1
00:01:30,935 --> 00:01:38,870
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
2
00:01:39,129 --> 00:01:44,724
Sezione: ISubs Movies
3
00:01:45,329 --> 00:01:48,420
Traduzione: zenncorE
[IScrew]
4
00:01:48,676 --> 00:01:51,804
Revisione: ale- ks88
[IScrew]
5
00:03:39,710 --> 00:03:41,680
Sarah, scappa!
6
00:04:15,280 --> 00:04:16,908
No...
7
00:04:38,510 --> 00:04:44,810
"Cascate Timber"
8
00:04:51,150 --> 00:04:54,120
Lago Kumbrabow
Parco Statale, Virginia Ovest
9
00:05:11,285 --> 00:05:13,193
Oh, e' cosi' bello!
10
00:05:22,580 --> 00:05:24,242
Smettila!
11
00:05:39,070 --> 00:05:40,160
Buongiorno.
12
00:05:40,400 --> 00:05:42,030
"Sparita giovane coppia
Sarah Travers e James Block"
13
00:05:42,100 --> 00:05:43,954
Ricompensa: 60.000 dollari
14
00:05:49,973 --> 00:05:51,774
Come posso aiutarvi?
15
00:05:51,894 --> 00:05:53,182
Be'...
16
00:05:53,302 --> 00:05:56,193
E' la vostra prima volta qui...
E non sapete da dove iniziare
17
00:05:56,442 --> 00:05:58,030
Si', qualcosa del genere.
18
00:05:58,150 --> 00:06:00,480
Potete iniziare con una di queste.
19
00:06:01,667 --> 00:06:03,350
Per quanto tempo andate in gita?
20
00:06:03,470 --> 00:06:06,260
Per un paio di giorni.
Partiamo presto, domenica.
21
00:06:06,495 --> 00:06:08,150
Se andate a passo regolare
22
00:06:08,270 --> 00:06:10,700
arriverete in cima alla montagna
domani a mezzogiorno.
23
00:06:10,900 --> 00:06:12,560
Esiste qualche sentiero particolare?
24
00:06:12,800 --> 00:06:14,730
Siete escursionisti con esperienza?
25
00:06:14,970 --> 00:06:18,500
- Si', abbia gia' fatto...
- No, niente del genere.
26
00:06:18,570 --> 00:06:21,670
Per principianti, raccomando
il ponte di Willow Creek.
27
00:06:22,964 --> 00:06:24,480
O il sentiero Donner.
28
00:06:24,600 --> 00:06:27,340
Sono i sentieri
che pattugliamo di solito.
29
00:06:27,550 --> 00:06:30,310
Se succede qualcosa
e vi trovate su altri sentieri,
30
00:06:30,450 --> 00:06:32,390
puo' passare del tempo
prima che vi troviamo.
31
00:06:34,187 --> 00:06:36,213
Potreste incontrare alcuni del posto..
32
00:06:36,333 --> 00:06:37,840
C'e' gente che abita lassu'?
33
00:06:37,960 --> 00:06:41,950
Abbiamo alcune famiglie che chiamano
questo monte la loro casa, da generazioni.
34
00:06:42,030 --> 00:06:43,460
La maggior parte sono amichevoli.
35
00:06:44,300 --> 00:06:46,700
Rispettate la loro terra
e loro rispetteranno voi.
36
00:06:46,900 --> 00:06:48,630
Ce l'avete un kit di pronto soccorso?
37
00:06:48,700 --> 00:06:51,760
Io ho Betty, qui. E' lei
il mio kit del pronto soccorso.
38
00:06:51,910 --> 00:06:54,240
- Ehm, non gli dia retta. Sono un infermiera.
- E formidabile, anche.
39
00:06:54,310 --> 00:06:58,180
Buon per te. Ma la domanda era
se avevate un kit di pronto soccorso.
40
00:06:58,856 --> 00:07:01,280
- Si', ho un kit di pronto soccorso.
- Perfetto.
41
00:07:01,750 --> 00:07:03,240
Visto quant'e' stato facile?
42
00:07:05,290 --> 00:07:06,510
Grazie.
43
00:07:12,065 --> 00:07:13,475
Hai campo?
44
00:07:16,900 --> 00:07:18,330
No.
45
00:07:18,618 --> 00:07:20,420
Dammelo, lo lasceremo in macchina.
46
00:07:20,540 --> 00:07:22,060
- Terro' il mio.
- Perche'?
47
00:07:22,440 --> 00:07:24,870
- Solo per infastidirti.
- Seriamente?
48
00:07:25,981 --> 00:07:28,940
In caso di emergenza, preferisco
un telefono che potrebbe non funzionare,
49
00:07:29,010 --> 00:07:30,600
invece di non averne
uno che potrebbe funzionare.
50
00:07:30,980 --> 00:07:32,621
- Ok.
- Ok.
51
00:07:49,900 --> 00:07:52,130
- Sei pronta?
- Si'.
52
00:07:52,570 --> 00:07:54,235
- Andiamo.
- Si'.
53
00:07:58,040 --> 00:07:59,170
Ehi, Einstein!
54
00:08:00,310 --> 00:08:03,740
Che ne pensi, lasciamo qua
la tenda o la prendiamo con noi?
55
00:08:05,243 --> 00:08:07,110
Volevo vedere se eri attenta.
56
00:08:11,096 --> 00:08:13,724
- Penso che questa la portero' io.
- Va bene.
57
00:08:18,214 --> 00:08:20,680
- Potrebbe essere divertente.
- Non credo.
58
00:08:20,800 --> 00:08:23,860
Le riunioni tra ex studenti
servono solo per due motivi.
59
00:08:23,930 --> 00:08:25,090
- Ah, si'?
- Si'.
60
00:08:25,170 --> 00:08:28,360
Rivivere i cosiddetti giorni
di gloria, di quando eri popolare.
61
00:08:28,803 --> 00:08:30,370
Se conta ancora...
62
00:08:30,440 --> 00:08:33,200
.. e adesso sono ricchi sfondati
ed escono con delle top-model.
63
00:08:33,440 --> 00:08:36,310
- E tu cos'eri?
- Un fumato.
64
00:08:36,880 --> 00:08:38,180
E cosa significa?
65
00:08:38,310 --> 00:08:41,114
Come faccio a ricordarmi?
Ero sempre drogato.
66
00:08:47,150 --> 00:08:53,350
Sentiero Donner.
Ponte di Willow Creek.
67
00:08:55,160 --> 00:08:58,130
Bene. Cosa ne pensi?
68
00:08:58,670 --> 00:09:00,219
Il sentiero Donner?
69
00:09:00,847 --> 00:09:02,505
O l'altro?
70
00:09:04,196 --> 00:09:08,870
Il depliant dice che alcuni di questi
sentieri hanno viste fantastiche.
71
00:09:10,110 --> 00:09:12,140
Be', noi non siamo Lewis e Clark.
72
00:09:12,210 --> 00:09:14,410
Rimaniamo su uno dei sentieri
indicati dalla guardia forestale.
73
00:09:14,850 --> 00:09:15,940
- Buongiorno!
- Ciao!
74
00:09:17,010 --> 00:09:18,850
Avete bisogno di aiuto?
75
00:09:18,970 --> 00:09:22,520
Analizzavamo le opzioni
dei sentieri che abbiamo qui.
76
00:09:22,890 --> 00:09:25,380
Be'... per me
77
00:09:25,460 --> 00:09:27,450
ovunque andaste
non sbagliereste.
78
00:09:27,760 --> 00:09:29,260
La guardia forestale, alla base,
79
00:09:29,264 --> 00:09:32,560
ci ha indicato il sentiero Donner
o il ponte Willow Creek.
80
00:09:34,000 --> 00:09:36,660
Penso che Sam conosca
solo queste due rotte.
81
00:09:37,000 --> 00:09:39,910
Tra queste due,
io sceglierei Donner.
82
00:09:39,970 --> 00:09:43,500
Willow Creek va dritto in cima,
ma non c'e' molto da vedere.
83
00:09:43,840 --> 00:09:48,580
Il sentiero Donner si snoda
intorno alla cima Peddler.
84
00:09:48,650 --> 00:09:51,740
- E la vista e' magnifica!
- Ottimo!
85
00:09:52,850 --> 00:09:54,463
Che ne dici?
86
00:09:55,460 --> 00:09:57,324
Quello e' un bell'anello.
87
00:09:58,190 --> 00:09:59,445
Oh, grazie.
88
00:10:00,800 --> 00:10:02,730
Non e' la fede tradizionale,
89
00:10:02,800 --> 00:10:06,360
ma tutto e' uguale agli occhi di Dio.
90
00:10:06,649 --> 00:10:09,570
- Da quanto tempo siete sposati?
- Non siamo sposati.
91
00:10:10,770 --> 00:10:13,760
- Oh, scusatemi.
- No... non ancora comunque.
92
00:10:14,440 --> 00:10:16,740
E' un anello che mi ha dato
mio padre il giorno della maturita'.
93
00:10:17,850 --> 00:10:21,840
Sono solo una vecchia.
Dovrei farmi gli affari miei.
94
00:10:21,920 --> 00:10:23,380
Non si faccia problemi.
E tutto a posto.
95
00:10:23,520 --> 00:10:26,710
Quindi, quale di questi sentieri
passa attraverso piu' radure?
96
00:10:27,390 --> 00:10:29,022
Radure?
97
00:10:29,460 --> 00:10:32,590
Nessuno dei 2 ha
tante radure sul percorso.
98
00:10:32,890 --> 00:10:36,120
Ma c'e' ancora quest'altro sentiero.
Timber Falls.
99
00:10:36,360 --> 00:10:40,100
Ha tante radure e la vista e' magnifica.
100
00:10:40,170 --> 00:10:43,140
E le cascate le piu' belle
che voi abbiate mai visto.
101
00:10:43,370 --> 00:10:45,170
Suona perfetto no?
102
00:10:45,910 --> 00:10:47,500
Vi lascio decidere.
103
00:10:47,780 --> 00:10:52,300
L'ultima cosa di cui avete bisogno
e' una che vi fa perdere tempo.
104
00:10:52,450 --> 00:10:54,066
Oh, grazie.
105
00:10:54,820 --> 00:10:56,040
Si', grazie.
106
00:10:57,920 --> 00:10:59,350
Grazie dell'aiuto!
107
00:11:01,420 --> 00:11:02,650
"Non ancora"?
108
00:11:02,860 --> 00:11:04,920
Ti piace provare, eh?
109
00:11:05,060 --> 00:11:07,092
Solo quando vedo un apertura.
110
00:11:10,360 --> 00:11:13,330
Sai... questo sentiero di cui lei parlava
111
00:11:14,070 --> 00:11:15,660
passa vicino a queste cascate.
Che ne pensi?
112
00:11:15,740 --> 00:11:18,830
Penso che se un orso ti mangia
e non c'e' nessuna guardia intorno
113
00:11:18,910 --> 00:11:21,340
non ho intenzione di portare
i tuoi resti giu' dal monte.
