --> 00:57:41,430 Sheryl, honey, wake up. 546 00:57:42,990 --> 00:57:44,310 Sheryl, come. 547 00:59:22,470 --> 00:59:24,630 I was not clear yesterday? 548 00:59:25,430 --> 00:59:26,750 No, I ... 549 00:59:26,830 --> 00:59:29,030 Did you know what you expected? 550 00:59:29,270 --> 00:59:30,750 Yes, but how do you expect ... 551 00:59:30,830 --> 00:59:32,870 You have clearly not understood. 552 00:59:33,030 --> 00:59:35,870 You have not even tried. 553 00:59:36,110 --> 00:59:38,310 What you ask us, is insane. 554 00:59:38,510 --> 00:59:39,790 You guys are sick. 555 00:59:40,390 --> 00:59:42,710 Yes, when sex was a sin, it was okay, 556 00:59:42,830 --> 00:59:45,030 but now she is your wife, it is sick? 557 00:59:45,270 --> 00:59:46,550 Unbelievable. 558 00:59:49,750 --> 00:59:51,030 I had warned you. 559 01:00:03,270 --> 01:00:04,670 Where is Mike? 560 01:00:08,110 --> 01:00:09,910 What do you do with him? 561 01:00:10,910 --> 01:00:14,110 Make sure you prefer, about what will happen to you. 562 01:00:26,110 --> 01:00:27,470 What are you doing? 563 01:00:31,950 --> 01:00:33,830 You do not have to do. 564 01:00:36,230 --> 01:00:37,510 Please. 565 01:00:40,350 --> 01:00:41,470 Wait. 566 01:00:53,470 --> 01:00:56,590 You think a lot smarter than me to be, huh? 567 01:00:56,750 --> 01:00:59,230 No. - It is true. 568 01:01:00,150 --> 01:01:04,230 With your excellent schools and nice jobs and stuff. 569 01:01:04,670 --> 01:01:06,870 I see it in your eyes, honey. 570 01:01:07,310 --> 01:01:10,950 You will be surprised but I was an excellent student. 571 01:01:11,310 --> 01:01:13,030 Always tienen. 572 01:01:13,550 --> 01:01:17,350 Except for science and all that nonsense about Darwin. 573 01:01:17,950 --> 01:01:20,270 I had a teacher, Mr. Billings. 574 01:01:20,630 --> 01:01:22,630 He told us that in the future, 575 01:01:22,910 --> 01:01:26,830 people will be born, without the influence of evolution. 576 01:01:28,310 --> 01:01:31,150 I ontstak in anger, explanation on how they gave, 577 01:01:31,270 --> 01:01:33,110 the creations of God. 578 01:01:33,270 --> 01:01:35,070 "No, sir," I said to him. 579 01:01:35,310 --> 01:01:37,870 "I am a descendant of Heavenly Father 580 01:01:38,230 --> 01:01:40,230 and not some dirty ape. " 581 01:01:42,150 --> 01:01:45,510 I think Mr. Billings and Mr. Darwin will be welcomed, 582 01:01:47,390 --> 01:01:51,110 because you girl, will evolve. 583 01:02:01,830 --> 01:02:03,750 Wait, wait. 584 01:02:04,270 --> 01:02:06,070 You need not to do this. 585 01:02:20,150 --> 01:02:24,870 Stop please. Okay, enough. 586 01:02:27,630 --> 01:02:30,510 lda, please, do not. 587 01:02:32,190 --> 01:02:35,310 Do you think that I great job as you, pain would like to do? 588 01:02:35,590 --> 01:02:37,350 However, if you and your husband not obey, 589 01:02:37,510 --> 01:02:39,710 my hands are tied. 590 01:02:39,790 --> 01:02:43,630 I get it, Ida. You can not do. 591 01:02:43,870 --> 01:02:46,790 There are many women that a baby can not express. 592 01:02:46,910 --> 01:02:49,390 I understand your pain. 593 01:02:50,550 --> 01:02:52,910 You know nothing of me, 594 01:02:53,670 --> 01:02:55,430 or what I witnessed. 595 01:03:05,470 --> 01:03:06,710 Wait. 596 01:03:10,670 --> 01:03:12,510 I am on your side. 597 01:03:13,350 --> 01:03:15,230 Let me help you. 598 01:03:15,870 --> 01:03:17,670 Please, let me help you. 599 01:03:26,030 --> 01:03:28,350 You are helped by the rules. 