1 00:00:39,873 --> 00:00:43,668 Long ago, a mythic battle between good and evil 2 00:00:43,752 --> 00:00:46,546 played out in ancient China. 3 00:00:46,630 --> 00:00:49,173 The country was torn by civil war, 4 00:00:49,258 --> 00:00:52,468 with many kingdoms struggling for land and power. 5 00:00:54,930 --> 00:01:00,893 But one king had a ruthless ambition to make himself emperor by the sword. 6 00:01:24,376 --> 00:01:25,668 Leave me. 7 00:01:25,753 --> 00:01:27,879 Prepare for war! 8 00:01:29,757 --> 00:01:32,967 The other rulers hired assassins to kill the King 9 00:01:33,051 --> 00:01:35,678 before he could conquer them all. 10 00:02:15,177 --> 00:02:16,844 Stop! l am not harmed. 11 00:02:24,770 --> 00:02:25,812 We attack tonight! 12 00:02:39,535 --> 00:02:44,121 Kingdom by kingdom, his army swept away everything in its path, 13 00:02:44,206 --> 00:02:48,042 and anyone who resisted met a terrible fate. 14 00:02:51,338 --> 00:02:52,964 The country was his. 15 00:02:53,048 --> 00:02:56,217 He was now Emperor of All Under Heaven. 16 00:02:57,886 --> 00:03:02,640 He enslaved his conquered enemies and forced them to build his Great Wall. 17 00:03:02,724 --> 00:03:06,644 When they were dead or useless, he had them buried beneath it. 18 00:03:37,968 --> 00:03:42,179 The Emperor's mystics taught him mastery over the five elements, 19 00:03:43,307 --> 00:03:47,268 fire, water, earth, wood and metal. 20 00:03:47,352 --> 00:03:49,687 His power seemed without limit. 21 00:03:53,901 --> 00:03:56,110 He was master of millions, 22 00:03:56,194 --> 00:03:59,989 but like the lowliest peasant, he could not stop growing old. 23 00:04:01,199 --> 00:04:05,286 l have too much to do for one lifetime. 24 00:04:05,454 --> 00:04:09,457 He needed to defeat his last enemy, death itself. 25 00:04:16,924 --> 00:04:20,051 One day, news came of a powerful witch 26 00:04:20,135 --> 00:04:23,679 who was rumored to know the secret to eternal life. 27 00:04:23,764 --> 00:04:29,018 He ordered General Ming, his oldest friend and trusted ally, to find her. 28 00:04:40,447 --> 00:04:42,698 The witch was named Zi Yuan, 29 00:04:42,783 --> 00:04:45,952 and she was nothing like the General expected. 30 00:04:55,379 --> 00:04:56,629 Your Majesty... 31 00:05:02,344 --> 00:05:03,386 Rise up. 32 00:05:06,807 --> 00:05:10,226 l do not possess the secret of immortality, my Lord... 33 00:05:10,310 --> 00:05:13,270 ...but l know where to find it. 34 00:05:14,731 --> 00:05:15,773 General... 35 00:05:18,318 --> 00:05:20,111 No man is to touch her. 36 00:05:20,529 --> 00:05:24,031 She is mine. 37 00:05:29,037 --> 00:05:32,832 On the western border stood the Monastery of Turfan. 38 00:05:32,916 --> 00:05:36,919 There was housed the greatest library in the ancient world, 39 00:05:37,004 --> 00:05:41,215 and Zi Yuan was sure the secret to eternal life was here. 40 00:06:05,115 --> 00:06:07,033 This is a key. 41 00:06:16,126 --> 00:06:18,878 It was the long lost oracle bones, 42 00:06:18,962 --> 00:06:23,299 a collection of all the mystical secrets of the ancient world. 43 00:06:23,383 --> 00:06:28,929 The Emperor's answer was here along with other magic beyond imagining. 44 00:06:40,150 --> 00:06:42,026 You have served me well. 45 00:06:44,821 --> 00:06:47,865 I will grant you anything you desire. 46 00:06:49,326 --> 00:06:52,995 I want to spend my life with General Ming. 47 00:06:55,332 --> 00:06:56,832 Of course. 48 00:06:57,417 --> 00:06:58,459 Read. 49 00:07:16,061 --> 00:07:18,312 She cast the spell in Sanskrit, 50 00:07:18,396 --> 00:07:22,441 an ancient language that the Emperor did not understand. 51 00:07:28,198 --> 00:07:30,616 I feel your spell working. 52 00:07:32,119 --> 00:07:37,873 I am now immortal. 53 00:07:39,334 --> 00:07:42,128 Come, l want to show you something. 54 00:07:57,769 --> 00:08:01,438 Become my queen and l will let him live. 55 00:08:01,898 --> 00:08:05,651 Do what he says! Save yourself! 56 00:08:09,656 --> 00:08:11,949 You will never keep your word. 57 00:08:13,577 --> 00:08:14,618 You are right. 58 00:08:28,550 --> 00:08:30,634 Now, join General Ming in hell. 59 00:08:47,319 --> 00:08:48,652 What did you do to me? 60 00:08:49,571 --> 00:08:51,780 I cursed you and your army. 61 00:09:06,379 --> 00:09:07,922 Surround the Palace! 62 00:09:08,048 --> 00:09:09,465 The Emperor is in trouble! 63 00:09:26,149 --> 00:09:28,400 The curse must never be lifted, 64 00:09:28,485 --> 00:09:32,988 or the Emperor will rise again to enslave all of mankind. 65 00:09:33,114 --> 00:09:37,952 On that dark day, there will be nothing and no one to save us. 66 00:09:52,509 --> 00:09:55,469 You can run, but you can't hide. 67 00:10:02,269 --> 00:10:03,269 One o'clock. 68 00:10:03,353 --> 00:10:05,104 OXFORDSHIRE, ENGLAND 1946 69 00:10:06,022 --> 00:10:10,859 Ten o'clock, one o'clock. Ten o'clock, one... 70 00:10:10,986 --> 00:10:13,862 And this is something for grown men to do? 71 00:10:23,206 --> 00:10:24,456 Come on. 72 00:10:33,216 --> 00:10:34,800 Bite on this. 73 00:10:52,402 --> 00:10:54,486 Evy, I'm home! 74 00:10:54,571 --> 00:10:57,656 Mrs. O'Connell is at her book reading, sir. She'll be home for dinner. 75 00:10:57,741 --> 00:11:01,493 Oh, right. Well, that's great, 'cause we're having fish. 76 00:11:04,748 --> 00:11:06,498 You didn't think I'd catch anything, did you? 77 00:11:06,583 --> 00:11:09,084 I had the utmost confidence, sir. 78 00:11:11,254 --> 00:11:16,008 There's a hook in your neck, sir. Shall l fetch the wire cutters? 79 00:11:20,930 --> 00:11:26,060 Fall back! Follow me! Move! Move! Move! Move! 80 00:11:30,607 --> 00:11:32,941 "Now safely aboard the airship with the mummy finally vanquished, 81 00:11:33,068 --> 00:11:34,109 LONDON 82 00:11:35,195 --> 00:11:37,696 "Dash swept Scarlet into his arms. 83 00:11:37,947 --> 00:11:43,077 "'Oh, God, Scarlet, l thought I’d lost you.' 'For a moment there, you did.' 84 00:11:43,620 --> 00:11:46,372 "Bathed in rays of golden sunlight, 85 00:11:46,456 --> 00:11:51,543 "our heroes sealed their reunion with a kiss of timeless passion, 86 00:11:51,628 --> 00:11:55,130 "their love deeper and truer than ever." 87 00:12:00,470 --> 00:12:04,139 Mrs. O'Connell, we're all dying to know, 88 00:12:04,224 --> 00:12:07,726 is the Scarlet O'Keefe character really based on you? 89 00:12:09,312 --> 00:12:12,648 Honestly, l can say she's a completely different person. 90 00:12:12,732 --> 00:12:14,733 - Any more questions? - Mrs. O'Connell... 91 00:12:14,818 --> 00:12:19,321 Mrs. O'Connell, is your life today as exciting as it was before the war? 92 00:12:21,157 --> 00:12:23,242 I wish my life were that exciting now. 93 00:12:23,326 --> 00:12:24,743 Will there be another book in the series? 94 00:12:24,828 --> 00:12:27,413 Do you believe in happy endings? 95 00:12:30,500 --> 00:12:32,584 Isn't this blissful? 96 00:12:34,754 --> 00:12:36,588 Dinner at home. 97 00:12:38,091 --> 00:12:40,300 - Every night. - Every night. 98 00:12:41,010 --> 00:12:44,930 - Here's to retirement. - May we stay this happy forever. 99 00:12:58,611 --> 00:13:02,531 Still no letter from Alex. I've sent him three in the last month. 100 00:13:02,615 --> 00:13:03,782 Yeah, well, what do you expect? 101 00:13:03,867 --> 00:13:04,950 The only time we ever hear from that kid 102 00:13:05,034 --> 00:13:07,286 is when he's getting kicked out of college or he needs more money. 103 00:13:07,370 --> 00:13:10,372 I’m sure he's just buried in his studies. 104 00:13:16,713 --> 00:13:20,966 - So, how did your book reading go? - Oh, fine. Thank you. 105 00:13:21,843 --> 00:13:24,803 Until they asked me, "When will there be another Mummy adventure?" 106 00:13:24,888 --> 00:13:27,473 Yeah, but you did promise the publisher a third book. 107 00:13:27,557 --> 00:13:28,640 I know. 108 00:13:28,725 --> 00:13:33,061 But l spend my nights staring at a blank page, completely blocked. 109 00:13:33,146 --> 00:13:38,317 We could skip dinner, and l could 110 00:13:38,401 --> 00:13:43,697 attempt to inspire you upstairs. 111 00:13:44,324 --> 00:13:47,576 Oh, that's so sweet of you, darling. 