114
00:11:22,140 --> 00:11:24,065
Timber Falls sia, allora!
115
00:11:32,290 --> 00:11:36,550
Quindi, chi sono
Lewis e Clark alla fine?
116
00:11:37,530 --> 00:11:39,890
Ma allora eri veramente
un drogato, a scuola.
117
00:12:14,600 --> 00:12:16,460
La perderai questa cosa, qua intorno.
118
00:12:16,900 --> 00:12:18,711
Non importa.
119
00:12:19,500 --> 00:12:21,730
Non l'ho mai tolto
da quando me l'hai dato.
120
00:12:24,470 --> 00:12:27,720
Scommetto che non ti ricordi
nemmeno quando me l'hai dato.
121
00:12:27,840 --> 00:12:30,640
27 febbraio 2006.
122
00:12:32,310 --> 00:12:34,585
Eri cosi' passionale.
123
00:13:14,260 --> 00:13:16,660
Lonnie, Brody...
124
00:13:17,690 --> 00:13:19,154
venite a vedere.
125
00:13:29,340 --> 00:13:31,360
Pare che avremo
126
00:13:32,270 --> 00:13:33,827
una piccola festa.
127
00:13:35,210 --> 00:13:39,810
No, ragazzi, non c'e' alcuna festa.
Noi stiamo soltanto
128
00:13:40,680 --> 00:13:42,510
andando verso la cima della montagna.
129
00:13:43,480 --> 00:13:46,320
Sembra che vogliate
andare un po' piu' in alto, no?
130
00:13:53,430 --> 00:13:55,090
Come una pesca.
131
00:13:55,752 --> 00:13:58,710
Sarebbe meglio se steste piu'
attenti a quello che fate quassu'.
132
00:13:58,830 --> 00:14:00,480
Non sapete mai chi vi osserva.
133
00:14:00,600 --> 00:14:02,470
Penso che abbiamo
capito la lezione, grazie.
134
00:14:02,600 --> 00:14:04,520
Siete gente di citta' voi, giusto?
135
00:14:04,640 --> 00:14:07,540
Dovete essere di Charleston, stressati.
136
00:14:07,980 --> 00:14:09,910
Venuti qua per vedere
come viviamo noi altri?
137
00:14:10,110 --> 00:14:12,940
No ragazzi, non siamo
di Charleston. Siamo della Virginia.
138
00:14:13,080 --> 00:14:16,540
Siamo qua per il weekend. E voi?
Voi abitate qui?
139
00:14:17,890 --> 00:14:20,180
E' sempre facile riconoscere
la gente di citta', ragazzi.
140
00:14:20,250 --> 00:14:23,420
Cercano di essere amichevoli.
141
00:14:23,490 --> 00:14:26,290
Quando, in realta', non voglio esserlo.
142
00:14:27,030 --> 00:14:28,374
Credo che...
143
00:14:29,460 --> 00:14:32,153
Voi ragazzi ci avete spaventato, tutto qui.
144
00:14:37,240 --> 00:14:39,300
Bene, noi ce ne andiamo ora.
Potrei riavere quelli?
145
00:14:40,740 --> 00:14:42,626
Chi li trova, se li tiene.
146
00:14:43,510 --> 00:14:44,676
Darryl...
147
00:14:46,678 --> 00:14:47,870
Darryl!!
148
00:14:56,920 --> 00:14:59,320
Duro! Sei un duro... duro!
149
00:15:26,590 --> 00:15:28,141
Dove andate cosi' di corsa?
150
00:15:28,590 --> 00:15:31,390
Si'... stiamo facendo conoscenza.
151
00:15:31,641 --> 00:15:33,430
Non vogliamo problemi, va bene?
152
00:15:33,550 --> 00:15:35,218
Vogliamo solo andarcene
per la nostra strada.
153
00:15:35,338 --> 00:15:38,371
Cosa ti fa pensare che
noi vogliamo crearvi problemi?
154
00:15:46,210 --> 00:15:47,577
Facciamo cosi'.
155
00:15:48,380 --> 00:15:49,870
Vi piace la bottiglia?
156
00:15:49,940 --> 00:15:51,724
- Cosa?
- La bottiglia!
157
00:15:52,110 --> 00:15:54,480
- Il bere.
- Vi piace l'alcol?
158
00:15:55,758 --> 00:15:57,119
- Si', ci piace.
- Si'?
159
00:15:57,239 --> 00:15:59,490
- Si', certo!
- Allora, vi diro' cosa voglio fare.
160
00:16:00,036 --> 00:16:01,185
Voi...
161
00:16:06,160 --> 00:16:08,060
Prova questo, ragazzo di citta'.
162
00:16:08,460 --> 00:16:09,655
Dai!
163
00:16:10,160 --> 00:16:12,475
Assaggia questo.
164
00:16:22,440 --> 00:16:25,210
Scommetto che non hai
mai provato roba di quel tipo.
165
00:16:25,450 --> 00:16:27,185
- 50 dollari.
- Cosa?
166
00:16:27,920 --> 00:16:32,388
Eh, adesso il coperchio e' rotto
e tu devi comprarlo. 50 dollari il barattolo.
167
00:16:32,720 --> 00:16:35,850
O possiamo provare...
168
00:16:35,920 --> 00:16:38,290
a fare uno scambio.
169
00:16:41,333 --> 00:16:42,731
Che ne dici?
170
00:16:43,300 --> 00:16:45,966
Va bene, aspetta
che prendo il portafoglio.
171
00:16:46,870 --> 00:16:49,004
Buona idea.
172
00:16:59,150 --> 00:17:01,339
50 dollari sembrano un affare.
173
00:17:03,180 --> 00:17:04,739
Pagaglielo.
174
00:17:19,130 --> 00:17:20,333
E' tuo.
175
00:17:20,870 --> 00:17:24,200
E' stato un piacere fare affari con voi.
176
00:17:24,320 --> 00:17:25,658
Fate attenzione.
177
00:17:52,230 --> 00:17:53,760
- Stai bene?
- Si', sto bene!
178
00:18:00,570 --> 00:18:02,028
Ehi, mi dispiace.
179
00:18:03,080 --> 00:18:05,880
Sai quante persone sono morte
davanti a me? Quanti ragazzi?
180
00:18:08,650 --> 00:18:10,120
Ho perso il conto.
181
00:18:10,450 --> 00:18:11,924
Ho pensato che se...
182
00:18:13,690 --> 00:18:15,950
non so a cosa stessi pensando,
che vuoi che faccia?
183
00:18:16,020 --> 00:18:17,750
- Butta via l'arma.
- Buttare via...
184
00:18:17,830 --> 00:18:19,260
- Qua fuori?
- Si'.
185
00:18:20,290 --> 00:18:24,360
Senti Sherryl, non posso buttarla qua fuori.
Un ragazzino, o qualcuno, potrebbe trovarla.
186
00:18:27,100 --> 00:18:31,394
D'accordo, butta via le pallottole e,
quando arriviamo a casa, buttala via.
187
00:18:33,540 --> 00:18:35,030
Per favore.
188
00:18:51,830 --> 00:18:54,350
- Sono tutte li'?
- Si', sono tutte qua.
189
00:19:16,120 --> 00:19:17,280
Grazie.
190
00:19:18,250 --> 00:19:19,384
Figurati.
191
00:19:27,860 --> 00:19:29,090
Oh, scusatemi.
192
00:19:29,300 --> 00:19:31,760
Non intendevo spaventarvi,
stavo solo...
193
00:19:32,000 --> 00:19:33,990
pulendo il sentiero.
194
00:19:34,740 --> 00:19:37,230
E' piovuto. E' piovuto molto
la scorsa settimana
195
00:19:37,300 --> 00:19:40,900
e ha tirato giu' alberi e rami.
196
00:19:41,040 --> 00:19:44,200
Una delle nuove reclute
doveva farlo ieri, ma...
197
00:19:44,280 --> 00:19:48,040
Sapete com'e', se vuoi una cosa
fatta bene, la devi fare da te.
198
00:19:48,120 --> 00:19:51,740
Tutto bene, solo che ci hanno detto
che questo sentiero non era pattugliato.
199
00:19:52,050 --> 00:19:55,450
Be', generalmente non lo e', ma
200
00:19:55,660 --> 00:19:57,650
e' uno dei miei posti preferiti.
201
00:19:57,720 --> 00:19:59,820
M'invento sempre
delle scuse per venire quassu'.
202
00:19:59,960 --> 00:20:03,090
- E' magnifico.
- Si'!
203
00:20:03,160 --> 00:20:06,890
Ci sono altre cascate nel parco,
204
00:20:07,030 --> 00:20:10,870
ma nessuna e' invitante come questa.
205
00:20:12,440 --> 00:20:14,300
Non c'e' bisogno che mi crediate.
206
00:20:14,370 --> 00:20:17,210
Potete vederlo con i vostri occhi.
Per quanto tempo rimarrete?
207
00:20:17,340 --> 00:20:19,680
E' solo una vacanza rapida per noi.
Volevamo solo
208
00:20:19,750 --> 00:20:21,580
scappare dalla citta' per qualche giorno.
209
00:20:21,720 --> 00:20:23,840
Quale citta'? Charleston?
210
00:20:24,180 --> 00:20:26,580
Se e' Charleston, non vi biasimo.
211
00:20:26,890 --> 00:20:28,790
Quel vecchio posto puzza di piedi.
212
00:20:29,890 --> 00:20:32,650
Devo andare li' una volta all'anno,
per il controllo medico annuale
213
00:20:32,730 --> 00:20:36,890
perche' l'assicurazione medica
m'impedisce di andare dal mio medico.
214
00:20:36,960 --> 00:20:40,490
Vi dico, quel posto non mi piace
per niente. A voi piace?
215
00:20:40,570 --> 00:20:42,230
Non siamo di Charleston.
216
00:20:42,300 --> 00:20:43,860
Si', ma pare che lo siamo.
217
00:20:43,940 --> 00:20:47,670
Abitiamo ad Alexandria,
poco fuori da Washington D.C
218
00:20:47,740 --> 00:20:50,090
Alexandria, ci sono gia' stato, li'.
219
00:20:50,210 --> 00:20:51,990
Qualche anno addietro.
220
00:20:52,110 --> 00:20:54,073
M'e' piaciuta, quella citta'.
221
00:20:55,180 --> 00:20:58,240
Ci sono tante belle chiese,
da quanto mi ricordo.
222
00:20:59,190 --> 00:21:01,450
Di quale congregazione fate parte?
223
00:21:02,120 --> 00:21:04,720
Non sono sicuro. Sheryll...
224
00:21:04,990 --> 00:21:07,430
E' lei quella che tiene traccia
di queste cose.
225
00:21:09,960 --> 00:21:13,190
Non facciamo parte di alcuna
congregazione, al momento.
226
00:21:17,740 --> 00:21:22,000
Bene, il sole sta scendendo
e quel sentiero non si pulisce da solo.
227
00:21:23,680 --> 00:21:25,140
Scusate, signore.
