1
00:00:49,094 --> 00:00:52,605
SUPER POLICAJI 2
2
00:01:19,748 --> 00:01:21,958
VERMONTSKA
PROMETNA PATRULJA
3
00:01:39,853 --> 00:01:43,856
Veste, kako hitro ste peljali?
–Ne vem, gospod policist.
4
00:01:44,608 --> 00:01:50,029
Prosim, ugasnite radio.
–To ni radio, bend ima vaje.
5
00:01:54,159 --> 00:01:59,497
Je to marihuana?
Imate notri bong? –Ne.
6
00:01:59,498 --> 00:02:06,112
Je že v redu. Je dobra?
Ja. Odpri, vkrcal se bom!
7
00:02:07,589 --> 00:02:10,716
5–0!
5–0 se bo vkrcal.
8
00:02:10,717 --> 00:02:14,428
Policist, ne morete kar vstopiti.
Veste, kdo so ti fantje?
9
00:02:14,429 --> 00:02:16,639
Takoj ugasnite to sranje.
10
00:02:18,183 --> 00:02:22,061
Nemogoče.
Ne ga srat.
11
00:02:25,047 --> 00:02:26,247
FOSTER–VOKALI, BAS
12
00:02:26,358 --> 00:02:27,900
THORNY–KITARA
13
00:02:28,554 --> 00:02:30,055
MAC–BOBNI
14
00:02:30,430 --> 00:02:31,688
RABBIT–KITARA
15
00:02:32,447 --> 00:02:37,076
Porkadrek! Vi ste
degradirani policaji,
16
00:02:37,077 --> 00:02:39,495
ki so iz državnih
postali okrožni.
17
00:02:39,496 --> 00:02:43,707
Nato so vas zaradi norega
"incidenta" vrgli tudi od tam,
18
00:02:43,708 --> 00:02:45,084
pa ste začeli igrati glasbo.
19
00:02:45,085 --> 00:02:47,837
Še preden ste opazili, ste zmagali
v oddaji Amerika ima talent.
20
00:02:48,588 --> 00:02:50,172
Vi ste Hrustljava slanina!
21
00:02:50,173 --> 00:02:52,508
Dolga, čudna pot je za nami.
22
00:02:52,509 --> 00:02:55,803
Obožujem vas!
Partnerju moram povedati.
23
00:02:55,804 --> 00:02:59,598
Ne bo verjel. Počakajte. Stari,
takoj pridi sem. –Razumem.
24
00:02:59,599 --> 00:03:00,641
Usral se bo v hlače.
25
00:03:00,642 --> 00:03:04,437
Veš, kaj bi bilo hecno? Ko pride
gor, ga na vso moč brcni v jajca.
26
00:03:04,438 --> 00:03:06,106
Resno?
–Pokaži mu vraga!
27
00:03:06,107 --> 00:03:07,899
Kaj, za vraga, se dogaja?
28
00:03:14,282 --> 00:03:19,953
Mojbog. Hrustljava slanina ste!
Moj najljubši bend vseh časov!
29
00:03:19,954 --> 00:03:23,540
Kaj? Niti vedel nisi zanje,
dokler ti jih nisem zavrtel.
30
00:03:23,541 --> 00:03:26,126
Ja, pa sem! –Res?
Katero pesem imaš najraje?
31
00:03:26,127 --> 00:03:28,712
"Natrgana svinjina".
–Res? Kako gre?
32
00:03:29,213 --> 00:03:31,715
Privoščil si te bom
kot svinjski sendvič,
33
00:03:31,924 --> 00:03:34,801
kot pekoča omaka bom
zlezel v tvoj hlebčič.
34
00:03:36,512 --> 00:03:40,932
Ta tip pa ima glasilke! Bi se
pridružil Hrustljavi slanini?
35
00:03:40,933 --> 00:03:43,602
Novega vokalista iščemo.
–Hudirja!
36
00:03:43,603 --> 00:03:45,479
Bolje znam zapeti kot on.
37
00:03:45,480 --> 00:03:48,356
Privoščil si te bom
kot svinjski sendvič,
38
00:03:48,357 --> 00:03:51,359
ti pokazal tak kung fu,
da bo še Jackie Chan slabič.
39
00:03:52,361 --> 00:03:53,812
Ni slabo.
40
00:03:54,155 --> 00:03:59,201
Peti očitno res znata.
Pa znata tudi plesati? Zaigraj.
41
00:04:00,411 --> 00:04:01,828
Pesti v zrak!
42
00:04:02,914 --> 00:04:04,998
Potisk bokov.
43
00:04:04,999 --> 00:04:06,500
Pomigajta z ritkami!
44
00:04:06,501 --> 00:04:08,877
Migaj z ritjo.
Zdaj pa se poljubita.
45
00:04:08,878 --> 00:04:11,713
Oprosti, kaj?
–Dajmo, rokenrol! Rokenrol, srček!
46
00:04:11,714 --> 00:04:15,467
Daj!
–Poljubi ga! Poljubi ga!
47
00:04:22,517 --> 00:04:25,143
Vedel sem, da naju zafrkavate!
–Zafrkavate naju!
48
00:04:25,144 --> 00:04:28,271
Že dobro, že dobro.
Očitno sta prava za rokenrol.
49
00:04:28,272 --> 00:04:32,984
Morata pa opraviti še en test,
preden se pridružita Slanini.
50
00:04:32,985 --> 00:04:36,696
Zanima nas, ali lahko
dohitevata Sočno Lucy.
51
00:04:37,865 --> 00:04:39,699
Meni se zdi kar sočna.
52
00:04:39,700 --> 00:04:42,869
Ne, ne. Zadaj je. Opozarjam
vaju, da je kar divja.
53
00:04:43,747 --> 00:04:45,248
Obvladajva jo!
54
00:04:45,249 --> 00:04:48,543
Sočna Lucy! Sočna Lucy!
Sočna Lucy!
55
00:04:48,544 --> 00:04:50,878
Kmalu bo postalo sočno!
56
00:04:51,547 --> 00:04:52,797
Hojla, srček.
57
00:04:52,798 --> 00:04:54,173
Živjo, Sočna Lucy.
58
00:04:54,174 --> 00:04:56,884
Ne, to ni Lucy.
Lucy je boljša.
59
00:04:56,885 --> 00:04:58,386
O, stari!
60
00:04:59,888 --> 00:05:04,725
Fanta, na drugi strani vrat
sta večna čast in slava.
61
00:05:04,726 --> 00:05:07,812
Ti si vzemi mucko,
jaz pa bom ritko.
62
00:05:10,107 --> 00:05:12,567
Pozdravita Lucy!
63
00:05:14,319 --> 00:05:15,770
SOČNA LUCY
64
00:05:15,779 --> 00:05:17,655
Zmigaj se,
čas je za odhod!
65
00:05:17,656 --> 00:05:21,617
Gremo!
–Barabe!
66
00:05:31,211 --> 00:05:33,045
Presneti prasec!
–Prekleto!
67
00:05:33,046 --> 00:05:36,299
Iz srca sva jim zapela.
Iz srca!
68
00:05:41,430 --> 00:05:42,913
Družbo imamo.
69
00:05:50,773 --> 00:05:53,107
Zakonu ne moreš uiti, baraba!
70
00:05:56,737 --> 00:05:59,655
Pojdite k vragu.
Hrustljava slanina!
71
00:06:07,164 --> 00:06:08,589
Sranje!
72
00:06:12,628 --> 00:06:14,061
Baraba.
73
00:06:15,130 --> 00:06:16,714
Tu imaš, tu imaš, tu imaš!
74
00:06:28,103 --> 00:06:29,978
Ti bom dal naboje, mrha!
75
00:06:37,112 --> 00:06:39,780
Sranje!
Mac, ostani z mano.
76
00:06:39,781 --> 00:06:43,617
Skoraj bi pripravili tista
dva butasta policaja
77
00:06:46,037 --> 00:06:48,163
da bi se poljubila.
–Sranje.
78
00:06:52,669 --> 00:06:54,161
Kaj je to?
79
00:06:54,921 --> 00:06:56,330
Kaj za …
80
00:07:07,308 --> 00:07:08,708
Sranje!
81
00:07:10,812 --> 00:07:12,688
Hej.
Kljub vsemu so mi všeč.
82
00:07:14,858 --> 00:07:19,319
Ja, hudičevo kul so. Kar
poglej ga. Še vedno je kul.
83
00:07:20,947 --> 00:07:23,699
Najbrž bi morala skriti truplo.
–Ja.
84
00:07:25,285 --> 00:07:30,873
Odlična vožnja, Thorn! Thorny?
Thorny? Mojbog, mrtev je!
85
00:07:32,333 --> 00:07:38,005
Pa sem te, cepec!
Nisem mrtev! Živ sem! –Živ je!
86
00:07:38,715 --> 00:07:40,115
Pazi!
87
00:07:40,425 --> 00:07:41,900
Sveta …
88
00:08:04,200 --> 00:08:06,242
Spiš, dojenček?
89
00:08:06,243 --> 00:08:09,621
Ne, samo strop pregledujem,
Farva. Dobro je narejen.
90
00:08:09,622 --> 00:08:12,582
Prav, vzemi svoj kit in greva.
–Kaj?
91
00:08:12,583 --> 00:08:16,419
Greva. Kit imam v roki. Vzemi
svojega in zamašiva luknje!
92
00:08:16,420 --> 00:08:18,797
Daj, pokaži mi svoj kit.
–Utihni.
93
00:08:18,798 --> 00:08:21,174
Pokaži mi svoj kit!
–Veš, kaj je smešno, Farva?
94
00:08:21,175 --> 00:08:23,927
Že 400-krat si povedal ta
vic, pa je še vedno zanič.
95
00:08:23,928 --> 00:08:26,554
Klinc te gleda, Mac. Ne moreš tako
govoriti z gradbenim nadzornikom.
96
00:08:26,555 --> 00:08:28,640
Prislužil si si črno
piko na svojem dovoljenju.
97
00:08:28,641 --> 00:08:30,600
Na gradbenem dovoljenju?
98
00:08:30,601 --> 00:08:32,102
Ja. Če hočeš še kakšno,
kar nadaljuj.
99
00:08:32,103 --> 00:08:33,603
Ja, še eno mi daj, pa
te bom uščipnil za tiča.
100
00:08:33,604 --> 00:08:35,939
To je druga. Bi še tretjo?
–Prav.
101
00:08:35,940 --> 00:08:37,607
Zadetek, imaš jo!
Bi še eno?
102
00:08:37,608 --> 00:08:39,275
Lepo, lepo prosim.
–Imaš jo!
103
00:08:39,276 --> 00:08:40,568
Bi še eno?
–Vse vzamem!
104
00:08:40,569 --> 00:08:41,903
To je sedma!
Bi še eno?
105
00:08:41,904 --> 00:08:44,322
Deset mi jih daj!
–Zadetek!
106
00:08:44,323 --> 00:08:46,282
Mac! Nehaj.
107
00:08:46,408 --> 00:08:50,161
Če se bodeš z bikom,
se nabodeš.
108
00:08:55,626 --> 00:08:57,627
Kakšen bedak.
–Ja.
109
00:08:57,628 --> 00:08:59,129
Nore sanje sem imel.
110
00:08:59,130 --> 00:09:02,048
Kdo sta bila tokrat policaja?
–Stifler in Damon Wayans ml.
111
00:09:02,049 --> 00:09:06,094
Sta se skoraj poljubila?
–Ja, skoraj bi ju prepričal.
112
00:09:07,972 --> 00:09:09,130
Prosim?
113
00:09:09,140 --> 00:09:11,808
Jutro, Mac.
–Dobro jutro, stric Argyle.
114
00:09:11,809 --> 00:09:14,811
Tajna imena?
Je Farva blizu?
115
00:09:14,812 --> 00:09:16,020
Ja.
Za pljunek proč.
116
00:09:16,021 --> 00:09:19,649
Naredi mi uslugo, zamaši mu usta.
–Prav, bom.
117
00:09:19,650 --> 00:09:24,404
Ta konec tedna gremo drugam
ribarit. Tik čez kanadsko mejo.
118
00:09:24,405 --> 00:09:29,325
Hudo! Obožujem Kanado.
–Dobra šala. Poslal ti bom naslov.
119
00:09:29,326 --> 00:09:31,995
V pismu? Pošlji mi sporočilo.
–Sporočilo?
120
00:09:31,996 --> 00:09:35,457
Misliš besedilno sporočilo?
Ja.
121
00:09:35,458 --> 00:09:39,462
Mislim, da ima moj telefon
to možnost. Prav, bom.
122
00:09:39,463 --> 00:09:41,422
Ta konec tedna te bom
naučil pisati sporočila.
123
00:09:41,423 --> 00:09:43,132
Brez osebnih klicev.
–Kaj, za vraga?
124
00:09:43,133 --> 00:09:45,843
Prekleto, Farva.
125
00:09:45,844 --> 00:09:48,512
Rekel sem brez osebnih klicev.
–Prodajni klic je bil.
126
00:09:48,513 --> 00:09:51,724
Ja? Kaj so prodajali? Lososa
v konzervi? Obožujem ga.
127
00:09:51,725 --> 00:09:55,019
Boljši je od tune, veš?
Slana riba. Rad jih imam.
128
00:09:55,020 --> 00:09:58,689
Recimo kirnjo ali brancina.
Take, ki ti uničijo pritisk.
129
00:09:58,690 --> 00:10:02,691
Veš, kaj je še slano? Želva. Si jo
že poskusil? Najbolj slan je oklep.
130
00:10:02,903 --> 00:10:05,029
Kaj moram reči,
da končaš ta pogovor?
131
00:10:05,030 --> 00:10:08,199
Lahko bi rekel: "Tip na telefonu
mi je skušal prodati trde tiče."
132
00:10:08,200 --> 00:10:10,117
Tip na telefonu mi je
skušal prodati trde tiče.
133
00:10:10,118 --> 00:10:13,204
Gotovo si jih kupil cel ducat.
Pojdiva nekaj zakitat!
134
00:10:13,205 --> 00:10:18,793
Svež kit imam, družba!
Vroč kit! Kdo bi kit?
135
00:10:18,794 --> 00:10:21,337
Hoče na pot takoj iz službe?
136
00:10:21,338 --> 00:10:23,339
Menda pravi možje
potujejo brez prtljage.
137
00:10:35,227 --> 00:10:37,394
O, bog.
Trapasto je videti.
138
00:10:40,607 --> 00:10:43,651
Ne, meni se zdi kul. Kot tip
iz oglasa za papirnate brisače.
139
00:10:43,652 --> 00:10:46,320
Jaz sem hotel reči kot
bombajski tip iz oglasa.
140
00:10:46,321 --> 00:10:47,404
Živjo, Thorn.
–Hej.
141
00:10:47,405 --> 00:10:50,032
Služba je zanič.
Sama smola in trske.
142
00:10:51,118 --> 00:10:54,078
Celo smrdi po Bombaju.
Si boš oblekel srajco?
143
00:10:54,079 --> 00:10:56,747
Kar nadihaj se, mali.
Tako diši konjenik.
144
00:10:56,748 --> 00:10:59,250
Jasno. Kdaj se moraš
vrniti v živalski vrt?
145
00:11:05,090 --> 00:11:07,633
Hej!
Kaj se dogaja, fantje?
146
00:11:07,634 --> 00:11:10,261
Lep motor!
–Živjo, šefinja.
147
00:11:10,262 --> 00:11:14,098
Presneto.
Živjo!
148
00:11:14,099 --> 00:11:15,600
Kako gre, Foster?
149
00:11:15,601 --> 00:11:19,104
Vaš je. Sita sem ga
prevažati v prikolici.
150
00:11:19,105 --> 00:11:20,647
Sinoči si drugače govorila.
151
00:11:20,648 --> 00:11:23,733
Šefinja, koda 214 pri
motelu Shuc n' Rack.
152
00:11:23,734 --> 00:11:26,445
Policist potrebuje nasvet.
–Takoj pridem. –Razumem.
153
00:11:26,446 --> 00:11:28,280
Želim si,
da vas ne bi odpustili.
154
00:11:28,281 --> 00:11:31,908
Saj niso. Prosili so naš za odstop.
–Ta mi je všeč.
155
00:11:31,951 --> 00:11:37,164
Ne, odpustili so vas. S civilistom
ste zamočili, pa so vas odpustili.
156
00:11:37,165 --> 00:11:38,790
Strinjajva se,
da se ne strinjava.
157
00:11:38,791 --> 00:11:44,337
Prav. Fantje, uživajte. Pripeljite
ga nazaj v enem kosu, prav?
158
00:11:44,338 --> 00:11:46,756
S palico. Naslednji
teden jo potrebujem.
159
00:11:46,757 --> 00:11:48,800
O, ja!
–To je moja punca.
160
00:11:48,801 --> 00:11:50,469
Dobro, gremo lovit ribe.
161
00:11:53,514 --> 00:11:58,393
Lepo je, da je tako črn, da je v
resnici moder. Res polnočno moder.
162
00:11:58,394 --> 00:12:03,106
Kot v dobrih starih časih, ne? Vozimo
se in Thorny govori o svojem tiču.
163
00:12:03,107 --> 00:12:05,025
Pogrešam stare čase.
–Bedarija, stari.
164
00:12:05,026 --> 00:12:06,651
Nismo krivi za Freda Savagea.
165
00:12:06,652 --> 00:12:08,445
Igralci se ne bi smeli
voziti s policaji.
166
00:12:08,446 --> 00:12:11,782
Niti igrati policajev.
Nikoli jim ne uspe.
167
00:12:12,742 --> 00:12:16,495
KANADA
168
00:12:19,165 --> 00:12:21,333
Pozdravljeni.
–Kako ste?
169
00:12:21,334 --> 00:12:23,668
Dobro. Ste prišli
poslovno ali za zabavo?
170
00:12:23,669 --> 00:12:25,295
Ribe smo prišli lovit.
–Ob pravem času.
171
00:12:25,296 --> 00:12:29,257
Do jošk boste v ostrižih. Prejšnji
teden sem ujel 7-kilogramskega.
172
00:12:29,258 --> 00:12:32,969
Je to veliko? –Ali je veliko?
Devet decimetrov od repa do glave.
173
00:12:33,888 --> 00:12:36,264
Uporabljaš voblerje?