112 00:13:47,702 --> 00:13:52,331 But I’m going to sit at that typewriter until something exciting comes out. 113 00:13:54,375 --> 00:13:56,043 Thank you. 114 00:13:59,088 --> 00:14:00,839 Trout. How lovely! 115 00:14:04,677 --> 00:14:08,347 I’m so happy you found a hobby that doesn't involve guns. 116 00:14:15,688 --> 00:14:18,857 NINGXIA Province, China 117 00:14:30,620 --> 00:14:32,079 Don't worry, we'll find the entrance today. 118 00:14:33,331 --> 00:14:36,124 Li Tung, what's for lunch? 119 00:14:36,251 --> 00:14:37,292 Noodle soup. 120 00:14:37,669 --> 00:14:39,127 Very good. 121 00:14:45,260 --> 00:14:47,302 Good. Wilson's back. 122 00:14:48,805 --> 00:14:50,931 You're a couple days late, Professor. 123 00:14:51,015 --> 00:14:52,516 l was beginning to think you'd run into bandits. 124 00:14:52,642 --> 00:14:54,601 Oh, my dear fellow, thank you for the concern. 125 00:14:54,686 --> 00:14:56,395 - Are you thirsty? - Oh, yes, please. 126 00:14:56,479 --> 00:14:58,522 - Here you go. - Thank you. 127 00:14:59,691 --> 00:15:01,733 You know, when l saw you standing up there, 128 00:15:01,818 --> 00:15:03,986 l thought l was looking at your father. 129 00:15:04,112 --> 00:15:05,821 You really are Rick O'Connell's son. 130 00:15:05,947 --> 00:15:10,742 Yeah, well, hopefully after today, he'll be known as Alex O'Connell's father. 131 00:15:10,827 --> 00:15:13,537 What a powerful face! 132 00:15:13,663 --> 00:15:17,583 When l told my colleagues at the museum that you had discovered the Colossus, 133 00:15:17,667 --> 00:15:19,251 they were thrilled. 134 00:15:19,335 --> 00:15:21,545 - Yes, however... - l know. 135 00:15:21,671 --> 00:15:23,714 When am l gonna get in that tomb? 136 00:15:23,840 --> 00:15:25,841 Don't let the buggers get you down. 137 00:15:25,967 --> 00:15:28,343 It was you that discovered the Bembridge journal, 138 00:15:28,469 --> 00:15:30,929 and with it, you'll discover the Emperor. 139 00:15:31,014 --> 00:15:34,808 - l have complete faith in you, Alex. - Thank you, Professor. 140 00:15:35,476 --> 00:15:37,185 Thanks for believing in me. 141 00:15:39,397 --> 00:15:42,482 We found it! We found the door! 142 00:15:44,861 --> 00:15:46,528 Bad Mummy. 143 00:15:48,031 --> 00:15:49,406 Yeah. 144 00:15:50,992 --> 00:15:52,868 Vile Mummy? 145 00:15:55,330 --> 00:15:56,663 No. Cursed Mummy! 146 00:15:56,914 --> 00:15:59,666 Mysterious Mummy. 147 00:16:01,753 --> 00:16:04,046 Malignant Mummy. 148 00:16:08,384 --> 00:16:10,510 Prepare to die! 149 00:16:12,221 --> 00:16:13,722 Take that! 150 00:16:22,106 --> 00:16:23,398 Rick! 151 00:16:25,234 --> 00:16:27,235 Darling, where are you? 152 00:16:37,872 --> 00:16:40,082 I’m ready to be inspired. 153 00:16:46,881 --> 00:16:50,842 Do you remember the time the mummy had me tied down? 154 00:16:50,927 --> 00:16:54,888 And you came to save me and you cut... 155 00:16:54,972 --> 00:16:59,226 No! You tore open the ropes is what you did, 156 00:16:59,310 --> 00:17:02,145 just as he was about to plunge his... 157 00:17:04,816 --> 00:17:06,233 Oh, rats. 158 00:17:33,928 --> 00:17:35,345 Watch out! 159 00:17:42,311 --> 00:17:44,813 - Emperor didn't want any houseguests. - Yeah. 160 00:17:46,107 --> 00:17:47,149 Stay together. 161 00:18:12,633 --> 00:18:14,509 Sir Colin Bembridge. 162 00:18:15,303 --> 00:18:16,720 Oh, gee... 163 00:18:17,555 --> 00:18:19,931 He went searching for this tomb 70 years ago. 164 00:18:20,016 --> 00:18:21,975 They left him like this as a warning. 165 00:18:22,059 --> 00:18:24,853 Unfortunately, this is not the dead man that's gonna make us famous. 166 00:18:24,979 --> 00:18:26,688 Let's keep moving. 167 00:19:03,518 --> 00:19:04,893 Look at it, Alex. 168 00:19:05,937 --> 00:19:07,562 Look at it! 169 00:19:46,269 --> 00:19:47,727 Chu Wah! 170 00:20:31,314 --> 00:20:32,939 - Chu Wah. - No, no, don't, don't, don't. 171 00:20:33,024 --> 00:20:35,734 Alex, Alex, they're dead! Come on. 172 00:20:35,818 --> 00:20:38,945 This kind of danger goes with the territory. You know that better than anyone. 173 00:20:39,030 --> 00:20:40,322 Alex! 174 00:20:44,660 --> 00:20:46,202 - Yes? - Okay. 175 00:20:46,329 --> 00:20:47,704 - Yes? - Yeah. 176 00:20:48,372 --> 00:20:52,918 All right, good chap. Okay. Good chap. Oh, Jesus. 177 00:20:58,090 --> 00:21:01,509 All the warriors are facing in to this point, 178 00:21:01,594 --> 00:21:04,930 - as if awaiting an order from the Emperor. - Well, then, where is he? 179 00:21:05,014 --> 00:21:09,601 Listen, you don't think some bloody grave robber's beaten us to the prize, do you? 180 00:21:09,685 --> 00:21:11,394 No, he's still here. 181 00:21:11,520 --> 00:21:14,689 You see, this is a feng shui compass. 182 00:21:22,907 --> 00:21:25,450 Okay. Now. This... 183 00:21:25,534 --> 00:21:27,452 Okay, this is true north, 184 00:21:27,536 --> 00:21:31,790 but the feng shui compass is set in the opposite direction. 185 00:21:31,874 --> 00:21:33,959 - All right, we need to realign it. - All right. 186 00:21:34,043 --> 00:21:36,127 - All right, here we go. - All right. 187 00:21:58,901 --> 00:22:01,111 Alex! Alex, speak to me! 188 00:22:01,612 --> 00:22:03,405 Are you all right? 189 00:22:04,573 --> 00:22:07,075 - Alex! - I’m fine. 190 00:22:08,160 --> 00:22:10,745 Tell me, have we found the Emperor? 191 00:22:14,583 --> 00:22:15,834 Alex! 192 00:22:23,634 --> 00:22:24,884 What is it? 193 00:22:24,969 --> 00:22:27,929 It's only the greatest find since King Tut! 194 00:22:31,767 --> 00:22:35,729 "lf he is awakened, all mortals should despair." 195 00:22:35,813 --> 00:22:37,772 It’s definitely him! 196 00:22:42,111 --> 00:22:44,529 Even had his concubines buried alive with him. 197 00:22:44,613 --> 00:22:45,989 Selfish bastard. 198 00:22:46,615 --> 00:22:49,743 Hey, Professor Wilson, you want to come down and take a look? 199 00:22:49,827 --> 00:22:52,996 Or are you so overwhelmed you can't talk? 200 00:23:16,979 --> 00:23:18,313 Wilson! 201 00:24:29,301 --> 00:24:32,554 Let's go, Professor. We've got a lot of work to do. 202 00:24:32,638 --> 00:24:33,721 All right. 203 00:24:39,728 --> 00:24:41,354 First of all, I’d just like to say 204 00:24:41,438 --> 00:24:44,691 that the Foreign Office appreciates all that you did during the war. 205 00:24:44,775 --> 00:24:49,112 But I’ve been sent to offer you one last assignment. 206 00:24:49,822 --> 00:24:54,200 I’m afraid we've retired from the espionage game, haven't we, dear? 207 00:24:54,285 --> 00:24:56,452 Yeah, we've... We don't do that anymore. We're finished. 208 00:24:56,579 --> 00:24:58,913 - Not at all. - Completely done. 209 00:25:00,916 --> 00:25:04,127 But just out of curiosity, what is the mission anyway? 210 00:25:04,253 --> 00:25:07,589 We need you to courier this to Shanghai. 211 00:25:11,010 --> 00:25:14,387 - Nice piece of ice. - It’s the Eye of Shangri-La. 212 00:25:14,471 --> 00:25:17,974 lf you believe the legend, it points the way to the Pool of Eternal Life. 213 00:25:18,100 --> 00:25:20,226 It was smuggled out of China in 1940. 214 00:25:20,311 --> 00:25:23,062 Now, the government would like to return it to the Shanghai Museum 215 00:25:23,147 --> 00:25:26,566 as a sign of good faith to the Chinese people. 216 00:25:26,650 --> 00:25:30,570 And with your expertise in the field, we naturally thought of you. 217 00:25:30,654 --> 00:25:33,615 Oh, we'd be so flattered. 218 00:25:35,659 --> 00:25:39,495 But Rick and l, we made a promise to each other after the war 219 00:25:39,622 --> 00:25:42,665 that we would settle down. 220 00:25:42,791 --> 00:25:45,585 - That's right, yeah, we did, didn't we? We... - l see. 221 00:25:45,669 --> 00:25:48,588 Well, l must admit l am a little disappointed. 222 00:25:48,672 --> 00:25:52,091 Postwar China is very dangerous. 223 00:25:52,176 --> 00:25:57,096 There are a lot of factions that would love to get their hands on the Eye of Shangri-La. 224 00:25:57,181 --> 00:26:00,808 In lesser hands, the Eye could be lost forever. 225 00:26:01,644 --> 00:26:03,269 We couldn't let that happen, could we? 226 00:26:03,354 --> 00:26:05,772 No, that could be bad for the world. 