228
00:21:26,350 --> 00:21:27,780
Oh, il mio nome e' Clyde.
229
00:21:27,850 --> 00:21:31,310
Sapete dove possiamo accamparci
stanotte, qui intorno?
230
00:21:31,550 --> 00:21:33,680
Certamente, sarebbe un piacere.
231
00:21:36,660 --> 00:21:39,250
Sapete... Fiver Corners sarebbe perfetto.
232
00:21:39,330 --> 00:21:42,730
Si trova alla fine di questo sentiero
vicino a questo bellissimo lago.
233
00:21:42,860 --> 00:21:45,330
- Oh, suona bene.
- Si', suona bene, grazie.
234
00:21:45,770 --> 00:21:47,549
Fa parte del mio lavoro.
235
00:21:47,970 --> 00:21:52,300
- Be', divertitevi e state attenti.
- D'accordo.
236
00:21:52,420 --> 00:21:54,164
- Buona serata.
- Grazie.
237
00:22:13,030 --> 00:22:15,912
- Questo e' incredibile!
- Si', e' bellissimo!
238
00:22:27,440 --> 00:22:30,710
La guardia forestale ha detto
che qua vicino c'e' un lago.
239
00:22:31,910 --> 00:22:33,760
Darei qualsiasi cosa per un bagno.
240
00:22:33,880 --> 00:22:36,280
Aspetta un secondo, sara' buio fra poco.
241
00:22:37,980 --> 00:22:40,154
Aspettiamo fino a domani mattina.
242
00:22:50,300 --> 00:22:52,683
Hai idea di quello che stai facendo?
243
00:22:54,000 --> 00:22:55,929
E' abbastanza ovvio che no.
244
00:22:57,100 --> 00:23:00,390
Questa e' stata
la peggior cena di sempre.
245
00:23:00,510 --> 00:23:03,019
E' stata la peggiore cosa
che hai mai fatto.
246
00:23:03,139 --> 00:23:03,990
Si', lo so.
247
00:23:04,110 --> 00:23:06,895
Sai cosa renderebbe
questo weekend perfetto?
248
00:23:07,950 --> 00:23:10,640
- Una bevuta.
- Certamente.
249
00:23:11,490 --> 00:23:13,420
Ne ho un barattolo pieno.
250
00:23:13,590 --> 00:23:15,270
Come un dato di fatto..
251
00:23:15,390 --> 00:23:18,590
Ne ho abbastanza da poterlo condividere
con tutta la congregazione.
252
00:23:18,710 --> 00:23:21,526
- A Charleston?
- Si', e con tutti i vicini.
253
00:23:24,100 --> 00:23:27,330
Ma dovrei iniziare con te.
Vuoi bere un po' di distillato?
254
00:23:30,470 --> 00:23:31,858
E cosa vorresti?
255
00:23:35,229 --> 00:23:37,848
Voglio scopare con te.
256
00:23:40,040 --> 00:23:41,900
Non e' molto cristiano da parte tua.
257
00:23:42,020 --> 00:23:44,210
Sono piu' come il Vecchio Testamento.
258
00:23:45,220 --> 00:23:46,450
E...
259
00:23:47,520 --> 00:23:49,270
cosa vorrebbe questo?
260
00:23:49,390 --> 00:23:50,740
Non ne ho idea,
261
00:23:50,860 --> 00:23:54,392
ma penso che sia
il piu' indecente dei due libri.
262
00:25:16,640 --> 00:25:19,790
Mi e' piaciuto quello che ha detto
quella donna di noi, prima.
263
00:25:19,910 --> 00:25:22,180
E che ha detto?
264
00:25:22,920 --> 00:25:25,104
Ha pensato che fossimo sposati.
265
00:25:27,890 --> 00:25:29,800
Amore, sei implacabile.
266
00:25:29,920 --> 00:25:34,620
Dai, non sarei una fidanzata come
si deve se non ti tormentassi un po'.
267
00:25:35,560 --> 00:25:37,430
Ogni volta che lo fai
268
00:25:37,860 --> 00:25:40,043
mi sento come il cattivo di turno.
269
00:25:40,400 --> 00:25:42,057
Mi fa sentire una merda.
270
00:25:42,540 --> 00:25:45,695
Scusami, non intendevo
farti sentire come una merda.
271
00:25:48,455 --> 00:25:49,630
Dove vai?
272
00:25:55,129 --> 00:25:56,693
A spegnere il fuoco.
273
00:28:19,490 --> 00:28:20,614
Sheryl?
274
00:29:04,799 --> 00:29:06,007
Sheryll!
275
00:29:28,730 --> 00:29:30,157
Figlio di...
276
00:29:37,970 --> 00:29:40,108
Cazzo...
277
00:30:02,700 --> 00:30:04,490
E' stato troppo.
278
00:30:04,930 --> 00:30:06,730
Si', e'stato troppo.
279
00:30:32,160 --> 00:30:35,860
Andiamo di qua che e' meglio,
280
00:30:35,930 --> 00:30:37,120
Non lo so.
281
00:30:38,570 --> 00:30:39,981
Che c'e'?
282
00:30:45,040 --> 00:30:46,569
Dov'e' lei?
283
00:30:51,810 --> 00:30:54,136
Calmati, bello.
284
00:30:54,562 --> 00:30:57,010
- Dov'e' lei?
- Lei chi? Di che cazzo stai parlando?
285
00:30:57,130 --> 00:30:59,407
- Che le hai fatto?
- Non ho fatto un cazzo!
286
00:30:59,527 --> 00:31:00,520
Dove e' lei?
287
00:31:00,640 --> 00:31:02,820
Sei sordo figliolo?
Ti ho detto che non lo so!
288
00:31:03,360 --> 00:31:05,766
Avevate il suo asciugamano!
Dov'e' lei?
289
00:31:08,490 --> 00:31:10,754
- Ho trovato l'asciugamano.
- Cosa?
290
00:31:12,170 --> 00:31:15,030
- Ho trovato l'asciugamano!
- Oh, l'hai trovato?
291
00:31:15,100 --> 00:31:17,650
Questa e' la tua versione?
Non mi mentire senno' t'ammazzo.
292
00:31:17,770 --> 00:31:19,113
Se mi menti, t'ammazzo.
293
00:31:19,233 --> 00:31:22,570
Non mi uccidere, ti giuro!
Ho trovato l'asciugamano la' sul sentiero.
294
00:31:22,810 --> 00:31:24,269
Giuro!
295
00:31:29,720 --> 00:31:30,869
Merda!
296
00:31:36,220 --> 00:31:38,997
Non sapevo che avessi
quel coraggio, ragazzone.
297
00:31:42,360 --> 00:31:45,458
Peccato che tu abbia
perso quel bel pezzo di culo.
298
00:31:45,900 --> 00:31:48,600
Non trovi ogni giorno
un gnocca come quella.
299
00:31:48,670 --> 00:31:51,360
- Perfino per un bel fusto come te.
- Stai zitto!
300
00:31:51,440 --> 00:31:55,220
Faresti meglio a trovarla
prima che la trovi io,
301
00:31:55,340 --> 00:31:58,540
perche' non vedo l'ora
di aprirla in due,
302
00:31:59,180 --> 00:32:00,590
e quando finiro'
303
00:32:00,710 --> 00:32:03,430
le cavero' gli occhi
e le scopero' il cranio.
304
00:32:03,550 --> 00:32:04,954
Figlio di puttana!
305
00:32:44,890 --> 00:32:46,049
Dov'e'...?
306
00:33:20,790 --> 00:33:22,170
Merda!
307
00:33:25,030 --> 00:33:26,060
Merda.
308
00:33:32,396 --> 00:33:35,030
Aiuto! Aiuto!
309
00:33:55,060 --> 00:33:58,000
Michael... mi senti?
310
00:33:59,630 --> 00:34:00,618
Michael...
311
00:34:39,670 --> 00:34:41,039
Guarda chi e' tornato!
312
00:34:42,480 --> 00:34:43,894
Dove mi trovo?
313
00:34:45,910 --> 00:34:47,567
Sei a casa mia, Michael.
314
00:34:50,850 --> 00:34:53,010
Mi hai spaventata.
315
00:34:57,020 --> 00:34:59,080
Pensavo di averti perso.
316
00:35:01,830 --> 00:35:04,320
Fortunatamente, la trappola
per orsi non ha rotto l'osso.
317
00:35:04,460 --> 00:35:06,656
Ti ha solo ferito in malo modo.
318
00:35:07,330 --> 00:35:08,990
So che non ti e' molto di conforto,
319
00:35:09,070 --> 00:35:11,700
ma credimi, e' una buona cosa.
320
00:35:13,070 --> 00:35:14,730
Mi dispiace.
321
00:35:15,170 --> 00:35:18,080
Quella vecchia trappola
e' famosa perche' t'infetta.
322
00:35:18,140 --> 00:35:20,940
Quindi dobbiamo
finire di pulire questa ferita.
323
00:35:26,120 --> 00:35:29,050
Allora, ti daro' della Primula.
324
00:35:29,560 --> 00:35:33,710
E' la stessa cosa che utilizzavano
gli indiani nel passato
325
00:35:33,830 --> 00:35:36,660
Per curare... quasi tutto.
326
00:35:37,400 --> 00:35:38,666
E pure io.
327
00:35:42,170 --> 00:35:43,642
Prova a rilassarti.
328
00:35:44,700 --> 00:35:45,830
Grazie.
329
00:35:47,470 --> 00:35:49,000
Grazie dell'aiuto.
330
00:35:50,240 --> 00:35:52,347
Non c'e' bisogno che mi ringrazi.
331
00:35:52,980 --> 00:35:55,070
Quassu' abbiamo cura uno dell'altro.
332
00:35:55,150 --> 00:35:57,300
E' l'unico modo per sopravvivere.
333
00:36:00,250 --> 00:36:02,450
Mi scusi, ma non so il suo nome.
334
00:36:02,590 --> 00:36:06,250
Oddio, che oste rude che sono.
335
00:36:06,760 --> 00:36:09,420
Il nome e' Ida. Ida Forester.
336
00:36:11,500 --> 00:36:13,260
Ida?
337
00:36:14,300 --> 00:36:16,960
Ho bisogno del tuo aiuto.
338
00:36:17,040 --> 00:36:19,230
Mi muovo il piu' veloce possibile.
339
00:36:19,310 --> 00:36:22,710
Non e' per me.
E' per la mia fidanzata, Sherryll.
340
00:36:22,840 --> 00:36:25,280
L'hai conosciuta ieri sera
sul sentiero, insieme a me.
341
00:36:25,850 --> 00:36:27,370
Penso che le sia successo qualcosa.
342
00:36:27,450 --> 00:36:29,280
Quando mi sono svegliato
stamattina, lei era sparita.
343
00:36:29,350 --> 00:36:30,680
L'ho cercata ovunque,
ma non l'ho trovata.
344
00:36:30,750 --> 00:36:33,513
Dobbiamo chiamare qualcuno,
una guardia. Dobbiamo trovarla subito.