600 01:03:43,510 --> 01:03:45,430 Clyde. - Good morning, Brody. 601 01:03:47,950 --> 01:03:50,870 I was last in your house. 602 01:03:51,070 --> 01:03:52,670 Ida said that al 603 01:03:53,590 --> 01:03:57,590 Have you seen or heard something, about those tourists? 604 01:03:58,390 --> 01:04:02,870 Yes, now you say, I saw him and his girlfriend go. 605 01:04:04,110 --> 01:04:06,270 And when was that? 606 01:04:06,830 --> 01:04:09,790 Yesterday evening, at dusk, I thought. 607 01:04:09,870 --> 01:04:11,270 Nonsense. 608 01:04:12,390 --> 01:04:14,150 You may believe what you want. 609 01:04:14,230 --> 01:04:17,630 I saw their car still in the parking lot, last night. 610 01:04:17,710 --> 01:04:20,110 They left not just before dusk. 611 01:04:20,550 --> 01:04:23,510 Maybe this morning then the car is now no more. 612 01:04:24,990 --> 01:04:27,870 We feel something not good. With you and lda ... 613 01:04:27,950 --> 01:04:29,630 I have no time. 614 01:04:31,630 --> 01:04:33,230 Let my arm loose, Brody. 615 01:04:34,870 --> 01:04:37,750 What do you know that tourists, you tell me? 616 01:04:38,750 --> 01:04:41,590 I said a moment ago, I saw them leave. 617 01:04:42,510 --> 01:04:44,270 Let it go. 618 01:05:05,310 --> 01:05:07,910 How do you think I should do? 619 01:05:08,870 --> 01:05:11,870 Wil you some extra motivation for us? 620 01:05:12,910 --> 01:05:17,270 You do not want to, you have lovely bride suffering through a day like today? 621 01:05:17,510 --> 01:05:18,910 You will not get away. 622 01:05:19,150 --> 01:05:20,710 We have friends, family, 623 01:05:20,870 --> 01:05:23,710 they will come looking for us, they know where we are, they find us. 624 01:05:24,310 --> 01:05:25,670 Perhaps ... 625 01:05:26,910 --> 01:05:28,710 but your car will not be found. 626 01:05:49,870 --> 01:05:51,350 Are they gone? 627 01:05:52,030 --> 01:05:53,270 What? 628 01:05:53,510 --> 01:05:55,190 Yes, they are gone. 629 01:05:55,430 --> 01:05:57,990 This mess is me huge bang. 630 01:06:07,630 --> 01:06:09,910 Everything is good. - My God, Mike. 631 01:06:10,670 --> 01:06:14,270 What have they to you? - I'm okay. 632 01:06:14,470 --> 01:06:17,190 You're not okay, we are not okay. 633 01:06:20,270 --> 01:06:21,670 What should we do? 634 01:06:22,830 --> 01:06:24,230 I do not know. 635 01:06:25,550 --> 01:06:27,550 Maybe we should do what they want. 636 01:06:27,790 --> 01:06:29,070 What? 637 01:06:29,310 --> 01:06:30,990 If they stop, you things to do ... 638 01:06:31,030 --> 01:06:33,350 No certainly not. 639 01:06:33,550 --> 01:06:39,950 Remember, once you are pregnant, they murder me. 640 01:06:40,390 --> 01:06:42,430 And if you like, you 641 01:06:42,950 --> 01:06:44,670 they will murder you too. 642 01:06:46,190 --> 01:06:50,190 Reasons enough for them no child to give. 643 01:06:51,790 --> 01:06:55,230 I do not talk about sin, I am so sinful as pie. 644 01:07:00,870 --> 01:07:03,470 I get us here, I promise you. 645 01:07:05,430 --> 01:07:06,790 Well. 646 01:07:18,390 --> 01:07:19,750 Goei Demo gene, Sam. 647 01:07:20,030 --> 01:07:23,510 Today is no different as different, So, wipe that smile off your face. 648 01:07:24,830 --> 01:07:28,390 Sam, do you remember that couple in Virginia still, that arrived here Friday? 