227 00:26:05,856 --> 00:26:08,024 - The world... Terrible. - Yeah. 228 00:26:09,151 --> 00:26:10,693 You know, she has a brother who lives in Shanghai. 229 00:26:10,819 --> 00:26:12,612 - Jonathan! - Yes. 230 00:26:12,696 --> 00:26:14,572 He owns a nightclub, if I’m not mistaken. 231 00:26:14,657 --> 00:26:16,115 We have been meaning to visit. We could... 232 00:26:16,200 --> 00:26:17,492 - We should... - ...drop in and surprise him. 233 00:26:17,576 --> 00:26:19,244 - Say hello. - Why not? 234 00:26:19,328 --> 00:26:22,664 Does this mean we can count on you one last time? 235 00:26:23,999 --> 00:26:24,999 Yes. 236 00:26:28,671 --> 00:26:30,421 Shanghai, China 237 00:26:30,506 --> 00:26:32,507 Chinese NEW YEAR, 1947 238 00:26:59,368 --> 00:27:00,535 There we are. 239 00:27:02,204 --> 00:27:04,330 Here's to you, Princess. 240 00:27:04,415 --> 00:27:07,667 And Imhotep. May the bugger actually stay dead. 241 00:27:08,919 --> 00:27:10,378 Ding-dong. 242 00:27:18,470 --> 00:27:20,930 Hi, can you buy a drink for me? 243 00:27:21,807 --> 00:27:24,726 Excuse me. Alex! Alex! You're back again. 244 00:27:24,810 --> 00:27:26,269 Come here, Alex. Let me get you a drink. 245 00:27:26,395 --> 00:27:28,896 Smooth special for the pup, huh? The explorer. 246 00:27:31,066 --> 00:27:32,400 Make that two. 247 00:27:32,484 --> 00:27:35,028 Sorry, Uncle Jon, but l got a better offer. 248 00:27:35,112 --> 00:27:38,823 No, no, Alex. No, look. Listen, how can l... Come here. 249 00:27:38,907 --> 00:27:40,700 To put it in archeological terms, 250 00:27:40,784 --> 00:27:42,994 that's a tomb in which many pharaohs have lain. 251 00:27:43,078 --> 00:27:45,997 Now, listen, listen, just think about me for a moment, all right? 252 00:27:46,081 --> 00:27:49,876 Your discovery will go public in a few days, and your parents are sure to find out. 253 00:27:49,960 --> 00:27:52,503 They're not gonna be happy you've dropped out of school. And... 254 00:27:52,588 --> 00:27:56,424 Will you relax, Uncle Jon? Okay? I’m here. They're a long way away. 255 00:27:56,508 --> 00:27:59,344 - Alex... - Excuse me, okay? 256 00:27:59,428 --> 00:28:01,763 l have some excavation to do. 257 00:28:09,855 --> 00:28:11,272 Jonathan! 258 00:28:15,486 --> 00:28:18,654 You're in China! Evy. Rick. 259 00:28:18,781 --> 00:28:21,115 What are you... It’s so... l didn't even... 260 00:28:21,200 --> 00:28:24,410 Brother, how lovely to see you. 261 00:28:24,495 --> 00:28:26,245 l had no idea he was here! 262 00:28:26,330 --> 00:28:27,789 - Who was here? - Who? 263 00:28:29,792 --> 00:28:31,834 This happens every time! 264 00:28:32,795 --> 00:28:34,921 Every man in the bar! 265 00:28:35,005 --> 00:28:36,089 - Dad? - Alex! 266 00:28:36,173 --> 00:28:37,840 - l don't know what to do with you! - He's just a boy! 267 00:28:37,966 --> 00:28:41,260 - l can't leave the room for 10 minutes! - l didn't... Go away! Go to hell! 268 00:28:41,345 --> 00:28:43,388 - I’m sick of it! - Let's go get lover-boy! 269 00:28:43,472 --> 00:28:45,431 I’m gonna kill you, kid! 270 00:28:45,516 --> 00:28:47,809 Not so fast, that's my kid. 271 00:28:49,853 --> 00:28:53,147 - Mad Dog Maguire? - Ricochet O'Connell. 272 00:28:53,649 --> 00:28:56,109 - Hey, hey. - What are you doing here? 273 00:28:56,193 --> 00:28:59,070 - Alex! Sweetheart! Are you all right? - Just a little family get-together, folks. 274 00:28:59,154 --> 00:29:02,573 Come on, let's get back to having a good time. Music! 275 00:29:03,075 --> 00:29:04,117 How long has it been? 276 00:29:04,201 --> 00:29:07,036 Egypt, '23. French Foreign Legion. 277 00:29:08,414 --> 00:29:10,373 This guy could land a plane on anything, you... 278 00:29:10,499 --> 00:29:13,084 - Why are you here? - Ricochet, he had his hands all over me girl. 279 00:29:13,168 --> 00:29:15,461 Now, son or no son, l gotta give him a beating! 280 00:29:15,546 --> 00:29:17,880 - Get out of the way, Dad. - Sit down. 281 00:29:18,006 --> 00:29:20,716 Now as much as I’d really like you to teach him a valuable lesson... 282 00:29:20,843 --> 00:29:22,468 His mother would be upset! Very upset. 283 00:29:22,553 --> 00:29:24,095 You have a lot of explaining to do, young man. 284 00:29:24,179 --> 00:29:25,388 l got a wife now, and a kid. 285 00:29:25,514 --> 00:29:27,640 Things are a little bit different, I’m sure you understand. 286 00:29:27,724 --> 00:29:29,434 - Yeah. - Let me make it up to you. 287 00:29:30,727 --> 00:29:32,854 We're just surprised to see you here. That's all. 288 00:29:32,938 --> 00:29:34,355 Who's gonna pay for all this damage? 289 00:29:34,440 --> 00:29:35,731 All right? 290 00:29:35,858 --> 00:29:36,858 I’m not here five minutes, 291 00:29:36,942 --> 00:29:38,818 and I’m already pulling your fanny out of the fire. 292 00:29:38,902 --> 00:29:39,944 You're going back to college. 293 00:29:40,028 --> 00:29:43,197 How'd you think this was gonna work, Dad? You two show up, tell me what to do? 294 00:29:43,282 --> 00:29:47,743 No. But we should sit down and discuss this like a family. 295 00:29:47,870 --> 00:29:50,621 No offense, Mom, but we haven't been a family in a long time. 296 00:29:50,706 --> 00:29:52,748 Hey, don't you turn your back on me. Alex! 297 00:29:52,875 --> 00:29:55,209 Alex, just... Alex, come here. 298 00:29:57,212 --> 00:29:58,713 Can you... 299 00:29:59,965 --> 00:30:02,175 Don't look at me like that. 300 00:30:08,056 --> 00:30:10,433 - It’s all your fault! - My fault? 301 00:30:10,559 --> 00:30:12,226 You're the one that's always smothering him. 302 00:30:12,311 --> 00:30:14,854 You couldn't leave him alone for five minutes without wiping his nose. 303 00:30:14,938 --> 00:30:18,691 Perhaps l was overcompensating for the fact that you never took an interest in his life. 304 00:30:18,775 --> 00:30:21,444 His life was my top priority. 305 00:30:21,570 --> 00:30:24,113 How many times did l save that kid from breaking his neck? 306 00:30:24,239 --> 00:30:26,449 A little warmth and encouragement would have been nice. 307 00:30:26,575 --> 00:30:29,243 I’m his father. It’s implied. 308 00:30:32,414 --> 00:30:36,250 We've spent our entire lives searching for priceless artifacts, 309 00:30:36,335 --> 00:30:37,919 and the one thing that's most precious to us, 310 00:30:38,003 --> 00:30:39,086 we've lost. 311 00:30:40,756 --> 00:30:45,760 We can't let Alex become some stranger in pictures on our mantle. 312 00:30:46,512 --> 00:30:48,262 - We can't let that happen. - No, we can't. 313 00:30:48,347 --> 00:30:50,473 How are we gonna fix this? 314 00:30:52,100 --> 00:30:54,268 We need to do it together. 315 00:31:00,776 --> 00:31:05,154 PARAMILITARY OUTPOST WESTERN China 316 00:31:29,721 --> 00:31:32,515 The O'Connells are in Shanghai. 317 00:31:33,141 --> 00:31:35,601 Do they have the Eye of Shangri-La? 318 00:31:35,686 --> 00:31:38,062 Our spy says they do. 319 00:31:38,564 --> 00:31:39,647 Good. 320 00:31:39,815 --> 00:31:40,982 Assemble the troops! 321 00:31:41,066 --> 00:31:42,149 Yes sir. 322 00:31:46,655 --> 00:31:47,655 Soldiers! 323 00:31:48,240 --> 00:31:51,659 Soon all our training and sacrifice... 324 00:31:52,327 --> 00:31:54,870 will bear great fruit. 325 00:31:55,914 --> 00:31:59,166 It is my dream to raise our Emperor from his tomb. 326 00:31:59,876 --> 00:32:03,004 Only He can bring order out of this chaos. 327 00:32:04,047 --> 00:32:05,089 Soldiers... 328 00:32:06,341 --> 00:32:10,011 tonight our great battle begins! 329 00:32:21,189 --> 00:32:24,692 You know, this might have been faster if we took a rickshaw. 330 00:32:24,776 --> 00:32:27,111 It’s Chinese New Year. 331 00:32:27,195 --> 00:32:28,237 Don't you just love this country? 332 00:32:28,322 --> 00:32:31,699 They have so many extra little holidays, and drinking is mandatory. 333 00:32:31,783 --> 00:32:34,368 l can't believe we get to see your first big discovery. 334 00:32:34,453 --> 00:32:35,494 It’s so exciting. 335 00:32:35,579 --> 00:32:38,080 Well, after last night, I’m surprised you want to see it at all. 336 00:32:39,541 --> 00:32:42,168 Listen, I'll pick you up in about an hour. 337 00:32:42,252 --> 00:32:43,544 You're not coming? 338 00:32:43,629 --> 00:32:46,964 No, no, I’ve seen enough mummies to last a lifetime. 