345
00:36:33,633 --> 00:36:34,830
Ce l'ha un telefono?
346
00:36:34,950 --> 00:36:37,750
Mi dispiace. Non ce l'ho.
347
00:36:37,890 --> 00:36:40,190
Non ne ho mai avuto bisogno.
348
00:36:40,360 --> 00:36:44,240
Ma ho una radio di la',
possiamo chiamare la base, se vuoi.
349
00:36:44,360 --> 00:36:46,300
Appena finisco con te.
350
00:36:46,420 --> 00:36:48,560
Io sto bene, se puo', per favore...
351
00:36:48,680 --> 00:36:52,230
Vuoi perdere la gamba?
Perche' e' quello che succedera'.
352
00:36:52,640 --> 00:36:55,300
Appena finisco, chiameremo.
353
00:36:55,826 --> 00:36:57,140
Mordi questo.
354
00:37:06,150 --> 00:37:07,620
Non ti mentiro'.
355
00:37:08,450 --> 00:37:11,180
Ti arrivera' un'ondata di dolore, tesoro.
356
00:37:13,630 --> 00:37:14,650
Tutto a posto.
357
00:37:15,660 --> 00:37:17,090
Abbiamo quasi finito.
358
00:37:32,680 --> 00:37:34,259
Bene, abbiamo finito.
359
00:37:38,820 --> 00:37:39,750
Basta.
360
00:37:40,520 --> 00:37:43,960
Adesso prenderai della Primula
e sarai come nuovo.
361
00:37:45,953 --> 00:37:48,820
Oh, Ida... la prego... la radio...
362
00:37:48,960 --> 00:37:51,052
La prego, puo' chiamare la base?
363
00:37:52,100 --> 00:37:56,060
Ma certo, aspetta che me ne occupo.
364
00:38:02,340 --> 00:38:03,330
Ida?
365
00:38:06,250 --> 00:38:07,710
Ida, sei la' dentro?
366
00:38:08,980 --> 00:38:10,240
Ida!
367
00:38:15,390 --> 00:38:16,910
Lui mi sta cercando.
368
00:38:17,690 --> 00:38:18,990
- Perche'?
- Non lo so!
369
00:38:19,060 --> 00:38:21,470
Penso che abbia a che fare
con la sparizione di Sherryl.
370
00:38:21,590 --> 00:38:22,890
Me ne occupo io.
371
00:38:23,010 --> 00:38:25,020
- Ida?
- Arrivo!
372
00:38:26,630 --> 00:38:28,410
Perche' ci hai messo cosi' tanto?
373
00:38:28,530 --> 00:38:30,130
Che vuoi, Brody?
374
00:38:31,270 --> 00:38:33,140
Cerco un escursionista.
375
00:38:33,570 --> 00:38:36,910
Questo escursionista...
Era da solo? Con qualcuno?
376
00:38:36,980 --> 00:38:40,070
Era con un'amica.
Ma sto cercando solo lui, ora.
377
00:38:41,350 --> 00:38:43,820
Mi dispiace, ma
non vedo nessuno da giorni.
378
00:38:46,090 --> 00:38:47,990
Che ti ha fatto, comunque?
379
00:38:48,150 --> 00:38:50,620
Ha colpito Darryl
in faccia con un fucile.
380
00:38:50,820 --> 00:38:53,720
L'ha lasciato in una pozza
di sangue e denti.
381
00:38:53,840 --> 00:38:56,260
- Oddio!
- L'ha quasi ucciso.
382
00:38:57,000 --> 00:38:59,790
Se vedi qualcuno che non conosci,
assicurati di trovarmi.
383
00:39:00,200 --> 00:39:01,219
Ma certo.
384
00:39:03,140 --> 00:39:04,260
Va bene.
385
00:39:10,910 --> 00:39:12,140
E' andato via.
386
00:39:13,780 --> 00:39:16,610
Brody e quei ragazzi
sono solo degli stupidi.
387
00:39:22,360 --> 00:39:24,850
Sono sicura che
suo cugino se l'e' meritato.
388
00:39:24,920 --> 00:39:27,620
Che ha detto la guardia forestale?
Verra' qua a parlare con me?
389
00:39:28,590 --> 00:39:31,790
Mi dispiace, ma non sono
riuscita a parlare con nessuno.
390
00:39:32,259 --> 00:39:33,993
Dio santo!
391
00:39:35,430 --> 00:39:36,530
Vi prego...
392
00:39:36,900 --> 00:39:40,740
Non nominate il nome
di Dio invano, in questa casa.
393
00:39:44,240 --> 00:39:45,400
Mi dispiace.
394
00:39:53,090 --> 00:39:54,350
Bevi questo.
395
00:39:57,590 --> 00:40:01,030
Penso che stiano pattugliando,
saranno di ritorno fra poco.
396
00:40:01,360 --> 00:40:04,260
Dai, chiamiamo di nuovo
e troveremo Sherryl.
397
00:40:04,330 --> 00:40:05,390
Lo giuro.
398
00:40:05,530 --> 00:40:09,870
Si sara' allontanata un attimo
e sara' finita chissa' dove.
399
00:40:09,970 --> 00:40:11,990
Capita spesso, qui intorno.
400
00:40:13,740 --> 00:40:17,300
Adesso bevi questo, Michael.
Ti fara' sentire meglio.
401
00:40:20,780 --> 00:40:22,013
Cosa c'e'?
402
00:40:23,480 --> 00:40:25,530
Come fai a sapere il mio nome?
403
00:40:25,650 --> 00:40:27,020
Scusami?
404
00:40:27,190 --> 00:40:28,620
Mi hai chiamato Michael.
405
00:40:29,120 --> 00:40:30,650
L'hai appena detto.
406
00:40:30,790 --> 00:40:33,380
E l'hai detto anche prima,
dopo che mi sono svegliato.
407
00:40:33,500 --> 00:40:35,298
Nessuno mi chiama Michael.
408
00:40:35,630 --> 00:40:39,720
Sono sicura che stai sbagliando.
Me lo devi aver detto prima.
409
00:40:39,800 --> 00:40:41,498
Io ti avevo detto Mike.
410
00:40:42,070 --> 00:40:43,690
Solo mia nonna,
411
00:40:44,100 --> 00:40:46,590
che e' morta,
mi chiamava Michael.
412
00:40:47,110 --> 00:40:49,370
Come potevo sapere
il tuo nome, altrimenti?
413
00:40:50,840 --> 00:40:54,187
Sulla patente e sulle carte
di credito, c'e' scritto Michael.
414
00:40:54,450 --> 00:40:56,570
Se hai rubato il mio portafoglio
dall'accampamento,
415
00:40:57,250 --> 00:40:58,740
l'avresti saputo.
416
00:41:00,690 --> 00:41:03,780
Mi stai accusando
di averti rubato il portafoglio?
417
00:41:05,560 --> 00:41:08,860
Ti ho salvato la vita, due volte.
418
00:41:09,900 --> 00:41:12,090
Perche' ti avrei rubato il portafoglio?
419
00:41:12,770 --> 00:41:14,129
Bevi la Primula.
420
00:41:14,570 --> 00:41:16,290
Fanculo la tua Primula.
421
00:41:19,608 --> 00:41:20,830
Dove pensi di andare?
422
00:41:20,950 --> 00:41:22,768
- Chiamero' io stesso la guardia forestale.
- No!
423
00:41:22,888 --> 00:41:24,897
Oh, io entrero' in quella stanza.
424
00:41:25,774 --> 00:41:27,330
Non posso lasciarti entrare la' dentro.
425
00:41:27,450 --> 00:41:28,997
Dov'e' Sherryl, Ida?
426
00:41:29,820 --> 00:41:31,864
E' dentro quella stanza, giusto?
427
00:41:33,720 --> 00:41:35,851
Voi, peccatori siete tutti uguali.
428
00:41:36,460 --> 00:41:38,790
Vi ho visti la scorsa notte, sai?
429
00:41:39,090 --> 00:41:42,550
Sputando sul volto
del Signore e sulle sue leggi...
430
00:41:42,630 --> 00:41:44,790
Tuffarvi nel peccato carnale.
431
00:41:53,470 --> 00:41:55,744
Tu e quella puttana della tua amica
432
00:41:56,380 --> 00:41:58,540
pagherete per i vostri peccati.
433
00:42:31,840 --> 00:42:33,005
Sherryl!
434
00:42:39,220 --> 00:42:40,379
Pronto?
435
00:44:47,310 --> 00:44:50,280
Stai bene? Tutto bene?
436
00:44:51,350 --> 00:44:52,720
Ti devo slegare.
437
00:44:53,520 --> 00:44:54,510
Va bene.
438
00:44:56,020 --> 00:44:56,990
Stai bene?
439
00:44:57,920 --> 00:45:01,420
Ho bisogno... ho bisogno
di qualcosa per slegarti.
440
00:45:10,040 --> 00:45:11,830
Bene. Stai ferma.
441
00:45:11,900 --> 00:45:13,570
Lui tornera' presto.
Lui tornera' presto.
442
00:45:13,640 --> 00:45:16,470
- Lui tornera' presto.
- Lui chi?
443
00:45:17,580 --> 00:45:20,100
- Sbrigati!
- Tutto andra' bene.
444
00:45:21,010 --> 00:45:22,126
Stai bene?
445
00:45:31,060 --> 00:45:32,258
Va tutto bene.
446
00:45:43,140 --> 00:45:44,430
Sherryl, scappa!
447
00:46:38,220 --> 00:46:40,190
Aiuto!!!
448
00:46:44,660 --> 00:46:45,530
Aiutami!!
449
00:46:45,600 --> 00:46:47,430
Gesu', che ti e' successo?
450
00:46:47,500 --> 00:46:51,030
- Lui mi sta seguendo.
- Calmati!
451
00:46:51,100 --> 00:46:52,540
Lui mi sta seguendo proprio ora!
452
00:46:52,600 --> 00:46:54,700
Non riesco a capire
quello che mi stai dicendo!
453
00:46:54,770 --> 00:46:56,040
Chi ti segue?
454
00:46:57,640 --> 00:46:59,940
Non c'e' nessuno la', guarda!
455
00:47:00,010 --> 00:47:02,340
Non c'e' nessuno dietro di te, guarda!
456
00:47:02,410 --> 00:47:04,680
Vedi? Non c'e' nessuno la'.
457
00:47:05,380 --> 00:47:08,650
Adesso calmati. Andra' tutto bene.
458
00:47:09,020 --> 00:47:10,490
Andra' tutto bene.
459
00:47:11,390 --> 00:47:13,320
Andra' tutto bene.
460
00:47:22,530 --> 00:47:23,870
Che succede?
461
00:47:25,900 --> 00:47:28,370
Come hai fatto a lasciarla scappare, Deacon?
462
00:47:32,640 --> 00:47:35,170
Sai, quando ti serve
una cosa ben fatta,
463
00:47:35,410 --> 00:47:36,797
devi farla da te.
464
00:47:58,140 --> 00:47:59,330
Ecco.