–Kaj si mi rekel?
174
00:12:36,265 --> 00:12:41,353
Ostriže rad lovim z voblerji.
Ampak imeti moraš zelo lahko palico.
175
00:12:41,354 --> 00:12:44,231
Razen če si kot ta zadaj.
176
00:12:44,232 --> 00:12:46,066
Si bodibilder?
–Ne.
177
00:12:46,067 --> 00:12:49,486
Koliko dvigneš? Čakaj. Ne
povej mi, da me ne bo sram.
178
00:12:49,487 --> 00:12:52,698
Bi pa imel dve vstopnici
za tvoj mišični šov. –Prav.
179
00:12:52,699 --> 00:12:55,618
Fantje, lahko greste.
Oprostite, ker vas zadržujem.
180
00:12:55,619 --> 00:12:58,496
Spusti jih!
–Hvala. Lepo počasi.
181
00:12:59,706 --> 00:13:01,874
Tipična kanadska tečnoba.
182
00:13:05,879 --> 00:13:10,174
Fantje, pridete kaj naokrog,
da se bomo igrali "oprosti"?
183
00:13:10,175 --> 00:13:15,721
Jasno. Ob devetih?
–Ne, ne bo šlo. Oprosti.
184
00:13:15,722 --> 00:13:21,853
Francoski so najhujši. Bi morda
ratatouille s čokoladnim rogljičkom?
185
00:13:21,854 --> 00:13:25,398
Oui, oui!
Pa malo šunkice in sirčka.
186
00:13:28,402 --> 00:13:31,487
To ne more biti prav.
–Načelnik mi je poslal ta naslov.
187
00:13:31,488 --> 00:13:34,240
Se je pa res komaj naučil
pošiljati sporočila.
188
00:13:34,241 --> 00:13:36,826
Zakaj bi kdo vrgel gumo
na streho?
189
00:13:36,827 --> 00:13:39,328
Nisi nikoli igral
"vrzi gumo na streho"?
190
00:13:39,329 --> 00:13:41,664
Ne. Ste se v Rutlandu
igrali take traparije?
191
00:13:41,665 --> 00:13:44,041
Seveda, nikoli se
jih nisem naveličal.
192
00:13:52,551 --> 00:13:58,264
Na napačnem kraju smo.
–Ne, na pravem kraju ste.
193
00:13:58,265 --> 00:14:00,600
Kaj je s to srhljivo
odročno luknjo, načelnik?
194
00:14:00,601 --> 00:14:03,770
Se bomo igrali čudne igrice?
–Ne, presenečenje imam za vas.
195
00:14:03,771 --> 00:14:08,608
Nisem vam prej povedal,
ker radi vse izblebetate.
196
00:14:08,609 --> 00:14:13,154
Kaj, če bi jaz izvlekla
ven te ribe, John?
197
00:14:13,155 --> 00:14:14,739
Guvernerka Jessman?
198
00:14:14,740 --> 00:14:18,785
Nisem videl avtomobilskega spremstva.
–Moj obisk bomo zamolčali.
199
00:14:18,786 --> 00:14:22,789
Načelnik, ti umazani pes. –Pokaži
malo spoštovanja, Mac. –Žal mi je.
200
00:14:22,790 --> 00:14:28,711
Tu sem zaradi uradne zadeve. V teh
koncih se dogaja nekaj nenavadnega.
201
00:14:28,712 --> 00:14:31,465
Zaradi nedavne napetosti
glede priseljevanja,
202
00:14:31,466 --> 00:14:34,593
se ZDA ukvarjajo s
ponovnim pregledom mej.
203
00:14:34,594 --> 00:14:39,556
Izkazalo se je, da prvotni mejniki,
ki so ločevali Ameriko in Kanado,
204
00:14:39,557 --> 00:14:43,811
niso tam, kjer smo mislili.
Meja je tekla tukaj.
205
00:14:43,812 --> 00:14:47,898
Mejnike pa smo našli tule.
206
00:14:47,899 --> 00:14:50,651
To mesto,
St. Georges du Laurent,
207
00:14:50,652 --> 00:14:54,613
z okolico, je dejansko
na ameriških tleh.
208
00:14:54,614 --> 00:14:58,325
Torej gremo v vojno?
–Presneto, ta bi bila kratka, a?
209
00:14:59,536 --> 00:15:02,955
Ne. Po pogajanjih so se strinjali,
da nam bodo predali ozemlje.
210
00:15:02,956 --> 00:15:05,749
Vermont se bo malo razširil.
211
00:15:05,750 --> 00:15:09,878
Najti moram začasno policijsko silo,
ki bo pomagala pri prehodu.
212
00:15:09,879 --> 00:15:13,132
Enoto policistov, ki
poznajo obmejno območje
213
00:15:13,133 --> 00:15:16,969
in imajo izkušnje s
patruljiranjem po avtocesti.
214
00:15:16,970 --> 00:15:21,014
Fante, ki so morda imeli
nazadnje malce smole?
215
00:15:21,015 --> 00:15:23,308
Fantje, bi se vrnili
v staro službo?
216
00:15:25,562 --> 00:15:29,022
Počasi, huligani!
Starejši občan sem!
217
00:15:29,023 --> 00:15:33,402
Če bo ta dvotedenska naloga uspešna,
lahko celo postane redna služba.
218
00:15:33,403 --> 00:15:35,821
Zaupajte nam, dobro bo šlo.
219
00:15:35,822 --> 00:15:37,156
In kdo si ti?
220
00:15:37,157 --> 00:15:40,784
Eden od policajev.
–Pred železnino smo ga pobrali.
221
00:15:40,785 --> 00:15:44,705
Izvrstno. Zamenjali boste
kanadsko konjeniško enoto.
222
00:15:44,706 --> 00:15:50,586
Jutri se boste srečali
z njimi. Saj res!
223
00:15:50,587 --> 00:15:54,715
Poskrbela sem, da boste vsi,
zato sem poiskala še zadnjega.
224
00:15:54,716 --> 00:15:57,009
To ni res.
–O, ne.
225
00:15:57,010 --> 00:16:00,471
Oprostite za zamudo.
Losa sem povozil s 145 km na uro.
226
00:16:00,472 --> 00:16:03,932
Uparil sem barabo! Veste,
da imajo tu eskimske cipe?
227
00:16:03,933 --> 00:16:07,771
Držijo se inuitskega seksa.
Pelé!
228
00:16:08,647 --> 00:16:11,941
Prekleto.
Farva, ti bedak.
229
00:16:11,942 --> 00:16:13,409
Gremo nazaj na delo!
230
00:16:36,217 --> 00:16:40,303
Sranje! Kdo je naročil te?
Ne čutim jošk!
231
00:16:56,362 --> 00:16:59,280
VERMONTSKA PROMETNA PATRULJA
232
00:17:04,954 --> 00:17:07,455
Hej!
Si deliva mizo?
233
00:17:07,456 --> 00:17:11,626
Bi res rad pustil staro službo?
Bil si gradbeni nadzornik.
234
00:17:11,627 --> 00:17:15,255
Naj kar pozabim na kanadske
joškice? Ne bi rekel.
235
00:17:15,339 --> 00:17:19,759
Dobrodošel v območju prdcev.
Neprebojni jopiči so tukaj.
236
00:17:19,802 --> 00:17:22,429
Terenske svetilke.
Zakaj pa ne?
237
00:17:22,430 --> 00:17:24,556
Rentgenska očala so tukaj.
238
00:17:24,557 --> 00:17:25,849
Zakaj jih potrebujemo?
239
00:17:25,850 --> 00:17:28,810
Zdaj smo v Kanadi, Rabbit. Kaj,
če bomo morali najti koga v snegu?
240
00:17:28,811 --> 00:17:29,853
Tudi v Vermontu je sneg.
241
00:17:29,854 --> 00:17:34,482
Jaz naročam stvari, ti
pa delaj svoje, velja? –Prav.
242
00:17:34,483 --> 00:17:41,114
Rumen varnostni jopič za Rabbita.
Prenosni GPS-triangulator.
243
00:17:41,115 --> 00:17:43,575
Triangulator?
Poglejte Jamesa Bonda.
244
00:17:44,827 --> 00:17:47,288
Še en rumen varnostni
jopič za Thornyja.
245
00:17:49,291 --> 00:17:51,824
Thorn, Thorn, Thorn. Oven. Rod.
Ovnov rod. Ti letiš, on ostane.
246
00:17:52,502 --> 00:17:54,503
Prav.
247
00:17:54,504 --> 00:17:56,839
Pisarna je videti izvrstno!
248
00:17:56,840 --> 00:17:58,174
Si naredil križ čez nas,
načelnik?
249
00:17:58,175 --> 00:18:02,011
Tebe se bom odkrižal, če
ne boš tiho. Dobro, začnimo.
250
00:18:03,180 --> 00:18:06,015
Ne izzivaj, Mac. –Naj jih
za začetek nekaj ustavimo?
251
00:18:06,016 --> 00:18:10,770
Ne, ne bomo jih ustavljali.
Vse bo po pravilih. Vse!
252
00:18:13,690 --> 00:18:17,651
Načelnik, veš, kako sem se
trudil? Velik obraz, veliki brki.
253
00:18:17,652 --> 00:18:19,445
Briga me, kako velik
obraz imaš. Obrij jih!
254
00:18:19,446 --> 00:18:23,657
Načelnik, načelnik! Moji so
v redu, kajne? Mičkeni so.
255
00:18:23,658 --> 00:18:26,368
Ko smo že pri velikih obrazih.
–To je obrazizem, načelnik.
256
00:18:26,369 --> 00:18:28,245
Niso po pravilih.
Obrij jih!
257
00:18:28,246 --> 00:18:31,165
V redu!
Pojdimo pogledat konjenike.
258
00:18:31,166 --> 00:18:35,085
Zapomnite si.
lepo se vedite, fantje.
259
00:18:38,783 --> 00:18:40,224
Živjo.
260
00:18:41,259 --> 00:18:44,178
Kako gre?
–Kot bi bilo leto 1983.
261
00:18:44,179 --> 00:18:47,723
Tukaj so!
Sem župan Guy LeFranc.
262
00:18:47,724 --> 00:18:50,518
Župan Saint Georgesa
du Laurenta v Kanadi.
263
00:18:50,519 --> 00:18:55,523
Ali kot bo kmalu znan:
St. George of Lawrence v Ameriki.
264
00:18:55,524 --> 00:18:58,567
Ne vem. Ne obvladam
amerikanščine. Dobrodošli.
265
00:18:58,568 --> 00:19:02,571
Tisti Guy LeFranc?
Iz montrealske mladinske lige?
266
00:19:02,572 --> 00:19:04,990
Glavni strelec za
halifaške Medvedožerce?
267
00:19:04,991 --> 00:19:06,867
Osmi po številu točk
v kanadski hokejski ligi.
268
00:19:06,868 --> 00:19:09,245
Ja, vem. Dve točki za
Shottijem Fitznuglyjem.
269
00:19:09,246 --> 00:19:11,539
Poglejte ga!
–Obožujem hokej.
270
00:19:11,540 --> 00:19:14,625
Vaš vzdevek je bil … Ne
povejte mi. "Eksplozija".
271
00:19:14,626 --> 00:19:21,006
"Halifaška eksplozija". Po največji
namerni eksploziji pred Hirošimo.
272
00:19:21,007 --> 00:19:24,136
Leta 1917 se je
ladja, polna dinamita,
273
00:19:24,137 --> 00:19:26,555
v halifaškem pristanišču
zaletela v drugo.
274
00:19:26,556 --> 00:19:29,850
Izredna eksplozija in ogromno
žrtev. Ljudem je izžgala oči.
275
00:19:29,851 --> 00:19:32,644
Mnoge je zaslepila
svetloba, kot pravi pesem.
276
00:19:32,645 --> 00:19:36,773
In izginilo je pleme staroselcev.
Najbrž bi v vsakem primeru,
277
00:19:36,774 --> 00:19:38,316
a se je tako zgodilo
malo prej.
278
00:19:38,317 --> 00:19:43,447
Torej sem druga največja eksplozija
po Halifaxu. A dovolj o meni.
279
00:19:43,448 --> 00:19:47,075
Spoznajte konjenike.
Fantje! Fantje, pridite sem.
280
00:19:47,076 --> 00:19:50,245
To je praporščak
Roger Archambault.
281
00:19:50,246 --> 00:19:53,957
To sta višji štabni
vodnik Henri Podein
282
00:19:53,958 --> 00:19:56,501
in vodnik
Christophe Bellefuille.
283
00:19:56,502 --> 00:19:57,794
Eno samo blebetanje.
284
00:19:57,795 --> 00:20:00,714
Jaz sem John O'Hagan.
To so Rod Farva,
285
00:20:00,715 --> 00:20:05,469
Robbie Roto, Carl Foster,
Maclntyre Womack in Arcot Ramathorn.
286
00:20:08,931 --> 00:20:14,144
Pobje, pokramljajte malo.
Spokajva se v drugo sobo. –Prav.
287
00:20:15,188 --> 00:20:18,523
Schlitz bom.
To je ameriško pivo.
288
00:20:21,736 --> 00:20:23,820
Fantje, jezdite ali …
289
00:20:23,821 --> 00:20:26,948
Nismo leta 1957,
Crown Victorie vozimo.
290
00:20:26,949 --> 00:20:31,161
Mi tudi. Če jih malo preurediš,
so hitre kot sam vrag, kaj?
291
00:20:32,163 --> 00:20:37,542
Slišali smo za vas. Najprej
so vam zaprli postajo.
292
00:20:37,543 --> 00:20:44,308
Nato so vas vrgli iz druge službe
zaradi tiste reči s Fredom Savageem.
293
00:20:44,509 --> 00:20:47,427
"Savage",
vsaj zanimivo se sliši.
294
00:20:47,428 --> 00:20:50,722
Zakaj ste tu? Preizkušate,
ali gre v tretje rado?
295
00:20:52,058 --> 00:20:56,853
Upamo, da bomo obdržali to službo.
Kaj boste vi počeli po prevzemu?
296
00:20:56,854 --> 00:20:59,689
V Labrador City
nas bodo premestili.
297
00:20:59,732 --> 00:21:02,110
Hudo.
–Ja, hudo mrzlo.
298
00:21:02,111 --> 00:21:05,613
Povprečna zimska temperatura
je minus 18 stopinj Celzija.
299
00:21:05,614 --> 00:21:10,701
Le pomnožite z dve in prištejte 32,
pa se boste pridružili človeštvu.
300
00:21:10,702 --> 00:21:15,498
Zelenec, brezalkoholno
pivo imajo. Boš pol vrčka?
301
00:21:15,499 --> 00:21:18,751
Zelenca imate?
So ti že obrili jajca?
302
00:21:18,752 --> 00:21:20,503
Po kanadski tradiciji
moraš zelencu obriti jajca,
303
00:21:20,504 --> 00:21:22,672
sicer prinaša nesrečo.
304
00:21:22,673 --> 00:21:24,215
Kaj res?
–Nesrečo?
305
00:21:24,216 --> 00:21:27,301
V bistvu nisem zelenec.
–Kateri ima najnižji staž?
306
00:21:27,302 --> 00:21:29,720
Dejansko …
307
00:21:29,721 --> 00:21:32,765
Obrijte jajce temu tipu!
Dajmo, obe mu obrijte.
308
00:21:33,934 --> 00:21:36,394
Obrij si jajca in tiča.
309
00:21:36,395 --> 00:21:40,773
Živjo. Dobrodošli v Kanadi.
Sem Genevieve Aubois,
310
00:21:40,774 --> 00:21:43,276
kulturna atašejka St. Georgesa.
311
00:21:43,277 --> 00:21:47,155
Poskrbela bom, da bo v prihodnjih
tednih vse gladko teklo.
312
00:21:47,156 --> 00:21:51,159
Prosim, kar vprašajte,
če vas bo kaj zanimalo.
313
00:21:55,080 --> 00:21:57,165
Nadaljuj proti severu, korenjak.
314
00:21:57,166 --> 00:21:59,750
Ko drezaš v ogenj, ne moreš
gledati police.
315
00:21:59,751 --> 00:22:02,253
Kajne, fantje? Razumete?
–O bog, Farva.
316
00:22:02,629 --> 00:22:08,626
Dobro. V drugi sobi nas čakajo.
Prosim, stopite z mano.
317
00:22:08,927 --> 00:22:10,595
Kdo čaka kje?
318
00:22:22,149 --> 00:22:24,942
Nisem vedel,
da bo prišlo celo mesto.
319
00:22:30,949 --> 00:22:34,827
Dobrodošli, hvala, da ste prišli.
320
00:22:34,828 --> 00:22:40,125
Amerika se je naveličala tukajšnjega
hrupa, zato so poklicali policaje.
321
00:22:41,252 --> 00:22:44,004
So krivi moji brki?
Mojim brkom se smejijo, ne?
322
00:22:44,005 --> 00:22:46,924
Prosim, izrecimo toplo
kanadsko dobrodošlico
323
00:22:46,925 --> 00:22:49,718
Vermontski prometni patrulji.
324
00:22:52,013 --> 00:22:55,682
Druščina! Dajte no. Prišli so
nam povedat, kako odlično bo,
325
00:22:55,683 --> 00:22:59,144
ko bomo postali Američani, zato
jim pustimo do besede. Načelnik?
326
00:23:01,856 --> 00:23:04,316
Bonsoir.
327
00:23:04,317 --> 00:23:08,070
To me spominja
na zgodbo o rabinu,
328
00:23:08,071 --> 00:23:12,741
duhovniku in hindujcu v kanuju.
–Piši se v rit!
329
00:23:13,993 --> 00:23:18,205
Sem načelnik John O'Hagan.
–Ja, spelji se, ti stari osel!
330
00:23:19,165 --> 00:23:23,836
Umirite se. Poslušajte.
Dejansko smo vsi Američani.
331
00:23:23,837 --> 00:23:27,923
Severnoameričani.
Ne bo se dosti spremenilo.
332
00:23:27,924 --> 00:23:30,592
Pa kaj še! Najbrž boste rekli,
da ne smemo več poslušati Rushev!
333
00:23:30,593 --> 00:23:32,010
Ali Barenaked Ladies!
334
00:23:34,514 --> 00:23:38,976
Druščina. Obožujem Rush in
Barenaked Ladies. Oboje poslušajte.
335
00:23:38,977 --> 00:23:40,936
Torej nam res ukazujete,
koga naj poslušamo!
336
00:23:42,063 --> 00:23:44,565
Tisti tam pa nam bo rekel,
da moramo jesti tortilje!
337
00:23:44,566 --> 00:23:46,942
Pogosta napaka.
–Bedarija!
338
00:23:47,527 --> 00:23:50,904
Poslušajte, to je zdaj Amerika.
Če vam ni všeč, se spokajte!
339
00:23:50,905 --> 00:23:52,364
Ponovite za mano:
340
00:23:52,365 --> 00:23:58,287
prisegam zvestobo
zastavi Združenih držav Amerike.
341
00:23:58,830 --> 00:24:01,623
Naučite se besed!
Naučite se besed!
342
00:24:01,624 --> 00:24:03,024
Klinc te gleda!
343
00:24:10,216 --> 00:24:12,009
Niti hokeja ne znate igrati!
344
00:24:14,554 --> 00:24:16,973
Nisem si mislil, da nas
bodo imeli za okupatorje.
345
00:24:16,974 --> 00:24:19,893
Mojbog, vaše oko. Lahko
vam ostane brazgotina.
346
00:24:19,894 --> 00:24:21,344
Saj sem bil tako prelep.
347
00:24:22,229 --> 00:24:25,148
Pri avtu vas lahko zašijem.
–Ste zdravnica?
348
00:24:25,149 --> 00:24:29,402
Ne, dekleta treniram hokej,
zato se spoznam na luknje.
349
00:24:30,070 --> 00:24:31,196
Namigujete na …
350
00:24:31,197 --> 00:24:34,908
Oui.
Drugo ime za la vagine.
351
00:24:36,494 --> 00:24:38,578
Pojdiva, brž!
352
00:24:38,579 --> 00:24:40,914
Kanadčani naj bi bili
neškodljivi.
353
00:24:40,915 --> 00:24:44,584
Daj no, bodi malo popustljiv.
Strah jih je izgube identitete.
354
00:24:44,585 --> 00:24:47,587
Rekli so, da si star osel.
Nisi besen?
355
00:24:47,588 --> 00:24:52,592
Všeč mi res ni. Dejansko vso noč
nisem spal, ampak čaka nas delo.
356
00:24:52,593 --> 00:24:55,011
Rabbit, kako je tvoja glava?
–V redu.
357
00:24:55,012 --> 00:24:59,390
Kajti …
Genevieve me je zakrpala.
358
00:25:01,477 --> 00:25:05,105
Prosim te! Francozinja
me je ves večer opazovala.
359
00:25:05,106 --> 00:25:06,231
Ja.
–A tako?
360
00:25:06,232 --> 00:25:09,776
Ja? Kar smej se. Stavim,
da jo bom položil pred tabo.
361
00:25:09,777 --> 00:25:14,906
Prav, pa dokaži. Pustiva denar.
Poraženec bo sedel na kaktus.
362
00:25:14,907 --> 00:25:20,036
Ne, poraženec bo nosil trajno.
Ne, mezinec si bo odsekal z lopato.
363
00:25:20,037 --> 00:25:23,623
Sprejmi stavo. Predlagam, da jo
sprejmeš. Rabbit. Resno. –Zgrabi jo.
364
00:25:23,624 --> 00:25:26,292
Prosim, utihni, Farva.
–Dobro, zmenjena sva.
365
00:25:26,544 --> 00:25:27,776
Ste slišali?
Zmenjena sva.
366
00:25:27,795 --> 00:25:30,463
Tu imajo torej
nezakonite priseljence.
367
00:25:30,464 --> 00:25:32,465
Dobrodošla, policista!
368
00:25:32,466 --> 00:25:35,760
Pozdravljaš tipa, ki sta gledala,
kako nas obmetavajo s ploščki?
369
00:25:35,761 --> 00:25:38,471
Če boš težil z
"veliko Ameriko",
370
00:25:38,472 --> 00:25:41,307
ti bom na obraz nalimal
kanadski paradajz.
371
00:25:41,308 --> 00:25:44,644
Dobro, poslušajte. Vidva
bosta šla s konjenikoma.
372
00:25:44,645 --> 00:25:46,479
Pokazala bosta, kje so trupla.
373
00:25:46,480 --> 00:25:48,481
Ne grem.
–Vidva bosta šla.
374
00:25:49,525 --> 00:25:54,070
Tudi midva se ne veseliva.
Osebno bi raje nategnil losa.
375
00:25:54,990 --> 00:25:56,657
Lestev bi potreboval.
376
00:25:56,658 --> 00:26:00,077
Seveda bi potreboval
lestev, da bi nategnil losa.
377
00:26:00,078 --> 00:26:03,038
Vendar bi jo našel
in nategnil losa.
378
00:26:03,039 --> 00:26:07,710
Dobro. Thorny, Rabbit, vidva
gresta na avtocesto. Gremo!
379
00:26:12,090 --> 00:26:15,092
Načelnik.
S katerim avtom naj grem?
380
00:26:15,093 --> 00:26:18,762
Ti ostani tukaj z mano.
Tja sedi.
381
00:26:18,763 --> 00:26:20,239
Tukaj je radio.
382
00:26:20,515 --> 00:26:24,935
Odlična zamisel! Če bo
kdo klical, se boš oglasil.
383
00:26:27,606 --> 00:26:32,485
Prav, ampak samo danes. Vsak
pride na vrsto. Postaja je nova.
384
00:26:34,780 --> 00:26:39,700
Prekleti radio!
Kaj je to za eno sranje?
385
00:26:41,244 --> 00:26:42,870
Saj ga ne bo ubilo, kajne?
386
00:26:42,871 --> 00:26:45,206
Ne vem.
Bi rad, da ga ubije?
387
00:26:46,833 --> 00:26:48,317
Gremo!
388
00:26:49,544 --> 00:26:54,089
Samo minuto! Samo … Kako
se reče po kanadsko minuta?
389
00:27:00,096 --> 00:27:01,639
Tukaj sta. V redu.
390
00:27:10,273 --> 00:27:12,983
Goltaš cele bombone M&M?
391
00:27:12,984 --> 00:27:15,611
Ja, po zelenih sem pohoten.
392
00:27:17,864 --> 00:27:19,406
Zakaj jih ne zgrizeš?
393
00:27:19,407 --> 00:27:22,201
Vsi končajo na istem kraju, ne?
394
00:27:27,457 --> 00:27:29,125
Farva, bova preverila zvezo?
395
00:27:35,925 --> 00:27:37,592
Zakaj si stresel kolega, kolega?
396
00:27:38,928 --> 00:27:43,014
Saj veš, v vsaki službi je nekdo,
ki ga z veseljem sovražiš.
397
00:27:43,015 --> 00:27:44,724
Ja, nadležen, neotesan.
398
00:27:44,725 --> 00:27:47,227
Ja.
Kot tipični Američan?
399
00:27:51,399 --> 00:27:52,816
Še vedno čakam na preizkus.
400
00:28:00,324 --> 00:28:01,783
Klinčevo sranje!
401
00:28:02,535 --> 00:28:04,119
To je res super naloga.
402
00:28:04,120 --> 00:28:10,459
Odlično je. Zunaj sva, na dolžnosti.
Koliko je 80 km/k po naše?
403
00:28:10,460 --> 00:28:14,171
49,7097 milj na uro.
404
00:28:14,172 --> 00:28:18,300
Nimava decimalne vejice.
–Imaš flomaster? –Ne.
405
00:28:18,301 --> 00:28:21,094
Enota 23, javi se.
Enota 23, javi se.
406
00:28:21,095 --> 00:28:24,097
Radio, do prevzema moramo
uporabljati metrični sistem.
407
00:28:24,098 --> 00:28:28,727
Zdaj sva enota 37,015.
Poskusi znova.
408
00:28:28,728 --> 00:28:33,148
Briga me. Klicali so
za Rue de Autorute 77
409
00:28:33,149 --> 00:28:34,900
ali neko podobno
francosko sranje.
410
00:28:34,901 --> 00:28:37,319
Na cesti je jata
mrtvih kanadskih gosi.
411
00:28:37,320 --> 00:28:39,404
Tu jim rečejo samo gosi.
412
00:28:39,405 --> 00:28:41,490
Čez dva tedna jim bom
rekel ameriške gosi.
413
00:28:41,491 --> 00:28:43,325
Ga, ga!
Pojdita počistit.
414
00:28:43,326 --> 00:28:46,995
To je kar velik 16,09–6436,
kolega.
415
00:28:49,457 --> 00:28:53,460
Tam je Hiša palačink,
tam pa Palača palačink.
416
00:28:53,461 --> 00:28:56,713
Na desni imaš pa
Gigijine palačinkice.
417
00:28:56,714 --> 00:28:59,341
Ampak bolj slovijo po vafljih.
–Ja, res je.
418
00:28:59,342 --> 00:29:01,635
Kraljica očitno obožuje palačinke.
419
00:29:01,636 --> 00:29:03,178
Kaj naj bi to pomenilo?
420
00:29:03,179 --> 00:29:06,556
Vam ne vlada več angleška
kraljica? Obira vas.
421
00:29:06,557 --> 00:29:10,436
Toliko da veš, neodvisni
smo postali že leta 1982.
422
00:29:11,688 --> 00:29:13,356
1982!
423
00:29:13,357 --> 00:29:15,817
So na slovesnosti igrali Wham?
424
00:29:15,818 --> 00:29:17,735
Če bi prej postali neodvisni,
425
00:29:17,736 --> 00:29:19,695
morda ne bi omejevali orožja,
ne bi verjeli v evolucijo
426
00:29:19,696 --> 00:29:22,824
in bi bili bolano debeli
brez zavarovanja.
427
00:29:24,493 --> 00:29:28,996
Kar tukaj ustavi. Čas je, da
spoznata lokalne podjetnike.
428
00:29:40,843 --> 00:29:42,468
EKSPLOZIVNI BORDEL
429
00:29:44,763 --> 00:29:46,973
SPREMLJEVALKE SO 10
MRZLO PIVO JE 19,2
430
00:29:47,724 --> 00:29:50,393
Spremljevalke?
–Tukaj smo, fanta.
431
00:29:56,733 --> 00:29:58,609
Bomo naredili racijo bordela?
432
00:29:58,610 --> 00:30:02,405
Ne moreš aretirati ljudi, ker
imajo trde. Tu je legalno, Jenki.
433
00:30:02,406 --> 00:30:06,242
Obojespolni bordel s hokejsko
tematiko. Imamo to v ZDA?
434
00:30:06,243 --> 00:30:09,662
Ne vem. Sem pa za, trener.
–Poglej, kdo je tu. Kifeljci.
435
00:30:09,663 --> 00:30:14,041
Ali župan hodi v bordel?
–Ne, župan je lastnik bordela.
436
00:30:14,042 --> 00:30:17,044
Izvolita, fanta. Sta za
pivo in oralca na račun hiše?
437
00:30:18,755 --> 00:30:19,755
Morda pozneje.
438
00:30:19,756 --> 00:30:22,508
Razumem.
Proč, dekleti.
439
00:30:22,509 --> 00:30:25,094
Kako gre?
–Ja, ne, ne. Morda pozneje.
440
00:30:25,095 --> 00:30:27,722
Fanta, ne marata žensk
in ne moških.
441
00:30:27,723 --> 00:30:29,682
Naj nabavim bobra,
da vaju zadovolji?
442
00:30:29,683 --> 00:30:33,728
Šala. Ostre zobe imajo, strašno
bi bilo. Kako vama lahko pomagam?
443
00:30:33,729 --> 00:30:35,772
Jenkija bi klepetala o zakonih.
444
00:30:35,773 --> 00:30:39,942
O strežbi milejšega piva
in zapiranju bordelov.
445
00:30:39,943 --> 00:30:42,528
Zapiranju bordelov? Kdo
vaju je prepričal v to?
446
00:30:42,529 --> 00:30:46,240
Jean–Paul iz Chez Poontang?
Me vlečeta za nos?
447
00:30:46,241 --> 00:30:48,744
Ni se nam treba preveč
razburjati glede tega.
448
00:30:48,745 --> 00:30:51,997
Kako je lahko v ZDA nezakonito piti
pivo in uživati v joškah in tiču?
449
00:30:51,998 --> 00:30:56,084
Mislim … Cin, cin.
To ni nič slabega.
450
00:30:58,087 --> 00:30:59,838
Dobra telovadba, a?
451
00:30:59,839 --> 00:31:02,633
Resno, Guy, nisva prišla
postavljat zakonov.
452
00:31:02,634 --> 00:31:04,802
Žal nama je za nesporazum.
453
00:31:04,803 --> 00:31:11,433
"Žal nama je." Žal. Žal mi je,
ampak se sliši trapasto.
454
00:31:12,477 --> 00:31:16,480
Tako žal.
–Žal! –Smešno je, vem.
455
00:31:16,481 --> 00:31:19,316
In kaj točno imata proti
našemu pivu?
456
00:31:19,317 --> 00:31:22,736
Jaz nič. Mislim, da je v
ZDA meja devet odstotkov.
457
00:31:22,737 --> 00:31:25,239
Devet odstotkov? Kako
pa naj se ga napiješ?
458
00:31:25,240 --> 00:31:28,200
Po mojem je cilj to, da
spiješ več milejšega piva.
459
00:31:28,201 --> 00:31:30,869
Gotovo. Američani pijete
in jeste vse po vrsti.
460
00:31:30,870 --> 00:31:34,957
Ne, raje ne. –Kakšni debeluhi.
–Nama prideta pomagat?
461
00:31:34,958 --> 00:31:37,167
Nisva več pristojna, kolega.
462
00:31:37,168 --> 00:31:40,462
V redu.
–Ne bova vam kratila pravic.
463
00:31:40,463 --> 00:31:42,005
Prmejduš, da ne.
464
00:31:42,048 --> 00:31:44,383
V redu, kar mirno.
–Spokajta se, prasca ameriška!
465
00:31:46,636 --> 00:31:49,346
Pojdita domov!
–Počasi.
466
00:31:49,347 --> 00:31:51,014
Pretep, pretep, pretep!
467
00:31:52,517 --> 00:31:54,101
Oprosti, ponesreči je bilo.
468
00:31:59,649 --> 00:32:01,058
Poberita se!
469
00:32:05,321 --> 00:32:06,730
Pusti me.
470
00:32:07,824 --> 00:32:09,700
Klinc vas gleda, barabe!
Klinc te gleda!
471
00:32:13,746 --> 00:32:17,299
Vermont je beden! –Hvala.
Se vidiva pozneje, sonček!
472
00:32:17,343 --> 00:32:20,169
Bedasta Američana!
–Adijo!
473
00:32:20,262 --> 00:32:23,130
Dobro, to delo ni
tako zabavno, kot sem mislil.
474
00:32:23,131 --> 00:32:26,509
Domišljavi Američani! Ves svet
ima metrični sistem. Kaj je z vami?
475
00:32:26,510 --> 00:32:27,802
Samo svoje delo opravljava.
476
00:32:27,803 --> 00:32:33,725
Meriš 185 cm in tehtaš 92 kg.
Sprijazni se! –Prav.
477
00:32:33,726 --> 00:32:36,561
Vaša pristojnost
tu ne pomeni nič.
478
00:32:36,562 --> 00:32:39,022
Ne vem, ali mi je rekel
da sem suh ali debel.
479
00:32:39,023 --> 00:32:42,233
Policista prosita za pomoč v
Eksplozivnem bordelu na četrti cesti.
480
00:32:42,234 --> 00:32:45,737
Cipe so naju napadle.
Veliko jih je. Moški in ženske.
481
00:32:45,738 --> 00:32:47,655
Razumem, 91.
Takoj prideva.
482
00:32:47,656 --> 00:32:51,826
Takoj ko se poslikava s prvakinjami
fafanja Victorias Secret.
483
00:32:51,827 --> 00:32:54,329
Thorny, ne hecam se!
Preveč jih je.
484
00:32:54,330 --> 00:32:57,499
Umakni mi tiča z obraza!
Samo … Bleščice imam!
485
00:32:57,500 --> 00:32:59,292
Bleščice in …
486
00:32:59,293 --> 00:33:01,461
To mi je všeč.
Kot da sploh ne bi odšli.
487
00:33:03,506 --> 00:33:06,591
Kaj, hudiča?
Vozi na daljinca?
488
00:33:06,592 --> 00:33:08,059
Avto brez voznika?
489
00:33:16,519 --> 00:33:19,687
Podrli smo znak!
–Otroci so.
490
00:33:20,272 --> 00:33:23,608
Daj mi ključe.
Ne grizi, ti mali usrane!
491
00:33:23,609 --> 00:33:26,111
Kako ti je ime, mali?
–Tujci so nevarni!
492
00:33:26,112 --> 00:33:28,863
Kje ste dobili avto?
–Piši se v rit, kifeljc!
493
00:33:32,618 --> 00:33:34,202
Sveta Marička.
494
00:33:34,203 --> 00:33:35,662
Mojbog.
495
00:33:35,663 --> 00:33:39,707
Vsi so zadeti.
–Ne moreš me ujeti!
496
00:33:40,501 --> 00:33:42,293
Po plašilko grem!
497
00:33:42,294 --> 00:33:44,604
Pokaži mi, kje ste to dobili,
pa ti dam svoj elektrošoker.
498
00:33:48,467 --> 00:33:52,345
Previdna morava biti. Tak prizor
se lahko razširi po spletu.
499
00:33:53,430 --> 00:33:54,897
Tam!
500
00:33:58,644 --> 00:34:04,275
V redu. Počasi, fantje.
Počakajte! Počakajte.
501
00:34:23,753 --> 00:34:26,172
Kaj pa je tole?
502
00:34:26,173 --> 00:34:31,010
Še več tablet?
Je Apple spremenil logotip?
503
00:34:32,345 --> 00:34:36,515
Kaj imava tukaj?
Kubanke.
504
00:34:36,516 --> 00:34:39,768
Da se počutiš kot doma.
–Dobra.
505
00:34:39,769 --> 00:34:42,354
Tablete, tablete, tablete!
–O, madona.
506
00:34:45,984 --> 00:34:48,319
Naj živi revolucija, srček!