339 00:32:58,268 --> 00:32:59,727 There he is. 340 00:33:00,354 --> 00:33:03,773 Oh, my darling, very impressive. 341 00:33:04,733 --> 00:33:06,442 When do you get to open the sarcophagus? 342 00:33:06,526 --> 00:33:08,569 Well, after the official red tape has been cut. 343 00:33:08,654 --> 00:33:11,947 Do the words "rest in peace" mean anything to you two? 344 00:33:12,032 --> 00:33:15,743 So, Mom, why don't you stick around for the next few days, 345 00:33:15,827 --> 00:33:17,078 and we can open it together? 346 00:33:17,162 --> 00:33:18,579 l would like that very much, thanks. 347 00:33:18,664 --> 00:33:20,956 Alex, why don't you go and tell Professor Wilson 348 00:33:21,041 --> 00:33:23,125 that we're here. You know... 349 00:33:23,210 --> 00:33:24,585 No problem. Great. 350 00:33:24,670 --> 00:33:27,838 Just don't wake the big guy up while I’m gone. 351 00:33:34,596 --> 00:33:36,055 Hey, Alex. 352 00:33:36,682 --> 00:33:41,352 You know, this is all really, really big stuff. 353 00:33:44,773 --> 00:33:46,774 Whatever you say, Dad. 354 00:34:23,854 --> 00:34:25,104 What? 355 00:34:26,106 --> 00:34:31,152 You just have a certain glow about you this evening l haven't seen in a long time. 356 00:34:32,654 --> 00:34:35,573 l guess mummies bring out the best in me. 357 00:34:36,783 --> 00:34:40,327 Take a wrong turn at Cairo? Sorry to interrupt. 358 00:34:41,955 --> 00:34:43,914 - Roger. - Professor Roger Wilson. 359 00:34:43,999 --> 00:34:45,332 Rick. 360 00:34:45,417 --> 00:34:48,961 You know, when Alex told me that you had gone legit, 361 00:34:49,045 --> 00:34:51,088 l just couldn't believe my ears. 362 00:34:51,173 --> 00:34:54,884 Well, now l just pillage tombs in the name of preservation. Evelyn. 363 00:34:54,968 --> 00:34:59,096 - Congratulations on your latest discovery. - Alex deserves all the credit. 364 00:34:59,181 --> 00:35:01,265 He's one hell of a kid. He's like the son l never had. 365 00:35:01,349 --> 00:35:02,683 And he's the only one we've got, 366 00:35:02,768 --> 00:35:04,810 so the next time you send him on one of your field trips, 367 00:35:04,895 --> 00:35:06,187 you give us the heads-up first. 368 00:35:06,271 --> 00:35:08,647 Yes, yes, of course. 369 00:35:08,732 --> 00:35:12,151 And now, l believe you have something that belongs to us. 370 00:35:12,235 --> 00:35:13,819 What's that? 371 00:35:13,904 --> 00:35:15,529 Oh, you mean this? 372 00:35:19,201 --> 00:35:20,701 I’m sorry... 373 00:35:22,329 --> 00:35:24,163 There, go ahead. 374 00:35:24,247 --> 00:35:26,040 All yours, Rog. 375 00:35:27,000 --> 00:35:29,585 l knew l could rely on you two. 376 00:35:31,213 --> 00:35:35,299 I’m afraid your work is not done yet, Mr. and Mrs. O'Connell. 377 00:35:35,383 --> 00:35:39,303 I’d like to introduce you to a friend of mine. General Yang. 378 00:35:39,387 --> 00:35:40,596 Roger! 379 00:35:41,056 --> 00:35:45,392 Well, he is the man who financed Alex's dig. We're in this together. 380 00:35:46,269 --> 00:35:48,270 Cheek by jowl. General. 381 00:35:50,273 --> 00:35:51,774 Search him. 382 00:35:53,693 --> 00:35:57,822 No. The Eye belongs to the Chinese people. You can't do this. 383 00:35:57,906 --> 00:36:02,409 So, Rog, you snake, how much did... 384 00:36:02,494 --> 00:36:05,287 Is it Yin and Yang? ...pay you? 385 00:36:05,372 --> 00:36:07,915 Enough to pull strings at the Foreign Office, 386 00:36:07,999 --> 00:36:12,419 make sure that it was you two who delivered the Eye. Turn around. 387 00:36:12,504 --> 00:36:16,507 The Eye contains the elixir from the Pool of Eternal Life. 388 00:36:18,593 --> 00:36:21,387 l need you to open it, Mrs. O'Connell. 389 00:36:22,639 --> 00:36:23,848 No. 390 00:36:24,599 --> 00:36:26,934 You're going to use it to wake the Emperor, aren't you? 391 00:36:27,018 --> 00:36:31,188 And his Terracotta Army. At least, that's the general idea. 392 00:36:31,273 --> 00:36:34,817 Raising an army of mummies is insane. Listen, Yang... 393 00:36:38,530 --> 00:36:40,281 Easy! Go easy. 394 00:36:41,116 --> 00:36:44,243 Time to open the sarcophagus. Move! 395 00:36:48,790 --> 00:36:52,126 Read the inscription! Now! 396 00:37:00,218 --> 00:37:02,928 Ancient Chinese isn't my forte. 397 00:37:03,013 --> 00:37:06,557 Here's some encouragement. Wilson! 398 00:37:07,726 --> 00:37:08,767 I’ll do it! 399 00:37:08,852 --> 00:37:12,563 No, Evy, don't do it! They're just gonna kill me, anyway. 400 00:37:16,568 --> 00:37:19,320 The inscription says that only a drop of blood 401 00:37:19,404 --> 00:37:22,615 from a person of pure heart can open the Eye. 402 00:37:24,659 --> 00:37:26,660 Your husband was right. 403 00:37:28,496 --> 00:37:30,039 No! 404 00:37:36,838 --> 00:37:41,383 Only the pure of heart would sacrifice themselves for the one they love. 405 00:37:42,719 --> 00:37:44,261 Open it. 406 00:37:49,225 --> 00:37:52,144 You never called after our last date. 407 00:37:52,228 --> 00:37:54,563 l don't have time for games, Alex. 408 00:37:54,648 --> 00:37:58,025 You know my name, but l don't know yours. 409 00:37:58,109 --> 00:37:59,318 It’s Lin. 410 00:37:59,402 --> 00:38:02,947 You want to explain to me why you tried to kill me? 411 00:38:03,031 --> 00:38:04,156 We could do that. 412 00:38:04,240 --> 00:38:06,033 Or we could save your parents. 413 00:38:11,039 --> 00:38:13,707 Wilson, you son of a bitch! 414 00:39:06,011 --> 00:39:09,388 - Get on with it, O'Connell. - All right. 415 00:39:28,366 --> 00:39:33,912 Once this touches him, the Emperor will rise to rule again. 416 00:39:34,998 --> 00:39:36,040 Finish him off. 417 00:40:15,622 --> 00:40:17,998 Alex, please! Don't. That's... 418 00:40:18,583 --> 00:40:20,834 Don't, don't. Don't, please. 419 00:40:20,919 --> 00:40:23,587 No, don't, Alex, it's me. Please. 420 00:40:24,047 --> 00:40:27,800 It’s not him. This is a eunuch! It’s a decoy! 421 00:40:29,803 --> 00:40:31,845 Where the hell's the Emperor? 422 00:40:58,164 --> 00:40:59,414 Stay! 423 00:41:18,268 --> 00:41:19,935 Here we go again. 424 00:41:32,240 --> 00:41:34,116 l live to serve you, my Lord. 425 00:41:34,200 --> 00:41:35,784 l can help you become immortal. 426 00:41:35,869 --> 00:41:38,704 lf you are lying, you will burn. 427 00:41:55,305 --> 00:41:59,558 Wait! Wait! You wait for me! I’m coming with you! Wait, wait... 428 00:42:25,460 --> 00:42:26,835 Watch out! 429 00:42:32,133 --> 00:42:36,053 We got to put this mummy down fast! The longer we wait, the stronger they get! 430 00:42:36,137 --> 00:42:38,472 Open the gate! Open the gate! 431 00:42:45,813 --> 00:42:49,650 Yeah, yeah, yeah, l know. Sorry, pal. There's a mummy on the loose. 432 00:42:49,734 --> 00:42:51,026 - You wanna drive? - Why not? 433 00:42:51,110 --> 00:42:52,903 God, l love a woman who can drive a truck. 434 00:42:52,987 --> 00:42:56,073 Hey, pal, I’m really sorry, but you know what? Happy New Year! 435 00:42:56,407 --> 00:42:57,699 Hit it, honey! 436 00:43:03,039 --> 00:43:04,748 No! Move over! 437 00:43:06,042 --> 00:43:07,709 What? No! 438 00:43:07,794 --> 00:43:09,127 No! 439 00:43:16,219 --> 00:43:17,552 No! 440 00:43:19,097 --> 00:43:21,640 - What? - Jonathan, get in the back! 441 00:43:22,976 --> 00:43:24,101 Sorry about the Rolls! 442 00:43:24,185 --> 00:43:26,603 You guys are like mummy magnets! 443 00:43:28,273 --> 00:43:30,857 - We have to turn you around! - Okay. 444 00:43:36,739 --> 00:43:38,156 Excuse me. 445 00:43:40,618 --> 00:43:43,328 - Hey, we could use this! - Give me that! 446 00:43:45,665 --> 00:43:49,084 - Oh, yeah, that's a better idea. - Size counts! 447 00:43:49,168 --> 00:43:52,087 Stop mucking about! They're getting away! 448 00:43:53,006 --> 00:43:54,756 Just drive! 449 00:43:55,425 --> 00:43:57,634 - Aim for the Emperor! - Aim for the Emperor? 450 00:43:57,719 --> 00:44:00,387 - Light it up, Jonathan! - I’m trying! 451 00:44:00,471 --> 00:44:01,596 Fire! 452 00:44:22,243 --> 00:44:23,744 Did we get him? 453 00:44:23,828 --> 00:44:25,954 - Fire! - What, again? 