465
00:48:00,210 --> 00:48:01,330
Perfetto.
466
00:48:02,040 --> 00:48:03,970
Adorabile, come un giorno d'estate.
467
00:48:11,020 --> 00:48:12,973
E' quasi arrivato il momento.
468
00:48:43,950 --> 00:48:48,110
L'apostolo Paolo, prima epistola
dei Corinzi, scrive...
469
00:48:48,590 --> 00:48:50,650
"Da quando esiste cosi' tanta immoralita'...
470
00:48:51,260 --> 00:48:54,090
"ogni uomo avra' la propria moglie...
471
00:48:54,230 --> 00:48:56,560
" e ogni donna avra' il proprio marito.
472
00:48:57,830 --> 00:49:01,030
"Il marito deve compiere i suoi doveri
nei confronti della moglie,
473
00:49:01,150 --> 00:49:04,271
"cosi' anche la moglie
nei confronti di suo marito."
474
00:49:05,970 --> 00:49:08,170
In presenza di nostro signore
Gesu' Cristo...
475
00:49:08,240 --> 00:49:10,610
Vi chiedo, Mike e Sherryl,
476
00:49:10,680 --> 00:49:13,440
accettate il sacro patto
del matrimonio?
477
00:49:22,350 --> 00:49:24,050
Ve lo chiedero' un altra volta.
478
00:49:24,360 --> 00:49:27,150
Accettate il sacro patto del matrimonio?
479
00:49:29,560 --> 00:49:33,330
Con il potere accordatomi,
vi dichiaro marito e moglie.
480
00:49:39,470 --> 00:49:40,940
Perche' fate questo?
481
00:49:42,140 --> 00:49:44,200
Perche' fate questo?
Non vi abbiamo fatto nulla.
482
00:49:45,440 --> 00:49:47,292
Puoi baciare la sposa ora.
483
00:49:50,480 --> 00:49:52,750
Voi, gente maledetta, siete malati.
484
00:49:53,850 --> 00:49:56,980
Non usare mai piu' questo
tipo di linguaggio, in questa casa.
485
00:49:57,060 --> 00:50:00,680
Adesso bacia la sposa
o lui le tagliera' le labbra.
486
00:50:10,070 --> 00:50:11,186
Ti amo.
487
00:50:17,380 --> 00:50:20,680
- Lasciami!
- No! No!
488
00:50:20,750 --> 00:50:23,540
Lasciami! No!
489
00:50:27,920 --> 00:50:29,110
Noooo!
490
00:50:30,320 --> 00:50:31,450
Lasciala giu'!
491
00:50:32,090 --> 00:50:34,990
Lasciala giu', maledetto!
Lasciala giu'!
492
00:50:35,060 --> 00:50:37,360
Ida, aspetta!
493
00:50:37,430 --> 00:50:40,630
Ascoltami. Ti prego, non fatele del male.
494
00:50:41,170 --> 00:50:43,160
Vi do tutto quello
495
00:50:43,640 --> 00:50:45,100
che volete.
496
00:50:46,170 --> 00:50:47,870
Lo so che lo farai.
497
00:51:25,840 --> 00:51:27,400
Va bene, signore.
498
00:51:27,710 --> 00:51:29,541
C'e' una sedia dietro di te.
499
00:51:30,320 --> 00:51:31,780
Siediti qui.
500
00:51:32,950 --> 00:51:35,010
Ti tirero' fuori il bavaglio dalla bocca.
501
00:51:35,590 --> 00:51:37,950
E faremo una piccola discussione,
da uomo a uomo.
502
00:51:39,060 --> 00:51:40,790
Vi prego, lasciateci andare.
503
00:51:41,130 --> 00:51:42,530
Non e' troppo tardi.
504
00:51:42,790 --> 00:51:44,960
Non diremo nulla a nessuno.
505
00:51:47,000 --> 00:51:48,730
Quanto conosci la tua Bibbia, Michael?
506
00:51:48,830 --> 00:51:50,517
Gesu' Cristo!
507
00:51:53,770 --> 00:51:56,300
Ti ho gia' detto di fare attenzione
a quello che dici, signore.
508
00:51:57,480 --> 00:51:58,919
Vaffanculo!
509
00:52:05,880 --> 00:52:07,584
Ne hai avuto abbastanza?
510
00:52:13,430 --> 00:52:14,790
Va bene.
511
00:52:15,160 --> 00:52:16,860
Te lo chiedo di nuovo.
512
00:52:17,230 --> 00:52:19,148
Quanto conosci della Bibbia?
513
00:52:24,070 --> 00:52:25,470
Non molto.
514
00:52:41,090 --> 00:52:42,880
Ti voglio, Deacon.
515
00:52:43,120 --> 00:52:45,280
Voglio che mi scopi.
516
00:52:45,620 --> 00:52:47,060
Tanto.
517
00:52:54,570 --> 00:52:57,282
Ti raccontero' una storia
a proposito di Giuda.
518
00:52:57,540 --> 00:53:00,330
Giuda era uno dei discepoli di Gesu'...
519
00:53:00,840 --> 00:53:05,830
Ma lui ha portato i soldati romani,
che hanno catturato e ucciso
520
00:53:06,010 --> 00:53:08,140
nostro Signore Gesu' Cristo.
521
00:53:08,450 --> 00:53:11,240
Si suppone che stia seduto
accanto a Satana,
522
00:53:11,380 --> 00:53:13,250
mentre la sua anima
brucia all'inferno, per l'eternita'
523
00:53:13,350 --> 00:53:14,980
a causa di questo peccato.
524
00:53:16,790 --> 00:53:18,920
Ma io ho una mia teoria.
525
00:53:19,090 --> 00:53:21,460
La morte di Gesu' e' stata predetta
526
00:53:21,560 --> 00:53:24,650
migliaia di anni prima
che Giuda esistesse.
527
00:53:25,360 --> 00:53:27,830
E affinche' la profezia si avverasse,
528
00:53:28,100 --> 00:53:30,500
Gesu', dovette morire.
529
00:53:30,640 --> 00:53:33,070
Non credo, Michael,
neanche per un istante,
530
00:53:33,170 --> 00:53:36,200
che Giuda avrebbe voluto
essere il traditore, non credi?
531
00:53:36,470 --> 00:53:37,670
Io no.
532
00:53:38,340 --> 00:53:40,280
Ma qualcuno doveva esserlo.
533
00:53:41,710 --> 00:53:43,980
E Giuda ha aiutato Gesu'.
534
00:53:44,650 --> 00:53:48,550
L'ha aiutato a morire per noi.
Per salvare le nostre anime.
535
00:53:48,890 --> 00:53:52,080
Io credo che, in questo momento,
Giuda sia in paradiso.
536
00:53:52,190 --> 00:53:53,947
Nonostante il suo peccato.
537
00:53:54,930 --> 00:53:57,950
Perche' lui ha fatto quello che
Dio aveva bisogno che lui facesse.
538
00:54:24,120 --> 00:54:25,890
Deacon, allontanati da lei!
539
00:54:28,090 --> 00:54:29,460
Vai, esci da qui!
540
00:54:29,560 --> 00:54:30,690
Vai via!
541
00:54:34,930 --> 00:54:36,760
Mi dispiace, tesoro.
542
00:54:37,470 --> 00:54:39,770
Mio fratello non sta molto bene.
543
00:54:45,940 --> 00:54:47,740
Non e' solo colpa sua.
544
00:54:48,480 --> 00:54:50,880
Papa' non si e' comportato
in modo molto cristiano con lui.
545
00:54:51,220 --> 00:54:54,450
Quando e' accaduto l'incidente che
gli ha lasciato tutte quelle cicatrici
546
00:54:54,690 --> 00:54:56,680
ha perso le corde vocali.
547
00:54:58,620 --> 00:55:00,610
Ho parlato con lui,
548
00:55:00,860 --> 00:55:03,620
e quello che e' successo con
le altre non accadra' anche a te.
549
00:55:04,730 --> 00:55:06,560
Me l'ha promesso.
550
00:55:08,270 --> 00:55:09,390
Figliolo...
551
00:55:10,440 --> 00:55:11,900
sei nei guai.
552
00:55:13,570 --> 00:55:17,370
Tu e Sherryl siete dei peccatori
agli occhi di Dio.
553
00:55:17,540 --> 00:55:20,880
Fare l'amore prima
del matrimonio e' peccato.
554
00:55:21,110 --> 00:55:25,610
E le vostre anime, adesso, sono condannate
a bruciare all'inferno per sempre.
555
00:55:26,280 --> 00:55:27,810
Ma io e Ida...
556
00:55:28,490 --> 00:55:30,486
... ma noi vi daremo una chance
557
00:55:30,690 --> 00:55:34,020
... per salvarvi le anime
e per fare la cosa giusta.
558
00:55:34,290 --> 00:55:36,620
Ma tu dovrai perseverare
559
00:55:36,900 --> 00:55:40,520
e dimostrare forza
e volonta' di carattere,
560
00:55:41,470 --> 00:55:43,330
ma tu lo farai.
561
00:55:44,740 --> 00:55:47,200
Perche' e' questo che dev'essere fatto.
562
00:55:48,740 --> 00:55:51,210
Ti tirero' fuori questo dalla bocca adesso,
563
00:55:53,650 --> 00:55:55,810
e berrai un po' di te'.
564
00:55:56,050 --> 00:55:57,910
Ha dentro della Primula.
565
00:55:58,150 --> 00:56:00,950
Ti aiutera' a rilassarti
e a riposarti un po'.
566
00:56:01,490 --> 00:56:03,250
Ti prego non farmi questo.
567
00:56:03,490 --> 00:56:05,680
Lasciami andare,
voglio solo andare a casa.
568
00:56:06,560 --> 00:56:08,080
Bevi il te'.
569
00:56:16,300 --> 00:56:18,030
Va meglio cosi'.
570
00:56:18,200 --> 00:56:19,600
Brava ragazza.
571
00:56:21,370 --> 00:56:24,040
Stavo dimenticando di chiederti
572
00:56:24,310 --> 00:56:26,140
come ti senti ad essere sposata?
573
00:56:27,480 --> 00:56:28,880
Perche' fai questo?
574
00:56:29,750 --> 00:56:32,440
Pensavo fossi felice.
575
00:56:33,120 --> 00:56:37,580
Tutto cio' che volevo dalla vita
era sposarmi e avere un bambino.
576
00:56:38,360 --> 00:56:40,450
Dio mi ha benedetta con Clyde,
577
00:56:41,830 --> 00:56:45,060
ma per avere un bambino
e' stato piu' complicato.
578
00:56:47,870 --> 00:56:52,460
Lei puo' concepire un bambino,
ma non riesce a terminare la gravidanza.
579
00:56:54,070 --> 00:56:57,270
Timothy e' stato il piu' difficile.
580
00:56:57,810 --> 00:56:59,902
L'ha portato fino all'ottavo mese.
581
00:57:02,150 --> 00:57:06,880
Il medico di citta' ha usato tante espressioni
complicate per questa condizione.