649 01:07:28,750 --> 01:07:30,910 Friday? Yes, when there was a set to 650 01:07:31,750 --> 01:07:33,070 but they told not where they came from. 651 01:07:33,310 --> 01:07:35,470 The mother of that girl this morning has been three times, 652 01:07:35,590 --> 01:07:38,190 she says that she no longer her daughter has heard. 653 01:07:38,350 --> 01:07:40,830 She is yesterday and today nor her work published. 654 01:07:44,110 --> 01:07:47,990 They certainly knew that she wanted to park? - Yes, she has a reward be offered. 655 01:07:48,430 --> 01:07:49,590 Damn. 656 01:07:49,830 --> 01:07:52,550 Make sure what photos get faxed, I lies in the patrols. 657 01:08:07,150 --> 01:08:08,430 It is time. 658 01:08:17,150 --> 01:08:20,070 You do not have to look. There is nothing happening. 659 01:08:23,110 --> 01:08:25,710 Michael, I appreciate your honesty, 660 01:08:25,910 --> 01:08:28,350 I understand you particular situation. 661 01:08:29,550 --> 01:08:32,190 But this punishment will have to follow. 662 01:08:32,710 --> 01:08:34,710 Clyde, Evelyn here, please reply. 663 01:08:42,190 --> 01:08:43,510 Say it ... - Help. 664 01:08:43,750 --> 01:08:45,030 Get him outta here. 665 01:08:49,430 --> 01:08:51,430 We sit down here. 666 01:08:51,550 --> 01:08:52,550 Make sure he keeps his mouth. 667 01:08:52,710 --> 01:08:54,590 ... photos received. 668 01:08:54,710 --> 01:08:57,550 If you can, get there a few and check the environment, okay? 669 01:09:02,390 --> 01:09:04,390 Clyde, did you hear that? 670 01:09:06,390 --> 01:09:07,670 I've heard. 671 01:09:21,510 --> 01:09:22,790 Stop the drugs away. 672 01:09:30,190 --> 01:09:31,790 Good afternoon, gentlemen. 673 01:09:32,510 --> 01:09:34,790 Evelyn, dear. 674 01:09:35,150 --> 01:09:37,110 When you start something with me? 675 01:09:37,230 --> 01:09:40,230 With such a remark, will never be. 676 01:09:40,430 --> 01:09:43,990 You are nothing, than a cold forceps. 677 01:09:44,910 --> 01:09:48,550 I was wondering whether you guys a few walkers have seen the last days? 678 01:09:48,830 --> 01:09:50,190 What is this about? 679 01:09:56,750 --> 01:09:59,190 Is that missing? - That seems to be the case. 680 01:09:59,790 --> 01:10:01,350 Why, have you seen them? 681 01:10:02,590 --> 01:10:05,910 Have you already talked about Clyde? - All Rangers are searching. 682 01:10:06,150 --> 01:10:08,150 The family praises a reward. 683 01:10:08,710 --> 01:10:09,950 How much? 684 01:10:10,190 --> 01:10:13,070 I do not know exactly I think a reasonable amount. 685 01:10:14,790 --> 01:10:18,510 Lonnie and I will look at them. 686 01:10:18,670 --> 01:10:20,550 We do what we can, to help. 687 01:10:21,470 --> 01:10:24,150 Hey, if you change your mind, 688 01:10:24,270 --> 01:10:26,510 I will give you a rough ride. 689 01:10:27,350 --> 01:10:29,230 Get out, pervert. 690 01:10:30,710 --> 01:10:32,670 Lonnie in the car. 691 01:12:23,950 --> 01:12:25,990 We are not violent people. 692 01:12:26,430 --> 01:12:28,470 It gives us pain, to hurt you. 693 01:12:30,750 --> 01:12:33,870 I know it yet, which Deacon, there seems to kick. 694 01:12:34,510 --> 01:12:37,510 Look, I mean it now. 695 01:12:37,870 --> 01:12:40,590 The disobedience, the curse. 696 01:12:41,070 --> 01:12:42,990 The sooner you give us what we want 697 01:12:43,150 --> 01:12:45,710 the less you will and your wife something. 698 01:12:48,110 --> 01:12:50,990 So if I see it, did you find us alive. 699 01:12:51,270 --> 01:12:53,030 You need us, point. 700 01:12:53,270 --> 01:12:55,630 The park staff and the police looking for us, 701 01:12:55,790 --> 01:12:59,390 you panicked. Your whole plan is in tatters. 