1 00:01:40,084 --> 00:01:43,796 Enig idee hoe hard je reed? -Nee, agent. 2 00:01:44,755 --> 00:01:46,381 Zet die radio even uit. 3 00:01:46,882 --> 00:01:49,927 Da's de radio niet. Dat is de band die oefent. 4 00:01:54,181 --> 00:01:55,516 Ruik ik marihuana? 5 00:01:56,767 --> 00:01:58,393 Heb je een party-schaal? 6 00:01:59,603 --> 00:02:02,314 Het is oké. Goed spul? 7 00:02:04,525 --> 00:02:07,152 Maak open. Ik kom erbij. 8 00:02:07,736 --> 00:02:10,489 5-0. Ik stap in. 9 00:02:10,906 --> 00:02:14,493 Agent, dit kan toch niet. Weet je wie dat zijn? 10 00:02:14,535 --> 00:02:16,703 Zet die shit nu af. 11 00:02:18,205 --> 00:02:19,540 Niet te geloven. 12 00:02:20,624 --> 00:02:22,167 Dit kan niet waar zijn. 13 00:02:36,014 --> 00:02:39,560 Jullie zijn die verkeersagenten die gewone agenten werden. 14 00:02:39,601 --> 00:02:41,645 Door een bizar incident... 15 00:02:42,020 --> 00:02:45,107 ...werden jullie eruit geschopt en gingen muziek maken. 16 00:02:45,149 --> 00:02:47,776 En toen wonnen jullie America's Got Talent. 17 00:02:48,694 --> 00:02:50,404 Jullie zijn Cracklin' Bacon. 18 00:02:50,446 --> 00:02:54,074 Het was een bizarre trip. -Ik hou van jullie. 19 00:02:54,116 --> 00:02:57,703 Dit moet ik mijn partner vertellen. Dat gelooft ie nooit. 20 00:02:57,745 --> 00:03:00,873 Gast, je moet meteen komen. Die kakt in z'n broek. 21 00:03:00,914 --> 00:03:04,501 Weet je wat leuk is? Als je 'm dan in zijn zak schopt. 22 00:03:04,543 --> 00:03:06,336 Echt? -Aanpakken. 23 00:03:06,378 --> 00:03:07,796 Wat gebeurt hier? 24 00:03:14,553 --> 00:03:20,142 Mijn god. Jullie zijn Cracklin' Bacon. Mijn lievelingsband. 25 00:03:20,184 --> 00:03:23,520 Jij wist niet wie ze waren voordat ik 't liet horen. 26 00:03:23,562 --> 00:03:26,106 Jawel. -O ja. Wat is je lievelingssong? 27 00:03:26,148 --> 00:03:28,776 Pulled Pork. -Hoe gaat dat dan? 28 00:03:29,109 --> 00:03:31,904 ik eet je als een pulled pork sandwich 29 00:03:31,945 --> 00:03:34,740 ik dip 'm in je hamlap, bitch 30 00:03:36,617 --> 00:03:38,160 Wat een strot. 31 00:03:38,202 --> 00:03:42,456 Wil je niet bij Cracklin' Bacon? We zoeken een nieuwe zanger. 32 00:03:43,707 --> 00:03:45,459 Ik ben nog beter dan hij. 33 00:03:45,793 --> 00:03:48,504 ik eet je als een pulled pork sandwich 34 00:03:48,545 --> 00:03:52,382 ik kungfu je als Jackie Chan-wich 35 00:03:52,424 --> 00:03:53,634 Niet slecht. 36 00:03:54,259 --> 00:03:56,386 Jullie hebben de sound. 37 00:03:56,428 --> 00:03:58,806 Maar hebben jullie ook de moves? Toe maar. 38 00:04:00,682 --> 00:04:01,558 Fist-pump. 39 00:04:03,102 --> 00:04:04,061 Heupen. 40 00:04:05,187 --> 00:04:07,898 Schudden maar. -Met je kont. 41 00:04:07,940 --> 00:04:10,192 Kus elkaar. -Wat zeg je? 42 00:04:10,234 --> 00:04:11,819 Kom op, rock-'n-roll. 43 00:04:11,860 --> 00:04:15,447 Zoenen. Zoenen. Zoenen. Zoenen. 44 00:04:22,579 --> 00:04:25,332 Ik wist dat 't een geintje was. 45 00:04:25,374 --> 00:04:28,502 Oké dan. Jullie zijn helemaal rock-'n-roll. 46 00:04:28,544 --> 00:04:33,132 Maar er is nog één test voordat je bij Cracklin' Bacon kan. 47 00:04:33,173 --> 00:04:36,760 We willen weten of je opkan tegen Juicy Lucy. 48 00:04:37,469 --> 00:04:39,805 Ze ziet er wel juicy uit. 49 00:04:39,847 --> 00:04:42,766 Ze is achter. Maar je hebt er een kluif aan. 50 00:04:43,892 --> 00:04:45,477 Gaan we doen. 51 00:04:45,519 --> 00:04:48,564 Juicy Lucy. Juicy Lucy. 52 00:04:48,605 --> 00:04:50,774 We gaan lekker juicy doen. 53 00:04:51,608 --> 00:04:52,860 Hé, baby. 54 00:04:53,360 --> 00:04:56,905 Hallo, Juicy Lucy. -Dat is Lucy niet. Lucy is beter. 55 00:04:59,491 --> 00:05:04,288 Jongens, achter deze deur vind je eeuwige roem. 56 00:05:04,872 --> 00:05:07,666 Jij de voor-, ik de achterbips. 57 00:05:10,335 --> 00:05:12,671 Hier is Lucy. 58 00:05:15,924 --> 00:05:18,844 En we gaan weer rijden. -Doen we. 59 00:05:20,304 --> 00:05:21,638 Krijg de pest. 60 00:05:31,440 --> 00:05:33,192 Klootzak. -Kutzooi. 61 00:05:33,233 --> 00:05:36,236 We hebben onze longen eruit gezongen. 62 00:05:41,450 --> 00:05:42,576 Bezoek. 63 00:05:50,918 --> 00:05:52,669 Van de wet win je niet. 64 00:05:56,840 --> 00:05:59,468 Fuck you, Cracklin' Bacon. 65 00:06:12,689 --> 00:06:13,857 Hufter. 66 00:06:15,359 --> 00:06:16,735 Pak aan. Pak aan. 67 00:06:28,288 --> 00:06:30,040 Pak aan die kogels. 68 00:06:37,297 --> 00:06:39,842 Shit, Mac. Blijf bij. 69 00:06:39,883 --> 00:06:43,679 We hadden bijna die stomme smerissen... 70 00:06:46,223 --> 00:06:48,142 ...aan het zoenen. 71 00:06:52,771 --> 00:06:53,856 Wat is dat? 72 00:06:55,065 --> 00:06:56,066 Wat de... 73 00:07:13,250 --> 00:07:14,918 Toch hou ik van ze. 74 00:07:14,960 --> 00:07:17,963 Ja, ze zijn retecool. Moet je hem zien. 75 00:07:18,297 --> 00:07:19,298 Nog steeds cool. 76 00:07:21,091 --> 00:07:23,761 We moeten dat lichaam verstoppen. 77 00:07:25,512 --> 00:07:27,014 Lekker gereden, Thorn. 78 00:07:27,556 --> 00:07:29,308 Thorny? Thorny? 79 00:07:29,349 --> 00:07:30,934 Mijn god, hij is dood. 80 00:07:32,561 --> 00:07:33,937 Gefopt, lul. 81 00:07:35,481 --> 00:07:37,900 Ik ben niet dood. Ik leef. 82 00:07:38,776 --> 00:07:39,777 Pas op. 83 00:07:40,444 --> 00:07:41,820 Godsamme. 84 00:08:04,384 --> 00:08:06,011 Sliep je, jochie? 85 00:08:06,053 --> 00:08:09,890 Ik kijk naar het plafond, Farva. Vakwerk. 86 00:08:09,932 --> 00:08:12,518 Pak je spuitertje en kom mee. 87 00:08:12,559 --> 00:08:16,772 Kom, ik heb mijn spuitertje al. We moeten gaten dichten. 88 00:08:16,814 --> 00:08:18,857 Kom op met dat ding. -Hou je kop. 89 00:08:18,899 --> 00:08:20,234 Laat zien. 90 00:08:20,275 --> 00:08:23,987 Weet je, Farva? Na 400 keer is het nog steeds een kutgrap. 91 00:08:24,029 --> 00:08:26,782 Hou je kop. Zo praat je niet tegen je supervisor. 92 00:08:26,824 --> 00:08:30,869 Kost je een aantekening. -Op mijn bouwdiploma? 93 00:08:30,911 --> 00:08:34,081 Ja, wil je er nog één? -Ja, dan knijp ik in je pik. 94 00:08:34,123 --> 00:08:37,835 Da's twee. Wil je er drie? Bingo. Wil je er nog één? 95 00:08:37,876 --> 00:08:40,879 Alsjeblieft. -Je hebt 'm. Wil je er nog één? 96 00:08:40,921 --> 00:08:42,881 Da's zeven. Nog één? -Ik wil er tien. 97 00:08:42,923 --> 00:08:45,175 Bingo. -Mac. 98 00:08:45,217 --> 00:08:46,260 Stop... 99 00:08:46,635 --> 00:08:50,264 Wie de stier uitdaagt, gaat op de horens. 100 00:08:55,644 --> 00:08:57,604 Wat een eikel. -Ja. 101 00:08:57,646 --> 00:09:00,691 Ik heb zo maf gedroomd. -Wie waren de agenten? 102 00:09:00,732 --> 00:09:03,944 Stifler en Damon Wayans junior. -Bijna gezoend? 103 00:09:03,986 --> 00:09:06,155 Ik had ze bijna zo ver. 104 00:09:09,283 --> 00:09:11,869 Mogge, Mac. -Goedemorgen, oom Argyle. 105 00:09:11,910 --> 00:09:16,123 Codenamen. Is Farva er? -Ja, op spuugafstand. 106 00:09:16,165 --> 00:09:19,752 Doe me een lol, plamuur z'n bek dicht. -Doe ik. 107 00:09:19,793 --> 00:09:24,590 We gaan ergens anders vissen. Over de Canadese grens. 108 00:09:24,631 --> 00:09:26,425 Ik hou van Canada. 109 00:09:26,467 --> 00:09:29,470 Mooi. Ik stuur je het adres. 110 00:09:29,511 --> 00:09:31,764 Met de post? Sms me. 111 00:09:32,139 --> 00:09:35,434 Sms? Je bedoelt zo'n berichtje? 112 00:09:35,684 --> 00:09:39,605 Ja, dat kan met deze telefoon. Oké, doe ik. 113 00:09:39,646 --> 00:09:43,192 Ik leer je wel hoe je moet sms'en. -Geen privégesprekken. 114 00:09:44,234 --> 00:09:45,527 Godver, Farva. 115 00:09:46,195 --> 00:09:48,781 Geen privégesprekken. -Het was 'n verkoper. 116 00:09:48,822 --> 00:09:51,992 Wat verkocht ie dan? Zalm in blik? Ben ik dol op. 117 00:09:52,034 --> 00:09:56,872 Beter dan tonijn. Lekker zout. Hou ik van. Een lekker zeebaarsje. 118 00:09:56,914 --> 00:09:58,957 Waar je hoge bloeddruk van krijgt. 119 00:09:58,999 --> 00:10:03,212 Schildpad is ook zo zout. Het zoutst is het schild. 120 00:10:03,253 --> 00:10:05,130 Hoe eindig ik dit gesprek? 121 00:10:05,172 --> 00:10:08,342 Dan zeg je: Hij wou me een harde lul aansmeren. 122 00:10:08,383 --> 00:10:12,096 Hij wou me een harde lul aansmeren. -Heb je er vast tien gekocht. 123 00:10:12,137 --> 00:10:15,933 We gaan gaten vullen. Ik heb verse plamuur. Lekker smeren. 124 00:10:16,683 --> 00:10:18,102 Wie wil er plamuur? 125 00:10:19,103 --> 00:10:23,273 Meteen na het werk, hè? -Kerels reizen licht, zei ie. 126 00:10:35,411 --> 00:10:37,329 Hij ziet er belachelijk uit. 127 00:10:40,874 --> 00:10:43,877 Ik vind 'm wel cool. Zoals die vent van die keukenrollen. 128 00:10:43,919 --> 00:10:46,547 Maar dan uit India. 129 00:10:46,588 --> 00:10:50,509 Hé, Thorn. -Kutwerk. Hars en splinters. 130 00:10:51,260 --> 00:10:54,179 Het ruikt naar India. Doe je shirt aan. 131 00:10:54,221 --> 00:10:56,974 Hé, dat is de geur van een bergbewoner. 132 00:10:57,015 --> 00:10:59,351 Hoe laat moet je in de zoo zijn? 133 00:11:06,525 --> 00:11:09,153 Alles goed? -Mooi voertuig. 134 00:11:09,194 --> 00:11:10,362 Hé, Chief. 135 00:11:10,404 --> 00:11:11,530 Godsamme. 136 00:11:14,199 --> 00:11:15,534 Hé, Foster. 137 00:11:15,576 --> 00:11:19,204 Jullie mogen hem hebben. Ik wil 'm niet meer in de zijspan. 138 00:11:19,246 --> 00:11:20,664 Zei je gisteravond niet. 139 00:11:20,914 --> 00:11:24,835 Chief, een 214 in de Shuck n' Rack. Ondersteuning. 140 00:11:24,877 --> 00:11:26,295 Ik kom eraan. 141 00:11:26,920 --> 00:11:30,841 Jammer dat jullie ontslagen zijn. -Ons werd verzocht ontslag te nemen. 142 00:11:31,091 --> 00:11:32,509 Mooi gezegd. 143 00:11:32,551 --> 00:11:37,264 Nee, ontslagen. Jullie hadden een meeloper bij je. 144 00:11:37,306 --> 00:11:38,640 Ik zie dat anders. 145 00:11:39,975 --> 00:11:44,480 Goed, veel plezier. En breng hem heel terug, oké? 146 00:11:44,521 --> 00:11:47,357 Met de hengel. Die heb ik volgende week nodig. 147 00:11:47,816 --> 00:11:50,444 Mijn meisje. -Oké, we gaan vissen. 148 00:11:53,739 --> 00:11:56,617 Het zwart is zo zwart dat het blauw is. 149 00:11:56,658 --> 00:11:58,535 Ik bedoel nachtblauw. 150 00:11:58,577 --> 00:12:03,415 Net als vroeger. Lekker rijden, Thorny die over z'n pik praat. 151 00:12:03,457 --> 00:12:05,084 Ik mis vroeger. 152 00:12:05,125 --> 00:12:08,587 Fred Savage was niet onze schuld. -Acteurs moeten niet meelopen. 153 00:12:08,629 --> 00:12:11,924 En niet voor smeris spelen. Dat kunnen ze niet. 154 00:12:19,264 --> 00:12:21,433 Hallo. -Hoe gaat 't? 155 00:12:21,475 --> 00:12:24,520 Goed. Werk of plezier? -We gaan vissen. 156 00:12:24,561 --> 00:12:29,483 Goed moment. Er zit veel baars. Ik heb er een gevangen van zeven kilo. 157 00:12:29,525 --> 00:12:32,945 Is dat groot? -Groot? Minstens negen decimeter. 158 00:12:34,196 --> 00:12:36,365 Heb je een vaste stok? -Wat zeg je? 159 00:12:36,407 --> 00:12:40,953 Ik vis altijd met een vaste stok. Dan moet je het wel licht houden. 160 00:12:41,245 --> 00:12:43,372 Tenzij je iemand bent zoals jij. 161 00:12:44,373 --> 00:12:46,125 Ben je bodybuilder? 162 00:12:46,166 --> 00:12:49,628 Hoe veel druk je? Niet zeggen, dan sta ik voor gek. 163 00:12:49,670 --> 00:12:52,089 Maar ik wil wel je show zien. 164 00:12:52,923 --> 00:12:55,801 Rij maar door. Sorry van 't oponthoud. 165 00:12:55,843 --> 00:12:59,012 Laat maar door. -Bedankt. Het beste. 166 00:12:59,972 --> 00:13:02,099 Canadese regelneef. 167 00:13:02,141 --> 00:13:06,103 Sorry hoor. -Nee, sorry. 168 00:13:06,145 --> 00:13:10,107 Jongens, doen we straks nog een potje Sorry? 169 00:13:11,233 --> 00:13:12,568 Zeker. Negen uur? 170 00:13:12,609 --> 00:13:15,904 Negen uur kan niet. Sorry. 171 00:13:15,946 --> 00:13:17,573 De Fransen zijn 't ergst. 172 00:13:17,614 --> 00:13:22,077 Wil je ratatouille bij je pain du chocolat? 173 00:13:22,119 --> 00:13:25,456 Oui. En ik wil jambon en fromage. 174 00:13:28,542 --> 00:13:31,628 Dit is niet goed. -Dit adres kreeg ik van Cap. 175 00:13:31,670 --> 00:13:34,047 Maar hij kan pas net sms'en. 176 00:13:34,339 --> 00:13:37,009 Waarom gooit iemand een band op het dak? 177 00:13:37,050 --> 00:13:39,511 Ken je dat spel dan niet? 178 00:13:39,553 --> 00:13:41,764 Spelen jullie dat in Rutland? 179 00:13:41,805 --> 00:13:44,099 Ja, spring 's lekker uit de band. 180 00:13:53,567 --> 00:13:55,694 We zijn hier verkeerd. 181 00:13:55,736 --> 00:13:58,447 Nee, jullie zijn hier goed. 182 00:13:58,489 --> 00:14:02,201 Wat is dit voor eng gedoe? Het lijkt wel Silence of the Lambs. 183 00:14:02,242 --> 00:14:03,744 Ik heb een verrassing. 184 00:14:03,994 --> 00:14:08,373 Ik heb niks verteld omdat jullie van die grote bekken hebben. 185 00:14:08,791 --> 00:14:12,836 Nou, laat mij deze visjes maar eens ophalen, John. 186 00:14:13,253 --> 00:14:16,048 Gouverneur Jessman? -Ik heb geen escorte gezien. 187 00:14:16,340 --> 00:14:18,967 We houden mijn bezoek stil. 188 00:14:19,009 --> 00:14:21,637 Cappy, stoute jongen. -Een beetje respect, Mac. 189 00:14:22,596 --> 00:14:24,848 Dit is een werkbezoek. 190 00:14:24,890 --> 00:14:28,852 We hebben een probleem in deze regio. 191 00:14:29,103 --> 00:14:31,605 Door al die aandacht voor immigratie... 192 00:14:31,647 --> 00:14:34,441 ...heeft Amerika de grenzen nader bestudeerd. 193 00:14:34,775 --> 00:14:39,696 Het blijkt dat een aantal grensmarkeringen tussen Amerika en Canada... 194 00:14:39,738 --> 00:14:41,573 ...niet correct zijn. 195 00:14:41,949 --> 00:14:44,034 Hier was de grens. 196 00:14:44,076 --> 00:14:48,122 Maar hier vinden we de markeringen. 197 00:14:48,163 --> 00:14:52,668 Dus dit stadje, St. Georges du Laurent, en de omgeving... 198 00:14:52,709 --> 00:14:54,753 ...liggen in Amerika. 199 00:14:54,795 --> 00:14:58,340 Dat wordt oorlog. -Dat is wel erg kort door de bocht. 200 00:14:59,716 --> 00:15:02,928 Nee, ze zijn bereid die grond over te dragen. 201 00:15:02,970 --> 00:15:05,514 Vermont wordt wat groter. 202 00:15:05,973 --> 00:15:10,102 Ik moet zorgen voor een tijdelijk politiekorps. 203 00:15:10,144 --> 00:15:13,397 Een groep agenten die het grensgebied kennen... 204 00:15:13,439 --> 00:15:17,192 ...en ervaring hebben als verkeerspolitie. 205 00:15:17,234 --> 00:15:20,112 Jongens die de laatste keer pech hadden? 206 00:15:21,280 --> 00:15:23,323 Willen jullie je oude baan terug? 207 00:15:25,743 --> 00:15:29,288 Rustig aan, schorem. Ik ben een bejaarde. 208 00:15:29,329 --> 00:15:33,292 En als deze twee weken goed gaan, kan ik het blijvend maken. 209 00:15:33,542 --> 00:15:36,920 Geloof me, het komt goed. -En jij bent? 210 00:15:37,212 --> 00:15:40,716 Een van de agenten. -Hij stond voor de bouwmarkt. 211 00:15:40,758 --> 00:15:41,759 Fantastisch. 212 00:15:42,801 --> 00:15:46,805 Jullie werken samen met Canadese Mounties. We ontmoeten ze morgen. 213 00:15:50,642 --> 00:15:54,772 Om te zorgen dat het team compleet is, heb ik die andere ook opgespoord. 214 00:15:54,813 --> 00:15:56,940 Niet te geloven. -O, nee. 215 00:15:57,858 --> 00:16:01,945 Sorry dat ik zo laat ben. Ik heb even een elandje geschept. 216 00:16:02,488 --> 00:16:05,866 Ze hebben hier eskimo-hoeren. Dat blijft ie lekker fris. 217 00:16:06,575 --> 00:16:07,367 Pelé... 218 00:16:08,702 --> 00:16:09,703 Godverdomme. 219 00:16:10,662 --> 00:16:13,207 Farva, eikel. -We zijn weer terug. 220 00:16:36,396 --> 00:16:40,234 Wie heeft deze besteld? Ik voel mijn tieten niet eens. 221 00:17:05,884 --> 00:17:07,386 Bureaumakkers? 222 00:17:07,428 --> 00:17:11,640 Weet je het echt zeker? Je was wel supervisor. 223 00:17:11,682 --> 00:17:15,310 En de kans missen om wat Canadese koppen te kraken? Echt niet. 224 00:17:15,352 --> 00:17:16,228 SCHEETZONE 225 00:17:16,270 --> 00:17:18,439 welkom in de scheetzone 226 00:17:18,480 --> 00:17:21,984 Harnas, check. Zaklamp. Waarom niet? 227 00:17:22,401 --> 00:17:25,904 Warmtebeeldkijker. Check. -Wat moeten we daarmee? 228 00:17:25,946 --> 00:17:28,824 We zijn in Canada. Om te zoeken in de sneeuw. 229 00:17:28,866 --> 00:17:32,828 Het sneeuwt ook in Vermont. -Prima, ga jij nou maar je ding doen. 230 00:17:34,496 --> 00:17:37,624 Eén geel hesje voor Rabbit. 231 00:17:38,000 --> 00:17:41,211 Zo, een GPS-driehoeksmeter. 232 00:17:41,253 --> 00:17:43,505 Driehoek? Moet je James Bond horen. 233 00:17:44,923 --> 00:17:47,509 En een geel hesje voor Thorny. 234 00:17:47,551 --> 00:17:48,469 Thorn... 235 00:17:48,761 --> 00:17:52,431 Ram. Rod. Ram. Rod. Jij niet, hij wel. 236 00:17:55,225 --> 00:17:58,312 Ziet er goed uit. -Wat heb jij schoongemaakt? 237 00:17:58,353 --> 00:18:01,857 Ik zal jou even schoonmaken. Oké, we gaan beginnen. 238 00:18:03,067 --> 00:18:06,111 Ga niet te ver, Mac. -Al wat auto's aangehouden? 239 00:18:06,153 --> 00:18:08,447 We doen alles volgens het boekje. 240 00:18:09,448 --> 00:18:10,574 Alles. 241 00:18:13,744 --> 00:18:17,623 Ik heb er zo m'n best op gedaan. Ik heb een grote kop. 242 00:18:17,664 --> 00:18:20,292 Kan me niets schelen. Scheren. -Cap... 243 00:18:20,584 --> 00:18:23,003 Die van mij is goed, hè? Lekker strak. 244 00:18:23,670 --> 00:18:26,298 Over grote kop gesproken. -Da's koppofoob. 245 00:18:26,340 --> 00:18:31,220 Niet volgens de regels. Scheren. Goed, we gaan naar de Mounties. 246 00:18:31,887 --> 00:18:34,973 Denk aan de drie G's. Goed Gedrag, Gabbers. 247 00:18:41,438 --> 00:18:43,732 Hoe gaat ie? -Het lijkt wel 1983. 248 00:18:44,316 --> 00:18:50,614 Daar zijn ze. Ik ben Guy LeFranc. Burgemeester van Saint George du Laurent. 249 00:18:50,656 --> 00:18:55,702 Of zoals het gaat heten: St. George of Lawrence. 250 00:18:55,744 --> 00:18:58,163 Ik ben niet zo goed in Amerikaans. Welkom. 251 00:18:59,289 --> 00:19:02,209 Dé Guy LeFranc. De beroemde ijshockeyer? 252 00:19:02,543 --> 00:19:05,045 Topscorer van de Halifax Bear Eaters? 253 00:19:05,087 --> 00:19:09,091 Nummer 8 aller tijden. -Ja, 2 plaatsen achter Shotti Fitznugly. 254 00:19:09,133 --> 00:19:11,176 Ongelofelijk. -Ik ben ijshockeyfan. 255 00:19:11,510 --> 00:19:16,432 En je bijnaam was The Explosion. -The Halifax Explosion. 256 00:19:16,473 --> 00:19:20,811 Vernoemd naar de grootste explosie voor Hiroshima. 257 00:19:20,853 --> 00:19:26,483 1917, een schip vol dynamiet botste in de haven op een ander schip. 258 00:19:26,525 --> 00:19:29,862 Een enorme explosie. Mensen verloren hun ogen. 259 00:19:29,903 --> 00:19:32,614 Mensen werden verblind door het licht. 260 00:19:32,656 --> 00:19:35,367 En een hele indianenstam kwam om. 261 00:19:35,409 --> 00:19:38,120 Was waarschijnlijk toch wel gebeurd. 262 00:19:38,495 --> 00:19:42,166 Dus ik ben de op één na grootste explosie van Halifax. 263 00:19:42,207 --> 00:19:46,545 Maar genoeg over mij. Hier zijn de Mounties. Jongens, kom. 264 00:19:47,171 --> 00:19:50,340 Dit is sergeant-majoor Roger Archambault. 265 00:19:50,382 --> 00:19:53,969 Dit is sergeant-majoor Henri Podein... 266 00:19:54,011 --> 00:19:56,430 ...en sergeant Christophe Bellefuille. 267 00:19:56,472 --> 00:19:57,514 Kierewiet. 268 00:19:57,848 --> 00:20:00,684 Ik ben John O'Hagan, dit is Rod Farva... 269 00:20:00,726 --> 00:20:05,397 ...Robbie Roto, Carl Foster, MacIntyre Womack en Arcot Ramathorn. 270 00:20:05,439 --> 00:20:07,316 Helemaal kierewiet. 271 00:20:08,984 --> 00:20:12,362 Maak maar even kennis. We gaan naar hiernaast. 272 00:20:15,074 --> 00:20:18,452 Ik pak een Schlitz. Dat is Amerikaans bier. 273 00:20:21,747 --> 00:20:23,832 Rijden jullie op paarden of... 274 00:20:23,874 --> 00:20:26,960 Het is geen 1957 meer. We rijden in Crown Victoria's. 275 00:20:27,002 --> 00:20:30,923 Wij ook. Als je ze opvoert, gaan ze echt als de brandweer. 276 00:20:32,257 --> 00:20:37,471 We hebben over jullie gehoord. Eerst sluiten ze jullie bureau... 277 00:20:37,513 --> 00:20:41,809 ...en daarna worden jullie ontslagen... 278 00:20:42,726 --> 00:20:44,228 ...vanwege Fred Savage. 279 00:20:44,478 --> 00:20:47,064 Savage. Klinkt wel intrigerend. 280 00:20:47,731 --> 00:20:50,651 Wat komen jullie doen? Ga je voor de hattrick? 281 00:20:52,152 --> 00:20:54,405 We hopen op een vaste baan. 282 00:20:54,947 --> 00:20:59,952 Wat doen jullie na de overdracht? -Ze plaatsen ons over naar Labrador City. 283 00:20:59,993 --> 00:21:01,787 Cool. -Zeker koel. 284 00:21:01,829 --> 00:21:04,998 Het is gemiddeld min 18 celsius. 285 00:21:05,582 --> 00:21:10,629 Je doet gewoon maal twee, 32 erbij en welkom bij de beschaving. 286 00:21:10,671 --> 00:21:15,634 Groentje, ze hebben alcoholvrije Molsons. Wil je een half karafje? 287 00:21:15,676 --> 00:21:18,720 Groentje? Hebben ze je ballen al geschoren? 288 00:21:18,762 --> 00:21:22,599 Dat doen we in Canada, anders brengt het ongeluk. 289 00:21:22,641 --> 00:21:24,268 Dat meen je niet. 290 00:21:24,309 --> 00:21:27,813 Ik ben geen groentje... -Wie heeft de minste dienstjaren? 291 00:21:28,105 --> 00:21:29,648 Nou, eigenlijk... 292 00:21:29,690 --> 00:21:32,693 Scheer z'n ballen. Allebei. 293 00:21:33,902 --> 00:21:35,362 Scheer je ballen, pik. 294 00:21:36,530 --> 00:21:38,991 Hallo. Welkom in Canada. 295 00:21:39,032 --> 00:21:43,370 Ik ben Genevieve Aubois, cultureel attaché van Saint Georges du Laurent. 296 00:21:43,412 --> 00:21:47,207 Ik zorg dat alles de komende weken soepeltjes verloopt. 297 00:21:47,249 --> 00:21:51,003 En als je vragen hebt, stel ze dan gerust. 298 00:21:55,174 --> 00:21:56,925 Hoofd omhoog, grote jongen. 299 00:21:57,509 --> 00:22:00,053 Nooit in de vlammen kijken als je gaat poken. 300 00:22:00,095 --> 00:22:01,430 Jullie snappen 'm, hè? 301 00:22:02,639 --> 00:22:08,562 Oké, ze wachten op ons in de andere kamer, dus suivez-moi. 302 00:22:08,937 --> 00:22:10,522 Wie wacht waar? 303 00:22:22,242 --> 00:22:24,703 De hele stad is er. 304 00:22:31,293 --> 00:22:33,378 Bedankt voor uw komst. 305 00:22:33,962 --> 00:22:38,884 Amerika heeft last van de herrie dus ze hebben de politie gebeld. 306 00:22:41,345 --> 00:22:44,014 Lachen ze om mijn snor? 307 00:22:44,056 --> 00:22:49,394 Graag een hartelijk Canadees welkom voor de Vermont Highway Patrol. 308 00:22:52,064 --> 00:22:53,565 Hé, mensen. 309 00:22:53,607 --> 00:22:56,985 Ze komen vertellen hoe fijn het is dat we Amerikanen worden. 310 00:22:57,027 --> 00:22:58,946 Laat ze uitpraten. Captain? 311 00:23:04,451 --> 00:23:08,080 Dit doet me denken aan het verhaal van de rabbijn... 312 00:23:08,122 --> 00:23:11,208 ...de priester en de hindoe in een kano. 313 00:23:11,250 --> 00:23:12,626 Ga lekker rukken. 314 00:23:14,044 --> 00:23:17,965 Ik ben captain John O'Hagan... -Flikker op, ouwe zak. 315 00:23:19,258 --> 00:23:23,762 Rustig aan nou. Feitelijk zijn we allemaal Amerikanen. 316 00:23:23,804 --> 00:23:27,891 Noord-Amerikanen. Er verandert dus niet zo veel. 317 00:23:27,933 --> 00:23:30,227 Ja, we mogen niet meer naar Rush luisteren. 318 00:23:30,519 --> 00:23:31,979 Of de Barenaked Ladies. 319 00:23:34,440 --> 00:23:35,774 Mensen... 320 00:23:35,816 --> 00:23:38,944 Ik hou van Rush en de Barenaked Ladies. Luister naar allebei. 321 00:23:38,986 --> 00:23:42,072 Dus jullie bepalen het wel? -Nee, ik... 322 00:23:42,114 --> 00:23:44,700 En van hem moeten we zeker tortilla's eten? 323 00:23:44,742 --> 00:23:46,702 Dat is een veelgemaakte vergissing. 324 00:23:47,453 --> 00:23:52,458 Dit is Amerika. Hou ervan of ga weg. Zeg mij na. 325 00:23:52,499 --> 00:23:58,130 Ik zweer trouw aan de vlag van de Verenigde Staten van Amerika. 326 00:23:58,797 --> 00:24:00,090 Leer die tekst. 327 00:24:00,132 --> 00:24:01,508 Leer die tekst. 328 00:24:01,550 --> 00:24:02,551 Fuck you. 329 00:24:14,688 --> 00:24:16,940 Ze zien ons als bezetters. 330 00:24:16,982 --> 00:24:19,860 Mijn god, je oog. Dat wordt een litteken. 331 00:24:19,902 --> 00:24:21,320 Ik was toch al te knap. 332 00:24:22,279 --> 00:24:25,157 Ik kan 't wel even hechten. -Ben je arts? 333 00:24:25,199 --> 00:24:29,286 Nee, ik ben coach van het meidenteam. Ik kan goed naaien. 334 00:24:30,079 --> 00:24:31,205 Bedoel je... 335 00:24:31,246 --> 00:24:34,792 Oui. Dat is een woordspeling. 336 00:24:36,376 --> 00:24:37,586 Kom mee. 337 00:24:38,754 --> 00:24:42,841 Ik dacht dat ze zo beschaafd waren. -Niet zo snel oordelen. 338 00:24:42,883 --> 00:24:47,429 Ze willen hun identiteit niet kwijt. -Maar ze noemden jou een ouwe zak. 339 00:24:47,471 --> 00:24:52,726 Dat is niet leuk. Ik heb slecht geslapen. Maar er is werk aan de winkel. 340 00:24:52,768 --> 00:24:54,978 Rabbit, hoe is 't met je hoofd? -Goed. 341 00:24:55,020 --> 00:24:59,149 Die Genevieve heeft me opgelapt. 342 00:25:01,360 --> 00:25:05,072 Schei uit. Ze keek de hele avond naar mijn dijen. 343 00:25:05,114 --> 00:25:06,323 Is dat zo? 344 00:25:06,365 --> 00:25:09,618 Lach maar. Ik steek mijn saucisse zo in haar croissant. 345 00:25:09,993 --> 00:25:14,832 Oké, laat maar zien dan. De verliezer gaat op een cactus zitten. 346 00:25:14,873 --> 00:25:17,084 Nee, die krijgt een permanentje. 347 00:25:17,126 --> 00:25:20,295 Nee, die hakt zijn kleine teen eraf met een schep. 348 00:25:20,337 --> 00:25:22,840 Doe het maar. -Ga er maar op in, Rabbit. 349 00:25:22,881 --> 00:25:24,758 Echt. -Hou je mond, Farva. 350 00:25:24,800 --> 00:25:27,928 Oké, we hebben een deal. Gehoord? 351 00:25:27,970 --> 00:25:30,472 Dus hier zitten de illegale vreemdelingen. 352 00:25:30,931 --> 00:25:32,516 Welkom. 353 00:25:32,558 --> 00:25:35,644 Ze deden niks toen we bekogeld werden. 354 00:25:35,686 --> 00:25:41,316 Als je 'Make America Great' roept, kun je een Canadese tomaat verwachten. 355 00:25:41,358 --> 00:25:44,737 Oké, luister. Twee gaan er mee met de Mounties. 356 00:25:44,778 --> 00:25:48,240 Zij laten zien waar de lichamen liggen. -Jullie twee. 357 00:25:49,199 --> 00:25:53,829 Ik vind het ook niks. Ik neuk liever een eland. 358 00:25:54,955 --> 00:25:56,790 Dan heb je een ladder nodig. 359 00:25:56,832 --> 00:26:00,043 Ik heb een ladder nodig om een eland te neuken. 360 00:26:00,085 --> 00:26:02,963 Maar die vind ik wel, en dan neuk ik die eland. 361 00:26:03,255 --> 00:26:07,634 Oké, Thorny, Rabbit, jullie gaan de weg op. Aan de slag. 362 00:26:12,097 --> 00:26:15,058 Hé, Cap. Met wie rij ik? 363 00:26:15,100 --> 00:26:17,144 Jij blijft bij mij. 364 00:26:17,186 --> 00:26:19,897 Ga daar maar zitten. -Dat is de radio. 365 00:26:20,397 --> 00:26:24,818 Goed idee. Als iemand zich meldt, kun jij antwoorden. 366 00:26:27,738 --> 00:26:32,326 Oké, maar alleen vandaag. Iedereen een keer. 367 00:26:34,703 --> 00:26:35,788 Kutradio. 368 00:26:38,373 --> 00:26:39,625 Wat is dit voor shit? 369 00:26:41,293 --> 00:26:44,963 Hij kan toch niet doodgaan? -Geen idee. Wil je dat? 370 00:26:49,384 --> 00:26:52,137 Ogenblikje. Even... 371 00:26:52,179 --> 00:26:54,014 Wat is Canadees voor 'even'? 372 00:27:00,104 --> 00:27:01,522 Daar zijn ze. 373 00:27:10,322 --> 00:27:15,494 Slik jij M&M's in z'n geheel door? -Ja, van die groene word ik geil. 374 00:27:17,788 --> 00:27:21,959 Waarom kauw je er niet op? -Ze eindigen allemaal op dezelfde plek. 375 00:27:27,548 --> 00:27:29,550 Farva, mag ik een radiocheck? 376 00:27:35,889 --> 00:27:38,225 Waarom geef je hem een schok? 377 00:27:39,101 --> 00:27:42,938 Je hebt altijd wel een collega waar je een hekel aan hebt. 378 00:27:42,980 --> 00:27:44,815 Ja, zo'n vervelende gast. 379 00:27:44,857 --> 00:27:47,151 Je bedoelt een Amerikaan? 380 00:27:51,447 --> 00:27:52,781 Waar blijft die check? 381 00:28:00,372 --> 00:28:01,707 Tyfuszooi. 382 00:28:02,624 --> 00:28:06,503 Lekkere opdracht. -Kom op, lekker buiten. 383 00:28:06,837 --> 00:28:10,507 Wat is 80 kilometer per uur in het Engels? 384 00:28:10,549 --> 00:28:14,136 Dat is 49,7097 mijl per uur. 385 00:28:14,178 --> 00:28:17,931 We hebben geen decimalen. -Heb je een stift? 386 00:28:18,348 --> 00:28:21,268 Wagen 23, kom 's uit. Wagen 23. 387 00:28:21,310 --> 00:28:24,021 Radio, alles moet voorlopig metrisch. 388 00:28:24,062 --> 00:28:28,567 We zijn nu wagen 37,015. Probeer 't nog eens. 389 00:28:28,609 --> 00:28:34,698 Boeien. Ik heb een melding op Rue de Autoroute 77 of zoiets. 390 00:28:35,074 --> 00:28:37,284 Dooie Canadese ganzen op de weg. 391 00:28:37,326 --> 00:28:39,411 Ja, hier heten ze gewoon ganzen. 392 00:28:39,453 --> 00:28:42,956 Over twee weken zijn 't Amerikaanse. Schiet op, ruim ze op. 393 00:28:43,332 --> 00:28:46,960 Code 16,09-6436. 394 00:28:49,505 --> 00:28:53,050 Daar is de Pancake Shed. En daar is Flapjack's. 395 00:28:53,509 --> 00:28:56,595 En rechts heb je Gigi's Bait, aas en pannenkoeken. 396 00:28:56,845 --> 00:28:59,306 Maar hun wafels zijn beroemd. -Ja. 397 00:28:59,348 --> 00:29:03,352 De koningin is dus dol op pannenkoeken. -Wat bedoel je daarmee? 398 00:29:03,393 --> 00:29:06,730 De koningin van Engeland. Ze staat ook op jullie geld. 399 00:29:06,772 --> 00:29:10,401 We zijn sinds 1982 onafhankelijk. 400 00:29:11,819 --> 00:29:15,906 1982. -Trad Wham! op bij die ceremonie? 401 00:29:15,948 --> 00:29:19,785 Als het niet was gebeurd, hadden we nu geen wapenwet gehad... 402 00:29:19,827 --> 00:29:22,704 ...en waren we allemaal te dik. 403 00:29:24,540 --> 00:29:26,041 Stop hier maar. 404 00:29:26,667 --> 00:29:28,919 Kun je de lokale ondernemers ontmoeten. 405 00:29:44,726 --> 00:29:47,146 Escorts een 10. Koud bier een 19,2. 406 00:29:47,604 --> 00:29:48,981 Escorts? 407 00:29:49,022 --> 00:29:50,357 We zijn er. 408 00:29:56,989 --> 00:29:58,782 Een inval in een likhuis? 409 00:29:58,824 --> 00:30:02,494 Een stijve is niet strafbaar. Dat is legaal hier, Yank. 410 00:30:02,536 --> 00:30:06,290 Een bordeel met ijshockeythema. Hebben we dat in Amerika? 411 00:30:06,331 --> 00:30:08,041 Stel me maar op, coach. 412 00:30:08,083 --> 00:30:09,835 Kijk, daar is de kit. 413 00:30:09,877 --> 00:30:14,047 Komt de burgemeester hier ook? -Nee, hij is de eigenaar. 414 00:30:14,089 --> 00:30:16,842 Kijk eens. Een bier en een wip. Van de zaak. 415 00:30:18,761 --> 00:30:21,638 Misschien later. -Snap ik. Smeer 'm, meiden. 416 00:30:22,681 --> 00:30:25,142 Hoe gaat ie? -Nee, straks. 417 00:30:25,184 --> 00:30:29,605 Jullie willen geen vrouw en geen man. Wil je soms een bevertje? 418 00:30:29,897 --> 00:30:32,691 Grapje. Ze hebben veel te scherpe tanden. 419 00:30:32,733 --> 00:30:35,986 Maar wat is er? -Ze willen over de Amerikaanse wet praten. 420 00:30:36,028 --> 00:30:39,948 Zoals slap bier en bordelen sluiten. 421 00:30:39,990 --> 00:30:41,492 Bordelen sluiten? 422 00:30:41,533 --> 00:30:46,288 Komt dit van Jean-Paul van Chez Poontang? Gaan we lastig doen? 423 00:30:46,330 --> 00:30:48,916 Dit is nu nog helemaal niet nodig. 424 00:30:48,957 --> 00:30:52,002 Wat is er slecht aan bier drinken en met je pik spelen? 425 00:30:52,044 --> 00:30:55,130 Ik bedoel, piep-piep. Zit gaan kwaad in. 426 00:30:58,133 --> 00:30:59,134 Goeie training, toch? 427 00:31:00,094 --> 00:31:02,805 We komen niet met nieuwe wetten. 428 00:31:02,846 --> 00:31:05,015 Sorry, dit is een misverstand. 429 00:31:05,057 --> 00:31:07,810 Sarry? Sarry. 430 00:31:09,478 --> 00:31:11,313 Dat klinkt zo stom. 431 00:31:12,648 --> 00:31:14,691 Zo sarry. -Sarry. 432 00:31:14,733 --> 00:31:16,026 Ja, heel leuk. 433 00:31:16,610 --> 00:31:20,531 Wat heb je tegen ons bier? -Helemaal niets. 434 00:31:20,572 --> 00:31:22,908 In Amerika is het maximaal 9 procent. 435 00:31:22,950 --> 00:31:25,285 Negen procent? Hoe word je dan dronken? 436 00:31:25,327 --> 00:31:28,247 Je drinkt gewoon meer. 437 00:31:28,288 --> 00:31:31,083 Dat zal wel. Amerikanen drinken en eten alles. 438 00:31:31,125 --> 00:31:32,709 Nee. -Zo dik. 439 00:31:33,502 --> 00:31:37,214 Kom eens even helpen. -We hebben niks meer te zeggen. 440 00:31:37,923 --> 00:31:40,551 We komen jullie niet van je rechten beroven 441 00:31:40,592 --> 00:31:43,137 Het is je geraden. -Rustig maar. 442 00:31:43,178 --> 00:31:44,430 Ga weg, Amerikaanse smerissen. 443 00:31:46,807 --> 00:31:48,142 Ga naar huis. 444 00:31:48,183 --> 00:31:49,393 Rustig. 445 00:31:49,435 --> 00:31:51,019 Vechten. Vechten. 446 00:31:52,646 --> 00:31:54,064 Dat ging per ongeluk. 447 00:31:59,820 --> 00:32:00,654 Wegwezen. 448 00:32:05,492 --> 00:32:06,410 Laat me los. 449 00:32:08,036 --> 00:32:09,663 Fuck you, klootzakken. 450 00:32:13,959 --> 00:32:16,128 Vermont is kut. -Dank je. 451 00:32:16,170 --> 00:32:17,296 Later, zonnetje. 452 00:32:17,671 --> 00:32:20,090 Stomme Amerikanen. -Cheerio. 453 00:32:20,466 --> 00:32:23,135 Het is niet zo leuk als ik dacht. 454 00:32:23,177 --> 00:32:26,597 De hele wereld is metrisch. Wat is jullie probleem? 455 00:32:26,638 --> 00:32:27,973 We doen ons werk. 456 00:32:28,015 --> 00:32:31,643 Je bent 1,85 lang en je weegt 92 kilo. Wen eraan. 457 00:32:33,896 --> 00:32:36,023 Jullie hebben niks te vertellen. 458 00:32:36,690 --> 00:32:39,234 Vindt ie me nou dun of dik? 459 00:32:39,276 --> 00:32:43,655 Assistentie naar L'Explosion Bordello. We worden belaagd door hoeren. 460 00:32:43,697 --> 00:32:45,866 Heel veel. Mannen en vrouwen. 461 00:32:45,908 --> 00:32:51,997 We komen eraan. Zodra we klaar zijn met onze selfies met het pijpteam. 462 00:32:52,039 --> 00:32:54,374 Ik maak geen grapje, Thorny. 463 00:32:54,416 --> 00:32:55,876 Haal je pik uit mijn gezicht. 464 00:32:55,918 --> 00:32:57,586 Overal glitter. 465 00:32:57,628 --> 00:33:01,507 Glitter-de-glitter... -Alsof we nooit weggeweest zijn. 466 00:33:03,759 --> 00:33:06,386 Wat is dat? Op afstand bestuurbaar? 467 00:33:06,720 --> 00:33:07,721 Spookwagen? 468 00:33:16,647 --> 00:33:18,190 Die was raak. 469 00:33:18,607 --> 00:33:19,608 Kinderen. 470 00:33:20,359 --> 00:33:21,527 Hier die sleutels. 471 00:33:22,403 --> 00:33:24,822 Niet bijten, ettertje. -Hoe heet je? 472 00:33:24,863 --> 00:33:27,324 Vreemdelingen. -Hoe kom je aan die wagen? 473 00:33:27,366 --> 00:33:28,826 Pak aan, smeris. 474 00:33:32,746 --> 00:33:33,914 Goeie genade. 475 00:33:35,833 --> 00:33:39,044 Ze zijn aan de pillen. -Je krijgt me toch niet. 476 00:33:40,629 --> 00:33:42,297 Ik pak mijn pistool. 477 00:33:42,339 --> 00:33:45,676 Vertel hoe je eraan komt en je mag met mijn taser spelen. 478 00:33:48,595 --> 00:33:52,391 We moeten oppassen. Straks gaan deze beelden viral. 479 00:33:53,517 --> 00:33:54,643 Daar... 480 00:33:58,772 --> 00:34:00,482 Ho maar, jongens. 481 00:34:02,735 --> 00:34:04,319 Blijf. Blijf. 482 00:34:23,922 --> 00:34:25,174 Alles goed, Soapy? 483 00:34:26,341 --> 00:34:27,217 Nog meer pillen? 484 00:34:29,553 --> 00:34:31,013 Nieuw logo van Apple? 485 00:34:32,431 --> 00:34:33,640 Wat hebben we hier? 486 00:34:35,976 --> 00:34:38,312 Cubanen. -Voel jij je thuis. 487 00:34:38,353 --> 00:34:39,188 Hij is lekker. 488 00:34:39,938 --> 00:34:42,316 Pillen. -O, jee. 489 00:34:46,195 --> 00:34:48,280 Viva la revolución, baby. 490 00:34:49,823 --> 00:34:52,910 Nooit gehoord van het embargo? -Dat is verleden tijd. 491 00:34:52,951 --> 00:34:56,622 Nee, je zuigt nu op de rimpelpik van Castro. 492 00:34:58,791 --> 00:35:03,337 Cubaanse sigaren, nep-iPhones, pillen. Er speelt hier iets. 493 00:35:03,378 --> 00:35:07,174 Hier is sprake van sluikhandel. -Van wat? 494 00:35:07,216 --> 00:35:09,134 Sluikhandel. Smokkel. 495 00:35:09,176 --> 00:35:11,929 Zeggen ze geen sluikhandel meer? -Niet echt. 496 00:35:11,970 --> 00:35:12,846 Nee. 497 00:35:13,847 --> 00:35:17,101 Canadese nep-iPhones. We moeten ze eh-Phones noemen. 498 00:35:23,899 --> 00:35:26,151 Allemaal hetzelfde nummer? Wat een bedrog. 499 00:35:26,193 --> 00:35:28,487 Wat voor pillen hebben we? 500 00:35:28,529 --> 00:35:32,116 Geen idee. Vijf verschillende. Zonder tekst erop. 501 00:35:32,157 --> 00:35:35,577 Stuur ze naar 't lab. -Heb ik gedaan. Het moest naar Canada. 502 00:35:35,619 --> 00:35:38,831 En de Canadezen zeggen: Stuur maar naar Amerika. 503 00:35:38,872 --> 00:35:40,791 Misschien hebben de Mounties gezag? 504 00:35:41,875 --> 00:35:44,253 Fucking Mounties. Fucking Canada. 505 00:35:44,294 --> 00:35:47,673 Het waren de Mounties. -Rustig aan met de lokale politie. 506 00:35:48,048 --> 00:35:50,259 Wij lossen deze zaak op. 507 00:35:50,300 --> 00:35:54,430 Ik bel Montpelier wel. Misschien hebben zij een lab. 508 00:35:54,471 --> 00:35:58,350 Zo'n nerd in een witte jas hoeft mij niets te vertellen. 509 00:36:01,979 --> 00:36:05,274 Soms heb ik echt respect voor je, mafkees. 510 00:36:05,315 --> 00:36:08,777 Maar waarom kauw je wel op een pil en niet op M&M's? 511 00:36:08,819 --> 00:36:10,654 Ik ben een gecompliceerd mens. 512 00:36:13,907 --> 00:36:16,744 Op naar de Renaissance. -Hoera. 513 00:36:23,250 --> 00:36:24,585 Kan niet bewegen. 514 00:36:25,085 --> 00:36:26,962 Droge mond. 515 00:36:27,004 --> 00:36:29,590 Is het misschien een spierverslapper? 516 00:36:29,631 --> 00:36:33,510 Kun je echt niet bewegen? -Ik ben helemaal verdoofd. 517 00:36:36,388 --> 00:36:37,765 Wat doe je? 518 00:36:38,974 --> 00:36:41,101 Mac, ik heb medische zorg nodig. 519 00:36:41,143 --> 00:36:43,437 Bijwerkingen zijn gewichtstoename en irritantheid. 520 00:36:43,479 --> 00:36:45,189 Het is een upper. 521 00:36:47,065 --> 00:36:49,818 Godverdomme. -Ik voel me een stuk beter. 522 00:36:50,486 --> 00:36:52,696 Geef me eens zo'n vliegenstrip. 523 00:36:52,738 --> 00:36:56,700 wij zijn drie schoolmeisjes zo stout als meisjes zijn 524 00:36:56,742 --> 00:36:59,369 vol met meisjesgrappen schoolmeisjes dat zijn wij 525 00:36:59,411 --> 00:37:01,789 Het moet wel speed zijn, hè? -Ja. 526 00:37:01,830 --> 00:37:04,333 Wauw, je bent opgewonden. 527 00:37:04,374 --> 00:37:07,961 Ik heb er zin in. -Dat wist ik wel. 528 00:37:08,003 --> 00:37:12,299 Ja, ik heb een driehoeksmeter. -Wat moet je daarmee? 529 00:37:12,341 --> 00:37:15,219 Om drie punten te meten natuurlijk. 530 00:37:15,260 --> 00:37:19,264 Waarom gaan we nooit meer dansen? Als ik thuis ben, gaan we dansen. 531 00:37:19,306 --> 00:37:20,349 Ik kan niet wachten. 532 00:37:20,682 --> 00:37:22,893 Rabbit, geef me eens wat limonade. 533 00:37:23,769 --> 00:37:25,896 Rabbit, limonade, alsjeblieft. 534 00:37:27,356 --> 00:37:29,191 Limonade, groentje. 535 00:37:29,775 --> 00:37:34,405 Ik ben geen groentje, hufter. Ik sla je voor je kop. 536 00:37:34,446 --> 00:37:36,031 Anabolen. -Absoluut. 537 00:37:36,073 --> 00:37:37,157 Voel jij al wat? 538 00:37:37,699 --> 00:37:40,160 Natte mond. Zweethanden. 539 00:37:40,536 --> 00:37:44,832 Vochtige gehoorkanalen. En ik ben emotioneel. 540 00:37:47,793 --> 00:37:48,961 natte mond zweethanden 541 00:37:50,587 --> 00:37:55,717 Dat is de Canadese vrouwelijke lustopwekker Flova Scotia. 542 00:37:56,301 --> 00:37:58,595 Verboden in Amerika. 543 00:38:03,225 --> 00:38:06,228 Als de tijd rijp is, maar jij niet. 544 00:38:06,937 --> 00:38:09,189 Flova Scotia, eh? 545 00:38:09,231 --> 00:38:12,651 De bijwerkingen zijn een natte mond, zweethanden, vochtige oren... 546 00:38:12,693 --> 00:38:16,196 ...haaruitval, kutscheten en bitcherigheid. 547 00:38:16,238 --> 00:38:18,323 Flova Scotia, eh? 548 00:38:18,365 --> 00:38:22,035 Kutscheten op televisie? Wat een land. 549 00:38:22,077 --> 00:38:24,997 Wat zit jij te lachen? -Ik ben aan de acid. 550 00:38:25,038 --> 00:38:27,291 Acid op recept, bestaat dat? 551 00:38:27,332 --> 00:38:31,670 Geen idee. Maar jouw snor telt 1509 haren. 552 00:38:31,712 --> 00:38:35,257 Bijna goed, 1521. Ik heb ze pas laten tellen. 553 00:38:35,299 --> 00:38:37,050 Echt? -Ja. 554 00:38:37,092 --> 00:38:38,927 Echt? -Ja. 555 00:38:38,969 --> 00:38:40,971 Ik weet het niet meer, Thorn. 556 00:38:41,013 --> 00:38:42,848 Niet doen. 557 00:38:42,890 --> 00:38:44,057 Ik kijk ernaar uit. 558 00:38:46,393 --> 00:38:50,063 Hebben jullie wat gevonden? -Ja, interessante aanwijzingen. 559 00:38:50,105 --> 00:38:53,984 Van die computer. We zitten er bovenop. 560 00:38:54,026 --> 00:38:58,072 We vinden de daders en slaan ze helemaal verrot. 561 00:39:00,032 --> 00:39:04,453 Die hut loopt dood. Die is van een gestopt mijnbouwbedrijf. 562 00:39:04,495 --> 00:39:06,914 Iedereen kan 't daar neergelegd hebben. 563 00:39:07,831 --> 00:39:09,041 Waarom lach je? 564 00:39:16,507 --> 00:39:20,803 We wachten gewoon bij die hut tot er iemand komt. Er naartoe. 565 00:39:23,305 --> 00:39:24,973 Farva, achter de radio. 566 00:39:25,599 --> 00:39:29,394 Je bent een slang met een enorme snor. 567 00:39:30,729 --> 00:39:34,566 Werp je huid af en je wordt een kleine draak. 568 00:39:35,359 --> 00:39:37,903 Kop eraf. 569 00:39:39,530 --> 00:39:42,324 Hoor je me? Naar de radio. 570 00:39:42,658 --> 00:39:44,118 Farva, kom op. 571 00:39:54,878 --> 00:39:56,547 Lekker gras. 572 00:39:56,588 --> 00:39:58,257 Lekker leven. 573 00:39:58,298 --> 00:39:59,758 Lekkere muziek. 574 00:40:01,260 --> 00:40:05,013 Denk aan puppy's, geen anabolen. 575 00:40:05,055 --> 00:40:07,516 Lachen. Puppy's. 576 00:40:16,150 --> 00:40:17,151 Konijntjes. 577 00:40:17,735 --> 00:40:18,736 Konijntjes. 578 00:40:18,986 --> 00:40:20,863 Hallo, konijntje. 579 00:40:20,904 --> 00:40:24,199 Rabbit, ik heet Rabbit. Zo schattig. 580 00:40:38,130 --> 00:40:39,840 Blijf daar staan. 581 00:40:42,634 --> 00:40:45,888 Voel hoe de anabolen verdwijnen. 582 00:40:47,014 --> 00:40:49,057 Geen stress door het werk. 583 00:40:49,099 --> 00:40:52,978 Van het werk krijg ik geen stress. Van Farva krijg ik stress. 584 00:40:53,020 --> 00:40:56,815 Jammer. Waarom zijn de knapperds altijd zo vreemd? 585 00:40:57,816 --> 00:40:58,817 Vind je hem knap? 586 00:41:00,778 --> 00:41:03,822 Hoe dikker het kussen, hoe harder je kan rammen. 587 00:41:07,284 --> 00:41:09,286 Ik heb liever seks met een baviaan. 588 00:41:10,788 --> 00:41:14,792 Grappig. We hebben allemaal wel een vreselijke collega. 589 00:41:14,833 --> 00:41:17,878 Voor mij is dat mijn kantoormanager Lonnie Laloush. 590 00:41:18,337 --> 00:41:21,423 Hij is zo'n vreselijk eikèl. 591 00:41:23,634 --> 00:41:26,637 Dat accent van je. Eikèl klinkt zo schattig. 592 00:41:26,678 --> 00:41:28,806 Maar hij is een eikèl. 593 00:41:31,683 --> 00:41:33,894 Eerst pikken jullie ons werk in... 594 00:41:33,936 --> 00:41:37,564 ...en nu zit je te staren in de ogen van onze vrouwen. 595 00:41:37,940 --> 00:41:39,566 Jullie vrouwen? 596 00:41:39,608 --> 00:41:43,278 Misschien moeten we hem de Canadese handdruk geven. 597 00:41:43,570 --> 00:41:44,571 Wat is dat? 598 00:41:44,613 --> 00:41:49,535 Het heeft met hockeypucks en warme jus te maken. 599 00:41:49,576 --> 00:41:50,702 Klinkt lekker. 600 00:41:51,161 --> 00:41:54,081 Opzij. Hete soep, aan de kant. 601 00:41:55,124 --> 00:41:57,167 Canadees bestand, hè? 602 00:41:57,709 --> 00:42:01,922 Professor Stephen Hawking is ook weer aan de rol. 603 00:42:04,675 --> 00:42:09,513 Toen God Canada schiep, was dat een scheet in de ruimte. 604 00:42:10,597 --> 00:42:13,892 Waarom zitten die dikkerds altijd op die scootmobiels? 605 00:42:13,934 --> 00:42:17,062 Als je gaat lopen, val je misschien af. 606 00:42:21,024 --> 00:42:24,153 Deze smerissen vallen invaliden lastig. 607 00:42:24,194 --> 00:42:26,613 Maak maar een filmpje. 608 00:42:26,655 --> 00:42:28,365 Laat hem met rust. 609 00:42:28,407 --> 00:42:30,325 Wij zijn nog niet klaar. 610 00:42:31,326 --> 00:42:33,620 Gaan we naar TJ's Arcade? 611 00:42:33,662 --> 00:42:35,914 Ik moet even wisselen. 612 00:42:38,584 --> 00:42:39,960 Kut-Fransen. 613 00:42:42,796 --> 00:42:44,715 Wat doen jullie hier? Shoppen? 614 00:42:44,757 --> 00:42:47,468 We zagen elkaar in de dierenwinkel. 615 00:42:47,509 --> 00:42:50,471 Rabbit, wil je een nieuwe woestijnrat? 616 00:42:53,223 --> 00:42:56,769 Gwenevieve, ga je mee naar de Chinadees... 617 00:42:56,810 --> 00:42:58,562 ...voor een lekkere worst? 618 00:43:00,773 --> 00:43:02,524 Pas op want ik bijt. 619 00:43:03,192 --> 00:43:05,569 Oké, ik ga maar weer. 620 00:43:07,654 --> 00:43:10,783 Leuk je te zien. -Je hoeft voor mij niet weg. 621 00:43:12,659 --> 00:43:13,452 Arro, hè? 622 00:43:14,620 --> 00:43:17,164 Inzet verhogen? -We hebben geen weddenschap. 623 00:43:17,206 --> 00:43:21,794 Nieuwe weddenschap. Je kleine teen eraf met een schep... 624 00:43:21,835 --> 00:43:25,881 ...daarna in de blender en opdrinken als een smoothie. 625 00:43:25,923 --> 00:43:29,760 Kom op, hand erop. -Serieus? 626 00:43:29,802 --> 00:43:33,555 Zo serieus als een hartaanval. En ik heb er al twee gehad. 627 00:43:36,266 --> 00:43:38,310 Wauw. -Teensmoothie. 628 00:43:44,858 --> 00:43:46,819 Ruim dit even op. 629 00:43:55,661 --> 00:43:56,912 Godsamme. 630 00:43:58,205 --> 00:44:00,082 De warmtebeeldkijker is er. 631 00:44:01,291 --> 00:44:02,584 Ziet er lekker uit. 632 00:44:03,502 --> 00:44:05,546 Handboeien van nikkel. 633 00:44:05,838 --> 00:44:09,007 Shit, ze zijn stuk. 634 00:44:09,049 --> 00:44:11,468 Wat is ermee? -Ze kunnen niet dicht. 635 00:44:11,510 --> 00:44:13,095 Laat eens zien. 636 00:44:13,137 --> 00:44:14,680 Kom 's hier met je hand. 637 00:44:18,350 --> 00:44:20,269 Mijne doet het. -Misschien is 't deze. 638 00:44:20,310 --> 00:44:22,020 Ja, die doet het. 639 00:44:22,062 --> 00:44:24,857 En om de enkel? -Die moet jij altijd checken. 640 00:44:24,898 --> 00:44:26,692 En hij zit. 641 00:44:27,234 --> 00:44:31,905 Hufters, niet mijn ballen scheren. -Anders beledigen we onze gastheren. 642 00:44:31,947 --> 00:44:35,200 Ik ben geen groentje meer. -Wil je niet je beste kant tonen? 643 00:44:35,242 --> 00:44:36,869 Nee, maak me los. 644 00:44:36,910 --> 00:44:40,581 Het is niet dat wij je ballen willen scheren. Thorny, jij? 645 00:44:40,622 --> 00:44:41,665 Echt niet. -Foster. 646 00:44:41,707 --> 00:44:42,499 Zeker niet. 647 00:44:42,541 --> 00:44:44,835 Wil jij z'n ballen scheren, Farva? -Ja hoor. 648 00:44:45,085 --> 00:44:47,463 Ik heb zo'n ouderwets scheermes gekocht. 649 00:44:48,589 --> 00:44:49,715 Moet je zien. 650 00:44:51,592 --> 00:44:56,180 Jezus. Stomme Canadese bedrading. Daar gaan m'n zaadcellen. 651 00:44:58,307 --> 00:45:00,809 Gebruik je nog steeds Flova Scotia? 652 00:45:00,851 --> 00:45:04,229 Wat is er niet duidelijk aan kutscheten en bitcherigheid? 653 00:45:04,271 --> 00:45:06,940 Je orgasme is hemels. 654 00:45:06,982 --> 00:45:09,610 Die vrouwelijke hormonen zijn slecht voor je. 655 00:45:09,651 --> 00:45:10,819 Jaloers? 656 00:45:10,861 --> 00:45:14,573 Bij wie heb je die orgasmen? -Ze heet Quebecois Debbie. 657 00:45:14,615 --> 00:45:17,576 Thorny, je pik is zo lekker wijd. 658 00:45:18,535 --> 00:45:19,912 Die neuk ik. 659 00:45:21,288 --> 00:45:23,123 We gaan scheren. 660 00:45:36,095 --> 00:45:38,722 Klaar? -Hou nou op, jongens. 661 00:45:46,230 --> 00:45:47,898 Een beer in het bureau. 662 00:45:47,940 --> 00:45:50,567 Is dat een metafoor? 663 00:45:50,609 --> 00:45:53,529 Een metafoor voor een beer... 664 00:45:53,570 --> 00:45:56,907 ...die rauw vlees eet in het bureau. 665 00:46:01,662 --> 00:46:03,288 Ja, een beer. 666 00:46:03,330 --> 00:46:05,916 Waar zijn de wapens? -Bij die beer. 667 00:46:05,958 --> 00:46:07,418 Traangasgranaten? 668 00:46:07,459 --> 00:46:09,211 Net bezorgd. -Waar zijn ze? 669 00:46:09,253 --> 00:46:11,797 Bij de wapens en die beer. 670 00:46:11,839 --> 00:46:16,009 Wat als Rabbit nou die beer neukt om hem af te leiden? 671 00:46:16,051 --> 00:46:18,095 Verdomme, dat vlees moet daar weg. 672 00:46:19,680 --> 00:46:20,848 Ik doe het wel. 673 00:46:21,265 --> 00:46:22,891 Ik ga mee. -Echt? 674 00:46:22,933 --> 00:46:25,519 Wat kan er gebeuren? -Dat die beer je opvreet. 675 00:46:25,561 --> 00:46:27,646 Of ik vreet die beer op. Al aan gedacht? 676 00:46:27,688 --> 00:46:28,772 Nee. 677 00:46:28,814 --> 00:46:32,776 Oké, ik leid die beer af en jij gooit dat vlees naar buiten. 678 00:46:33,026 --> 00:46:35,571 Team Ram-Rod. -Hou daar eens mee op. 679 00:46:41,034 --> 00:46:42,411 Succes. 680 00:46:44,329 --> 00:46:46,206 Oké, jij blijft hier. 681 00:46:50,043 --> 00:46:52,004 Grote jongen. Hé, grote jongen. 682 00:46:56,467 --> 00:46:58,886 Kom maar, Teddy. Kom maar. 683 00:47:08,687 --> 00:47:09,688 Fuck you, beer. 684 00:47:42,387 --> 00:47:43,722 Ga weg daar. 685 00:47:44,723 --> 00:47:46,558 Zal ik 'm neerschieten? -Farva? 686 00:47:46,600 --> 00:47:47,434 Goed idee. 687 00:47:52,523 --> 00:47:54,024 Ga weg. 688 00:47:58,862 --> 00:47:59,613 Ga weg, beer. 689 00:48:06,120 --> 00:48:07,454 Donder op. 690 00:48:12,167 --> 00:48:14,211 Shit, dat was beregoed. 691 00:48:16,463 --> 00:48:18,006 Het was wel grizzielig. 692 00:48:19,800 --> 00:48:21,677 Hier zat een bangepoeperd. 693 00:48:21,718 --> 00:48:23,053 Schiet maar. 694 00:48:23,971 --> 00:48:25,973 Kut-Mounties. 695 00:48:26,014 --> 00:48:27,558 Verdomme. 696 00:48:27,599 --> 00:48:31,645 Het zijn een stel klootzakken en nu willen ze ons dood hebben. 697 00:48:31,687 --> 00:48:35,023 Ze zijn meer dan alleen maar boos vanwege hun baan. 698 00:48:35,065 --> 00:48:38,318 We zijn bekogeld met pucks, kregen pikken in ons gezicht... 699 00:48:38,360 --> 00:48:40,821 ...en zijn geslagen door prostituees. 700 00:48:40,863 --> 00:48:43,115 We pakken ze terug. Wie doet mee? 701 00:48:43,157 --> 00:48:44,450 Ja, kom op. 702 00:48:44,491 --> 00:48:46,952 Gast, je stinkt. 703 00:48:46,994 --> 00:48:48,162 Sorry. 704 00:48:48,954 --> 00:48:52,124 Jongens. Jongens. Is er iemand? 705 00:48:53,041 --> 00:48:56,587 Het gaat branden. Is het menthol? 706 00:48:56,628 --> 00:48:59,047 Haaruitval, kutscheten en bitcherigheid. 707 00:48:59,089 --> 00:49:01,008 Flova Scotia, eh? 708 00:49:02,009 --> 00:49:05,012 Het is dezelfde gast, maat. 709 00:49:05,053 --> 00:49:07,639 Nee, het is een andere gast. 710 00:49:07,681 --> 00:49:09,767 Nee, dat is Danny DeVito. 711 00:49:09,808 --> 00:49:12,478 Danny DeVito is van Taxi... 712 00:49:12,519 --> 00:49:16,648 ...maar die gast die ik goed vind zit in Always Sunny in Philadelphias. 713 00:49:16,690 --> 00:49:19,943 Dat is dezelfde. Hoeveel miniacteurs zijn er? 714 00:49:19,985 --> 00:49:21,487 Het is Danny DeVito. 715 00:49:21,528 --> 00:49:25,115 Nee, Danny DeVito Taxi is lang geleden. 716 00:49:25,157 --> 00:49:29,787 Maar die producent van Always Sunnys vindt hem zo goed... 717 00:49:29,828 --> 00:49:32,289 ...dat ze hem erin zetten. 718 00:49:32,331 --> 00:49:34,625 Maar dan kan het nog wel dezelfde zijn. 719 00:49:34,666 --> 00:49:38,003 Hij kan makkelijk twee series in dertig jaar doen. 720 00:49:38,045 --> 00:49:41,799 Hoe vaak hebben we 't er nog over? Het is dezelfde gast. 721 00:49:44,176 --> 00:49:47,096 Hij heeft gelijk. Het is dezelfde gast. 722 00:49:47,137 --> 00:49:52,059 Danny DeVito zat in Taxis maar ook in It's Always Sunny in Philadelphias. 723 00:49:52,893 --> 00:49:57,439 Dat weet ik. Hij denkt dat ik het niet weet, maar ik weet het wel. 724 00:50:00,484 --> 00:50:03,362 Weet je wie mijn favoriete superheldenschurk is? 725 00:50:03,404 --> 00:50:05,739 De Penguin uit Batman film. 726 00:50:05,781 --> 00:50:07,991 Dat is Danny DeVito. 727 00:50:08,033 --> 00:50:11,078 Denk eens na. Dat is Danny DeVito. 728 00:50:11,120 --> 00:50:13,789 Hij weet niet eens wie Danny DeVito is. 729 00:50:13,831 --> 00:50:14,706 Die zanger? 730 00:50:15,082 --> 00:50:19,753 Nee, die acteur. Danny DeVito. Hij is getrouwd met Rhea Perlman. 731 00:50:19,795 --> 00:50:23,090 Hij was zo goed in Hellboy. -Dat is Ron Perlman. 732 00:50:23,132 --> 00:50:26,218 Boeit niet. Ze beginnen weer. 733 00:50:26,260 --> 00:50:31,098 Wat hebben jullie? Komen jullie van een andere planeet? 734 00:50:31,140 --> 00:50:35,936 Er wordt gebeld, onder de wedstrijd. -Wie belt er nou op ijshockeyavond? 735 00:50:35,978 --> 00:50:40,607 Wie heeft er nog een vaste lijn? -Ruk die telefoon van de muur. 736 00:50:40,649 --> 00:50:43,694 Gaan ze straks ook pizza's bezorgen tijdens de verlenging? 737 00:50:47,239 --> 00:50:47,990 Wat is dat? 738 00:50:55,080 --> 00:50:57,040 Wie ik ook goed vind... 739 00:50:57,082 --> 00:51:01,128 ...is die vent die met Billy Crystal speelt in Throw Momma and the Trains. 740 00:51:03,964 --> 00:51:05,799 God Merde. 741 00:51:20,856 --> 00:51:21,857 Pak 'm. 742 00:51:34,286 --> 00:51:35,704 Lekker matten. 743 00:51:35,746 --> 00:51:39,666 De Pennyworth-veedrijver. Een must voor elk bureau. 744 00:51:41,752 --> 00:51:43,504 Ik krijg geen lucht. 745 00:52:00,562 --> 00:52:03,273 We zien jullie snorren heus wel. 746 00:52:03,941 --> 00:52:08,070 Je kan ons niet achterlaten. We zitten 100 kilomètres in het bos. 747 00:52:08,112 --> 00:52:09,363 Misschien wel meer. 748 00:52:16,078 --> 00:52:18,580 Verdorie. Daar zijn de muggen. 749 00:52:23,836 --> 00:52:27,297 We hebben 24 uur om die klojo's zwart te maken. 750 00:52:27,339 --> 00:52:29,341 Doen we. 751 00:52:34,471 --> 00:52:36,265 We doen het. 752 00:52:40,310 --> 00:52:42,271 Rij- en kentekenbewijs. 753 00:52:43,647 --> 00:52:45,691 Kijk eens. -Captain, kom 's uit. 754 00:52:45,732 --> 00:52:47,693 Agent. -Captain? 755 00:52:47,735 --> 00:52:50,738 Agent, alstublieft. -Hoor je me, captain? 756 00:52:50,779 --> 00:52:54,366 Is je collega niet te oud? Ik bedoel, een dove agent? 757 00:52:54,658 --> 00:52:56,160 Wie zegt dat? 758 00:52:57,327 --> 00:52:59,496 U hebt de neus van een koning. 759 00:52:59,955 --> 00:53:02,416 Ik pak even mijn bonnenboekje. 760 00:53:04,626 --> 00:53:08,005 Hallootjes. Rij- en kentekenbewijs. 761 00:53:08,046 --> 00:53:09,548 Rij- en kentekenbewijs. 762 00:53:10,257 --> 00:53:14,511 Wat is er zo grappig, Mr Matt Tomon? 763 00:53:14,553 --> 00:53:17,222 Dat ik mijn ballen heb verloren bij tractortrekken? 764 00:53:17,264 --> 00:53:20,142 Geldt dat voor jullie allebei? 765 00:53:20,184 --> 00:53:23,687 Mijne kwamen tussen de spaken. Weet je hoe snel je dan stilstaat? 766 00:53:26,106 --> 00:53:27,649 Hé, agent. 767 00:53:27,691 --> 00:53:29,193 Je ligt op mijn wagen. 768 00:53:30,194 --> 00:53:32,946 Kom op, wakker worden. 769 00:53:33,405 --> 00:53:34,948 Rij- en kentekenbewijs, eh. 770 00:53:36,658 --> 00:53:38,660 Ogenblikje, eh. 771 00:53:39,119 --> 00:53:39,995 Bitch. 772 00:53:40,454 --> 00:53:42,164 Kom hier jij. 773 00:53:44,458 --> 00:53:46,376 Hallo daar. 774 00:53:46,418 --> 00:53:48,045 Rij- en kentekenbewijs. 775 00:53:48,754 --> 00:53:51,757 Hebben jullie me niet eerder aangehouden? 776 00:53:51,799 --> 00:53:53,133 Pardon? 777 00:53:53,175 --> 00:53:56,637 Zijn jullie nu Mounties? Of is het miauwties? 778 00:53:57,387 --> 00:53:58,222 Wat zegt u? 779 00:53:59,014 --> 00:54:02,643 Een paar jaar geleden hield je me aan en zei je miauw. 780 00:54:02,684 --> 00:54:05,646 Ik heb jarenlang zo veel stomme dingen gezegd. 781 00:54:05,687 --> 00:54:10,109 Je vroeg of ik je zag tierelieren van boom naar boom. 782 00:54:10,150 --> 00:54:14,655 Ik heb echt nog nooit tierelieren gezegd. 783 00:54:14,696 --> 00:54:16,198 Hufter. -Bitch. 784 00:54:17,741 --> 00:54:19,785 Waar is de wagen? 785 00:54:21,161 --> 00:54:24,873 Gast, je partner wordt doodgereden. -Waar ga je heen? Halt. 786 00:54:35,676 --> 00:54:36,677 Bro... 787 00:54:37,761 --> 00:54:38,846 Wacht even. 788 00:54:38,887 --> 00:54:40,681 Herken je hem echt niet of dol je me? 789 00:54:40,722 --> 00:54:43,350 Geen idee wie dat is. -Ik kan alles horen. 790 00:54:43,392 --> 00:54:47,229 We doen dit al jaren. -Krijg ik een bekeuring of... 791 00:54:47,271 --> 00:54:49,773 Weet je, ik word er helemaal gek van. 792 00:54:49,815 --> 00:54:53,318 Kom, we ruilen. Jij bent mij en ik ben jou. 793 00:54:53,360 --> 00:54:55,779 Goed dan. -Komt goed. 794 00:54:57,781 --> 00:55:01,243 Rij- en kentekenbewijs. Kom op, miauw. 795 00:55:01,285 --> 00:55:02,911 Nu weet ik het weer. 796 00:55:03,746 --> 00:55:05,831 Ik weet het weer. -Ja. 797 00:55:05,873 --> 00:55:09,084 Nooit je sleutels aan een vreemde geven. -Hoezo? 798 00:55:09,460 --> 00:55:10,461 Mazzel, sukkel. 799 00:55:11,086 --> 00:55:12,880 Ik wist wel wie je was. 800 00:55:14,381 --> 00:55:15,841 Wat gebeurt hier? 801 00:55:16,759 --> 00:55:19,094 Iemand rookt hier een jointje. 802 00:55:19,136 --> 00:55:21,472 Dat is geen marihuana. -Dat gaan we zien. 803 00:55:21,513 --> 00:55:22,765 Farva, niet doen. 804 00:55:25,434 --> 00:55:26,435 Wat... 805 00:55:29,062 --> 00:55:30,147 Dit gebeurt echt. 806 00:55:34,026 --> 00:55:36,820 Weet u wel hoe hard u reed? 807 00:55:37,154 --> 00:55:38,363 Sorry. 808 00:55:38,405 --> 00:55:40,866 Weet u wel hoe hard u reed? 809 00:55:40,908 --> 00:55:42,910 We komen uit Amerika. We spreken geen Frans. 810 00:55:49,666 --> 00:55:52,252 Spreken jullie geen Engels? -Ik wel. 811 00:55:54,630 --> 00:55:55,964 Papieren. 812 00:55:56,256 --> 00:56:00,219 We willen graag je papieren eten. 813 00:56:00,260 --> 00:56:03,263 Mag ik je partypapieren? 814 00:56:03,305 --> 00:56:05,557 Onze partypapieren? 815 00:56:30,499 --> 00:56:33,544 Agenten, sorry. Maar u bent... 816 00:56:33,585 --> 00:56:37,798 Nee, mijn excuses namens mij en mijn partner... 817 00:56:38,090 --> 00:56:41,510 We mogen geen ruzie maken. Zo ga je niet door het leven. 818 00:56:41,552 --> 00:56:42,553 Klopt. 819 00:56:42,594 --> 00:56:44,638 Weet u wat de sleutel is? -Nou? 820 00:56:44,680 --> 00:56:46,807 De sleutel tot het leven is... 821 00:56:47,599 --> 00:56:49,852 ...een penis in je asshole. 822 00:56:50,310 --> 00:56:54,898 Neem me niet kwalijk. Dat zegt u niet goed. 823 00:56:54,940 --> 00:56:59,486 Nee, de sleutel tot het leven is een penis in je asshole. 824 00:56:59,528 --> 00:57:03,157 Ik denk dat u wat anders bedoelt. 825 00:57:03,198 --> 00:57:07,327 Een penis. Als je lacht. Als je happy bent. 826 00:57:09,371 --> 00:57:10,497 Happiness. 827 00:57:11,415 --> 00:57:12,875 Schat, het is... 828 00:57:14,334 --> 00:57:15,878 In je asshole. 829 00:57:16,712 --> 00:57:17,796 Dat is... 830 00:57:17,838 --> 00:57:22,718 Je asshole. Waar je woont. Je appartement, je woning. 831 00:57:22,760 --> 00:57:24,219 Je huis. 832 00:57:24,261 --> 00:57:25,679 Household. 833 00:57:25,721 --> 00:57:29,016 De sleutel is happiness in je household. 834 00:57:29,057 --> 00:57:31,685 Ja, de penis in je asshole. 835 00:57:31,727 --> 00:57:33,353 Dat zeg ik ook steeds tegen haar. 836 00:57:37,941 --> 00:57:40,944 Wat dacht je dan dat ik zei? -Laat maar zitten. 837 00:57:40,986 --> 00:57:44,823 Misschien vinden ze het leuk. Wij dachten dat je zei... 838 00:57:44,865 --> 00:57:49,453 ...de sleutel van het leven is een penis in je asshole. 839 00:57:51,747 --> 00:57:55,876 Amerikanen denken alleen aan neuken. Niemand wil met jullie neuken. 840 00:57:57,461 --> 00:57:59,379 Hier zijn je partypapieren. 841 00:58:00,297 --> 00:58:02,216 Ik dacht dat Canadezen aardig waren. 842 00:58:03,467 --> 00:58:04,843 Wacht op mij. 843 00:58:06,136 --> 00:58:08,639 Zullen we 'Who's on first' doen? 844 00:58:08,680 --> 00:58:11,517 Rabbit en Fostello. Ouderwetse slapstick. 845 00:58:11,558 --> 00:58:12,267 Lekker. 846 00:58:15,354 --> 00:58:17,356 Hoe komen ze zo snel terug? 847 00:58:27,157 --> 00:58:30,452 Daar zijn die klootzakken. -Ik ram je verrot. 848 00:58:31,703 --> 00:58:35,290 Wat is er met jullie gebeurd? -Zij dumpen ons in het bos. 849 00:58:35,332 --> 00:58:37,084 Hoezo? Wij zijn de politie. 850 00:58:37,126 --> 00:58:40,587 Pech voor jullie dat mijn vader dat elke zomer deed. 851 00:58:40,629 --> 00:58:43,966 Eerder pech voor jou. -Jullie waren het. Moet je zien. 852 00:58:44,007 --> 00:58:48,178 We zijn helemaal rood, wit en blauw. -De kleuren van de Franse vlag? 853 00:58:48,220 --> 00:58:50,055 Dat is zo. 854 00:58:50,097 --> 00:58:52,766 Misschien waren het Britten. -Of Costaricanen. 855 00:58:52,808 --> 00:58:54,643 Wie wil er een burrito? 856 00:58:56,854 --> 00:58:59,314 Ik vermoord je. -Op de Canadese manier. 857 00:58:59,356 --> 00:59:00,232 Dit is Amerika. 858 00:59:02,776 --> 00:59:05,362 Wat gebeurt hier? 859 00:59:05,404 --> 00:59:07,823 Tim Horton nog aan toe. 860 00:59:07,865 --> 00:59:11,577 Eerst hoor ik dat de Mounties gek doen op de wegen. 861 00:59:11,618 --> 00:59:14,371 Daarna moet ik hierheen. -Wij niet. 862 00:59:14,413 --> 00:59:17,916 Die gasten lieten ons voor dood achter in het bos. 863 00:59:17,958 --> 00:59:21,003 En ze hebben onze uniformen gepikt. 864 00:59:21,044 --> 00:59:23,714 Zij brachten een beer in ons bureau. Een echte. 865 00:59:23,756 --> 00:59:25,716 Dat kan je niet bewijzen. 866 00:59:26,216 --> 00:59:27,259 Een echte beer? 867 00:59:27,301 --> 00:59:30,095 Misschien. Misschien verdienden ze dat wel. 868 00:59:30,137 --> 00:59:34,057 Niemand verdient een beer. -Ik was bijna opgegeten. 869 00:59:37,227 --> 00:59:38,395 Waarom lach je? 870 00:59:39,605 --> 00:59:42,441 Jongens, jullie zitten er zo naast. 871 00:59:43,317 --> 00:59:46,403 Die gasten speelden voor agenten. 872 00:59:47,780 --> 00:59:51,575 Ze gaan hun baan niet behouden. En beter nog: 873 00:59:52,910 --> 00:59:55,913 Als ik gesproken heb met mijn vriend Justin Trudeau... 874 00:59:55,954 --> 00:59:57,414 De premier. 875 00:59:57,456 --> 01:00:00,167 ...gaat die hele overdracht het raam uit. 876 01:00:01,752 --> 01:00:04,088 Dus pak je spullen. Hou je kabelabonnement. 877 01:00:04,129 --> 01:00:07,925 Want jullie gaan niet weg. We gaan het vieren. Wat eten we? 878 01:00:07,966 --> 01:00:10,135 Pannenkoeken. 879 01:00:10,177 --> 01:00:11,720 Havermout met rozijnen. 880 01:00:12,513 --> 01:00:13,847 Grapje, pannenkoeken. 881 01:00:13,889 --> 01:00:16,725 Misschien met wat eitjes erbij? 882 01:00:16,767 --> 01:00:20,020 Ik wil geen havermout. -Wel rozijnen in de pannenkoeken. 883 01:00:21,146 --> 01:00:24,400 Genevieve, wacht. -Dit is jullie eigen schuld. 884 01:00:24,858 --> 01:00:26,193 Een beer... 885 01:00:28,237 --> 01:00:29,988 Dit is foute boel. 886 01:00:30,823 --> 01:00:33,075 Net als met Fred Savage. 887 01:00:33,617 --> 01:00:37,704 Zeg dat maar tegen Fred. -Ik ga het ontbijt niet weggooien. 888 01:00:37,746 --> 01:00:40,707 Ik heb geen trek meer. 889 01:00:40,749 --> 01:00:44,962 Je wil iets aardigs doen en dan ineens... 890 01:00:45,629 --> 01:00:47,339 Wat is het nut? 891 01:00:48,549 --> 01:00:51,718 Stop met die vrouwelijke hormonen. 892 01:00:54,388 --> 01:00:57,307 Mogen we binnenkomen? Ik word gek van hem. 893 01:00:57,808 --> 01:00:59,643 Dat was je al. 894 01:00:59,685 --> 01:01:01,854 Ik meen het, ik sta op knappen. 895 01:01:01,895 --> 01:01:06,650 Het is nog link, hou Farva uit de buurt. Je hoort 't wel als de kust veilig is. 896 01:01:09,862 --> 01:01:11,864 De nieuwe Kanye al gehoord? 897 01:01:12,114 --> 01:01:14,658 Niet alleen over konten. Hij kan echt zingen. 898 01:01:16,201 --> 01:01:18,954 Fijn, alsof we weer op de weg zijn. 899 01:01:19,705 --> 01:01:21,498 Dan kauw ik altijd op mintkauwgum. 900 01:01:22,124 --> 01:01:26,628 Aan de radio is het fruit. Juicy Fruit, Bubblicious, Hubba Bubba. 901 01:01:26,670 --> 01:01:28,338 Als 't maar fruit is. 902 01:01:28,380 --> 01:01:31,341 Op de weg altijd mint. Mint, mint, mint. 903 01:01:32,092 --> 01:01:35,596 Beech-Nut, ken je dat? Ze moeten 't Beech-Not noemen. 904 01:01:35,637 --> 01:01:37,431 Die moet ik opschrijven. 905 01:01:38,182 --> 01:01:39,266 Wat vind jij lekker? 906 01:01:40,058 --> 01:01:42,186 Ze moeten zwarte mintkauwgum maken. 907 01:01:42,227 --> 01:01:45,314 Dat zou vet zijn. Dan noemen ze het Zwarte Mint. 908 01:01:45,689 --> 01:01:48,942 Die schrijf ik ook op. -Dat koopt niemand. 909 01:01:48,984 --> 01:01:51,153 Niemand koopt die stomme kauwgum. 910 01:01:54,364 --> 01:01:55,449 Onzin... 911 01:01:56,241 --> 01:01:58,202 Wel als het in Friends zit. 912 01:01:58,243 --> 01:02:00,746 Als Ross of Rachel 't eten, dan vliegt het weg. 913 01:02:00,788 --> 01:02:03,999 Ben jij een mutant? Ik sta te pissen. 914 01:02:04,041 --> 01:02:06,835 Kijk niet naar mijn pik. -We staan te pissen. 915 01:02:06,877 --> 01:02:08,420 Pis dan. -Ik hoef niet. 916 01:02:11,090 --> 01:02:13,050 Ik neuk 'm zo in z'n bacon. 917 01:02:13,092 --> 01:02:13,967 Rod... 918 01:02:17,763 --> 01:02:19,556 Ja. -Farva. 919 01:02:20,349 --> 01:02:21,642 Farva. 920 01:02:22,768 --> 01:02:23,435 Farva. 921 01:02:28,232 --> 01:02:29,566 Wat een lul. 922 01:02:34,780 --> 01:02:35,823 Ongelofelijk. 923 01:02:36,782 --> 01:02:38,951 Wie sloopt er een airbag? 924 01:02:38,992 --> 01:02:39,910 Wat ben je... 925 01:02:44,373 --> 01:02:46,250 Niet doodgaan, Farva. 926 01:02:48,377 --> 01:02:49,545 Je kan het. 927 01:03:07,312 --> 01:03:10,482 Je snor is net een glimlach met haar erop. 928 01:03:10,524 --> 01:03:14,611 Waarom liet je me schrikken? -Om je te bedanken. 929 01:03:14,653 --> 01:03:17,948 Ik was dood, ik ging naar de hemel. En daar was jij. 930 01:03:17,990 --> 01:03:20,409 Weet je wat je deed? -Nou? 931 01:03:20,451 --> 01:03:23,370 Je wilde met me zoenen, schat. 932 01:03:23,954 --> 01:03:26,248 Kom hier, ga nog even door. 933 01:03:27,040 --> 01:03:28,125 Wat is dat? 934 01:03:35,007 --> 01:03:36,800 Hallo, Laverne. 935 01:03:37,760 --> 01:03:40,971 Hetzelfde spul. -Maar dan veel meer. 936 01:03:43,015 --> 01:03:46,310 Heilige hindoes. We hebben een nieuwe gast. 937 01:03:47,519 --> 01:03:49,229 AK-47's. 938 01:03:54,943 --> 01:03:58,322 Ik wil het niet horen, Rabbit. -Mag ik het uitleggen? 939 01:03:58,363 --> 01:04:01,658 Er valt niets uit te leggen. -Beren op het bureau. 940 01:04:01,700 --> 01:04:04,745 Dit is Canada. Die beren zijn overal. 941 01:04:04,787 --> 01:04:07,247 Ze wroeten 's nachts in mijn vuilnis. 942 01:04:07,289 --> 01:04:12,002 Cereals met beren: Bearios. Het populairste ontbijt hier. 943 01:04:12,044 --> 01:04:13,212 Zei iemand Bearios? 944 01:04:13,670 --> 01:04:16,298 Hallo, Genny. Ga je mee wat eten? 945 01:04:16,673 --> 01:04:17,633 Nee, dank je. 946 01:04:18,092 --> 01:04:21,261 Verander dat in misschien, en we zullen zien. 947 01:04:23,347 --> 01:04:27,518 Lonnie Laloush? -Zo heet ik. Ga er zuinig mee om. 948 01:04:27,851 --> 01:04:30,312 Wil je koffie? Ik schenk in. 949 01:04:32,481 --> 01:04:34,274 Wat een eikèl, hè? 950 01:04:34,316 --> 01:04:37,486 Ik heb iedereen verteld hoe goed jullie zijn. 951 01:04:37,528 --> 01:04:40,781 Dat is niet zo. Jullie zijn naar. 952 01:04:40,823 --> 01:04:42,032 Iemand crème fraîche? 953 01:04:43,033 --> 01:04:44,118 Niemand? 954 01:04:45,619 --> 01:04:47,496 Oké, geen crème fraîche. 955 01:04:48,747 --> 01:04:50,499 Ga weg. -Genevieve... 956 01:04:50,541 --> 01:04:51,959 Ga weg. 957 01:05:01,468 --> 01:05:04,513 Het zijn eigenlijk AK-48's. Verboden in de VS. 958 01:05:04,805 --> 01:05:08,976 Hoezo 48? -Er zit één extra kogel in. 959 01:05:09,017 --> 01:05:12,604 Kan altijd te pas komen. -Hier staat Tiger Penis op. 960 01:05:12,646 --> 01:05:14,648 Slikken. -Hou je kop. 961 01:05:14,690 --> 01:05:18,527 De Chinezen gebruiken het om een stijve te krijgen. Bij ons niet te koop. 962 01:05:21,613 --> 01:05:24,116 Gast, wat is er met je snor? -Niets. 963 01:05:26,702 --> 01:05:28,579 Is dat een pruik? 964 01:05:28,620 --> 01:05:30,706 Dat heet een postiche. Ik heb wat haaruitval. 965 01:05:30,748 --> 01:05:33,542 Maak je niet druk. Kijk naar je eigen snor. 966 01:05:33,876 --> 01:05:35,294 Klootzak. 967 01:05:35,335 --> 01:05:39,089 Heeft Mac verteld van ons? Nou, Mac en Cheese? 968 01:05:39,131 --> 01:05:41,049 Jij hebt het verteld. 969 01:05:41,341 --> 01:05:43,010 Ik ben de kaas. 970 01:05:43,051 --> 01:05:46,555 Luister, we zitten in de shit maar als we dit oplossen... 971 01:05:46,597 --> 01:05:50,476 ...dan zijn onze problemen opgelost. -We hebben niets gedaan. 972 01:05:50,517 --> 01:05:53,061 We hebben agenten ontvoerd en nagedaan. 973 01:05:54,897 --> 01:05:57,900 Cubaanse sigaren, Canadese pillen, nep-mobieltjes... 974 01:05:57,941 --> 01:06:00,527 ...AK-48's en Tiger Penis. Wat is de link? 975 01:06:01,445 --> 01:06:05,074 Het is meer waard in Amerika dan in Canada. 976 01:06:05,115 --> 01:06:08,285 Dus iemand wil dit de grens over smokkelen. 977 01:06:08,327 --> 01:06:09,119 Nee hoor. 978 01:06:10,079 --> 01:06:13,165 Denk na, dit is Canadees grondgebied. 979 01:06:13,207 --> 01:06:17,002 Maar wat als het Amerikaans grondgebied wordt? 980 01:06:17,044 --> 01:06:20,589 Dan hoef je het niet te vervoeren. Dan is het in Amerika. 981 01:06:20,631 --> 01:06:24,843 Precies, passieve smokkel. Mijn idee van misdaad. 982 01:06:24,885 --> 01:06:28,931 Dus ze hebben het hier opgeslagen. -Ja, maar wie is zij? 983 01:06:28,972 --> 01:06:30,599 Wie zijn zij? 984 01:06:30,641 --> 01:06:32,935 Luister, jullie hebben me erom uitgelachen. 985 01:06:32,976 --> 01:06:36,480 Ik denk dat het de Mounties zijn. Ze deugen niet. 986 01:06:36,522 --> 01:06:38,440 Ze roken Cubaanse sigaren. 987 01:06:38,482 --> 01:06:41,485 En ze worden overgeplaatst. Wat hebben ze te verliezen? 988 01:06:41,527 --> 01:06:44,696 Ik ben het wel eens met Sherlock McSerpico. 989 01:06:46,949 --> 01:06:49,952 Geloof me, het zijn altijd de lokale dienders. 990 01:06:50,577 --> 01:06:53,497 Zal ik die vogel eens raken? -Dat is een zeearend. 991 01:06:53,539 --> 01:06:54,665 Hier heb je wat vis. 992 01:06:59,378 --> 01:07:00,712 Doe dat geweer weg. 993 01:07:03,006 --> 01:07:05,467 Lekker. Wat heb ik gewonnen? 994 01:07:05,509 --> 01:07:07,302 Een enkeltje naar de hel. 995 01:07:12,850 --> 01:07:16,228 Het lijkt niet op Shenanigans. -Welkom in Chicanery's. 996 01:07:17,229 --> 01:07:20,399 Willen jullie een tafel? -Nee, we hebben een afspraak. 997 01:07:20,441 --> 01:07:21,483 Daar is ie. 998 01:07:27,281 --> 01:07:30,826 We hebben je overal gezocht. -Cap, ik denk dat ik het weet. 999 01:07:31,160 --> 01:07:33,245 Wat doe je? 1000 01:07:33,287 --> 01:07:35,706 Wat doe je? Ik wacht al een uur. 1001 01:07:35,748 --> 01:07:37,583 Dit moet je weten. -Dit is mijn song. 1002 01:07:37,624 --> 01:07:39,376 Ja maar... -Ik zing. 1003 01:07:39,418 --> 01:07:43,464 Ga zitten. Ik ben aan het zingen. Ga zitten. 1004 01:07:52,097 --> 01:07:55,684 Wat willen jullie? Koud biertje? Een litertje cola? 1005 01:07:56,059 --> 01:07:58,437 Wat zeg je? -Een liter cola. 1006 01:07:58,479 --> 01:08:01,440 Heb je dat? -Ja, de Decaliter Delight. 1007 01:08:01,482 --> 01:08:04,777 Je krijgt een knipkaart en bij tien liter krijg je een gratis dessert. 1008 01:08:04,818 --> 01:08:06,445 Breng ze allemaal maar. 1009 01:08:07,780 --> 01:08:10,449 Die tien liter en die knipkaart. 1010 01:08:12,618 --> 01:08:13,410 Kom op. 1011 01:08:13,702 --> 01:08:15,287 Canada is geweldig. 1012 01:08:16,205 --> 01:08:17,539 Niet doen. 1013 01:08:18,665 --> 01:08:20,042 Hou op. 1014 01:08:26,757 --> 01:08:27,633 Genevieve? 1015 01:08:28,884 --> 01:08:32,096 Ik vind het zo erg wat ik heb gezegd. 1016 01:08:32,137 --> 01:08:34,181 Ik overdreef. 1017 01:08:34,431 --> 01:08:38,685 Maar het dorp is in de war vanwege de overdracht. 1018 01:08:38,727 --> 01:08:42,648 Maar jij bent geen slecht mens. Ook al ben je een Amerikaan. 1019 01:08:44,191 --> 01:08:46,985 Daar werk ik aan, voor jou. -Voor mij? 1020 01:08:47,027 --> 01:08:48,904 Moosehead, Canadees bier. 1021 01:08:49,571 --> 01:08:50,656 Bever-chili. 1022 01:08:52,866 --> 01:08:54,868 En ik werk aan mijn Frans. 1023 01:08:57,704 --> 01:08:59,873 Ik vind dit zo'n mooi nummer. 1024 01:09:00,541 --> 01:09:02,459 Het doet me denken aan de zomers op... 1025 01:09:18,809 --> 01:09:21,520 Wauw. Wat goed. 1026 01:09:21,562 --> 01:09:24,982 Dat wil ik niet zeggen, maar... Ik weet niet eens wat 't betekent. 1027 01:09:25,023 --> 01:09:28,569 Het is een zielig liedje over de nazibezetting. 1028 01:09:31,405 --> 01:09:32,531 Sorry, ik... 1029 01:09:33,991 --> 01:09:38,245 Het gaat over twee geliefden, gevangen in een oorlog... 1030 01:09:38,954 --> 01:09:41,749 ...maar ze houden toch van elkaar. 1031 01:09:43,667 --> 01:09:45,169 Da's beter. 1032 01:09:58,891 --> 01:10:00,392 Gebeurt dit echt? 1033 01:10:02,186 --> 01:10:03,312 Geweldig. 1034 01:10:05,063 --> 01:10:07,941 Waar is het bureau van die dikke? -Daar. 1035 01:10:09,318 --> 01:10:12,196 Weet je zijn naam niet? -Flarvla. 1036 01:10:12,863 --> 01:10:13,947 Een nieuwe bijnaam. 1037 01:10:14,823 --> 01:10:16,283 Snel dan. 1038 01:10:23,165 --> 01:10:25,334 Passieve smokkel. Briljant. 1039 01:10:25,375 --> 01:10:27,461 Het moeten de Mounties zijn. -Hoezo? 1040 01:10:27,503 --> 01:10:30,297 Het zijn altijd lokale dienders. -Hier is je knipkaart. 1041 01:10:32,674 --> 01:10:34,593 Vijf, zes, zeven, acht. 1042 01:10:34,968 --> 01:10:37,346 Negen. En dit is tien. 1043 01:10:37,387 --> 01:10:39,890 Je moet ze wel alle tien opdrinken. 1044 01:10:39,932 --> 01:10:42,434 Daag je me uit? Dit duurt drie seconden. 1045 01:10:42,476 --> 01:10:45,813 Ik wil die botertaart. Kom op, tempo. 1046 01:10:46,271 --> 01:10:47,898 Doe het maar. 1047 01:10:50,359 --> 01:10:51,652 Canada. 1048 01:10:52,069 --> 01:10:54,988 En ze kunnen helemaal niks met die smokkelwaar... 1049 01:10:55,030 --> 01:10:56,782 ...tot dit Amerika is. 1050 01:10:56,824 --> 01:11:01,078 We moeten dus die overdracht uitstellen tot we de rest gevonden hebben. 1051 01:11:01,120 --> 01:11:04,289 Je hebt LeFranc gehoord. Wie weet wat er gebeurt? 1052 01:11:04,331 --> 01:11:06,750 Maar we zullen die zaak oplossen. 1053 01:11:07,543 --> 01:11:11,588 Laten we nog eens gaan kijken. Misschien zien we iets over het hoofd. 1054 01:11:11,839 --> 01:11:14,466 Wacht, ik krijg mijn dessert nog. 1055 01:11:14,508 --> 01:11:17,553 Schiet op. -Maar het is een botertaart. 1056 01:11:17,594 --> 01:11:19,221 Meekomen, nu. 1057 01:11:19,805 --> 01:11:20,848 Verdomme. 1058 01:11:23,350 --> 01:11:25,227 Kijk een beetje uit. 1059 01:11:25,269 --> 01:11:27,187 Sneller lopen, vingerflikker. 1060 01:11:38,073 --> 01:11:38,782 Jezus... 1061 01:11:39,032 --> 01:11:40,033 Rabbit. 1062 01:11:41,994 --> 01:11:44,455 Alles is weg. -De Flova Scotia ook? 1063 01:11:45,622 --> 01:11:47,249 Samen met Rabbit. 1064 01:11:48,083 --> 01:11:52,296 Kijk eens, Rabbits auto. Met een dashboardcamera. 1065 01:11:52,337 --> 01:11:55,466 Wat ben je ook een slimme pik. -Hou op met schelden. 1066 01:11:55,507 --> 01:11:59,178 Dat is een compliment, eikel. -Fuck you, mini-Burt Reynolds. 1067 01:12:04,433 --> 01:12:06,393 Een kleine ménage à twee. 1068 01:12:09,104 --> 01:12:10,647 Ja, partner. 1069 01:12:12,775 --> 01:12:16,987 Hoe kan ze nou Donnie Osmond kiezen? Schrikt niemand daarvan? 1070 01:12:17,029 --> 01:12:18,447 Op mijn bureau? 1071 01:12:18,489 --> 01:12:20,699 Hou je kop, Farva. 1072 01:12:21,408 --> 01:12:22,701 Wat de fuck? 1073 01:12:22,743 --> 01:12:24,328 Hoe vinden we ze nu? 1074 01:12:24,369 --> 01:12:26,830 Al die iPhones hadden hetzelfde nummer. 1075 01:12:26,872 --> 01:12:29,917 Met een driehoeksmeter hadden we ze kunnen vinden. 1076 01:12:31,335 --> 01:12:33,670 Aha, aanpakken, schoften. 1077 01:12:34,213 --> 01:12:37,049 Daar zijn de telefoons. -Inzoomen. 1078 01:12:38,300 --> 01:12:40,803 Waar is dit? -Inzoomen. 1079 01:12:42,596 --> 01:12:43,931 Inzoomen. 1080 01:12:44,807 --> 01:12:46,809 Sciere de la Vache. 1081 01:12:46,850 --> 01:12:49,103 Jullie spreken Frans. Wat betekent dat? 1082 01:12:49,561 --> 01:12:54,441 Ik weet niet wat sciere betekent, en ook niet wat vache betekent. 1083 01:12:54,483 --> 01:12:56,693 Dus jullie verstaan er niets van? 1084 01:12:56,735 --> 01:13:00,739 Sciere de la Vache? Ik denk de schriele vaas. 1085 01:13:00,781 --> 01:13:03,158 Sciere betekent kever. 1086 01:13:03,200 --> 01:13:05,244 Kevervaas. 1087 01:13:05,285 --> 01:13:08,580 Maar la vache betekent boos. Boze kever. 1088 01:13:08,622 --> 01:13:10,374 Ja, boze kever. 1089 01:13:10,416 --> 01:13:14,837 De Zaagmolen van de Koe, idioten. Een zaagmolen. 1090 01:13:15,129 --> 01:13:17,631 Zaagmolen van de Koe? -Slaat nergens op. 1091 01:13:17,923 --> 01:13:22,219 Laten we die klootviolen een paar ouderwetse rood-wit-blauwe... 1092 01:13:22,261 --> 01:13:24,471 ...klappen geven. -Ja, dat doen we. 1093 01:13:26,849 --> 01:13:27,975 Ik wil voorin. 1094 01:13:37,609 --> 01:13:41,405 Stop even, ik moet plassen. -Komt door al die frisdrank. 1095 01:13:44,116 --> 01:13:46,910 Wij zijn nog nooit met z'n tweetjes geweest. 1096 01:13:46,952 --> 01:13:48,454 Goddank. 1097 01:13:49,496 --> 01:13:52,166 We hebben nooit één-op-één gesproken. 1098 01:13:52,207 --> 01:13:54,209 Ja, omdat jij zo saai bent. 1099 01:13:55,961 --> 01:13:58,255 Doe je 't nog met die blonde agente? 1100 01:14:04,595 --> 01:14:05,512 Waar gaan zij heen? 1101 01:14:08,557 --> 01:14:09,808 Daar moesten we af. 1102 01:14:10,726 --> 01:14:12,728 Weet je dat zeker? 1103 01:14:12,770 --> 01:14:16,982 Heb je geen richtingsgevoel? -Tekeer gaan helpt niet. 1104 01:14:17,357 --> 01:14:20,194 Dat was wel de afslag. -Kop dicht, Mr Perfect. 1105 01:14:40,380 --> 01:14:41,965 Dat zag ik. 1106 01:14:42,007 --> 01:14:44,343 Waar zijn die vrouwensekspillen? -Cap. 1107 01:14:44,384 --> 01:14:45,636 Geef ze hier. 1108 01:14:52,309 --> 01:14:53,310 Dank je wel. 1109 01:15:08,534 --> 01:15:11,995 Geen teken van Rabbit. -Maar ik zie twee Mountie-wagens... 1110 01:15:12,871 --> 01:15:15,124 ...en onze smokkelwaar. 1111 01:15:15,749 --> 01:15:16,834 Waar is Farva? 1112 01:15:19,753 --> 01:15:20,754 Ik zie hem. 1113 01:15:23,465 --> 01:15:25,759 Hij is net een lopende gasexplosie. 1114 01:15:26,552 --> 01:15:28,720 Dit noemen ze schetografie. 1115 01:15:30,889 --> 01:15:33,475 Ik ga straks die botertaart halen. 1116 01:15:34,643 --> 01:15:37,312 Oké, we gaan de koe melken. 1117 01:15:45,070 --> 01:15:48,031 Ik heb dit al verplaatst. -Ik wil ook niet tillen. 1118 01:15:48,073 --> 01:15:51,452 Jij tilt niks. Je lichaam niet, geen dozen. 1119 01:15:53,328 --> 01:15:54,747 Eén, twee, drie, nu. 1120 01:15:59,418 --> 01:16:02,921 Halt. Je bent gearresteerd. -Gelul. Jij bent gearresteerd. 1121 01:16:02,963 --> 01:16:06,300 Gelul, smokkelaars. -Jullie zijn de smokkelaars. 1122 01:16:06,341 --> 01:16:08,427 Jullie zijn de smokkelaars. 1123 01:16:09,887 --> 01:16:12,973 Allemaal, wapens neer. Er gaat iets niet goed. 1124 01:16:13,015 --> 01:16:17,895 Die ouwe knakker heeft gelijk. Er klopt iets niet. 1125 01:16:21,315 --> 01:16:22,649 Sterf, smokkelaar. 1126 01:16:22,691 --> 01:16:23,859 Idioot. 1127 01:16:25,235 --> 01:16:27,237 Wapen neer. 1128 01:16:27,279 --> 01:16:28,739 Fuck you. 1129 01:16:28,781 --> 01:16:31,867 Weg dat wapen. -Ik wil niet schieten. 1130 01:16:31,909 --> 01:16:33,410 Kut-Canadezen. 1131 01:16:33,452 --> 01:16:34,203 Cool... 1132 01:16:35,913 --> 01:16:37,247 Wat doen jullie? 1133 01:16:41,460 --> 01:16:43,378 verblind door het licht 1134 01:16:43,420 --> 01:16:44,254 A propos, hè? 1135 01:16:44,880 --> 01:16:46,298 Maak elkaar maar af. 1136 01:16:46,632 --> 01:16:49,301 Waarom niet eerst schieten, daarna vragen stellen? 1137 01:16:49,718 --> 01:16:53,347 Waarom zei je dat zij de smokkelaars zijn? 1138 01:16:53,388 --> 01:16:56,183 Ik kan moeilijk zeggen dat ik de smokkelaar ben. 1139 01:16:56,225 --> 01:17:01,021 Hoezo ben jij de smokkelaar? -Sorry, maar wat moest ik anders? 1140 01:17:01,063 --> 01:17:04,650 Burgemeester van een klein Canadees stadje klinkt cool. 1141 01:17:04,691 --> 01:17:08,821 De burgemeester van een klein Amerikaanse stadje is een loser. 1142 01:17:09,530 --> 01:17:13,033 En het is een prima plan. Vlak aan de grens. 1143 01:17:13,075 --> 01:17:16,537 Ik had nooit gedacht dat die gasten van het Fred Savage-incident... 1144 01:17:16,578 --> 01:17:20,332 ...mij zouden laten struikelen. -Hebben zij Fred Savage gedood? 1145 01:17:20,374 --> 01:17:21,083 Helaas. 1146 01:17:21,708 --> 01:17:28,424 Maar die strijd tussen jullie is perfect om jullie allemaal uit te schakelen. 1147 01:17:28,465 --> 01:17:30,342 Maar nu ben je erbij. 1148 01:17:30,384 --> 01:17:32,886 Sorry. Maar zo werkt dat niet. 1149 01:17:33,595 --> 01:17:35,389 Henri, als je zo vriendelijk wilt zijn. 1150 01:17:37,266 --> 01:17:39,059 Nee. -O, Jezus. 1151 01:17:39,101 --> 01:17:41,520 Godsamme. -En let op de man achter het gordijn. 1152 01:17:46,859 --> 01:17:50,446 Rabbit was niet snel genoeg. Volgende keer sneller huppen. 1153 01:17:50,487 --> 01:17:53,699 Als hem iets overkomt, neuk ik je zes keer tot zondag. 1154 01:17:53,741 --> 01:17:57,286 Jeetje keetje. Dus jij hebt mijn Flova Scotia opgepeuzeld. 1155 01:17:59,371 --> 01:18:03,041 Wapens neer, anders gaan Rabbit en zijn meisje... 1156 01:18:03,083 --> 01:18:06,503 ...zich zo heel wreed vermenigvuldigen. 1157 01:18:07,004 --> 01:18:08,005 Het spijt me. 1158 01:18:11,633 --> 01:18:13,469 Zij heeft niets gedaan. 1159 01:18:13,510 --> 01:18:16,180 Als ze hun wapens neerleggen, gebeurt haar niets. 1160 01:18:19,892 --> 01:18:20,851 Leg neer. 1161 01:18:22,019 --> 01:18:23,812 Leg je wapens neer. 1162 01:18:27,775 --> 01:18:29,318 Handjes in de lucht. 1163 01:18:30,152 --> 01:18:31,153 Alsof 't je niks kan schelen. 1164 01:18:33,739 --> 01:18:35,157 Zijn jullie klaar... 1165 01:18:39,078 --> 01:18:40,245 ...voor de grote twist? 1166 01:18:49,046 --> 01:18:50,839 Wat de fuck? 1167 01:18:52,508 --> 01:18:54,426 Wat doe je? 1168 01:18:55,511 --> 01:18:57,262 Ongelofeloos. 1169 01:18:57,304 --> 01:18:58,430 Genevieve. 1170 01:18:59,515 --> 01:19:00,432 Wat gebeurt er? 1171 01:19:00,891 --> 01:19:02,059 Maak me los. 1172 01:19:02,559 --> 01:19:04,728 Waar bleef je zo lang, Guy? 1173 01:19:05,062 --> 01:19:07,523 Eerst krijg ik een besneden pik in me... 1174 01:19:07,564 --> 01:19:09,274 ...en daarna bind je me vast? 1175 01:19:09,316 --> 01:19:12,694 Sorry, liefje. Ik moest de schijn ophouden. 1176 01:19:13,028 --> 01:19:15,406 Ik ruik nog steeds die Amerikaan. 1177 01:19:15,739 --> 01:19:18,909 Het ruikt naar hotdogwater. 1178 01:19:18,951 --> 01:19:20,411 Neem je me in de maling? 1179 01:19:23,247 --> 01:19:24,206 Ik haat je. 1180 01:19:24,581 --> 01:19:25,707 Ik haat je. 1181 01:19:25,749 --> 01:19:26,708 Schiet ze neer. 1182 01:19:28,627 --> 01:19:31,004 Allemaal. -Met alle plezier. 1183 01:19:32,256 --> 01:19:36,802 Wacht. Als ik toch sneuvel, dan wel op z'n Amerikaans. 1184 01:19:38,554 --> 01:19:41,640 zeg, zing jij eens mee 1185 01:19:41,682 --> 01:19:44,935 bij dit vroege gevecht 1186 01:19:45,436 --> 01:19:49,231 want wat gaan we tekeer 1187 01:19:50,190 --> 01:19:53,068 in het nachtleven op straat 1188 01:19:53,485 --> 01:19:56,697 en de rode schommelstoel 1189 01:19:57,406 --> 01:20:00,492 de bommen happen naar lucht 1190 01:20:01,076 --> 01:20:04,204 bewijzen het leven 1191 01:20:04,246 --> 01:20:05,622 Oké, zo is het genoeg. 1192 01:20:07,249 --> 01:20:08,083 Schiet ze neer. 1193 01:20:16,300 --> 01:20:17,885 Hij zaagt mijn zwager eraf. 1194 01:20:22,931 --> 01:20:23,766 Dit gebeurt niet. 1195 01:20:37,946 --> 01:20:40,032 Dat was heel dapper. 1196 01:20:40,074 --> 01:20:42,409 Komt door mijn moederinstinct. 1197 01:20:47,915 --> 01:20:48,957 Schiet op de koe. 1198 01:20:58,801 --> 01:21:00,719 Verdomme, geen kogels meer. 1199 01:21:01,303 --> 01:21:02,304 Ik heb er nog één. 1200 01:21:02,638 --> 01:21:03,639 Schiet raak. 1201 01:21:18,779 --> 01:21:20,280 Lekker die 48e kogel. 1202 01:21:21,156 --> 01:21:22,157 Wapen neer. 1203 01:21:22,199 --> 01:21:24,410 Kom op, staan. 1204 01:21:25,577 --> 01:21:27,913 Ik word gecastreerd. -Hou vol. 1205 01:21:27,955 --> 01:21:29,456 Haal dat weg. 1206 01:21:31,375 --> 01:21:32,668 Haal me eraf. 1207 01:21:33,794 --> 01:21:34,753 Ik dacht 't niet. 1208 01:21:34,795 --> 01:21:39,174 Nu veroorzaak je de Halifax-explosie. 1209 01:21:39,216 --> 01:21:40,759 Ja. In mijn tijd... 1210 01:21:41,427 --> 01:21:44,596 ...als je ging wisselen, trok de ijshockeycoach ze eruit... 1211 01:21:45,389 --> 01:21:47,099 ...zodat je geen speeltijd miste. 1212 01:21:47,516 --> 01:21:50,894 In mijn land lieten we dat aan de tandenfee over. 1213 01:21:50,936 --> 01:21:53,272 Jij weet alles van feeën, hè? 1214 01:21:53,313 --> 01:21:55,691 Kom maar op, elandenneuker. -Wil je? 1215 01:21:55,732 --> 01:21:57,985 Wil je? -Kom maar op. 1216 01:21:58,026 --> 01:21:59,361 Ja, kom maar. 1217 01:22:00,821 --> 01:22:02,656 Een klip. Wat goedkoop. 1218 01:22:18,589 --> 01:22:21,049 Weer een ijshockeyer die kan oppucken. 1219 01:22:21,508 --> 01:22:22,301 Toch? 1220 01:22:23,802 --> 01:22:25,637 Dat was een goeie tekst. 1221 01:22:28,932 --> 01:22:30,642 Kom maar op. 1222 01:22:30,684 --> 01:22:31,935 Mijn god. 1223 01:22:45,324 --> 01:22:47,034 Dat is geweldig. 1224 01:22:47,076 --> 01:22:49,119 Wat is er met jullie? 1225 01:22:49,161 --> 01:22:53,832 Hebben jullie nog nooit een cirkelzaag bediend? 1226 01:22:53,874 --> 01:22:55,501 Wat is er met je accent? 1227 01:22:56,251 --> 01:23:00,172 Andrea Spooner, politie van Ontario. 1228 01:23:00,214 --> 01:23:02,341 Wat? -Schei uit zeg. 1229 01:23:13,102 --> 01:23:18,107 Wat doet de Vermont Highway Patrol hier? Ik werk hier al drie jaar undercover. 1230 01:23:18,148 --> 01:23:22,569 Lid van de task force tegen de georganiseerde misdaad. 1231 01:23:22,611 --> 01:23:24,113 Ze is van de OPP. 1232 01:23:24,154 --> 01:23:27,157 Jullie hebben drie jaar werk verknald. 1233 01:23:27,199 --> 01:23:31,120 Nu kom ik nooit te weten wie hun leverancier is. 1234 01:23:31,161 --> 01:23:34,665 Ik bied je onze medewerking... -Hou je kop. 1235 01:23:39,128 --> 01:23:43,465 Doe me een plezier. Kijk of je mijn tanden ziet liggen. 1236 01:23:43,507 --> 01:23:46,635 Waar jij heen gaat heb je geen tanden nodig. 1237 01:23:46,677 --> 01:23:50,305 Je was onze held. Een ijshockeyer met een hoerenkast. 1238 01:23:50,347 --> 01:23:53,225 En elf jaar in de eredivisie. 1239 01:23:53,267 --> 01:23:55,769 Newsy Lalonde draait zich om in zijn graf. 1240 01:23:55,811 --> 01:24:00,232 Je had zo bij Galgary kunnen spelen. 1241 01:24:00,274 --> 01:24:03,068 Met name die Bonchance. Die is echt erg. 1242 01:24:03,110 --> 01:24:07,614 Wat een hufter. -Hij speelt nu bij de amateurs. 1243 01:24:07,656 --> 01:24:09,158 Saai... 1244 01:24:11,118 --> 01:24:12,494 Voorzichtig. 1245 01:24:14,246 --> 01:24:15,914 Daar is ie. 1246 01:24:15,956 --> 01:24:17,791 Gewikkeld in de Japanse vlag. 1247 01:24:19,752 --> 01:24:24,131 Bedankt voor het redden van mijn leven. -Ik kan niet zonder je. 1248 01:24:24,173 --> 01:24:25,841 Ik hoef geen knuffel. 1249 01:24:26,258 --> 01:24:27,551 Niet voor jou. 1250 01:24:33,891 --> 01:24:35,476 Voorzichtig. 1251 01:24:40,355 --> 01:24:42,191 Gast, geef je melk? 1252 01:24:42,441 --> 01:24:46,445 Ik doe wat mijn lichaam wil dat ik doe. 1253 01:24:46,487 --> 01:24:49,948 Oké, Thorn. Het zijn jouw tieten. -Succes met de wedstrijd. 1254 01:25:06,048 --> 01:25:07,216 Mannen. 1255 01:25:09,802 --> 01:25:12,387 Hoe voel je je? -Goed wel. 1256 01:25:12,805 --> 01:25:17,559 Sorry dat ik 'ik haat je' zei. -Ja, sorry dat ik heb gelogen. 1257 01:25:17,601 --> 01:25:21,730 Dat ik het niet wist. -Je bent lief maar ook wel onnozel. 1258 01:25:27,820 --> 01:25:32,408 Misschien kunnen we samen naar oude Franse muziek luisteren... 1259 01:25:32,449 --> 01:25:34,493 ...als dat genezen is. 1260 01:25:34,535 --> 01:25:35,577 Ja, tuurlijk. 1261 01:25:39,456 --> 01:25:40,999 Kut-Canadees. 1262 01:25:44,169 --> 01:25:46,672 Geef me 50 cc morfine, scheerschuim en een scheermes. 1263 01:25:46,713 --> 01:25:47,631 Waarvoor? 1264 01:25:47,673 --> 01:25:50,259 Om je ballen te scheren. Ik moet je hechten. 1265 01:25:50,300 --> 01:25:55,097 Waarom moet je me hechten? Een pleister is genoeg. 1266 01:25:55,139 --> 01:25:56,348 Goeie reis. 1267 01:25:56,390 --> 01:25:59,852 Wordt ons groentje toch nog geschoren. 1268 01:26:05,524 --> 01:26:07,609 Iemand koffie? -Lekker. 1269 01:26:14,366 --> 01:26:15,659 Captain O'Hagan. 1270 01:26:17,286 --> 01:26:20,247 Ik hoor dat jullie goed werk hebben verricht. 1271 01:26:20,289 --> 01:26:22,750 Zeker. We hebben de smokkelaars gepakt. 1272 01:26:23,041 --> 01:26:23,876 Wederom. 1273 01:26:27,171 --> 01:26:28,505 Wat was dat? 1274 01:26:33,635 --> 01:26:35,262 Helemaal klaar. 1275 01:26:37,055 --> 01:26:39,933 Dit varkentje riep: Verdomme, wat een pijn. 1276 01:26:40,851 --> 01:26:42,644 Wat is er met jou? 1277 01:26:42,978 --> 01:26:46,190 Weddenschap verloren. Maar ik zie er geen teen in. 1278 01:26:47,566 --> 01:26:49,359 Pas op voor mijn voet. 1279 01:26:50,611 --> 01:26:53,864 Agenten. Cassandra Anne Gacek, Action Five News. 1280 01:26:53,906 --> 01:26:58,619 Na deze arrestatie, hoe voelt het om vervangen te worden? 1281 01:27:00,245 --> 01:27:04,750 Ach, toen zij arriveerden, dacht ik: 1282 01:27:05,042 --> 01:27:08,170 Wie zijn die mensen die ons land komen inpikken? 1283 01:27:08,712 --> 01:27:11,340 Maar die vraag is beantwoord. 1284 01:27:14,051 --> 01:27:16,553 Zij zijn helden. 1285 01:27:18,138 --> 01:27:22,476 Die mannen hebben hun levens voor ons gewaagd. 1286 01:27:22,518 --> 01:27:25,938 Eentje heeft zelfs mijn leven gered. 1287 01:27:25,979 --> 01:27:29,274 Deze gebruinde man met die natte tieten. 1288 01:27:30,526 --> 01:27:33,237 Maar we haten Amerikanen. -Ik hoor jullie. 1289 01:27:33,278 --> 01:27:38,784 Maar als deze mannen model staan voor hoe Amerikanen zijn... 1290 01:27:39,410 --> 01:27:40,202 Het gaat wel. 1291 01:27:40,244 --> 01:27:42,371 Dan ben ik er trots op ook een Amerikaan te zijn. 1292 01:27:43,455 --> 01:27:44,706 Ik ben er trots op. 1293 01:27:45,624 --> 01:27:50,879 We beginnen een bureau in het noorden. Maar jullie zijn in goede handen... 1294 01:27:50,921 --> 01:27:53,799 ...bij de Vermont Highway Patrol. 1295 01:27:58,804 --> 01:28:01,515 Hoe voelt het om een coole klootzak te zijn? 1296 01:28:01,557 --> 01:28:03,809 Zeg jij het maar, makker. 1297 01:28:07,855 --> 01:28:09,982 Neem me niet kwalijk. 1298 01:28:10,482 --> 01:28:11,442 Wacht even. 1299 01:28:12,818 --> 01:28:14,987 Ik kom vertellen... 1300 01:28:15,028 --> 01:28:19,408 ...dat Amerika en Canada de overdracht uitstellen... 1301 01:28:19,450 --> 01:28:22,411 ...tot de rest van de smokkelwaar is gevonden. 1302 01:28:23,454 --> 01:28:27,416 Wacht even. Zijn we nu Canadezen of Amerikanen? 1303 01:28:27,458 --> 01:28:29,960 Jullie zijn nog steeds Canadezen. 1304 01:28:30,002 --> 01:28:33,297 En dat zal ook wel zo blijven. 1305 01:28:33,338 --> 01:28:34,339 Sorry. 1306 01:28:38,677 --> 01:28:42,181 Dus wij zijn nu weer de baas in deze regio? 1307 01:28:42,222 --> 01:28:44,391 Nee, wij allebei. 1308 01:28:44,433 --> 01:28:47,394 Jij gaat alleen maar over de donuts. 1309 01:28:47,436 --> 01:28:50,981 We hebben jullie levens gered. -Wij hebben een uitdrukking. 1310 01:28:51,023 --> 01:28:53,192 Wat heb jij voor mij gedaan? 1311 01:28:53,233 --> 01:28:55,652 Ja, we leggen jullie weer naakt in het bos. 1312 01:28:55,694 --> 01:28:58,739 Of wij steken het Witte Huis weer in de fik. 1313 01:28:58,781 --> 01:29:00,157 Wat bedoel je? 1314 01:29:00,199 --> 01:29:02,826 De oorlog van 1812. Ken je geschiedenis. 1315 01:29:06,497 --> 01:29:09,249 Je slaat zo die snor van z'n kop. 1316 01:29:09,291 --> 01:29:11,835 Kijk, hij heeft een postiche. 1317 01:29:14,088 --> 01:29:14,880 Kop dicht. 1318 01:29:41,824 --> 01:29:44,076 BEELDEN EIGENDOM VAN POLITIE SPURBURY 1319 01:29:46,286 --> 01:29:47,162 Wat is er? 1320 01:29:48,205 --> 01:29:49,039 Kat in boom. 1321 01:29:52,376 --> 01:29:53,210 Hé, Fred Savage. 1322 01:29:53,460 --> 01:29:55,254 Hoe gaat ie? -Macintyre Womack. 1323 01:29:55,295 --> 01:29:57,339 Aangenaam, agent. -Carl Foster. 1324 01:29:57,381 --> 01:29:58,674 Aangenaam. Fred. 1325 01:29:58,715 --> 01:30:02,594 Waarom loop jij mee? Politiefilm? -Een serie voor SyFy Channel. 1326 01:30:02,636 --> 01:30:05,931 Over een invasie van aliens. Hij heet Vermonsters. 1327 01:30:06,640 --> 01:30:07,683 Die wil ik zien. 1328 01:30:07,724 --> 01:30:12,604 Halen jullie vaak katten uit de boom? Is dat een beetje het werk? 1329 01:30:12,646 --> 01:30:15,774 Nee, wij bellen de brandweer en die halen 'm eruit. 1330 01:30:15,816 --> 01:30:21,155 Mag ik even een selfie maken? Ik ben een Princess Bride fan. 1331 01:30:21,196 --> 01:30:24,366 Ja, dat mag. -Het was mijn wipfilm op school. 1332 01:30:24,408 --> 01:30:26,869 Graag gedaan. -Buttercup. 1333 01:30:26,910 --> 01:30:27,911 Godsamme. 1334 01:30:28,871 --> 01:30:30,539 Fred fucking Savage, hè? 1335 01:30:30,581 --> 01:30:32,458 Ja. -Het is hem. 1336 01:30:32,499 --> 01:30:35,127 We weten het. -Ben je nog met Winnie? 1337 01:30:35,169 --> 01:30:37,254 Nee, alleen in de serie. 1338 01:30:37,296 --> 01:30:39,423 Dan wil ik 'r. 1339 01:30:39,465 --> 01:30:41,258 Ik haal de kat uit de boom. 1340 01:30:41,300 --> 01:30:44,845 Mr Savage, wij zijn verantwoordelijk voor uw veiligheid. 1341 01:30:44,887 --> 01:30:47,723 Ik kan heel goed klimmen. Ken je de film Super Monkey? 1342 01:30:49,558 --> 01:30:52,811 Ik deed alle stunts zelf. Ik kan goed klimmen. 1343 01:30:54,062 --> 01:30:55,063 Moet je zien. 1344 01:30:56,774 --> 01:30:59,193 Ik zie 'm. Ik heb de kat. 1345 01:30:59,234 --> 01:31:00,694 Voorzichtig. 1346 01:31:00,736 --> 01:31:04,406 Ik vond Super Monkey kut. -Ja, met die nep-apen. 1347 01:31:04,448 --> 01:31:08,243 De recensies waren zo slecht. -Ik hoor jullie wel. 1348 01:31:08,285 --> 01:31:11,830 Doe zelf maar 's je eigen stunts. Echt moeilijk. 1349 01:31:12,081 --> 01:31:13,791 Ja hoor. -Doe niet zo lullig. 1350 01:31:23,675 --> 01:31:24,885 Zagen jullie dat? 1351 01:31:26,011 --> 01:31:27,930 Willen jullie een poes? 1352 01:31:27,971 --> 01:31:29,181 Alles goed? 1353 01:34:02,418 --> 01:34:04,586 Pak je bonnenboekje. 1354 01:34:05,629 --> 01:34:07,965 Pardon. Sorry. 1355 01:34:10,592 --> 01:34:13,637 Bewaar dat even voor me. 1356 01:34:27,484 --> 01:34:31,613 Wat is er mis met bier drinken en met je pik spelen? 1357 01:34:31,655 --> 01:34:34,825 Ik bedoel, piep-piep. Zit geen kwaad bij. 1358 01:34:34,867 --> 01:34:37,119 Zit geen kwaad bij. 1359 01:34:37,911 --> 01:34:39,496 Goeie training, eh? 1360 01:34:41,582 --> 01:34:44,084 Ik kan dit de hele avond doen. -Weet ik. 1361 01:34:45,043 --> 01:34:46,628 En actie. 1362 01:34:48,839 --> 01:34:50,382 Zo simpel is het. 1363 01:34:51,508 --> 01:34:53,093 Jezus Christus. 1364 01:34:53,719 --> 01:34:55,888 Wat doen we tot de lunch? 1365 01:34:55,929 --> 01:34:56,930 Actie. 1366 01:34:58,182 --> 01:35:01,477 Wie van jullie is de baas? 1367 01:35:07,566 --> 01:35:09,318 Blaas z'n wangen op. 1368 01:35:11,695 --> 01:35:14,364 Ik heb wat van je snor in mijn mond. 1369 01:35:14,907 --> 01:35:16,033 Waar is je kont? 1370 01:35:16,075 --> 01:35:17,993 Die zit daar. 1371 01:35:18,660 --> 01:35:20,204 Waar het warm is. 1372 01:35:20,579 --> 01:35:25,125 Jullie pikken onze banen en zitten in massagestoelen... 1373 01:35:25,167 --> 01:35:28,921 ...in het winkelcentrum met onze vrouwen. 1374 01:35:28,962 --> 01:35:31,006 Kan dat wat korter? 1375 01:35:31,632 --> 01:35:33,383 Nee, het kan alleen zo. 1376 01:35:33,759 --> 01:35:35,761 Jeetje keetje. 1377 01:35:36,136 --> 01:35:38,388 Nu weet ik wie mijn Lava Scotia heeft opgepeuzeld. 1378 01:35:38,430 --> 01:35:39,598 Flova Scotia. 1379 01:35:39,640 --> 01:35:42,142 Nu weet ik wie mijn Flava Scotia heeft opgepeuzeld. 1380 01:35:42,184 --> 01:35:44,019 Flova. -Flova. Godverdomme. 1381 01:35:44,061 --> 01:35:45,187 Al mijn Flava Scotia. 1382 01:35:45,229 --> 01:35:47,481 Flava Scotia. -Flova. 1383 01:35:47,523 --> 01:35:49,316 Moet lukken. Nova. Flova. 1384 01:35:49,358 --> 01:35:51,860 Nu weet ik wie mijn Flava Scotia heeft opgepeuzeld. 1385 01:35:52,319 --> 01:35:54,196 Bijna? -Niet echt. 1386 01:35:58,784 --> 01:36:01,995 Hebben we dat niet gedaan met die blonde gozer? 1387 01:36:02,037 --> 01:36:04,665 Die naar bacon stonk? 1388 01:36:04,706 --> 01:36:05,916 Dat was ik. 1389 01:36:05,958 --> 01:36:10,337 Je vroeg of ik jou zag tierelieren... 1390 01:36:10,629 --> 01:36:14,883 Je vroeg of ik jou zag tiere... 1391 01:36:14,925 --> 01:36:16,969 ...lieretieren... 1392 01:36:17,010 --> 01:36:18,804 Het is tierelieren. 1393 01:36:18,846 --> 01:36:20,806 Kom op, Gaffigan. 1394 01:36:22,391 --> 01:36:23,392 Idioot. 1395 01:36:30,149 --> 01:36:31,775 Dat is een tikje te veel. 1396 01:36:32,109 --> 01:36:34,403 Hierop staat Tiger Penis. -Slikken. 1397 01:36:34,445 --> 01:36:36,739 Kop dicht. -Het is zo leuk. 1398 01:36:40,367 --> 01:36:42,995 Waarom zeg je dat zij de smokkelaars... 1399 01:36:43,036 --> 01:36:43,996 Sorry hoor. 1400 01:36:51,378 --> 01:36:52,921 Ik kan het wel. 1401 01:37:01,263 --> 01:37:03,515 Sorry, ik ben... 1402 01:37:03,849 --> 01:37:04,892 Nokken.