582
00:57:08,350 --> 00:57:10,690
Mi duole il cuore ogni volta.
583
00:57:11,620 --> 00:57:13,780
Quella donna
e' nata per essere mamma.
584
00:57:16,690 --> 00:57:19,453
E che cosa volete
ancora da noi, esattamente?
585
00:57:26,770 --> 00:57:28,170
Calmati.
586
00:57:29,440 --> 00:57:31,570
Sei giovane e in forze.
587
00:57:32,910 --> 00:57:34,670
Non come me.
588
00:57:35,410 --> 00:57:37,310
Per te sara' piu' facile.
589
00:57:37,380 --> 00:57:38,610
Cosa?
590
00:57:39,050 --> 00:57:40,570
Cosa sara' piu' facile?
591
00:57:41,390 --> 00:57:43,790
Avrai un bambino, Sherryl.
592
00:57:46,497 --> 00:57:48,156
Il mio bambino.
593
00:58:08,080 --> 00:58:09,270
Sherryl?
594
00:58:09,480 --> 00:58:10,710
Sherryl...
595
00:58:11,220 --> 00:58:12,580
Tesoro?
596
00:58:13,120 --> 00:58:14,580
Cosa le hai fatto?
597
00:58:14,820 --> 00:58:17,340
Dormira' per qualche ora,
ma sta bene.
598
00:58:18,320 --> 00:58:19,810
Tieni... un po' d'acqua.
599
00:58:20,790 --> 00:58:25,530
Ida tornera' fra qualche ora
per vedere se il fatto e' avvenuto.
600
00:58:25,729 --> 00:58:26,980
Se non e' accaduto...
601
00:58:27,100 --> 00:58:30,300
la prossima volta che vedrai
tua moglie, le manchera' un pezzo.
602
00:58:30,885 --> 00:58:32,686
Non ci provare.
603
00:58:33,770 --> 00:58:35,330
Accomodati.
604
00:58:36,570 --> 00:58:39,600
Ora, noi sappiamo che il concepimento
non e' una cosa automatica.
605
00:58:39,740 --> 00:58:42,210
Non ti stressare se
non ci riesci la prima volta.
606
00:58:42,310 --> 00:58:45,280
Siamo preparati a farlo
per tutto il tempo che ci vorra'.
607
00:58:45,380 --> 00:58:49,790
Tu mettici l'impegno ogni volta e
vedrai che finalmente la magia avvera'.
608
00:58:52,220 --> 00:58:54,490
Ma voi siete fuori di testa!
609
00:59:04,654 --> 00:59:07,269
Che ti ho detto
a proposito del linguaggio?
610
00:59:11,510 --> 00:59:14,380
Deacon stara' fuori da quella porta.
611
00:59:14,650 --> 00:59:17,010
Questa e' l'unica porta,
non ci sono finestre.
612
00:59:17,150 --> 00:59:19,140
Questa stanza
e' sepolta 6 metri sottoterra.
613
00:59:19,250 --> 00:59:22,150
Potete urlare quanto volete,
nessuno vi sentira'.
614
00:59:26,396 --> 00:59:30,060
Bene... ora vi lasciamo alla vostra intimita'.
615
00:59:32,100 --> 00:59:34,260
Oh, quasi dimenticavo...
616
00:59:50,950 --> 00:59:53,380
- Funzionera' questa volta.
- Andra' tutto bene.
617
00:59:53,620 --> 00:59:54,850
Promettimelo, Clyde!
618
00:59:55,390 --> 00:59:57,980
- Prometti?
- Prometto!
619
01:00:04,600 --> 01:00:07,030
Sherryl! Tesoro, svegliati!
620
01:00:07,270 --> 01:00:08,430
Tesoro?
621
01:00:08,670 --> 01:00:09,860
Andiamo, Sherryl!
622
01:00:09,930 --> 01:00:12,930
Sherryl, Sherryl...
623
01:00:30,493 --> 01:00:31,677
Maledizione!
624
01:00:32,795 --> 01:00:37,459
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
625
01:00:37,579 --> 01:00:42,587
Se cercate altri film sottotitolati,
venite a trovarci.
626
01:00:42,707 --> 01:00:48,255
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
627
01:00:48,375 --> 01:00:52,966
Sezione: ISubs Movies
628
01:00:48,375 --> 01:00:52,966
629
01:01:52,370 --> 01:01:55,079
Non sono stato
abbastanza chiaro ieri notte?
630
01:01:55,470 --> 01:01:56,840
No, non credo che...
631
01:01:56,940 --> 01:01:59,210
Hai capito cosa ci si aspettava da te?
632
01:01:59,480 --> 01:02:01,000
Si', ma come potete aspettarvi
che noi facciamo questa cosa...
633
01:02:01,110 --> 01:02:03,240
Chiaramente, tu non hai capito.
634
01:02:03,380 --> 01:02:06,370
Perche' non hai nemmeno
provato a fare l'amore, ieri notte.
635
01:02:06,620 --> 01:02:08,877
Cio' che ci chiedete e' sbagliato.
636
01:02:09,120 --> 01:02:10,488
Voi siete malati.
637
01:02:11,060 --> 01:02:13,490
Andava bene quando
la penetrazione era un peccato.
638
01:02:13,620 --> 01:02:15,920
Ma adesso che e' tua moglie,
e' una cosa sbagliata?
639
01:02:16,160 --> 01:02:17,490
Roba da non crederci!
640
01:02:20,830 --> 01:02:22,136
Io ti ho avvisato.
641
01:02:34,982 --> 01:02:36,376
Dov'e' Mike?
642
01:02:40,056 --> 01:02:41,895
Cosa gli state facendo?
643
01:02:42,890 --> 01:02:46,568
Dovresti essere preoccupata
di cio' che sta per accadere a te.
644
01:02:58,740 --> 01:03:00,140
Che stai facendo?
645
01:03:04,810 --> 01:03:08,525
Qualunque cosa tu abbia
in mente di fare, non ne sei obbligato.
646
01:03:09,310 --> 01:03:10,820
Oh, dai... andiamo.
647
01:03:13,711 --> 01:03:15,009
Aspetta!
648
01:03:27,270 --> 01:03:30,530
Tu pensi di essere
piu' intelligente di me, giusto?
649
01:03:30,670 --> 01:03:31,643
No.
650
01:03:32,221 --> 01:03:34,120
Si' che lo pensi.
651
01:03:34,240 --> 01:03:38,500
Con le tue scuole eleganti,
col tuo lavoro e tutto il resto.
652
01:03:38,940 --> 01:03:41,240
Posso vederlo nei tuoi occhi, cara.
653
01:03:41,793 --> 01:03:45,510
Potrebbe sorprenderti il fatto
che ero un ottima studentessa.
654
01:03:46,039 --> 01:03:47,736
Solo voti alti.
655
01:03:48,220 --> 01:03:52,160
A parte in Scienze e tutte
quelle sciocchezze di Darwin.
656
01:03:52,790 --> 01:03:55,190
Avevo un professore, il signor Billings...
657
01:03:55,590 --> 01:03:57,690
Lui ci ha detto che in futuro
658
01:03:57,960 --> 01:04:02,060
le persone sarebbero nate senza
il mignolo, per via dell'evoluzione.
659
01:04:03,600 --> 01:04:06,570
Mi faceva infuriare il fatto
che tentavano di spiegare
660
01:04:06,700 --> 01:04:08,600
le creazioni di Dio.
661
01:04:08,770 --> 01:04:10,640
"No, signore", gli dicevo io.
662
01:04:10,910 --> 01:04:13,380
"Io sono discendente del Padre Celeste,"
663
01:04:13,950 --> 01:04:16,040
"non di una sporca scimmia"
664
01:04:18,020 --> 01:04:21,510
Ma credo che il signor Billings
e Darwin possano festeggiare.
665
01:04:23,488 --> 01:04:27,360
Perche' tu, signorina,
stai per evolverti.
666
01:04:38,540 --> 01:04:40,530
Aspetta un minuto! Aspetta!
667
01:04:41,307 --> 01:04:43,079
Non sei obbligato a farlo!
668
01:04:57,660 --> 01:04:58,950
Basta!
669
01:04:59,090 --> 01:05:02,120
Va bene, e' abbastanza!
670
01:05:02,476 --> 01:05:03,830
Va bene!
671
01:05:05,460 --> 01:05:08,460
Ti prego Ida, non farlo!
Non farlo, ti prego! Ti scongiuro!
672
01:05:10,200 --> 01:05:13,470
Tu pensi che io voglia fare del male
ad una creatura cosi' bella come te?
673
01:05:13,740 --> 01:05:15,600
Se tu e tuo marito non ascoltate,
674
01:05:15,740 --> 01:05:18,040
purtroppo avro' le mani legate.
675
01:05:18,110 --> 01:05:20,010
So della tua condizione, Ida.
676
01:05:20,631 --> 01:05:22,260
Non e' colpa tua.
677
01:05:22,480 --> 01:05:25,440
Ci sono molte donne che non riescono
a portare la gravidanza fino in fondo.
678
01:05:25,550 --> 01:05:28,140
So quanto hai sofferto.
679
01:05:29,427 --> 01:05:31,835
Non sai nulla di me.
680
01:05:32,659 --> 01:05:34,420
O di cosa ho passato.
681
01:05:44,991 --> 01:05:46,347
Aspetta!
682
01:05:50,340 --> 01:05:52,240
Sono qui per te, ora.
683
01:05:53,110 --> 01:05:55,080
Lascia che ti aiuti.
684
01:05:55,841 --> 01:05:57,860
Ti prego, lascia che ti aiuti.
685
01:06:06,360 --> 01:06:08,760
Puoi aiutare seguendo le regole.
686
01:06:24,640 --> 01:06:26,972
- Clyde?
- Buongiorno, Brody.
687
01:06:29,210 --> 01:06:32,240
Mi sono fermato
a casa tua l'altro giorno.
688
01:06:32,450 --> 01:06:34,425
Ida mi ha accennato qualcosa.
689
01:06:35,203 --> 01:06:39,089
Hai visto o sai qualcosa
di questo escursionista?
690
01:06:40,090 --> 01:06:41,850
In effetti, si'.
691
01:06:42,030 --> 01:06:44,760
Ho visto lui e la sua ragazza partire.
692
01:06:46,097 --> 01:06:48,201
E quando e' stato?
693
01:06:48,870 --> 01:06:51,960
Ieri notte. Verso il tramonto.
694
01:06:52,070 --> 01:06:53,500
Menti!
695
01:06:54,670 --> 01:06:56,500
Puoi credere quello che vuoi.
696
01:06:56,610 --> 01:07:00,130
Ho visto la loro macchina
parcheggiata alla base, ieri notte.
697
01:07:00,240 --> 01:07:02,740
Non sono partiti "prima del tramonto".
698
01:07:03,210 --> 01:07:06,745
Sono passato di la' stamattina
e la macchina ora non e' li'.
699
01:07:07,820 --> 01:07:10,810
Qualcosa qui non quadra Clyde.
Tra te e Ida...
700
01:07:10,920 --> 01:07:12,650
Non ho tempo per questo.
701
01:07:14,730 --> 01:07:16,220
Lasciami il braccio, Brody.
702
01:07:18,208 --> 01:07:21,686
Che ne sai di questo escursionista
che non mi stai dicendo?
703
01:07:22,170 --> 01:07:25,140
Te l'ho detto, li ho visti partire.
704
01:07:26,100 --> 01:07:27,930
Adesso, lascia perdere.
705
01:07:49,860 --> 01:07:52,560
Come potete aspettarvi
che lo facciamo?
706
01:07:53,560 --> 01:07:56,690
Volete che vi diamo motivi extra?
707
01:07:57,770 --> 01:08:02,330
Non vuoi che la tua adorabile mogliettina
soffra un altro giorno come oggi, giusto?
708
01:08:02,570 --> 01:08:04,060
Non la passerete liscia.
709
01:08:04,280 --> 01:08:05,940
Abbiamo amici, abbiamo famiglia.
710
01:08:06,080 --> 01:08:09,050
Ci cercheranno... sanno
dove siamo. Ci troveranno!
711
01:08:09,680 --> 01:08:11,110
Forse...
712
01:08:12,380 --> 01:08:14,744
ma non troveranno la vostra macchina.
713
01:08:36,340 --> 01:08:37,770
Se ne sono andati?
714
01:08:38,580 --> 01:08:39,840
Cosa?
715
01:08:40,140 --> 01:08:41,980
Si'. Sei sveglia?
716
01:08:42,110 --> 01:08:44,780
Non ho bevuto quella merda
che lei mi ha dato.
717
01:08:54,860 --> 01:08:57,230
- Va tutto bene.
- Oddio, Mike!
718
01:08:58,000 --> 01:09:01,760
- Che ti hanno fatto?
- Va bene, sto bene.
719
01:09:01,970 --> 01:09:04,798
Non va bene, noi non stiamo bene.
720
01:09:08,040 --> 01:09:09,470
Cosa faremo?
721
01:09:10,710 --> 01:09:12,140
Non lo so.
722
01:09:13,510 --> 01:09:15,950
Forse sarebbe meglio se
dessimo loro cio' che vogliono.
723
01:09:16,080 --> 01:09:17,210
Cosa?
724
01:09:17,350 --> 01:09:19,150
Se li fa smettere di ferirti...
725
01:09:19,250 --> 01:09:21,650
No, assolutamente no!
726
01:09:21,890 --> 01:09:26,550
Non dimenticare che
nel momento in cui rimani incinta,
727
01:09:26,820 --> 01:09:28,350
loro mi uccideranno.
728
01:09:28,990 --> 01:09:31,120
E, dopo che avrai partorito,
729
01:09:31,660 --> 01:09:33,460
uccideranno anche te.
730
01:09:33,860 --> 01:09:34,890
Va bene?
731
01:09:35,030 --> 01:09:39,230
E in piu', non ho intenzione
di dare loro il nostro bambino.
732
01:09:40,973 --> 01:09:45,067
Loro continuano a parlare di peccato.
Questo sarebbe il peccato peggiore!
733
01:09:50,350 --> 01:09:53,080
Faro' in modo di farci
uscire da qui, te lo prometto.
734
01:09:55,120 --> 01:09:56,550
D'accordo.
735
01:10:08,630 --> 01:10:10,030
Buongiorno, Sam!
736
01:10:10,330 --> 01:10:13,960
Non e' migliore di tutte le altre,
non c'e' bisogno di essere cosi' allegra.
737
01:10:15,340 --> 01:10:17,840
Ehi, Sam, ti ricordi
di quella coppietta dalla Virginia
738
01:10:17,960 --> 01:10:19,290
che e' passata di qui venerdi'?
739
01:10:19,410 --> 01:10:21,740
Venerdi'?
Si', c'e' stata una coppietta qui,
740
01:10:22,455 --> 01:10:24,060
ma non hanno detto di dove fossero.
741
01:10:24,180 --> 01:10:26,450
La madre della ragazza
ha chiamato tre volte stamattina.
742
01:10:26,580 --> 01:10:29,280
Dice che non la sente
da quando e' partita
743
01:10:29,420 --> 01:10:32,010
e non s'e' presentata
al lavoro ne' ieri, ne' oggi.
744
01:10:35,460 --> 01:10:37,050
Ed e' certa che questo
sia il parco dove e' venuta?
745
01:10:37,190 --> 01:10:39,890
Si', e offre pure una ricompensa.
746
01:10:40,230 --> 01:10:41,160
Oh, maledizione!
747
01:10:41,300 --> 01:10:44,100
Fatti mandare delle foto via fax,
io avviso la pattuglia.
748
01:10:59,551 --> 01:11:00,954
E' il momento.
749
01:11:09,951 --> 01:11:12,946
Non c'e' bisogno di controllare.
Non e' successo nulla.
750
01:11:16,130 --> 01:11:18,830
Michael, apprezzo la tua sincerita'.
751
01:11:19,040 --> 01:11:21,560
Capisco la situazione
estrema in cui ti trovi.
752
01:11:22,810 --> 01:11:25,570
Ma deve essere inflitta una punizione.
753
01:11:26,148 --> 01:11:28,205
Clyde, sono Evelyn, rispondi.
754
01:11:36,190 --> 01:11:37,500
- Dimmi...
- Aiuto!!
755
01:11:37,620 --> 01:11:39,230
Portalo fuori da qui!
756
01:11:43,560 --> 01:11:45,650
Siamo prigionieri qui!
757
01:11:45,760 --> 01:11:46,790
Fallo tacere!
758
01:11:46,960 --> 01:11:48,930
Ci stanno giusto mandando
le fotografie adesso.
759
01:11:49,070 --> 01:11:50,360
Quando hai l'occasione,
760
01:11:50,480 --> 01:11:53,497
vieni a prenderne alcune,
cosi' possiamo farle circolare.
761
01:11:57,070 --> 01:11:59,040
Clyde, hai sentito?
762
01:12:01,312 --> 01:12:02,734
Ho sentito.
763
01:12:15,690 --> 01:12:16,790
Merda!
764
01:12:16,990 --> 01:12:18,733
Nascondi quell'erba!
765
01:12:26,140 --> 01:12:27,950
Buon pomeriggio, signori.
766
01:12:28,470 --> 01:12:30,870
Evelyn, tesoro!
767
01:12:31,240 --> 01:12:33,270
Quando me la darai?
768
01:12:33,410 --> 01:12:36,540
Con una frase del genere,
mi meraviglia che non te l'abbia gia data!
769
01:12:36,750 --> 01:12:40,440
Non sei altro che
una glaciale provocatrice.
770
01:12:41,420 --> 01:12:45,180
Mi stavo chiedendo se negli ultimi
giorni non avete visto degli escursionisti.
771
01:12:45,490 --> 01:12:46,920
Di che si tratta?
772
01:12:49,990 --> 01:12:52,090
Coppia scomparsa
773
01:12:53,760 --> 01:12:56,290
- Questi due sono spariti?
- Pare di si'.
774
01:12:56,930 --> 01:12:58,530
Perche', li hai visti?
775
01:12:59,840 --> 01:13:01,530
Ne hai gia' parlato con Clyde?
776
01:13:01,640 --> 01:13:03,400
Tutte le guardie forestali sono in cerca.
777
01:13:03,570 --> 01:13:05,630
La famiglia offre pure una ricompensa.
778
01:13:06,210 --> 01:13:07,470
Quanto?
779
01:13:07,780 --> 01:13:10,770
Non so esattamente quanto,
ma credo si tratti di una cifra ragionevole.
780
01:13:12,673 --> 01:13:16,470
Lonnie e io daremo un occhiata in giro.
781
01:13:16,590 --> 01:13:18,872
Faremo di tutto per essere d'aiuto.
782
01:13:19,520 --> 01:13:22,320
Ehi! Se cambi idea,
783
01:13:22,460 --> 01:13:24,790
ti cavalchero' alla grande!
784
01:13:25,660 --> 01:13:27,600
Culetto rotondo!
785
01:13:29,170 --> 01:13:31,190
Lonnie, entra nel furgone!
786
01:15:27,309 --> 01:15:29,512
Non siamo persone violente, Michael.
787
01:15:29,862 --> 01:15:31,945
Soffriamo nel farti soffrire.
788
01:15:34,320 --> 01:15:37,590
Sembra che voi e Deacon
vi stiate divertendo.
789
01:15:38,260 --> 01:15:41,390
Vedi? Questo e' quello di cui parlo.
790
01:15:41,730 --> 01:15:44,600
E' la disobbedienza, il linguaggio scurrile...
791
01:15:45,070 --> 01:15:47,090
Prima ci date quello che vogliamo
792
01:15:47,240 --> 01:15:49,930
e prima smettiamo
di ferire te e tua moglie.
793
01:15:52,440 --> 01:15:55,590
Eh, si', ma da come la vedo io,
voi avete bisogno di noi vivi.
794
01:15:55,710 --> 01:15:57,690
Infatti, voi avete bisogno di noi. Punto.
795
01:15:57,810 --> 01:16:00,250
Con le guardie forestali
e la polizia statale che ci cercano
796
01:16:00,420 --> 01:16:04,180
entrerete nel panico. E tutto il vostro
piano crollera' davanti ai vostri occhi.
797
01:16:04,320 --> 01:16:06,602
Quindi, smettila di girare quei fottuti ferri
798
01:16:06,722 --> 01:16:09,707
pensando di spaventarmi,
perche' non ci state riuscendo.
799
01:16:10,230 --> 01:16:13,920
Siete due dementi, ridicoli e patetici.
800
01:16:55,410 --> 01:16:57,240
No!
801
01:17:01,654 --> 01:17:03,256
Che e' stato?
802
01:17:12,620 --> 01:17:13,650
Deacon!!
803
01:17:13,860 --> 01:17:15,190
Togliti da lei!
804
01:17:15,790 --> 01:17:17,850
- Portalo fuori da qui!
- Che hai fatto?
805
01:17:18,400 --> 01:17:19,860
Che le hai fatto?
806
01:17:39,020 --> 01:17:41,810
Va bene, gente, qui le cose
stanno andando fuori controllo.
807
01:17:43,150 --> 01:17:45,350
Piu' la tirate per le lunghe,
808
01:17:45,460 --> 01:17:47,790
piu' possibilita' ci sono
che queste cose accadano.
809
01:17:52,694 --> 01:17:55,060
Manda via Deacon per un po'.
810
01:17:55,670 --> 01:17:57,530
Lui sa di aver sbagliato.
811
01:17:58,270 --> 01:18:01,700
Tutto quello che devi fare e'
compiere il tuo dovere di marito
812
01:18:01,840 --> 01:18:03,670
e io lo tengo lontano.
813
01:18:04,710 --> 01:18:07,720
Non avete mai pensato che forse Dio
non vuole che voi abbiate bambini?
814
01:18:07,840 --> 01:18:10,180
Per quello li uccide prima che nascano.
815
01:18:10,350 --> 01:18:13,680
Vede due mostri malati che
non meritano di avere bambini.
816
01:18:17,020 --> 01:18:18,570
Ritira quello che hai detto!
817
01:18:18,690 --> 01:18:19,780
No.
818
01:18:24,730 --> 01:18:26,200
Maledizione.
819
01:18:26,400 --> 01:18:28,990
Sai cosa? Torturami pure,
fai quel cazzo che vuoi.
820
01:18:29,100 --> 01:18:32,430
Non vi daro' mai un bambino mio.
821
01:18:36,440 --> 01:18:38,240
Che coraggioso!
822
01:18:41,450 --> 01:18:42,740
Va bene.
823
01:18:43,410 --> 01:18:45,400
Non ti torturero'.
824
01:18:48,390 --> 01:18:50,150
Torturero' lei.
825
01:18:52,460 --> 01:18:54,580
Posso portare indietro, Deacon.
826
01:18:55,090 --> 01:18:56,650
Lasciandogliela.
827
01:18:57,230 --> 01:19:00,920
Ci sono molti buchi in cui entrare,
dove i bambini non vengono creati.
828
01:19:01,970 --> 01:19:04,630
O possiamo tagliare ancora.
829
01:19:05,000 --> 01:19:09,130
Abbiamo bisogno solo di un cervello
sano, del cuore e dell'utero.
830
01:19:11,140 --> 01:19:13,540
Lei non ha piu' bisogno di dita.
831
01:19:15,810 --> 01:19:18,340
Non ha bisogno
di queste dita dei piedi.
832
01:19:22,520 --> 01:19:24,580
Non ha bisogno di quel naso.
833
01:19:24,690 --> 01:19:26,280
O di quelle orecchie.
834
01:19:26,390 --> 01:19:28,290
Potrei cavarle gli occhi proprio ora.
835
01:19:28,430 --> 01:19:29,620
No!
836
01:19:29,790 --> 01:19:32,060
Allora, mi darete il mio bambino?
837
01:19:32,300 --> 01:19:35,490
Il mio bambino?
Nato da un matrimonio?
838
01:19:35,700 --> 01:19:38,100
Salvato da genitori peccaminosi.
839
01:19:38,240 --> 01:19:41,730
Cresciuto nel timore di Dio,
parlando nel Suo nome.
840
01:19:50,710 --> 01:19:53,080
Per questo ci avete sposati?
841
01:19:53,320 --> 01:19:56,750
Per avere un bambino
nato dal matrimonio?
842
01:19:57,020 --> 01:20:00,620
Che scherzo del cazzo,
sono gia' incinta.
843
01:20:01,090 --> 01:20:03,114
Ho fatto otto settimane ieri.
844
01:20:07,460 --> 01:20:10,130
Aspettavo il momento
giusto per dirtelo.
845
01:20:15,870 --> 01:20:17,240
No.
846
01:20:18,210 --> 01:20:20,680
No, no.
847
01:20:20,810 --> 01:20:22,800
No!
848
01:20:23,710 --> 01:20:25,370
Non e' possibile!
849
01:20:33,520 --> 01:20:34,750
Fai silenzio!
850
01:20:39,530 --> 01:20:40,930
E' chiusa, andiamo.
851
01:20:41,050 --> 01:20:43,360
- Rompero' il vetro!
- Romperai il vetro?
852
01:20:53,380 --> 01:20:55,040
Non possiamo irrompere cosi'.
853
01:20:55,150 --> 01:20:56,870
Stai zitto! Se non
vuoi entrare, non entrare.
854
01:20:57,010 --> 01:20:58,380
- Non voglio.
- Allora non entrare.
855
01:20:58,480 --> 01:21:00,180
Vai fuori e fai la guardia.
856
01:21:01,050 --> 01:21:02,950
Chiudi la bocca.
857
01:21:18,700 --> 01:21:20,096
Che fai?
858
01:21:36,050 --> 01:21:38,020
Mi rompe sempre.
859
01:21:38,390 --> 01:21:41,690
Gli daro' un pugno sul collo.
Maledetto!
860
01:21:44,260 --> 01:21:45,465
Cosa cazzo..?
861
01:22:38,380 --> 01:22:40,320
Cosa cazzo...
862
01:22:50,430 --> 01:22:51,520
Ehi!
863
01:22:53,300 --> 01:22:56,060
Aiuto! Quaggiu'!
864
01:22:56,300 --> 01:22:57,660
Aiuto!
865
01:23:29,430 --> 01:23:30,397
Ida...
866
01:23:36,640 --> 01:23:38,900
Ida, sai bene quello che va fatto.
867
01:23:39,240 --> 01:23:42,040
Clyde, posso farla abortire.
868
01:23:42,350 --> 01:23:46,010
Allora loro concepiranno
nel matrimonio, e tutto andra' bene.
869
01:23:46,420 --> 01:23:47,820
Un aborto?
870
01:23:48,320 --> 01:23:50,750
No, quello non lo faremo.
871
01:23:51,650 --> 01:23:53,710
Ma non e' peccato
abortire un demone.
872
01:23:55,060 --> 01:23:57,120
La notizia si e' sparsa, Ida.
873
01:23:57,430 --> 01:23:58,890
Michael ha ragione.
874
01:23:59,300 --> 01:24:03,430
Ora che c'e' una ricompensa, pensi
che Lonnie e Brody saranno gli unici?
875
01:24:04,470 --> 01:24:07,030
Li cerchera' un sacco di gente.
876
01:24:08,970 --> 01:24:11,910
Dobbiamo fare in modo
che nessuno li trovi.
877
01:24:12,510 --> 01:24:14,070
No.
878
01:24:14,610 --> 01:24:17,740
- Troveremo un'altra coppia.
- Non di nuovo!
879
01:24:17,880 --> 01:24:20,210
Mi dispiace.
E' troppo pericoloso.
880
01:24:20,480 --> 01:24:22,180
Troveremo un'altra coppia.
881
01:24:22,350 --> 01:24:23,840
Ne troveremo una migliore.
882
01:24:24,120 --> 01:24:25,946
Non e' giusto!
883
01:24:30,990 --> 01:24:32,290
Ida...
884
01:24:35,230 --> 01:24:38,030
Entrero' la dentro
e faro' quello che va fatto.
885
01:25:10,800 --> 01:25:13,500
Mike, avevi ragione.
886
01:25:13,770 --> 01:25:15,500
Vengono a cercarvi.
887
01:25:17,540 --> 01:25:19,106
Ma non vi troveranno.
888
01:25:37,930 --> 01:25:41,622
Credimi Clyde, capisco
la situazione estrema in cui ti trovi.
889
01:25:43,170 --> 01:25:45,330
Ma va inflitta una punizione.
890
01:25:52,841 --> 01:25:54,224
Uno se n'e' andato.
891
01:26:12,597 --> 01:26:14,190
- Cazzo!
- Cosa c'e'?
892
01:26:14,691 --> 01:26:16,411
Sono finite le munizioni.
893
01:26:33,520 --> 01:26:34,640
Clyde?
894
01:26:37,490 --> 01:26:38,720
Clyde!
895
01:26:39,160 --> 01:26:40,850
No!
896
01:26:41,960 --> 01:26:43,620
Oh, Dio!
897
01:26:54,470 --> 01:26:56,940
Che tu possa
bruciare all'inferno, Michael.
898
01:26:57,370 --> 01:27:00,888
Ho provato a salvare la tua anima.
Ho provato a mandarti in paradiso.
899
01:27:01,280 --> 01:27:04,994
E come mi ripaghi?
Uccidi il mio Clyde?
900
01:27:06,480 --> 01:27:09,320
Ti mando io stessa
direttamente da Satana.
901
01:27:22,070 --> 01:27:24,230
Non ce la faro'!
902
01:27:25,600 --> 01:27:26,530
Oh, Dio.
903
01:27:28,270 --> 01:27:31,600
Ascoltami, la radio di Clyde
dev'essere qui, da qualche parte.
904
01:27:31,740 --> 01:27:33,900
Cercala e poi chiama la base.
905
01:27:34,040 --> 01:27:35,584
D'accordo? Ora vai!
906
01:27:40,880 --> 01:27:42,012
Vai!
907
01:27:53,753 --> 01:27:56,760
Pronto? Rispondete, per favore.
Abbiamo bisogno d'aiuto.
908
01:27:57,200 --> 01:28:00,140
C'e' qualcuno la'?
Abbiamo bisogno d'aiuto!
909
01:28:03,110 --> 01:28:05,540
Abbiamo bisogno d'aiuto.
C'e' qualcuno la' che ci puo' aiutare?
910
01:28:05,680 --> 01:28:07,370
Per favore, rispondete!
911
01:28:11,580 --> 01:28:13,520
Ci puo' aiutare qualcuno?
912
01:28:16,190 --> 01:28:19,167
Base della Guardia Forestale.
Ripeta per favore!
913
01:28:25,160 --> 01:28:27,600
Base qui. C'e' qualcuno li'?
914
01:28:51,950 --> 01:28:53,550
Mike!!
915
01:29:35,570 --> 01:29:36,690
Sherryl!
916
01:31:03,250 --> 01:31:04,380
Amore!
917
01:31:06,820 --> 01:31:08,090
Stai bene?
918
01:31:18,130 --> 01:31:19,070
Sherryl!
919
01:31:38,090 --> 01:31:39,110
Stai bene?
920
01:31:45,360 --> 01:31:48,090
Ci sei riuscito! Mi hai salvata!
921
01:31:48,400 --> 01:31:51,160
Ora rimani con me.
Rimani con me, Mike.
922
01:31:51,730 --> 01:31:52,890
Ti amo.
923
01:31:54,140 --> 01:31:56,000
Se mi ami, allora resisti.
924
01:31:56,140 --> 01:31:58,009
D'accordo? Resisti!
925
01:32:04,750 --> 01:32:06,080
Torno subito!
926
01:32:06,250 --> 01:32:08,150
Premi forte qui.
927
01:32:42,080 --> 01:32:44,610
Maledizione! Non ci credo!
928
01:32:53,100 --> 01:32:55,590
Dai Mike, resisti!
929
01:33:06,210 --> 01:33:07,663
Maledizione!
930
01:33:17,603 --> 01:33:20,940
Chiamata al 911.
931
01:33:24,530 --> 01:33:28,160
Un anno dopo...
932
01:33:37,640 --> 01:33:38,730
Ciao.
933
01:33:39,847 --> 01:33:42,899
Traduzione: zenncorE
[IScrew]
934
01:33:43,108 --> 01:33:46,207
Revisione: ale- ks88
[IScrew]
935
01:33:46,435 --> 01:33:51,870
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
936
01:33:52,935 --> 01:33:57,870
Se cercate altri film sottotitolati,
venite a trovarci.
937
01:33:58,935 --> 01:34:06,870
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
938
01:34:07,129 --> 01:34:11,724
Sezione: ISubs Movies