454 00:44:26,039 --> 00:44:27,956 - Your ass is on fire! - My ass? 455 00:44:28,041 --> 00:44:29,916 - Hold still! - Rick, my ass is on fire! 456 00:44:30,001 --> 00:44:31,460 - Well, spank my... - I’m putting it out! 457 00:44:31,544 --> 00:44:33,295 - Put me out, Rick! - Just hold still! 458 00:44:33,379 --> 00:44:35,672 Spank my ass! Spank my ass! 459 00:44:35,757 --> 00:44:37,716 All right, here l come! 460 00:44:40,678 --> 00:44:42,471 Give me your hand! 461 00:44:48,686 --> 00:44:49,728 Come on! 462 00:44:50,313 --> 00:44:51,730 Watch out! 463 00:44:52,648 --> 00:44:53,774 Evy, where are you going? 464 00:44:53,858 --> 00:44:55,984 - Taking a short cut! - Evy! 465 00:45:05,453 --> 00:45:07,496 - l told you it was a short cut! - Right! 466 00:45:07,580 --> 00:45:09,456 Now he's chasing us! 467 00:45:13,961 --> 00:45:15,212 Hurry! 468 00:45:16,381 --> 00:45:19,049 Give me your hand. Here, you're gonna need these. 469 00:45:19,133 --> 00:45:21,009 - Don't wait up for me. - Where are you going? 470 00:45:21,094 --> 00:45:22,219 Out! 471 00:45:28,351 --> 00:45:31,019 - Where's Rick? - Where do you think? 472 00:45:37,235 --> 00:45:38,610 Damn it! 473 00:45:42,740 --> 00:45:44,241 You're mine! 474 00:45:49,414 --> 00:45:53,041 - Give me your hand and get on this horse! - Get back, Dad! 475 00:45:53,126 --> 00:45:58,088 Alexander Rupert O'Connell, you get on the back of this horse this instant! 476 00:46:07,473 --> 00:46:11,643 Get out of the way! Get out of the way! Oh, God! 477 00:46:18,901 --> 00:46:20,068 Evy! 478 00:46:21,154 --> 00:46:22,737 We've got to go back and help Rick! 479 00:46:22,822 --> 00:46:25,699 Rick! Forget Rick! Here they come! 480 00:46:34,250 --> 00:46:35,917 I’ll go after the Emperor. 481 00:46:36,002 --> 00:46:38,753 Trust me. I’ve got a little more experience with mummies. 482 00:46:38,838 --> 00:46:42,340 And l have the only weapon that can kill him. 483 00:46:42,425 --> 00:46:44,843 Okay. I’ll cover you. Let's go! 484 00:46:53,186 --> 00:46:54,352 Lin! 485 00:47:12,079 --> 00:47:14,789 - l thought you were dead! - He missed. 486 00:47:41,776 --> 00:47:43,193 Look out! 487 00:48:29,448 --> 00:48:33,994 - Thanks, Rick. Could you get the cab? - Does it look like l have a wallet? 488 00:48:53,014 --> 00:48:55,765 You know, l would have killed the Emperor if you two hadn't blown my cover. 489 00:48:55,850 --> 00:48:57,100 l had everything under control. 490 00:48:57,184 --> 00:48:59,436 Oh, yeah, that's exactly what we were thinking. 491 00:48:59,520 --> 00:49:01,354 Yeah, well, good going, you raised another mummy. 492 00:49:01,439 --> 00:49:03,398 And this bugger's got superpowers. 493 00:49:03,482 --> 00:49:06,735 He's got control over fire, water, metal and who knows what else. 494 00:49:06,819 --> 00:49:07,902 And you dug him up anyway. 495 00:49:07,987 --> 00:49:09,738 Yeah, well, you're not gonna pin this one on me, okay, Dad? 496 00:49:09,822 --> 00:49:12,073 - Am l? - Oh, stop it, you two. 497 00:49:12,158 --> 00:49:15,577 No one's to blame here. Wilson manipulated all of us. 498 00:49:15,661 --> 00:49:16,786 Yeah, that's true. 499 00:49:16,871 --> 00:49:18,955 l apologize for my parents. 500 00:49:19,040 --> 00:49:21,875 But l thought we worked really well together. 501 00:49:22,376 --> 00:49:24,127 Except we failed. 502 00:49:26,339 --> 00:49:29,633 I’m sorry, we haven't been properly introduced. 503 00:49:29,717 --> 00:49:32,302 - Who are you exactly? - My name is Lin. 504 00:49:32,386 --> 00:49:35,764 My family has watched over the Emperor's tomb for centuries. 505 00:49:35,848 --> 00:49:40,185 The Emperor cannot be killed unless he is stabbed through the heart with this. 506 00:49:40,269 --> 00:49:42,979 My mother put a curse on it long ago. 507 00:49:44,357 --> 00:49:45,398 Mmm-hmm. 508 00:49:46,359 --> 00:49:48,985 Well, a quick family meeting, Alex. 509 00:49:50,738 --> 00:49:52,280 - Sit. - Down. 510 00:49:54,325 --> 00:49:56,326 What do you really know about this girl? 511 00:49:56,410 --> 00:50:01,164 Well, not much, but after her help tonight, I’m willing to go on a little faith. 512 00:50:01,248 --> 00:50:03,124 - Faith. - Time is running out. 513 00:50:03,209 --> 00:50:05,710 You don't really believe in the concept of personal space, do you? 514 00:50:05,795 --> 00:50:09,297 lf the Emperor reaches Shangri-La and drinks from the Pool of Eternal Life, 515 00:50:09,382 --> 00:50:12,258 he will raise his army and no one will be safe. 516 00:50:12,343 --> 00:50:14,886 Much as I’d like to stay this boyishly handsome forever, 517 00:50:14,970 --> 00:50:16,429 Shangri-La is a crock. 518 00:50:16,514 --> 00:50:18,473 Yeah, but that's what you used to say about mummies, too, Jon. 519 00:50:18,557 --> 00:50:20,684 - You did pretty well off it. - Good point. 520 00:50:20,768 --> 00:50:25,188 The Gateway to Shangri-La lies in a mountain pass high in the Himalayas. 521 00:50:25,272 --> 00:50:27,440 Beyond it is a golden tower. 522 00:50:27,525 --> 00:50:31,236 Once the diamond is placed at the top, it will point the way to Shangri-La. 523 00:50:31,320 --> 00:50:33,363 Yang still has the diamond, 524 00:50:33,447 --> 00:50:36,449 and that's where he and the Emperor will go. 525 00:50:36,992 --> 00:50:38,034 She's right. 526 00:50:38,119 --> 00:50:41,204 All the legends of the Eye mention the Gateway. 527 00:50:41,288 --> 00:50:43,456 l like her, Alex. She knows what's what. 528 00:50:43,541 --> 00:50:49,045 Now, just say that we were to believe you, could you guide us there? 529 00:50:49,130 --> 00:50:52,549 Yes. l have been there once. l remember the way. 530 00:50:55,386 --> 00:50:57,846 Himalayas. We're going to need a plane. 531 00:50:57,930 --> 00:51:00,724 Well, l know just the Mad Dog for the job. 532 00:51:04,103 --> 00:51:07,021 Well, any self-respecting pilot would land on the valley floor, 533 00:51:07,106 --> 00:51:08,857 but l don't have any self-respect, 534 00:51:08,941 --> 00:51:11,192 so I’ll put you down halfway up the mountain. 535 00:51:11,277 --> 00:51:13,027 That should give us a good advantage. 536 00:51:13,112 --> 00:51:15,196 Of course, l can't guarantee any of us will live. 537 00:51:15,281 --> 00:51:16,489 Great! 538 00:51:20,244 --> 00:51:24,122 I’d tell you to fasten your seatbelts, but l was too cheap to buy any! 539 00:51:26,917 --> 00:51:29,294 - Why am l laughing? - Here we go! 540 00:51:30,254 --> 00:51:33,506 Mad Dog, Mad Dog! Ease up, ease up, ease up! 541 00:51:33,883 --> 00:51:35,341 Oh, God! 542 00:51:43,100 --> 00:51:44,851 Maguire! 543 00:51:46,520 --> 00:51:48,104 Come on, man! 544 00:51:48,564 --> 00:51:49,814 Mad Dog! 545 00:52:02,286 --> 00:52:03,953 Brake! No, no! Nobody move. 546 00:52:04,038 --> 00:52:06,790 Nobody move, nobody move! 547 00:52:20,221 --> 00:52:22,472 What is that God-awful smell? 548 00:52:23,808 --> 00:52:25,475 The yak yakked. 549 00:52:29,897 --> 00:52:32,232 Welcome to the modern world, my Lord. 550 00:52:32,775 --> 00:52:34,692 Why did you raise me? 551 00:52:35,110 --> 00:52:39,322 l love this land. Only you can lead us back to greatness. 552 00:52:40,199 --> 00:52:42,575 What is in it for you? 553 00:52:44,161 --> 00:52:46,955 l want to serve as your general. 554 00:52:47,665 --> 00:52:50,124 The last general l trusted... 555 00:52:50,417 --> 00:52:53,211 betrayed me. 556 00:52:53,796 --> 00:52:56,548 l will not make that mistake. 557 00:53:02,972 --> 00:53:07,517 l cannot escape this curse until l am immortal... 558 00:53:08,310 --> 00:53:09,811 General. 559 00:53:11,522 --> 00:53:13,523 l understand, my Lord. 560 00:53:13,816 --> 00:53:17,694 We need to find the Pool of Eternal Life. 561 00:53:18,571 --> 00:53:22,448 This will point the way. 562 00:53:43,888 --> 00:53:45,638 Can't you see it's Mr. McGuire 563 00:53:45,723 --> 00:53:47,557 come to court your sister Kate 564 00:53:47,641 --> 00:53:51,728 You know very well he owns the farm a wee bit out... 565 00:54:04,074 --> 00:54:07,243 Delta-Tango-Alpha to Ricochet. Come in, Ricochet. 