507
00:34:49,613 --> 00:34:52,782
Ste slišali za kubanski embargo?
–To so že stare novice.
508
00:34:52,783 --> 00:34:56,702
Zame ne. To je, kot bi vlekel
Castrovega hladnega zgubanega tiča.
509
00:34:58,663 --> 00:35:03,125
Kubanke, ponarejeni iPhoni in
neoznačene tablete. Nekaj je.
510
00:35:03,126 --> 00:35:07,213
Veliko plena sta našla, fanta.
–Kaj si rekel?
511
00:35:07,214 --> 00:35:10,883
Plen, pretihotapljeno blago.
Nihče več ne reče "plen"?
512
00:35:10,884 --> 00:35:12,885
Niti ne.
–Ne.
513
00:35:13,720 --> 00:35:17,181
Kanadčani ponarejajo iPhone?
Morali bi jim reči aPhone, a?
514
00:35:23,730 --> 00:35:26,190
Imajo vsi isto številko?
Kakšen nateg.
515
00:35:26,191 --> 00:35:28,442
Kakšne tablete imamo?
516
00:35:28,443 --> 00:35:32,154
Nisem prepričan. Pet različnih
vrst, nobena ni označena.
517
00:35:32,155 --> 00:35:35,449
Pošlji jih v laboratorij. –Poskusil sem.
Ameriški pravi, naj pošljemo kanadskemu.
518
00:35:35,450 --> 00:35:38,744
Kanadski pravi, naj
jih pošljemo ameriškemu.
519
00:35:38,745 --> 00:35:40,079
Morda imajo konjeniki
kakšno zvezo?
520
00:35:40,080 --> 00:35:41,748
Boo!
521
00:35:41,749 --> 00:35:44,084
Klinc gleda konjenike in Kanado.
–Klinc z vsem.
522
00:35:44,085 --> 00:35:47,879
Morda so res krivi konjeniki.
–Počasi s policijsko zaroto.
523
00:35:47,880 --> 00:35:51,675
Sami bomo rešili ta primer.
Montpelier bom poklical,
524
00:35:51,676 --> 00:35:54,427
če lahko uredijo laboratorij.
525
00:35:54,428 --> 00:35:58,348
Noben piflar v beli halji mi ne
bo govoril, kakšno sranje je to.
526
00:36:01,811 --> 00:36:05,105
Včasih ti moram še sam dati
prav, ti čudaški pesjan.
527
00:36:05,106 --> 00:36:08,692
Zakaj tablete zgrizeš,
bombone pa goltaš cele?
528
00:36:08,693 --> 00:36:11,069
Zapleten tiček sem, Mac.
529
00:36:11,070 --> 00:36:15,615
V redu.
Pobje, se vidimo v renesansi.
530
00:36:15,616 --> 00:36:17,100
Hura!
531
00:36:23,040 --> 00:36:26,835
Ne morem se premakniti.
Suha usta imam.
532
00:36:26,836 --> 00:36:29,546
Kaj mislite? Močni barbiturati?
Morda mišični relaksant?
533
00:36:29,547 --> 00:36:30,964
Se res ne moreš premakniti?
534
00:36:30,965 --> 00:36:37,721
Otrpel sem. Čisto otrpel.
Kaj počneš?
535
00:36:38,806 --> 00:36:40,974
Klinc te gleda, Mac.
Zdravnika potrebujem.
536
00:36:40,975 --> 00:36:43,435
Stranska učinka sta lahko
debelost in preobčutljivost.
537
00:36:43,436 --> 00:36:45,187
Mislim, da ti izboljša
razpoloženje.
538
00:36:46,647 --> 00:36:50,442
Prekleto.
–Jaz sem gotovo boljše volje.
539
00:36:50,443 --> 00:36:52,986
Imamo še kak trak za muhe?
Okoli glave bi mu ga dal.
540
00:36:53,070 --> 00:36:56,281
Smo tri majhne šolarke.
Smo šolarke navihane.
541
00:36:56,532 --> 00:36:59,159
Vesele kot prave deklice,
me smo tri šolarke.
542
00:36:59,160 --> 00:37:01,703
Gotovo je spid, kajne?
–Zagotovo.
543
00:37:01,704 --> 00:37:04,164
Nekam živahen se mi zdiš.
544
00:37:04,165 --> 00:37:07,834
Vesel sem, da sem spet v službi!
–Prav. Vedela sem, da boš.
545
00:37:07,835 --> 00:37:12,130
Sem ti povedal, da imam triangulator?
–Zakaj ga potrebuješ?
546
00:37:12,131 --> 00:37:15,050
Zakaj vsi to sprašujete?
Za triangulacijo, srček!
547
00:37:15,051 --> 00:37:19,305
Zakaj ne hodiva več plesat?
Ko se vrnem, bova šla migat.
548
00:37:19,306 --> 00:37:20,748
Prav.
Komaj čakam.
549
00:37:21,225 --> 00:37:26,187
Rabbit, daj mi limonado.
Rabbit, daj mi limonado, prosim.
550
00:37:27,147 --> 00:37:29,690
Prinesi mi prekleto
limonado, zelenec!
551
00:37:29,691 --> 00:37:34,195
Ne kliči me zelenec, kreten!
Pest ti bom pognal v glavo!
552
00:37:34,196 --> 00:37:35,905
Mislim, da so steroidi.
–Zagotovo.
553
00:37:35,906 --> 00:37:37,615
Pa ti?
Čutiš kaj?
554
00:37:37,616 --> 00:37:40,284
Mokra usta, potne dlani.
555
00:37:40,285 --> 00:37:45,039
Vlažni ušesni kanali.
In nekam čustven sem.
556
00:37:45,040 --> 00:37:46,791
Prav.
557
00:37:47,709 --> 00:37:49,527
MOKRA USTA, POTNE DLANI,
VLAŽNI UŠESNI KANALI
558
00:37:50,337 --> 00:37:56,092
Mislim, da si vzel kanadsko
viagro za ženske "flova scotia".
559
00:37:56,093 --> 00:37:58,594
"Izdelana v Kanadi,
prepovedana v ZDA."
560
00:38:03,433 --> 00:38:09,063
Ko je pravi trenutek, ti pa nisi
pripravljena. Flova scotia, a?
561
00:38:09,064 --> 00:38:12,400
Možni stranski učinki: mokra usta,
potne dlani, vlažna ušesa,
562
00:38:12,401 --> 00:38:15,870
vlažno mednožje, občutljive prsi,
izpadanje las, vaginalni vetrovi
563
00:38:15,871 --> 00:38:18,156
in tečnoba.
Flova scotia, a?
564
00:38:18,157 --> 00:38:21,909
Lahko na kanadski TV omenjaš
vaginalne vetrove? Kakšna država!
565
00:38:21,910 --> 00:38:24,912
Pa ti? Pošteno se režiš.
–LSD sem vzel.
566
00:38:24,913 --> 00:38:27,123
Farmacevtski LSD?
To obstaja?
567
00:38:27,124 --> 00:38:31,419
Ne vem. Vem pa, da
imaš v brkih 1509 dlak.
568
00:38:31,420 --> 00:38:35,089
Blizu! 1521. Za rojstni
dan so mi jih prešteli.
569
00:38:35,090 --> 00:38:38,593
Res?
–Ja.
570
00:38:38,594 --> 00:38:40,887
Ne vem, kaj naj verjamem, Thorn!
571
00:38:40,888 --> 00:38:42,763
V redu.
–Ne počni tega.
572
00:38:42,764 --> 00:38:47,351
Res se že veselim.
–Torej? Ste kaj odkrili, fantje?
573
00:38:47,352 --> 00:38:51,355
Res imamo zanimive sledi.
Nekaj iz tistega računalnika!
574
00:38:51,356 --> 00:38:53,900
Razrešili bomo primer.
575
00:38:53,901 --> 00:38:58,113
Ugotovili bomo, kdo je bil
in jih zabili v usrane face!
576
00:38:58,615 --> 00:39:01,784
V redu.
Koča je slepa ulica.
577
00:39:01,785 --> 00:39:04,286
Gre za zapuščeno posest
v lasti zaprtega rudnika.
578
00:39:04,287 --> 00:39:09,124
Kdorkoli bi lahko tam spravil
plen. Zakaj se režiš, smeško?
579
00:39:15,131 --> 00:39:19,718
Če pri koči postavimo zasedo,
morda koga ujamemo.
580
00:39:19,719 --> 00:39:25,349
Gremo ven.
Farva, vklopi radio.
581
00:39:25,350 --> 00:39:31,814
Si veličastna kača z izvrstnimi
brki. Zdaj se moraš oleviti,
582
00:39:32,023 --> 00:39:38,153
da boš postal majhen
zmaj! Snemljiva glava!
583
00:39:39,322 --> 00:39:44,159
Si slišal? Vklopi radio!
Farva, daj že!
584
00:39:54,796 --> 00:39:59,675
Obožujem travo! Obožujem
življenje! Obožujem glasbo!
585
00:40:01,094 --> 00:40:04,930
Misli na kužke, ne steroide.
586
00:40:04,931 --> 00:40:07,516
Smehljajoči se kužki.
587
00:40:16,025 --> 00:40:20,612
Zajčki! Zajčki!
Živjo, zajček.
588
00:40:20,613 --> 00:40:24,116
Tudi meni pravijo zajec.
Kakšna srčkana stvarca.
589
00:40:38,007 --> 00:40:39,841
Ostani tam!
590
00:40:42,219 --> 00:40:48,975
Začuti, kako steroidi popuščajo.
Naj ti služba ne povzroča stresa.
591
00:40:48,976 --> 00:40:52,896
Službo obožujem. Ni stresna.
Farva mi povzroča stres.
592
00:40:52,897 --> 00:40:56,774
Kakšna škoda. Zakaj so
lepotci vedno tako zoprni?
593
00:40:57,735 --> 00:40:59,168
Meniš, da je lepotec?
594
00:41:00,529 --> 00:41:04,032
"Čim večji trebušček ima,
tem bolje poriva".
595
00:41:04,033 --> 00:41:06,242
Ne.
–Ne.
596
00:41:07,119 --> 00:41:11,748
Raje bi seksala s pavijanom.
Je pa smešno.
597
00:41:11,749 --> 00:41:14,584
Vsak ima kakega
butastega sodelavca.
598
00:41:14,585 --> 00:41:17,879
Pri meni je to vodja
pisarne Lonnie Laloush.
599
00:41:17,880 --> 00:41:23,426
Pravi "bukselj" je.
Kaj je?
600
00:41:23,427 --> 00:41:26,429
S tvojim naglasom se
"bukselj" sliši prikupno.
601
00:41:26,430 --> 00:41:28,765
Če je pa res pravi bukselj.
602
00:41:31,644 --> 00:41:33,812
Najprej nam ukradete službo,
603
00:41:33,813 --> 00:41:37,440
zdaj pa že zaljubljeno
strmite v oči naših žensk.
604
00:41:37,858 --> 00:41:39,400
Vaših žensk?
605
00:41:39,401 --> 00:41:43,404
Ga odpeljeva nazaj in mu
pokaževa kanadski stisk roke?
606
00:41:43,405 --> 00:41:44,405
Kakšen pa je to?
607
00:41:44,406 --> 00:41:49,577
Zraven dobiš vrečo hokejskih
ploščkov in veliko tople omakice.
608
00:41:49,578 --> 00:41:50,745
Sliši se okusno!
609
00:41:50,746 --> 00:41:57,460
Umaknite se! Vroča juha gre
mimo! Kanadski spopad, kaj?
610
00:41:57,461 --> 00:42:01,131
Profesor Stephen Hawking se
je v zadnjem času res zapustil.
611
00:42:04,468 --> 00:42:09,514
Ko je Bog ustvaril Kanado,
je bilo to kot vesoljski prdec.
612
00:42:10,432 --> 00:42:13,644
Zakaj se debeluhi vedno
vozijo s temi malimi skuterji?
613
00:42:13,645 --> 00:42:17,022
Ste kdaj pomislili, da
lahko s hojo shujšate?
614
00:42:20,944 --> 00:42:26,449
Ta pujsa nadlegujeta invalida!
Vsi poglejte, posnemite video!
615
00:42:26,450 --> 00:42:31,162
Pusti ga pri miru!
–Hej! To še ni konec.
616
00:42:31,163 --> 00:42:33,456
Greva v igralni salon?
–Oui.
617
00:42:33,457 --> 00:42:36,750
Par dolarčkov moram zamenjati.
–Dobro.
618
00:42:38,587 --> 00:42:40,087
Klinčevi Francozarji.
619
00:42:42,174 --> 00:42:44,508
Kaj pa vidva skupaj?
Se sprehajata po trgovini?
620
00:42:44,509 --> 00:42:47,344
V trgovini za male
živali sva se srečala.
621
00:42:47,345 --> 00:42:50,347
Rabbit, kupuješ novega skakača?
622
00:42:53,101 --> 00:42:58,856
Genevive, se greva v
Saskačuansko palačo malo zabavat?
623
00:42:58,857 --> 00:43:02,401
Ne.
–Še malo zalajaj, pa bom grizel.
624
00:43:02,402 --> 00:43:05,571
V redu, šla bom.
625
00:43:07,657 --> 00:43:10,743
Lepo te je bilo videti.
–Ne odhajaj zaradi mene.
626
00:43:11,703 --> 00:43:13,496
Domišljava, kaj?
627
00:43:14,623 --> 00:43:17,082
Povečava stavo?
–Nobene stave ni, Farva.
628
00:43:17,083 --> 00:43:21,796
Potem pa nova stava. Ne le da si
poraženec odseka mezinec z lopato,
629
00:43:21,797 --> 00:43:25,758
ampak ga še zmelješ in spiješ
skupaj z nohtom v smutiju.
630
00:43:25,759 --> 00:43:29,762
Daj no. Sezi mi v roko.
–Si resen?
631
00:43:29,763 --> 00:43:33,641
Kot infarkt. In dobro jih
poznam, že dva sem imel.
632
00:43:36,144 --> 00:43:37,686
Smuti z mezinčkom!
633
00:43:44,611 --> 00:43:46,779
Naj nekdo to pospravi.
634
00:43:47,823 --> 00:43:49,740
VERMONTSKA PROMETNA PATRULJA
635
00:43:55,665 --> 00:43:57,140
Presneto sranje.
636
00:43:58,084 --> 00:44:02,587
Rentgenska očala so prišla.
Mac, vroč si videti.
637
00:44:03,339 --> 00:44:10,137
Ponikljane lisice! Drek,
pokvarjene so. –Kaj je narobe z njimi?
638
00:44:10,138 --> 00:44:14,683
Ne zaklenejo se.
–Pokaži. Rabbit, daj mi roko.
639
00:44:18,020 --> 00:44:20,188
Moje so v redu.
–Morda je tale.
640
00:44:20,189 --> 00:44:23,275
Ja, saj delajo. Dobro.
–Poskusi še te za gležnje.
641
00:44:23,276 --> 00:44:25,777
Vedno jih moraš preveriti.
–To je najpomembnejše.
642
00:44:25,778 --> 00:44:29,781
Takole. –Barabe!
Ne boste mi obrili jajc!
643
00:44:29,782 --> 00:44:31,700
Če ti jih ne bi,
bi užalili kanadske gostitelje.
644
00:44:31,701 --> 00:44:33,577
Nisem več zelenec.
Snemite mi jih.
645
00:44:33,578 --> 00:44:36,663
Nočeš biti ambasador dobre volje?
–Ne, nočem. Snemite mi jih.
646
00:44:36,664 --> 00:44:40,375
Rabbit, saj ti nočemo obriti jajc.
Thorny, bi mu rad obril jajca?
647
00:44:40,376 --> 00:44:41,918
Jaz? Seveda ne.
–Foster?
648
00:44:41,919 --> 00:44:43,795
Nikakor.
–Farva, bi mu rad obril jajca?
649
00:44:43,796 --> 00:44:47,466
Pa še kako! Celo tista majhna
rezila za britje sem kupil.
650
00:44:47,467 --> 00:44:49,551
Ne, ne.
–Poglejte.
651
00:44:51,554 --> 00:44:56,308
Jezus! Prekleta kanadska napeljava!
Spermije mi bo uničila!
652
00:44:58,186 --> 00:45:00,345
Še vedno jemlješ flovo scotio?
653
00:45:00,346 --> 00:45:03,846
Česa od stranskih učinkov
nisi razumel?
654
00:45:03,983 --> 00:45:06,735
Stari, orgazmi so pa hudi.
655
00:45:06,736 --> 00:45:09,654
Ne moreš jemati ženskih
hormonov. Težave boš imel.
656
00:45:09,655 --> 00:45:12,282
Si ljubosumen?
–S kom pa doživljaš orgazme?
657
00:45:12,283 --> 00:45:17,496
S quebeško Debbie. "Oh,
Thorny, ogromnega tiča imaš."
658
00:45:17,497 --> 00:45:23,251
Jaz bi jo pokavsal. –Dobro,
obrijmo to stvarco. –Nikar.
659
00:45:36,016 --> 00:45:38,601
Si pripravljen?
–Res nehajte, fantje.
660
00:45:46,151 --> 00:45:50,446
Na tej postaji je medved.
–Je to kakšna olepšava?
661
00:45:50,447 --> 00:45:56,869
To je olepšava za "prekleti medved
žre surovo meso na prekleti postaji"!
662
00:46:01,500 --> 00:46:03,167
Ja, medved je.
–V redu.
663
00:46:03,168 --> 00:46:05,920
Kje so puške?
–V sobi, v kateri je medved.
664
00:46:05,921 --> 00:46:07,171
Granate s solzivcem?
665
00:46:07,172 --> 00:46:09,173
Novo pošiljko sem dobil.
–Kje je?
666
00:46:09,174 --> 00:46:11,634
V sobi, v kateri so puške
in medved.
667
00:46:11,635 --> 00:46:15,054
Kaj, če bi poslali Rabbita tja,
da nategne in zamoti medveda?
668
00:46:15,055 --> 00:46:18,057
Ja. –Prekleto, meso moramo
spraviti od tam!
669
00:46:19,518 --> 00:46:21,185
Prav, k vragu.
Jaz bom.
670
00:46:21,186 --> 00:46:22,728
S tabo grem.
–Res?
671
00:46:22,729 --> 00:46:25,356
Ja. Kaj se pa lahko zgodi?
–Medved te lahko raztrga.
672
00:46:25,357 --> 00:46:26,774
Ali pa jaz raztrgam medveda.
673
00:46:26,775 --> 00:46:29,610
Si pomislil na to? –Ne, nisem.
Prav. Načrt je naslednji,
674
00:46:29,611 --> 00:46:33,072
zamotil bom medveda, ti pa
vzemi meso in steci iz postaje.
675
00:46:33,449 --> 00:46:35,616
Ekipa ovnovega roda.
–Prosim, ne začenjaj že spet.
676
00:46:40,998 --> 00:46:42,498
Srečno, fanta.
677
00:46:44,251 --> 00:46:46,335
Tukaj počakaj.
678
00:46:50,007 --> 00:46:52,049
Korenjak.
Hej, korenjak!
679
00:46:54,970 --> 00:46:56,345
O, madona.
–O, ne.
680
00:46:56,346 --> 00:47:00,558
Pridi sem, Ditka. Pridi.
Pridi, fant. Pojdi, pojdi.
681
00:47:01,185 --> 00:47:05,939
Pridi! Pridi, pridi.
Pridi, pridi.
682
00:47:05,940 --> 00:47:08,525
V redu je.
Že dobro.
683
00:47:08,526 --> 00:47:15,308
Klinc te gleda, medved.
Sranje! Sranje.
684
00:47:25,126 --> 00:47:26,560
Teci, teci, teci!
685
00:47:36,971 --> 00:47:38,438
Sranje.
686
00:47:41,059 --> 00:47:44,561
Hej! Spravi se stran.
Nehaj.
687
00:47:44,562 --> 00:47:47,189
Naj ga ustrelim?
–Koga? Farvo? –Dobra zamisel.
688
00:47:47,482 --> 00:47:49,066
Ne, ne!
Ne!
689
00:47:52,403 --> 00:47:54,071
Pojdi proč!
690
00:47:58,660 --> 00:48:00,577
Proč, medved.
691
00:48:03,790 --> 00:48:07,543
Pojdi, pojdi!
Pojdi proč. Klinc.
692
00:48:12,132 --> 00:48:18,053
Vraga, za medvedjo dlako sem
mu ušel. Lahko bi bil grizli.
693
00:48:19,764 --> 00:48:21,557
Mislim, da je tu notri
nekdo rjovel.
694
00:48:21,558 --> 00:48:22,891
Ustreli ga.
695
00:48:22,892 --> 00:48:26,019
Klinčevi konjeniki!
696
00:48:26,020 --> 00:48:27,271
Barabe!
697
00:48:27,272 --> 00:48:31,525
Butasto se vedejo, že odkar smo
prišli, zdaj pa nas poskušajo ubiti.
698
00:48:31,526 --> 00:48:34,862
Niso jezni samo zaradi
izgube službe.
699
00:48:34,863 --> 00:48:38,073
Načelnik, v naju so metali
ploščke, nama v obraz rinili tiče
700
00:48:38,074 --> 00:48:40,701
in nalomile so naju
vlačuge obeh spolov.
701
00:48:40,702 --> 00:48:44,372
Čas je, da se še mi pozabavamo.
Kdo se strinja? –Ja! Gremo!
702
00:48:44,415 --> 00:48:48,126
Stari, grozno smrdiš.
–Oprosti.
703
00:48:48,961 --> 00:48:55,049
Fantje! Fantje! Je kdo tu?
Brivska pena me peče.
704
00:48:55,050 --> 00:48:56,301
Ste uporabili mentolovo?
705
00:48:56,302 --> 00:49:01,806
Izpadanje las, vaginalni vetrovi
in tečnoba. Flova scotia, a?
706
00:49:01,807 --> 00:49:04,851
Pravim ti.
Isti igralec je, prijatelj.
707
00:49:04,852 --> 00:49:07,562
Ne, ne, drugi je.
708
00:49:07,563 --> 00:49:09,647
Ne, to je Danny DeVito.
709
00:49:09,648 --> 00:49:13,735
Danny DeVito je igral v
Taksiju, ta je pa podoben tipu,
710
00:49:13,736 --> 00:49:16,488
ki mi je všeč, iz serije
"V Philadelphii je zmeraj sončno".
711
00:49:16,489 --> 00:49:19,783
Prijatelj, isti je. Koliko
je igralcev, ki merijo 145 cm?
712
00:49:19,784 --> 00:49:21,367
Oba sta Danny DeVito!
713
00:49:22,536 --> 00:49:24,913
Ne. Danny DeVito je bil
v Taksiju dolgo nazaj!
714
00:49:24,914 --> 00:49:31,686
Producentu Philadelphie je bil
tako všeč, da ga je dal v serijo.
715
00:49:32,087 --> 00:49:35,965
To ne pomeni, da ne more biti on.
En tip, različni obdobji.
716
00:49:35,966 --> 00:49:37,842
V klinčevih 30 letih
lahko posname dve seriji!
717
00:49:37,843 --> 00:49:41,721
Kolikokrat morava o tem?
Isti klinčev tip je!
718
00:49:43,933 --> 00:49:49,103
Prav ima, veš? Res je isti.
DeVito je bil v Taksiju
719
00:49:49,104 --> 00:49:52,065
in tudi v "V Philadelphii
je zmeraj sončno".
720
00:49:52,733 --> 00:49:57,445
Vem, za nos ga vlečem.
Misli, da ne vem, ampak vem.
721
00:50:00,199 --> 00:50:03,118
Veš, kateri je moj najljubši
zlobnež ob superjunaku?
722
00:50:03,119 --> 00:50:05,620
Pingvin iz Batmana.
723
00:50:05,621 --> 00:50:10,917
Tudi to je Danny DeVito. Pouči
se! Dannyja DeVita si omenil!
724
00:50:10,918 --> 00:50:13,628
Lahko verjameš, da butelj
ne ve, kdo je Danny DeVito?
725
00:50:13,629 --> 00:50:14,879
Misliš pevec?
726
00:50:14,880 --> 00:50:19,634
Ne, igralec! Danny DeVito,
ki je poročen z Rheo Perlman!
727
00:50:19,635 --> 00:50:22,930
V Hellboyu mi je bil všeč.
–Tisto je Ron Perlman!
728
00:50:24,182 --> 00:50:26,016
Ni pomembno.
Hokej je nazaj!
729
00:50:26,017 --> 00:50:29,061
Kaj, hudiča, vama je? Obema.
Kot da sta z drugega planeta.
730
00:50:29,062 --> 00:50:30,855
Kot da ne živimo v isti državi.
731
00:50:30,856 --> 00:50:33,774
Klinčev telefon zvoni na
hokejski večer v Kanadi!
732
00:50:33,775 --> 00:50:35,818
Kdo v Kanadi kliče
med hokejem?
733
00:50:35,819 --> 00:50:40,531
Kdo sploh še ima stacionarca?
–Archambault, strgaj telefon s stene!
734
00:50:40,532 --> 00:50:43,826
Kaj bo še? Bo kdo med
podaljški dostavil pico?
735
00:50:46,455 --> 00:50:48,080
Kaj, za vraga?
736
00:50:54,880 --> 00:50:58,716
Veš, kdo mi je še všeč? Tip,
ki dela Billyju Crystalu težave
737
00:50:58,717 --> 00:51:01,348
v filmu "Vrzi mamo z vlaka".
738
00:51:03,482 --> 00:51:05,282
Sranje.
739
00:51:20,697 --> 00:51:22,106
Primimo ga!
740
00:51:34,252 --> 00:51:38,422
Odličen pretep, fantje!
–Palica za govedo Pennyworth ADH4.
741
00:51:38,423 --> 00:51:43,636
Vsaka postaja jo potrebuje.
Ne morem dihati.
742
00:52:00,279 --> 00:52:03,198
Vemo, da ste vi.
Vaše brke vidimo.
743
00:52:03,199 --> 00:52:07,911
Ne morete nas pustiti tu.
Vsaj 100 km v gozdu smo!
744
00:52:07,912 --> 00:52:09,329
Morda še več, a?
745
00:52:15,920 --> 00:52:18,713
Tabernakelj.
Prihaja komar.
746
00:52:23,719 --> 00:52:27,097
Imamo 24 ur, da tem
butljem uničimo dobro ime.
747
00:52:27,098 --> 00:52:30,673
Ja! Dajmo!
–Dajmo!
748
00:52:40,111 --> 00:52:42,279
Vozniško in prometno!
749
00:52:43,447 --> 00:52:45,782
Izvolite.
–Načelnik, oglasite se.
750
00:52:45,783 --> 00:52:47,617
Gospod policist.
–Načelnik, oglasite se.
751
00:52:47,618 --> 00:52:50,662
Gospod policist, izvolite.
–Načelnik, slišite.
752
00:52:50,663 --> 00:52:54,082
Ni vaš kolega prestar za to?
Gluhi policaj?
753
00:52:54,584 --> 00:52:59,796
Kdo je to rekel?
Gospod, kraljevski nos imate.
754
00:52:59,797 --> 00:53:02,591
Počakajta, po zapisnik grem.
755
00:53:04,010 --> 00:53:07,679
Živjo! Vozniško in prometno.
–Prav.
756
00:53:07,680 --> 00:53:09,556
Dajmo!
Vozniško in prometno?
757
00:53:10,766 --> 00:53:14,478
Kaj je tako smešno,
g. Matt Tomon?
758
00:53:14,479 --> 00:53:17,063
Se vam zdi smešno, da sem
izgubil jajca v vleki traktorjev?
759
00:53:17,064 --> 00:53:19,983
Sta jih oba izgubila?
760
00:53:19,984 --> 00:53:21,818
Meni so jih odtrgale
napere pri kolesu.
761
00:53:21,819 --> 00:53:23,820
Veste, kako hitro
se tako ustavi kolo?
762
00:53:25,948 --> 00:53:29,993
Gospod policist!
Na mojem vozilu ste. –Kaj?
763
00:53:29,994 --> 00:53:33,163
Dajmo! Zbudite se!
Zbudite se!
764
00:53:33,164 --> 00:53:34,998
Vozniško in prometno!
765
00:53:36,584 --> 00:53:42,173
Oprostite za trenutek!
Ti mrha! Pridi sem!
766
00:53:44,426 --> 00:53:46,385
Pozdravljeni.
–Živjo.
767
00:53:46,386 --> 00:53:48,471
Vozniško in prometno.
768
00:53:48,472 --> 00:53:53,017
Me nista vidva že prej ustavila?
–Kako, prosim?
769
00:53:53,018 --> 00:53:56,646
Kako sta zdaj konjenika?
Ali moram reči "mijavnika"?
770
00:53:56,647 --> 00:53:58,272
Kako?
771
00:53:58,273 --> 00:54:02,401
Pred leti ste me ustavili in
se šli neko igro z mijavkanjem.
772
00:54:02,402 --> 00:54:05,613
Kolega, v teh letih sem
ljudem rekel na tisoče bedarij.
773
00:54:05,614 --> 00:54:09,992
Vprašali ste, ali sem vas videl
skakati hop cop z drevesa na drevo.
774
00:54:09,993 --> 00:54:14,622
Zagotavljam vam, da še
nikoli nisem rekel "hop cop".
775
00:54:14,623 --> 00:54:16,290
Ti baraba!
–Mrha!
776
00:54:17,668 --> 00:54:19,752
Kje je ta prekleti avto?
777
00:54:21,004 --> 00:54:22,880
Vašega kolega bodo povozili!
778
00:54:22,881 --> 00:54:24,841
Kam pa kam, gospod?
Stoj!
779
00:54:35,602 --> 00:54:37,478
Stari!
780
00:54:37,479 --> 00:54:40,648
Počakajte. Se ga res ne
spomniš ali ga samo zafrkavaš?
781
00:54:40,649 --> 00:54:43,192
Res ne vem, kdo je.
–Vse sem slišal, veste?
782
00:54:43,193 --> 00:54:44,902
Presneto.
Že leta to počnemo.
783
00:54:44,903 --> 00:54:47,071
Pozabite.
Bom dobil kazen ali ne?
784
00:54:47,072 --> 00:54:49,991
To bi rad razčistil, ker me
spravlja ob živce.
785
00:54:49,992 --> 00:54:53,369
Zamenjala se bova. Vi boste jaz,
jaz pa vi. Kar opravite postopek.
786
00:54:53,370 --> 00:54:55,913
Kaj? Prav.
–Saj bo šlo, saj bo šlo!
787
00:54:57,499 --> 00:55:01,085
Vozniško in prometno.
Mijav. Dajmo, mijav.
788
00:55:01,086 --> 00:55:05,590
Zdaj se spomnim! Spomnim se.
–Spomnite se.
789
00:55:05,591 --> 00:55:07,884
Mimogrede, nikoli ne
dajte ključev tujcu.
790
00:55:07,885 --> 00:55:10,928
Zakaj?
–Zbogom, naivnež!
791
00:55:10,929 --> 00:55:14,182
Vedel sem,
da si ti, cepec!
792
00:55:14,183 --> 00:55:18,979
Kaj, hudiča, se tu dogaja?
Očitno nekdo kadi travico.
793
00:55:18,980 --> 00:55:21,565
Ne, to ni marihuana.
–Bomo videli.
794
00:55:21,566 --> 00:55:23,275
Farva, to ni pametno!
795
00:55:28,448 --> 00:55:30,199
Kaj …
Prav, to je očitno res.
796
00:55:33,703 --> 00:55:38,415
Veste, kako hitro ste peljali?
–Oprostite.
797
00:55:40,752 --> 00:55:43,086
Iz Amerike sva.
Ne znava francosko.
798
00:55:49,636 --> 00:55:56,099
Ali nobeden ne zna angleško?
–Jaz znam. Vaši dokumenti.
799
00:55:56,100 --> 00:56:02,848
Rada bi pojedla vaše dokumente.
–Mi pokažete svoje zabavne dokumente?
800
00:56:03,149 --> 00:56:05,609
Zabavne dokumente bi videla?
–Zabavne dokumente?
801
00:56:30,510 --> 00:56:33,554
Policista? Oprostita.
Očitno sta …
802
00:56:33,555 --> 00:56:37,975
Ne, ne. Opravičiti se moram v
lastnem in partnerjevem imenu.
803
00:56:37,976 --> 00:56:39,351
Ne smeva se prepirati.
804
00:56:39,352 --> 00:56:42,479
Ni prav živeti s prepiri.
–Vem.
805
00:56:42,480 --> 00:56:44,648
Veste, kaj je ključno za življenje?
–Kaj?
806
00:56:44,649 --> 00:56:50,154
Za življenje je ključen
penis v vaši ritni luknji.
807
00:56:50,155 --> 00:56:54,659
Oprostite no, gospod!
Najbrž ste se zmotili.
808
00:56:54,660 --> 00:56:59,330
Ne, ne. Za življenje je ključen
penis v vaši ritni luknji.
809
00:56:59,331 --> 00:57:01,875
Mislim, da ne govorite
tega, kar bi želeli povedati.
810
00:57:01,876 --> 00:57:07,380
Oui! Oui! Penis. Penis, saj
veste, za nasmeh, da si srečen.
811
00:57:09,216 --> 00:57:14,387
"Sreča!" Ljubica …
V redu.
812
00:57:15,639 --> 00:57:17,114
V vaši ritni luknji.
813
00:57:17,766 --> 00:57:24,105
V ritni luknji, kjer živite.
V bivališču. –V hiši.
814
00:57:24,106 --> 00:57:28,943
"Gospodinjstvu?" Za življenje je
ključna sreča v gospodinjstvu.
815
00:57:28,944 --> 00:57:33,448
Ja, ključen je penis v ritni
luknji. –To ji poskušam dopovedati.
816
00:57:37,870 --> 00:57:40,914
Kaj pa ste me vi razumeli?
–Raje ne bi rekla.
817
00:57:40,915 --> 00:57:44,584
Morda se bosta nasmejala.
Mislila sva, da ste rekli,
818
00:57:44,585 --> 00:57:49,547
da je za življenje ključen
penis v ritni luknji.
819
00:57:51,509 --> 00:57:53,927
Američani mislite, da
vas hočejo vsi nategniti!
820
00:57:53,928 --> 00:57:59,432
Nihče vas noče nategniti! Merde!
–Tu imate zabavne dokumente!
821
00:58:00,142 --> 00:58:04,854
Niso Kanadčani prijazni?
–Počakaj me. Dobro.
822
00:58:06,023 --> 00:58:08,441
Mislil sem, da bi ustavljali
v slogu "kdo je na prvi".
823
00:58:08,442 --> 00:58:11,110
"Rabbit in Fostello."
Kot v stari komediji.
824
00:58:11,111 --> 00:58:12,520
Všeč mi je.
825
00:58:15,199 --> 00:58:18,576
Kako so se tako hitro vrnili?
–Sranje! –Gremo, gremo!
826
00:58:27,044 --> 00:58:28,795
Tukaj so te barabe, a?
827
00:58:28,796 --> 00:58:30,548
Pokazal ti bom vraga!
828
00:58:31,466 --> 00:58:35,177
Kaj, hudiča, se vam je zgodilo?
–V gozdu so nas pustili!
829
00:58:35,178 --> 00:58:37,012
Zakaj bi vas?
Policaji smo.
830
00:58:37,013 --> 00:58:40,641
Na vašo smolo me je oče vsako
poletje golega pustil v gozdu!
831
00:58:40,642 --> 00:58:43,936
To je bila pa tvoja smola.
–Veste, da ste bili vi. Poglejte nas.
832
00:58:43,937 --> 00:58:47,982
Rdeče, belo in modro smo pobarvani.
–Niso to barve francoske zastave?
833
00:58:47,983 --> 00:58:51,235
Francoska zastava!
–Morda so bili krivci Britanci.
834
00:58:51,236 --> 00:58:52,778
Lahko bi bili Kostaričani.
835
00:58:52,779 --> 00:58:54,488
Kdo bo burito za zajtrk?
836
00:58:56,825 --> 00:58:59,201
Takoj to sleci, sicer te ubijem!
–Po kanadsko se zmenimo!
837
00:58:59,202 --> 00:59:00,694
Zdaj ste v Ameriki!
838
00:59:02,747 --> 00:59:07,626
Hej! Kaj se tukaj dogaja?
Pri duhu Tima Hortona!
839
00:59:07,627 --> 00:59:11,422
Najprej me pokličejo, da konjeniki
zganjajo neumnosti na avtocesti.
840
00:59:11,423 --> 00:59:13,048
Nato pa me pokličejo sem.
841
00:59:13,049 --> 00:59:17,678
Nismo bili mi. Ti cepci so nas ugrabili
in nas pustili umreti v gozdu.
842
00:59:17,679 --> 00:59:20,764
Ja. Potem so vsem trem
ukradli uniforme, a?
843
00:59:20,765 --> 00:59:23,517
Oni so nam poslali medveda
na postajo. Pravega, velikega!
844
00:59:23,518 --> 00:59:26,020
Nimate dokazov za to.
845
00:59:26,021 --> 00:59:30,024
Pravega medveda? –Morda.
Morda so si ga zaslužili!
846
00:59:30,066 --> 00:59:32,985
Nihče si ne zasluži medveda!
–Ti že pokažem medveda!
847
00:59:32,986 --> 00:59:34,862
Požrl bi nas lahko!
848
00:59:37,115 --> 00:59:39,408
Guy, zakaj se smejiš?
849
00:59:39,409 --> 00:59:43,204
Fantje, čisto narobe
ste razumeli, a?
850
00:59:43,205 --> 00:59:49,994
Ti fantje samo igrajo policiste,
ne bodo obdržali službe.
851
00:59:50,295 --> 00:59:52,671
In še nekaj boljšega
vam povem.
852
00:59:52,672 --> 00:59:55,883
Ko poklepetam s prijateljem
Justinom Trudeaujem …
853
00:59:55,884 --> 00:59:57,301
Premier!
854
00:59:57,302 --> 01:00:00,387
Bo šla ta predaja k vragu.
855
01:00:00,388 --> 01:00:01,555
Tu imate!
856
01:00:01,556 --> 01:00:04,058
Fantje, razpakirajte torbe
in vklopite kabelske pakete,
857
01:00:04,059 --> 01:00:07,895
kajti nikamor ne greste.
Proslavimo. Kaj bo za zajtrk?
858
01:00:07,896 --> 01:00:10,065
Palačinke!
859
01:00:10,066 --> 01:00:13,652
Prav, ovseni kosmiči z
rozinami. Šalim se, palačinke.
860
01:00:13,653 --> 01:00:17,906
Morda še jajca zraven, a?
Ne bom kosmičev.
861
01:00:17,907 --> 01:00:20,200
Rozine so lahko v palačinkah.
862
01:00:21,077 --> 01:00:22,577
Genevieve, počakaj.
863
01:00:22,578 --> 01:00:24,830
Sami ste si krivi.
864
01:00:24,831 --> 01:00:26,289
Medveda so dali …
865
01:00:28,126 --> 01:00:33,421
To pa ni dobro, fantje. Hudo je
kot incident s Fredom Savageem.
866
01:00:33,422 --> 01:00:34,965
To povej Fredu Savageu.
867
01:00:34,966 --> 01:00:37,551
Škoda bi bilo zavreči
dober zajtrk.
868
01:00:37,552 --> 01:00:38,927
Nimam apetita.
–Oprosti.
869
01:00:38,928 --> 01:00:40,554
Nisem več lačen.
870
01:00:40,555 --> 01:00:47,335
Človek hoče biti prijazen do drugih,
potem pa … Veste … Nima smisla!
871
01:00:48,396 --> 01:00:51,439
Nehaj jemati ženske hormone!
872
01:00:51,524 --> 01:00:53,650
GIGIJINE PALAČINKICE
873
01:00:54,277 --> 01:00:58,029
Lahko vstopiva, načelnik?
Za več let življenja bi jih vzel.
874
01:00:58,030 --> 01:01:01,658
Samo slabih let, mali.
–Resno. Zlomil se bom kot suha veja.
875
01:01:01,659 --> 01:01:06,538
Tu je še vedno napeto. Farva ne sme
blizu. Sporočili bomo, ko bo varno.
876
01:01:09,625 --> 01:01:11,835
Si slišal novo
Kanyejevo pesem?
877
01:01:11,836 --> 01:01:14,754
Ne govori samo o velikih ritih,
ampak res dobro poje.
878
01:01:15,923 --> 01:01:19,509
To je super.
Kot bi bil spet na cesti.
879
01:01:19,510 --> 01:01:22,053
Na cesti rad žvečim
mentolov žvečilni gumi.
880
01:01:22,054 --> 01:01:23,430
Ko se oglašam na radio,
pa sadnega.
881
01:01:23,431 --> 01:01:28,268
Juicy Fruit, Bubblicius, Hubba
Bubba. Karkoli sadnega.
882
01:01:28,269 --> 01:01:32,022
Na cesti pa mentolovega.
Mentol, mentol, mentol.
883
01:01:32,023 --> 01:01:35,484
Beech–Nut si že poskusil?
Morali bi mu reči "biček"!
884
01:01:35,485 --> 01:01:39,988
To si bom zapisal.
Kakšne pa ti žvečiš?
885
01:01:39,989 --> 01:01:43,325
Črnega mentolovega bi morali
narediti. Carski bi bil.
886
01:01:43,326 --> 01:01:47,079
Rekli bi mu "črni mentol".
Ja, tudi to si bom zapisal.
887
01:01:47,080 --> 01:01:48,956
Nihče ga ne bi kupil.
–Kaj?
888
01:01:48,957 --> 01:01:50,816
Nihče ne bi kupil tega
trapastega žvečilnega!
889
01:01:54,254 --> 01:01:58,174
Bedarija. Kupovali bi ga,
če bi bil v Prijateljih.
890
01:01:58,175 --> 01:02:00,802
Če bi ga žvečila Ross ali
Rachel, bi šel kot za med.
891
01:02:00,803 --> 01:02:05,431
Si mutant? Slediš mi, ko ščijem,
da mi to poveš? Ne glej mojega tiča.
892
01:02:05,432 --> 01:02:06,882
Saj ga ne gledam.
Ščijeva.
893
01:02:07,267 --> 01:02:08,684
Torej ščij.
–Ni mi treba.
894
01:02:10,854 --> 01:02:14,523
Tega Kanadčana bom nategnil
od zadaj! –Rod! Rod!
895
01:02:17,569 --> 01:02:23,991
Ja.
–Farva! Farva! Farva!
896
01:02:27,663 --> 01:02:29,622
Ti bedasti klinc.
897
01:02:34,586 --> 01:02:36,078
Neverjetno.
898
01:02:36,797 --> 01:02:40,716
Kdo poči zračno blazino?
O, bog, kako si težek.
899
01:02:44,096 --> 01:02:46,389
Saj se šališ.
Ne umri mi, Farva.
900
01:02:48,267 --> 01:02:49,700
Prav, zmogel boš.
901
01:03:05,742 --> 01:03:07,142
Hudiča!
902
01:03:07,244 --> 01:03:10,413
Obrnjeni narobe so tvoji brki
videti kot kosmat nasmešek.
903
01:03:10,414 --> 01:03:11,622
Zakaj si mi rinil prst v rit?
904
01:03:11,623 --> 01:03:14,500
V zahvalo: "Hvala, ljubček.
Rešil si mi življenje."
905
01:03:14,501 --> 01:03:16,502
Mrtev sem bil.
V nebesa sem šel.
906
01:03:16,503 --> 01:03:20,131
Zraven si bil.
Veš, kaj si počel? –Kaj?
907
01:03:20,132 --> 01:03:23,342
Zalizati si me hotel, srči!
Spregledal sem te.
908
01:03:23,343 --> 01:03:25,929
Pridi sem, še enega mi daj.
909
01:03:27,015 --> 01:03:28,498
Kaj, hudiča, pa je to?
910
01:03:34,981 --> 01:03:38,726
Živjo, mala!
Očitno gre za enako stvar.
911
01:03:38,769 --> 01:03:44,460
Vendar je je precej več.
Krščen hindujec!
912
01:03:44,782 --> 01:03:49,369
Na žuru imamo novega gosta.
AK–47.
913
01:03:53,792 --> 01:03:56,460
Živjo.
–Ne, Rabbit, ne zanima me.
914
01:03:56,461 --> 01:04:00,005
Ti lahko vsaj pojasnim?
–Saj nimaš česa.
915
01:04:00,006 --> 01:04:01,799
Medveda so privedli na postajo.
916
01:04:01,800 --> 01:04:04,635
V Kanadi smo.
Povsod so medvedi.
917
01:04:04,636 --> 01:04:07,012
Medvedi vsako noč
brskajo po mojih smeteh.
918
01:04:07,013 --> 01:04:11,809
Kosmiče z medvedi jem, Medvedke,
najbolj priljubljen zajtrk v Kanadi.
919
01:04:11,810 --> 01:04:16,480
Je kdo omenil Medvedke? Živjo,
Genny. Bi šla kaj pojest?
920
01:04:16,481 --> 01:04:17,856
Ne, hvala.
921
01:04:17,857 --> 01:04:21,276
Raje reci morda, pa
bova imela otroka.
922
01:04:23,279 --> 01:04:24,822
Lonnie Laloush?
923
01:04:24,823 --> 01:04:30,327
To je moje ime. Ne zlajnaj ga
preveč, a? Bi vročo kavo? Nalivam.
924
01:04:30,328 --> 01:04:34,039
Ja, prosim.
–Pravi bukselj je, a?
925
01:04:34,040 --> 01:04:40,671
Vsem sem rekla, kako čudoviti ste.
Vendar niste. Pokvarjena srca imate.
926
01:04:40,672 --> 01:04:44,174
Kdo bi smetano?
Nihče?
927
01:04:45,510 --> 01:04:47,594
Prav, brez smetane!
928
01:04:48,596 --> 01:04:51,974
Prosim, pojdi.
–Genevieve … –Pojdi.
929
01:05:01,402 --> 01:05:04,654
Dejansko so AK–48.
V ZDA so prepovedane.
930
01:05:04,655 --> 01:05:09,033
Zakaj 48?
–Ker imajo dodaten naboj.
931
01:05:09,034 --> 01:05:11,411
Jasno, nikoli ne veš,
kdaj, ti lahko pride prav.
932
01:05:11,412 --> 01:05:13,913
Tule piše "tigrov penis".
–Povleci ga!
933
01:05:13,914 --> 01:05:16,583
Molči, Farva. Kitajci
ga imajo za erekcijo.
934
01:05:16,584 --> 01:05:19,961
Nekoč sem ga poskusil,
v ZDA se ga ne da kupiti.
935
01:05:21,505 --> 01:05:24,466
Stari, kaj je s tvojimi brki?
–Nič.
936
01:05:26,552 --> 01:05:30,597
Imaš brkato lasuljo?
–Umetni brki so. Moji mi izpadajo.
937
01:05:30,598 --> 01:05:35,059
Ne skrbi za moje, za svoje
bedne brke se brigaj. Bedak.
938
01:05:35,060 --> 01:05:38,897
Mac, povej jim za najin trenutek.
Si, moj makaronček s sirom?
939
01:05:38,898 --> 01:05:41,274
Ti si nam povedal, Farva,
nočem več slišati tega.
940
01:05:41,859 --> 01:05:42,692
Jaz sem sir.
941
01:05:42,693 --> 01:05:46,488
Poslušajte. Vem, da smo v kaši,
toda če razrešimo ta primer,
942
01:05:46,489 --> 01:05:50,408
se lahko rešimo teh konjenikov.
–Ničesar nismo naredili.
943
01:05:50,409 --> 01:05:53,077
Foster, ugrabili in igrali
smo policaje druge države.
944
01:05:53,496 --> 01:05:54,746
Saj res.
945
01:05:54,747 --> 01:05:57,749
Kubanke, kanadske tablete,
ponarejeni telefoni,
946
01:05:57,750 --> 01:06:01,169
AK–48 in tigrov penis.
Kje je skupna točka?
947
01:06:01,170 --> 01:06:04,923
Vse to je v ZDA vredno
več kot v Kanadi.
948
01:06:04,924 --> 01:06:08,218
Torej gre za tihotapljenje.
Nekdo hoče to spraviti čez mejo.
949
01:06:08,219 --> 01:06:12,972
Ni res. Premisli. Tole čaka
tu, na kanadski zemlji. Prav.
950
01:06:12,973 --> 01:06:16,851
Kaj se zgodi, ko kanadska
zemlja postane ameriška?
951
01:06:16,852 --> 01:06:20,522
Tega ni treba tihotapiti,
ker je že v ZDA.
952
01:06:20,523 --> 01:06:24,734
Tako je. Pasivno tihotapljenje.
Zločin po moji meri.
953
01:06:24,735 --> 01:06:27,362
Najbrž imajo robo
skrito ob vsej meji.
954
01:06:27,363 --> 01:06:30,532
Ja. Ampak kdo?
–Kdo so?
955
01:06:30,533 --> 01:06:33,034
Glejte, to sem prej
rekel, pa ste se smejali.
956
01:06:33,035 --> 01:06:38,206
Mislim, da so konjeniki. Usraneti
so. Kubanke kadijo, videli smo.
957
01:06:38,207 --> 01:06:41,460
Kdo ve, kam jih bodo
premestili. Kaj lahko izgubijo?
958
01:06:41,461 --> 01:06:44,797
Strinjam se s Sherlockom
McSerpicom.
959
01:06:46,258 --> 01:06:47,967
Pravim vam, fantje.
960
01:06:47,968 --> 01:06:49,802
Po mojih izkušnjah so
vedno krivi domači policaji.
961
01:06:49,803 --> 01:06:51,804
Kaj mi daste,
če ubijem tisto ptico?
962
01:06:51,805 --> 01:06:54,598
Farva, beloglavi orel je!
–Lasuljo si omisli, pleško!
963
01:06:59,312 --> 01:07:00,729
Odloži prekleto puško.
964
01:07:00,730 --> 01:07:05,442
Kaj? To!
Fantje, kaj dobim?
965
01:07:05,443 --> 01:07:07,403
Enosmerno vozovnico do pekla.
966
01:07:12,701 --> 01:07:14,785
Tu si lahko samo želijo,
da bi bili Shenanigans.
967
01:07:14,786 --> 01:07:17,955
Dobrodošli pri Chicaneryju, a?
Ste za separe?
968
01:07:17,956 --> 01:07:21,542
Ne, z nekom se dobimo.
–Ja, tam je.
969
01:07:24,004 --> 01:07:27,047
Načelnik!
970
01:07:27,048 --> 01:07:30,551
Šef, povsod smo vas iskali.
–Načelnik, ugotovili smo …
971
01:07:30,552 --> 01:07:32,595
Šef, razvozlali smo primer.
972
01:07:32,596 --> 01:07:35,556
Kaj počnete?
Eno uro vas že čakam!
973
01:07:35,557 --> 01:07:38,684
To vas bo zanimalo. –To je moja
pesem. –Vem, ampak poslušajte …
974
01:07:38,685 --> 01:07:40,519
Pojem! Sedite, jebenti!
–Ne, ne.
975
01:07:40,520 --> 01:07:43,606
Jaz pojem.
Pojem! Sedite!
976
01:07:46,818 --> 01:07:51,322
Bill Bailey,
prosim, pridi domov.
977
01:07:57,287 --> 01:07:59,788
Želite liter kole?
–Jo tukaj imate?
978
01:07:59,789 --> 01:08:01,207
Ja, "Veseli dekaliter" imamo.
979
01:08:01,249 --> 01:08:04,710
Kartico dobite in ko naročite deset
litrov kole, dobite zastonj sladico.
980
01:08:04,711 --> 01:08:06,378
Vse prinesite.
Takoj vse prinesite.
981
01:08:07,672 --> 01:08:09,381
Prinesite deset litrov
in kartico.
982
01:08:09,382 --> 01:08:15,137
Takoj hočem vse.
Dajmo. Kanada je carica.
983
01:08:15,138 --> 01:08:19,760
Ne počni tega.
Nehaj tečnariti.
984
01:08:26,651 --> 01:08:28,735
Genevieve?
985
01:08:28,736 --> 01:08:32,155
Grozno se počutim glede
svojih besed.
986
01:08:32,156 --> 01:08:37,661
Vem, da sem pretiravala. Ampak
mesto je v skrbeh zaradi predaje.
987
01:08:37,662 --> 01:08:42,624
Seveda. –Saj nisi slab človek,
čeprav si Američan.
988
01:08:44,001 --> 01:08:46,878
Zate sem se trudil.
–Zame? –Ja.
989
01:08:46,879 --> 01:08:49,506
Moosehead, kanadsko pivo.
990
01:08:49,507 --> 01:08:54,928
Bobrov čili. Tres Canadien.
In še francosko vadim.
991
01:08:57,598 --> 01:09:04,337
Obožujem to pesem!
Spomni me na poletja nekoč.
992
01:09:18,703 --> 01:09:21,496
Zelo dobro!
993
01:09:21,497 --> 01:09:24,958
Ne bi ravno rekel.
Sploh ne vem, kaj pomeni.
994
01:09:24,959 --> 01:09:28,712
To je žalostna pesem o
nacistični okupaciji Francije.
995
01:09:31,382 --> 01:09:32,632
Oprosti, jaz …
996
01:09:32,633 --> 01:09:38,805
Ne, ne. Govori o ljubimcih,
ujetih v vojni, ki je nista želela,
997
01:09:38,806 --> 01:09:41,850
vendar se kljub vsemu ljubita.
998
01:09:43,603 --> 01:09:45,937
To je že veliko bolje.
999
01:09:58,785 --> 01:10:00,369
Se to res dogaja?
–Ja.
1000
01:10:02,206 --> 01:10:03,656
Všeč mi je.
1001
01:10:04,917 --> 01:10:08,169
Čakaj, čakaj.
Kje je debeluhova miza? –Tamle.
1002
01:10:09,338 --> 01:10:10,671
Ne veš,
kako mu je ime?
1003
01:10:10,672 --> 01:10:12,089
Flarvla.
1004
01:10:12,090 --> 01:10:16,302
Nov vzdevek voham.
Pohitiva.
1005
01:10:23,018 --> 01:10:25,102
Pasivno tihotapljenje?
Genialno.
1006
01:10:25,103 --> 01:10:29,315
Gotovo so za tem konjeniki. –Zakaj?
–Ker so vedno domači policaji.
1007
01:10:29,316 --> 01:10:34,862
Tukaj imate kartico.
Pet, šest, sedem, osem.
1008
01:10:34,863 --> 01:10:37,198
Številka devet.
Ta je deseta.
1009
01:10:37,199 --> 01:10:39,826
Vseh deset morate
spiti, da dobite sladico.
1010
01:10:39,827 --> 01:10:42,245
Me izzivate? V treh
sekundah je ne bo.
1011
01:10:42,246 --> 01:10:46,082
Masleno božično rolado bom.
Dajmo, zmigajte se!
1012
01:10:46,083 --> 01:10:48,000
Daj že, stari.
1013
01:10:50,379 --> 01:10:51,921
Kanada!
1014
01:10:51,922 --> 01:10:56,717
Najlepše je, da ne morejo z robo
nič, dokler to ne postane Amerika.
1015
01:10:56,718 --> 01:11:00,888
Predajo moramo zavlačevati,
dokler ne najdemo vsega.
1016
01:11:00,889 --> 01:11:04,142
Slišali ste LeFranca.
Kdo ve, kaj bo s predajo.
1017
01:11:04,143 --> 01:11:07,311
A karkoli bo, moramo
takoj rešiti primer.
1018
01:11:07,312 --> 01:11:11,732
Še enkrat preglejmo robo.
Morda smo kaj zgrešili.
1019
01:11:11,733 --> 01:11:15,486
Počakajte! Nisem še dobil sladice.
–Farva, pri priči!
1020
01:11:15,487 --> 01:11:17,572
Dajte no,
maslena božična rolada je.
1021
01:11:17,573 --> 01:11:20,950
Gremo, takoj!
–Prekleto.
1022
01:11:23,370 --> 01:11:27,248
Pazi malo, kolega.
–Pa pojdi hitreje, zmene.
1023
01:11:37,927 --> 01:11:43,056
Prekleti … Rabbit!
–Plena ni več!
1024
01:11:43,057 --> 01:11:47,936
So vzeli tudi flovo scotio?
Poleg Rabbita.
1025
01:11:47,979 --> 01:11:52,149
Čakajte. Rabbitov avto. Kamera
na armaturni plošči. Poglejte!
1026
01:11:52,150 --> 01:11:55,277
Ti brihtni butelj!
–Butelj? Sit sem teh zmerljivk.
1027
01:11:55,278 --> 01:11:59,239
Pohvala je, drekač. –Klinc te
gleda, pritlikavi Burt Reynolds.
1028
01:12:04,245 --> 01:12:10,667
Igrala sta se v dvoje.
Ja, partner.
1029
01:12:12,504 --> 01:12:14,755
Lahko verjamete, da je izbrala
Donnieja Osmonda, ne mene?
1030
01:12:14,756 --> 01:12:18,300
Ja. –Je še kdo šokiran?
–Ne. –In to na moji mizi.
1031
01:12:18,301 --> 01:12:20,719
Molči, Farva,
to je resna stvar.
1032
01:12:20,720 --> 01:12:24,181
Kaj, hudiča?
–Kako jih bomo zdaj našli?
1033
01:12:24,182 --> 01:12:26,809
Vsi iPhoni
so imeli isto številko.
1034
01:12:26,810 --> 01:12:30,020
Če bi imeli triangulator,
bi jih lahko našli.
1035
01:12:31,147 --> 01:12:34,066
Kaj sem vam rekel, barabe!
1036
01:12:34,067 --> 01:12:35,901
Telefoni so zdaj tukaj.
1037
01:12:35,902 --> 01:12:37,352
Povečaj.
1038
01:12:38,154 --> 01:12:39,738
Prav, toda kje je to?
1039
01:12:39,739 --> 01:12:44,743
Povečaj. Povečaj.
1040
01:12:44,744 --> 01:12:46,578
Prav, že prav.
"Sciere de la Vache."
1041
01:12:46,579 --> 01:12:48,705
Vidva znata francosko.
Kaj to pomeni?
1042
01:12:48,706 --> 01:12:54,294
Ne vem, kaj pomeni sciere
in ne vem, kaj pomeni vache.
1043
01:12:54,295 --> 01:12:56,672
Torej ničesar ne razumeš.
1044
01:12:56,673 --> 01:13:00,509
Sciere de la Vache?
Mislim, da je to "Srhljiva vaza".
1045
01:13:00,510 --> 01:13:03,053
Ja … Poglejmo.
Sciere pomeni hrošč.
1046
01:13:03,054 --> 01:13:05,139
Hroščeva vaza? Ne.
–Ja, ja.
1047
01:13:05,140 --> 01:13:08,392
La vache pomeni jezen.
Jezni hrošč.
1048
01:13:08,393 --> 01:13:10,227
Ja, najbrž torej
"Jezni hrošč".
1049
01:13:10,228 --> 01:13:13,356
To pomeni
"Kravja žaga", cepca!
1050
01:13:13,357 --> 01:13:17,861
Žaga je. –Zakaj pa Kravja žaga?
–Ni ravno smiselno. –Ne.
1051
01:13:17,862 --> 01:13:23,408
Pokažimo tem kanadskim gosem
dobro staro rdeče-belo-modro pest!
1052
01:13:23,409 --> 01:13:24,868
Ja! Gremo!
1053
01:13:26,787 --> 01:13:28,279
Jaz sem spredaj!
Spredaj!
1054
01:13:29,707 --> 01:13:31,115
Sranje.
1055
01:13:37,381 --> 01:13:41,590
Ustavi. Scat moram iti.
–Ne bi smel spiti toliko kole.
1056
01:13:43,585 --> 01:13:46,785
Veš, da še nikoli
nisva bila sama skupaj?
1057
01:13:46,891 --> 01:13:49,309
Hvala bogu.
1058
01:13:49,310 --> 01:13:52,061
Resno. Sva se kdaj
pogovarjala na samem?
1059
01:13:52,062 --> 01:13:54,272
Zakaj bi se?
Dolgočasen si.
1060
01:13:55,900 --> 01:13:58,151
Še natepavaš tisto
svetlolaso policistko?
1061
01:14:04,325 --> 01:14:05,733
Kam pa gredo?
1062
01:14:08,370 --> 01:14:10,497
Tam bi morali zaviti.
1063
01:14:10,498 --> 01:14:14,626
Ste prepričani? Ne vem.
–Nimaš več občutka za orientacijo?
1064
01:14:14,627 --> 01:14:17,212
Če vpijete name,
to ne pomaga!
1065
01:14:17,213 --> 01:14:21,257
Prav ima, tam bi moral zaviti.
–Utihni, g. Popolni.
1066
01:14:40,444 --> 01:14:43,279
Videl sem! –Kje so tiste
ženske tablete za seks?
1067
01:14:43,280 --> 01:14:45,615
Načelnik!
–Daj mi jih! Daj že!
1068
01:14:52,165 --> 01:14:53,574
Hvala.
1069
01:15:08,390 --> 01:15:15,171
Ni sledu o Rabbitu. Vidim pa
dva avta konjenikov in našo robo.
1070
01:15:15,772 --> 01:15:17,256
Kje, za vraga, je Farva?
1071
01:15:19,025 --> 01:15:20,776
Vidim ga.
1072
01:15:23,321 --> 01:15:26,407
Hodeča hidrotermalna eksplozija.
1073
01:15:26,408 --> 01:15:28,742
Bi rad videl prdcografijo?
1074
01:15:30,871 --> 01:15:33,539
Šel bom nazaj
po tisto rolado.
1075
01:15:34,499 --> 01:15:37,418
V redu, fantje,
pomolzimo to kravo.
1076
01:15:45,010 --> 01:15:48,012
Nazadnje sem jaz prestavljal.
–Tudi jaz ne bom dvigoval.
1077
01:15:48,013 --> 01:15:51,515
Ničesar ne premikaš.
Ne svoje riti, ne zabojev.
1078
01:15:53,226 --> 01:15:54,768
Ena, dve, tri, gremo!
1079
01:15:59,316 --> 01:16:02,943
Stojte! Aretirani ste!
–Bedarija, vi ste aretirani!
1080
01:16:02,944 --> 01:16:04,361
Bedarija, tihotapci!
–Ne mi, vi ste tihotapci!
1081
01:16:04,362 --> 01:16:08,365
Mi že ne, vi ste tihotapci!
1082
01:16:08,366 --> 01:16:12,786
Hej! Vsi odložite orožje!
Nekaj ni v redu.
1083
01:16:12,787 --> 01:16:17,875
Čakaj, čakaj. Starček ima
prav. Nekaj se ne ujema.
1084
01:16:20,378 --> 01:16:22,546
Sranje!
–Umri, usrani tihotapec!
1085
01:16:22,547 --> 01:16:23,923
Farva, ti bedak!
1086
01:16:25,175 --> 01:16:28,720
Odloži pištolo! Odloži pištolo!
–Klinc te gleda!
1087
01:16:28,721 --> 01:16:31,890
Odloži klinčevo pištolo!
Odloži pištolo, nočem streljati!
1088
01:16:31,891 --> 01:16:34,559
Prekleti Kanadčani!
–V redu je.
1089
01:16:35,895 --> 01:16:37,395
Kaj, hudiča, se greste?
1090
01:16:43,236 --> 01:16:44,903
Primerno, kajne?
1091
01:16:44,904 --> 01:16:46,488
Dajte, pobijte se med sabo.
1092
01:16:46,489 --> 01:16:49,241
Kje pa je tisto "Najprej
streljaj, potem sprašuj"?
1093
01:16:49,242 --> 01:16:53,286
Kaj se greš, Guy? Zakaj si
nam rekel, da so tihotapci, a?
1094
01:16:53,287 --> 01:16:56,164
Pametneje je, kot da rečem,
da sem jaz tihotapec.
1095
01:16:56,165 --> 01:17:01,044
Kako to misliš?
–Oprostite, ampak kaj sem mogel?
1096
01:17:01,045 --> 01:17:04,548
Županovanje kanadskemu
mestecu je romantično in kul.
1097
01:17:04,549 --> 01:17:08,718
Županovanje ameriškemu
mestecu pa je za zgube. Resno.
1098
01:17:08,719 --> 01:17:13,056
Priznajte, da je to dobra
prevara. Ob vsej meji.
1099
01:17:13,057 --> 01:17:14,349
Nisem si pa mislil,
da me bodo fantje
1100
01:17:14,350 --> 01:17:18,395
iz incidenta s Fredom
Savageem ovirali.
1101
01:17:18,396 --> 01:17:20,438
So ti policaji ubili
Freda Savagea?
1102
01:17:20,439 --> 01:17:26,278
Na žalost. Priznam pa, da je
to rivalstvo policijskih sil
1103
01:17:26,279 --> 01:17:28,363
odlična priložnost,
da se znebim obojih.
1104
01:17:28,364 --> 01:17:29,948
Aretirali te bomo.
1105
01:17:29,949 --> 01:17:35,495
Oprosti, ampak ne bo šlo.
Henri, bodi tako prijazen.
1106
01:17:37,206 --> 01:17:41,710
Ne! –Jezusna. –Porkadrek!
–Kar poglejte tipa za zaveso.
1107
01:17:46,674 --> 01:17:50,385
Vaš zajček ni bil dovolj hiter.
Morda bo drugič hitreje skakal, a?
1108
01:17:50,386 --> 01:17:53,597
Če se mu kaj zgodi,
te bom nategnil do zvezd!
1109
01:17:53,598 --> 01:17:57,309
Umiri se, Loiuse. Zdaj vem, kdo
mi je pogoltal vso flovo scotio.
1110
01:17:58,686 --> 01:18:05,486
Odvrzite orožje, sicer se bosta Rabbit
in njegova punca grozljivo pomnožila.
1111
01:18:06,987 --> 01:18:08,387
Res mi je žal.
1112
01:18:11,492 --> 01:18:16,329
Guy, izpusti jo, nič nima s tem!
–Če odložijo orožje, ji ne bo hudega.
1113
01:18:19,875 --> 01:18:23,836
Dajmo, odložite jih.
–Odložite orožje. Odložite ga.
1114
01:18:27,633 --> 01:18:31,344
Zdaj pa roke v zrak.
Kot da vam ni mar.
1115
01:18:33,806 --> 01:18:35,223
Ste torej pripravljeni
1116
01:18:39,061 --> 01:18:40,494
na veliki preobrat?
1117
01:18:49,029 --> 01:18:54,534
Kaj, za vraga?
Kaj počneš? Kaj?
1118
01:18:55,410 --> 01:18:57,245
Naj me koklja brcne
do neba!
1119
01:18:57,246 --> 01:19:02,458
Genevieve. Kaj se tu dogaja?
Reši me teh verig.
1120
01:19:02,459 --> 01:19:04,877
Kod, hudiča, si hodil, Guy?
1121
01:19:04,878 --> 01:19:07,463
Najprej sem imela v sebi
njegovega obrezanega tiča,
1122
01:19:07,464 --> 01:19:09,257
nato pa si me
priklenil še na ta hlod?
1123
01:19:09,299 --> 01:19:12,927
Oprosti, ljubica.
Moral sem biti prepričljiv.
1124
01:19:13,011 --> 01:19:18,508
Še zdaj voham Američana na sebi.
Smrdi po … vodi kuhanih hrenovk.
1125
01:19:18,660 --> 01:19:20,360
Me zajebavaš?
1126
01:19:23,188 --> 01:19:25,773
Sovražim te!
Sovražim te.
1127
01:19:25,774 --> 01:19:31,028
Ustrelita jih. Vse jih ustrelita.
–Z veseljem, šef.
1128
01:19:32,239 --> 01:19:37,285
Čakajte! Če bom umrl,
bom umrl po ameriško!
1129
01:19:37,369 --> 01:19:44,160
Povej mi, ali peti znaš,
ko se ob zori boriš,
1130
01:19:45,336 --> 01:19:48,714
ko tako glasno plujemo
1131
01:19:49,549 --> 01:19:53,552
skozi nočno življenje na cesti.
1132
01:19:53,553 --> 01:19:57,306
In tisti rdeči gugalnik,
1133
01:19:57,307 --> 01:20:01,059
bombe, ki hlastajo zrak,
1134
01:20:01,227 --> 01:20:04,188
so dokaz življenju …
1135
01:20:04,230 --> 01:20:08,108
V redu, dovolj je te pesmi!
Ustrelita jih.
1136
01:20:16,284 --> 01:20:17,951
Pohitite, tiča mi bo razrezal!
1137
01:20:22,957 --> 01:20:24,441
To se ne more dogajati.
1138
01:20:37,806 --> 01:20:39,890
To je bilo pa res hrabro.
1139
01:20:39,891 --> 01:20:42,392
Očitno se je pojavil
moj materinski nagon.
1140
01:20:45,271 --> 01:20:48,982
La vache.
–Kaj? –Ustreli kravo.
1141
01:20:58,660 --> 01:21:00,828
Prekleto, nimam več nabojev.
1142
01:21:01,287 --> 01:21:03,747
Jaz imam še enega.
–Glej, da bo štel.
1143
01:21:18,680 --> 01:21:22,016
Moraš imeti rad ta 48-ti naboj.
–Odvrzite! Odvrzite orožje!
1144
01:21:22,017 --> 01:21:24,435
Dajmo, poberite se s tal!
1145
01:21:24,436 --> 01:21:28,022
Kastriral me bo!
–Drži se!
1146
01:21:28,023 --> 01:21:31,901
Spravite to proč!
Spravite me dol!
1147
01:21:33,487 --> 01:21:34,621
Ne bi rekel.
1148
01:21:34,622 --> 01:21:39,200
V redu, prižgal si netilno
vrvico halifaške eksplozije.
1149
01:21:39,201 --> 01:21:45,373
V mojih časih ti je trener
hokeja izpulil stalne zobe,
1150
01:21:45,374 --> 01:21:46,624
da ne bi imel težav
med igro.
1151
01:21:46,625 --> 01:21:50,795
Res? V moji državi se s tem
sranjem ukvarja zobna vila.
1152
01:21:50,796 --> 01:21:53,298
Ti se spoznaš na vile, kajne?
1153
01:21:53,299 --> 01:21:54,507
V redu.
Dajva, losojebec.
1154
01:21:54,508 --> 01:21:59,888
Hočeš to? –Ja, dajva.
–Hočeš? –Ja, hočem.
1155
01:21:59,889 --> 01:22:02,640
Priponka?
Malce ceneno, a?
1156
01:22:17,281 --> 01:22:21,242
Ja! Ta bivši hokejist si
lahko zatlači plošček v gobec!
1157
01:22:21,243 --> 01:22:25,747
Ni tako, fantje?
Hudiča, ta je bila dobra.
1158
01:22:28,792 --> 01:22:32,003
Daj no, prekleto!
–Mojbog!
1159
01:22:45,309 --> 01:22:46,935
Odlično!
Odlično je!
1160
01:22:46,936 --> 01:22:48,978
Kaj, hudiča,
je narobe z vami?
1161
01:22:48,979 --> 01:22:53,775
Kot da Jenkiji še nikoli niste
delali z industrijsko krožno žago.
1162
01:22:53,776 --> 01:22:55,443
Kje je tvoj naglas?
1163
01:22:55,444 --> 01:23:00,241
Andrea Spooner, ontarijska
pokrajinska policija.
1164
01:23:00,242 --> 01:23:02,868
Kaj?
–Saj ni res! –Kaj?
1165
01:23:12,963 --> 01:23:15,673
Zakaj je vermontska
prometna patrulja sploh tu?
1166
01:23:15,674 --> 01:23:18,175
Že tri leta sem pod krinko.
1167
01:23:18,176 --> 01:23:20,636
Sem v oddelku za boj proti
organiziranemu kriminalu
1168
01:23:20,637 --> 01:23:23,973
ontarijske pokrajinske policije.
–Za OPP dela.
1169
01:23:23,974 --> 01:23:27,977
Vi butlji ste uničili
tri leta mojega dela.
1170
01:23:27,978 --> 01:23:30,980
Toliko je manjkalo, da bi dobila
dobavitelja, zdaj pa ga ne bom.
1171
01:23:30,981 --> 01:23:34,817
Z veseljem ponudim pomoč.
–Zapri gobec!
1172
01:23:38,822 --> 01:23:43,492
Fantje, mi naredite uslugo? Ko boste
čistili, poiščite mojo protezo.
1173
01:23:43,493 --> 01:23:46,620
Ne. Tam, kamor greš,
ne boš potreboval zob.
1174
01:23:46,621 --> 01:23:50,166
Naš junak si bil, Guy.
Hokejist s kurbiščem.
1175
01:23:50,167 --> 01:23:53,127
Ja. In če pomislim, da si bil
enajst let v kanadskem sistemu.
1176
01:23:53,128 --> 01:23:55,713
Newsy Lalonde bi se
obračal v grobu.
1177
01:23:55,714 --> 01:24:00,092
V Calgaryju bi ti dobro
šlo, a? To so pravi divjaki.
1178
01:24:00,093 --> 01:24:04,346
Sploh obrambni igralec Bonchance.
Najhujši je. Pravi pesjan, a?
1179
01:24:04,347 --> 01:24:07,600
Ne, pri 38 letih je bil že v
quebeški polprofesionalni ligi.
1180
01:24:07,601 --> 01:24:09,185
Dolgčas!
1181
01:24:09,853 --> 01:24:12,688
Počasi, počasi!
1182
01:24:14,274 --> 01:24:17,693
Tukaj je! V japonsko
zastavo so te zavili.
1183
01:24:19,696 --> 01:24:24,033
Hvala, da si mi rešil življenje.
–Ne vem, kaj bi brez tebe.
1184
01:24:24,034 --> 01:24:27,703
Že dobro, ne potrebujem objema.
–Saj ni zate.
1185
01:24:30,415 --> 01:24:31,824
V redu.
1186
01:24:32,834 --> 01:24:35,670
Previdno, previdno!
1187
01:24:40,384 --> 01:24:42,219
Stari, si dobil mleko?
1188
01:24:42,220 --> 01:24:46,097
Počnem, kar mi narekuje telo.
V redu?
1189
01:24:46,098 --> 01:24:48,558
V redu, Thorn, ti si joškarica!
1190
01:24:48,559 --> 01:24:50,101
Srečno na tekmovanju
v mokrih majicah.
1191
01:25:06,118 --> 01:25:07,544
Moški!
1192
01:25:09,747 --> 01:25:15,210
Kako se počutiš? –V redu. Oprosti.
ker sem vpil, da te sovražim.
1193
01:25:15,211 --> 01:25:18,964
Vem. Oprosti, ker sem lagala.
–Ne morem verjeti, da nisem ugotovil.
1194
01:25:18,965 --> 01:25:21,883
Bil si zelo prijazen,
ampak zelo naiven.
1195
01:25:27,765 --> 01:25:32,435
Morda bi lahko kdaj skupaj
poslušala staro francosko glasbo.
1196
01:25:32,436 --> 01:25:35,772
Ko se to zaceli.
–Ja, seveda.
1197
01:25:39,443 --> 01:25:41,111
Klinčeve Kanadčanke.
1198
01:25:43,823 --> 01:25:47,617
Daj mi 50 ml morfija, brivsko
kremo in britvico. –Zakaj?
1199
01:25:47,618 --> 01:25:50,287
Da vam obrijem testise.
Zašiti vas moram.
1200
01:25:50,288 --> 01:25:53,206
Zakaj me morate zašiti?
Le urezninica je.
1201
01:25:53,207 --> 01:25:56,334
Samo obliž mi dajte. Fantje!
–Srečno pot!
1202
01:25:56,335 --> 01:25:59,296
Kaže, da bodo zelencu
le obrili jajca.
1203
01:26:05,511 --> 01:26:07,512
Kdo bi kavo?
–Dobra zamisel.
1204
01:26:14,396 --> 01:26:20,151
Načelnik O'Hagan! Slišim, da
ste se z možmi lepo izkazali.
1205
01:26:20,152 --> 01:26:24,030
Res je. Ujeli smo tihotapce.
Znova.
1206
01:26:27,034 --> 01:26:28,534
Kaj, hudiča, je bilo to?
1207
01:26:28,535 --> 01:26:30,661
Sranje!
1208
01:26:33,624 --> 01:26:36,959
Opravljeno je.
1209
01:26:36,960 --> 01:26:40,129
Tale pujsek je cvilil:
"Hudiča, to je bolelo!"
1210
01:26:41,006 --> 01:26:44,675
Kaj, hudiča, se ti je zgodilo?
–Stavo za češpljo sem izgubil.
1211
01:26:44,676 --> 01:26:49,222
Če bi ti izdal, bi te moral ubiti.
Pazite, parkelj! Pazite, parkelj!
1212
01:26:50,557 --> 01:26:53,851
Policija! Cassandra Anne
Gacek, poročila Action 5.
1213
01:26:53,852 --> 01:26:57,021
Kako se počutite,
ker vas bodo zamenjali,
1214
01:26:57,022 --> 01:26:58,773
čeprav ste sodelovali
v tej aretaciji?
1215
01:27:00,108 --> 01:27:04,946
Ko so prišli,
sem se spraševal,
1216
01:27:04,947 --> 01:27:06,489
kdo so ti ljudje,
1217
01:27:06,490 --> 01:27:11,369
ki so nam prišli vzet zemljo.
A nato sem dobil odgovor.
1218
01:27:14,164 --> 01:27:16,624
Naši junaki so.
1219
01:27:18,043 --> 01:27:22,338
Ti možje so tvegali
življenje za nas.
1220
01:27:22,339 --> 01:27:25,883
Eden od njih mi je
celo rešil življenje.
1221
01:27:25,884 --> 01:27:29,387
Ta zagoreli tip z mokrimi joški.
1222
01:27:30,389 --> 01:27:33,349
Sovražimo Američane!
–Razumem vas.
1223
01:27:33,350 --> 01:27:36,686
Vendar moram to reči:
če so ti gospodje primer tega,
1224
01:27:36,687 --> 01:27:40,106
kaj pomeni biti
Američan … V redu sem.
1225
01:27:40,107 --> 01:27:42,358
Potem sem ponosen,
da sem Američan.
1226
01:27:42,359 --> 01:27:45,403
V redu.
–Ponosen sem, da sem Američan.
1227
01:27:45,404 --> 01:27:49,031
Odhajamo na dolžnost na
sever. A z zaupanjem trdim,
1228
01:27:49,032 --> 01:27:50,241
da vas ne bi mogli
pustiti v boljših rokah,
1229
01:27:50,242 --> 01:27:53,829
kot so roke Vermontske
prometne patrulje.
1230
01:27:58,585 --> 01:28:01,587
Kakšen je občutek, ko si
največji car na tem planetu?
1231
01:28:01,588 --> 01:28:04,464
Ti mi povej, kolega.
Ti mi povej.
1232
01:28:07,802 --> 01:28:11,471
Ja. Oprostite. Počakajte.
1233
01:28:12,765 --> 01:28:14,933
Prišla sem povedat,
1234
01:28:14,934 --> 01:28:19,271
da sta se kanadska in ameriška
vlada odločili preložiti predajo,
1235
01:28:19,272 --> 01:28:22,316
dokler ne najdemo
vse skrite robe.
1236
01:28:22,317 --> 01:28:27,279
Čakajte. Smo torej
Kanadčani ali Američani?
1237
01:28:27,280 --> 01:28:29,948
Za zdaj ste še vedno
Kanadčani.
1238
01:28:29,949 --> 01:28:34,411
In tako bo v nedogled.
Žal mi je.
1239
01:28:38,458 --> 01:28:42,127
Prav. Torej smo spet
pristojni za to območje, a?
1240
01:28:42,128 --> 01:28:44,296
Ne, ne, oboji smo pristojni.
1241
01:28:44,297 --> 01:28:47,299
Pristojni ste za to, da si
lahko zatlačite krofe v gobec.
1242
01:28:47,300 --> 01:28:49,301
Življenje smo vam rešili.
Ste pozabili?
1243
01:28:49,302 --> 01:28:53,138
Pri nas imamo rek. "Kaj si
zadnje čase naredil zame?"
1244
01:28:53,139 --> 01:28:55,724
Morda vas bomo spet
gole zvlekli v gozd.
1245
01:28:55,725 --> 01:28:58,769
Morda pa bomo spet
požgali vašo Belo hišo, a?
1246
01:28:58,770 --> 01:29:00,103
Kaj, hudiča, to pomeni?
1247
01:29:00,104 --> 01:29:02,856
Vojna 1812, a?
Nauči se malo zgodovine.
1248
01:29:06,319 --> 01:29:11,865
Brke si mu butnil z obraza!
–Ne, ne! Poglejte, umetne ima!
1249
01:29:13,993 --> 01:29:15,828
Zapri gobec o njegovih brkih!
Pridi!
1250
01:29:41,856 --> 01:29:43,690
POSNETEK JE LAST
SPURBURYJŠKE POLICIJE
1251
01:29:43,941 --> 01:29:45,984
INCIDENT ŠT. 0525
1252
01:29:46,068 --> 01:29:48,987
Kaj imata?
–Mačko na drevesu.
1253
01:29:49,113 --> 01:29:51,197
Pa res.
1254
01:29:52,116 --> 01:29:53,199
Zdravo, Fred Savage.
1255
01:29:53,200 --> 01:29:56,369
Živjo. –Macintyre Womack.
Me veseli, g. policist.
1256
01:29:56,370 --> 01:29:58,621
Carl Foster.
–Me veseli. Fred sem.
1257
01:29:58,622 --> 01:30:00,290
Zakaj boš šel z nami?
Boš snemal policijski film?
1258
01:30:00,291 --> 01:30:02,458
Ne, novo serijo
za program SciFi.
1259
01:30:02,459 --> 01:30:06,004
Serija Vermonsters o invaziji
vesoljcev v nekem mestecu.
1260
01:30:06,005 --> 01:30:07,547
To bi pa gledal.
1261
01:30:07,548 --> 01:30:12,468
Pogosto spravljate mačke z
dreves? Imate tako službo?
1262
01:30:12,469 --> 01:30:16,055
Ne, najprej pokličejo nas, mi
pa gasilce. Oni jih spravijo dol.
1263
01:30:16,098 --> 01:30:21,102
Lahko na hitro naredimo selfi?
Obožujem Princeso nevesto.
1264
01:30:21,103 --> 01:30:22,228
Ja, z veseljem.
1265
01:30:22,229 --> 01:30:23,813
V srednji je bil to
moj film za seks.
1266
01:30:23,814 --> 01:30:25,356
Ni za kaj.
1267
01:30:25,357 --> 01:30:26,900
Ptička!
1268
01:30:26,901 --> 01:30:28,860
Porkadrek! Ti je uspelo?
–Uspelo je.
1269
01:30:28,861 --> 01:30:30,403
Presneti Fred Savage, kaj?
1270
01:30:30,404 --> 01:30:32,280
Ja, to sem jaz.
–Tukaj je, poglejte ga.
1271
01:30:32,281 --> 01:30:35,074
Ja, vemo.
–Si še z Winnie?
1272
01:30:35,075 --> 01:30:39,329
Ne, samo v oddaji. –Jaz sem
naslednji na vrsti! –Odlično.
1273
01:30:39,330 --> 01:30:41,206
Jaz bom šel po mačko.
Jaz bom šel ponjo.
1274
01:30:41,207 --> 01:30:44,709
Gospod Savage, tega ne dovolimo,
odgovorni smo za vašo varnost.
1275
01:30:44,710 --> 01:30:48,046
Brez skrbi, izkušen plezalec sem.
Se spomnite filma Super opica?
1276
01:30:48,047 --> 01:30:50,715
Ja.
–Sam sem bil kaskader.
1277
01:30:50,716 --> 01:30:52,926
Obvladam drevesa.
–Prav.
1278
01:30:54,011 --> 01:30:56,596
Poglejte ga.
1279
01:30:56,597 --> 01:30:59,140
Vidim jo!
Imam mačko.
1280
01:30:59,141 --> 01:31:02,435
Počasi, g. Savage.
–Super opica je bil zanič film.
1281
01:31:02,436 --> 01:31:04,312
Ja, opice so bile tako umetne.
1282
01:31:04,313 --> 01:31:06,482
A. O. Scott je rekel,
da je zgodba odštekana.
1283
01:31:06,483 --> 01:31:11,612
Slišim vas! Sami poskusite igrati v
filmu in biti kaskader. Res je težko.
1284
01:31:11,613 --> 01:31:13,864
Jasno.
–Ne bodite bedaki.
1285
01:31:23,708 --> 01:31:29,713
Ste videli to akcijo? Bi radi
mucko, cepci? Kaj je?
1286
01:31:38,371 --> 01:31:40,871
Ni še konec …
1287
01:34:02,160 --> 01:34:04,452
Vzemi svoj zapisnik.
1288
01:34:04,579 --> 01:34:07,956
Bom. V redu. –Žal mi je.
Oprostite. Oprostite.
1289
01:34:10,459 --> 01:34:13,795
Ne skrbi. Zdrži to zame.
–Dajmo. Pripravljen?–Ja.
1290
01:34:27,394 --> 01:34:31,522
Kako je lahko v ZDA nezakonito piti
pivo in uživati v joškah in tiču?
1291
01:34:31,523 --> 01:34:36,986
Mislim … Cin, cin.
To ni nič slabega.
1292
01:34:36,987 --> 01:34:39,614
Dobra telovadba, a?
1293
01:34:41,492 --> 01:34:43,075
Rez.
Vso noč bi lahko to počel.
1294
01:34:43,076 --> 01:34:47,121
Vem.
–In akcija.
1295
01:34:48,874 --> 01:34:52,877
Tako preprosto je.
Kristus! Baraba.
1296
01:34:52,878 --> 01:34:55,963
Koliko časa imamo?
Do kosila?
1297
01:34:55,964 --> 01:34:57,406
Akcija.
1298
01:34:58,258 --> 01:35:01,677
Kateri od vas ima nižji stas?
1299
01:35:07,476 --> 01:35:09,602
Pošteno moraš napihniti lica.
1300
01:35:09,603 --> 01:35:10,686
Prav.
1301
01:35:10,687 --> 01:35:15,858
Mislim, da imam tvoje
brke v ustih. Kje imaš rit?
1302
01:35:15,901 --> 01:35:19,987
Nekje tukaj.
Sledi toploti.
1303
01:35:19,988 --> 01:35:24,951
Najprej nam ukradete službe,
zdaj pa tu sedite na seksi masaži
1304
01:35:24,952 --> 01:35:28,788
sredi nakupovalnega
centra z našimi ženskami.
1305
01:35:28,789 --> 01:35:31,541
Lahko skrajšaš?
1306
01:35:31,542 --> 01:35:33,334
Ne, samo tako znam reči.
1307
01:35:33,335 --> 01:35:38,381
Umiri se, tečko. Zdaj vem, kdo
mi je pogoltal vso lavo scotio.
1308
01:35:38,382 --> 01:35:39,549
Flova scotia.
1309
01:35:39,550 --> 01:35:41,968
Zdaj vem, kdo mi je
pogoltal vso flavo scotio.
1310
01:35:41,969 --> 01:35:44,053
Flo. Flovo.
–Flovo. Presneto.
1311
01:35:44,054 --> 01:35:47,431
Vso mojo flavo scotio.
Vso mojo flavo scotio. –Flovo.
1312
01:35:47,432 --> 01:35:49,308
Zapomnil si bom.
Nova, flova.
1313
01:35:49,309 --> 01:35:52,270
Zdaj vem, kdo mi je pogoltal
vso flavo scotio.
1314
01:35:52,271 --> 01:35:54,230
Blizu?
–Ne. Niti ne.
1315
01:35:56,441 --> 01:35:58,651
Kaj pa to?!
Ali pa to?!
1316
01:35:58,652 --> 01:36:02,072
Nisva naredila tega suhemu
svetlolascu z visokim čelom?
1317
01:36:02,073 --> 01:36:04,783
Po slanini je smrdel in
čvekal o vročih žepkih.
1318
01:36:04,784 --> 01:36:10,539
Jaz sem bil. Vprašali ste, ali
sem vas videl skakati hop cap.
1319
01:36:10,540 --> 01:36:14,960
Vprašali ste, ali sem vas
videl skakati hop cup.
1320
01:36:14,961 --> 01:36:18,714
Hop cop … Oprostite,
kako že? Hop cop.
1321
01:36:18,715 --> 01:36:20,674
Daj no, Gaffigan!
1322
01:36:21,822 --> 01:36:24,550
Bedak.
1323
01:36:29,475 --> 01:36:31,935
Malce pretirano je.
1324
01:36:31,936 --> 01:36:34,396
Tukaj piše "tigrov penis".
–Povleci ga!
1325
01:36:34,397 --> 01:36:37,065
Molči, Farva.
–Oprostite, smešno je.
1326
01:36:39,861 --> 01:36:42,863
Kaj, za sranja, Guy? Zakaj
si rekel, da so tihotapci?
1327
01:36:42,864 --> 01:36:44,355
Oprosti.
1328
01:36:49,412 --> 01:36:51,330
Je že v redu, že dobro.
1329
01:36:51,331 --> 01:36:52,998
Samo najti jo moraš.
–Jo že imam.
1330
01:37:01,257 --> 01:37:03,926
Oprostite, čisto sem …
Dobro, dobro.
1331
01:37:03,927 --> 01:37:05,410
Rez.
1332
01:37:07,805 --> 01:37:09,348
Nehaj.
1333
01:38:46,655 --> 01:38:48,805
Vsakršen prikaz kanadske
kraljeve konjeniške policije
1334
01:38:49,029 --> 01:38:50,575
ni avtoriziran s strani
kraljeve konjeniške policije
1335
01:38:50,576 --> 01:38:53,328
in ti prikazi ne odražajo pogledov
in vrednot njenih pripadnikov.
1336
01:38:53,579 --> 01:38:56,414
Vse osebe in dogodki v
tem filmu so izmišljeni.
1337
01:38:56,665 --> 01:38:59,768
Vsakršna podobnost z resničnimi
osebami ali dogodki je nenamerna.
1338
01:39:00,098 --> 01:39:02,798
Prevod - RETAiL
1339
01:39:02,912 --> 01:39:05,912
HC SubRip: ugorazd (DrSi)
Uredil: metalcamp
1340
01:39:06,236 --> 01:39:09,236
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija