1 00:00:49,094 --> 00:00:52,605 SUPER POLICAJI 2 2 00:01:19,748 --> 00:01:21,958 VERMONTSKA PROMETNA PATRULJA 3 00:01:39,853 --> 00:01:43,856 Veste, kako hitro ste peljali? –Ne vem, gospod policist. 4 00:01:44,608 --> 00:01:50,029 Prosim, ugasnite radio. –To ni radio, bend ima vaje. 5 00:01:54,159 --> 00:01:59,497 Je to marihuana? Imate notri bong? –Ne. 6 00:01:59,498 --> 00:02:06,112 Je že v redu. Je dobra? Ja. Odpri, vkrcal se bom! 7 00:02:07,589 --> 00:02:10,716 5–0! 5–0 se bo vkrcal. 8 00:02:10,717 --> 00:02:14,428 Policist, ne morete kar vstopiti. Veste, kdo so ti fantje? 9 00:02:14,429 --> 00:02:16,639 Takoj ugasnite to sranje. 10 00:02:18,183 --> 00:02:22,061 Nemogoče. Ne ga srat. 11 00:02:25,047 --> 00:02:26,247 FOSTER–VOKALI, BAS 12 00:02:26,358 --> 00:02:27,900 THORNY–KITARA 13 00:02:28,554 --> 00:02:30,055 MAC–BOBNI 14 00:02:30,430 --> 00:02:31,688 RABBIT–KITARA 15 00:02:32,447 --> 00:02:37,076 Porkadrek! Vi ste degradirani policaji, 16 00:02:37,077 --> 00:02:39,495 ki so iz državnih postali okrožni. 17 00:02:39,496 --> 00:02:43,707 Nato so vas zaradi norega "incidenta" vrgli tudi od tam, 18 00:02:43,708 --> 00:02:45,084 pa ste začeli igrati glasbo. 19 00:02:45,085 --> 00:02:47,837 Še preden ste opazili, ste zmagali v oddaji Amerika ima talent. 20 00:02:48,588 --> 00:02:50,172 Vi ste Hrustljava slanina! 21 00:02:50,173 --> 00:02:52,508 Dolga, čudna pot je za nami. 22 00:02:52,509 --> 00:02:55,803 Obožujem vas! Partnerju moram povedati. 23 00:02:55,804 --> 00:02:59,598 Ne bo verjel. Počakajte. Stari, takoj pridi sem. –Razumem. 24 00:02:59,599 --> 00:03:00,641 Usral se bo v hlače. 25 00:03:00,642 --> 00:03:04,437 Veš, kaj bi bilo hecno? Ko pride gor, ga na vso moč brcni v jajca. 26 00:03:04,438 --> 00:03:06,106 Resno? –Pokaži mu vraga! 27 00:03:06,107 --> 00:03:07,899 Kaj, za vraga, se dogaja? 28 00:03:14,282 --> 00:03:19,953 Mojbog. Hrustljava slanina ste! Moj najljubši bend vseh časov! 29 00:03:19,954 --> 00:03:23,540 Kaj? Niti vedel nisi zanje, dokler ti jih nisem zavrtel. 30 00:03:23,541 --> 00:03:26,126 Ja, pa sem! –Res? Katero pesem imaš najraje? 31 00:03:26,127 --> 00:03:28,712 "Natrgana svinjina". –Res? Kako gre? 32 00:03:29,213 --> 00:03:31,715 Privoščil si te bom kot svinjski sendvič, 33 00:03:31,924 --> 00:03:34,801 kot pekoča omaka bom zlezel v tvoj hlebčič. 34 00:03:36,512 --> 00:03:40,932 Ta tip pa ima glasilke! Bi se pridružil Hrustljavi slanini? 35 00:03:40,933 --> 00:03:43,602 Novega vokalista iščemo. –Hudirja! 36 00:03:43,603 --> 00:03:45,479 Bolje znam zapeti kot on. 37 00:03:45,480 --> 00:03:48,356 Privoščil si te bom kot svinjski sendvič, 38 00:03:48,357 --> 00:03:51,359 ti pokazal tak kung fu, da bo še Jackie Chan slabič. 39 00:03:52,361 --> 00:03:53,812 Ni slabo. 40 00:03:54,155 --> 00:03:59,201 Peti očitno res znata. Pa znata tudi plesati? Zaigraj. 41 00:04:00,411 --> 00:04:01,828 Pesti v zrak! 42 00:04:02,914 --> 00:04:04,998 Potisk bokov. 43 00:04:04,999 --> 00:04:06,500 Pomigajta z ritkami! 44 00:04:06,501 --> 00:04:08,877 Migaj z ritjo. Zdaj pa se poljubita. 45 00:04:08,878 --> 00:04:11,713 Oprosti, kaj? –Dajmo, rokenrol! Rokenrol, srček! 46 00:04:11,714 --> 00:04:15,467 Daj! –Poljubi ga! Poljubi ga! 47 00:04:22,517 --> 00:04:25,143 Vedel sem, da naju zafrkavate! –Zafrkavate naju! 48 00:04:25,144 --> 00:04:28,271 Že dobro, že dobro. Očitno sta prava za rokenrol. 49 00:04:28,272 --> 00:04:32,984 Morata pa opraviti še en test, preden se pridružita Slanini. 50 00:04:32,985 --> 00:04:36,696 Zanima nas, ali lahko dohitevata Sočno Lucy. 51 00:04:37,865 --> 00:04:39,699 Meni se zdi kar sočna. 52 00:04:39,700 --> 00:04:42,869 Ne, ne. Zadaj je. Opozarjam vaju, da je kar divja. 53 00:04:43,747 --> 00:04:45,248 Obvladajva jo! 54 00:04:45,249 --> 00:04:48,543 Sočna Lucy! Sočna Lucy! Sočna Lucy! 55 00:04:48,544 --> 00:04:50,878 Kmalu bo postalo sočno! 56 00:04:51,547 --> 00:04:52,797 Hojla, srček. 57 00:04:52,798 --> 00:04:54,173 Živjo, Sočna Lucy. 58 00:04:54,174 --> 00:04:56,884 Ne, to ni Lucy. Lucy je boljša. 59 00:04:56,885 --> 00:04:58,386 O, stari! 60 00:04:59,888 --> 00:05:04,725 Fanta, na drugi strani vrat sta večna čast in slava. 61 00:05:04,726 --> 00:05:07,812 Ti si vzemi mucko, jaz pa bom ritko. 62 00:05:10,107 --> 00:05:12,567 Pozdravita Lucy! 63 00:05:14,319 --> 00:05:15,770 SOČNA LUCY 64 00:05:15,779 --> 00:05:17,655 Zmigaj se, čas je za odhod! 65 00:05:17,656 --> 00:05:21,617 Gremo! –Barabe! 66 00:05:31,211 --> 00:05:33,045 Presneti prasec! –Prekleto! 67 00:05:33,046 --> 00:05:36,299 Iz srca sva jim zapela. Iz srca! 68 00:05:41,430 --> 00:05:42,913 Družbo imamo. 69 00:05:50,773 --> 00:05:53,107 Zakonu ne moreš uiti, baraba! 70 00:05:56,737 --> 00:05:59,655 Pojdite k vragu. Hrustljava slanina! 71 00:06:07,164 --> 00:06:08,589 Sranje! 72 00:06:12,628 --> 00:06:14,061 Baraba. 73 00:06:15,130 --> 00:06:16,714 Tu imaš, tu imaš, tu imaš! 74 00:06:28,103 --> 00:06:29,978 Ti bom dal naboje, mrha! 75 00:06:37,112 --> 00:06:39,780 Sranje! Mac, ostani z mano. 76 00:06:39,781 --> 00:06:43,617 Skoraj bi pripravili tista dva butasta policaja 77 00:06:46,037 --> 00:06:48,163 da bi se poljubila. –Sranje. 78 00:06:52,669 --> 00:06:54,161 Kaj je to? 79 00:06:54,921 --> 00:06:56,330 Kaj za … 80 00:07:07,308 --> 00:07:08,708 Sranje! 81 00:07:10,812 --> 00:07:12,688 Hej. Kljub vsemu so mi všeč. 82 00:07:14,858 --> 00:07:19,319 Ja, hudičevo kul so. Kar poglej ga. Še vedno je kul. 83 00:07:20,947 --> 00:07:23,699 Najbrž bi morala skriti truplo. –Ja. 84 00:07:25,285 --> 00:07:30,873 Odlična vožnja, Thorn! Thorny? Thorny? Mojbog, mrtev je! 85 00:07:32,333 --> 00:07:38,005 Pa sem te, cepec! Nisem mrtev! Živ sem! –Živ je! 86 00:07:38,715 --> 00:07:40,115 Pazi! 87 00:07:40,425 --> 00:07:41,900 Sveta … 88 00:08:04,200 --> 00:08:06,242 Spiš, dojenček? 89 00:08:06,243 --> 00:08:09,621 Ne, samo strop pregledujem, Farva. Dobro je narejen. 90 00:08:09,622 --> 00:08:12,582 Prav, vzemi svoj kit in greva. –Kaj? 91 00:08:12,583 --> 00:08:16,419 Greva. Kit imam v roki. Vzemi svojega in zamašiva luknje! 92 00:08:16,420 --> 00:08:18,797 Daj, pokaži mi svoj kit. –Utihni. 93 00:08:18,798 --> 00:08:21,174 Pokaži mi svoj kit! –Veš, kaj je smešno, Farva? 94 00:08:21,175 --> 00:08:23,927 Že 400-krat si povedal ta vic, pa je še vedno zanič. 95 00:08:23,928 --> 00:08:26,554 Klinc te gleda, Mac. Ne moreš tako govoriti z gradbenim nadzornikom. 96 00:08:26,555 --> 00:08:28,640 Prislužil si si črno piko na svojem dovoljenju. 97 00:08:28,641 --> 00:08:30,600 Na gradbenem dovoljenju? 98 00:08:30,601 --> 00:08:32,102 Ja. Če hočeš še kakšno, kar nadaljuj. 99 00:08:32,103 --> 00:08:33,603 Ja, še eno mi daj, pa te bom uščipnil za tiča. 100 00:08:33,604 --> 00:08:35,939 To je druga. Bi še tretjo? –Prav. 101 00:08:35,940 --> 00:08:37,607 Zadetek, imaš jo! Bi še eno? 102 00:08:37,608 --> 00:08:39,275 Lepo, lepo prosim. –Imaš jo! 103 00:08:39,276 --> 00:08:40,568 Bi še eno? –Vse vzamem! 104 00:08:40,569 --> 00:08:41,903 To je sedma! Bi še eno? 105 00:08:41,904 --> 00:08:44,322 Deset mi jih daj! –Zadetek! 106 00:08:44,323 --> 00:08:46,282 Mac! Nehaj. 107 00:08:46,408 --> 00:08:50,161 Če se bodeš z bikom, se nabodeš. 108 00:08:55,626 --> 00:08:57,627 Kakšen bedak. –Ja. 109 00:08:57,628 --> 00:08:59,129 Nore sanje sem imel. 110 00:08:59,130 --> 00:09:02,048 Kdo sta bila tokrat policaja? –Stifler in Damon Wayans ml. 111 00:09:02,049 --> 00:09:06,094 Sta se skoraj poljubila? –Ja, skoraj bi ju prepričal. 112 00:09:07,972 --> 00:09:09,130 Prosim? 113 00:09:09,140 --> 00:09:11,808 Jutro, Mac. –Dobro jutro, stric Argyle. 114 00:09:11,809 --> 00:09:14,811 Tajna imena? Je Farva blizu? 115 00:09:14,812 --> 00:09:16,020 Ja. Za pljunek proč. 116 00:09:16,021 --> 00:09:19,649 Naredi mi uslugo, zamaši mu usta. –Prav, bom. 117 00:09:19,650 --> 00:09:24,404 Ta konec tedna gremo drugam ribarit. Tik čez kanadsko mejo. 118 00:09:24,405 --> 00:09:29,325 Hudo! Obožujem Kanado. –Dobra šala. Poslal ti bom naslov. 119 00:09:29,326 --> 00:09:31,995 V pismu? Pošlji mi sporočilo. –Sporočilo? 120 00:09:31,996 --> 00:09:35,457 Misliš besedilno sporočilo? Ja. 121 00:09:35,458 --> 00:09:39,462 Mislim, da ima moj telefon to možnost. Prav, bom. 122 00:09:39,463 --> 00:09:41,422 Ta konec tedna te bom naučil pisati sporočila. 123 00:09:41,423 --> 00:09:43,132 Brez osebnih klicev. –Kaj, za vraga? 124 00:09:43,133 --> 00:09:45,843 Prekleto, Farva. 125 00:09:45,844 --> 00:09:48,512 Rekel sem brez osebnih klicev. –Prodajni klic je bil. 126 00:09:48,513 --> 00:09:51,724 Ja? Kaj so prodajali? Lososa v konzervi? Obožujem ga. 127 00:09:51,725 --> 00:09:55,019 Boljši je od tune, veš? Slana riba. Rad jih imam. 128 00:09:55,020 --> 00:09:58,689 Recimo kirnjo ali brancina. Take, ki ti uničijo pritisk. 129 00:09:58,690 --> 00:10:02,691 Veš, kaj je še slano? Želva. Si jo že poskusil? Najbolj slan je oklep. 130 00:10:02,903 --> 00:10:05,029 Kaj moram reči, da končaš ta pogovor? 131 00:10:05,030 --> 00:10:08,199 Lahko bi rekel: "Tip na telefonu mi je skušal prodati trde tiče." 132 00:10:08,200 --> 00:10:10,117 Tip na telefonu mi je skušal prodati trde tiče. 133 00:10:10,118 --> 00:10:13,204 Gotovo si jih kupil cel ducat. Pojdiva nekaj zakitat! 134 00:10:13,205 --> 00:10:18,793 Svež kit imam, družba! Vroč kit! Kdo bi kit? 135 00:10:18,794 --> 00:10:21,337 Hoče na pot takoj iz službe? 136 00:10:21,338 --> 00:10:23,339 Menda pravi možje potujejo brez prtljage. 137 00:10:35,227 --> 00:10:37,394 O, bog. Trapasto je videti. 138 00:10:40,607 --> 00:10:43,651 Ne, meni se zdi kul. Kot tip iz oglasa za papirnate brisače. 139 00:10:43,652 --> 00:10:46,320 Jaz sem hotel reči kot bombajski tip iz oglasa. 140 00:10:46,321 --> 00:10:47,404 Živjo, Thorn. –Hej. 141 00:10:47,405 --> 00:10:50,032 Služba je zanič. Sama smola in trske. 142 00:10:51,118 --> 00:10:54,078 Celo smrdi po Bombaju. Si boš oblekel srajco? 143 00:10:54,079 --> 00:10:56,747 Kar nadihaj se, mali. Tako diši konjenik. 144 00:10:56,748 --> 00:10:59,250 Jasno. Kdaj se moraš vrniti v živalski vrt? 145 00:11:05,090 --> 00:11:07,633 Hej! Kaj se dogaja, fantje? 146 00:11:07,634 --> 00:11:10,261 Lep motor! –Živjo, šefinja. 147 00:11:10,262 --> 00:11:14,098 Presneto. Živjo! 148 00:11:14,099 --> 00:11:15,600 Kako gre, Foster? 149 00:11:15,601 --> 00:11:19,104 Vaš je. Sita sem ga prevažati v prikolici. 150 00:11:19,105 --> 00:11:20,647 Sinoči si drugače govorila. 151 00:11:20,648 --> 00:11:23,733 Šefinja, koda 214 pri motelu Shuc n' Rack. 152 00:11:23,734 --> 00:11:26,445 Policist potrebuje nasvet. –Takoj pridem. –Razumem. 153 00:11:26,446 --> 00:11:28,280 Želim si, da vas ne bi odpustili. 154 00:11:28,281 --> 00:11:31,908 Saj niso. Prosili so naš za odstop. –Ta mi je všeč. 155 00:11:31,951 --> 00:11:37,164 Ne, odpustili so vas. S civilistom ste zamočili, pa so vas odpustili. 156 00:11:37,165 --> 00:11:38,790 Strinjajva se, da se ne strinjava. 157 00:11:38,791 --> 00:11:44,337 Prav. Fantje, uživajte. Pripeljite ga nazaj v enem kosu, prav? 158 00:11:44,338 --> 00:11:46,756 S palico. Naslednji teden jo potrebujem. 159 00:11:46,757 --> 00:11:48,800 O, ja! –To je moja punca. 160 00:11:48,801 --> 00:11:50,469 Dobro, gremo lovit ribe. 161 00:11:53,514 --> 00:11:58,393 Lepo je, da je tako črn, da je v resnici moder. Res polnočno moder. 162 00:11:58,394 --> 00:12:03,106 Kot v dobrih starih časih, ne? Vozimo se in Thorny govori o svojem tiču. 163 00:12:03,107 --> 00:12:05,025 Pogrešam stare čase. –Bedarija, stari. 164 00:12:05,026 --> 00:12:06,651 Nismo krivi za Freda Savagea. 165 00:12:06,652 --> 00:12:08,445 Igralci se ne bi smeli voziti s policaji. 166 00:12:08,446 --> 00:12:11,782 Niti igrati policajev. Nikoli jim ne uspe. 167 00:12:12,742 --> 00:12:16,495 KANADA 168 00:12:19,165 --> 00:12:21,333 Pozdravljeni. –Kako ste? 169 00:12:21,334 --> 00:12:23,668 Dobro. Ste prišli poslovno ali za zabavo? 170 00:12:23,669 --> 00:12:25,295 Ribe smo prišli lovit. –Ob pravem času. 171 00:12:25,296 --> 00:12:29,257 Do jošk boste v ostrižih. Prejšnji teden sem ujel 7-kilogramskega. 172 00:12:29,258 --> 00:12:32,969 Je to veliko? –Ali je veliko? Devet decimetrov od repa do glave. 173 00:12:33,888 --> 00:12:36,264 Uporabljaš voblerje? –Kaj si mi rekel? 174 00:12:36,265 --> 00:12:41,353 Ostriže rad lovim z voblerji. Ampak imeti moraš zelo lahko palico. 175 00:12:41,354 --> 00:12:44,231 Razen če si kot ta zadaj. 176 00:12:44,232 --> 00:12:46,066 Si bodibilder? –Ne. 177 00:12:46,067 --> 00:12:49,486 Koliko dvigneš? Čakaj. Ne povej mi, da me ne bo sram. 178 00:12:49,487 --> 00:12:52,698 Bi pa imel dve vstopnici za tvoj mišični šov. –Prav. 179 00:12:52,699 --> 00:12:55,618 Fantje, lahko greste. Oprostite, ker vas zadržujem. 180 00:12:55,619 --> 00:12:58,496 Spusti jih! –Hvala. Lepo počasi. 181 00:12:59,706 --> 00:13:01,874 Tipična kanadska tečnoba. 182 00:13:05,879 --> 00:13:10,174 Fantje, pridete kaj naokrog, da se bomo igrali "oprosti"? 183 00:13:10,175 --> 00:13:15,721 Jasno. Ob devetih? –Ne, ne bo šlo. Oprosti. 184 00:13:15,722 --> 00:13:21,853 Francoski so najhujši. Bi morda ratatouille s čokoladnim rogljičkom? 185 00:13:21,854 --> 00:13:25,398 Oui, oui! Pa malo šunkice in sirčka. 186 00:13:28,402 --> 00:13:31,487 To ne more biti prav. –Načelnik mi je poslal ta naslov. 187 00:13:31,488 --> 00:13:34,240 Se je pa res komaj naučil pošiljati sporočila. 188 00:13:34,241 --> 00:13:36,826 Zakaj bi kdo vrgel gumo na streho? 189 00:13:36,827 --> 00:13:39,328 Nisi nikoli igral "vrzi gumo na streho"? 190 00:13:39,329 --> 00:13:41,664 Ne. Ste se v Rutlandu igrali take traparije? 191 00:13:41,665 --> 00:13:44,041 Seveda, nikoli se jih nisem naveličal. 192 00:13:52,551 --> 00:13:58,264 Na napačnem kraju smo. –Ne, na pravem kraju ste. 193 00:13:58,265 --> 00:14:00,600 Kaj je s to srhljivo odročno luknjo, načelnik? 194 00:14:00,601 --> 00:14:03,770 Se bomo igrali čudne igrice? –Ne, presenečenje imam za vas. 195 00:14:03,771 --> 00:14:08,608 Nisem vam prej povedal, ker radi vse izblebetate. 196 00:14:08,609 --> 00:14:13,154 Kaj, če bi jaz izvlekla ven te ribe, John? 197 00:14:13,155 --> 00:14:14,739 Guvernerka Jessman? 198 00:14:14,740 --> 00:14:18,785 Nisem videl avtomobilskega spremstva. –Moj obisk bomo zamolčali. 199 00:14:18,786 --> 00:14:22,789 Načelnik, ti umazani pes. –Pokaži malo spoštovanja, Mac. –Žal mi je. 200 00:14:22,790 --> 00:14:28,711 Tu sem zaradi uradne zadeve. V teh koncih se dogaja nekaj nenavadnega. 201 00:14:28,712 --> 00:14:31,465 Zaradi nedavne napetosti glede priseljevanja, 202 00:14:31,466 --> 00:14:34,593 se ZDA ukvarjajo s ponovnim pregledom mej. 203 00:14:34,594 --> 00:14:39,556 Izkazalo se je, da prvotni mejniki, ki so ločevali Ameriko in Kanado, 204 00:14:39,557 --> 00:14:43,811 niso tam, kjer smo mislili. Meja je tekla tukaj. 205 00:14:43,812 --> 00:14:47,898 Mejnike pa smo našli tule. 206 00:14:47,899 --> 00:14:50,651 To mesto, St. Georges du Laurent, 207 00:14:50,652 --> 00:14:54,613 z okolico, je dejansko na ameriških tleh. 208 00:14:54,614 --> 00:14:58,325 Torej gremo v vojno? –Presneto, ta bi bila kratka, a? 209 00:14:59,536 --> 00:15:02,955 Ne. Po pogajanjih so se strinjali, da nam bodo predali ozemlje. 210 00:15:02,956 --> 00:15:05,749 Vermont se bo malo razširil. 211 00:15:05,750 --> 00:15:09,878 Najti moram začasno policijsko silo, ki bo pomagala pri prehodu. 212 00:15:09,879 --> 00:15:13,132 Enoto policistov, ki poznajo obmejno območje 213 00:15:13,133 --> 00:15:16,969 in imajo izkušnje s patruljiranjem po avtocesti. 214 00:15:16,970 --> 00:15:21,014 Fante, ki so morda imeli nazadnje malce smole? 215 00:15:21,015 --> 00:15:23,308 Fantje, bi se vrnili v staro službo? 216 00:15:25,562 --> 00:15:29,022 Počasi, huligani! Starejši občan sem! 217 00:15:29,023 --> 00:15:33,402 Če bo ta dvotedenska naloga uspešna, lahko celo postane redna služba. 218 00:15:33,403 --> 00:15:35,821 Zaupajte nam, dobro bo šlo. 219 00:15:35,822 --> 00:15:37,156 In kdo si ti? 220 00:15:37,157 --> 00:15:40,784 Eden od policajev. –Pred železnino smo ga pobrali. 221 00:15:40,785 --> 00:15:44,705 Izvrstno. Zamenjali boste kanadsko konjeniško enoto. 222 00:15:44,706 --> 00:15:50,586 Jutri se boste srečali z njimi. Saj res! 223 00:15:50,587 --> 00:15:54,715 Poskrbela sem, da boste vsi, zato sem poiskala še zadnjega. 224 00:15:54,716 --> 00:15:57,009 To ni res. –O, ne. 225 00:15:57,010 --> 00:16:00,471 Oprostite za zamudo. Losa sem povozil s 145 km na uro. 226 00:16:00,472 --> 00:16:03,932 Uparil sem barabo! Veste, da imajo tu eskimske cipe? 227 00:16:03,933 --> 00:16:07,771 Držijo se inuitskega seksa. Pelé! 228 00:16:08,647 --> 00:16:11,941 Prekleto. Farva, ti bedak. 229 00:16:11,942 --> 00:16:13,409 Gremo nazaj na delo! 230 00:16:36,217 --> 00:16:40,303 Sranje! Kdo je naročil te? Ne čutim jošk! 231 00:16:56,362 --> 00:16:59,280 VERMONTSKA PROMETNA PATRULJA 232 00:17:04,954 --> 00:17:07,455 Hej! Si deliva mizo? 233 00:17:07,456 --> 00:17:11,626 Bi res rad pustil staro službo? Bil si gradbeni nadzornik. 234 00:17:11,627 --> 00:17:15,255 Naj kar pozabim na kanadske joškice? Ne bi rekel. 235 00:17:15,339 --> 00:17:19,759 Dobrodošel v območju prdcev. Neprebojni jopiči so tukaj. 236 00:17:19,802 --> 00:17:22,429 Terenske svetilke. Zakaj pa ne? 237 00:17:22,430 --> 00:17:24,556 Rentgenska očala so tukaj. 238 00:17:24,557 --> 00:17:25,849 Zakaj jih potrebujemo? 239 00:17:25,850 --> 00:17:28,810 Zdaj smo v Kanadi, Rabbit. Kaj, če bomo morali najti koga v snegu? 240 00:17:28,811 --> 00:17:29,853 Tudi v Vermontu je sneg. 241 00:17:29,854 --> 00:17:34,482 Jaz naročam stvari, ti pa delaj svoje, velja? –Prav. 242 00:17:34,483 --> 00:17:41,114 Rumen varnostni jopič za Rabbita. Prenosni GPS-triangulator. 243 00:17:41,115 --> 00:17:43,575 Triangulator? Poglejte Jamesa Bonda. 244 00:17:44,827 --> 00:17:47,288 Še en rumen varnostni jopič za Thornyja. 245 00:17:49,291 --> 00:17:51,824 Thorn, Thorn, Thorn. Oven. Rod. Ovnov rod. Ti letiš, on ostane. 246 00:17:52,502 --> 00:17:54,503 Prav. 247 00:17:54,504 --> 00:17:56,839 Pisarna je videti izvrstno! 248 00:17:56,840 --> 00:17:58,174 Si naredil križ čez nas, načelnik? 249 00:17:58,175 --> 00:18:02,011 Tebe se bom odkrižal, če ne boš tiho. Dobro, začnimo. 250 00:18:03,180 --> 00:18:06,015 Ne izzivaj, Mac. –Naj jih za začetek nekaj ustavimo? 251 00:18:06,016 --> 00:18:10,770 Ne, ne bomo jih ustavljali. Vse bo po pravilih. Vse! 252 00:18:13,690 --> 00:18:17,651 Načelnik, veš, kako sem se trudil? Velik obraz, veliki brki. 253 00:18:17,652 --> 00:18:19,445 Briga me, kako velik obraz imaš. Obrij jih! 254 00:18:19,446 --> 00:18:23,657 Načelnik, načelnik! Moji so v redu, kajne? Mičkeni so. 255 00:18:23,658 --> 00:18:26,368 Ko smo že pri velikih obrazih. –To je obrazizem, načelnik. 256 00:18:26,369 --> 00:18:28,245 Niso po pravilih. Obrij jih! 257 00:18:28,246 --> 00:18:31,165 V redu! Pojdimo pogledat konjenike. 258 00:18:31,166 --> 00:18:35,085 Zapomnite si. lepo se vedite, fantje. 259 00:18:38,783 --> 00:18:40,224 Živjo. 260 00:18:41,259 --> 00:18:44,178 Kako gre? –Kot bi bilo leto 1983. 261 00:18:44,179 --> 00:18:47,723 Tukaj so! Sem župan Guy LeFranc. 262 00:18:47,724 --> 00:18:50,518 Župan Saint Georgesa du Laurenta v Kanadi. 263 00:18:50,519 --> 00:18:55,523 Ali kot bo kmalu znan: St. George of Lawrence v Ameriki. 264 00:18:55,524 --> 00:18:58,567 Ne vem. Ne obvladam amerikanščine. Dobrodošli. 265 00:18:58,568 --> 00:19:02,571 Tisti Guy LeFranc? Iz montrealske mladinske lige? 266 00:19:02,572 --> 00:19:04,990 Glavni strelec za halifaške Medvedožerce? 267 00:19:04,991 --> 00:19:06,867 Osmi po številu točk v kanadski hokejski ligi. 268 00:19:06,868 --> 00:19:09,245 Ja, vem. Dve točki za Shottijem Fitznuglyjem. 269 00:19:09,246 --> 00:19:11,539 Poglejte ga! –Obožujem hokej. 270 00:19:11,540 --> 00:19:14,625 Vaš vzdevek je bil … Ne povejte mi. "Eksplozija". 271 00:19:14,626 --> 00:19:21,006 "Halifaška eksplozija". Po največji namerni eksploziji pred Hirošimo. 272 00:19:21,007 --> 00:19:24,136 Leta 1917 se je ladja, polna dinamita, 273 00:19:24,137 --> 00:19:26,555 v halifaškem pristanišču zaletela v drugo. 274 00:19:26,556 --> 00:19:29,850 Izredna eksplozija in ogromno žrtev. Ljudem je izžgala oči. 275 00:19:29,851 --> 00:19:32,644 Mnoge je zaslepila svetloba, kot pravi pesem. 276 00:19:32,645 --> 00:19:36,773 In izginilo je pleme staroselcev. Najbrž bi v vsakem primeru, 277 00:19:36,774 --> 00:19:38,316 a se je tako zgodilo malo prej. 278 00:19:38,317 --> 00:19:43,447 Torej sem druga največja eksplozija po Halifaxu. A dovolj o meni. 279 00:19:43,448 --> 00:19:47,075 Spoznajte konjenike. Fantje! Fantje, pridite sem. 280 00:19:47,076 --> 00:19:50,245 To je praporščak Roger Archambault. 281 00:19:50,246 --> 00:19:53,957 To sta višji štabni vodnik Henri Podein 282 00:19:53,958 --> 00:19:56,501 in vodnik Christophe Bellefuille. 283 00:19:56,502 --> 00:19:57,794 Eno samo blebetanje. 284 00:19:57,795 --> 00:20:00,714 Jaz sem John O'Hagan. To so Rod Farva, 285 00:20:00,715 --> 00:20:05,469 Robbie Roto, Carl Foster, Maclntyre Womack in Arcot Ramathorn. 286 00:20:08,931 --> 00:20:14,144 Pobje, pokramljajte malo. Spokajva se v drugo sobo. –Prav. 287 00:20:15,188 --> 00:20:18,523 Schlitz bom. To je ameriško pivo. 288 00:20:21,736 --> 00:20:23,820 Fantje, jezdite ali … 289 00:20:23,821 --> 00:20:26,948 Nismo leta 1957, Crown Victorie vozimo. 290 00:20:26,949 --> 00:20:31,161 Mi tudi. Če jih malo preurediš, so hitre kot sam vrag, kaj? 291 00:20:32,163 --> 00:20:37,542 Slišali smo za vas. Najprej so vam zaprli postajo. 292 00:20:37,543 --> 00:20:44,308 Nato so vas vrgli iz druge službe zaradi tiste reči s Fredom Savageem. 293 00:20:44,509 --> 00:20:47,427 "Savage", vsaj zanimivo se sliši. 294 00:20:47,428 --> 00:20:50,722 Zakaj ste tu? Preizkušate, ali gre v tretje rado? 295 00:20:52,058 --> 00:20:56,853 Upamo, da bomo obdržali to službo. Kaj boste vi počeli po prevzemu? 296 00:20:56,854 --> 00:20:59,689 V Labrador City nas bodo premestili. 297 00:20:59,732 --> 00:21:02,110 Hudo. –Ja, hudo mrzlo. 298 00:21:02,111 --> 00:21:05,613 Povprečna zimska temperatura je minus 18 stopinj Celzija. 299 00:21:05,614 --> 00:21:10,701 Le pomnožite z dve in prištejte 32, pa se boste pridružili človeštvu. 300 00:21:10,702 --> 00:21:15,498 Zelenec, brezalkoholno pivo imajo. Boš pol vrčka? 301 00:21:15,499 --> 00:21:18,751 Zelenca imate? So ti že obrili jajca? 302 00:21:18,752 --> 00:21:20,503 Po kanadski tradiciji moraš zelencu obriti jajca, 303 00:21:20,504 --> 00:21:22,672 sicer prinaša nesrečo. 304 00:21:22,673 --> 00:21:24,215 Kaj res? –Nesrečo? 305 00:21:24,216 --> 00:21:27,301 V bistvu nisem zelenec. –Kateri ima najnižji staž? 306 00:21:27,302 --> 00:21:29,720 Dejansko … 307 00:21:29,721 --> 00:21:32,765 Obrijte jajce temu tipu! Dajmo, obe mu obrijte. 308 00:21:33,934 --> 00:21:36,394 Obrij si jajca in tiča. 309 00:21:36,395 --> 00:21:40,773 Živjo. Dobrodošli v Kanadi. Sem Genevieve Aubois, 310 00:21:40,774 --> 00:21:43,276 kulturna atašejka St. Georgesa. 311 00:21:43,277 --> 00:21:47,155 Poskrbela bom, da bo v prihodnjih tednih vse gladko teklo. 312 00:21:47,156 --> 00:21:51,159 Prosim, kar vprašajte, če vas bo kaj zanimalo. 313 00:21:55,080 --> 00:21:57,165 Nadaljuj proti severu, korenjak. 314 00:21:57,166 --> 00:21:59,750 Ko drezaš v ogenj, ne moreš gledati police. 315 00:21:59,751 --> 00:22:02,253 Kajne, fantje? Razumete? –O bog, Farva. 316 00:22:02,629 --> 00:22:08,626 Dobro. V drugi sobi nas čakajo. Prosim, stopite z mano. 317 00:22:08,927 --> 00:22:10,595 Kdo čaka kje? 318 00:22:22,149 --> 00:22:24,942 Nisem vedel, da bo prišlo celo mesto. 319 00:22:30,949 --> 00:22:34,827 Dobrodošli, hvala, da ste prišli. 320 00:22:34,828 --> 00:22:40,125 Amerika se je naveličala tukajšnjega hrupa, zato so poklicali policaje. 321 00:22:41,252 --> 00:22:44,004 So krivi moji brki? Mojim brkom se smejijo, ne? 322 00:22:44,005 --> 00:22:46,924 Prosim, izrecimo toplo kanadsko dobrodošlico 323 00:22:46,925 --> 00:22:49,718 Vermontski prometni patrulji. 324 00:22:52,013 --> 00:22:55,682 Druščina! Dajte no. Prišli so nam povedat, kako odlično bo, 325 00:22:55,683 --> 00:22:59,144 ko bomo postali Američani, zato jim pustimo do besede. Načelnik? 326 00:23:01,856 --> 00:23:04,316 Bonsoir. 327 00:23:04,317 --> 00:23:08,070 To me spominja na zgodbo o rabinu, 328 00:23:08,071 --> 00:23:12,741 duhovniku in hindujcu v kanuju. –Piši se v rit! 329 00:23:13,993 --> 00:23:18,205 Sem načelnik John O'Hagan. –Ja, spelji se, ti stari osel! 330 00:23:19,165 --> 00:23:23,836 Umirite se. Poslušajte. Dejansko smo vsi Američani. 331 00:23:23,837 --> 00:23:27,923 Severnoameričani. Ne bo se dosti spremenilo. 332 00:23:27,924 --> 00:23:30,592 Pa kaj še! Najbrž boste rekli, da ne smemo več poslušati Rushev! 333 00:23:30,593 --> 00:23:32,010 Ali Barenaked Ladies! 334 00:23:34,514 --> 00:23:38,976 Druščina. Obožujem Rush in Barenaked Ladies. Oboje poslušajte. 335 00:23:38,977 --> 00:23:40,936 Torej nam res ukazujete, koga naj poslušamo! 336 00:23:42,063 --> 00:23:44,565 Tisti tam pa nam bo rekel, da moramo jesti tortilje! 337 00:23:44,566 --> 00:23:46,942 Pogosta napaka. –Bedarija! 338 00:23:47,527 --> 00:23:50,904 Poslušajte, to je zdaj Amerika. Če vam ni všeč, se spokajte! 339 00:23:50,905 --> 00:23:52,364 Ponovite za mano: 340 00:23:52,365 --> 00:23:58,287 prisegam zvestobo zastavi Združenih držav Amerike. 341 00:23:58,830 --> 00:24:01,623 Naučite se besed! Naučite se besed! 342 00:24:01,624 --> 00:24:03,024 Klinc te gleda! 343 00:24:10,216 --> 00:24:12,009 Niti hokeja ne znate igrati! 344 00:24:14,554 --> 00:24:16,973 Nisem si mislil, da nas bodo imeli za okupatorje. 345 00:24:16,974 --> 00:24:19,893 Mojbog, vaše oko. Lahko vam ostane brazgotina. 346 00:24:19,894 --> 00:24:21,344 Saj sem bil tako prelep. 347 00:24:22,229 --> 00:24:25,148 Pri avtu vas lahko zašijem. –Ste zdravnica? 348 00:24:25,149 --> 00:24:29,402 Ne, dekleta treniram hokej, zato se spoznam na luknje. 349 00:24:30,070 --> 00:24:31,196 Namigujete na … 350 00:24:31,197 --> 00:24:34,908 Oui. Drugo ime za la vagine. 351 00:24:36,494 --> 00:24:38,578 Pojdiva, brž! 352 00:24:38,579 --> 00:24:40,914 Kanadčani naj bi bili neškodljivi. 353 00:24:40,915 --> 00:24:44,584 Daj no, bodi malo popustljiv. Strah jih je izgube identitete. 354 00:24:44,585 --> 00:24:47,587 Rekli so, da si star osel. Nisi besen? 355 00:24:47,588 --> 00:24:52,592 Všeč mi res ni. Dejansko vso noč nisem spal, ampak čaka nas delo. 356 00:24:52,593 --> 00:24:55,011 Rabbit, kako je tvoja glava? –V redu. 357 00:24:55,012 --> 00:24:59,390 Kajti … Genevieve me je zakrpala. 358 00:25:01,477 --> 00:25:05,105 Prosim te! Francozinja me je ves večer opazovala. 359 00:25:05,106 --> 00:25:06,231 Ja. –A tako? 360 00:25:06,232 --> 00:25:09,776 Ja? Kar smej se. Stavim, da jo bom položil pred tabo. 361 00:25:09,777 --> 00:25:14,906 Prav, pa dokaži. Pustiva denar. Poraženec bo sedel na kaktus. 362 00:25:14,907 --> 00:25:20,036 Ne, poraženec bo nosil trajno. Ne, mezinec si bo odsekal z lopato. 363 00:25:20,037 --> 00:25:23,623 Sprejmi stavo. Predlagam, da jo sprejmeš. Rabbit. Resno. –Zgrabi jo. 364 00:25:23,624 --> 00:25:26,292 Prosim, utihni, Farva. –Dobro, zmenjena sva. 365 00:25:26,544 --> 00:25:27,776 Ste slišali? Zmenjena sva. 366 00:25:27,795 --> 00:25:30,463 Tu imajo torej nezakonite priseljence. 367 00:25:30,464 --> 00:25:32,465 Dobrodošla, policista! 368 00:25:32,466 --> 00:25:35,760 Pozdravljaš tipa, ki sta gledala, kako nas obmetavajo s ploščki? 369 00:25:35,761 --> 00:25:38,471 Če boš težil z "veliko Ameriko", 370 00:25:38,472 --> 00:25:41,307 ti bom na obraz nalimal kanadski paradajz. 371 00:25:41,308 --> 00:25:44,644 Dobro, poslušajte. Vidva bosta šla s konjenikoma. 372 00:25:44,645 --> 00:25:46,479 Pokazala bosta, kje so trupla. 373 00:25:46,480 --> 00:25:48,481 Ne grem. –Vidva bosta šla. 374 00:25:49,525 --> 00:25:54,070 Tudi midva se ne veseliva. Osebno bi raje nategnil losa. 375 00:25:54,990 --> 00:25:56,657 Lestev bi potreboval. 376 00:25:56,658 --> 00:26:00,077 Seveda bi potreboval lestev, da bi nategnil losa. 377 00:26:00,078 --> 00:26:03,038 Vendar bi jo našel in nategnil losa. 378 00:26:03,039 --> 00:26:07,710 Dobro. Thorny, Rabbit, vidva gresta na avtocesto. Gremo! 379 00:26:12,090 --> 00:26:15,092 Načelnik. S katerim avtom naj grem? 380 00:26:15,093 --> 00:26:18,762 Ti ostani tukaj z mano. Tja sedi. 381 00:26:18,763 --> 00:26:20,239 Tukaj je radio. 382 00:26:20,515 --> 00:26:24,935 Odlična zamisel! Če bo kdo klical, se boš oglasil. 383 00:26:27,606 --> 00:26:32,485 Prav, ampak samo danes. Vsak pride na vrsto. Postaja je nova. 384 00:26:34,780 --> 00:26:39,700 Prekleti radio! Kaj je to za eno sranje? 385 00:26:41,244 --> 00:26:42,870 Saj ga ne bo ubilo, kajne? 386 00:26:42,871 --> 00:26:45,206 Ne vem. Bi rad, da ga ubije? 387 00:26:46,833 --> 00:26:48,317 Gremo! 388 00:26:49,544 --> 00:26:54,089 Samo minuto! Samo … Kako se reče po kanadsko minuta? 389 00:27:00,096 --> 00:27:01,639 Tukaj sta. V redu. 390 00:27:10,273 --> 00:27:12,983 Goltaš cele bombone M&M? 391 00:27:12,984 --> 00:27:15,611 Ja, po zelenih sem pohoten. 392 00:27:17,864 --> 00:27:19,406 Zakaj jih ne zgrizeš? 393 00:27:19,407 --> 00:27:22,201 Vsi končajo na istem kraju, ne? 394 00:27:27,457 --> 00:27:29,125 Farva, bova preverila zvezo? 395 00:27:35,925 --> 00:27:37,592 Zakaj si stresel kolega, kolega? 396 00:27:38,928 --> 00:27:43,014 Saj veš, v vsaki službi je nekdo, ki ga z veseljem sovražiš. 397 00:27:43,015 --> 00:27:44,724 Ja, nadležen, neotesan. 398 00:27:44,725 --> 00:27:47,227 Ja. Kot tipični Američan? 399 00:27:51,399 --> 00:27:52,816 Še vedno čakam na preizkus. 400 00:28:00,324 --> 00:28:01,783 Klinčevo sranje! 401 00:28:02,535 --> 00:28:04,119 To je res super naloga. 402 00:28:04,120 --> 00:28:10,459 Odlično je. Zunaj sva, na dolžnosti. Koliko je 80 km/k po naše? 403 00:28:10,460 --> 00:28:14,171 49,7097 milj na uro. 404 00:28:14,172 --> 00:28:18,300 Nimava decimalne vejice. –Imaš flomaster? –Ne. 405 00:28:18,301 --> 00:28:21,094 Enota 23, javi se. Enota 23, javi se. 406 00:28:21,095 --> 00:28:24,097 Radio, do prevzema moramo uporabljati metrični sistem. 407 00:28:24,098 --> 00:28:28,727 Zdaj sva enota 37,015. Poskusi znova. 408 00:28:28,728 --> 00:28:33,148 Briga me. Klicali so za Rue de Autorute 77 409 00:28:33,149 --> 00:28:34,900 ali neko podobno francosko sranje. 410 00:28:34,901 --> 00:28:37,319 Na cesti je jata mrtvih kanadskih gosi. 411 00:28:37,320 --> 00:28:39,404 Tu jim rečejo samo gosi. 412 00:28:39,405 --> 00:28:41,490 Čez dva tedna jim bom rekel ameriške gosi. 413 00:28:41,491 --> 00:28:43,325 Ga, ga! Pojdita počistit. 414 00:28:43,326 --> 00:28:46,995 To je kar velik 16,09–6436, kolega. 415 00:28:49,457 --> 00:28:53,460 Tam je Hiša palačink, tam pa Palača palačink. 416 00:28:53,461 --> 00:28:56,713 Na desni imaš pa Gigijine palačinkice. 417 00:28:56,714 --> 00:28:59,341 Ampak bolj slovijo po vafljih. –Ja, res je. 418 00:28:59,342 --> 00:29:01,635 Kraljica očitno obožuje palačinke. 419 00:29:01,636 --> 00:29:03,178 Kaj naj bi to pomenilo? 420 00:29:03,179 --> 00:29:06,556 Vam ne vlada več angleška kraljica? Obira vas. 421 00:29:06,557 --> 00:29:10,436 Toliko da veš, neodvisni smo postali že leta 1982. 422 00:29:11,688 --> 00:29:13,356 1982! 423 00:29:13,357 --> 00:29:15,817 So na slovesnosti igrali Wham? 424 00:29:15,818 --> 00:29:17,735 Če bi prej postali neodvisni, 425 00:29:17,736 --> 00:29:19,695 morda ne bi omejevali orožja, ne bi verjeli v evolucijo 426 00:29:19,696 --> 00:29:22,824 in bi bili bolano debeli brez zavarovanja. 427 00:29:24,493 --> 00:29:28,996 Kar tukaj ustavi. Čas je, da spoznata lokalne podjetnike. 428 00:29:40,843 --> 00:29:42,468 EKSPLOZIVNI BORDEL 429 00:29:44,763 --> 00:29:46,973 SPREMLJEVALKE SO 10 MRZLO PIVO JE 19,2 430 00:29:47,724 --> 00:29:50,393 Spremljevalke? –Tukaj smo, fanta. 431 00:29:56,733 --> 00:29:58,609 Bomo naredili racijo bordela? 432 00:29:58,610 --> 00:30:02,405 Ne moreš aretirati ljudi, ker imajo trde. Tu je legalno, Jenki. 433 00:30:02,406 --> 00:30:06,242 Obojespolni bordel s hokejsko tematiko. Imamo to v ZDA? 434 00:30:06,243 --> 00:30:09,662 Ne vem. Sem pa za, trener. –Poglej, kdo je tu. Kifeljci. 435 00:30:09,663 --> 00:30:14,041 Ali župan hodi v bordel? –Ne, župan je lastnik bordela. 436 00:30:14,042 --> 00:30:17,044 Izvolita, fanta. Sta za pivo in oralca na račun hiše? 437 00:30:18,755 --> 00:30:19,755 Morda pozneje. 438 00:30:19,756 --> 00:30:22,508 Razumem. Proč, dekleti. 439 00:30:22,509 --> 00:30:25,094 Kako gre? –Ja, ne, ne. Morda pozneje. 440 00:30:25,095 --> 00:30:27,722 Fanta, ne marata žensk in ne moških. 441 00:30:27,723 --> 00:30:29,682 Naj nabavim bobra, da vaju zadovolji? 442 00:30:29,683 --> 00:30:33,728 Šala. Ostre zobe imajo, strašno bi bilo. Kako vama lahko pomagam? 443 00:30:33,729 --> 00:30:35,772 Jenkija bi klepetala o zakonih. 444 00:30:35,773 --> 00:30:39,942 O strežbi milejšega piva in zapiranju bordelov. 445 00:30:39,943 --> 00:30:42,528 Zapiranju bordelov? Kdo vaju je prepričal v to? 446 00:30:42,529 --> 00:30:46,240 Jean–Paul iz Chez Poontang? Me vlečeta za nos? 447 00:30:46,241 --> 00:30:48,744 Ni se nam treba preveč razburjati glede tega. 448 00:30:48,745 --> 00:30:51,997 Kako je lahko v ZDA nezakonito piti pivo in uživati v joškah in tiču? 449 00:30:51,998 --> 00:30:56,084 Mislim … Cin, cin. To ni nič slabega. 450 00:30:58,087 --> 00:30:59,838 Dobra telovadba, a? 451 00:30:59,839 --> 00:31:02,633 Resno, Guy, nisva prišla postavljat zakonov. 452 00:31:02,634 --> 00:31:04,802 Žal nama je za nesporazum. 453 00:31:04,803 --> 00:31:11,433 "Žal nama je." Žal. Žal mi je, ampak se sliši trapasto. 454 00:31:12,477 --> 00:31:16,480 Tako žal. –Žal! –Smešno je, vem. 455 00:31:16,481 --> 00:31:19,316 In kaj točno imata proti našemu pivu? 456 00:31:19,317 --> 00:31:22,736 Jaz nič. Mislim, da je v ZDA meja devet odstotkov. 457 00:31:22,737 --> 00:31:25,239 Devet odstotkov? Kako pa naj se ga napiješ? 458 00:31:25,240 --> 00:31:28,200 Po mojem je cilj to, da spiješ več milejšega piva. 459 00:31:28,201 --> 00:31:30,869 Gotovo. Američani pijete in jeste vse po vrsti. 460 00:31:30,870 --> 00:31:34,957 Ne, raje ne. –Kakšni debeluhi. –Nama prideta pomagat? 461 00:31:34,958 --> 00:31:37,167 Nisva več pristojna, kolega. 462 00:31:37,168 --> 00:31:40,462 V redu. –Ne bova vam kratila pravic. 463 00:31:40,463 --> 00:31:42,005 Prmejduš, da ne. 464 00:31:42,048 --> 00:31:44,383 V redu, kar mirno. –Spokajta se, prasca ameriška! 465 00:31:46,636 --> 00:31:49,346 Pojdita domov! –Počasi. 466 00:31:49,347 --> 00:31:51,014 Pretep, pretep, pretep! 467 00:31:52,517 --> 00:31:54,101 Oprosti, ponesreči je bilo. 468 00:31:59,649 --> 00:32:01,058 Poberita se! 469 00:32:05,321 --> 00:32:06,730 Pusti me. 470 00:32:07,824 --> 00:32:09,700 Klinc vas gleda, barabe! Klinc te gleda! 471 00:32:13,746 --> 00:32:17,299 Vermont je beden! –Hvala. Se vidiva pozneje, sonček! 472 00:32:17,343 --> 00:32:20,169 Bedasta Američana! –Adijo! 473 00:32:20,262 --> 00:32:23,130 Dobro, to delo ni tako zabavno, kot sem mislil. 474 00:32:23,131 --> 00:32:26,509 Domišljavi Američani! Ves svet ima metrični sistem. Kaj je z vami? 475 00:32:26,510 --> 00:32:27,802 Samo svoje delo opravljava. 476 00:32:27,803 --> 00:32:33,725 Meriš 185 cm in tehtaš 92 kg. Sprijazni se! –Prav. 477 00:32:33,726 --> 00:32:36,561 Vaša pristojnost tu ne pomeni nič. 478 00:32:36,562 --> 00:32:39,022 Ne vem, ali mi je rekel da sem suh ali debel. 479 00:32:39,023 --> 00:32:42,233 Policista prosita za pomoč v Eksplozivnem bordelu na četrti cesti. 480 00:32:42,234 --> 00:32:45,737 Cipe so naju napadle. Veliko jih je. Moški in ženske. 481 00:32:45,738 --> 00:32:47,655 Razumem, 91. Takoj prideva. 482 00:32:47,656 --> 00:32:51,826 Takoj ko se poslikava s prvakinjami fafanja Victorias Secret. 483 00:32:51,827 --> 00:32:54,329 Thorny, ne hecam se! Preveč jih je. 484 00:32:54,330 --> 00:32:57,499 Umakni mi tiča z obraza! Samo … Bleščice imam! 485 00:32:57,500 --> 00:32:59,292 Bleščice in … 486 00:32:59,293 --> 00:33:01,461 To mi je všeč. Kot da sploh ne bi odšli. 487 00:33:03,506 --> 00:33:06,591 Kaj, hudiča? Vozi na daljinca? 488 00:33:06,592 --> 00:33:08,059 Avto brez voznika? 489 00:33:16,519 --> 00:33:19,687 Podrli smo znak! –Otroci so. 490 00:33:20,272 --> 00:33:23,608 Daj mi ključe. Ne grizi, ti mali usrane! 491 00:33:23,609 --> 00:33:26,111 Kako ti je ime, mali? –Tujci so nevarni! 492 00:33:26,112 --> 00:33:28,863 Kje ste dobili avto? –Piši se v rit, kifeljc! 493 00:33:32,618 --> 00:33:34,202 Sveta Marička. 494 00:33:34,203 --> 00:33:35,662 Mojbog. 495 00:33:35,663 --> 00:33:39,707 Vsi so zadeti. –Ne moreš me ujeti! 496 00:33:40,501 --> 00:33:42,293 Po plašilko grem! 497 00:33:42,294 --> 00:33:44,604 Pokaži mi, kje ste to dobili, pa ti dam svoj elektrošoker. 498 00:33:48,467 --> 00:33:52,345 Previdna morava biti. Tak prizor se lahko razširi po spletu. 499 00:33:53,430 --> 00:33:54,897 Tam! 500 00:33:58,644 --> 00:34:04,275 V redu. Počasi, fantje. Počakajte! Počakajte. 501 00:34:23,753 --> 00:34:26,172 Kaj pa je tole? 502 00:34:26,173 --> 00:34:31,010 Še več tablet? Je Apple spremenil logotip? 503 00:34:32,345 --> 00:34:36,515 Kaj imava tukaj? Kubanke. 504 00:34:36,516 --> 00:34:39,768 Da se počutiš kot doma. –Dobra. 505 00:34:39,769 --> 00:34:42,354 Tablete, tablete, tablete! –O, madona. 506 00:34:45,984 --> 00:34:48,319 Naj živi revolucija, srček! 507 00:34:49,613 --> 00:34:52,782 Ste slišali za kubanski embargo? –To so že stare novice. 508 00:34:52,783 --> 00:34:56,702 Zame ne. To je, kot bi vlekel Castrovega hladnega zgubanega tiča. 509 00:34:58,663 --> 00:35:03,125 Kubanke, ponarejeni iPhoni in neoznačene tablete. Nekaj je. 510 00:35:03,126 --> 00:35:07,213 Veliko plena sta našla, fanta. –Kaj si rekel? 511 00:35:07,214 --> 00:35:10,883 Plen, pretihotapljeno blago. Nihče več ne reče "plen"? 512 00:35:10,884 --> 00:35:12,885 Niti ne. –Ne. 513 00:35:13,720 --> 00:35:17,181 Kanadčani ponarejajo iPhone? Morali bi jim reči aPhone, a? 514 00:35:23,730 --> 00:35:26,190 Imajo vsi isto številko? Kakšen nateg. 515 00:35:26,191 --> 00:35:28,442 Kakšne tablete imamo? 516 00:35:28,443 --> 00:35:32,154 Nisem prepričan. Pet različnih vrst, nobena ni označena. 517 00:35:32,155 --> 00:35:35,449 Pošlji jih v laboratorij. –Poskusil sem. Ameriški pravi, naj pošljemo kanadskemu. 518 00:35:35,450 --> 00:35:38,744 Kanadski pravi, naj jih pošljemo ameriškemu. 519 00:35:38,745 --> 00:35:40,079 Morda imajo konjeniki kakšno zvezo? 520 00:35:40,080 --> 00:35:41,748 Boo! 521 00:35:41,749 --> 00:35:44,084 Klinc gleda konjenike in Kanado. –Klinc z vsem. 522 00:35:44,085 --> 00:35:47,879 Morda so res krivi konjeniki. –Počasi s policijsko zaroto. 523 00:35:47,880 --> 00:35:51,675 Sami bomo rešili ta primer. Montpelier bom poklical, 524 00:35:51,676 --> 00:35:54,427 če lahko uredijo laboratorij. 525 00:35:54,428 --> 00:35:58,348 Noben piflar v beli halji mi ne bo govoril, kakšno sranje je to. 526 00:36:01,811 --> 00:36:05,105 Včasih ti moram še sam dati prav, ti čudaški pesjan. 527 00:36:05,106 --> 00:36:08,692 Zakaj tablete zgrizeš, bombone pa goltaš cele? 528 00:36:08,693 --> 00:36:11,069 Zapleten tiček sem, Mac. 529 00:36:11,070 --> 00:36:15,615 V redu. Pobje, se vidimo v renesansi. 530 00:36:15,616 --> 00:36:17,100 Hura! 531 00:36:23,040 --> 00:36:26,835 Ne morem se premakniti. Suha usta imam. 532 00:36:26,836 --> 00:36:29,546 Kaj mislite? Močni barbiturati? Morda mišični relaksant? 533 00:36:29,547 --> 00:36:30,964 Se res ne moreš premakniti? 534 00:36:30,965 --> 00:36:37,721 Otrpel sem. Čisto otrpel. Kaj počneš? 535 00:36:38,806 --> 00:36:40,974 Klinc te gleda, Mac. Zdravnika potrebujem. 536 00:36:40,975 --> 00:36:43,435 Stranska učinka sta lahko debelost in preobčutljivost. 537 00:36:43,436 --> 00:36:45,187 Mislim, da ti izboljša razpoloženje. 538 00:36:46,647 --> 00:36:50,442 Prekleto. –Jaz sem gotovo boljše volje. 539 00:36:50,443 --> 00:36:52,986 Imamo še kak trak za muhe? Okoli glave bi mu ga dal. 540 00:36:53,070 --> 00:36:56,281 Smo tri majhne šolarke. Smo šolarke navihane. 541 00:36:56,532 --> 00:36:59,159 Vesele kot prave deklice, me smo tri šolarke. 542 00:36:59,160 --> 00:37:01,703 Gotovo je spid, kajne? –Zagotovo. 543 00:37:01,704 --> 00:37:04,164 Nekam živahen se mi zdiš. 544 00:37:04,165 --> 00:37:07,834 Vesel sem, da sem spet v službi! –Prav. Vedela sem, da boš. 545 00:37:07,835 --> 00:37:12,130 Sem ti povedal, da imam triangulator? –Zakaj ga potrebuješ? 546 00:37:12,131 --> 00:37:15,050 Zakaj vsi to sprašujete? Za triangulacijo, srček! 547 00:37:15,051 --> 00:37:19,305 Zakaj ne hodiva več plesat? Ko se vrnem, bova šla migat. 548 00:37:19,306 --> 00:37:20,748 Prav. Komaj čakam. 549 00:37:21,225 --> 00:37:26,187 Rabbit, daj mi limonado. Rabbit, daj mi limonado, prosim. 550 00:37:27,147 --> 00:37:29,690 Prinesi mi prekleto limonado, zelenec! 551 00:37:29,691 --> 00:37:34,195 Ne kliči me zelenec, kreten! Pest ti bom pognal v glavo! 552 00:37:34,196 --> 00:37:35,905 Mislim, da so steroidi. –Zagotovo. 553 00:37:35,906 --> 00:37:37,615 Pa ti? Čutiš kaj? 554 00:37:37,616 --> 00:37:40,284 Mokra usta, potne dlani. 555 00:37:40,285 --> 00:37:45,039 Vlažni ušesni kanali. In nekam čustven sem. 556 00:37:45,040 --> 00:37:46,791 Prav. 557 00:37:47,709 --> 00:37:49,527 MOKRA USTA, POTNE DLANI, VLAŽNI UŠESNI KANALI 558 00:37:50,337 --> 00:37:56,092 Mislim, da si vzel kanadsko viagro za ženske "flova scotia". 559 00:37:56,093 --> 00:37:58,594 "Izdelana v Kanadi, prepovedana v ZDA." 560 00:38:03,433 --> 00:38:09,063 Ko je pravi trenutek, ti pa nisi pripravljena. Flova scotia, a? 561 00:38:09,064 --> 00:38:12,400 Možni stranski učinki: mokra usta, potne dlani, vlažna ušesa, 562 00:38:12,401 --> 00:38:15,870 vlažno mednožje, občutljive prsi, izpadanje las, vaginalni vetrovi 563 00:38:15,871 --> 00:38:18,156 in tečnoba. Flova scotia, a? 564 00:38:18,157 --> 00:38:21,909 Lahko na kanadski TV omenjaš vaginalne vetrove? Kakšna država! 565 00:38:21,910 --> 00:38:24,912 Pa ti? Pošteno se režiš. –LSD sem vzel. 566 00:38:24,913 --> 00:38:27,123 Farmacevtski LSD? To obstaja? 567 00:38:27,124 --> 00:38:31,419 Ne vem. Vem pa, da imaš v brkih 1509 dlak. 568 00:38:31,420 --> 00:38:35,089 Blizu! 1521. Za rojstni dan so mi jih prešteli. 569 00:38:35,090 --> 00:38:38,593 Res? –Ja. 570 00:38:38,594 --> 00:38:40,887 Ne vem, kaj naj verjamem, Thorn! 571 00:38:40,888 --> 00:38:42,763 V redu. –Ne počni tega. 572 00:38:42,764 --> 00:38:47,351 Res se že veselim. –Torej? Ste kaj odkrili, fantje? 573 00:38:47,352 --> 00:38:51,355 Res imamo zanimive sledi. Nekaj iz tistega računalnika! 574 00:38:51,356 --> 00:38:53,900 Razrešili bomo primer. 575 00:38:53,901 --> 00:38:58,113 Ugotovili bomo, kdo je bil in jih zabili v usrane face! 576 00:38:58,615 --> 00:39:01,784 V redu. Koča je slepa ulica. 577 00:39:01,785 --> 00:39:04,286 Gre za zapuščeno posest v lasti zaprtega rudnika. 578 00:39:04,287 --> 00:39:09,124 Kdorkoli bi lahko tam spravil plen. Zakaj se režiš, smeško? 579 00:39:15,131 --> 00:39:19,718 Če pri koči postavimo zasedo, morda koga ujamemo. 580 00:39:19,719 --> 00:39:25,349 Gremo ven. Farva, vklopi radio. 581 00:39:25,350 --> 00:39:31,814 Si veličastna kača z izvrstnimi brki. Zdaj se moraš oleviti, 582 00:39:32,023 --> 00:39:38,153 da boš postal majhen zmaj! Snemljiva glava! 583 00:39:39,322 --> 00:39:44,159 Si slišal? Vklopi radio! Farva, daj že! 584 00:39:54,796 --> 00:39:59,675 Obožujem travo! Obožujem življenje! Obožujem glasbo! 585 00:40:01,094 --> 00:40:04,930 Misli na kužke, ne steroide. 586 00:40:04,931 --> 00:40:07,516 Smehljajoči se kužki. 587 00:40:16,025 --> 00:40:20,612 Zajčki! Zajčki! Živjo, zajček. 588 00:40:20,613 --> 00:40:24,116 Tudi meni pravijo zajec. Kakšna srčkana stvarca. 589 00:40:38,007 --> 00:40:39,841 Ostani tam! 590 00:40:42,219 --> 00:40:48,975 Začuti, kako steroidi popuščajo. Naj ti služba ne povzroča stresa. 591 00:40:48,976 --> 00:40:52,896 Službo obožujem. Ni stresna. Farva mi povzroča stres. 592 00:40:52,897 --> 00:40:56,774 Kakšna škoda. Zakaj so lepotci vedno tako zoprni? 593 00:40:57,735 --> 00:40:59,168 Meniš, da je lepotec? 594 00:41:00,529 --> 00:41:04,032 "Čim večji trebušček ima, tem bolje poriva". 595 00:41:04,033 --> 00:41:06,242 Ne. –Ne. 596 00:41:07,119 --> 00:41:11,748 Raje bi seksala s pavijanom. Je pa smešno. 597 00:41:11,749 --> 00:41:14,584 Vsak ima kakega butastega sodelavca. 598 00:41:14,585 --> 00:41:17,879 Pri meni je to vodja pisarne Lonnie Laloush. 599 00:41:17,880 --> 00:41:23,426 Pravi "bukselj" je. Kaj je? 600 00:41:23,427 --> 00:41:26,429 S tvojim naglasom se "bukselj" sliši prikupno. 601 00:41:26,430 --> 00:41:28,765 Če je pa res pravi bukselj. 602 00:41:31,644 --> 00:41:33,812 Najprej nam ukradete službo, 603 00:41:33,813 --> 00:41:37,440 zdaj pa že zaljubljeno strmite v oči naših žensk. 604 00:41:37,858 --> 00:41:39,400 Vaših žensk? 605 00:41:39,401 --> 00:41:43,404 Ga odpeljeva nazaj in mu pokaževa kanadski stisk roke? 606 00:41:43,405 --> 00:41:44,405 Kakšen pa je to? 607 00:41:44,406 --> 00:41:49,577 Zraven dobiš vrečo hokejskih ploščkov in veliko tople omakice. 608 00:41:49,578 --> 00:41:50,745 Sliši se okusno! 609 00:41:50,746 --> 00:41:57,460 Umaknite se! Vroča juha gre mimo! Kanadski spopad, kaj? 610 00:41:57,461 --> 00:42:01,131 Profesor Stephen Hawking se je v zadnjem času res zapustil. 611 00:42:04,468 --> 00:42:09,514 Ko je Bog ustvaril Kanado, je bilo to kot vesoljski prdec. 612 00:42:10,432 --> 00:42:13,644 Zakaj se debeluhi vedno vozijo s temi malimi skuterji? 613 00:42:13,645 --> 00:42:17,022 Ste kdaj pomislili, da lahko s hojo shujšate? 614 00:42:20,944 --> 00:42:26,449 Ta pujsa nadlegujeta invalida! Vsi poglejte, posnemite video! 615 00:42:26,450 --> 00:42:31,162 Pusti ga pri miru! –Hej! To še ni konec. 616 00:42:31,163 --> 00:42:33,456 Greva v igralni salon? –Oui. 617 00:42:33,457 --> 00:42:36,750 Par dolarčkov moram zamenjati. –Dobro. 618 00:42:38,587 --> 00:42:40,087 Klinčevi Francozarji. 619 00:42:42,174 --> 00:42:44,508 Kaj pa vidva skupaj? Se sprehajata po trgovini? 620 00:42:44,509 --> 00:42:47,344 V trgovini za male živali sva se srečala. 621 00:42:47,345 --> 00:42:50,347 Rabbit, kupuješ novega skakača? 622 00:42:53,101 --> 00:42:58,856 Genevive, se greva v Saskačuansko palačo malo zabavat? 623 00:42:58,857 --> 00:43:02,401 Ne. –Še malo zalajaj, pa bom grizel. 624 00:43:02,402 --> 00:43:05,571 V redu, šla bom. 625 00:43:07,657 --> 00:43:10,743 Lepo te je bilo videti. –Ne odhajaj zaradi mene. 626 00:43:11,703 --> 00:43:13,496 Domišljava, kaj? 627 00:43:14,623 --> 00:43:17,082 Povečava stavo? –Nobene stave ni, Farva. 628 00:43:17,083 --> 00:43:21,796 Potem pa nova stava. Ne le da si poraženec odseka mezinec z lopato, 629 00:43:21,797 --> 00:43:25,758 ampak ga še zmelješ in spiješ skupaj z nohtom v smutiju. 630 00:43:25,759 --> 00:43:29,762 Daj no. Sezi mi v roko. –Si resen? 631 00:43:29,763 --> 00:43:33,641 Kot infarkt. In dobro jih poznam, že dva sem imel. 632 00:43:36,144 --> 00:43:37,686 Smuti z mezinčkom! 633 00:43:44,611 --> 00:43:46,779 Naj nekdo to pospravi. 634 00:43:47,823 --> 00:43:49,740 VERMONTSKA PROMETNA PATRULJA 635 00:43:55,665 --> 00:43:57,140 Presneto sranje. 636 00:43:58,084 --> 00:44:02,587 Rentgenska očala so prišla. Mac, vroč si videti. 637 00:44:03,339 --> 00:44:10,137 Ponikljane lisice! Drek, pokvarjene so. –Kaj je narobe z njimi? 638 00:44:10,138 --> 00:44:14,683 Ne zaklenejo se. –Pokaži. Rabbit, daj mi roko. 639 00:44:18,020 --> 00:44:20,188 Moje so v redu. –Morda je tale. 640 00:44:20,189 --> 00:44:23,275 Ja, saj delajo. Dobro. –Poskusi še te za gležnje. 641 00:44:23,276 --> 00:44:25,777 Vedno jih moraš preveriti. –To je najpomembnejše. 642 00:44:25,778 --> 00:44:29,781 Takole. –Barabe! Ne boste mi obrili jajc! 643 00:44:29,782 --> 00:44:31,700 Če ti jih ne bi, bi užalili kanadske gostitelje. 644 00:44:31,701 --> 00:44:33,577 Nisem več zelenec. Snemite mi jih. 645 00:44:33,578 --> 00:44:36,663 Nočeš biti ambasador dobre volje? –Ne, nočem. Snemite mi jih. 646 00:44:36,664 --> 00:44:40,375 Rabbit, saj ti nočemo obriti jajc. Thorny, bi mu rad obril jajca? 647 00:44:40,376 --> 00:44:41,918 Jaz? Seveda ne. –Foster? 648 00:44:41,919 --> 00:44:43,795 Nikakor. –Farva, bi mu rad obril jajca? 649 00:44:43,796 --> 00:44:47,466 Pa še kako! Celo tista majhna rezila za britje sem kupil. 650 00:44:47,467 --> 00:44:49,551 Ne, ne. –Poglejte. 651 00:44:51,554 --> 00:44:56,308 Jezus! Prekleta kanadska napeljava! Spermije mi bo uničila! 652 00:44:58,186 --> 00:45:00,345 Še vedno jemlješ flovo scotio? 653 00:45:00,346 --> 00:45:03,846 Česa od stranskih učinkov nisi razumel? 654 00:45:03,983 --> 00:45:06,735 Stari, orgazmi so pa hudi. 655 00:45:06,736 --> 00:45:09,654 Ne moreš jemati ženskih hormonov. Težave boš imel. 656 00:45:09,655 --> 00:45:12,282 Si ljubosumen? –S kom pa doživljaš orgazme? 657 00:45:12,283 --> 00:45:17,496 S quebeško Debbie. "Oh, Thorny, ogromnega tiča imaš." 658 00:45:17,497 --> 00:45:23,251 Jaz bi jo pokavsal. –Dobro, obrijmo to stvarco. –Nikar. 659 00:45:36,016 --> 00:45:38,601 Si pripravljen? –Res nehajte, fantje. 660 00:45:46,151 --> 00:45:50,446 Na tej postaji je medved. –Je to kakšna olepšava? 661 00:45:50,447 --> 00:45:56,869 To je olepšava za "prekleti medved žre surovo meso na prekleti postaji"! 662 00:46:01,500 --> 00:46:03,167 Ja, medved je. –V redu. 663 00:46:03,168 --> 00:46:05,920 Kje so puške? –V sobi, v kateri je medved. 664 00:46:05,921 --> 00:46:07,171 Granate s solzivcem? 665 00:46:07,172 --> 00:46:09,173 Novo pošiljko sem dobil. –Kje je? 666 00:46:09,174 --> 00:46:11,634 V sobi, v kateri so puške in medved. 667 00:46:11,635 --> 00:46:15,054 Kaj, če bi poslali Rabbita tja, da nategne in zamoti medveda? 668 00:46:15,055 --> 00:46:18,057 Ja. –Prekleto, meso moramo spraviti od tam! 669 00:46:19,518 --> 00:46:21,185 Prav, k vragu. Jaz bom. 670 00:46:21,186 --> 00:46:22,728 S tabo grem. –Res? 671 00:46:22,729 --> 00:46:25,356 Ja. Kaj se pa lahko zgodi? –Medved te lahko raztrga. 672 00:46:25,357 --> 00:46:26,774 Ali pa jaz raztrgam medveda. 673 00:46:26,775 --> 00:46:29,610 Si pomislil na to? –Ne, nisem. Prav. Načrt je naslednji, 674 00:46:29,611 --> 00:46:33,072 zamotil bom medveda, ti pa vzemi meso in steci iz postaje. 675 00:46:33,449 --> 00:46:35,616 Ekipa ovnovega roda. –Prosim, ne začenjaj že spet. 676 00:46:40,998 --> 00:46:42,498 Srečno, fanta. 677 00:46:44,251 --> 00:46:46,335 Tukaj počakaj. 678 00:46:50,007 --> 00:46:52,049 Korenjak. Hej, korenjak! 679 00:46:54,970 --> 00:46:56,345 O, madona. –O, ne. 680 00:46:56,346 --> 00:47:00,558 Pridi sem, Ditka. Pridi. Pridi, fant. Pojdi, pojdi. 681 00:47:01,185 --> 00:47:05,939 Pridi! Pridi, pridi. Pridi, pridi. 682 00:47:05,940 --> 00:47:08,525 V redu je. Že dobro. 683 00:47:08,526 --> 00:47:15,308 Klinc te gleda, medved. Sranje! Sranje. 684 00:47:25,126 --> 00:47:26,560 Teci, teci, teci! 685 00:47:36,971 --> 00:47:38,438 Sranje. 686 00:47:41,059 --> 00:47:44,561 Hej! Spravi se stran. Nehaj. 687 00:47:44,562 --> 00:47:47,189 Naj ga ustrelim? –Koga? Farvo? –Dobra zamisel. 688 00:47:47,482 --> 00:47:49,066 Ne, ne! Ne! 689 00:47:52,403 --> 00:47:54,071 Pojdi proč! 690 00:47:58,660 --> 00:48:00,577 Proč, medved. 691 00:48:03,790 --> 00:48:07,543 Pojdi, pojdi! Pojdi proč. Klinc. 692 00:48:12,132 --> 00:48:18,053 Vraga, za medvedjo dlako sem mu ušel. Lahko bi bil grizli. 693 00:48:19,764 --> 00:48:21,557 Mislim, da je tu notri nekdo rjovel. 694 00:48:21,558 --> 00:48:22,891 Ustreli ga. 695 00:48:22,892 --> 00:48:26,019 Klinčevi konjeniki! 696 00:48:26,020 --> 00:48:27,271 Barabe! 697 00:48:27,272 --> 00:48:31,525 Butasto se vedejo, že odkar smo prišli, zdaj pa nas poskušajo ubiti. 698 00:48:31,526 --> 00:48:34,862 Niso jezni samo zaradi izgube službe. 699 00:48:34,863 --> 00:48:38,073 Načelnik, v naju so metali ploščke, nama v obraz rinili tiče 700 00:48:38,074 --> 00:48:40,701 in nalomile so naju vlačuge obeh spolov. 701 00:48:40,702 --> 00:48:44,372 Čas je, da se še mi pozabavamo. Kdo se strinja? –Ja! Gremo! 702 00:48:44,415 --> 00:48:48,126 Stari, grozno smrdiš. –Oprosti. 703 00:48:48,961 --> 00:48:55,049 Fantje! Fantje! Je kdo tu? Brivska pena me peče. 704 00:48:55,050 --> 00:48:56,301 Ste uporabili mentolovo? 705 00:48:56,302 --> 00:49:01,806 Izpadanje las, vaginalni vetrovi in tečnoba. Flova scotia, a? 706 00:49:01,807 --> 00:49:04,851 Pravim ti. Isti igralec je, prijatelj. 707 00:49:04,852 --> 00:49:07,562 Ne, ne, drugi je. 708 00:49:07,563 --> 00:49:09,647 Ne, to je Danny DeVito. 709 00:49:09,648 --> 00:49:13,735 Danny DeVito je igral v Taksiju, ta je pa podoben tipu, 710 00:49:13,736 --> 00:49:16,488 ki mi je všeč, iz serije "V Philadelphii je zmeraj sončno". 711 00:49:16,489 --> 00:49:19,783 Prijatelj, isti je. Koliko je igralcev, ki merijo 145 cm? 712 00:49:19,784 --> 00:49:21,367 Oba sta Danny DeVito! 713 00:49:22,536 --> 00:49:24,913 Ne. Danny DeVito je bil v Taksiju dolgo nazaj! 714 00:49:24,914 --> 00:49:31,686 Producentu Philadelphie je bil tako všeč, da ga je dal v serijo. 715 00:49:32,087 --> 00:49:35,965 To ne pomeni, da ne more biti on. En tip, različni obdobji. 716 00:49:35,966 --> 00:49:37,842 V klinčevih 30 letih lahko posname dve seriji! 717 00:49:37,843 --> 00:49:41,721 Kolikokrat morava o tem? Isti klinčev tip je! 718 00:49:43,933 --> 00:49:49,103 Prav ima, veš? Res je isti. DeVito je bil v Taksiju 719 00:49:49,104 --> 00:49:52,065 in tudi v "V Philadelphii je zmeraj sončno". 720 00:49:52,733 --> 00:49:57,445 Vem, za nos ga vlečem. Misli, da ne vem, ampak vem. 721 00:50:00,199 --> 00:50:03,118 Veš, kateri je moj najljubši zlobnež ob superjunaku? 722 00:50:03,119 --> 00:50:05,620 Pingvin iz Batmana. 723 00:50:05,621 --> 00:50:10,917 Tudi to je Danny DeVito. Pouči se! Dannyja DeVita si omenil! 724 00:50:10,918 --> 00:50:13,628 Lahko verjameš, da butelj ne ve, kdo je Danny DeVito? 725 00:50:13,629 --> 00:50:14,879 Misliš pevec? 726 00:50:14,880 --> 00:50:19,634 Ne, igralec! Danny DeVito, ki je poročen z Rheo Perlman! 727 00:50:19,635 --> 00:50:22,930 V Hellboyu mi je bil všeč. –Tisto je Ron Perlman! 728 00:50:24,182 --> 00:50:26,016 Ni pomembno. Hokej je nazaj! 729 00:50:26,017 --> 00:50:29,061 Kaj, hudiča, vama je? Obema. Kot da sta z drugega planeta. 730 00:50:29,062 --> 00:50:30,855 Kot da ne živimo v isti državi. 731 00:50:30,856 --> 00:50:33,774 Klinčev telefon zvoni na hokejski večer v Kanadi! 732 00:50:33,775 --> 00:50:35,818 Kdo v Kanadi kliče med hokejem? 733 00:50:35,819 --> 00:50:40,531 Kdo sploh še ima stacionarca? –Archambault, strgaj telefon s stene! 734 00:50:40,532 --> 00:50:43,826 Kaj bo še? Bo kdo med podaljški dostavil pico? 735 00:50:46,455 --> 00:50:48,080 Kaj, za vraga? 736 00:50:54,880 --> 00:50:58,716 Veš, kdo mi je še všeč? Tip, ki dela Billyju Crystalu težave 737 00:50:58,717 --> 00:51:01,348 v filmu "Vrzi mamo z vlaka". 738 00:51:03,482 --> 00:51:05,282 Sranje. 739 00:51:20,697 --> 00:51:22,106 Primimo ga! 740 00:51:34,252 --> 00:51:38,422 Odličen pretep, fantje! –Palica za govedo Pennyworth ADH4. 741 00:51:38,423 --> 00:51:43,636 Vsaka postaja jo potrebuje. Ne morem dihati. 742 00:52:00,279 --> 00:52:03,198 Vemo, da ste vi. Vaše brke vidimo. 743 00:52:03,199 --> 00:52:07,911 Ne morete nas pustiti tu. Vsaj 100 km v gozdu smo! 744 00:52:07,912 --> 00:52:09,329 Morda še več, a? 745 00:52:15,920 --> 00:52:18,713 Tabernakelj. Prihaja komar. 746 00:52:23,719 --> 00:52:27,097 Imamo 24 ur, da tem butljem uničimo dobro ime. 747 00:52:27,098 --> 00:52:30,673 Ja! Dajmo! –Dajmo! 748 00:52:40,111 --> 00:52:42,279 Vozniško in prometno! 749 00:52:43,447 --> 00:52:45,782 Izvolite. –Načelnik, oglasite se. 750 00:52:45,783 --> 00:52:47,617 Gospod policist. –Načelnik, oglasite se. 751 00:52:47,618 --> 00:52:50,662 Gospod policist, izvolite. –Načelnik, slišite. 752 00:52:50,663 --> 00:52:54,082 Ni vaš kolega prestar za to? Gluhi policaj? 753 00:52:54,584 --> 00:52:59,796 Kdo je to rekel? Gospod, kraljevski nos imate. 754 00:52:59,797 --> 00:53:02,591 Počakajta, po zapisnik grem. 755 00:53:04,010 --> 00:53:07,679 Živjo! Vozniško in prometno. –Prav. 756 00:53:07,680 --> 00:53:09,556 Dajmo! Vozniško in prometno? 757 00:53:10,766 --> 00:53:14,478 Kaj je tako smešno, g. Matt Tomon? 758 00:53:14,479 --> 00:53:17,063 Se vam zdi smešno, da sem izgubil jajca v vleki traktorjev? 759 00:53:17,064 --> 00:53:19,983 Sta jih oba izgubila? 760 00:53:19,984 --> 00:53:21,818 Meni so jih odtrgale napere pri kolesu. 761 00:53:21,819 --> 00:53:23,820 Veste, kako hitro se tako ustavi kolo? 762 00:53:25,948 --> 00:53:29,993 Gospod policist! Na mojem vozilu ste. –Kaj? 763 00:53:29,994 --> 00:53:33,163 Dajmo! Zbudite se! Zbudite se! 764 00:53:33,164 --> 00:53:34,998 Vozniško in prometno! 765 00:53:36,584 --> 00:53:42,173 Oprostite za trenutek! Ti mrha! Pridi sem! 766 00:53:44,426 --> 00:53:46,385 Pozdravljeni. –Živjo. 767 00:53:46,386 --> 00:53:48,471 Vozniško in prometno. 768 00:53:48,472 --> 00:53:53,017 Me nista vidva že prej ustavila? –Kako, prosim? 769 00:53:53,018 --> 00:53:56,646 Kako sta zdaj konjenika? Ali moram reči "mijavnika"? 770 00:53:56,647 --> 00:53:58,272 Kako? 771 00:53:58,273 --> 00:54:02,401 Pred leti ste me ustavili in se šli neko igro z mijavkanjem. 772 00:54:02,402 --> 00:54:05,613 Kolega, v teh letih sem ljudem rekel na tisoče bedarij. 773 00:54:05,614 --> 00:54:09,992 Vprašali ste, ali sem vas videl skakati hop cop z drevesa na drevo. 774 00:54:09,993 --> 00:54:14,622 Zagotavljam vam, da še nikoli nisem rekel "hop cop". 775 00:54:14,623 --> 00:54:16,290 Ti baraba! –Mrha! 776 00:54:17,668 --> 00:54:19,752 Kje je ta prekleti avto? 777 00:54:21,004 --> 00:54:22,880 Vašega kolega bodo povozili! 778 00:54:22,881 --> 00:54:24,841 Kam pa kam, gospod? Stoj! 779 00:54:35,602 --> 00:54:37,478 Stari! 780 00:54:37,479 --> 00:54:40,648 Počakajte. Se ga res ne spomniš ali ga samo zafrkavaš? 781 00:54:40,649 --> 00:54:43,192 Res ne vem, kdo je. –Vse sem slišal, veste? 782 00:54:43,193 --> 00:54:44,902 Presneto. Že leta to počnemo. 783 00:54:44,903 --> 00:54:47,071 Pozabite. Bom dobil kazen ali ne? 784 00:54:47,072 --> 00:54:49,991 To bi rad razčistil, ker me spravlja ob živce. 785 00:54:49,992 --> 00:54:53,369 Zamenjala se bova. Vi boste jaz, jaz pa vi. Kar opravite postopek. 786 00:54:53,370 --> 00:54:55,913 Kaj? Prav. –Saj bo šlo, saj bo šlo! 787 00:54:57,499 --> 00:55:01,085 Vozniško in prometno. Mijav. Dajmo, mijav. 788 00:55:01,086 --> 00:55:05,590 Zdaj se spomnim! Spomnim se. –Spomnite se. 789 00:55:05,591 --> 00:55:07,884 Mimogrede, nikoli ne dajte ključev tujcu. 790 00:55:07,885 --> 00:55:10,928 Zakaj? –Zbogom, naivnež! 791 00:55:10,929 --> 00:55:14,182 Vedel sem, da si ti, cepec! 792 00:55:14,183 --> 00:55:18,979 Kaj, hudiča, se tu dogaja? Očitno nekdo kadi travico. 793 00:55:18,980 --> 00:55:21,565 Ne, to ni marihuana. –Bomo videli. 794 00:55:21,566 --> 00:55:23,275 Farva, to ni pametno! 795 00:55:28,448 --> 00:55:30,199 Kaj … Prav, to je očitno res. 796 00:55:33,703 --> 00:55:38,415 Veste, kako hitro ste peljali? –Oprostite. 797 00:55:40,752 --> 00:55:43,086 Iz Amerike sva. Ne znava francosko. 798 00:55:49,636 --> 00:55:56,099 Ali nobeden ne zna angleško? –Jaz znam. Vaši dokumenti. 799 00:55:56,100 --> 00:56:02,848 Rada bi pojedla vaše dokumente. –Mi pokažete svoje zabavne dokumente? 800 00:56:03,149 --> 00:56:05,609 Zabavne dokumente bi videla? –Zabavne dokumente? 801 00:56:30,510 --> 00:56:33,554 Policista? Oprostita. Očitno sta … 802 00:56:33,555 --> 00:56:37,975 Ne, ne. Opravičiti se moram v lastnem in partnerjevem imenu. 803 00:56:37,976 --> 00:56:39,351 Ne smeva se prepirati. 804 00:56:39,352 --> 00:56:42,479 Ni prav živeti s prepiri. –Vem. 805 00:56:42,480 --> 00:56:44,648 Veste, kaj je ključno za življenje? –Kaj? 806 00:56:44,649 --> 00:56:50,154 Za življenje je ključen penis v vaši ritni luknji. 807 00:56:50,155 --> 00:56:54,659 Oprostite no, gospod! Najbrž ste se zmotili. 808 00:56:54,660 --> 00:56:59,330 Ne, ne. Za življenje je ključen penis v vaši ritni luknji. 809 00:56:59,331 --> 00:57:01,875 Mislim, da ne govorite tega, kar bi želeli povedati. 810 00:57:01,876 --> 00:57:07,380 Oui! Oui! Penis. Penis, saj veste, za nasmeh, da si srečen. 811 00:57:09,216 --> 00:57:14,387 "Sreča!" Ljubica … V redu. 812 00:57:15,639 --> 00:57:17,114 V vaši ritni luknji. 813 00:57:17,766 --> 00:57:24,105 V ritni luknji, kjer živite. V bivališču. –V hiši. 814 00:57:24,106 --> 00:57:28,943 "Gospodinjstvu?" Za življenje je ključna sreča v gospodinjstvu. 815 00:57:28,944 --> 00:57:33,448 Ja, ključen je penis v ritni luknji. –To ji poskušam dopovedati. 816 00:57:37,870 --> 00:57:40,914 Kaj pa ste me vi razumeli? –Raje ne bi rekla. 817 00:57:40,915 --> 00:57:44,584 Morda se bosta nasmejala. Mislila sva, da ste rekli, 818 00:57:44,585 --> 00:57:49,547 da je za življenje ključen penis v ritni luknji. 819 00:57:51,509 --> 00:57:53,927 Američani mislite, da vas hočejo vsi nategniti! 820 00:57:53,928 --> 00:57:59,432 Nihče vas noče nategniti! Merde! –Tu imate zabavne dokumente! 821 00:58:00,142 --> 00:58:04,854 Niso Kanadčani prijazni? –Počakaj me. Dobro. 822 00:58:06,023 --> 00:58:08,441 Mislil sem, da bi ustavljali v slogu "kdo je na prvi". 823 00:58:08,442 --> 00:58:11,110 "Rabbit in Fostello." Kot v stari komediji. 824 00:58:11,111 --> 00:58:12,520 Všeč mi je. 825 00:58:15,199 --> 00:58:18,576 Kako so se tako hitro vrnili? –Sranje! –Gremo, gremo! 826 00:58:27,044 --> 00:58:28,795 Tukaj so te barabe, a? 827 00:58:28,796 --> 00:58:30,548 Pokazal ti bom vraga! 828 00:58:31,466 --> 00:58:35,177 Kaj, hudiča, se vam je zgodilo? –V gozdu so nas pustili! 829 00:58:35,178 --> 00:58:37,012 Zakaj bi vas? Policaji smo. 830 00:58:37,013 --> 00:58:40,641 Na vašo smolo me je oče vsako poletje golega pustil v gozdu! 831 00:58:40,642 --> 00:58:43,936 To je bila pa tvoja smola. –Veste, da ste bili vi. Poglejte nas. 832 00:58:43,937 --> 00:58:47,982 Rdeče, belo in modro smo pobarvani. –Niso to barve francoske zastave? 833 00:58:47,983 --> 00:58:51,235 Francoska zastava! –Morda so bili krivci Britanci. 834 00:58:51,236 --> 00:58:52,778 Lahko bi bili Kostaričani. 835 00:58:52,779 --> 00:58:54,488 Kdo bo burito za zajtrk? 836 00:58:56,825 --> 00:58:59,201 Takoj to sleci, sicer te ubijem! –Po kanadsko se zmenimo! 837 00:58:59,202 --> 00:59:00,694 Zdaj ste v Ameriki! 838 00:59:02,747 --> 00:59:07,626 Hej! Kaj se tukaj dogaja? Pri duhu Tima Hortona! 839 00:59:07,627 --> 00:59:11,422 Najprej me pokličejo, da konjeniki zganjajo neumnosti na avtocesti. 840 00:59:11,423 --> 00:59:13,048 Nato pa me pokličejo sem. 841 00:59:13,049 --> 00:59:17,678 Nismo bili mi. Ti cepci so nas ugrabili in nas pustili umreti v gozdu. 842 00:59:17,679 --> 00:59:20,764 Ja. Potem so vsem trem ukradli uniforme, a? 843 00:59:20,765 --> 00:59:23,517 Oni so nam poslali medveda na postajo. Pravega, velikega! 844 00:59:23,518 --> 00:59:26,020 Nimate dokazov za to. 845 00:59:26,021 --> 00:59:30,024 Pravega medveda? –Morda. Morda so si ga zaslužili! 846 00:59:30,066 --> 00:59:32,985 Nihče si ne zasluži medveda! –Ti že pokažem medveda! 847 00:59:32,986 --> 00:59:34,862 Požrl bi nas lahko! 848 00:59:37,115 --> 00:59:39,408 Guy, zakaj se smejiš? 849 00:59:39,409 --> 00:59:43,204 Fantje, čisto narobe ste razumeli, a? 850 00:59:43,205 --> 00:59:49,994 Ti fantje samo igrajo policiste, ne bodo obdržali službe. 851 00:59:50,295 --> 00:59:52,671 In še nekaj boljšega vam povem. 852 00:59:52,672 --> 00:59:55,883 Ko poklepetam s prijateljem Justinom Trudeaujem … 853 00:59:55,884 --> 00:59:57,301 Premier! 854 00:59:57,302 --> 01:00:00,387 Bo šla ta predaja k vragu. 855 01:00:00,388 --> 01:00:01,555 Tu imate! 856 01:00:01,556 --> 01:00:04,058 Fantje, razpakirajte torbe in vklopite kabelske pakete, 857 01:00:04,059 --> 01:00:07,895 kajti nikamor ne greste. Proslavimo. Kaj bo za zajtrk? 858 01:00:07,896 --> 01:00:10,065 Palačinke! 859 01:00:10,066 --> 01:00:13,652 Prav, ovseni kosmiči z rozinami. Šalim se, palačinke. 860 01:00:13,653 --> 01:00:17,906 Morda še jajca zraven, a? Ne bom kosmičev. 861 01:00:17,907 --> 01:00:20,200 Rozine so lahko v palačinkah. 862 01:00:21,077 --> 01:00:22,577 Genevieve, počakaj. 863 01:00:22,578 --> 01:00:24,830 Sami ste si krivi. 864 01:00:24,831 --> 01:00:26,289 Medveda so dali … 865 01:00:28,126 --> 01:00:33,421 To pa ni dobro, fantje. Hudo je kot incident s Fredom Savageem. 866 01:00:33,422 --> 01:00:34,965 To povej Fredu Savageu. 867 01:00:34,966 --> 01:00:37,551 Škoda bi bilo zavreči dober zajtrk. 868 01:00:37,552 --> 01:00:38,927 Nimam apetita. –Oprosti. 869 01:00:38,928 --> 01:00:40,554 Nisem več lačen. 870 01:00:40,555 --> 01:00:47,335 Človek hoče biti prijazen do drugih, potem pa … Veste … Nima smisla! 871 01:00:48,396 --> 01:00:51,439 Nehaj jemati ženske hormone! 872 01:00:51,524 --> 01:00:53,650 GIGIJINE PALAČINKICE 873 01:00:54,277 --> 01:00:58,029 Lahko vstopiva, načelnik? Za več let življenja bi jih vzel. 874 01:00:58,030 --> 01:01:01,658 Samo slabih let, mali. –Resno. Zlomil se bom kot suha veja. 875 01:01:01,659 --> 01:01:06,538 Tu je še vedno napeto. Farva ne sme blizu. Sporočili bomo, ko bo varno. 876 01:01:09,625 --> 01:01:11,835 Si slišal novo Kanyejevo pesem? 877 01:01:11,836 --> 01:01:14,754 Ne govori samo o velikih ritih, ampak res dobro poje. 878 01:01:15,923 --> 01:01:19,509 To je super. Kot bi bil spet na cesti. 879 01:01:19,510 --> 01:01:22,053 Na cesti rad žvečim mentolov žvečilni gumi. 880 01:01:22,054 --> 01:01:23,430 Ko se oglašam na radio, pa sadnega. 881 01:01:23,431 --> 01:01:28,268 Juicy Fruit, Bubblicius, Hubba Bubba. Karkoli sadnega. 882 01:01:28,269 --> 01:01:32,022 Na cesti pa mentolovega. Mentol, mentol, mentol. 883 01:01:32,023 --> 01:01:35,484 Beech–Nut si že poskusil? Morali bi mu reči "biček"! 884 01:01:35,485 --> 01:01:39,988 To si bom zapisal. Kakšne pa ti žvečiš? 885 01:01:39,989 --> 01:01:43,325 Črnega mentolovega bi morali narediti. Carski bi bil. 886 01:01:43,326 --> 01:01:47,079 Rekli bi mu "črni mentol". Ja, tudi to si bom zapisal. 887 01:01:47,080 --> 01:01:48,956 Nihče ga ne bi kupil. –Kaj? 888 01:01:48,957 --> 01:01:50,816 Nihče ne bi kupil tega trapastega žvečilnega! 889 01:01:54,254 --> 01:01:58,174 Bedarija. Kupovali bi ga, če bi bil v Prijateljih. 890 01:01:58,175 --> 01:02:00,802 Če bi ga žvečila Ross ali Rachel, bi šel kot za med. 891 01:02:00,803 --> 01:02:05,431 Si mutant? Slediš mi, ko ščijem, da mi to poveš? Ne glej mojega tiča. 892 01:02:05,432 --> 01:02:06,882 Saj ga ne gledam. Ščijeva. 893 01:02:07,267 --> 01:02:08,684 Torej ščij. –Ni mi treba. 894 01:02:10,854 --> 01:02:14,523 Tega Kanadčana bom nategnil od zadaj! –Rod! Rod! 895 01:02:17,569 --> 01:02:23,991 Ja. –Farva! Farva! Farva! 896 01:02:27,663 --> 01:02:29,622 Ti bedasti klinc. 897 01:02:34,586 --> 01:02:36,078 Neverjetno. 898 01:02:36,797 --> 01:02:40,716 Kdo poči zračno blazino? O, bog, kako si težek. 899 01:02:44,096 --> 01:02:46,389 Saj se šališ. Ne umri mi, Farva. 900 01:02:48,267 --> 01:02:49,700 Prav, zmogel boš. 901 01:03:05,742 --> 01:03:07,142 Hudiča! 902 01:03:07,244 --> 01:03:10,413 Obrnjeni narobe so tvoji brki videti kot kosmat nasmešek. 903 01:03:10,414 --> 01:03:11,622 Zakaj si mi rinil prst v rit? 904 01:03:11,623 --> 01:03:14,500 V zahvalo: "Hvala, ljubček. Rešil si mi življenje." 905 01:03:14,501 --> 01:03:16,502 Mrtev sem bil. V nebesa sem šel. 906 01:03:16,503 --> 01:03:20,131 Zraven si bil. Veš, kaj si počel? –Kaj? 907 01:03:20,132 --> 01:03:23,342 Zalizati si me hotel, srči! Spregledal sem te. 908 01:03:23,343 --> 01:03:25,929 Pridi sem, še enega mi daj. 909 01:03:27,015 --> 01:03:28,498 Kaj, hudiča, pa je to? 910 01:03:34,981 --> 01:03:38,726 Živjo, mala! Očitno gre za enako stvar. 911 01:03:38,769 --> 01:03:44,460 Vendar je je precej več. Krščen hindujec! 912 01:03:44,782 --> 01:03:49,369 Na žuru imamo novega gosta. AK–47. 913 01:03:53,792 --> 01:03:56,460 Živjo. –Ne, Rabbit, ne zanima me. 914 01:03:56,461 --> 01:04:00,005 Ti lahko vsaj pojasnim? –Saj nimaš česa. 915 01:04:00,006 --> 01:04:01,799 Medveda so privedli na postajo. 916 01:04:01,800 --> 01:04:04,635 V Kanadi smo. Povsod so medvedi. 917 01:04:04,636 --> 01:04:07,012 Medvedi vsako noč brskajo po mojih smeteh. 918 01:04:07,013 --> 01:04:11,809 Kosmiče z medvedi jem, Medvedke, najbolj priljubljen zajtrk v Kanadi. 919 01:04:11,810 --> 01:04:16,480 Je kdo omenil Medvedke? Živjo, Genny. Bi šla kaj pojest? 920 01:04:16,481 --> 01:04:17,856 Ne, hvala. 921 01:04:17,857 --> 01:04:21,276 Raje reci morda, pa bova imela otroka. 922 01:04:23,279 --> 01:04:24,822 Lonnie Laloush? 923 01:04:24,823 --> 01:04:30,327 To je moje ime. Ne zlajnaj ga preveč, a? Bi vročo kavo? Nalivam. 924 01:04:30,328 --> 01:04:34,039 Ja, prosim. –Pravi bukselj je, a? 925 01:04:34,040 --> 01:04:40,671 Vsem sem rekla, kako čudoviti ste. Vendar niste. Pokvarjena srca imate. 926 01:04:40,672 --> 01:04:44,174 Kdo bi smetano? Nihče? 927 01:04:45,510 --> 01:04:47,594 Prav, brez smetane! 928 01:04:48,596 --> 01:04:51,974 Prosim, pojdi. –Genevieve … –Pojdi. 929 01:05:01,402 --> 01:05:04,654 Dejansko so AK–48. V ZDA so prepovedane. 930 01:05:04,655 --> 01:05:09,033 Zakaj 48? –Ker imajo dodaten naboj. 931 01:05:09,034 --> 01:05:11,411 Jasno, nikoli ne veš, kdaj, ti lahko pride prav. 932 01:05:11,412 --> 01:05:13,913 Tule piše "tigrov penis". –Povleci ga! 933 01:05:13,914 --> 01:05:16,583 Molči, Farva. Kitajci ga imajo za erekcijo. 934 01:05:16,584 --> 01:05:19,961 Nekoč sem ga poskusil, v ZDA se ga ne da kupiti. 935 01:05:21,505 --> 01:05:24,466 Stari, kaj je s tvojimi brki? –Nič. 936 01:05:26,552 --> 01:05:30,597 Imaš brkato lasuljo? –Umetni brki so. Moji mi izpadajo. 937 01:05:30,598 --> 01:05:35,059 Ne skrbi za moje, za svoje bedne brke se brigaj. Bedak. 938 01:05:35,060 --> 01:05:38,897 Mac, povej jim za najin trenutek. Si, moj makaronček s sirom? 939 01:05:38,898 --> 01:05:41,274 Ti si nam povedal, Farva, nočem več slišati tega. 940 01:05:41,859 --> 01:05:42,692 Jaz sem sir. 941 01:05:42,693 --> 01:05:46,488 Poslušajte. Vem, da smo v kaši, toda če razrešimo ta primer, 942 01:05:46,489 --> 01:05:50,408 se lahko rešimo teh konjenikov. –Ničesar nismo naredili. 943 01:05:50,409 --> 01:05:53,077 Foster, ugrabili in igrali smo policaje druge države. 944 01:05:53,496 --> 01:05:54,746 Saj res. 945 01:05:54,747 --> 01:05:57,749 Kubanke, kanadske tablete, ponarejeni telefoni, 946 01:05:57,750 --> 01:06:01,169 AK–48 in tigrov penis. Kje je skupna točka? 947 01:06:01,170 --> 01:06:04,923 Vse to je v ZDA vredno več kot v Kanadi. 948 01:06:04,924 --> 01:06:08,218 Torej gre za tihotapljenje. Nekdo hoče to spraviti čez mejo. 949 01:06:08,219 --> 01:06:12,972 Ni res. Premisli. Tole čaka tu, na kanadski zemlji. Prav. 950 01:06:12,973 --> 01:06:16,851 Kaj se zgodi, ko kanadska zemlja postane ameriška? 951 01:06:16,852 --> 01:06:20,522 Tega ni treba tihotapiti, ker je že v ZDA. 952 01:06:20,523 --> 01:06:24,734 Tako je. Pasivno tihotapljenje. Zločin po moji meri. 953 01:06:24,735 --> 01:06:27,362 Najbrž imajo robo skrito ob vsej meji. 954 01:06:27,363 --> 01:06:30,532 Ja. Ampak kdo? –Kdo so? 955 01:06:30,533 --> 01:06:33,034 Glejte, to sem prej rekel, pa ste se smejali. 956 01:06:33,035 --> 01:06:38,206 Mislim, da so konjeniki. Usraneti so. Kubanke kadijo, videli smo. 957 01:06:38,207 --> 01:06:41,460 Kdo ve, kam jih bodo premestili. Kaj lahko izgubijo? 958 01:06:41,461 --> 01:06:44,797 Strinjam se s Sherlockom McSerpicom. 959 01:06:46,258 --> 01:06:47,967 Pravim vam, fantje. 960 01:06:47,968 --> 01:06:49,802 Po mojih izkušnjah so vedno krivi domači policaji. 961 01:06:49,803 --> 01:06:51,804 Kaj mi daste, če ubijem tisto ptico? 962 01:06:51,805 --> 01:06:54,598 Farva, beloglavi orel je! –Lasuljo si omisli, pleško! 963 01:06:59,312 --> 01:07:00,729 Odloži prekleto puško. 964 01:07:00,730 --> 01:07:05,442 Kaj? To! Fantje, kaj dobim? 965 01:07:05,443 --> 01:07:07,403 Enosmerno vozovnico do pekla. 966 01:07:12,701 --> 01:07:14,785 Tu si lahko samo želijo, da bi bili Shenanigans. 967 01:07:14,786 --> 01:07:17,955 Dobrodošli pri Chicaneryju, a? Ste za separe? 968 01:07:17,956 --> 01:07:21,542 Ne, z nekom se dobimo. –Ja, tam je. 969 01:07:24,004 --> 01:07:27,047 Načelnik! 970 01:07:27,048 --> 01:07:30,551 Šef, povsod smo vas iskali. –Načelnik, ugotovili smo … 971 01:07:30,552 --> 01:07:32,595 Šef, razvozlali smo primer. 972 01:07:32,596 --> 01:07:35,556 Kaj počnete? Eno uro vas že čakam! 973 01:07:35,557 --> 01:07:38,684 To vas bo zanimalo. –To je moja pesem. –Vem, ampak poslušajte … 974 01:07:38,685 --> 01:07:40,519 Pojem! Sedite, jebenti! –Ne, ne. 975 01:07:40,520 --> 01:07:43,606 Jaz pojem. Pojem! Sedite! 976 01:07:46,818 --> 01:07:51,322 Bill Bailey, prosim, pridi domov. 977 01:07:57,287 --> 01:07:59,788 Želite liter kole? –Jo tukaj imate? 978 01:07:59,789 --> 01:08:01,207 Ja, "Veseli dekaliter" imamo. 979 01:08:01,249 --> 01:08:04,710 Kartico dobite in ko naročite deset litrov kole, dobite zastonj sladico. 980 01:08:04,711 --> 01:08:06,378 Vse prinesite. Takoj vse prinesite. 981 01:08:07,672 --> 01:08:09,381 Prinesite deset litrov in kartico. 982 01:08:09,382 --> 01:08:15,137 Takoj hočem vse. Dajmo. Kanada je carica. 983 01:08:15,138 --> 01:08:19,760 Ne počni tega. Nehaj tečnariti. 984 01:08:26,651 --> 01:08:28,735 Genevieve? 985 01:08:28,736 --> 01:08:32,155 Grozno se počutim glede svojih besed. 986 01:08:32,156 --> 01:08:37,661 Vem, da sem pretiravala. Ampak mesto je v skrbeh zaradi predaje. 987 01:08:37,662 --> 01:08:42,624 Seveda. –Saj nisi slab človek, čeprav si Američan. 988 01:08:44,001 --> 01:08:46,878 Zate sem se trudil. –Zame? –Ja. 989 01:08:46,879 --> 01:08:49,506 Moosehead, kanadsko pivo. 990 01:08:49,507 --> 01:08:54,928 Bobrov čili. Tres Canadien. In še francosko vadim. 991 01:08:57,598 --> 01:09:04,337 Obožujem to pesem! Spomni me na poletja nekoč. 992 01:09:18,703 --> 01:09:21,496 Zelo dobro! 993 01:09:21,497 --> 01:09:24,958 Ne bi ravno rekel. Sploh ne vem, kaj pomeni. 994 01:09:24,959 --> 01:09:28,712 To je žalostna pesem o nacistični okupaciji Francije. 995 01:09:31,382 --> 01:09:32,632 Oprosti, jaz … 996 01:09:32,633 --> 01:09:38,805 Ne, ne. Govori o ljubimcih, ujetih v vojni, ki je nista želela, 997 01:09:38,806 --> 01:09:41,850 vendar se kljub vsemu ljubita. 998 01:09:43,603 --> 01:09:45,937 To je že veliko bolje. 999 01:09:58,785 --> 01:10:00,369 Se to res dogaja? –Ja. 1000 01:10:02,206 --> 01:10:03,656 Všeč mi je. 1001 01:10:04,917 --> 01:10:08,169 Čakaj, čakaj. Kje je debeluhova miza? –Tamle. 1002 01:10:09,338 --> 01:10:10,671 Ne veš, kako mu je ime? 1003 01:10:10,672 --> 01:10:12,089 Flarvla. 1004 01:10:12,090 --> 01:10:16,302 Nov vzdevek voham. Pohitiva. 1005 01:10:23,018 --> 01:10:25,102 Pasivno tihotapljenje? Genialno. 1006 01:10:25,103 --> 01:10:29,315 Gotovo so za tem konjeniki. –Zakaj? –Ker so vedno domači policaji. 1007 01:10:29,316 --> 01:10:34,862 Tukaj imate kartico. Pet, šest, sedem, osem. 1008 01:10:34,863 --> 01:10:37,198 Številka devet. Ta je deseta. 1009 01:10:37,199 --> 01:10:39,826 Vseh deset morate spiti, da dobite sladico. 1010 01:10:39,827 --> 01:10:42,245 Me izzivate? V treh sekundah je ne bo. 1011 01:10:42,246 --> 01:10:46,082 Masleno božično rolado bom. Dajmo, zmigajte se! 1012 01:10:46,083 --> 01:10:48,000 Daj že, stari. 1013 01:10:50,379 --> 01:10:51,921 Kanada! 1014 01:10:51,922 --> 01:10:56,717 Najlepše je, da ne morejo z robo nič, dokler to ne postane Amerika. 1015 01:10:56,718 --> 01:11:00,888 Predajo moramo zavlačevati, dokler ne najdemo vsega. 1016 01:11:00,889 --> 01:11:04,142 Slišali ste LeFranca. Kdo ve, kaj bo s predajo. 1017 01:11:04,143 --> 01:11:07,311 A karkoli bo, moramo takoj rešiti primer. 1018 01:11:07,312 --> 01:11:11,732 Še enkrat preglejmo robo. Morda smo kaj zgrešili. 1019 01:11:11,733 --> 01:11:15,486 Počakajte! Nisem še dobil sladice. –Farva, pri priči! 1020 01:11:15,487 --> 01:11:17,572 Dajte no, maslena božična rolada je. 1021 01:11:17,573 --> 01:11:20,950 Gremo, takoj! –Prekleto. 1022 01:11:23,370 --> 01:11:27,248 Pazi malo, kolega. –Pa pojdi hitreje, zmene. 1023 01:11:37,927 --> 01:11:43,056 Prekleti … Rabbit! –Plena ni več! 1024 01:11:43,057 --> 01:11:47,936 So vzeli tudi flovo scotio? Poleg Rabbita. 1025 01:11:47,979 --> 01:11:52,149 Čakajte. Rabbitov avto. Kamera na armaturni plošči. Poglejte! 1026 01:11:52,150 --> 01:11:55,277 Ti brihtni butelj! –Butelj? Sit sem teh zmerljivk. 1027 01:11:55,278 --> 01:11:59,239 Pohvala je, drekač. –Klinc te gleda, pritlikavi Burt Reynolds. 1028 01:12:04,245 --> 01:12:10,667 Igrala sta se v dvoje. Ja, partner. 1029 01:12:12,504 --> 01:12:14,755 Lahko verjamete, da je izbrala Donnieja Osmonda, ne mene? 1030 01:12:14,756 --> 01:12:18,300 Ja. –Je še kdo šokiran? –Ne. –In to na moji mizi. 1031 01:12:18,301 --> 01:12:20,719 Molči, Farva, to je resna stvar. 1032 01:12:20,720 --> 01:12:24,181 Kaj, hudiča? –Kako jih bomo zdaj našli? 1033 01:12:24,182 --> 01:12:26,809 Vsi iPhoni so imeli isto številko. 1034 01:12:26,810 --> 01:12:30,020 Če bi imeli triangulator, bi jih lahko našli. 1035 01:12:31,147 --> 01:12:34,066 Kaj sem vam rekel, barabe! 1036 01:12:34,067 --> 01:12:35,901 Telefoni so zdaj tukaj. 1037 01:12:35,902 --> 01:12:37,352 Povečaj. 1038 01:12:38,154 --> 01:12:39,738 Prav, toda kje je to? 1039 01:12:39,739 --> 01:12:44,743 Povečaj. Povečaj. 1040 01:12:44,744 --> 01:12:46,578 Prav, že prav. "Sciere de la Vache." 1041 01:12:46,579 --> 01:12:48,705 Vidva znata francosko. Kaj to pomeni? 1042 01:12:48,706 --> 01:12:54,294 Ne vem, kaj pomeni sciere in ne vem, kaj pomeni vache. 1043 01:12:54,295 --> 01:12:56,672 Torej ničesar ne razumeš. 1044 01:12:56,673 --> 01:13:00,509 Sciere de la Vache? Mislim, da je to "Srhljiva vaza". 1045 01:13:00,510 --> 01:13:03,053 Ja … Poglejmo. Sciere pomeni hrošč. 1046 01:13:03,054 --> 01:13:05,139 Hroščeva vaza? Ne. –Ja, ja. 1047 01:13:05,140 --> 01:13:08,392 La vache pomeni jezen. Jezni hrošč. 1048 01:13:08,393 --> 01:13:10,227 Ja, najbrž torej "Jezni hrošč". 1049 01:13:10,228 --> 01:13:13,356 To pomeni "Kravja žaga", cepca! 1050 01:13:13,357 --> 01:13:17,861 Žaga je. –Zakaj pa Kravja žaga? –Ni ravno smiselno. –Ne. 1051 01:13:17,862 --> 01:13:23,408 Pokažimo tem kanadskim gosem dobro staro rdeče-belo-modro pest! 1052 01:13:23,409 --> 01:13:24,868 Ja! Gremo! 1053 01:13:26,787 --> 01:13:28,279 Jaz sem spredaj! Spredaj! 1054 01:13:29,707 --> 01:13:31,115 Sranje. 1055 01:13:37,381 --> 01:13:41,590 Ustavi. Scat moram iti. –Ne bi smel spiti toliko kole. 1056 01:13:43,585 --> 01:13:46,785 Veš, da še nikoli nisva bila sama skupaj? 1057 01:13:46,891 --> 01:13:49,309 Hvala bogu. 1058 01:13:49,310 --> 01:13:52,061 Resno. Sva se kdaj pogovarjala na samem? 1059 01:13:52,062 --> 01:13:54,272 Zakaj bi se? Dolgočasen si. 1060 01:13:55,900 --> 01:13:58,151 Še natepavaš tisto svetlolaso policistko? 1061 01:14:04,325 --> 01:14:05,733 Kam pa gredo? 1062 01:14:08,370 --> 01:14:10,497 Tam bi morali zaviti. 1063 01:14:10,498 --> 01:14:14,626 Ste prepričani? Ne vem. –Nimaš več občutka za orientacijo? 1064 01:14:14,627 --> 01:14:17,212 Če vpijete name, to ne pomaga! 1065 01:14:17,213 --> 01:14:21,257 Prav ima, tam bi moral zaviti. –Utihni, g. Popolni. 1066 01:14:40,444 --> 01:14:43,279 Videl sem! –Kje so tiste ženske tablete za seks? 1067 01:14:43,280 --> 01:14:45,615 Načelnik! –Daj mi jih! Daj že! 1068 01:14:52,165 --> 01:14:53,574 Hvala. 1069 01:15:08,390 --> 01:15:15,171 Ni sledu o Rabbitu. Vidim pa dva avta konjenikov in našo robo. 1070 01:15:15,772 --> 01:15:17,256 Kje, za vraga, je Farva? 1071 01:15:19,025 --> 01:15:20,776 Vidim ga. 1072 01:15:23,321 --> 01:15:26,407 Hodeča hidrotermalna eksplozija. 1073 01:15:26,408 --> 01:15:28,742 Bi rad videl prdcografijo? 1074 01:15:30,871 --> 01:15:33,539 Šel bom nazaj po tisto rolado. 1075 01:15:34,499 --> 01:15:37,418 V redu, fantje, pomolzimo to kravo. 1076 01:15:45,010 --> 01:15:48,012 Nazadnje sem jaz prestavljal. –Tudi jaz ne bom dvigoval. 1077 01:15:48,013 --> 01:15:51,515 Ničesar ne premikaš. Ne svoje riti, ne zabojev. 1078 01:15:53,226 --> 01:15:54,768 Ena, dve, tri, gremo! 1079 01:15:59,316 --> 01:16:02,943 Stojte! Aretirani ste! –Bedarija, vi ste aretirani! 1080 01:16:02,944 --> 01:16:04,361 Bedarija, tihotapci! –Ne mi, vi ste tihotapci! 1081 01:16:04,362 --> 01:16:08,365 Mi že ne, vi ste tihotapci! 1082 01:16:08,366 --> 01:16:12,786 Hej! Vsi odložite orožje! Nekaj ni v redu. 1083 01:16:12,787 --> 01:16:17,875 Čakaj, čakaj. Starček ima prav. Nekaj se ne ujema. 1084 01:16:20,378 --> 01:16:22,546 Sranje! –Umri, usrani tihotapec! 1085 01:16:22,547 --> 01:16:23,923 Farva, ti bedak! 1086 01:16:25,175 --> 01:16:28,720 Odloži pištolo! Odloži pištolo! –Klinc te gleda! 1087 01:16:28,721 --> 01:16:31,890 Odloži klinčevo pištolo! Odloži pištolo, nočem streljati! 1088 01:16:31,891 --> 01:16:34,559 Prekleti Kanadčani! –V redu je. 1089 01:16:35,895 --> 01:16:37,395 Kaj, hudiča, se greste? 1090 01:16:43,236 --> 01:16:44,903 Primerno, kajne? 1091 01:16:44,904 --> 01:16:46,488 Dajte, pobijte se med sabo. 1092 01:16:46,489 --> 01:16:49,241 Kje pa je tisto "Najprej streljaj, potem sprašuj"? 1093 01:16:49,242 --> 01:16:53,286 Kaj se greš, Guy? Zakaj si nam rekel, da so tihotapci, a? 1094 01:16:53,287 --> 01:16:56,164 Pametneje je, kot da rečem, da sem jaz tihotapec. 1095 01:16:56,165 --> 01:17:01,044 Kako to misliš? –Oprostite, ampak kaj sem mogel? 1096 01:17:01,045 --> 01:17:04,548 Županovanje kanadskemu mestecu je romantično in kul. 1097 01:17:04,549 --> 01:17:08,718 Županovanje ameriškemu mestecu pa je za zgube. Resno. 1098 01:17:08,719 --> 01:17:13,056 Priznajte, da je to dobra prevara. Ob vsej meji. 1099 01:17:13,057 --> 01:17:14,349 Nisem si pa mislil, da me bodo fantje 1100 01:17:14,350 --> 01:17:18,395 iz incidenta s Fredom Savageem ovirali. 1101 01:17:18,396 --> 01:17:20,438 So ti policaji ubili Freda Savagea? 1102 01:17:20,439 --> 01:17:26,278 Na žalost. Priznam pa, da je to rivalstvo policijskih sil 1103 01:17:26,279 --> 01:17:28,363 odlična priložnost, da se znebim obojih. 1104 01:17:28,364 --> 01:17:29,948 Aretirali te bomo. 1105 01:17:29,949 --> 01:17:35,495 Oprosti, ampak ne bo šlo. Henri, bodi tako prijazen. 1106 01:17:37,206 --> 01:17:41,710 Ne! –Jezusna. –Porkadrek! –Kar poglejte tipa za zaveso. 1107 01:17:46,674 --> 01:17:50,385 Vaš zajček ni bil dovolj hiter. Morda bo drugič hitreje skakal, a? 1108 01:17:50,386 --> 01:17:53,597 Če se mu kaj zgodi, te bom nategnil do zvezd! 1109 01:17:53,598 --> 01:17:57,309 Umiri se, Loiuse. Zdaj vem, kdo mi je pogoltal vso flovo scotio. 1110 01:17:58,686 --> 01:18:05,486 Odvrzite orožje, sicer se bosta Rabbit in njegova punca grozljivo pomnožila. 1111 01:18:06,987 --> 01:18:08,387 Res mi je žal. 1112 01:18:11,492 --> 01:18:16,329 Guy, izpusti jo, nič nima s tem! –Če odložijo orožje, ji ne bo hudega. 1113 01:18:19,875 --> 01:18:23,836 Dajmo, odložite jih. –Odložite orožje. Odložite ga. 1114 01:18:27,633 --> 01:18:31,344 Zdaj pa roke v zrak. Kot da vam ni mar. 1115 01:18:33,806 --> 01:18:35,223 Ste torej pripravljeni 1116 01:18:39,061 --> 01:18:40,494 na veliki preobrat? 1117 01:18:49,029 --> 01:18:54,534 Kaj, za vraga? Kaj počneš? Kaj? 1118 01:18:55,410 --> 01:18:57,245 Naj me koklja brcne do neba! 1119 01:18:57,246 --> 01:19:02,458 Genevieve. Kaj se tu dogaja? Reši me teh verig. 1120 01:19:02,459 --> 01:19:04,877 Kod, hudiča, si hodil, Guy? 1121 01:19:04,878 --> 01:19:07,463 Najprej sem imela v sebi njegovega obrezanega tiča, 1122 01:19:07,464 --> 01:19:09,257 nato pa si me priklenil še na ta hlod? 1123 01:19:09,299 --> 01:19:12,927 Oprosti, ljubica. Moral sem biti prepričljiv. 1124 01:19:13,011 --> 01:19:18,508 Še zdaj voham Američana na sebi. Smrdi po … vodi kuhanih hrenovk. 1125 01:19:18,660 --> 01:19:20,360 Me zajebavaš? 1126 01:19:23,188 --> 01:19:25,773 Sovražim te! Sovražim te. 1127 01:19:25,774 --> 01:19:31,028 Ustrelita jih. Vse jih ustrelita. –Z veseljem, šef. 1128 01:19:32,239 --> 01:19:37,285 Čakajte! Če bom umrl, bom umrl po ameriško! 1129 01:19:37,369 --> 01:19:44,160 Povej mi, ali peti znaš, ko se ob zori boriš, 1130 01:19:45,336 --> 01:19:48,714 ko tako glasno plujemo 1131 01:19:49,549 --> 01:19:53,552 skozi nočno življenje na cesti. 1132 01:19:53,553 --> 01:19:57,306 In tisti rdeči gugalnik, 1133 01:19:57,307 --> 01:20:01,059 bombe, ki hlastajo zrak, 1134 01:20:01,227 --> 01:20:04,188 so dokaz življenju … 1135 01:20:04,230 --> 01:20:08,108 V redu, dovolj je te pesmi! Ustrelita jih. 1136 01:20:16,284 --> 01:20:17,951 Pohitite, tiča mi bo razrezal! 1137 01:20:22,957 --> 01:20:24,441 To se ne more dogajati. 1138 01:20:37,806 --> 01:20:39,890 To je bilo pa res hrabro. 1139 01:20:39,891 --> 01:20:42,392 Očitno se je pojavil moj materinski nagon. 1140 01:20:45,271 --> 01:20:48,982 La vache. –Kaj? –Ustreli kravo. 1141 01:20:58,660 --> 01:21:00,828 Prekleto, nimam več nabojev. 1142 01:21:01,287 --> 01:21:03,747 Jaz imam še enega. –Glej, da bo štel. 1143 01:21:18,680 --> 01:21:22,016 Moraš imeti rad ta 48-ti naboj. –Odvrzite! Odvrzite orožje! 1144 01:21:22,017 --> 01:21:24,435 Dajmo, poberite se s tal! 1145 01:21:24,436 --> 01:21:28,022 Kastriral me bo! –Drži se! 1146 01:21:28,023 --> 01:21:31,901 Spravite to proč! Spravite me dol! 1147 01:21:33,487 --> 01:21:34,621 Ne bi rekel. 1148 01:21:34,622 --> 01:21:39,200 V redu, prižgal si netilno vrvico halifaške eksplozije. 1149 01:21:39,201 --> 01:21:45,373 V mojih časih ti je trener hokeja izpulil stalne zobe, 1150 01:21:45,374 --> 01:21:46,624 da ne bi imel težav med igro. 1151 01:21:46,625 --> 01:21:50,795 Res? V moji državi se s tem sranjem ukvarja zobna vila. 1152 01:21:50,796 --> 01:21:53,298 Ti se spoznaš na vile, kajne? 1153 01:21:53,299 --> 01:21:54,507 V redu. Dajva, losojebec. 1154 01:21:54,508 --> 01:21:59,888 Hočeš to? –Ja, dajva. –Hočeš? –Ja, hočem. 1155 01:21:59,889 --> 01:22:02,640 Priponka? Malce ceneno, a? 1156 01:22:17,281 --> 01:22:21,242 Ja! Ta bivši hokejist si lahko zatlači plošček v gobec! 1157 01:22:21,243 --> 01:22:25,747 Ni tako, fantje? Hudiča, ta je bila dobra. 1158 01:22:28,792 --> 01:22:32,003 Daj no, prekleto! –Mojbog! 1159 01:22:45,309 --> 01:22:46,935 Odlično! Odlično je! 1160 01:22:46,936 --> 01:22:48,978 Kaj, hudiča, je narobe z vami? 1161 01:22:48,979 --> 01:22:53,775 Kot da Jenkiji še nikoli niste delali z industrijsko krožno žago. 1162 01:22:53,776 --> 01:22:55,443 Kje je tvoj naglas? 1163 01:22:55,444 --> 01:23:00,241 Andrea Spooner, ontarijska pokrajinska policija. 1164 01:23:00,242 --> 01:23:02,868 Kaj? –Saj ni res! –Kaj? 1165 01:23:12,963 --> 01:23:15,673 Zakaj je vermontska prometna patrulja sploh tu? 1166 01:23:15,674 --> 01:23:18,175 Že tri leta sem pod krinko. 1167 01:23:18,176 --> 01:23:20,636 Sem v oddelku za boj proti organiziranemu kriminalu 1168 01:23:20,637 --> 01:23:23,973 ontarijske pokrajinske policije. –Za OPP dela. 1169 01:23:23,974 --> 01:23:27,977 Vi butlji ste uničili tri leta mojega dela. 1170 01:23:27,978 --> 01:23:30,980 Toliko je manjkalo, da bi dobila dobavitelja, zdaj pa ga ne bom. 1171 01:23:30,981 --> 01:23:34,817 Z veseljem ponudim pomoč. –Zapri gobec! 