702 01:12:59,510 --> 01:13:01,070 So stop with that sucks rod in fire prod, 703 01:13:01,230 --> 01:13:03,350 to make me afraid, because it does you. 704 01:13:05,190 --> 01:13:08,710 You are just a bunch fucking sick freaks. 705 01:13:54,390 --> 01:13:55,590 What was that? 706 01:14:06,190 --> 01:14:07,470 Get off her. 707 01:14:08,070 --> 01:14:10,030 Go there. - What have you done? 708 01:14:10,550 --> 01:14:11,950 What did you do to her? 709 01:14:30,350 --> 01:14:33,030 Okay, it starts from the hand. 710 01:14:34,310 --> 01:14:36,390 The longer your business slows down, 711 01:14:36,510 --> 01:14:38,750 the more risk that something happens. 712 01:14:43,390 --> 01:14:45,710 Deacon I just turned away. 713 01:14:46,310 --> 01:14:48,110 He knows, that he has done something wrong. 714 01:14:48,790 --> 01:14:52,070 Everything you need to do your marital obligations to fulfill 715 01:14:52,230 --> 01:14:53,990 than I love him from the neighborhood. 716 01:14:54,990 --> 01:14:57,390 Do you think God wants you have children? 717 01:14:57,990 --> 01:15:00,230 Kill them so maybe hell, for their birth? 718 01:15:00,390 --> 01:15:03,590 Because you a couple fucking monsters, not baby deserve? 719 01:15:06,790 --> 01:15:08,110 Take that back. 720 01:15:15,790 --> 01:15:18,270 Torture me, do what you fucking want. 721 01:15:18,350 --> 01:15:21,550 I will you never give a child. 722 01:15:25,390 --> 01:15:27,150 What brave. 723 01:15:30,190 --> 01:15:31,510 Well. 724 01:15:32,070 --> 01:15:33,990 I will not torture you. 725 01:15:36,870 --> 01:15:38,550 I torture her. 726 01:15:40,750 --> 01:15:42,790 Deacon I can recall. 727 01:15:43,310 --> 01:15:44,790 Him going to go. 728 01:15:45,350 --> 01:15:48,870 There are more holes, where you do not baby it is. 729 01:15:49,870 --> 01:15:52,430 Or perhaps we shall trimming. 730 01:15:52,790 --> 01:15:56,750 Everything we need is the brains, the heart and uterus. 731 01:15:58,670 --> 01:16:00,990 She has no fingers needed. 732 01:16:03,150 --> 01:16:05,350 She has toes not required. 733 01:16:09,590 --> 01:16:11,590 She has no need nose. 734 01:16:11,670 --> 01:16:13,190 Whether the ears. 735 01:16:13,310 --> 01:16:15,150 I can cut her eye. 736 01:16:16,550 --> 01:16:18,750 So, you give me my baby? 737 01:16:18,990 --> 01:16:22,030 My child? Born from the marriage? 738 01:16:22,230 --> 01:16:24,550 Saved from his sinful income parents. 739 01:16:24,670 --> 01:16:28,030 Raised in the fear of God and his name panegyrical. 740 01:16:36,630 --> 01:16:38,910 So there you have us for? 741 01:16:39,150 --> 01:16:42,430 For a baby to get born from a marriage? 742 01:16:42,670 --> 01:16:46,150 I'll tell a damn joke, I'm already pregnant. 743 01:16:46,590 --> 01:16:48,390 Eight weeks, since yesterday. 744 01:16:52,710 --> 01:16:55,270 I tried a good time to find to tell. 745 01:17:08,270 --> 01:17:09,870 No, it can not. 746 01:17:17,670 --> 01:17:18,870 Gently. 747 01:17:23,470 --> 01:17:24,790 It's locked, we disappear. 748 01:17:24,910 --> 01:17:27,110 I turn in a window. - Save you a window in? 749 01:17:36,750 --> 01:17:38,310 We can not go inside. 750 01:17:38,430 --> 01:17:40,070 If you do not want to go then not. 751 01:17:40,230 --> 01:17:43,150 Then not. Go to the lookout. 752 01:17:44,110 --> 01:17:45,910 Lijster shit. 753 01:18:01,030 --> 01:18:02,350 What are you doing? 754 01:18:17,670 --> 01:18:19,550 He lult from his neck. 755 01:18:19,910 --> 01:18:23,070 I turn him on his beak. Asshole. 756 01:19:17,230 --> 01:19:19,110 What the hell? 757 01:19:31,750 --> 01:19:35,470 Help, we are here. Help. 758 01:20:13,310 --> 01:20:15,470 Ida, you know, what needs to be done. 759 01:20:15,790 --> 01:20:18,470 Clyde no, I get her an abortion. 760 01:20:18,790 --> 01:20:22,310 We can do her pregnant leave and everything is good. 761 01:20:22,670 --> 01:20:24,030 Abortion? 762 01:20:24,510 --> 01:20:26,830 No, we do not. 763 01:20:27,710 --> 01:20:29,670 It is no sin, a devil to abort. 764 01:20:30,990 --> 01:20:34,510 There is a poster on the wall, Ida. Michael is right. 765 01:20:34,830 --> 01:20:38,790 Now that a reward is awarded, believe you, that Lonnie and Brody are the only ones? 766 01:20:39,990 --> 01:20:42,470 There will be many people searching. 767 01:20:44,310 --> 01:20:47,150 We must do so, that they never found. 768 01:20:49,710 --> 01:20:52,710 We find another pair. - Not again, no. 769 01:20:52,870 --> 01:20:55,110 Excuse me. It's too dangerous. 770 01:20:55,350 --> 01:20:58,510 We find a different pair. A better pair. 771 01:20:58,830 --> 01:21:00,590 It is not fair 772 01:21:05,430 --> 01:21:06,670 lda ... 773 01:21:09,510 --> 01:21:12,190 I go inside and do what needs to be done. 774 01:21:43,430 --> 01:21:47,830 Mike, you're right. They search you. 775 01:21:49,990 --> 01:21:51,350 But they will not find you. 776 01:22:09,630 --> 01:22:13,150 Believe me, Clyde, I understand the particular situation, 777 01:22:14,670 --> 01:22:16,710 but there is a criminal be distributed. 778 01:22:23,990 --> 01:22:25,270 One down. 779 01:22:42,950 --> 01:22:44,390 What is it? 780 01:22:44,990 --> 01:22:46,230 There is no ammo. 781 01:23:10,830 --> 01:23:12,430 No, God. 782 01:23:23,030 --> 01:23:25,390 Burn in hell, Michael. 783 01:23:25,830 --> 01:23:28,550 I tried to save your soul, I tried to save you. 784 01:23:29,550 --> 01:23:33,230 And what do I thank? You kill my Clyde. 785 01:23:34,550 --> 01:23:37,270 I send hand to hell. 786 01:23:49,510 --> 01:23:51,590 Damn, I save it. 787 01:23:55,470 --> 01:23:59,030 The walkietalkie of Clyde, search him 788 01:23:59,270 --> 01:24:02,030 and call the Rangers Post. Go. 789 01:24:07,550 --> 01:24:08,830 Go ahead. 790 01:24:19,990 --> 01:24:22,790 Hello, please reply. I need help. 791 01:24:23,190 --> 01:24:26,030 Is anyone there? I need help. 792 01:24:28,870 --> 01:24:31,190 I need help. is there someone who can help? 793 01:24:31,310 --> 01:24:32,950 Please, please answer. 794 01:24:36,990 --> 01:24:38,830 Is there someone who can help us? 795 01:24:41,390 --> 01:24:42,830 Rangers Post. If you say that again. 796 01:24:50,030 --> 01:24:52,350 Rangers Post. Are you still there? 797 01:27:21,430 --> 01:27:22,710 Honey. 798 01:27:24,870 --> 01:27:26,110 Have we talked? 799 01:27:54,830 --> 01:27:56,110 Wait. 800 01:28:02,030 --> 01:28:04,630 You did it, you saved me. 801 01:28:04,910 --> 01:28:07,590 Hang on. Hang on, Mike. 802 01:28:08,110 --> 01:28:09,390 I love you. 803 01:28:10,230 --> 01:28:13,590 If you love me, fight it. Okay? Vecht. 804 01:28:20,430 --> 01:28:23,790 I'm back. Stay here press, okay. 805 01:28:56,390 --> 01:28:58,830 Bunch of idiots. 806 01:29:06,990 --> 01:29:09,350 Come on, Mike, are fighting. 807 01:29:37,110 --> 01:29:40,590 ONE YEAR LATER ...