566 00:54:09,246 --> 00:54:11,748 Delta-Tango-Alpha, this is Ricochet. Go ahead, Mad Dog. 567 00:54:11,832 --> 00:54:14,292 Yeah, you know that Yang fellow you told me to keep me eye out for? 568 00:54:14,376 --> 00:54:15,585 He's just shown up. 569 00:54:15,669 --> 00:54:17,921 Ricochet out. Thanks, Mad Dog. 570 00:54:18,005 --> 00:54:19,672 That's us, people! Let's go! 571 00:54:19,757 --> 00:54:21,591 - Jonathan, wake up! - What... 572 00:54:31,352 --> 00:54:32,936 Hold the line! 573 00:54:36,440 --> 00:54:37,607 Good, we're a little more than halfway. 574 00:54:37,691 --> 00:54:41,235 We're gonna... We're gonna camp up there for the night. 575 00:54:53,999 --> 00:54:58,252 Lin says if we leave at first light, we'll reach the Gateway by noon. 576 00:54:59,797 --> 00:55:03,758 Did she happen to mention how she knows so much about the Gateway? 577 00:55:03,842 --> 00:55:06,636 No, not really. Kind of mysterious. 578 00:55:07,429 --> 00:55:10,181 She's certainly managed to enchant you. 579 00:55:12,351 --> 00:55:15,019 Come on, Alex. You obviously like her. 580 00:55:16,939 --> 00:55:20,566 Mom, the thin mountain air, clearly messing with your head. 581 00:55:22,444 --> 00:55:24,654 Whatever secret she's hiding, 582 00:55:25,906 --> 00:55:28,032 l just don't want to see you get hurt. 583 00:55:28,117 --> 00:55:31,577 l appreciate that, but, you know, 584 00:55:31,662 --> 00:55:35,707 I’ve had my fair share of experience with the opposite sex. 585 00:55:35,791 --> 00:55:36,958 Really? 586 00:55:38,711 --> 00:55:41,504 How many experiences are we talking about? 587 00:55:42,798 --> 00:55:48,011 Well, you shouldn't ask questions you don't want to know the answer to, okay, Mom? 588 00:55:48,095 --> 00:55:49,220 Right. 589 00:55:50,347 --> 00:55:52,223 Hey, Mom. 590 00:55:54,226 --> 00:55:57,854 I’m sorry l blamed you guys for raising the Emperor. 591 00:56:09,033 --> 00:56:10,700 What's so funny? 592 00:56:13,912 --> 00:56:18,291 My mother is under the impression there's something between us. 593 00:56:18,375 --> 00:56:20,376 l hope nothing romantic. 594 00:56:23,380 --> 00:56:26,966 Yeah, well, l told her there was no chance of that. 595 00:56:27,051 --> 00:56:29,427 We're complete opposites, you and me, right? 596 00:56:29,511 --> 00:56:34,557 You guard tombs. l raid them. You like ancient knives. I’m into guns. 597 00:56:35,267 --> 00:56:37,727 Those are some pretty insurmountable odds. 598 00:56:37,811 --> 00:56:40,063 - Absolutely. - Well, good. 599 00:56:40,939 --> 00:56:45,151 Now that we've cleared that up, we can focus on taking down the Emperor. 600 00:56:45,235 --> 00:56:46,861 l agree totally. 601 00:56:49,490 --> 00:56:52,200 Besides, you're not my type. 602 00:56:55,162 --> 00:56:59,290 Of course not. You don't like a woman who can knock you on your backside. 603 00:57:01,585 --> 00:57:04,003 The expression is "kick my ass." 604 00:57:05,005 --> 00:57:07,507 And for the record, you didn't. 605 00:57:10,219 --> 00:57:13,471 Yeah, it's not easy being me, you know. 606 00:57:13,555 --> 00:57:15,264 Then again, l don't suppose it's easy being you, 607 00:57:15,349 --> 00:57:17,517 is it, Geraldine, old girl? 608 00:57:17,601 --> 00:57:19,811 lf I’d met a girl like you, Geraldine... 609 00:57:19,895 --> 00:57:22,814 You know, hard-working, you don't say much, 610 00:57:23,857 --> 00:57:27,276 you're a little bit hairy, but l don't mind that. 611 00:57:38,372 --> 00:57:40,623 There it is! We found it! 612 00:57:48,590 --> 00:57:50,633 The Gateway of Shangri-La! 613 00:57:58,142 --> 00:58:02,103 Go, girl! Go! You're free! 614 00:58:02,187 --> 00:58:05,398 Go, Geraldine! Live free! 615 00:58:15,576 --> 00:58:18,286 What did you do now? Rob an armory? 616 00:58:19,454 --> 00:58:21,831 Have you ever seen a Walther P38? 617 00:58:21,915 --> 00:58:24,167 Looks pretty anemic compared to the Peacekeeper. 618 00:58:24,251 --> 00:58:27,628 Well, it's not about size, Dad. It’s about stamina. 619 00:58:30,132 --> 00:58:31,674 You want power? 620 00:58:33,093 --> 00:58:38,181 l give you the Thompson submachine gun. Fifty rounds a drum. 621 00:58:38,265 --> 00:58:41,434 - Twenty-five a mag. - Tommy's good, Dad, 622 00:58:41,518 --> 00:58:43,227 but the cocking mechanism always jams. 623 00:58:43,312 --> 00:58:47,690 Here. Check out the Russian PPS Personal Assault Weapon. 624 00:58:47,774 --> 00:58:49,483 Now, this is the future right here. 625 00:58:49,610 --> 00:58:52,945 You know, it's experience that wins the day. It’s not all about firepower. 626 00:58:53,030 --> 00:58:54,989 Boys! lf l may... 627 00:58:55,115 --> 00:58:56,949 Do we have a plan for the Emperor? 628 00:58:57,034 --> 00:58:58,993 Yeah. We're gonna hit him high, hard and fast 629 00:58:59,119 --> 00:59:00,828 and smash him like a Ming vase. 630 00:59:00,954 --> 00:59:04,040 - And if that doesn't work? - We go to plan B. 631 00:59:04,124 --> 00:59:07,293 Plan B! You go upstairs, you blow up that gold tower thing. 632 00:59:07,377 --> 00:59:09,503 - You light it up. We blow the guy sky high! - Me? 633 00:59:09,630 --> 00:59:10,630 - You! What? - Dad? 634 00:59:10,714 --> 00:59:12,840 So if the explosion doesn't kill us, the avalanche will. 635 00:59:12,966 --> 00:59:14,425 - You got a better idea? - Yeah. l do. 636 00:59:14,509 --> 00:59:16,385 l say we ambush him with long-range rifles and silencers. 637 00:59:16,470 --> 00:59:17,553 Long-range, that's a better idea. 638 00:59:17,638 --> 00:59:18,721 Yeah, we can get in close, Dad. 639 00:59:18,805 --> 00:59:19,931 - Much better idea. - And then we can finish him off 640 00:59:20,015 --> 00:59:21,641 - with Lin's dagger. - Look, I’m sorry, 641 00:59:21,725 --> 00:59:24,393 l just don't put much faith in your girlfriend's magic dagger. 642 00:59:24,478 --> 00:59:26,687 - Okay, Dad, she is not my girlfriend. - You say that now, 643 00:59:26,813 --> 00:59:28,856 - but l still don't trust her. - Well, l do. 644 00:59:28,982 --> 00:59:31,651 - So you should trust my judgment, okay? - Look, kid, 645 00:59:31,735 --> 00:59:33,402 I’ve put down more mummies in my time than you. 646 00:59:33,487 --> 00:59:34,904 You put down one mummy, Dad. 647 00:59:34,988 --> 00:59:38,199 Yeah. Same mummy twice! 648 00:59:42,704 --> 00:59:45,498 Hand me the green wire, will you, please? 649 00:59:46,500 --> 00:59:48,417 Are you sure you know what you are doing? 650 00:59:48,502 --> 00:59:50,670 Of course. I’ve done this a hundred times. 651 00:59:50,754 --> 00:59:54,340 lf the Emperor places the Eye up there, all will be lost. 652 01:00:08,188 --> 01:00:09,939 Clear a path to the Golden Tower. 653 01:00:10,524 --> 01:00:13,526 Prove yourself to me. 654 01:00:27,708 --> 01:00:29,458 Let's give a warm O'Connell welcome! 655 01:00:33,755 --> 01:00:34,922 Fire! 656 01:00:48,061 --> 01:00:49,312 Bazooka! 657 01:00:54,484 --> 01:00:55,901 Fall back! 658 01:01:05,245 --> 01:01:07,621 Alex! Follow me! 659 01:01:22,971 --> 01:01:24,764 We gotta take out those bazookas! 660 01:01:26,767 --> 01:01:27,975 Go! 661 01:01:36,026 --> 01:01:37,443 Fall back! 662 01:01:37,944 --> 01:01:40,029 Move! Move! Move! Move! 663 01:01:47,537 --> 01:01:49,997 Time to go to plan B! Blow up the tower! 664 01:01:50,123 --> 01:01:51,957 Hey, I’m actually a little bit concerned about plan B! 665 01:01:52,042 --> 01:01:53,459 Couldn't we go straight to plan C? 666 01:01:53,543 --> 01:01:56,170 Just make it go bang! I’ll cover you! 667 01:01:57,339 --> 01:01:58,631 Come on. 668 01:01:59,466 --> 01:02:01,717 All right, let's go, go, go! Come on, come on! 669 01:02:01,802 --> 01:02:03,636 Come on. Oh, be good. 670 01:02:23,490 --> 01:02:24,990 Set up a crossfire! 671 01:02:25,659 --> 01:02:26,951 Move it! 672 01:02:35,335 --> 01:02:37,002 My last round! 673 01:03:00,694 --> 01:03:04,864 - Abominable snowmen? - The Tibetans call them yeti! 674 01:03:09,035 --> 01:03:10,411 Please! l need your help! 675 01:03:10,704 --> 01:03:12,705 These soldiers are evil! 676 01:03:14,875 --> 01:03:16,667 She speaks Yeti? 677 01:03:33,226 --> 01:03:34,894 Shoot! Kill them! 678 01:03:42,736 --> 01:03:45,571 Why do l always have to save the day? 679 01:03:46,198 --> 01:03:47,531 l hate it when the kid's right! 680 01:03:51,745 --> 01:03:53,412 Get the other guy! 681 01:03:54,414 --> 01:03:55,581 Thanks! 682 01:04:20,941 --> 01:04:22,274 Trouble! 683 01:05:01,815 --> 01:05:04,358 You can die slow or you can die fast. 684 01:05:26,464 --> 01:05:28,841 Yes! Yes! Yes! 685 01:05:30,176 --> 01:05:32,678 Yeah! l did it! 686 01:05:33,346 --> 01:05:37,683 Oh, Mother, l did it! Time for a retreat, l think. 687 01:05:42,856 --> 01:05:47,860 I’m on your team! I’m a team player! "One for all and all for me" kind of thing! 688 01:05:48,862 --> 01:05:52,364 The dynamite, all this dynamite! We should get out of here! 689 01:06:08,214 --> 01:06:09,715 Back off! Back off! 690 01:06:10,050 --> 01:06:11,634 Run! 691 01:06:39,412 --> 01:06:43,040 l hate mummies! They never play fair! 692 01:06:51,091 --> 01:06:53,425 Dad! Dad, what are you doing? 693 01:07:01,101 --> 01:07:04,728 Over here! Over here! Come on! Over here! 694 01:07:05,522 --> 01:07:06,897 Oh, no! 695 01:07:12,529 --> 01:07:13,612 Rick! 696 01:07:42,058 --> 01:07:43,976 Shangri-La. 697 01:07:52,736 --> 01:07:54,445 That's a diamond. 698 01:07:56,948 --> 01:07:58,490 l could use a diamond like that. 699 01:08:21,181 --> 01:08:22,514 Dad! 700 01:08:29,439 --> 01:08:31,940 Okay, hold it. Hold on there, Dad. 701 01:08:32,025 --> 01:08:35,194 All right, please, please, please put pressure on it, okay, Dad? 702 01:08:35,278 --> 01:08:38,614 It’s all right, it's all right. We've been in tougher scrapes than this. 703 01:08:45,163 --> 01:08:46,789 Avalanche! 704 01:09:19,364 --> 01:09:21,532 - Help! Help me! - Lin! 705 01:09:26,579 --> 01:09:28,080 Please! Help me! 706 01:10:09,831 --> 01:10:11,206 Yes! 707 01:10:12,542 --> 01:10:15,085 I’ve got it! And I’m still alive! 708 01:10:18,965 --> 01:10:21,508 Help me, please. Somebody help me! 709 01:10:22,260 --> 01:10:25,095 - We're over here! Over here! - Alex? 710 01:10:25,179 --> 01:10:27,764 - Mom, Mom, we're down here! - Alex? 711 01:10:28,099 --> 01:10:29,558 We're over here! 712 01:10:41,946 --> 01:10:43,238 Oh, God. 713 01:10:44,657 --> 01:10:48,535 We've got to take him to Shangri-La now! It’s our only chance. 714 01:11:08,097 --> 01:11:09,473 We made it! 715 01:11:27,367 --> 01:11:28,784 The Pool. 716 01:11:39,879 --> 01:11:41,046 Mother. 717 01:11:42,548 --> 01:11:43,590 My sweet daughter. 718 01:11:52,475 --> 01:11:53,558 l beg you... 719 01:11:55,311 --> 01:11:57,187 My father is dying. 720 01:11:57,647 --> 01:11:58,939 They are my friends. 721 01:11:59,941 --> 01:12:01,316 Oh, please. 722 01:12:37,645 --> 01:12:39,021 Thank you. 723 01:12:40,440 --> 01:12:43,483 He must rest. We'll take him to my chamber. 724 01:13:01,461 --> 01:13:05,005 Where are you going, General? Our destiny awaits. 725 01:13:10,178 --> 01:13:14,890 Well, it's not everyone that gets their brother-in-law back from the dead. 726 01:13:15,516 --> 01:13:18,852 Yeah, give me my four score years and ten any day. 727 01:13:23,858 --> 01:13:25,734 Is this Shangri-La? 728 01:13:35,703 --> 01:13:38,538 l could live here. Lots of opportunity. 729 01:13:40,541 --> 01:13:42,000 A casino. 730 01:13:46,923 --> 01:13:50,258 l was wrong to involve you in my revenge. 731 01:13:50,802 --> 01:13:52,302 No, mother. 732 01:13:53,387 --> 01:13:55,555 l would do anything for you. 733 01:14:04,857 --> 01:14:07,234 He's resting well. Thank you. 734 01:14:08,986 --> 01:14:11,404 How'd you get involved in all this? 735 01:14:11,489 --> 01:14:16,535 The Emperor murdered the only man l ever loved, Lin's father. 736 01:14:18,037 --> 01:14:20,872 l would have died, too, by his hand, 737 01:14:20,957 --> 01:14:24,876 if the yeti had not found me and brought me to this pool. 738 01:14:24,961 --> 01:14:28,046 Hang on a second. How did this all happen? 739 01:14:28,131 --> 01:14:30,090 This was before Christ. 740 01:14:33,052 --> 01:14:35,846 How long were you guarding his tomb? 741 01:14:35,930 --> 01:14:37,597 Over 2,000 years. 742 01:14:43,771 --> 01:14:46,064 The Emperor must never be allowed to reach the Pool, 743 01:14:46,149 --> 01:14:49,067 or he will have the power to raise his army. 744 01:14:49,152 --> 01:14:50,777 And once he becomes immortal, 745 01:14:50,862 --> 01:14:54,906 he can transform himself into the most hideous creatures ever seen. 746 01:14:54,991 --> 01:14:57,951 l will take the first watch at the entrance. 747 01:15:04,667 --> 01:15:08,211 You know, l have no problem dating an older woman. 748 01:15:11,090 --> 01:15:13,425 I’m afraid we can't be together. 749 01:15:14,343 --> 01:15:16,928 Wait. What? Why? 750 01:15:18,639 --> 01:15:21,183 Because I’m going to live forever. 751 01:15:21,934 --> 01:15:24,269 l don't want to watch you die. 752 01:15:25,188 --> 01:15:27,063 So what? That's it? 753 01:15:28,024 --> 01:15:31,067 You're just gonna sit on the sidelines for eternity? 754 01:15:31,152 --> 01:15:34,237 My mother has mourned my father for centuries. 755 01:15:34,822 --> 01:15:37,532 l don't know if my heart can bear it. 756 01:15:42,205 --> 01:15:45,373 People can live an entire lifetime in one look. 757 01:15:47,585 --> 01:15:50,086 l watch my parents do it every day. 758 01:15:53,174 --> 01:15:54,341 Alex? 759 01:15:55,718 --> 01:15:58,303 Your father's awake. Get up here! 760 01:16:11,150 --> 01:16:12,400 Hello. 761 01:16:15,279 --> 01:16:18,448 lf this is heaven, it looks pretty good so far. 762 01:16:26,666 --> 01:16:29,251 Nice to see some things never change. 763 01:16:47,353 --> 01:16:49,854 Go easy on him. He feels terrible. 764 01:16:55,528 --> 01:16:58,029 When l saw you lying there, Dad... 765 01:16:58,364 --> 01:17:01,241 I’ve never been so scared in my life. 766 01:17:02,827 --> 01:17:05,078 Well, that makes two of us. 767 01:17:06,122 --> 01:17:09,082 l mean, you know, you're not supposed to die, you know? 768 01:17:09,166 --> 01:17:11,209 You're Ricochet O'Connell, right? 769 01:17:11,294 --> 01:17:14,546 You get beat up, you get tossed around, 770 01:17:14,630 --> 01:17:17,257 but, well, you're always standing there in the end. 771 01:17:17,341 --> 01:17:20,552 l never really thought of the world without you. 772 01:17:24,223 --> 01:17:25,682 Alex, 773 01:17:27,643 --> 01:17:29,394 the truth is, 774 01:17:31,856 --> 01:17:33,606 I’m just trying to... 775 01:17:35,693 --> 01:17:37,652 I’m just... 776 01:17:37,737 --> 01:17:38,945 I’m trying to be a good husband. 777 01:17:39,071 --> 01:17:40,405 I’m trying to be a good parent. 778 01:17:40,489 --> 01:17:44,075 And the truth is, I’ve been dropping the ball lately, and... 779 01:17:44,160 --> 01:17:47,120 No, you know, l haven't been the world's greatest son, you know? 780 01:17:47,246 --> 01:17:51,249 No, no, that's 'cause you get it from her side of the family. 781 01:17:51,334 --> 01:17:52,751 Come here. 782 01:17:56,422 --> 01:17:57,756 My boys. 783 01:18:02,303 --> 01:18:05,138 You look tired, you should rest. 784 01:18:06,140 --> 01:18:07,307 I’ll stay. 785 01:18:08,476 --> 01:18:10,643 Fate is about to deal its final hand. 786 01:18:10,978 --> 01:18:13,271 lf we are to defeat the Emperor... 787 01:18:13,606 --> 01:18:17,192 l must ask for one more sacrifice. 788 01:18:17,610 --> 01:18:18,860 Anything, mother. 789 01:18:20,780 --> 01:18:22,864 Your immortality. 790 01:18:34,835 --> 01:18:37,462 Oh, no! His powers have been fully restored! 791 01:18:37,546 --> 01:18:38,880 Time to go. 792 01:19:02,488 --> 01:19:04,864 General Ming's daughter. 793 01:19:05,699 --> 01:19:08,034 Your child will be mine. 794 01:19:16,836 --> 01:19:18,837 He is immortal. 795 01:19:47,533 --> 01:19:50,785 Hey! You three-headed shape-shifting son of a bitch! 796 01:20:01,547 --> 01:20:02,547 Lin! 797 01:20:13,559 --> 01:20:14,767 Alex! 798 01:20:18,397 --> 01:20:19,481 Alex! 799 01:20:28,657 --> 01:20:30,867 He's taking her back to his tomb to raise his army! 800 01:20:30,951 --> 01:20:34,078 - Is there a faster way down from here? - The yeti. They'll help. 801 01:20:34,163 --> 01:20:36,247 But he's already in the air. it’ll be too late! 802 01:20:36,332 --> 01:20:40,502 Mad Dog can outfly a three-headed lizard any day of the week! Let's go. 803 01:20:45,925 --> 01:20:47,800 Portside! Nine o'clock! 804 01:20:55,017 --> 01:20:57,685 Rick? Should l quit drinking? 805 01:21:03,609 --> 01:21:04,609 Jonathan to Rick. 806 01:21:04,693 --> 01:21:06,694 You'd better get a move on if you're gonna beat him to the tomb! 807 01:21:06,779 --> 01:21:09,489 Yeah, yeah, just get back here as fast as you can with the reinforcements. 808 01:21:09,615 --> 01:21:11,324 No sightseeing! 809 01:21:13,869 --> 01:21:15,620 Here, Dad. 810 01:21:15,704 --> 01:21:16,746 - Is that for me? - Yeah. 811 01:21:16,830 --> 01:21:17,997 Nice. 812 01:21:18,791 --> 01:21:22,794 The Terracotta Army is not indestructible until it crosses the Great Wall. 813 01:21:22,878 --> 01:21:26,256 That's comforting. How exactly are we supposed to fend them off? 814 01:21:26,340 --> 01:21:27,590 When the Emperor built the Wall, 815 01:21:27,675 --> 01:21:29,050 he buried his enemies underneath it 816 01:21:29,134 --> 01:21:31,553 and cursed their souls to hold it up for eternity. 817 01:21:31,637 --> 01:21:36,558 Most of them were conquered soldiers. l will call them to battle once again. 818 01:21:36,642 --> 01:21:42,146 Unlock an altar, raise an army. That sounds like a plan. Let's go. 819 01:22:09,133 --> 01:22:10,300 Grab her. 820 01:22:11,010 --> 01:22:12,677 Guard her with your life. 821 01:22:15,806 --> 01:22:17,015 Alex? 822 01:22:19,310 --> 01:22:21,853 - Where'd he go? - Where do you think? 823 01:22:39,663 --> 01:22:41,247 AWAKE! 824 01:24:17,469 --> 01:24:19,637 Today you awake to a world... 825 01:24:20,347 --> 01:24:22,724 in the grip of chaos and corruption. 826 01:24:22,808 --> 01:24:24,892 Open the gates of the past 827 01:24:24,977 --> 01:24:27,520 and free the souls of the wrongfully damned. 828 01:24:28,272 --> 01:24:30,148 l will restore order... 829 01:24:30,816 --> 01:24:33,151 l will retake what is mine. 830 01:24:33,819 --> 01:24:36,487 l will crush any idea of freedom. 831 01:24:36,613 --> 01:24:39,699 In the name of the ancestors and the righteous, 832 01:24:39,825 --> 01:24:43,161 l sacrifice my immortality and that of my daughter 833 01:24:43,287 --> 01:24:45,163 so that you may rise this day! 834 01:24:45,289 --> 01:24:47,165 l will slaughter without mercy. 835 01:24:47,499 --> 01:24:50,001 l will conquer without compassion. 836 01:24:50,335 --> 01:24:52,670 l will now lead you past the Great Wall. 837 01:24:53,005 --> 01:24:56,632 Once you cross, you will be indestructible. 838 01:24:57,551 --> 01:25:02,722 Bring down the wrath of the oppressed on this Emperor and all who follow him! 839 01:25:03,223 --> 01:25:05,349 l raised you for one purpose... 840 01:25:05,684 --> 01:25:08,394 to enforce my will on the entire world! 841 01:25:09,062 --> 01:25:10,521 Long live the Emperor! 842 01:25:13,150 --> 01:25:16,486 l call upon the hundreds and the thousands 843 01:25:16,570 --> 01:25:21,449 that you may rise up and seize this moment to take your victory, 844 01:25:21,533 --> 01:25:25,369 to take your justice and to take your revenge! 845 01:25:44,389 --> 01:25:45,890 Zi Yuan. 846 01:25:52,272 --> 01:25:53,898 It’s General Ming! 847 01:25:54,358 --> 01:25:55,942 Follow General Ming! 848 01:26:00,239 --> 01:26:03,407 Prepare for battle! 849 01:26:12,626 --> 01:26:15,586 These are... They're good undead guys, right? 850 01:26:16,129 --> 01:26:19,173 Oh, no, no, no! 851 01:26:19,258 --> 01:26:21,551 Zi Yuan! Zi Yuan! Zi Yuan sent us! 852 01:26:21,635 --> 01:26:25,888 - Darling, l don't think he speaks English. - We're with Zi Yuan! 853 01:26:25,973 --> 01:26:27,265 Zi Yuan? 854 01:26:27,808 --> 01:26:29,100 Right. 855 01:26:30,769 --> 01:26:32,061 Let's go. 856 01:26:33,063 --> 01:26:34,397 To battle! 857 01:26:54,960 --> 01:26:59,088 Freedom! Freedom! Freedom! 858 01:27:01,925 --> 01:27:03,467 Archers form up! 859 01:27:07,681 --> 01:27:08,973 incoming! 860 01:27:22,279 --> 01:27:26,365 - Hey! That's my favorite blue shirt. - I’ve always hated that shirt. 861 01:27:42,674 --> 01:27:44,258 Death to General Ming! 862 01:27:48,263 --> 01:27:49,680 Charge! 863 01:27:59,858 --> 01:28:02,026 Welcome to the 20th century! 864 01:28:18,877 --> 01:28:21,295 We can't let them cross the wall! 865 01:29:48,008 --> 01:29:49,467 You are no longer immortal. 866 01:30:30,425 --> 01:30:33,177 Honey! Fall back to higher ground! 867 01:30:39,851 --> 01:30:42,186 l really hate mummies! 868 01:30:42,270 --> 01:30:44,605 It seems the feeling's mutual! 869 01:30:48,360 --> 01:30:50,528 Shut up, clay boy! Fore! 870 01:30:51,113 --> 01:30:52,279 Run! 871 01:31:05,210 --> 01:31:06,794 - Catch! - Got it! 872 01:31:08,880 --> 01:31:13,217 Next time l say, "We've been in tougher scrapes than this," l mean this! 873 01:31:38,910 --> 01:31:42,204 Die, you mummy bastards! Die! 874 01:31:42,289 --> 01:31:45,332 There is no call for bad language! 875 01:31:47,586 --> 01:31:50,838 Jonathan certainly knows how to make an entrance! 876 01:32:17,449 --> 01:32:19,241 Any regrets, darling? 877 01:32:21,369 --> 01:32:23,329 None. Not ever. 878 01:32:32,756 --> 01:32:35,674 - You okay? - Yeah, sure, no problem. 879 01:32:35,759 --> 01:32:38,260 We had it completely under control. 880 01:32:41,097 --> 01:32:43,807 This guy ever run out of tricks? 881 01:32:48,188 --> 01:32:49,521 No! 882 01:32:56,738 --> 01:32:58,239 Mother! No! 883 01:33:01,076 --> 01:33:02,368 Mother! 884 01:33:07,290 --> 01:33:09,583 Mother! Mother! 885 01:33:19,886 --> 01:33:21,887 Pierce through his heart. 886 01:33:24,724 --> 01:33:29,228 You must live and fight on. 887 01:33:48,623 --> 01:33:51,208 She said through the heart. 888 01:33:51,293 --> 01:33:53,836 Through the heart. Let's go. 889 01:34:07,726 --> 01:34:08,809 Get in! 890 01:34:09,686 --> 01:34:12,396 The O'Connells are going to stop the Emperor! 891 01:34:24,034 --> 01:34:26,452 So, Dad, what's the plan? 892 01:34:26,536 --> 01:34:28,037 Divide and conquer! 893 01:34:28,121 --> 01:34:31,206 No offense, but isn't that a little short on detail? 894 01:34:31,916 --> 01:34:34,418 - Twelve o'clock low! - Hang on! 895 01:34:42,677 --> 01:34:44,094 Remember our deal! 896 01:34:44,179 --> 01:34:46,805 When this is over, my men get to drink for free! 897 01:34:46,890 --> 01:34:49,808 You can have the whole damn bar for all l care! 898 01:34:49,893 --> 01:34:52,603 I’m getting the hell out of China. 899 01:35:24,427 --> 01:35:26,887 l dug you up... 900 01:35:27,806 --> 01:35:30,265 and I’m gonna put you down. 901 01:36:01,589 --> 01:36:04,341 Alex? Alex! 902 01:37:04,319 --> 01:37:05,402 Let go! 903 01:37:05,487 --> 01:37:06,570 Never! 904 01:37:10,492 --> 01:37:13,452 Enough tricks! Where's your honor? 905 01:37:16,581 --> 01:37:18,290 Fight like a man! 906 01:37:57,038 --> 01:37:58,705 Divide 907 01:38:00,291 --> 01:38:01,750 and conquer. 908 01:38:48,423 --> 01:38:51,258 Now you can rule in hell. 909 01:39:17,619 --> 01:39:19,369 The Emperor is dead. 910 01:39:19,662 --> 01:39:21,330 The Emperor is dead! 911 01:40:08,252 --> 01:40:12,381 - Evening, girls. You're looking well. - Good evening, Mr. Maguire. 912 01:40:13,257 --> 01:40:17,052 - It’s a fine night to be me. - You dance great for an old lady. 913 01:40:17,595 --> 01:40:20,138 Someone told me to stop living on the sidelines. 914 01:40:20,223 --> 01:40:23,266 - Well, he sounds like a smart guy. - He is. 915 01:40:35,279 --> 01:40:38,782 So l guess Dash and Scarlet have their next adventure? 916 01:40:38,866 --> 01:40:41,743 Why write about it when you can live it? 917 01:40:42,870 --> 01:40:47,082 There's something incredibly romantic about vanquishing the undead. 918 01:40:47,917 --> 01:40:50,502 Even more romantic doing it with you. 919 01:40:51,295 --> 01:40:54,131 - Kiss me. - Don't have to ask me twice. 920 01:41:03,266 --> 01:41:04,933 - Can l get your bag, sir? - No, no, no. 921 01:41:05,017 --> 01:41:07,018 Don't touch it, don't touch it. 922 01:41:07,103 --> 01:41:08,145 Where are you off to, Mr. Carnahan? 923 01:41:08,229 --> 01:41:10,605 Someplace where they don't have mummies. 924 01:41:10,690 --> 01:41:13,525 - Step on it! I’ve got a plane to catch. - Yes, sir. 925 01:41:13,609 --> 01:41:17,279 Yeah. Ciao, ciao, Shanghai. 926 01:41:17,363 --> 01:41:19,531 Peru, here l come. 927 01:41:22,535 --> 01:41:26,997 Soon after, mummies were found in Peru.