1172 01:23:38,822 --> 01:23:43,492 Fantje, mi naredite uslugo? Ko boste čistili, poiščite mojo protezo. 1173 01:23:43,493 --> 01:23:46,620 Ne. Tam, kamor greš, ne boš potreboval zob. 1174 01:23:46,621 --> 01:23:50,166 Naš junak si bil, Guy. Hokejist s kurbiščem. 1175 01:23:50,167 --> 01:23:53,127 Ja. In če pomislim, da si bil enajst let v kanadskem sistemu. 1176 01:23:53,128 --> 01:23:55,713 Newsy Lalonde bi se obračal v grobu. 1177 01:23:55,714 --> 01:24:00,092 V Calgaryju bi ti dobro šlo, a? To so pravi divjaki. 1178 01:24:00,093 --> 01:24:04,346 Sploh obrambni igralec Bonchance. Najhujši je. Pravi pesjan, a? 1179 01:24:04,347 --> 01:24:07,600 Ne, pri 38 letih je bil že v quebeški polprofesionalni ligi. 1180 01:24:07,601 --> 01:24:09,185 Dolgčas! 1181 01:24:09,853 --> 01:24:12,688 Počasi, počasi! 1182 01:24:14,274 --> 01:24:17,693 Tukaj je! V japonsko zastavo so te zavili. 1183 01:24:19,696 --> 01:24:24,033 Hvala, da si mi rešil življenje. –Ne vem, kaj bi brez tebe. 1184 01:24:24,034 --> 01:24:27,703 Že dobro, ne potrebujem objema. –Saj ni zate. 1185 01:24:30,415 --> 01:24:31,824 V redu. 1186 01:24:32,834 --> 01:24:35,670 Previdno, previdno! 1187 01:24:40,384 --> 01:24:42,219 Stari, si dobil mleko? 1188 01:24:42,220 --> 01:24:46,097 Počnem, kar mi narekuje telo. V redu? 1189 01:24:46,098 --> 01:24:48,558 V redu, Thorn, ti si joškarica! 1190 01:24:48,559 --> 01:24:50,101 Srečno na tekmovanju v mokrih majicah. 1191 01:25:06,118 --> 01:25:07,544 Moški! 1192 01:25:09,747 --> 01:25:15,210 Kako se počutiš? –V redu. Oprosti. ker sem vpil, da te sovražim. 1193 01:25:15,211 --> 01:25:18,964 Vem. Oprosti, ker sem lagala. –Ne morem verjeti, da nisem ugotovil. 1194 01:25:18,965 --> 01:25:21,883 Bil si zelo prijazen, ampak zelo naiven. 1195 01:25:27,765 --> 01:25:32,435 Morda bi lahko kdaj skupaj poslušala staro francosko glasbo. 1196 01:25:32,436 --> 01:25:35,772 Ko se to zaceli. –Ja, seveda. 1197 01:25:39,443 --> 01:25:41,111 Klinčeve Kanadčanke. 1198 01:25:43,823 --> 01:25:47,617 Daj mi 50 ml morfija, brivsko kremo in britvico. –Zakaj? 1199 01:25:47,618 --> 01:25:50,287 Da vam obrijem testise. Zašiti vas moram. 1200 01:25:50,288 --> 01:25:53,206 Zakaj me morate zašiti? Le urezninica je. 1201 01:25:53,207 --> 01:25:56,334 Samo obliž mi dajte. Fantje! –Srečno pot! 1202 01:25:56,335 --> 01:25:59,296 Kaže, da bodo zelencu le obrili jajca. 1203 01:26:05,511 --> 01:26:07,512 Kdo bi kavo? –Dobra zamisel. 1204 01:26:14,396 --> 01:26:20,151 Načelnik O'Hagan! Slišim, da ste se z možmi lepo izkazali. 1205 01:26:20,152 --> 01:26:24,030 Res je. Ujeli smo tihotapce. Znova. 1206 01:26:27,034 --> 01:26:28,534 Kaj, hudiča, je bilo to? 1207 01:26:28,535 --> 01:26:30,661 Sranje! 1208 01:26:33,624 --> 01:26:36,959 Opravljeno je. 1209 01:26:36,960 --> 01:26:40,129 Tale pujsek je cvilil: "Hudiča, to je bolelo!" 1210 01:26:41,006 --> 01:26:44,675 Kaj, hudiča, se ti je zgodilo? –Stavo za češpljo sem izgubil. 1211 01:26:44,676 --> 01:26:49,222 Če bi ti izdal, bi te moral ubiti. Pazite, parkelj! Pazite, parkelj! 1212 01:26:50,557 --> 01:26:53,851 Policija! Cassandra Anne Gacek, poročila Action 5. 1213 01:26:53,852 --> 01:26:57,021 Kako se počutite, ker vas bodo zamenjali, 1214 01:26:57,022 --> 01:26:58,773 čeprav ste sodelovali v tej aretaciji? 1215 01:27:00,108 --> 01:27:04,946 Ko so prišli, sem se spraševal, 1216 01:27:04,947 --> 01:27:06,489 kdo so ti ljudje, 1217 01:27:06,490 --> 01:27:11,369 ki so nam prišli vzet zemljo. A nato sem dobil odgovor. 1218 01:27:14,164 --> 01:27:16,624 Naši junaki so. 1219 01:27:18,043 --> 01:27:22,338 Ti možje so tvegali življenje za nas. 1220 01:27:22,339 --> 01:27:25,883 Eden od njih mi je celo rešil življenje. 1221 01:27:25,884 --> 01:27:29,387 Ta zagoreli tip z mokrimi joški. 1222 01:27:30,389 --> 01:27:33,349 Sovražimo Američane! –Razumem vas. 1223 01:27:33,350 --> 01:27:36,686 Vendar moram to reči: če so ti gospodje primer tega, 1224 01:27:36,687 --> 01:27:40,106 kaj pomeni biti Američan … V redu sem. 1225 01:27:40,107 --> 01:27:42,358 Potem sem ponosen, da sem Američan. 1226 01:27:42,359 --> 01:27:45,403 V redu. –Ponosen sem, da sem Američan. 1227 01:27:45,404 --> 01:27:49,031 Odhajamo na dolžnost na sever. A z zaupanjem trdim, 1228 01:27:49,032 --> 01:27:50,241 da vas ne bi mogli pustiti v boljših rokah, 1229 01:27:50,242 --> 01:27:53,829 kot so roke Vermontske prometne patrulje. 1230 01:27:58,585 --> 01:28:01,587 Kakšen je občutek, ko si največji car na tem planetu? 1231 01:28:01,588 --> 01:28:04,464 Ti mi povej, kolega. Ti mi povej. 1232 01:28:07,802 --> 01:28:11,471 Ja. Oprostite. Počakajte. 1233 01:28:12,765 --> 01:28:14,933 Prišla sem povedat, 1234 01:28:14,934 --> 01:28:19,271 da sta se kanadska in ameriška vlada odločili preložiti predajo, 1235 01:28:19,272 --> 01:28:22,316 dokler ne najdemo vse skrite robe. 1236 01:28:22,317 --> 01:28:27,279 Čakajte. Smo torej Kanadčani ali Američani? 1237 01:28:27,280 --> 01:28:29,948 Za zdaj ste še vedno Kanadčani. 1238 01:28:29,949 --> 01:28:34,411 In tako bo v nedogled. Žal mi je. 1239 01:28:38,458 --> 01:28:42,127 Prav. Torej smo spet pristojni za to območje, a? 1240 01:28:42,128 --> 01:28:44,296 Ne, ne, oboji smo pristojni. 1241 01:28:44,297 --> 01:28:47,299 Pristojni ste za to, da si lahko zatlačite krofe v gobec. 1242 01:28:47,300 --> 01:28:49,301 Življenje smo vam rešili. Ste pozabili? 1243 01:28:49,302 --> 01:28:53,138 Pri nas imamo rek. "Kaj si zadnje čase naredil zame?" 1244 01:28:53,139 --> 01:28:55,724 Morda vas bomo spet gole zvlekli v gozd. 1245 01:28:55,725 --> 01:28:58,769 Morda pa bomo spet požgali vašo Belo hišo, a? 1246 01:28:58,770 --> 01:29:00,103 Kaj, hudiča, to pomeni? 1247 01:29:00,104 --> 01:29:02,856 Vojna 1812, a? Nauči se malo zgodovine. 1248 01:29:06,319 --> 01:29:11,865 Brke si mu butnil z obraza! –Ne, ne! Poglejte, umetne ima! 1249 01:29:13,993 --> 01:29:15,828 Zapri gobec o njegovih brkih! Pridi! 1250 01:29:41,856 --> 01:29:43,690 POSNETEK JE LAST SPURBURYJŠKE POLICIJE 1251 01:29:43,941 --> 01:29:45,984 INCIDENT ŠT. 0525 1252 01:29:46,068 --> 01:29:48,987 Kaj imata? –Mačko na drevesu. 1253 01:29:49,113 --> 01:29:51,197 Pa res. 1254 01:29:52,116 --> 01:29:53,199 Zdravo, Fred Savage. 1255 01:29:53,200 --> 01:29:56,369 Živjo. –Macintyre Womack. Me veseli, g. policist. 1256 01:29:56,370 --> 01:29:58,621 Carl Foster. –Me veseli. Fred sem. 1257 01:29:58,622 --> 01:30:00,290 Zakaj boš šel z nami? Boš snemal policijski film? 1258 01:30:00,291 --> 01:30:02,458 Ne, novo serijo za program SciFi. 1259 01:30:02,459 --> 01:30:06,004 Serija Vermonsters o invaziji vesoljcev v nekem mestecu. 1260 01:30:06,005 --> 01:30:07,547 To bi pa gledal. 1261 01:30:07,548 --> 01:30:12,468 Pogosto spravljate mačke z dreves? Imate tako službo? 1262 01:30:12,469 --> 01:30:16,055 Ne, najprej pokličejo nas, mi pa gasilce. Oni jih spravijo dol. 1263 01:30:16,098 --> 01:30:21,102 Lahko na hitro naredimo selfi? Obožujem Princeso nevesto. 1264 01:30:21,103 --> 01:30:22,228 Ja, z veseljem. 1265 01:30:22,229 --> 01:30:23,813 V srednji je bil to moj film za seks. 1266 01:30:23,814 --> 01:30:25,356 Ni za kaj. 1267 01:30:25,357 --> 01:30:26,900 Ptička! 1268 01:30:26,901 --> 01:30:28,860 Porkadrek! Ti je uspelo? –Uspelo je. 1269 01:30:28,861 --> 01:30:30,403 Presneti Fred Savage, kaj? 1270 01:30:30,404 --> 01:30:32,280 Ja, to sem jaz. –Tukaj je, poglejte ga. 1271 01:30:32,281 --> 01:30:35,074 Ja, vemo. –Si še z Winnie? 1272 01:30:35,075 --> 01:30:39,329 Ne, samo v oddaji. –Jaz sem naslednji na vrsti! –Odlično. 1273 01:30:39,330 --> 01:30:41,206 Jaz bom šel po mačko. Jaz bom šel ponjo. 1274 01:30:41,207 --> 01:30:44,709 Gospod Savage, tega ne dovolimo, odgovorni smo za vašo varnost. 1275 01:30:44,710 --> 01:30:48,046 Brez skrbi, izkušen plezalec sem. Se spomnite filma Super opica? 1276 01:30:48,047 --> 01:30:50,715 Ja. –Sam sem bil kaskader. 1277 01:30:50,716 --> 01:30:52,926 Obvladam drevesa. –Prav. 1278 01:30:54,011 --> 01:30:56,596 Poglejte ga. 1279 01:30:56,597 --> 01:30:59,140 Vidim jo! Imam mačko. 1280 01:30:59,141 --> 01:31:02,435 Počasi, g. Savage. –Super opica je bil zanič film. 1281 01:31:02,436 --> 01:31:04,312 Ja, opice so bile tako umetne. 1282 01:31:04,313 --> 01:31:06,482 A. O. Scott je rekel, da je zgodba odštekana. 1283 01:31:06,483 --> 01:31:11,612 Slišim vas! Sami poskusite igrati v filmu in biti kaskader. Res je težko. 1284 01:31:11,613 --> 01:31:13,864 Jasno. –Ne bodite bedaki. 1285 01:31:23,708 --> 01:31:29,713 Ste videli to akcijo? Bi radi mucko, cepci? Kaj je? 1286 01:31:38,371 --> 01:31:40,871 Ni še konec … 1287 01:34:02,160 --> 01:34:04,452 Vzemi svoj zapisnik. 1288 01:34:04,579 --> 01:34:07,956 Bom. V redu. –Žal mi je. Oprostite. Oprostite. 1289 01:34:10,459 --> 01:34:13,795 Ne skrbi. Zdrži to zame. –Dajmo. Pripravljen?–Ja. 1290 01:34:27,394 --> 01:34:31,522 Kako je lahko v ZDA nezakonito piti pivo in uživati v joškah in tiču? 1291 01:34:31,523 --> 01:34:36,986 Mislim … Cin, cin. To ni nič slabega. 1292 01:34:36,987 --> 01:34:39,614 Dobra telovadba, a? 1293 01:34:41,492 --> 01:34:43,075 Rez. Vso noč bi lahko to počel. 1294 01:34:43,076 --> 01:34:47,121 Vem. –In akcija. 1295 01:34:48,874 --> 01:34:52,877 Tako preprosto je. Kristus! Baraba. 1296 01:34:52,878 --> 01:34:55,963 Koliko časa imamo? Do kosila? 1297 01:34:55,964 --> 01:34:57,406 Akcija. 1298 01:34:58,258 --> 01:35:01,677 Kateri od vas ima nižji stas? 1299 01:35:07,476 --> 01:35:09,602 Pošteno moraš napihniti lica. 1300 01:35:09,603 --> 01:35:10,686 Prav. 1301 01:35:10,687 --> 01:35:15,858 Mislim, da imam tvoje brke v ustih. Kje imaš rit? 1302 01:35:15,901 --> 01:35:19,987 Nekje tukaj. Sledi toploti. 1303 01:35:19,988 --> 01:35:24,951 Najprej nam ukradete službe, zdaj pa tu sedite na seksi masaži 1304 01:35:24,952 --> 01:35:28,788 sredi nakupovalnega centra z našimi ženskami. 1305 01:35:28,789 --> 01:35:31,541 Lahko skrajšaš? 1306 01:35:31,542 --> 01:35:33,334 Ne, samo tako znam reči. 1307 01:35:33,335 --> 01:35:38,381 Umiri se, tečko. Zdaj vem, kdo mi je pogoltal vso lavo scotio. 1308 01:35:38,382 --> 01:35:39,549 Flova scotia. 1309 01:35:39,550 --> 01:35:41,968 Zdaj vem, kdo mi je pogoltal vso flavo scotio. 1310 01:35:41,969 --> 01:35:44,053 Flo. Flovo. –Flovo. Presneto. 1311 01:35:44,054 --> 01:35:47,431 Vso mojo flavo scotio. Vso mojo flavo scotio. –Flovo. 1312 01:35:47,432 --> 01:35:49,308 Zapomnil si bom. Nova, flova. 1313 01:35:49,309 --> 01:35:52,270 Zdaj vem, kdo mi je pogoltal vso flavo scotio. 1314 01:35:52,271 --> 01:35:54,230 Blizu? –Ne. Niti ne. 1315 01:35:56,441 --> 01:35:58,651 Kaj pa to?! Ali pa to?! 1316 01:35:58,652 --> 01:36:02,072 Nisva naredila tega suhemu svetlolascu z visokim čelom? 1317 01:36:02,073 --> 01:36:04,783 Po slanini je smrdel in čvekal o vročih žepkih. 1318 01:36:04,784 --> 01:36:10,539 Jaz sem bil. Vprašali ste, ali sem vas videl skakati hop cap. 1319 01:36:10,540 --> 01:36:14,960 Vprašali ste, ali sem vas videl skakati hop cup. 1320 01:36:14,961 --> 01:36:18,714 Hop cop … Oprostite, kako že? Hop cop. 1321 01:36:18,715 --> 01:36:20,674 Daj no, Gaffigan! 1322 01:36:21,822 --> 01:36:24,550 Bedak. 1323 01:36:29,475 --> 01:36:31,935 Malce pretirano je. 1324 01:36:31,936 --> 01:36:34,396 Tukaj piše "tigrov penis". –Povleci ga! 1325 01:36:34,397 --> 01:36:37,065 Molči, Farva. –Oprostite, smešno je. 1326 01:36:39,861 --> 01:36:42,863 Kaj, za sranja, Guy? Zakaj si rekel, da so tihotapci? 1327 01:36:42,864 --> 01:36:44,355 Oprosti. 1328 01:36:49,412 --> 01:36:51,330 Je že v redu, že dobro. 1329 01:36:51,331 --> 01:36:52,998 Samo najti jo moraš. –Jo že imam. 1330 01:37:01,257 --> 01:37:03,926 Oprostite, čisto sem … Dobro, dobro. 1331 01:37:03,927 --> 01:37:05,410 Rez. 1332 01:37:07,805 --> 01:37:09,348 Nehaj. 1333 01:38:46,655 --> 01:38:48,805 Vsakršen prikaz kanadske kraljeve konjeniške policije 1334 01:38:49,029 --> 01:38:50,575 ni avtoriziran s strani kraljeve konjeniške policije 1335 01:38:50,576 --> 01:38:53,328 in ti prikazi ne odražajo pogledov in vrednot njenih pripadnikov. 1336 01:38:53,579 --> 01:38:56,414 Vse osebe in dogodki v tem filmu so izmišljeni. 1337 01:38:56,665 --> 01:38:59,768 Vsakršna podobnost z resničnimi osebami ali dogodki je nenamerna. 1338 01:39:00,098 --> 01:39:02,798 Prevod - RETAiL 1339 01:39:02,912 --> 01:39:05,912 HC SubRip: ugorazd (DrSi) Uredil: metalcamp 1340 01:39:06,236 --> 01:39:09,236 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija