1 00:00:08,437 --> 00:00:13,437 Υπότιτλοι από *mirella* 2 00:00:13,838 --> 00:00:19,438 Διορθώσεις από *MiKiE* =- www. Subs4U.gr-= *πρόσθεση 4 λεπτών που έλειπαν, από daskalakos* 3 00:00:21,438 --> 00:00:41,544 Η ΤΑΙΝΙΑ ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ 12 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΕΝΟΣ ΨΥΧΙΑΤΡΟΥ ΣΤΟ RIO DE JANEIRO. ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΑΥΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΕΣ. ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΑΥΤΩΝ ΕΧΟΥΝ ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΕΙ. 4 00:00:48,438 --> 00:00:51,844 "Το Dendκ Hill είναι δύσκολο να κατακτηθεί" 5 00:00:52,141 --> 00:00:55,719 "Θα έχει πλάκα να σκοτώνουμε τους εχθρούς μας. " 6 00:00:56,000 --> 00:00:59,516 "A, και θα σου πω πως δουλεύουμε εδώ." 7 00:00:59,844 --> 00:01:03,094 "Δεν το παίρνουμε αψήφιστα το DRE." 8 00:01:03,453 --> 00:01:06,984 "Ακόμα και η BOPE τρέμει να έρθει εδώ πέρα. " 9 00:01:07,266 --> 00:01:10,844 "Δεν παίρνουμε αψήφιστα τον στρατό, την τοπική αστυνομία ή την στρατιωτική αστυνομία. " 10 00:01:11,156 --> 00:01:15,016 "Θα σου πω κάτι φίλε μου. " 11 00:01:15,328 --> 00:01:18,719 "Το Dendκ Hill είναι κι αυτό μέρος του Θεού!" 12 00:01:19,328 --> 00:01:21,359 "Πίστη στον Θεό! DJ!" 13 00:01:22,500 --> 00:01:24,031 "Πάμε!" 14 00:01:39,078 --> 00:01:41,547 Το Rio de Janeiro έχει περισσότερες από 700 φαβέλες. 15 00:01:42,563 --> 00:01:46,094 Οι περισσότερες ελέγχονται από εμπόρους ναρκωτικών, οπλισμένοι σαν αστακοί. 16 00:01:48,172 --> 00:01:51,969 Άνθρωποι με AR - 15, Uzi, HK και διάφορα άλλα... 17 00:01:53,766 --> 00:01:56,610 Παγκόσμια, αυτά τα όπλα χρησιμοποιούνται σε πολέμους. 18 00:01:57,031 --> 00:01:59,328 Μόνο που στο Rio, είναι όπλα εγκλήματος. 19 00:02:05,375 --> 00:02:08,360 Μια βολή από 762 τρυπάει ένα αυτοκίνητο σαν να είναι χαρτί. 20 00:02:09,250 --> 00:02:13,735 Είναι πολύ αστείο να πιστεύεις ότι θα έρθει εδώ μπάτσος απλά για να επιβάλλει τον νόμο. 21 00:02:15,344 --> 00:02:18,906 Oι αστυνομικοί έχουν οικογένεια, φίλε μου. Οι αστυνομικοί φοβούνται επίσης. 22 00:02:19,062 --> 00:02:22,203 Πάμε από εδώ, πάμε, πάμε! 23 00:02:24,406 --> 00:02:26,953 Κι αυτός είναι ο λόγος που κάθε μπάτσος σε αυτήν την πόλη έχει επιλογές. 24 00:02:27,469 --> 00:02:32,110 Να διαφθαρεί και να μπει στο σύστημα ή να ξεκινήσει πόλεμο! 25 00:02:35,485 --> 00:02:37,766 Οι περισσότεροι άνθρωποι δεν θέλουν τον πόλεμο. 26 00:02:38,531 --> 00:02:41,516 Ο Major Oliveira δεν αποτελούσε την εξαίρεση. 27 00:02:42,094 --> 00:02:45,000 Κάθε Παρασκευή πήγαινε να μαζέψει τα "arrego" 28 00:02:45,375 --> 00:02:47,101 Που είναι τα χρήματα που χρεώνουν τους εμπόρους 29 00:02:47,102 --> 00:02:48,828 για να συνεχίσουν τις δραστηριότητές τους. 30 00:02:49,531 --> 00:02:51,781 Πρόσεχε, Marcim! 31 00:02:52,093 --> 00:02:55,109 - Tα σκουλήκια έρχονται! - Άστα να έρθουν, δεν πειράζει. 32 00:02:55,766 --> 00:02:58,766 Οι έμποροι ναρκωτικών ζουν στον πόλεμο, αλλά ταυτόχρονα θέλουν να επιβιώσουν. 33 00:02:59,469 --> 00:03:02,250 Γιατί να πυροβολούν την αστυνομία αφού μπορούν να διαπραγματευτούν; 34 00:03:04,953 --> 00:03:08,985 Αλλά εκείνη την νύχτα ήταν ένας μπάτσος που δεν είχε πάει να μαζέψει χρήματα. 35 00:03:09,766 --> 00:03:13,656 Ήταν ο Cpt. Fαbio. Δεν ήθελε να είναι εκεί. Και φοβόταν μέχρι θανάτου. 36 00:03:21,969 --> 00:03:24,617 Εάν ο Fαvio δεν ήταν σε αυτό το "Patamo", ο 37 00:03:24,618 --> 00:03:27,266 Neto και ο Matias δεν θα πήγαιναν ποτέ στον λόφο. 38 00:03:33,360 --> 00:03:34,891 Ο Neto και ο Matias ποτέ δεν διαπραγματευόταν 39 00:03:34,892 --> 00:03:36,422 και ποτέ δεν θα έμπαιναν σε κατάσταση διαφθοράς. 40 00:03:37,125 --> 00:03:38,750 Είναι τίμιοι. 41 00:03:51,000 --> 00:03:53,500 - Βγήκαν ήδη από το αμάξι; - Είδες τον Fαbio εκεί; 42 00:04:00,597 --> 00:04:02,550 - Μην το κάνεις αυτό, captain. - Ο λόφος είναι γλυκός σήμερα. 43 00:04:02,875 --> 00:04:04,459 - Θα με αφήσεις άοπλο; - Πάμε να φύγουμε αρρωστημένο κάθαρμα. 44 00:04:05,234 --> 00:04:06,687 - Είδες εκεί τον Fαbio; - Άσε να το χειριστώ εγώ. 45 00:04:07,312 --> 00:04:08,734 Βλέπεις; 46 00:04:09,406 --> 00:04:10,391 - Είδες εκεί τον Fαbio; - Ήρεμα φίλε. 47 00:04:13,562 --> 00:04:14,906 Τι τρέχει Oliveira; 48 00:04:15,891 --> 00:04:18,800 Η αλήθεια είναι ότι η ειρήνη στο Rio βασίζεται σε μία πολύ λεπτή ισορροπία 49 00:04:19,000 --> 00:04:21,469 ανάμεσα στον οπλισμό των εμπόρων και την διαφθορά της αστυνομίας. 50 00:04:23,625 --> 00:04:25,828 Η τιμιότητα δεν είναι παιχνίδι. 51 00:04:25,999 --> 00:04:27,812 - Βλέπεις; - Άσε με να το χειριστώ εγώ. 52 00:04:29,250 --> 00:04:30,687 - Τι σκατά... - Έχεις ήδη δει τον Fαbio; 53 00:04:31,094 --> 00:04:32,906 Τι συμβαίνει; 54 00:04:34,562 --> 00:04:35,328 Τι... 55 00:04:36,141 --> 00:04:39,375 Είναι μία ασταθείς ισορροπία που μπορεί να διαλυθεί 56 00:04:39,500 --> 00:04:42,375 με ένα φύσημα του ανέμου. Η καταιγίδα ήταν τρομερή το βράδυ στην Babilτnia. 57 00:04:43,157 --> 00:04:46,828 Ο Matias και ο Neto αποφάσισαν να μπουν σε πόλεμο εκείνο το βράδυ. 58 00:04:46,999 --> 00:04:48,999 - Ποιόν πυροβόλησες; - Πάμε, πάμε! 59 00:04:49,100 --> 00:04:53,300 - Τι σκατά συμβαίνει; - 2 σκουλήκια τρέχουν εκεί! 60 00:04:53,500 --> 00:04:55,500 - Μείνε μαζί μου! - Ποιόν πυροβόλησες; 61 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Σκατά! 62 00:05:01,200 --> 00:05:03,000 Γάμησέ τα, Marcim, δραστηριότητα! 63 00:05:03,200 --> 00:05:07,000 Κίνηση εκεί, Marcim! 2 σκουλήκια έρχονται προς τα σένα! 64 00:05:07,200 --> 00:05:10,000 Σκατά, παίζουν μαζί μας; 65 00:05:11,200 --> 00:05:13,000 Εσύ τι λες; Παίζεις μαζί μας; 66 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Είσαι τόσο διεστραμμένος! 67 00:05:17,500 --> 00:05:19,500 Πάμε, πάμε, πάμε! 68 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Μακριά από τον δρόμο! 69 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Σκουλήκι! 70 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Σκατά! Γαμηθήκαμε! 71 00:05:40,300 --> 00:05:42,000 Θα πεθάνουμε, γαμώτο! 72 00:05:42,200 --> 00:05:44,900 Θα πεθάνουμε! 73 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Μην σταματάτε να πυροβολείτε! 74 00:05:52,000 --> 00:05:57,000 - Θα πεθάνουμε! - Όχι! Απλά μείνε ψύχραιμος φιλαράκι. 75 00:05:57,500 --> 00:05:59,999 Μένω από πυρομαχικά! 76 00:06:06,125 --> 00:06:08,234 Χαλάρωση, ηρεμία! Μόνο αυτό! 77 00:06:08,425 --> 00:06:10,234 Ας πάμε εκεί να κάνουμε την δουλειά μας ήρεμα και χαλαρά! 78 00:06:10,531 --> 00:06:13,562 Μπορεί να έχει κίνηση εκεί πέρα, γιατί έχει ένα φάνκ πάρτι σήμερα. 79 00:06:13,781 --> 00:06:17,109 Πρέπει να πάμε εκεί αργά αργά. Μπορεί να υπάρχουν τραυματισμένοι αστυνομικοί. 80 00:06:17,343 --> 00:06:18,268 Έτσι πρέπει να παραμείνουμε ήρεμοι! 81 00:06:18,391 --> 00:06:20,307 Εάν υπήρχε μόνο η συνηθισμένη αστυνομία στο Rio, 82 00:06:20,507 --> 00:06:22,907 οι έμποροι ναρκωτικών θα είχαν ήδη πάρει τον έλεγχο. 83 00:06:23,578 --> 00:06:27,360 Για αυτό υπάρχει η BOPE, ειδική ομάδα αποστολών της στρατιωτικής αστυνομίας. 84 00:06:27,400 --> 00:06:29,406 Ποιός από εσάς ξέρει τον λόφο Babilτnia; 85 00:06:29,625 --> 00:06:30,547 Ξέρω, 01! 86 00:06:30,843 --> 00:06:32,484 Έτσι θα ηγηθείς της επιχείρησης! 87 00:06:32,843 --> 00:06:34,890 Είναι κοντά στην κεντρική λεωφόρο. 88 00:06:35,313 --> 00:06:38,469 Θεωρητικά η BOPE είναι κομμάτι της στρατιωτικής αστυνομίας. 89 00:06:38,922 --> 00:06:42,172 Στον πραγματικό κόσμο είναι μια διαφορετική αστυνομία. 90 00:06:44,172 --> 00:06:47,516 Το σύμβολο της BOPE δείχνει καθαρά τι θα γίνει αν κατακτήσουμε την φαβέλα. 91 00:06:48,125 --> 00:06:50,750 Και η στολή μας δεν είναι μπλε, είναι μαύρη. 92 00:06:50,925 --> 00:06:52,750 - Η BOPE έφτασε! Πάμε εκεί! - Κανείς δεν θα μπει! 93 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 Μείνετε εδώ που είστε! Κανείς δεν θα μπει! 94 00:06:57,875 --> 00:07:01,391 Η BOPE δημιουργήθηκε να επεμβαίνει εκεί που η κοινή αστυνομία δεν μπορεί. 95 00:07:01,860 --> 00:07:02,902 Και συμβαίνει όλη την ώρα στο Rio. 96 00:07:02,937 --> 00:07:07,406 Μαχαίρι στο κόκαλο και τίποτε όρθιο! 97 00:07:11,953 --> 00:07:16,000 Το όνομά μου είναι Cpt. Nascimento. Είμαι ο αρχηγός της άλφα ομάδας της BOPE. 98 00:07:16,200 --> 00:07:20,016 Ήμουνα σε εκείνο τον πόλεμο, πολύ καιρό πριν. Και με κούρασε τόσο. 99 00:08:04,547 --> 00:08:07,031 Θεέ μου! Μακάρι να ήμουν εκεί μαζί σου, αλλά δουλεύω εδώ. 100 00:08:13,906 --> 00:08:16,109 - Ακούς την καρδιά του; Βάλτο εκεί για μένα. 101 00:08:20,375 --> 00:08:22,406 - "Caramba", χτυπάει τόσο δυνατά, έτσι δεν είναι; 102 00:08:23,297 --> 00:08:24,484 Πολύ γρήγορα έτσι δεν είναι; 103 00:08:25,688 --> 00:08:28,234 Αγάπη μου πρέπει να κλείσω, έχω πολύ δουλειά εδώ! 104 00:08:29,766 --> 00:08:32,438 Όχι δεν είναι απαραίτητο, θα το ζεστάνω στα μικροκύματα όταν φτάσω. 105 00:08:33,484 --> 00:08:34,203 Εντάξει! 106 00:08:36,031 --> 00:08:37,406 Ο μόνος τρόπος να σταματήσεις αυτόν τον πόλεμο 107 00:08:37,407 --> 00:08:38,781 είναι να μαζέψεις όλα τα όπλα του εγκλήματος. 108 00:08:40,641 --> 00:08:41,859 Ο στόχος κλειδώθηκε αρχηγέ. 109 00:08:42,172 --> 00:08:44,453 Και για αυτό η βασική δουλειά της BOPE δεν είναι να συλλαμβάνει εμπόρους ναρκωτικών. 110 00:08:44,984 --> 00:08:46,125 Να πιάσεις όλα τα όπλα! 111 00:08:47,406 --> 00:08:48,453 Τι τρέχει, Pompeu; 112 00:08:51,813 --> 00:08:52,953 - Φέρ' τα! - Ok! 113 00:08:54,672 --> 00:08:58,859 Στον καιρό μου, η αστυνομία είχε 30000 άτομα, ανίκανα να χειριστούν όπλα. 114 00:09:00,328 --> 00:09:02,016 Η BOPE έχει μόνο 100 μπάτσους. 115 00:09:03,406 --> 00:09:06,488 Θεέ μου, πόσο ήθελα να πυροβολούσα αυτά τα καθάρματα... 116 00:09:06,578 --> 00:09:08,094 Ποιόν αρχηγέ μου, απλά πες μου. 117 00:09:08,484 --> 00:09:09,875 Αυτοί οι στρατιωτικοί μπάτσοι, σκατοπράγματα! 118 00:09:11,516 --> 00:09:14,625 Για κάθε όπλο που πιάνουμε, 3 εμφανίζονται σε αντικατάσταση. 119 00:09:15,484 --> 00:09:18,844 - 14, άστους να κάνουν την παράδοση! Ο Renam θα τους πιάσει εκεί κάτω\! 120 00:09:19,406 --> 00:09:21,726 Έχω χάσει τον αριθμό από τις πόσες νύχτες πέρασα 121 00:09:21,727 --> 00:09:24,047 προσπαθώντας να καθαρίσω τον τόπο από διεφθαρμένους μπάτσους! 122 00:09:25,297 --> 00:09:28,234 01, θα μπορούσαμε να χτυπήσουμε 2 λαγούς με μια τουφεκιά, έτσι; 123 00:09:28,922 --> 00:09:30,547 Είναι 100%, 14; 124 00:09:31,219 --> 00:09:32,438 Βεβαιότατά αρχηγέ μου! 125 00:09:33,781 --> 00:09:35,547 Πυροβόλησέ το αυτό το σκατό! 126 00:09:36,313 --> 00:09:39,250 Για μένα όποιος βοηθάει τους εμπόρους ναρκωτικών να βρουν όπλα, κάνει την καλύτερή του. 127 00:09:57,781 --> 00:10:00,031 Ω ναι φίλε μου, πρέπει να το παραδεχτώ! 128 00:10:00,625 --> 00:10:02,359 Ήμουν στριμωγμένος. 129 00:10:04,578 --> 00:10:06,969 Και η ζωή μου γίνεται ακόμα πιο πολύπλοκη. 130 00:10:39,906 --> 00:10:40,891 Καλημέρα! 131 00:10:41,188 --> 00:10:42,016 Καλημέρα αγάπη μου. 132 00:10:44,063 --> 00:10:45,328 Άσε με να το πάρω εγώ πριν... 133 00:10:45,656 --> 00:10:47,031 Περίμενε να στρώσω τραπέζι... 134 00:10:47,859 --> 00:10:50,656 Πρέπει να φύγω τώρα, πρέπει να φτάσω εκεί νωρίτερα. 135 00:10:51,141 --> 00:10:53,891 Αμάν, Beto, έφτασες ήδη αργά και τώρα βγαίνεις σε ώρα αιχμής; 136 00:10:57,781 --> 00:10:59,219 Κοιμήθηκα άσχημα απόψε! 137 00:10:59,906 --> 00:11:01,172 Είσαι καλά; Το μωρό καλά; 138 00:11:01,372 --> 00:11:04,331 Πως μπορεί να είναι καλά εάν είμαι εδώ περιμένοντάς σε; Νοιώθει το άγχος μου. 139 00:11:04,500 --> 00:11:06,031 Δεν είχε πάρει βάρος την τελευταία φορά, έτσι δεν είναι; 140 00:11:09,438 --> 00:11:11,453 Τι θέλεις να κάνω; Να σταματήσω την δουλειά; 141 00:11:13,031 --> 00:11:15,297 Εάν είχα καταλάβει ότι δεν θα τα παρατούσες, δεν θα έμενα έγκυος! 142 00:11:17,078 --> 00:11:18,984 Ένας πόλεμος πάντα αλλάζει τις τιμές! 143 00:11:20,547 --> 00:11:24,375 Και όταν η τιμή ανέβει πολύ, τότε πρέπει να αποχωρήσεις! 144 00:11:26,844 --> 00:11:29,172 Περίμενε λίγο αγάπη μου, πάρε λίγο ψωμί... Beto; 145 00:11:33,516 --> 00:11:37,547 Εάν δεν είσαι εκεί την σωστή ώρα μπορεί να χάσεις την ευκαιρία να βγεις σώος από αυτό. 146 00:11:41,094 --> 00:11:42,922 Χρειαζόμουν ένα υποκατάστατο. 147 00:11:43,703 --> 00:11:46,422 Αλλά δεν είναι εύκολο να γίνεις αρχηγός στην BOPE. 148 00:11:47,031 --> 00:11:51,109 Και να βρεις κάποιον έντιμο, γενναίο, κάποιον με καρδιά μπάτσου 149 00:11:51,438 --> 00:11:54,000 και με μυαλό μπάτσου να με αντικαταστήσει. Θα ήταν σχεδόν αδύνατο! 150 00:11:54,641 --> 00:11:57,031 Αρχηγέ Fαbio, αρχηγός και διοικητής της 1ης ομάδας. 151 00:11:57,406 --> 00:12:00,266 - Αρχηγέ Oliveira, 3ο τμήμα αρχηγός του Κεντρικού τομέα. 152 00:12:00,531 --> 00:12:03,797 Όταν κάποιος είναι ιδεαλιστής και σπουδάζει 3 χρόνια για να γίνει μπάτσος, 153 00:12:04,094 --> 00:12:05,813 η πρώτη μέρα στην δουλειά μετράει. 154 00:12:07,000 --> 00:12:09,359 με τον καιρό ηρεμείς. 155 00:12:10,313 --> 00:12:16,672 Καλωσήρθες. Μην ξεχνάς ότι καθημερινά θα βαθμολογήσε από δω και πέρα, 156 00:12:16,938 --> 00:12:21,250 από εμένα και τον Κεντρικό Τομέα! 157 00:12:21,828 --> 00:12:27,688 Θέλω να ξέρεις ότι αυτή η ομάδα, που έχω την τιμή να διοικώ, 158 00:12:28,000 --> 00:12:31,500 είναι κάτι παραπάνω από οικογένεια. έχει την καλύτερη συνεργασία. 159 00:12:33,063 --> 00:12:36,375 Estκvγo πήγαινέ τους στια πόστα τους. 160 00:12:36,859 --> 00:12:37,688 Μάλιστα κύριε! 161 00:12:38,141 --> 00:12:40,109 Δεν ξέρω πως ο Matias και ο Neto. 162 00:12:40,300 --> 00:12:42,016 Απολύθηκαν. 163 00:12:42,291 --> 00:12:46,438 δεν ήξερα ότι χρειάζομαι το μυαλό του ενός και την καρδιά του άλλου! 164 00:12:46,844 --> 00:12:50,391 Εάν μπορούσα να τα ανακατέψω η ζωή θα ήταν διαφορετική! 165 00:12:50,703 --> 00:12:52,422 Δεν θα ήταν δύσκολο να φύγω από την BOPE. 166 00:12:52,672 --> 00:12:54,547 Αλλά ποιός είπε ότι η ζωή είναι εύκολη; 167 00:12:56,672 --> 00:12:58,312 Κι εδώ είναι το μέρος που θα δουλέψεις... 168 00:12:58,547 --> 00:12:59,359 Αυτά τα σκατά είναι χώρος εργασίας; 169 00:12:59,609 --> 00:13:00,859 Ναι, είναι, κανένα πρόβλημα; 170 00:13:01,469 --> 00:13:04,165 Μπορείτε κύριε να μου δώσετε άλλο δουλειά; Δεν ξέρω τίποτε από αμάξια! 171 00:13:04,250 --> 00:13:06,632 Δώσε προσοχή: υπάρχουν 46 αμάξια και 12 ποδήλατα! 172 00:13:06,633 --> 00:13:09,015 Η δουλειά σου είναι να τα κάνεις να λειτουργήσουν! 173 00:13:09,734 --> 00:13:12,031 - Δεν κουνιέται... - Πως πάει παιδιά; 174 00:13:12,547 --> 00:13:14,937 - Αρχηγέ! - Άνετα. 175 00:13:16,344 --> 00:13:17,406 Αξιωματικέ. 176 00:13:17,719 --> 00:13:18,719 Είναι βοηθοί σου. 177 00:13:20,297 --> 00:13:21,156 Τι κάνετε; 178 00:13:21,969 --> 00:13:26,187 Αφεντικό, 249 θα είναι στην κίνηση σήμερα, όπως υποσχέθηκα. 179 00:13:26,500 --> 00:13:28,125 Όχι για πολύ καιρό. 180 00:13:28,515 --> 00:13:29,992 Ω, ναι. Αλλά τα νέα κομμάτια που ζήτησες δεν ήρθαν ακόμα 181 00:13:29,993 --> 00:13:31,469 Είναι αλήθεια! 182 00:13:31,687 --> 00:13:33,578 Αυτός είναι ο λόγος που δουλεύω σαν τρελός εδώ... 183 00:13:33,890 --> 00:13:35,140 Αλλά αυτό το αμάξι είναι ολοκαίνουργιο! 184 00:13:35,531 --> 00:13:36,765 Είναι εδώ απλά και μόνο επειδή το τζάμι είναι σπασμένο; 185 00:13:37,140 --> 00:13:39,156 Μπορεί να λες ότι είναι μόνο για αυτό, αλλά κοίτα κι εδώ. 186 00:13:39,422 --> 00:13:41,609 Έπρεπε να φτιάξω την μηχανή και οι ταχύτητες δεν δούλευαν... 187 00:13:41,728 --> 00:13:43,544 Εντάξει, εντάξει, δεν θέλω να ξέρω για αυτές τις αηδίες πια. 188 00:13:43,656 --> 00:13:47,453 Δεν είναι δικό μου πρόβλημα πιά. Είναι δικό του! 189 00:13:47,781 --> 00:13:49,000 - Χαιρετώ την πριγκίπισσα μου! - Αστυνομικέ! 190 00:13:49,453 --> 00:13:50,562 Λοχία! 191 00:13:50,828 --> 00:13:51,390 Άνετα! 192 00:13:51,422 --> 00:13:52,516 Νοιώσε άνετα. 193 00:13:52,750 --> 00:13:55,172 Λίγο φαγητό, λίγο καφέ, κρύο νερό... 194 00:13:55,391 --> 00:13:56,360 Δεν πεινάω! 195 00:13:56,672 --> 00:13:58,610 Ας δουλέψουμε δεν θέλω να περάσω την μέρα μου εδώ. 196 00:13:58,969 --> 00:13:59,578 Πάμε! 197 00:13:59,769 --> 00:14:00,778 Όχι κομμάτια, όχι δουλειά... 198 00:14:00,875 --> 00:14:03,485 Πρέπει να μιλήσεις με τον διοικητή Fαbio! 199 00:14:03,531 --> 00:14:05,510 Ξέρει τι να κάνουμε με τα κομμάτια. 200 00:14:05,860 --> 00:14:07,610 Εντάξει. Ας αφήσουμε τα λόγια και ας πιάσουμε δουλειά! 201 00:14:07,860 --> 00:14:09,610 Δεν θέλω να μείνω εδώ όλη μέρα! 202 00:14:09,860 --> 00:14:13,610 - Άσε το ψωμί και πιάσε δουλειά! - Κύριε λοχία, όχι κομμάτια, όχι δουλειά! 203 00:14:13,860 --> 00:14:16,610 Δεν θέλω να ξέρω. Θέλω να τους; δω όλους να δουλεύουν σήμερα! 204 00:14:16,891 --> 00:14:19,719 Ο Neto είναι παρορμητικός τύπος! Λειτουργεί πριν σκεφτεί. 205 00:14:20,344 --> 00:14:23,328 Ο Matias σκέφτεται πριν δράσει. 206 00:14:24,594 --> 00:14:26,469 Βλέπεις αυτό το πάκο με τα χαρτιά; 207 00:14:26,750 --> 00:14:29,766 Κάθε χαρτί είναι ένα περιστατικό, ένα έγκλημα που η αστυνομία δεν απέτρεψε. 208 00:14:30,547 --> 00:14:32,266 Στα χέρια του Neto, αυτός ο πόκος θα έπιανε φωτιά! 209 00:14:32,594 --> 00:14:35,438 Στου Matias, θα ήταν στατιστική. 210 00:14:35,782 --> 00:14:38,203 Αυτός ο Matias, θα δουλέψει εδώ μαζί σου, ξεκινώντας σήμερα! 211 00:14:38,672 --> 00:14:40,063 Τι κάνεις αφεντικό; 212 00:14:40,766 --> 00:14:43,360 Αυτοί θα είναι οι βοηθοί σου. Ο Cabo Bruno και ο Soldier Machado. 213 00:14:43,797 --> 00:14:47,078 Δουλειά σου είναι να ακούς τον ασύρματο και να συντονίζεις τα περιστατικά. 214 00:14:47,375 --> 00:14:48,516 - Είναι εντάξει; - Ναι, κύριε! 215 00:14:48,860 --> 00:14:50,578 - Αυτό είναι το γραφείο σου! - Συγνώμη αφεντικό! 216 00:14:51,250 --> 00:14:53,282 - Μπορείς να μου τηλεφωνείς για τυχόν απορίες! Καλή βάρδια! 217 00:14:53,563 --> 00:14:55,969 Κανείς από τους δυο σας δεν είναι στο επίπεδό μου! 218 00:14:56,219 --> 00:14:58,375 Αλλά κάποιος θα με αντικαταστήσει! 219 00:15:09,703 --> 00:15:11,672 Εντάξει τάξη. Λοιπόν... 220 00:15:11,953 --> 00:15:16,657 Ένα από τα 10 αυτά βιβλία θα είναι το θέμα... 221 00:15:17,235 --> 00:15:18,938 Ο Matias ήταν έξυπνος και αφοσιωμένος! 222 00:15:19,282 --> 00:15:22,563 Όποιος γεννιέται φτωχός και μαύρος στην Βραζιλία δεν έχει πολλές ελπίδες! 223 00:15:24,032 --> 00:15:26,891 Θα πρέπει να οργανώσετε ομάδες των 4... 224 00:15:29,282 --> 00:15:31,532 - Πάμε. Δεν θέλω να είμαι εκτός χρόνου! - δεν με πειράζει. 225 00:15:32,282 --> 00:15:34,922 Έχουμε 3 μέλη και χρειαζόμαστε ένα ακόμα... 226 00:15:35,266 --> 00:15:38,407 Αλλά ο Matias κατάφερε να σπουδάσει στο καλύτερο κολλέγιο του Rio de Janeiro! 227 00:15:38,719 --> 00:15:40,375 - Είσαι ήδη σε ομάδα; - Ναι είμαι! 228 00:15:40,703 --> 00:15:43,422 Στο μυαλό του, να σπουδάσεις νομική είναι το παν στην δουλειά του στην αστυνομία! 229 00:15:43,891 --> 00:15:46,860 Γι' αυτόν ένας δικηγόρος κι ένας μπάτσος κάνουν την ίδια δουλειά! 230 00:15:47,141 --> 00:15:48,922 Έπρεπε να υπερασπίσουν τον νόμο! 231 00:15:49,516 --> 00:15:52,766 Δεν θα προσέχει ότι υπάρχουν μόνο τρία μέλη! 232 00:15:53,047 --> 00:15:55,891 Έπρεπε να κάνουμε την ομάδα πρώτα! 233 00:15:56,344 --> 00:15:58,922 - Κάποιος πρέπει να το κάνει! Δεν θα το προσέξει, είμαι σίγουρος! 234 00:15:59,097 --> 00:16:01,000 - Εδώ είναι η τάξη της κοινωνιολογίας; - Πως σε λένε; 235 00:16:01,013 --> 00:16:03,094 - Andrι! - Andrι, τι; 236 00:16:03,907 --> 00:16:04,625 Andrι Matias! Γιατί; 237 00:16:05,125 --> 00:16:08,094 Είσαι στην ομάδα μας εντάξει; - Τι; 238 00:16:08,172 --> 00:16:09,360 Θα σου εξηγήσω. Περίμενε λίγο! 239 00:16:10,472 --> 00:16:12,416 Ο Matias, έχει στο κεφάλι του έναν ιδανικό κόσμο, 240 00:16:12,417 --> 00:16:14,360 μακριά από την πραγματικότητα του Rio de Janeiro. 241 00:16:14,472 --> 00:16:16,360 - Γεια, με λένε Maria. - Χάρηκα! 242 00:16:16,472 --> 00:16:20,360 Ο Dudu, Η Roberta, θα κάνουν μια κοινωνική εργασία... 243 00:16:20,472 --> 00:16:23,360 Ελλά ένας της BOPE πρέπει να ξέρει που πατάει! 244 00:16:23,472 --> 00:16:25,360 Ο Matias έχει πολλά να μάθει! 245 00:16:28,203 --> 00:16:31,390 Ξέρεις ότι αυτός ο κάτοικος έρχεται, έτσι δεν είναι 246 00:16:31,656 --> 00:16:35,565 Αυτό που δεν ξέρεις είναι ότι θα περάσεις μία νύχτα εδώ στον λόφο του Turano! 247 00:16:35,631 --> 00:16:36,828 Πλάκα μου κάνεις Carvalho; 248 00:16:37,500 --> 00:16:39,953 Σου εγγυόμαστε μια ευχάριστη νύχτα με παρέα τους αγγέλους! 249 00:16:40,265 --> 00:16:43,437 Ο λόφος του Turano είναι σε πόλεμο και ο Pope θα περάσει την νύχτα του εκεί; 250 00:16:43,687 --> 00:16:46,078 Θα τον πληρώσω να μείνει στην copacabana! 251 00:16:46,453 --> 00:16:48,234 Πέρασα μία εβδομάδα μιλώντας στο Υπουργείο για αυτό. 252 00:16:48,468 --> 00:16:50,265 Αλλά ακόμα κι ο Θεός δεν αλλάζει τα σχέδια του Pope! 253 00:16:50,546 --> 00:16:51,906 Θα κοιμηθεί εκεί, κι αυτό είναι! 254 00:16:52,187 --> 00:16:55,218 Έχουμε περίπου 3 βδομάδες για να σταματήσουμε τον πόλεμο στον λόφο Turano! 255 00:16:55,468 --> 00:16:57,562 Θα κάνουμε καθημερινές επιδρομές! 256 00:16:57,812 --> 00:17:00,859 Συγνώμη, αλλά συμφωνείται με τις καθημερινές επιδρομές; 257 00:17:01,093 --> 00:17:05,515 Θα πάμε εκεί, μέρα - νύχτα χωρίς αιφνιδιασμό, με βαριά όπλα... 258 00:17:05,750 --> 00:17:07,203 - Nascimento! - Θα πεθάνει κόσμος! 259 00:17:07,781 --> 00:17:11,906 Nascimento! Αυτό θα γίνει. Οι επιχειρήσεις αρχίζουν αύριο. 260 00:17:12,234 --> 00:17:13,953 - Είμαι ξεκάθαρος; - Μάλιστα κύριε! 261 00:17:14,312 --> 00:17:15,234 Ελεύθεροι. 262 00:17:18,875 --> 00:17:21,750 Ξέρω ότι ο Pope δεν μπορεί να αναλάβει τις ευθύνες μου! 263 00:17:22,078 --> 00:17:24,515 Αλλά ήρθε στο Rio δις! 264 00:17:24,859 --> 00:17:27,734 Δεν ήξερε πως είναι εδώ; 265 00:17:28,656 --> 00:17:31,906 Φυσικά, κανένας πολιτικός δεν θέλει να δει τον Pope να σκοτώνεται σε αυτήν την πόλη! 266 00:17:32,203 --> 00:17:35,906 Εάν ο Pope ήθελα να κοιμηθεί δίπλα σε μία φαβέλα, τι νομίζεις ότι θα έκανε η κυβέρνηση; 267 00:17:36,203 --> 00:17:40,046 Θα ρίσκαρε να φάει μία σφαίρα ο Pope στο κεφάλι; 268 00:17:40,343 --> 00:17:41,812 Και βέβαια όχι! 269 00:17:42,109 --> 00:17:43,968 Θα καλέσει την ομάδα BOPE! 270 00:17:49,610 --> 00:17:51,500 Γαμήσου Neto. Σταμάτα αυτήν την μαλακία ρε φίλε. 271 00:17:51,875 --> 00:17:52,922 Προσπαθώ να διαβάσω ρε φίλε, 272 00:17:55,078 --> 00:17:58,000 - Αει γαμήσου, σταμάτα το διάβασμα! Πάμε μία βόλτα στην πόλη! 273 00:17:58,906 --> 00:18:00,031 Θα χρειαστείς το αμάξι αύριο; 274 00:18:01,094 --> 00:18:02,297 Γιατί θέλεις το αμάξι μου; 275 00:18:02,610 --> 00:18:04,391 Θα πάω στο λόφο του Pleasures! 276 00:18:04,938 --> 00:18:06,422 Είσαι τρελός; Τι θα κάνεις στην φαβέλα; 277 00:18:06,688 --> 00:18:09,141 Η ομάδα μου από το κολλέγιο αποφάσισε να κάνει μία έρευνα! 278 00:18:09,750 --> 00:18:12,547 Είσαι μπάτσος. Δεν μπορείς απλά να πας εκεί! Μπορούν να σε σκοτώσουν εκεί! 279 00:18:13,235 --> 00:18:14,828 Κάνε την έρευνα μόνος σου, μπορείς! 280 00:18:15,328 --> 00:18:17,860 Ήρεμα, κανείς στο κολλέγιο δεν ξέρει ότι είμαι μπάτσος! 281 00:18:19,719 --> 00:18:21,219 Πρόσεχε! 282 00:18:24,610 --> 00:18:26,156 Ο Pope χρειαζόταν την BOPE! 283 00:18:26,985 --> 00:18:28,735 Η BOPE με χρειαζόταν! 284 00:18:29,360 --> 00:18:31,578 Κι εγώ χρειαζόμουν ένα υποκατάστατο! 285 00:18:32,219 --> 00:18:33,516 Δεν θα είναι εύκολο! 286 00:18:33,922 --> 00:18:36,563 Θα συνέχιζα να κατακτώ τις φαβέλες αν ο Pope το ήθελε! 287 00:18:37,813 --> 00:18:39,641 Αλλά φιλαράκι, θα πήγαινε οπλισμένος! 288 00:18:40,735 --> 00:18:41,844 Και θα φορούσα και μαύρη στολή! 289 00:18:49,094 --> 00:18:53,828 Το πρόβλημα που υπάρχει όταν ένας μπάτσος θέλει να σπουδάσει σε κολλέγιο είναι, 290 00:18:54,125 --> 00:18:56,785 ότι με την πρώτη ματιά, οι φοιτητές είναι καλοί άνθρωποι! Και ότι υπάρχουν πολλά 291 00:18:56,844 --> 00:18:57,860 πρόθυμα κορίτσια! 292 00:19:00,016 --> 00:19:00,891 Χαίρομαι που σε βλέπω! 293 00:19:01,942 --> 00:19:03,845 - Η Rose! - Χάρηκα! 294 00:19:03,965 --> 00:19:06,430 - Η Lhana! - Γεια σου! 295 00:19:06,465 --> 00:19:08,459 Αυτός εδώ είναι κούκλος. Ο άλλος ήταν ξεπλυμένος! 296 00:19:08,591 --> 00:19:10,174 Τόσο καυλωμένος... 297 00:19:10,644 --> 00:19:11,766 Αυτό χρειαζόμαστε. 298 00:19:12,467 --> 00:19:14,330 - Μην κοιτάς ψηλά, καλά; - Διασκέδασε! 299 00:19:16,343 --> 00:19:19,968 Συγνώμη που έπρεπε να έρθεις εδώ, αλλά έχουμε πολύ διάβασμα! 300 00:19:21,230 --> 00:19:22,912 Εδώ είναι το δωμάτιο της διοίκησης! 301 00:19:23,002 --> 00:19:26,333 - Ο Rodriguez - Rodriguez, ο Andrι! 302 00:19:26,502 --> 00:19:30,333 Είναι ο εκπρόσωπος των χρηματοδοτών μας. 303 00:19:31,104 --> 00:19:34,809 Άλλωστε είναι ένας καλός φίλος. 304 00:19:35,220 --> 00:19:37,904 Έχεις κανένα όνομα για την γερουσία; Τώρα έχεις! 305 00:19:38,174 --> 00:19:40,117 Γερουσιαστής Magalhγes, 451! Πάρε πολλά για να δώσεις και σε φίλους! 306 00:19:40,427 --> 00:19:41,899 Πήρες πολλά! 307 00:19:42,170 --> 00:19:45,094 Μην ξεχνάς: 5- 1 = 4! 4 + 1 = 5! 451! 308 00:19:45,855 --> 00:19:48,048 Σε πρώτη όψη είναι δύσκολο να αντισταθείς, το αναγνωρίζω! 309 00:19:48,749 --> 00:19:51,123 Οι πλούσιοι φοιτητές θέλουν να βοηθούν φτωχά παιδιά! 310 00:19:52,294 --> 00:19:54,688 Ποιός δεν λυπάται τα φτωχά παιδιά; 311 00:19:56,711 --> 00:19:58,733 - Romerito, αυτός είναι ο Andrι! - Τι τρέχει μεγάλε; 312 00:19:59,184 --> 00:20:01,177 Παμε στον λόφο γιαγιά; 313 00:20:01,377 --> 00:20:04,111 - Γιαγιά δεν μπορώ να πάω σήμερα, έχω πού διάβασμα! 314 00:20:04,792 --> 00:20:07,476 - Κι εσύ; - Θα τα κάνω αργότερα! 315 00:20:07,766 --> 00:20:10,029 Τι μου υποσχέθηκες για το διάβασμα; 316 00:20:10,110 --> 00:20:12,914 Ο Matias ήταν άπειρος και είχε μία μεγάλη καρδιά! 317 00:20:14,216 --> 00:20:16,239 Ήταν φυσικό για αυτόν να ανακατευτεί! 318 00:20:16,549 --> 00:20:19,163 - Δεν πάει καλά σχολείο. - Ξέρεις τι τρέχει; 319 00:20:19,413 --> 00:20:20,975 Απλά δεν θέλει να διαβάσει! 320 00:20:21,226 --> 00:20:22,848 Μπορεί να υπάρχει κι άλλος λόγος! 321 00:20:28,066 --> 00:20:30,420 Πρέπει να βάλει όρια την κατάλληλη στιγμή. 322 00:21:17,577 --> 00:21:20,982 Εάν κάποιος δεν νοιάζεται, θα παρασυρθεί από τους φίλους του. 323 00:21:22,264 --> 00:21:27,732 Το σωστό θα ήταν να τους παρατήσει. 324 00:21:29,084 --> 00:21:30,456 Ένας αστυνομικός πρέπει να επιβάλει τον νόμο. 325 00:21:33,220 --> 00:21:36,455 Ο Matias μόλις άρχισε τις σπουδές και ήδη τα απλοποίησε όλα. 326 00:21:45,487 --> 00:21:48,511 Romerito; Δεν μου είπες ότι θα πάς σπίτι για διάβασμα; 327 00:21:48,787 --> 00:21:50,511 Μπά... 328 00:21:50,600 --> 00:21:52,050 Τυφλά... 329 00:21:52,237 --> 00:21:55,071 Εάν δεν νοιαζόταν θα έδινε ένα από αυτά. 330 00:21:55,300 --> 00:21:57,300 Περίμενε! Μισό λεπτό! 331 00:21:57,500 --> 00:21:59,000 - Μου δίνεις λίγο το χέρι σου; - Τι σκοπεύεις να κάνεις; 332 00:22:09,487 --> 00:22:11,511 Τι γράμμα είναι αυτό; 333 00:22:11,755 --> 00:22:14,289 - Είναι το 'A'! - Σωστά! Αυτό; 334 00:22:14,570 --> 00:22:16,432 Δεν βλέπω... Τι γράμμα είναι αυτό; 335 00:22:17,023 --> 00:22:18,155 - Επίσης ένα 'A'! - 'A'; 336 00:22:18,455 --> 00:22:22,611 - Πρέπει να βάλει γυαλιά. Δεν το πήρατε ποτέ χαμπάρι; 337 00:22:22,982 --> 00:22:24,954 Μπορεί να είναι ο λόγος που δεν πάει καλά σχολείο. 338 00:22:25,215 --> 00:22:27,829 είχα το ίδιο πρόβλημα στην ηλικία του. 339 00:22:28,510 --> 00:22:30,162 Πάμε να το πούμε στην μαμά σου! 340 00:22:30,382 --> 00:22:32,384 - Έλα μαζί μας, Andrι! - Πού είναι; Εκεί πάνω; 341 00:22:32,555 --> 00:22:33,717 Ναι, είναι κοντά... 342 00:22:34,879 --> 00:22:40,076 Για να γίνει μέρος της BOPE, ο Matias πρέπει να μάθει να μην δείχνει οίκτο. 343 00:22:41,809 --> 00:22:43,701 Οι έμποροι ναρκωτικών δεν καταλαβαίνουν τίποτα. 344 00:22:48,659 --> 00:22:50,872 - Τι τρέχει, Tim; - Έκανα το τεστ! 345 00:22:51,062 --> 00:22:53,536 - Πέρασες; - Ήταν πολύ εύκολο. 346 00:22:53,926 --> 00:22:56,400 Βλέπεις ότι αξίζει τον κόπο να διαβάζεις, Romerito; 347 00:22:56,750 --> 00:23:00,105 - Μην ανησυχείς. Έχουν κοινωνική συνείδηση! Χαλαρά, μην ανησυχείς! 348 00:23:00,305 --> 00:23:02,669 - Είμαι καλά! - Τέλεια. 349 00:23:03,189 --> 00:23:05,353 Ει, Alex! 350 00:23:06,003 --> 00:23:09,058 - Αντίο, Roberta! - Γεια παιδιά! 351 00:23:09,358 --> 00:23:11,652 - Δεν θέλω να βάλω γυαλιά. - Κι αυτός φοράει. 352 00:23:11,952 --> 00:23:13,414 - Ει Maria - Τι; 353 00:23:13,685 --> 00:23:15,417 - Πρέπει να φύγω. - Κιόλας; 354 00:23:15,978 --> 00:23:18,792 Πρέπει να επιστέψω το αμάξι του φίλου μου 355 00:23:19,122 --> 00:23:22,197 Σχετικά με τα γυαλιά, θα τα πληρώσω εγώ, 356 00:23:22,417 --> 00:23:25,542 Θα τον πάω στον γιατρό κι όλα τα σχετικά. 357 00:23:25,792 --> 00:23:29,357 Δεν χρειάζεται, θα το πάω μέσω του NGO. 358 00:23:29,537 --> 00:23:31,490 Κάποιος το έκανε για μένα όταν ήμουν παιδί. 359 00:23:31,710 --> 00:23:34,514 - Θέλω να το κάνω για αυτόν. - Εντάξει τότε... 360 00:23:36,467 --> 00:23:41,629 - Θα επιστέψω να τα ξαναπούμε. - είναι ραντεβού. έτσι; Γεια. 361 00:23:47,773 --> 00:23:49,224 Τι έγινε, Baiano! 362 00:23:50,868 --> 00:23:53,472 Baiano ήταν υπεύθυνος της NGO στην φαβέλα. 363 00:23:55,775 --> 00:23:58,939 Ξέρω πως τελειώνει η ιστορία του Baiano, αλλά δεν ξέρω πως άρχισε. 364 00:23:59,190 --> 00:24:01,223 Προφανώς θα είχε απαίσια παιδική ηλικία. 365 00:24:01,563 --> 00:24:03,736 Δεν θα είχε επιλογές! 366 00:24:05,100 --> 00:24:07,462 - Πρόσεξα ότι χιονίζει στο βουνό! Τα πράγματα είναι καλά εκεί... 367 00:24:07,973 --> 00:24:09,835 Ε ασπρούλη, τι τρέχει; 368 00:24:10,186 --> 00:24:13,020 Αυτό αξίζει! 369 00:24:14,252 --> 00:24:15,363 Xaveco, φέρε 2! 370 00:24:15,385 --> 00:24:19,860 Τι συμβαίνει με έναν τύπο που γεννιέται με όλα στα πόδια του και τα πετάει. 371 00:24:22,924 --> 00:24:27,270 Το ξαναείπα και πριν, αλλά για μένα όποιος βοηθάει τους εμπόρους, είναι καλύτερο να. 372 00:24:27,831 --> 00:24:29,684 συλληφθεί. 373 00:24:35,132 --> 00:24:38,316 - Γεια, τι τρέχει; - Γεια σου, Bruno, είσαι καλά; 374 00:24:55,271 --> 00:24:56,633 Γεια Paty! 375 00:24:57,273 --> 00:24:58,696 Συγνώμη... 376 00:25:00,168 --> 00:25:01,339 Μισό, αδέλφι. 377 00:25:04,334 --> 00:25:05,115 Έλα μέσα. 378 00:25:07,318 --> 00:25:07,739 Αυτό είναι... 379 00:25:08,339 --> 00:25:09,211 Στα χέρια. 380 00:25:10,292 --> 00:25:11,905 Μόνο δύο; 381 00:25:12,235 --> 00:25:15,660 Νομίζεις ότι την βγάζεις εύκολα χωρίς λεφτά; 382 00:25:15,900 --> 00:25:16,842 Έτσι θα μου φέρεις περισσότερα! 383 00:25:17,312 --> 00:25:20,837 Κοίτα. Υπάρχουν $2000 εδώ. 384 00:25:21,338 --> 00:25:23,071 Κράτα τα. 385 00:25:23,711 --> 00:25:27,767 Εάν υπάρχει περισσότερο από αυτό, φέρε μου. Ο κόσμος θέλει. 386 00:25:28,000 --> 00:25:30,500 Αναρωτιέμαι πόσα παιδιά έχουμε χάσει για κάθε 387 00:25:30,501 --> 00:25:33,000 μπάφο που καπνίζει ένα μαλακισμένο πλουσιόπαιδο! 388 00:26:03,889 --> 00:26:05,892 Θα πάς με την ομάδα σου, από το μονοπάτι, αλλά με πολύ προσοχή. 389 00:26:06,203 --> 00:26:08,456 Η είσοδος 117 είναι κοντά στο κολλέγιο. 390 00:26:08,706 --> 00:26:10,349 Θα υπάρχουν πολλοί μαθητές. 391 00:26:10,539 --> 00:26:12,131 - Το ξέρω αυτό! - Και είπα ήδη ότι δεν είναι σωστό. 392 00:26:12,572 --> 00:26:14,775 Nascimento, οι διαταγές είναι διαταγές. 393 00:26:16,077 --> 00:26:19,131 Όλοι να μαζευτούνε στο Κέντρο! 394 00:26:20,403 --> 00:26:21,635 - Κατανοητό; - Βέβαια! 395 00:27:14,652 --> 00:27:18,136 Μία στρατηγική είναι καλή, αν βγάζει νόημα. 396 00:27:19,107 --> 00:27:20,880 Η επιχείρηση του Pope ήταν ηλιθιότητα. 397 00:27:22,763 --> 00:27:24,841 Κάτω από συνηθισμένες συνθήκες θα ήμουν απλά 398 00:27:24,842 --> 00:27:26,919 θυμωμένος, αλλά ο γιός μου θα γεννηθεί σύντομα. 399 00:27:27,509 --> 00:27:29,362 Πρέπει να προσέχω στα αλήθεια. 400 00:27:29,973 --> 00:27:31,645 Δεν θέλω να χάσω τίποτε! 401 00:28:21,862 --> 00:28:25,984 Στο πάτωμα, στο πάτωμα! 402 00:28:36,622 --> 00:28:39,473 Που είναι το βαποράκι; 403 00:28:39,904 --> 00:28:40,955 - Που είναι το βαποράκι; - Δεν τον είδα... 404 00:28:41,386 --> 00:28:42,978 Όλοι εδώ. 405 00:28:48,957 --> 00:28:49,768 Καθίστε εκεί! 406 00:28:52,642 --> 00:28:53,854 Θα ρωτήσω μόνο μία φορά! 407 00:28:54,224 --> 00:28:55,446 Ποιός ήταν με το εμπόρευμα; 408 00:28:58,130 --> 00:28:58,901 Ποιός ήταν με το εμπόρευμα; 409 00:28:59,241 --> 00:29:00,673 - Ποιός ήταν με το εμπόρευμα; - Δεν ξέρω! 410 00:29:01,054 --> 00:29:02,526 - Ποιός ήταν με το εμπόρευμα; - Είμαι φοιτητής! 411 00:29:02,736 --> 00:29:04,569 - Μίλα! - Είμαι φοιτητής! - Τι είσαι; 412 00:29:08,825 --> 00:29:09,646 Εδώ! 413 00:29:10,337 --> 00:29:11,950 Βάλε το πρόσωπό σου εδώ! 414 00:29:12,651 --> 00:29:15,194 Βλέπεις την τρύπα; 415 00:29:15,435 --> 00:29:17,007 - Ποιός σκότωσε αυτόν τον τύπο; - Δεν είδα... 416 00:29:17,598 --> 00:29:20,542 - Δεν είδες; Είδες! Μίλα. Ποιός τον σκότωσε; 417 00:29:20,722 --> 00:29:21,934 Μίλα 418 00:29:22,022 --> 00:29:23,134 Μπορείς να μιλήσεις! 419 00:29:23,222 --> 00:29:24,134 Ποιός τον σκότωσε; 420 00:29:24,378 --> 00:29:26,340 Ένας από σας! 421 00:29:27,011 --> 00:29:28,744 Ένας από μας τ' αρχίδια μου! 422 00:29:29,184 --> 00:29:30,997 Εσύ τον σκότωσες! 423 00:29:31,157 --> 00:29:34,963 Γαμημένε πούστη! Εσύ τα χρηματοδότησες όλα αυτά! 424 00:29:35,123 --> 00:29:37,757 Γαμημένο πρεζόνι! 425 00:29:40,981 --> 00:29:43,996 Έλα εδώ και διόρθωσε τα σκατά που έκανες! 426 00:29:47,571 --> 00:29:49,313 Εσύ τα ξεκίνησες όλα αυτά τα σκατά! 427 00:29:50,796 --> 00:29:52,087 Γαμημένη πούστρα! 428 00:29:53,469 --> 00:29:55,252 Ποιός ήταν με το εμπόρευμα; 429 00:30:00,319 --> 00:30:03,213 07, φέρε λίγο από τον κακό σπόρο! 430 00:30:03,874 --> 00:30:04,816 Ας το δούμε... 431 00:30:09,352 --> 00:30:12,457 Μίλα. Τώρα! Δείξτον! 432 00:30:13,158 --> 00:30:16,723 Δείξε τώρα ποιός ήταν με το εμπόρευμα! 433 00:30:17,173 --> 00:30:21,149 Αυτός με το μπουφάν; 434 00:30:21,780 --> 00:30:25,225 - Εσύ είσαι σίχαμα. - Δεν ήμουν εγώ! 435 00:30:25,425 --> 00:30:26,777 - Τι να κάνουμε με αυτόν; - Πήγαινέ τον στα κεντρικά με το εμπόρευμα. 436 00:30:28,950 --> 00:30:30,623 Είσαι τυχερός αλήτη! 437 00:30:31,344 --> 00:30:33,327 Δεν αστειεύομαι με αυτά τα σκατά! 438 00:30:48,278 --> 00:30:53,165 Λοιπόν δάσκαλε. Καταλήξαμε στο συμπέρασμα ότι ο νόμος δουλεύει εικονικά στην Βραζιλία 439 00:30:53,335 --> 00:30:56,680 και δημιουργεί διάφορες δομές. 440 00:30:56,830 --> 00:30:58,984 Δυστυχώς στην χώρα μας 441 00:30:59,144 --> 00:31:03,460 σαν αποτέλεσμα του νόμου της πολιτείας 442 00:31:03,630 --> 00:31:06,434 προστατεύει τους πλούσιους και τιμωρεί 443 00:31:06,615 --> 00:31:09,529 σχεδόν αποκλειστικά τους φτωχούς! 444 00:31:11,572 --> 00:31:13,404 Εντάξει! 445 00:31:14,095 --> 00:31:16,349 Νομίζω ότι η Μαρία Maria και η ομάδα της 446 00:31:16,589 --> 00:31:19,593 είπε ξεκάθαρα πόσο δυνατές σχέσεις, 447 00:31:19,763 --> 00:31:21,806 κι όχι μόνο της πολιτείας, 448 00:31:22,027 --> 00:31:24,030 δημιουργούν σατανικές καταστάσεις. 449 00:31:24,590 --> 00:31:27,394 Μπορούμε τώρα να κάνουμε μία ανάλυση της υπόθεσης. 450 00:31:27,785 --> 00:31:30,619 μπορεί κάποιος να μου δώσει ένα παράδειγμα για ένα από αυτά τα ινστιτούτα; 451 00:31:31,422 --> 00:31:34,745 - Η αστυνομία? - Ναι, η αστυνομία, πολύ καλά! 452 00:31:34,920 --> 00:31:37,552 - Αλλά γιατί η αστυνομία? 453 00:31:37,677 --> 00:31:40,514 - Λοιπόν, Δάσκαλε, όλοι ξέρουμε όταν πάμε... 454 00:31:40,520 --> 00:31:42,854 ...στις φτωχογειτονιές, οι μπάτσοι θα χτυπήσουν κόσμο, σωστά? 455 00:31:42,877 --> 00:31:44,631 - Χτυπάνε και κλοτσάνε δεξιά και αριστερά. 456 00:31:44,728 --> 00:31:51,124 - Ναι, ο Edu έχει δίκιο. Η αστυνομία συμπεριφέρεται βάναυσα στους πάμφωχους, οι αποκτηνομένοι... 457 00:31:51,159 --> 00:31:56,607 ...και αυτοί που, εξαιτίας της κατάστασης τους, αναγκάζονται να διαπράξουν αδικήματα. 458 00:31:56,773 --> 00:31:59,253 - Gusmγo, θα ήθελα να πω κάτι! - Εμπρός! 459 00:31:59,723 --> 00:32:03,078 - Στην πραγματικ'οτητα, εν μέρει συμφωνώ με την γνώμη του Edu. 460 00:32:03,313 --> 00:32:07,469 - Αλλά δεν νομίζω ότι η αστυνομία δρα βάναυσα... 461 00:32:07,470 --> 00:32:09,244 ...μόνο απέναντι στις κατώτερες τάξεις. 462 00:32:09,279 --> 00:32:14,166 - Νομίζω ότι εμείς, από την μεσαία/πάνω τάξη, είμαστε θύματα τους, επίσης. 463 00:32:14,301 --> 00:32:18,302 - Εγώ, η Maria και η Natαlia πηγαίναμε μια φορά στου Bϊzios, 464 00:32:18,303 --> 00:32:19,917 και μας σταματήσανε σε μπλόκο 465 00:32:19,952 --> 00:32:24,285 - Ήταν τελείως επιθετικοί απέναντι μας, μας συμαδεύανε με όπλα και τέτοια 466 00:32:25,812 --> 00:32:28,288 - Αλλά δεν σας δείραν, έτσι? - Αυτό θα ήταν γελοίο, εε? 467 00:32:28,289 --> 00:32:30,948 - Αλλά μας συμαδεύανε. 468 00:32:32,407 --> 00:32:36,444 - Περιμένετε, περιμένετε! - Ηρεμήστε παιδιά! 469 00:32:36,479 --> 00:32:37,309 - Εσύ, έχεις τον λόγο! 470 00:32:37,325 --> 00:32:39,037 - O πατέρας μου είναι δικαστής 471 00:32:39,162 --> 00:32:43,034 - Και μου έχει πει ότι τα βασανιστήρια είναι συνήθης πρακτική στις φτωχογειτονιές. 472 00:32:43,035 --> 00:32:47,441 - Και ότι οι μπάτσοι πάνε εκεί και τους σκοτώνουν όλους. Γίνεται σφαγή. 473 00:32:47,977 --> 00:32:52,077 - Φυσικά. Δεν είναι μόνο διεφθαρμένοι, είναι και κότες. 474 00:32:54,999 --> 00:32:57,462 - Ηρεμήστε παιδιά! - Όλοι θα μιλήσουν! 475 00:32:57,463 --> 00:33:01,147 -Για ένα λεπτό, ο Matias περιμένει, σήκωσε ακόμα και το χέρι του. Λέγε, Matias! 476 00:33:01,148 --> 00:33:02,719 - Κοίταξε να δεις Gusmγo, θα σου πω τι παίζει. 477 00:33:02,806 --> 00:33:06,235 - Νομιζω ότι τα παιδιά εδώ έχουν μια πολύ επιπόλαια άποψη πάνω στο θέμα. 478 00:33:07,022 --> 00:33:09,068 - Δες τους έχουν πληροφορήσει καλά. 479 00:33:09,707 --> 00:33:11,859 - Είστε τελείως λάθος πληροφορημένοι, εντάξει? 480 00:33:11,860 --> 00:33:12,669 - Αφήστε τον να μιλήσει. 481 00:33:12,750 --> 00:33:15,146 - Ναι, πιστεύω ότι υπάρχει μια κάποια διαφθορά, 482 00:33:15,312 --> 00:33:18,235 αλλά η πληοψηφία των αστυνομικών θέλει απλά να κάνει μια τίμια δουλειά, 483 00:33:18,356 --> 00:33:19,848 μια σοβαρή δουλειά. - Τίμια? Τρελάθηκες? 484 00:33:19,871 --> 00:33:22,053 - Οι μπάτσοι είναι τρελοί, Andrι. Αυτό δεν είναι αλήθεια. 485 00:33:27,939 --> 00:33:29,893 - Ο Dudu έχει δίκιο! 486 00:33:29,894 --> 00:33:32,899 - Ποιος εδώ μέσα δεν έχει ψαχτεί ποτέ, όπως έγινε σε εμάς? 487 00:33:32,943 --> 00:33:35,605 - Συμβαίνει σε όλους, συνέχεια. Αποτελεί πλέον ρουτίνα, Andrι. 488 00:33:35,640 --> 00:33:37,394 - Θέλουν τα λεφτά μας. - Όχι, αυτό δεν ειναι αληθεια! 489 00:33:37,429 --> 00:33:39,636 - Είναι διεφθαρμένοι και ο Dudu έχει δίκιο όταν το λέει. 490 00:33:39,800 --> 00:33:42,538 - Αυτά ακριβώς ακούω στις συνεντεύξεις μου στο NGO. 491 00:33:42,539 --> 00:33:43,728 - Πρώτα, πυροβολούν. Μετά, ... 492 00:33:43,729 --> 00:33:46,132 ...ρωτάνε ποιος είναι εγκληματίας και ποιος όχι - Όχι δεν ισχύει αυτό. 493 00:33:47,431 --> 00:33:49,415 - Gusmγo, μπορώ να τελειώσω αυτό που έλεγα? - Για όνομα της τάξης... 494 00:33:49,416 --> 00:33:52,413 ...αφήστε τον να τελειώσει αυτό που έχει να πει. είναι απλά το δίκαιο, έτσι? 495 00:33:52,414 --> 00:33:55,818 - Έχω ένα καλό φίλο που είναι αστυνομικός, εντάξει? 496 00:33:56,111 --> 00:33:58,566 - Και ο καλύτερος φίλος του είναι και αυτός αστυνομικός. 497 00:33:58,601 --> 00:34:01,040 - Και οι δυο τους είναι τίμιοι και σωστοί πολίτες, εντάξει? 498 00:34:01,075 --> 00:34:04,815 - Σχετικά με το ψάξιμο στα μπλόκα, νομίζω είναι απαραίτητο. 499 00:34:05,087 --> 00:34:07,351 - Πρέπει να καταστείλουν! Αυτή είναι η λογική! 500 00:34:07,361 --> 00:34:10,361 - Πρέπει να περιορίσουν και να καταστείλουν. - Δεν κάναμε τίποτα, Andrι! 501 00:34:11,056 --> 00:34:13,873 - O Rly? Πάω στοίχημα ότι είχατε και κανα μαυράκι, έτσι? 502 00:34:14,072 --> 00:34:15,184 - Δεν έχεις ιδέα... 503 00:34:15,185 --> 00:34:19,629 ...πόσα παιδιά μπλέκονται με την διακίνηση και πεθαίνουν εξαιτίας του μαύρου και της κόκας? 504 00:34:19,630 --> 00:34:24,416 - Από τα ωραία σας τα διαμερισματάκια, εδώ στα νότια, δεν μπορείτε να τα δείτε αυτά, εε ? 505 00:34:24,451 --> 00:34:29,031 - Είστε απληροφόρητοι και επηρεασμένοι από τις εφημερίδες και την τηλεόραση. 506 00:34:33,955 --> 00:34:36,618 - Λοιπόν... νομίζω αρκετά για σήμερα... 507 00:34:36,805 --> 00:34:38,496 - Ο Dr. Nascimento, σωστά? 508 00:34:41,329 --> 00:34:44,014 - Εσείς ήσασταν στην επιχείρηση στον λόφο χτες βράδυ? 509 00:34:45,645 --> 00:34:46,790 - Ναι, εγώ ήμουν. 510 00:34:50,381 --> 00:34:55,537 - Έχω έρθει να σας ρωτήσω για το δικαίωμα μου να θάψω τον γιο μου. 511 00:34:56,517 --> 00:35:01,949 - Κυρία Regiane, ήταν ο γιος σας μπλεγμένος με το δίκτυο διακίνησης? 512 00:35:02,797 --> 00:35:06,768 - Μάλιστα, κύριε, ήταν εντοπιστής. 513 00:35:06,803 --> 00:35:08,667 - Δεν σκοτώσαμε εμείς τον γιο σας. 514 00:35:09,033 --> 00:35:13,248 - Αλλά τον αφήσατε να φύγει, σωστά? 515 00:35:13,666 --> 00:35:15,987 - Νομίζατε ότι θα συγχωρούσαν? 516 00:35:18,530 --> 00:35:21,471 Σκοτώνουν αυτούς τους φυγάδες που καταφέρνουν και αποδρούν! 517 00:35:21,791 --> 00:35:23,394 Και το ήξερα αυτό! 518 00:35:23,944 --> 00:35:25,767 Ο φουκαράς με έκανα να τον λυπάμαι! 519 00:35:26,078 --> 00:35:28,842 Και είναι πολύ επικίνδυνο συναίσθημα για έναν αρχηγό της BOPE. 520 00:35:35,691 --> 00:35:36,713 Κατάλαβα ότι η Rosana είχε δίκαιο. 521 00:35:37,304 --> 00:35:39,647 Ήταν η ώρα να αντικατασταθώ. 522 00:37:12,443 --> 00:37:14,764 Ο Neto είχε την αστυνομία στην καρδιά του! 523 00:37:14,824 --> 00:37:17,335 Ήθελε να λύσει όλα τα προβλήματα 524 00:37:17,458 --> 00:37:20,132 Αλλά ένας απλός τύπος δεν μπορεί να είναι όργανο της BOPE. 525 00:37:21,133 --> 00:37:24,466 Ο Neto ήξερε ότι για να είσαι ένας σοβαρός μπάτσος στο Rio de Janeiro 526 00:37:24,757 --> 00:37:26,070 δεν είναι εύκολο! 527 00:38:09,613 --> 00:38:12,586 Πρέπει να σταματήσεις να κάνεις κάτι χωρίς αποτέλεσμα. 528 00:38:12,856 --> 00:38:15,772 πρέπει να είσαι αποτελεσματικός, το οφείλεις στο σύστημα. 529 00:38:17,794 --> 00:38:20,849 Μμ, οι Barracks εγκαταλείφτηκαν από τους αστυνόμους. 530 00:38:21,840 --> 00:38:26,557 Χωρίς διαφθορά, με τον βραζιλιάνικο τρόπο η στρατιωτική αστυνομία θα σταματούσε. 531 00:38:42,029 --> 00:38:44,042 Η πρώτη φορά είναι πάντα για ένα καλό λόγο! 532 00:38:44,823 --> 00:38:48,779 Εάν είσαι διεφθαρμένος μπάτσος, θα είσαι το ίδιο διεφθαρμένος και στην οικογένειά σου! 533 00:38:49,550 --> 00:38:51,082 Είναι η λογική του συστήματος! 534 00:38:52,334 --> 00:38:54,868 Και γι αυτό όταν κάποιος ζητάει ένα περιπολικό να ελέγχει την περιοχή του 535 00:38:55,148 --> 00:38:57,271 πρέπει να πληρώσει για αυτό. 536 00:39:32,303 --> 00:39:34,084 Δουλειά της αστυνομίας είναι να προστατεύει, έτσι δεν είναι; 537 00:39:34,335 --> 00:39:37,068 Ο νόμος έγινε δουλειά πια. 538 00:39:37,870 --> 00:39:40,684 Αλλά αν κάποιος ζητάει χρήματα για κάτι που ήδη πληρώθηκε να κάνει 539 00:39:41,285 --> 00:39:46,565 βάζει και τιμή στο να κάνει τα στραβά μάτια σε όποια παραβίαση του νόμου 540 00:40:05,880 --> 00:40:07,693 Ο Ademar είναι φίλος. 541 00:40:07,933 --> 00:40:09,816 Μην το παίρνεις στραβά. Ακολουθώ διαταγές. 542 00:40:09,986 --> 00:40:11,538 Διαταγές ποιανού; 543 00:40:11,778 --> 00:40:13,731 Bira's. 544 00:40:14,122 --> 00:40:17,046 Τι Bira; 545 00:40:17,980 --> 00:40:20,311 Ο νόμος καλύπτει όλα τα κενά. 546 00:40:21,773 --> 00:40:25,318 Η κυβέρνηση είναι τόσο γαμημένη που δεν είχε λεφτά να αγοράσει μερικά ρυμουλκά. 547 00:40:25,628 --> 00:40:28,542 Έτσι έδωσε την δουλειά σε μία άλλη εταιρεία και την πλήρωνε να ρυμουλκεί. 548 00:40:29,223 --> 00:40:30,926 Το σύστημα είχε τα πλεονεκτήματά του. 549 00:40:32,488 --> 00:40:36,033 Κάθε αρχηγός τώρα πήρε ένα ρυμουλκό κι άρχισε να ρυμουλκεί ότι βρει. 550 00:40:52,647 --> 00:40:57,594 Λοχαγέ, είναι ο Fαbio που κάνει μαλακίες στο μέρος μας! 551 00:40:57,955 --> 00:40:59,587 Έκοψες τα μικρά φτερά του! 552 00:40:59,818 --> 00:41:02,742 Πήγαινε σπίτι! Είναι περιοχή μου τώρα! 553 00:41:02,942 --> 00:41:04,434 Τώρα είσαι εσύ αυτός που ελέγχει την περιοχή; 554 00:41:04,785 --> 00:41:06,878 Εγώ ελέγχω αυτά τα σκατά! 555 00:41:07,378 --> 00:41:09,231 Ρώτα τον για τα μέρη μου! 556 00:41:09,982 --> 00:41:12,245 Γεια... ο μαλακός κρέμεται πάνω μου. 557 00:41:12,726 --> 00:41:14,799 Και τα μέρη μου; 558 00:41:23,031 --> 00:41:24,533 Δεν είναι αυτό το ποδήλατο του διοικητή; 559 00:41:24,733 --> 00:41:27,057 Παρασκευή! Του διοικητή το ποσήματο πάει να μαζέψει "bicho" "arrego"! 560 00:41:27,307 --> 00:41:30,892 Γι’ αυτό δεν μπορεί να σταματήσει. Να μαζέψει "bicho" "arrego"! 561 00:41:31,103 --> 00:41:32,895 Γαμώτο! Τώρα καταλαβαίνω αυτά τα σκατά. 562 00:41:33,286 --> 00:41:36,051 Συνήθιζαν να μοιράζονται τα λεφτά. Αλλά τώρα είναι απλά άνθρωποι του διοικητή. 563 00:41:36,054 --> 00:41:39,444 Ο νόμος δεν έχει όρια. Ο νόμος δεν έχει σύνορα. 564 00:41:40,826 --> 00:41:42,959 Είναι κομμάτι της αστυνομικής κουλτούρας. 565 00:41:42,991 --> 00:41:44,792 Ο διοικητής γαμάει τους πάντες! 566 00:41:45,223 --> 00:41:46,224 Κι εσένα; 567 00:41:47,005 --> 00:41:50,370 Ταγματάρχα, από πέρυσι είμαι στην ουρά να πάρω διακοπές 568 00:41:50,561 --> 00:41:53,395 Τώρα η γυναίκα μου πήρε επιτέλους άδεια να κάνει διακοπές 569 00:41:53,595 --> 00:41:56,539 Έτσι θα κάνουμε διακοπές μαζί τον επόμενο μήνα! 570 00:41:56,679 --> 00:41:59,684 Ήθελα απλά να σου πω να κάνεις την αναφορά για το "boletim" 571 00:41:59,904 --> 00:42:00,985 Άρα μπορώ να κάνω τις διακοπές μου. 572 00:42:02,768 --> 00:42:07,305 Δεν είναι τόσο εύκολοs. Εχω 40 άτομα που περιμένουν εδώ, 573 00:42:07,515 --> 00:42:10,770 8, ήδη σε διακοπές και ο Battalion δεν μπορεί να χάσει άλλον άντρα. 574 00:42:11,020 --> 00:42:12,632 αλλά... ποιός ξέρει, ίσως 575 00:42:13,013 --> 00:42:16,989 μπορούσα να μιλήσω στον λοχαγό να του πω την ιστορία και να δούμε τι μπορεί να γίνει... 576 00:42:17,219 --> 00:42:19,973 Γιατί είμαστε σε καλό δρόμο εδώ 577 00:42:20,153 --> 00:42:22,386 Μα! Ταγματάρχα Rocha... 578 00:42:22,557 --> 00:42:25,170 - Απλά ζητάω αυτά που πρέπει. Δεν έχω πάει διακοπές 579 00:42:25,320 --> 00:42:27,874 τα τελευταία 4 χρόνια! Γράψ' το στο μνημόνιο. 580 00:42:28,084 --> 00:42:30,027 Θα μπορούσα να σε βοηθήσω... 581 00:42:30,228 --> 00:42:32,421 - Εννοώ θα σε βοηθήσω! - Θέλω να σε βοηθήσω! 582 00:42:32,621 --> 00:42:36,125 Αλλά πρέπει να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλο, καταλαβαίνεις τι εννοώ; 583 00:42:38,059 --> 00:42:41,273 Στρατιώτη Paulo, κάποιος που θέλει να γελάσει, 584 00:42:41,634 --> 00:42:44,608 πρέπει να γελάσει πρώτος! 585 00:42:45,129 --> 00:42:47,442 πρέπει να γελάσει πρώτος! 586 00:42:48,474 --> 00:42:52,690 Κατανοητό κύριε. Ζητώ άδεια να φύγω! 587 00:42:52,940 --> 00:42:54,913 Την έχεις στρατιώτη. 588 00:43:06,249 --> 00:43:06,990 Δεν ξέρω τίποτε για αυτοκίνητα κύριε! 589 00:43:07,161 --> 00:43:09,374 Δεν μπορείτε να με στείλετε σε μία επιχείρηση στις φαβέλες; 590 00:43:09,744 --> 00:43:11,807 Μόλις έφτασες και θες ήδη αλλαγή καθηκόντων; 591 00:43:12,098 --> 00:43:14,661 - Δεν θέλω να αλλάξω καθήκοντα! Θέλω να βοηθήσω πραγματικά! 592 00:43:15,032 --> 00:43:16,244 Είμαι καλός σκοπευτής! 593 00:43:16,544 --> 00:43:20,770 Λοιπόν αν φτιάξεις το 70% των αυτοκινήτων 594 00:43:20,950 --> 00:43:23,464 θα σκεφτώ το αίτημά σου! Εντάξει; 595 00:43:24,265 --> 00:43:25,988 - Αλλά κύριε, εγώ... - Ελεύθερος! 596 00:43:26,071 --> 00:43:28,551 Ο νόμος τρελαίνει τους μπάτσους. 597 00:43:29,112 --> 00:43:33,238 Κι αυτό δεν αλλάζει στην BOPE. 598 00:43:34,971 --> 00:43:36,984 Τι τρέχει καλή μου, σκαρφαλώνεις ή τι; 599 00:43:37,414 --> 00:43:39,707 Είσαι εντάξει αγάπη μου; 600 00:43:40,609 --> 00:43:42,081 Είσαι καλά; 601 00:43:46,227 --> 00:43:47,729 Beto; 602 00:43:54,639 --> 00:43:56,231 Beto; 603 00:43:57,092 --> 00:43:58,324 Είσαι καλά; 604 00:43:58,805 --> 00:44:00,818 Είμαι καλά! 605 00:44:01,178 --> 00:44:03,772 Είσαι στα αλήθεια καλά; 606 00:44:10,792 --> 00:44:12,665 Σκατά, είμαι χάλια 607 00:44:12,865 --> 00:44:14,387 Ήρεμα! 608 00:44:14,768 --> 00:44:16,761 Δεν είναι καρδιά! 609 00:44:17,071 --> 00:44:19,475 - Ήρεμα, δεν είναι καρδιά! - Το χέρι μου πονάει φρικτά... 610 00:44:19,865 --> 00:44:21,037 Είναι άγχος, πίστεψέ με! 611 00:44:28,658 --> 00:44:30,851 Nascimento, οι εξετάσεις σου ήταν τέλειες! 612 00:44:31,071 --> 00:44:32,914 Ξανακοίτα το λίγο! 613 00:44:33,094 --> 00:44:35,468 - Είναι τέλειες! - Έχουμε πολλές καρδιοπάθειες στην οικογένεια! 614 00:44:35,638 --> 00:44:37,491 Ο πατέρας μου πέθανε από έμφραγμα... 615 00:44:37,681 --> 00:44:40,385 Η καρδιά σου είναι σιδερένια 616 00:44:40,815 --> 00:44:44,751 Μερικές φορές ξεκινάει με ένα θόρυβο στα αυτιά μου. 617 00:44:44,991 --> 00:44:47,715 Τα χέρια αρχίζουν να τρέμουν... 618 00:44:47,986 --> 00:44:50,109 Είναι συναισθηματικό πρόβλημα... 619 00:44:50,389 --> 00:44:51,981 Τι είναι αυτό; 620 00:44:52,803 --> 00:44:55,536 Έχεις άγχος... 621 00:44:55,707 --> 00:44:58,190 Θα σε πάω σε ψυχίατρο! 622 00:44:59,562 --> 00:45:01,505 Τι στα σκατά; 623 00:45:01,795 --> 00:45:03,318 Δεν πονάει, φίλε... 624 00:45:03,958 --> 00:45:06,102 Εάν δουλέψεις σωστά στην αστυνομία, χωρίς αμφιβολία, ένα κουσούρι θα σου μείνει 625 00:45:06,512 --> 00:45:07,273 Με οποιονδήποτε τρόπο. 626 00:45:08,896 --> 00:45:11,374 Ο Matias δούλεψε 2 μήνες για να κάνει το χάρτη 627 00:45:11,375 --> 00:45:13,853 εγκληματικότητας από αυτά τα μάτσα χαρτιών. 628 00:45:25,770 --> 00:45:27,192 Αλλά δεν είναι αυτός ο τρόπος που δουλεύει η αστυνομία. 629 00:45:30,216 --> 00:45:34,212 δουλεύει για τον νόμο κι όχι για να διευθετεί κοινωνικά προβλήματα 630 00:45:34,552 --> 00:45:38,809 Δουλεύει για να λύνει τα δικά της προβλήματα. 631 00:45:40,091 --> 00:45:41,703 Σκατά, Stκvγo, αυτή η αναφορά με γάμησε! 632 00:45:41,963 --> 00:45:43,686 12 πτώματα το μήνα! 633 00:45:44,176 --> 00:45:45,719 Πως να το αναφέρω αυτό; 634 00:45:46,079 --> 00:45:47,972 Ακολούθησα την δουλειά του 635 00:45:48,172 --> 00:45:49,434 και δείχνει σωστή! 636 00:45:49,694 --> 00:45:51,767 - Είσαι σίγουρος ότι αυτή η αναφορά.. - Θέλεις να με γαμήσεις; 637 00:45:52,238 --> 00:45:52,729 Όχι κύριε! 638 00:45:52,991 --> 00:45:55,022 φώναξε εδώ τον cpt.! Έλα, πάνε, πάνε! 639 00:45:57,846 --> 00:46:00,189 Θα μου εξηγήσει για τα 4 πτώματα στην Tabajara. 640 00:46:00,510 --> 00:46:03,404 Αξιωματικέ, αυτή η αναφορά έχει στατιστική βάση, κοίτα τον χάρτη εγκληματικότητας και... 641 00:46:03,634 --> 00:46:05,637 Αν θέλω να ξέρω για αριθμούς; Αυτοί οι μαλάκες 642 00:46:05,638 --> 00:46:07,640 θέλουν να μου μάθουν που να βάλω τους άντρες μου! 643 00:46:09,743 --> 00:46:12,307 Όταν υπάρχει ένα έγκλημα στην ζώνη μάχης οι υπεύθυνοι πρέπει να κάνουν κάτι. 644 00:46:13,028 --> 00:46:15,051 Αλλά για να γίνει κάτι χρειάζεται πολύ δουλειά μερικές φορές... 645 00:46:19,307 --> 00:46:22,572 Πολλά! Θέλω να μάθω τι σημαίνουν αυτά τα 4 πτώματα στην Tabajara; 646 00:46:23,012 --> 00:46:25,686 Δεν είναι δικό μου λάθος, έκανα ακριβώς ότι μου είπες, αλλά... 647 00:46:28,120 --> 00:46:30,793 Marι- 0, αρνητικό στην περιοχή, η εντόπιση πτωμάτων Marι- 19! 648 00:46:31,214 --> 00:46:32,991 Τα πτώματα, σύμφωνα με τις πληροφορίες, έχουν εντοπιστεί στην περιοχή Marι 649 00:46:32,992 --> 00:46:34,769 2! 650 00:46:36,132 --> 00:46:38,885 Είναι ευκολότερο να μαζεύεις πτώματα, από το να βρίσκεις εγκληματίες. 651 00:46:39,686 --> 00:46:45,074 Υπάρχουν πολλοί τεμπέληδες λοχαγοί που μετακινούν τα πτώματα σε αλλώνων τις περιοχές. 652 00:46:45,915 --> 00:46:48,579 Αλλά ακόμα και στην ΣΑ, δεν μπορεί να είναι απλό. 653 00:46:48,940 --> 00:46:51,493 Marι- 0, τα πτώματα εντοπίστηκαν στην περιοχή Marι- 19, μ' ακούς; 654 00:46:54,673 --> 00:46:56,951 - Αυτοί οι μαλάκες λοχαγέ. Συνεχίζουν να πετάν πτώματα εδώ! 655 00:46:57,231 --> 00:46:58,603 Τα πετάν εδώ κι εκεί! 656 00:46:58,954 --> 00:47:01,598 - Τα πετάν εδώ, τα πετάω εκεί! - Θέλω αυτά τα σκατά να γίνουν! 657 00:47:01,858 --> 00:47:03,300 - Μα αξιωματικέ... - Κατανοητό; 658 00:47:03,761 --> 00:47:05,884 - Μάλιστα κύριε. - Κι εσύ θα ξανακάνεις αυτήν την αναφορά! 659 00:47:06,635 --> 00:47:08,968 Κοίτα αυτό! Ένα πτώμα βρέθηκε στην παραλία. 660 00:47:09,339 --> 00:47:11,973 - Θάνατος στην παραλία, γιέ μου, είναι πίνακας ζωγραφικής! 661 00:47:12,503 --> 00:47:13,615 Αλλά διοικητά, αναγκάστηκα... 662 00:47:14,016 --> 00:47:16,199 - Είσαι νόμιμος γιατρός; - Όχι κύριε. 663 00:47:16,629 --> 00:47:19,373 θέλω μία καινούργια αναφορά στο γραφείο μου την Δευτέρα γιατί αυτή εδώ... 664 00:47:20,735 --> 00:47:21,987 δεν υπήρξε ποτέ! 665 00:47:22,087 --> 00:47:24,711 Ελεύθερος! 666 00:47:25,142 --> 00:47:27,235 Προσπάθησα να αλλάξω την συμβατική αστυνομία, επίσης. 667 00:47:27,665 --> 00:47:30,129 Αλλά τα σχέδια μου απέτυχαν. 668 00:47:36,638 --> 00:47:39,122 Εάν δεν μου πεις κάτι, θα είναι πολύ δύσκολο να σε βοηθήσω! 669 00:47:39,342 --> 00:47:41,976 Ξέρω, αλλά είναι... 670 00:47:42,647 --> 00:47:44,590 ...περίπλοκο να μιλάς 671 00:47:45,771 --> 00:47:48,695 Περισσότερο από το συνηθισμένο γιατί δεν είμαι σίγουρος αν πρέπει να αναφέρεις 672 00:47:49,086 --> 00:47:53,432 ό, τι σου πω στην διοικητή! 673 00:47:54,554 --> 00:47:57,458 Εάν πρέπει, προτιμώ να σου πω 674 00:47:57,839 --> 00:48:01,294 για έναν φίλο που θα γίνει πατέρας και 675 00:48:01,584 --> 00:48:03,917 έχει κάποια προβλήματα! - Αρχηγέ! 676 00:48:04,188 --> 00:48:06,812 Μπορώ να απαντήσω στην ερώτηση μόνο 677 00:48:07,082 --> 00:48:09,986 εάν μου πεις τι συμβαίνει! 678 00:48:10,277 --> 00:48:12,410 Άλλωστε δεν είναι εξομολογητήριο. 679 00:48:12,670 --> 00:48:15,133 είναι το μικρό γραφείο της στρατιωτικής αστυνομίας! 680 00:48:16,896 --> 00:48:19,530 Έλα τώρα αρχηγέ! Έχεις ήδη αναρωτηθεί αν 681 00:48:19,800 --> 00:48:22,875 πρέπει να αναφέρω οτιδήποτε ακούω σε αυτό το γραφείο; 682 00:48:23,566 --> 00:48:25,368 Η αστυνομία θα σταματήσει στο Rio! 683 00:48:27,692 --> 00:48:30,456 Απλά αποφασίζεις 684 00:48:31,026 --> 00:48:32,428 εάν θες να μιλήσεις! 685 00:48:44,436 --> 00:48:45,768 Συγνώμη. 686 00:48:46,428 --> 00:48:48,832 Nascimento. θα βρω ένα υποκατάστατο όταν μπορώ! 687 00:48:49,223 --> 00:48:51,205 Μα αξιωματικέ... 688 00:48:51,696 --> 00:48:54,039 Σε χρειάζομαι στην επιχείρηση του Pope'! 689 00:48:56,683 --> 00:48:59,227 Μια δεκτή αποστολή είναι και μια επιτυχημένη αποστολή για μένα! 690 00:49:00,148 --> 00:49:01,821 Κατάλαβες; 691 00:49:02,622 --> 00:49:04,945 - Μάλιστα κύριε! - Μπορείς να φύγεις! 692 00:49:07,689 --> 00:49:11,114 Ήταν ειρωνεία. Την ίδια μέρα που έχασα κάθε ελπίδα 693 00:49:11,115 --> 00:49:14,539 να παρατήσω την BOPE, μια άλλη ιστορία άρχισε. 694 00:49:15,741 --> 00:49:17,593 Μια ιστορία που μπορεί να επηρεάσει πολύ κόσμο. Και καλά και άσχημα. 695 00:49:28,038 --> 00:49:29,771 - Ει Neto! - Πολύ αργά... 696 00:49:30,011 --> 00:49:33,206 - Έχεις τα κλειδιά από το αμάξι; - Τι κάνεις με τον χάρτη στα χέρια; 697 00:49:33,466 --> 00:49:36,741 Κατάλαβα τι πρέπει να κάνω για να ξεφύγω από την δουλειά! 698 00:49:37,021 --> 00:49:39,945 Έλα μαζί μου, έπρεπε να εξηγήσω το σχέδιο στον Fαbio. Ελα μαζί μου! 699 00:49:40,556 --> 00:49:43,481 Ποιό σχέδιο! Τι σκατά λέει αυτός... 700 00:49:43,801 --> 00:49:44,702 Γαμημένοι ψυχοπαθείς... 701 00:49:47,847 --> 00:49:49,830 ...αυτό εδώ μυρίσει σαν σκατά!... πολύ δουλειά... 702 00:49:50,661 --> 00:49:52,594 Εσείς οι δύο, πολύ παραπονιέστε! 703 00:49:52,854 --> 00:49:54,817 Εγώ είμαι αυτός που γαμιέμαι από τον διοικητή στην μάχη! 704 00:49:55,057 --> 00:49:57,631 - Τι εννοείς, Fαbio; - Πήρε τις ιδέες μου, Matias. 705 00:49:57,841 --> 00:50:00,966 Δεν έχω καθόλου λεφτά φίλε! Είμαι γαμημένος και άφραγκος! 706 00:50:01,176 --> 00:50:04,070 - Κοίτα τον Oliveira εκεί, αυτό το σίχαμα. 707 00:50:04,471 --> 00:50:06,494 Παίρνεις χρήματα και από εδώ; 708 00:50:06,554 --> 00:50:09,027 Έλα τώρα Neto, έχω οικογένεια! Παίρνω $500, 00 τον μήνα 709 00:50:09,268 --> 00:50:12,542 από την αστυνομία! Νομίζεις ότι θα πάρω το ρίσκο να 710 00:50:13,073 --> 00:50:16,929 φάω μία σφαίρα στο κεφάλι για $500, 00 τον μήνα, φίλε; 711 00:50:17,309 --> 00:50:20,424 - Πως πήρες λεφτά από κει; - Ήταν έντιμα σχήματα! 712 00:50:32,361 --> 00:50:35,005 - Νομίζεις ότι κάνει κάτι τζάμπα; Πάει εκεί να μαζέψει λεφτά από τους πωλητές "arrego"! 713 00:50:35,355 --> 00:50:37,468 Πόσα χρησιμοποιεί για να πάρει "bicho"'s "arrego"; 714 00:50:37,759 --> 00:50:40,563 - Περίπου $6000, 00 την εβδομάδα! Μπορεί να είναι περισσότερα τώρα! 715 00:50:40,873 --> 00:50:44,498 - $6000, 00 την βδομάδα; - Είναι πολλά λεφτά! 716 00:50:44,799 --> 00:50:47,222 Δουλεύω ένα κόλπο για να του πάρουμε το χρήμα! 717 00:50:47,553 --> 00:50:50,076 Τι σχέδιο; Και πόσα θα βγάλω από αυτό; 718 00:50:50,337 --> 00:50:52,510 - Πόσα τι; - Πόσα θα πάρω; 719 00:50:52,840 --> 00:50:56,005 - Θα κρατήσετε όλα τα λεφτά; - Δεν θέλουμε λεφτά! 720 00:50:56,315 --> 00:51:00,091 Θα αγοράσω κομμάτια για αστυνομικά αυτοκίνητα! 721 00:51:00,321 --> 00:51:01,793 Θα τα φτιάξω όλα για να ξεφύγω από αυτά τα σκατά! 722 00:51:01,794 --> 00:51:03,265 Το καταλαβαίνω, απλά θέλω να ξέρω 723 00:51:03,576 --> 00:51:06,430 πόσα θα βγάλω. Μόνο αυτό! - θέλεις να γαμήσεις έναν αξιωματικό; 724 00:51:06,710 --> 00:51:09,514 - Νομίζω ότι προσπαθείς να με ρίξεις! Ξέρεις τι; Πάω να κατουρήσω 725 00:51:09,745 --> 00:51:12,408 Πάω να κατουρήσω! Τι σκατά... 726 00:51:13,099 --> 00:51:14,832 Τι τρέχει; 727 00:51:15,433 --> 00:51:16,915 Τι συμβαίνει; 728 00:51:17,195 --> 00:51:19,489 Μην μου αποτύχεις σε αυτά τα σκατά! 729 00:51:22,042 --> 00:51:22,813 Κοίτα με αδελφέ! 730 00:51:26,609 --> 00:51:31,896 Είναι αλήθεια ότι το σχέδιο του Neto εξαγνίζει όλους τους τίμιους αστυνομικούς. 731 00:51:32,768 --> 00:51:36,873 Όλα ήταν σχεδιασμένα. Ο Matias θα ένα 40 λεπτά να πάρει τα χρήματα του "Jogo do Bicho"'. 732 00:51:37,645 --> 00:51:39,307 Ο μεγαλύτερος "arrego" στην πόλη. 733 00:51:40,989 --> 00:51:42,261 Κι εκεί αρχίζει ο Neto. 734 00:51:42,271 --> 00:51:43,944 - Δώσε μια ευκαιρία, να δούμε αν θα πιάσει 735 00:51:44,174 --> 00:51:46,517 - Άργησα τόσο πολύ... - Αστο σε μένα! 736 00:51:46,818 --> 00:51:50,143 Αν ο διοικητής με δει εδώ την γάμησα! 737 00:51:50,463 --> 00:51:52,706 Θέλεις τα εύκολα; Δεν γίνετε εδώ!" 738 00:51:52,927 --> 00:51:54,930 - Μαλάκα... - Θα δουλέψει τώρα! 739 00:51:55,540 --> 00:51:57,393 - Αλήθεια; - Θα δουλέψει! 740 00:51:57,914 --> 00:51:59,025 Αλήθεια; 741 00:51:59,026 --> 00:52:00,137 Έπρεπε να ήμουν ήδη στους δρόμους τώρα, Tiγo! 742 00:52:00,457 --> 00:52:01,609 Έλα τώρα. 743 00:52:10,712 --> 00:52:12,795 - Πάρε τον Paulo τώρα, ας το διορθώσουμε στα γρήγορα! 744 00:52:15,479 --> 00:52:17,933 Όταν ο Neto είχα κατέβει από το ποδήλατο, ο Matias είχε ήδη πάρει το χρήμα. 745 00:52:18,814 --> 00:52:21,057 Φοβερό! Αυτός είναι τρομερός! 746 00:52:21,247 --> 00:52:23,350 Τι τρέχει, Santos; Είσαι καλύτερα; 747 00:52:23,601 --> 00:52:25,083 Καλύτερα από τι; 748 00:52:25,393 --> 00:52:27,506 Ένας φιλαράκος ήρθε από εδώ και είπε ότι είσαι μπερδεμένος! 749 00:52:27,717 --> 00:52:28,968 Εγώ; Μπερδεμένος; 750 00:52:29,129 --> 00:52:30,611 Ναι. του έχω ήδη δώσει το χρήμα! 751 00:52:30,781 --> 00:52:32,594 Τι φίλος, Sardinha; 752 00:52:32,754 --> 00:52:36,389 Ένα φιλαράκι σου, ήρθε εδώ στο όνομα του διοικητή! Του έδωσα το χρήμα! 753 00:52:36,559 --> 00:52:39,604 Παλιομαλάκα, τι σκουπίδι! 754 00:52:40,765 --> 00:52:45,352 Ήταν φοβερό. 755 00:52:48,066 --> 00:52:50,379 Neto χρησιμοποίησε το σύστημα εναντίον του ιδίου του συστήματος. 756 00:52:51,971 --> 00:52:54,295 Ήταν έξυπνη ιδέα αλλά και πανηλίθια ταυτόχρονα. 757 00:52:54,515 --> 00:52:56,098 Ακόμα 10 αμάξια στους δρόμους τώρα, Matias! 758 00:52:57,089 --> 00:52:58,721 Θα υπάρξει ανταπόδοση. 759 00:52:59,763 --> 00:53:02,286 Ο Neto προσπάθησε να τα διορθώσει. 760 00:53:02,807 --> 00:53:04,700 Ο Matias επέμενε με το λάθος. 761 00:53:08,205 --> 00:53:10,148 - Έχω πολλά να κάνω! - Πάω μαζί του. 762 00:53:10,418 --> 00:53:11,900 - Ok, γεια! - Τα λέμε! 763 00:53:19,802 --> 00:53:21,564 - Ει, που ήσουνα; - Γεια... 764 00:53:48,493 --> 00:53:51,527 Κοίτα ποιός έρχεται! 765 00:53:53,140 --> 00:53:54,972 Κρύψτα! 766 00:53:55,793 --> 00:53:56,905 - Απίστευτο! - Πως πάει παιδιά; 767 00:54:00,871 --> 00:54:02,753 - Αλληλούια! - Που ήσουνα; 768 00:54:04,746 --> 00:54:06,889 Μιλούσαμε, τακτοποιήσαμε τον χρόνο! 769 00:54:07,610 --> 00:54:10,184 Τόση ομορφιά! 770 00:54:10,805 --> 00:54:12,918 Θα καθίσετε εδώ; 771 00:54:13,339 --> 00:54:15,682 Ας χορέψουμε! 772 00:54:16,413 --> 00:54:18,416 Ωραία, ας χορέψουμε.; Τα λέμε 773 00:54:23,523 --> 00:54:26,558 Είναι γιατί πιάσαμε αυτό το διαμέρισμα στο Leblon; 774 00:54:28,020 --> 00:54:30,363 Κοίτα αυτό! Θα τον σκίσω τον πούστη! 775 00:54:30,684 --> 00:54:33,277 Μην μπεις σε φασαρίες, ok; 776 00:55:04,292 --> 00:55:06,996 Κοίτα αυτό! Θέλουν να με τρελάνουν! 777 00:55:07,346 --> 00:55:08,718 Αστο! 778 00:55:08,979 --> 00:55:10,381 Μην ανησυχείς! 779 00:55:10,591 --> 00:55:12,093 Ας συνεχίσουμε τον χορό! 780 00:55:33,424 --> 00:55:35,066 Βάλε περισσότερες πατάτες μέσα! 781 00:55:38,200 --> 00:55:39,983 το σύστημα προστατεύει τους διεφθαρμένους μπάτσους. 782 00:55:42,056 --> 00:55:44,249 Ο αξιωματικός δεν μπορεί να παραπονεθεί για την ληστεία. 783 00:55:44,600 --> 00:55:45,892 Αλλά θα πάρει εκδίκηση. 784 00:55:46,683 --> 00:55:47,965 Ο Matias πήγε στην κουζίνα. 785 00:55:48,415 --> 00:55:50,789 Ο Neto έφτιαξε τα αμάξια αλλά είναι ακόμα στο εργοτάξιο. 786 00:55:51,510 --> 00:55:52,511 Τι κάνεις εδώ, Paulo; 787 00:55:52,752 --> 00:55:54,394 Διακοπές λοχαγέ! 788 00:55:54,614 --> 00:55:56,627 και μαθαίνω να μην παραπονιέμαι ποτέ για τον ταγματάρχη. 789 00:55:56,978 --> 00:55:58,099 Και το εργοτάξιο; 790 00:55:58,269 --> 00:55:59,521 Έχει τον Tiγo! 791 00:56:00,112 --> 00:56:01,624 Και έχασαν τον καλύτερο μηχανικό τους. 792 00:56:04,629 --> 00:56:06,451 Σου είπα ότι θα μπλέξουμε με αυτά τα σκατά! 793 00:56:08,314 --> 00:56:11,378 Ήταν τυχεροί γιατί ο διοικητής νόμισε ότι ακολουθούν κάποιου τις οδηγίες. 794 00:56:11,558 --> 00:56:15,604 Κάποιος που ήδη ήξερε το σύστημα. 795 00:56:15,765 --> 00:56:17,617 Fαbio! Έλα εδώ! 796 00:56:18,348 --> 00:56:19,800 - Είσαι υπηρεσία το βράδυ; - Μάλιστα κύριε! 797 00:56:20,061 --> 00:56:23,956 Θέλω να πας να ελέγξεις ένα περιστατικό στον λόφο Babilτnia απόψε! 798 00:56:24,197 --> 00:56:26,109 - Εγώ κύριε; - Ναι! - Μάλιστα κύριε! Απόψε; 799 00:56:26,370 --> 00:56:28,723 - Απόψε! - Όπως θέλετε κύριε! - Ελεύθερος! 800 00:56:30,766 --> 00:56:33,099 Η τιμωρία του θα είναι πολύ χειρότερη. 801 00:56:34,632 --> 00:56:38,367 Κι εδώ είναι που η ιστορία του Matia και του Neto γίνετε κομμάτι της δικής μου ιστορίας. 802 00:56:44,542 --> 00:56:46,665 Ήδη κινείται, αγάπη. 803 00:56:48,542 --> 00:56:50,665 Μοιάζει με τον E.T., αλλά είναι το πιο ωραίο πράγμα στον κόσμο! 804 00:56:51,776 --> 00:56:53,279 Μου λείπεις τόσο εδώ... 805 00:56:53,789 --> 00:56:56,373 ...περίμενε, θα σου βάλω να ακούσεις την καρδιά του στο τηλέφωνο! 806 00:57:02,201 --> 00:57:04,705 Κάθε φορά που σκέφτομαι τον γιό μου σκέφτομαι την μάνα του φυγά. 807 00:57:07,819 --> 00:57:09,812 Είναι τόσο απαίσιο να μην μπορείς να θάψεις τον γιό σου. 808 00:57:27,918 --> 00:57:29,481 Εσείς, ετοιμαστείτε! Φεύγουμε! 809 00:57:31,423 --> 00:57:32,285 Που πάμε αρχηγέ μου; 810 00:57:32,535 --> 00:57:33,496 Πάμε στον λόφο Turano! 811 00:57:33,917 --> 00:57:35,359 Θα τον πιάσουμε τον φυγά! 812 00:57:41,147 --> 00:57:43,981 Ει, παιδιά, ο διοικητής μου ζήτησε να δω αν γίνετε κάποιο φανκ πάρτι απόψε 813 00:57:44,172 --> 00:57:45,954 Ο λόφος είναι πανέμορφος απόψε... 814 00:57:46,705 --> 00:57:48,157 Εάν κάνουμε κάτι σωστά μπορούμε να βγάλουμε 815 00:57:48,158 --> 00:57:49,610 κάποια λεφτά, αλλά ο Neto δεν μπορεί να ξέρει! 816 00:57:49,850 --> 00:57:51,753 - Εντάξει αρχηγέ! - Είμαι έτοιμος! 817 00:57:52,183 --> 00:57:54,477 Τι σκατά κάνετε με αυτήν την καραμπίνα; 818 00:57:54,717 --> 00:57:56,990 Μην τα γαμήσετε όλα εκεί, για όνομα του Θεού! 819 00:57:57,220 --> 00:57:59,514 - Όλα είναι εντάξει, πιστέψτε με! - Εγώ είμαι υπεύθυνος εδώ! 820 00:57:59,884 --> 00:58:01,086 Εντάξει, κανένα πρόβλημα! 821 00:58:01,276 --> 00:58:03,840 Ε αρχηγέ! Ο Cabral είναι ήδη υπεύθυνος για αυτό το "Patamo"! 822 00:58:04,090 --> 00:58:05,492 Ο διοικητής μου ζήτησε να μπω! 823 00:58:05,733 --> 00:58:07,846 Όχι, όχι! Έλα μαζί μου στο "Patamo"! Άσε αυτήν 824 00:58:07,847 --> 00:58:09,959 την καραμπίνα και φτιάξε το ποδήλατο του αρχηγού! 825 00:58:10,810 --> 00:58:11,601 Πάμε! 826 00:58:14,295 --> 00:58:16,208 Neto; Πήρες "bicho"'s "arrego"; 827 00:58:16,418 --> 00:58:17,680 Ναι κύριε, πήραμε! 828 00:58:19,933 --> 00:58:21,155 - Πάμε αρχηγέ! - Έρχομαι! 829 00:58:22,267 --> 00:58:24,209 Νομίζω θα με κάψεις, Neto! 830 00:58:40,363 --> 00:58:42,295 Matias! Γαμήθηκα! 831 00:58:42,516 --> 00:58:43,547 Τι έγινε; 832 00:58:43,747 --> 00:58:45,250 Νομίζουν ότι ο Fαbio πήρε τα λεφτά! 833 00:58:45,510 --> 00:58:47,453 - Έλα μαζί μου! - Τι θα κάνουμε; 834 00:58:48,154 --> 00:58:49,295 Κράτα για μένα! 835 01:00:15,099 --> 01:00:16,501 Τι σκατά; 836 01:00:57,910 --> 01:00:59,282 Τι σκατά! Οι μαλάκες τρελάθηκαν! 837 01:00:59,743 --> 01:01:01,315 Πυροβολούν ο ένας τον άλλο! 838 01:01:03,889 --> 01:01:04,970 Σκατά! 839 01:01:05,661 --> 01:01:08,144 - Πυροβόλησε το πουλί μου, μαλάκα! Κάλυψέ με γαμιόλη! 840 01:01:08,215 --> 01:01:09,707 Πυροβόλησέ τους! 841 01:01:10,218 --> 01:01:12,001 - Κάνε κάτι! - Έχω μόνο μία σφαίρα! 842 01:01:12,521 --> 01:01:14,094 ...Μια σφαίρα μόνο, μαλάκα! 843 01:01:17,167 --> 01:01:18,719 Αυτό το σκατό είναι εκτός βολής! 844 01:01:19,433 --> 01:01:22,265 - Άσε μήνυμα, αρχηγέ, άσε μήνυμα! - Άντε γαμήσου, σκατό! 845 01:01:25,520 --> 01:01:28,224 Είναι τιμή να σας υποστηρίξουμε στις επόμενες εκλογές... 846 01:01:28,775 --> 01:01:31,328 ...αλλά εάν ο Cabral πάρει προαγωγή, είναι ακόμα μία μάχη! 847 01:01:31,599 --> 01:01:33,542 Τα πράγματα θα γίνουν πολύ καλύτερα! 848 01:01:34,213 --> 01:01:35,805 Πόσο καλύτερα; 849 01:01:36,306 --> 01:01:37,597 Μισό λεπτό παρακαλώ! 850 01:01:40,532 --> 01:01:41,473 Τι έγινε, Oliveira; 851 01:01:42,785 --> 01:01:44,267 - Διοικητά πάρε την BOPE... - Τι; 852 01:01:44,678 --> 01:01:46,565 Υπάρχουν περικυκλωμένοι μπάτσοι στον λόφο Babilτnia! 853 01:01:46,566 --> 01:01:48,453 Μπορεί να υπάρχουν και τραυματισμένοι σε αυτήν την περιοχή! 854 01:01:48,944 --> 01:01:51,257 Όλες οι μανάδες στον λόφο Turano! 855 01:01:51,748 --> 01:01:53,190 - Λοιπόν, τι κάνω; - Τι σκατά... 856 01:02:08,362 --> 01:02:11,636 - Κανείς δεν βιάζεται εδώ γιέ μου! Μπορώ να περάσω την νύχτα εδώ... 857 01:02:12,558 --> 01:02:13,960 Που είναι ο φυγάς; 858 01:02:14,520 --> 01:02:16,684 - Δεν ξέρω αφεντικό... - Τι δεν ξέρεις; 859 01:02:17,044 --> 01:02:19,858 Κάθεσαι εκεί με ένα πιστόλι στα χέρια σου! Τι δεν ξέρεις; 860 01:02:20,159 --> 01:02:22,151 υπάρχω αφεντικό, απλά δεν ξέρω! 861 01:02:22,472 --> 01:02:23,804 Πας πίσω στην σακούλα! 862 01:02:35,230 --> 01:02:37,163 - Πέθανε! - Ρίξε νερό στα μούτρα του... 863 01:02:38,575 --> 01:02:39,737 Ξύπνα, άρρωστο σκατό! 864 01:02:40,097 --> 01:02:43,122 - 01, προτεραιότητα στον λόφο Babilτnia , περικυκλωμένοι μπάτσοι κύριε! 865 01:02:45,936 --> 01:02:47,918 Κατανοητό, Carvalho! Ερχόμαστε! 866 01:02:48,429 --> 01:02:50,843 Γαμώτο, τα κάνουν σκατά και εμείς πρέπει να πάμε να καθαρίσουμε! Πάμε στον Babilτnia! 867 01:02:51,624 --> 01:02:54,328 - Τι να τον κάνω αυτόν τον μαλάκα, αρχηγέ; - Βάλτον στον λογαριασμό του Pope! 868 01:02:54,858 --> 01:02:57,242 - Γύρνα στον τοίχο ηλίθιε! - Είμαι μόνο... 869 01:03:08,308 --> 01:03:09,530 Θα πεθάνουμε, ρε! 870 01:03:17,801 --> 01:03:19,564 Μας ρίχνουν από κει! 871 01:03:19,794 --> 01:03:21,687 Από εκεί κάτω δεν θα μας κάνουν ζημιά! Μείνετε κάτω! 872 01:03:55,746 --> 01:03:57,418 Πυροβόλα, ρεμάλι! 873 01:04:01,044 --> 01:04:02,976 - Θα πεθάνουμε, Neto! - Θα πεθάνουμε τ' αρχίδια μου, πυροβόλα! 874 01:04:03,457 --> 01:04:05,540 Σκότωσε τα καθήκια! 875 01:04:06,171 --> 01:04:07,102 - Έμεινα από πυρομαχικά! - Ήσυχος! 876 01:04:08,004 --> 01:04:08,835 Μείνε κάτω! 877 01:04:10,587 --> 01:04:12,009 Πυροβόλα μαλάκα! 878 01:04:12,410 --> 01:04:13,912 Στρατιωτική αστυνομία 879 01:04:59,027 --> 01:05:01,701 - Ρίξε το όπλο σου! - Στρατιωτική αστυνομία 880 01:05:03,293 --> 01:05:05,897 - Ρίξε το όπλο σου! - Στρατιωτική αστυνομία 881 01:05:08,200 --> 01:05:10,303 - Είμαστε 2... - Έξω από αυτήν την τρύπα! 882 01:05:12,396 --> 01:05:14,109 Καθίστε εκεί, πάμε! 883 01:05:14,589 --> 01:05:15,791 Καθίστε εκεί, Καθίστε εκεί! 884 01:05:16,873 --> 01:05:19,096 01, 19 βρήκαν αυτούς τους 2! 885 01:05:22,511 --> 01:05:24,303 Ει, Bocγo, ποιός είναι αυτός! 886 01:05:25,034 --> 01:05:26,777 Είναι ο Marcinho, ο ιδιοκτήτης του λόφου! 887 01:05:27,147 --> 01:05:28,880 - Ας τον πάρουμε μαζί μας! - Είσαι καλά; - Μάλιστα κύριε! 888 01:05:30,142 --> 01:05:31,424 - Είναι κανείς χτυπημένος; - Όχι κύριε! 889 01:05:32,415 --> 01:05:34,047 - Έχει κανένας χτυπηθεί; - Όχι κύριε! 890 01:05:34,598 --> 01:05:36,831 Έτσι σήμερα θα μάθουμε πως κουβαλάμε ένα πτώμα! 891 01:05:37,572 --> 01:05:40,306 - Τι περιμένετε; - Πάμε, πάμε! 892 01:06:03,309 --> 01:06:04,902 - 02; - Μίλα, 01! 893 01:06:05,072 --> 01:06:08,026 - Αναλαμβάνεις εσύ! Απλά ας πάρουμε τον ιδιοκτήτη 894 01:06:08,337 --> 01:06:10,099 Γιατί όπου νά 'ναι γεννιέται ο γιός μου! 895 01:06:15,367 --> 01:06:17,710 Πάμε, πάμε! 896 01:06:18,211 --> 01:06:20,554 Πάρτον, πάμε! 897 01:06:25,311 --> 01:06:27,805 Ο Neto αποφάσισε να μπει στην BOPE γιατί του άρεσε ο πόλεμος. 898 01:06:28,886 --> 01:06:31,350 Το όνειρό του ήταν να πολεμήσει και να καθορήσει τις φαβέλες στο Rio. 899 01:06:31,991 --> 01:06:33,643 Και είδε ότι αυτό ακριβώς κάναμε! 900 01:06:36,056 --> 01:06:38,600 Ο Matias ήρθε μαζί του γιατί πίστευε στον νόμο. 901 01:06:46,381 --> 01:06:49,256 Εάν δεν έρθεις εδώ, μόλις με έκαψες! 902 01:06:49,616 --> 01:06:51,479 Η BOPE πήρε το όπλο σου! 903 01:06:51,869 --> 01:06:53,742 Βοήθα μας να κουβαλήσουμε το πτώμα! 904 01:06:55,775 --> 01:06:57,057 Μισό λεπτό, φίλε μου... 905 01:06:58,339 --> 01:07:00,101 Τι στα σκατά; Φύγε από δω 906 01:07:00,522 --> 01:07:01,984 με αυτά, τα σκατά, γαμιόλη! 907 01:07:03,766 --> 01:07:05,509 Ταγματάρχα, συγνώμη, 908 01:07:05,799 --> 01:07:07,812 αλλά πως μπορώ να ξέρω ότι αυτή η ομάδα είναι δική σας; 909 01:07:08,203 --> 01:07:10,136 Ακολούθησε το κεφάλαιο της εκπαίδευσης! 910 01:07:10,446 --> 01:07:13,220 - Ποιά εκπαίδευση; - Είναι στα επίσημα έγγραφα! 911 01:07:14,131 --> 01:07:17,085 Ο Neto ήξερε τι έκανε. Ο Matias όχι. 912 01:07:34,911 --> 01:07:38,166 - Λοχία; - Ανάπαυση! 913 01:07:39,408 --> 01:07:40,539 - Συγνώμη, άργησα! - Κανένα πρόβλημα! 914 01:07:41,330 --> 01:07:43,413 Πες μου κάτι... 915 01:07:43,624 --> 01:07:45,637 Είναι αγόρι ή κορίτσι; 916 01:07:45,927 --> 01:07:48,080 - Είναι αγόρι Rafael! - Συγχαρητήρια! 917 01:07:48,521 --> 01:07:50,574 - τι είναι αυτό, Renam; - Είναι ένα κακό μάτι! 918 01:07:50,824 --> 01:07:52,456 Τι στα σκατά, άσχημο πράγμα είναι αυτό... 919 01:07:52,747 --> 01:07:54,219 Βάλε αυτά τα γυαλιά! 920 01:07:55,341 --> 01:07:57,023 Δώσε βάση. Αυτό είναι ένα δώρο! 921 01:07:57,353 --> 01:07:58,475 Αλλά δεν είναι για σένα! 922 01:07:58,725 --> 01:08:00,478 είναι για τον Rafael! 923 01:08:00,818 --> 01:08:04,474 Από δω θα επιλέξουμε 2 ονόματα, που θα αντικαταστήσουν εσένα κι εσένα! 924 01:08:07,067 --> 01:08:08,910 - Άγιε Rafael! - Διοικητά θα συνεργαστώ 925 01:08:09,751 --> 01:08:13,747 την καλύτερη εκπαίδευση που έγινε ποτέ! 926 01:08:14,047 --> 01:08:16,701 - Ok, ας αρχίσουμε με αυτό. Αυτός εδω είναι ο 01, 927 01:08:17,382 --> 01:08:19,806 - Andrι Pedrosa! - Αυτό εδώ είναι στην λίστα των δωροδοκιών! 928 01:08:20,096 --> 01:08:22,179 - Είσαι σίγουρος; - Βεβαιότατος! 929 01:08:22,730 --> 01:08:25,714 - Θα γίνει στατιστική! - Διοικητά ο Οrlavo Carvelli, στην τάξη μου! 930 01:08:25,884 --> 01:08:28,959 - Αυτός τι; - Εγκληματίας! Είναι στις επιχειρήσεις τζόγου! 931 01:08:29,420 --> 01:08:32,364 - Θα είναι σκέτη λιχουδιά! - Το παραλείψαμε αυτό Fαbio! 932 01:08:33,415 --> 01:08:35,939 - Άκουσα για αυτόν τον Fαbio! Λοχαγός. Fαbio Barbosa, έτσι δεν είναι; 933 01:08:36,269 --> 01:08:38,993 Αυτό είναι κακό, νταβατζής στην Copacabana! 934 01:08:39,414 --> 01:08:42,518 - Αστον σε μένα! - Renam; βλέπεις τίποτα εκεί; 935 01:08:42,749 --> 01:08:45,513 - Τέλεια κύριε! - Μοιάζει με κουκουβάγια! 936 01:08:45,823 --> 01:08:47,816 - Μαλάκα! - Batman! - Είναι πανέμορφα έτσι δεν είναι; 937 01:08:48,126 --> 01:08:50,280 - Έλα πάμε! - Renam, κι αυτά τα ιδιαίτερα; 938 01:08:50,570 --> 01:08:52,603 Είναι αυτοί που σώθηκαν από την ομάδα σου στον λόφο! 939 01:08:52,933 --> 01:08:55,217 - Ο διοικητής Estκvγo είπε ότι είναι τέλειο! - Αλήθεια; 940 01:08:55,667 --> 01:08:58,051 - Είχαν καλό ξεκίνημα! - Τώρα θα σου πω κάτι! 941 01:08:58,261 --> 01:09:01,075 Δεν θέλω να ξέρω για αυτό το τρυπημένο καθήκι από την πρώτη τάξη! 942 01:09:01,355 --> 01:09:05,201 - Δεν θέλω να ξέρω για τα χέρια! Είναι ξεκάθαρο; 943 01:09:05,391 --> 01:09:08,155 Σχετικά με τα χέρια, δεν το ήξερα! 944 01:09:08,476 --> 01:09:11,600 Ο μαθητής άρπαξε μία λεπίδα και ο καθοδηγητής την τράβηξε! 945 01:09:11,851 --> 01:09:14,294 - Για αυτό το ρεμάλι, Carvalho δώστου ένα μεγάλο... 946 01:09:14,685 --> 01:09:16,457 Δεν ήθελα να του κάνω κακό! 947 01:09:16,838 --> 01:09:19,672 Δεν το εννοούσα; 948 01:09:20,042 --> 01:09:21,715 Το άξιζε διοικητά, το άξιζε! 949 01:09:27,443 --> 01:09:28,785 Εάν θέλεις να γίνεις αξιωματικός της BOPE, 950 01:09:28,786 --> 01:09:30,127 δεν πρέπει να βγαίνεις με την φιλενάδα εμπόρου. 951 01:09:31,389 --> 01:09:33,231 Η αλήθεια είναι ότι ο Matias ήταν διχασμένος. 952 01:09:34,193 --> 01:09:36,906 Ήθελε να γίνει μπάτσος, αλλά ήθελε να γίνει και δικηγόρος. 953 01:09:40,281 --> 01:09:44,227 Εάν ο Matias είχε αστυνομική καρδιά θα της έλεγε την αλήθεια από την αρχή. 954 01:09:44,908 --> 01:09:46,170 Της είπε ότι μπορεί να ταξιδέψει. 955 01:09:46,741 --> 01:09:48,854 Και δεν είπε τίποτα όταν του είπε ότι θα του έβρισκε δουλειά με τους NGO φίλους της. 956 01:09:49,146 --> 01:09:51,488 Δουλεύει με εμάς στην NGO σχεδόν ένα χρόνο! 957 01:09:51,768 --> 01:09:55,023 Ήταν υπέροχος μαζί μας, μας έλυσε όλα τα προβλήματα! 958 01:09:55,503 --> 01:09:57,286 Ok, αλλά... 959 01:09:57,466 --> 01:10:00,501 ...έπρεπε να ταξιδέψει και έλειψε 2 εβδομάδες! 960 01:10:00,751 --> 01:10:02,734 Μπορεί να γίνει σε 2 εβδομάδες; 961 01:10:03,295 --> 01:10:06,009 Υπέροχα! 962 01:10:06,011 --> 01:10:08,522 Ένας διχασμένος τύπος δεν είναι ευπρόσδεκτος στην BOPE. 963 01:10:08,993 --> 01:10:11,707 Ο Matias θα παρατήσει την ακαδημία, το κατάλαβα από την πρώτη ματιά. 964 01:10:12,608 --> 01:10:14,020 Μόλις πέτυχα αυτήν την δουλειά για τον Matias! 965 01:10:14,380 --> 01:10:16,243 Το καλό που σου θέλω είναι να βρεις άλλο γκόμενο, Maria! 966 01:10:18,827 --> 01:10:19,898 Τι τρέχει, Baiano; Όλα καλά; 967 01:10:21,921 --> 01:10:23,023 Εσύ πες μου! 968 01:10:25,326 --> 01:10:27,289 Αναγνωρίζεις κανέναν στην φωτογραφία; 969 01:10:30,584 --> 01:10:32,587 Δεν αναγνωρίζεις αυτόν τον μαλάκα τον γκόμενό σου; 970 01:10:33,047 --> 01:10:36,602 - Δεν μπορεί... - Δεν μπορεί; Αυτός ο αδελφός που σκότωσε... 971 01:10:37,173 --> 01:10:39,437 ...ήταν φίλος μου, σύντροφος! 972 01:10:40,188 --> 01:10:42,511 - Τώρα τι; - Ήρεμα, Baiano! 973 01:10:42,731 --> 01:10:45,295 Δεν έχει να κάνει μαζί σου! 974 01:10:45,535 --> 01:10:48,249 - Τον έφερα εδώ! - Η Maria δεν το ήξερε αυτό, Baiano! 975 01:10:48,530 --> 01:10:50,833 - Δεν ήξερα τίποτα για αυτό! Τώρα τα ξέρω όλα... 976 01:10:51,123 --> 01:10:52,706 - Κανείς δεν το ήξερε, Baiano! - Με παραμυθιάζετε; 977 01:10:53,407 --> 01:10:55,520 Με παραμυθιάζεται μαλάκες; 978 01:10:55,900 --> 01:10:58,965 Άκου να δεις! Εδώ στον λόφο, η στρατιωτική αστυνομία είναι οι εχθροί! 979 01:10:59,525 --> 01:11:01,498 - Είναι παραμυθάδες! - Κανείς δεν σε παραμυθιάζει... 980 01:11:01,999 --> 01:11:03,862 Σκασμός, δεν τελείωσα ακόμα! 981 01:11:04,212 --> 01:11:06,115 Ποιοί είναι αυτοί που εγγυούνται την ηρεμία στον λόφο; 982 01:11:07,277 --> 01:11:08,358 Απάντησέ μου τώρα! 983 01:11:09,620 --> 01:11:11,232 - Είναι ο διοικητής! - Είναι ο διοικητής αδελφούλα! 984 01:11:12,264 --> 01:11:14,757 Και ο διοικητής είμαστε εμείς! Κι εγώ είμαι το αφεντικό! 985 01:11:15,168 --> 01:11:16,760 Για να μείνεις εδώ, πρέπει να συμμετέχεις! 986 01:11:17,301 --> 01:11:18,743 - Έχουμε συμμετοχή... - Συμμετείχατε που, γκόμενε; 987 01:11:18,983 --> 01:11:20,706 - Συμμετείχατε που, γκόμενε; - Εμείς είμαστε, Baiano... 988 01:11:20,986 --> 01:11:22,559 - Εμείς είμαστε! - Στα αλήθεια, εμείς! 989 01:11:23,229 --> 01:11:24,451 Εμείς είμαστε Baiano! 990 01:11:24,813 --> 01:11:26,294 Θα τα χρεώσω όλα! 991 01:11:27,235 --> 01:11:29,008 - Μπορείς να χρεώσεις! - Σκάσε! 992 01:11:32,262 --> 01:11:33,915 Πιάστον, Xaveco! Πουτάνας γιέ! 993 01:11:35,697 --> 01:11:36,669 Μιλάμε στα ίσια! 994 01:11:37,180 --> 01:11:39,873 Εάν στράβωσε, στράβωσε μαζί σου, το ξέρεις; 995 01:11:40,855 --> 01:11:43,338 Τώρα διάβασε το γαμημένο χαρτί... 996 01:11:44,290 --> 01:11:45,141 Πάμε! 997 01:11:55,015 --> 01:11:57,929 Όταν έφτασαν, ένας διεφθαρμένος μπάτσος ήρθε μαζί τους. 998 01:12:00,293 --> 01:12:02,977 Εάν ο Fαbio δεν ήταν εκεί, θα σκοτωνόταν από τον διοικητή. 999 01:12:05,120 --> 01:12:06,051 Κακόμοιρε. 1000 01:12:06,401 --> 01:12:09,346 Δεν ήξερε ότι ο διοικητής ήταν γυναίκα, σε αντίθεση με σας. 1001 01:12:18,552 --> 01:12:20,932 Έφτασες εδώ με τα πόδια! 1002 01:12:21,623 --> 01:12:25,058 Κανένας μα κανένας, 1003 01:12:25,459 --> 01:12:26,971 δεν σε κάλεσε εδώ! 1004 01:12:27,682 --> 01:12:28,684 Και κανείς από σας, 1005 01:12:28,954 --> 01:12:31,928 κανείς δεν είναι καλοδεχούμενος εδώ! 1006 01:12:33,841 --> 01:12:35,563 Ετοιμάστε τις ψυχές σας! 1007 01:12:36,004 --> 01:12:38,157 Γιατί τα κορμιά σας 1008 01:12:38,568 --> 01:12:40,210 μας ανήκουν ήδη! 1009 01:12:41,732 --> 01:12:43,535 Ανακηρύσσω έναρξη την 9η 1010 01:12:43,795 --> 01:12:46,970 Εκπαίδευση ειδικής επιχείρησης! 1011 01:12:47,681 --> 01:12:49,003 Ποτέ δεν θα είσαι! 1012 01:12:57,495 --> 01:12:59,788 Μαλάκες! Μπροστά! 1013 01:13:06,538 --> 01:13:09,422 Ξέρω ότι είναι κάτι σαν θρησκευτική τελετή. 1014 01:13:10,514 --> 01:13:11,836 Αλλά έτσι πρέπει νά 'ναι. 1015 01:13:17,714 --> 01:13:19,937 Οι στρατιώτες μας πρέπει να είναι σκληροί. 1016 01:13:21,179 --> 01:13:23,743 Κάποιος πρέπει να αποδείξει ότι αξίζει να είναι αξιωματικός της BOPE. 1017 01:13:35,189 --> 01:13:38,063 Νομίζεις ότι δεν ξέρουμε ότι τα παίρνεις από τους εμπόρους; 1018 01:13:38,324 --> 01:13:41,899 Νομίζεις ότι δεν ξέρουμε ότι παίρνεις λεφτά από τον παράνομο τζόγο; 1019 01:13:45,103 --> 01:13:47,357 Γιατί θα είσαι ο πρώτος που θα τα παρατήσεις! 1020 01:13:47,607 --> 01:13:49,980 Και θα σε κάνω να τα παρατήσεις! 1021 01:13:50,231 --> 01:13:52,424 Εσύ ζήτησες να τα παρατήσεις! 1022 01:13:52,684 --> 01:13:53,916 Εσύ ζήτησες να τα παρατήσεις! 1023 01:13:54,457 --> 01:13:56,810 Ζήτησε να παραιτηθείς αλλιώς θα υποφέρεις! 1024 01:13:57,421 --> 01:13:59,284 Παραιτούμε! Παραιτούμε! Παραιτούμε! 1025 01:14:00,035 --> 01:14:02,458 Ο 01 παραιτήθηκε! 1026 01:14:06,624 --> 01:14:10,209 Μόνο 5% στους 100 ολοκληρώνουν την εκπαίδευση. 1027 01:14:11,291 --> 01:14:13,725 Όταν εκπαιδεύτηκα φίλε ήμασταν 3! 1028 01:14:14,576 --> 01:14:17,089 Ούτε οι ισραηλινοί δεν εκπαιδεύονται όπως εμείς. 1029 01:14:33,423 --> 01:14:36,367 Για να πολεμήσεις σε αυτόν τον πόλεμο πρέπει να μπορείς να χειριστείς τα πάντα. 1030 01:14:40,503 --> 01:14:41,915 Το θέμα στρατηγική... 1031 01:14:42,366 --> 01:14:45,701 ...'στρατηγία' στα ελληνικά, 1032 01:14:46,291 --> 01:14:49,596 'stratege' στα λατινικά, 1033 01:14:49,967 --> 01:14:52,651 στα γαλλικά, 1034 01:14:52,821 --> 01:14:54,373 'strategie',... 1035 01:14:54,874 --> 01:14:56,045 Τα γράφεις; 1036 01:14:56,326 --> 01:14:58,699 - Ναι κύριε! - Θα τα ζητήσω στο τεστ! 1037 01:15:00,001 --> 01:15:02,284 ...στα αγγλικά, strategy, 1038 01:15:02,865 --> 01:15:05,219 στα γερμανικά, 1039 01:15:05,519 --> 01:15:07,262 'strategia', 1040 01:15:08,073 --> 01:15:09,976 στα ιταλικά, 1041 01:15:10,266 --> 01:15:11,558 'strategia', 1042 01:15:12,599 --> 01:15:14,622 στα ισπανικά, 'strategia'... 1043 01:15:24,046 --> 01:15:25,528 - Κε 05; - Ναι κύριε! 1044 01:15:25,778 --> 01:15:27,210 Σας παρακαλώ... 1045 01:15:30,645 --> 01:15:33,549 Κε. 05, εάν ρίξεις μία σταγόνα 1046 01:15:33,960 --> 01:15:35,963 Θα εκραγεί όλη η τάξη! 1047 01:15:36,263 --> 01:15:39,949 Θα εκραγούν οι φίλοι σου και συνεργάτες μου, 1048 01:15:40,209 --> 01:15:41,861 Θα με κάνεις να εκραγώ! 1049 01:15:42,262 --> 01:15:44,786 - Θα κοιμηθείς. 05; - Όχι κύριε! 1050 01:15:45,356 --> 01:15:47,610 Σε εμπιστευόμαστε κε 05! 1051 01:15:51,245 --> 01:15:52,867 Άσε με να ξαναβρώ... 1052 01:15:53,638 --> 01:15:56,853 ...την γραμμή σκέψης μου! 1053 01:15:59,707 --> 01:16:02,631 Το θέμα της στρατηγικής, 1054 01:16:03,342 --> 01:16:07,258 'στρατηγία' στα ελληνικά... 1055 01:16:16,521 --> 01:16:17,783 Αστυνόμε; 1056 01:16:18,144 --> 01:16:20,427 - Ναι κύριε! - Είναι η τάξη έτοιμη για φαγητό; 1057 01:16:20,697 --> 01:16:23,892 - Ναι κύριε! - Πόση ώρα χρειάζεστε για το γεύμα; 1058 01:16:24,242 --> 01:16:25,975 10 λεπτά, θα είναι θαυμάσια, κύριε! 1059 01:16:27,006 --> 01:16:28,769 Παίζεις μαζί μας; 1060 01:16:29,009 --> 01:16:31,262 Είσαι πολύ πλακατζής σερίφη! 1061 01:16:32,644 --> 01:16:35,048 Έχετε 10 δευτερόλεπτα για γεύμα! 1062 01:16:35,408 --> 01:16:37,892 Κανείς δεν θα ακουμπήσει το φαί αν δεν πω εγώ! 1063 01:16:44,031 --> 01:16:48,027 Όταν τελειώσεις, θέλω να δω το μέρος να λάμπει εδώ! 1064 01:16:48,677 --> 01:16:50,560 - Κατανοητό; - Ναι κύριε! 1065 01:16:51,652 --> 01:16:52,182 Πάμε! 1066 01:16:55,708 --> 01:16:57,380 3 δευτερόλεπτα πέρασαν ήδη! 1067 01:16:57,811 --> 01:17:00,224 Ο 02 δεν τρώει! 1068 01:17:00,715 --> 01:17:03,028 Ο χρόνος σας πέρασε! 1069 01:17:03,509 --> 01:17:04,791 Ο χρόνος πέρασε, ο χρόνος πέρασε! 1070 01:17:09,527 --> 01:17:11,570 Μπορεί κανείς να μου εξηγήσει γιατί υπάρχει φαγητό εδώ στο πάτωμα; 1071 01:17:12,422 --> 01:17:13,293 Δεν είχαμε αρκετό χρόνο κύριε! 1072 01:17:13,623 --> 01:17:16,037 Το βρίσκεις έντιμο σε μία χώρα σαν την Βραζιλία, 1073 01:17:16,257 --> 01:17:18,020 όπου οι άνθρωποι πεθαίνουν από την πείνα, 1074 01:17:18,250 --> 01:17:21,725 ο κος 06, να αφήνει το φαί του στο πάτωμα, 1075 01:17:21,985 --> 01:17:24,189 επειδή απλά γκρινιάζεις κε 06; - Όχι κύριε! 1076 01:17:24,729 --> 01:17:26,752 Γιατί δεν έφαγες κε 02; 1077 01:17:26,993 --> 01:17:29,116 Δεν έφτανα το φαγητό, αρχηγέ! 1078 01:17:29,336 --> 01:17:31,469 Μπορείς να φτάσεις το φαγητό τώρα κε 02; 1079 01:17:31,870 --> 01:17:33,001 Ναι κύριε! 1080 01:17:33,422 --> 01:17:36,456 Πέσε στα γόνατα και φάε το φαγητό τώρα! 1081 01:17:39,811 --> 01:17:42,745 Θέλω να σε δω να το τρως όλο κε 02! 1082 01:17:43,266 --> 01:17:44,488 - Όχι γκρίνια, 02! - Ναι κύριε! 1083 01:17:45,399 --> 01:17:47,963 Εάν δεν φας το φαί, όλοι 1084 01:17:48,253 --> 01:17:50,146 θα περάσουν την νύχτα στο νερό κε. 02! 1085 01:17:51,870 --> 01:17:54,793 Α, έχεις ναυτία, 06; 1086 01:17:55,193 --> 01:17:58,288 02, εάν κάνεις εμετό όλοι οι φίλοι σου 1087 01:17:58,568 --> 01:18:01,182 θα πρέπει να φάνε αυτά τα σκατά 1088 01:18:01,502 --> 01:18:04,126 με τον εμετό σου, απλά και μόνο επειδή ξέρασες! 1089 01:18:04,336 --> 01:18:05,888 Όχι κύριε! Θα το φάω! 1090 01:18:06,249 --> 01:18:08,472 Όλοι φάτε αυτά τα σκατά τώρα! 1091 01:18:12,488 --> 01:18:14,931 - Η ευθύνη στον 02! - θέλω να δω το πάτωμα να λάμπει! 1092 01:18:28,862 --> 01:18:31,325 Σταματήστε το τραγούδι, σταματήστε το τραγούδι! 1093 01:18:31,826 --> 01:18:32,877 Σερίφη! 1094 01:18:33,298 --> 01:18:36,182 Αυτή είναι η χειρότερη τάξη που είχα ποτέ στην ζωή μου! 1095 01:18:36,653 --> 01:18:38,606 Όλοι συνεχίστε σερίφη! 1096 01:18:38,816 --> 01:18:40,789 Είπα να σταματήσετε το τραγούδι, 1097 01:18:41,209 --> 01:18:43,763 όχι το περπάτημα! Σας θέλω έξω από αυτό το νερό! 1098 01:18:45,605 --> 01:18:47,108 Το πρώτο στάδιο της εκπαίδευσης πρέπει να είναι βίαιο. 1099 01:18:47,729 --> 01:18:49,211 Ο σκοπός είναι να κάνεις τους αδύναμους να τα παρατήσουν. 1100 01:18:49,721 --> 01:18:51,514 Ειδικά τους διεφθαρμένους μπάτσους. 1101 01:18:53,206 --> 01:18:56,010 Και όταν είμαι εγώ ο εκπαιδευτής οι διεφθαρμένοι μπάτσοι γαμιούντε πρώτοι. 1102 01:18:56,601 --> 01:18:57,948 14, μπορείς να μου δανείσεις το φάρμακό σου; 1103 01:18:57,949 --> 01:18:59,295 Δανείσου το δικό του, το δικό μου τελείωσε! 1104 01:19:01,138 --> 01:19:03,732 02, σήκω! 1105 01:19:03,972 --> 01:19:06,426 - Βγάλε τις μπότες σου! - Άσε με να κοιμηθώ... 1106 01:19:06,606 --> 01:19:10,151 Δεν μπορώ! Εάν το βγάλω, δεν θα μπορώ να το ξαναβάλω! 1107 01:19:10,491 --> 01:19:13,866 Τα πόδια σου είναι βρεμένα! Θα πάθεις ζημιά να δεν τις βγάλεις! 1108 01:19:14,177 --> 01:19:16,550 Τα πόδια σου θα γίνουν σκάτα! Βγάλτο! 1109 01:19:16,991 --> 01:19:18,753 Προσοχή, 02! 1110 01:19:19,144 --> 01:19:21,557 - Κε 02, έχω νέα για σένα! - Μάλιστα κύριε! 1111 01:19:22,208 --> 01:19:24,702 Είσαι ο νέος σερίφης, 02! 1112 01:19:26,234 --> 01:19:30,600 Έχεις ένα λεπτό να τους βάλεις όλους σε τάξη! 1113 01:19:31,341 --> 01:19:33,334 Πάμε, πάμε! 1114 01:19:45,261 --> 01:19:46,683 Πέρασε ένα λεπτό και 20 δευτερόλεπτα! 1115 01:19:46,914 --> 01:19:48,496 - Πέρασε ένα λεπτό και 20 δευτερόλεπτα! - Μάλιστα κύριε! 1116 01:19:48,746 --> 01:19:50,509 - Είναι όλοι σε τάξη; - Μάλιστα κύριε! - Κοίτα πίσω σου! 1117 01:19:56,397 --> 01:19:59,131 - Είναι όλοι σε τάξη; - Μάλιστα κύριε! - Είσαι σίγουρος; 1118 01:19:59,612 --> 01:20:01,825 Και η λυτή μπότα σου; 1119 01:20:02,126 --> 01:20:03,568 Ζώο! 1120 01:20:06,862 --> 01:20:08,224 Σκατό! 1121 01:20:09,862 --> 01:20:12,224 - 02, ακολούθησέ με! - Μάλιστα κύριε! 1122 01:20:16,606 --> 01:20:18,709 - Βλέπεις αυτήν την βάρκα; - Μάλιστα κύριε! 1123 01:20:19,430 --> 01:20:21,674 - Βλέπεις αυτήν την βάρκα; - Μάλιστα κύριε! 1124 01:20:21,944 --> 01:20:24,067 Εφόσον έχεις λυτή μπότα, βγάλε τον εξοπλισμό σου 1125 01:20:24,308 --> 01:20:26,160 και φέρε την βάρκα εδώ! - Μάλιστα κύριε! 1126 01:20:28,624 --> 01:20:30,256 Μπορείς να το κάνεις αυτό, 02; 1127 01:20:30,567 --> 01:20:32,850 - Μάλιστα κύριε! - Κε. 02... 1128 01:20:33,050 --> 01:20:36,114 ...ξέρεις γιατί δεν θα πετύχεις; - Μάλιστα κύριε! 1129 01:20:37,086 --> 01:20:39,529 Δεν είναι μόνο το ότι είσαι αδύναμος! 1130 01:20:40,120 --> 01:20:43,595 δεν θα το πετύχεις γιατί δεν έχεις μυαλό εδώ κε. 02, 1131 01:20:44,096 --> 01:20:46,079 πρέπει να έχεις χαρακτήρα, 02! 1132 01:20:47,110 --> 01:20:49,404 Κάτι που δεν έχεις! 1133 01:20:49,754 --> 01:20:51,116 Ανήκεις στα σκουλήκια! 1134 01:20:51,396 --> 01:20:52,989 - Ανήκεις στους νταβατζήδες! - Ναι... κύριε... 1135 01:20:53,309 --> 01:20:55,392 Είσαι έκτρωμα, 02! 1136 01:20:56,844 --> 01:20:59,698 Δεν μας αρέσουν οι διεφθαρμένοι μπάτσοι. 02! 1137 01:21:00,470 --> 01:21:03,794 Οι διεφθαρμένοι μπάτσοι δεν μπαίνουν στην BOPE, κε. 02! 1138 01:21:05,707 --> 01:21:07,430 - Θα μου φέρεις αυτήν την βάρκα; - Μάλιστα κύριε! 1139 01:21:07,750 --> 01:21:09,402 - Θα μου φέρεις την βάρκα; - Μάλιστα κύριε! 1140 01:21:09,903 --> 01:21:11,936 - Ας δούμε αν θα τα καταφέρεις! Όλοι περιμένουμε! 1141 01:21:14,740 --> 01:21:16,312 Φύγε, 02, είσαι αδύναμος! 1142 01:21:16,583 --> 01:21:18,656 Σου ζητώ να τα παρατήσεις, δεν θα τα καταφέρεις! 1143 01:21:18,956 --> 01:21:22,802 Σου ζητώ να τα παρατήσεις σκατόπραμα! 1144 01:21:23,903 --> 01:21:26,477 - Δεν μπορώ να τα καταφέρω αρχηγέ! - Δεν άκουσα, 02! 1145 01:21:26,857 --> 01:21:28,219 Δεν άκουσα! 1146 01:21:28,690 --> 01:21:30,262 Δεν μπορώ να τα καταφέρω! 1147 01:21:30,563 --> 01:21:32,466 - Τα παρατώ! - Δυνατά! 1148 01:21:33,908 --> 01:21:35,961 Όλοι είστε μάρτυρες του πόσο αδύναμος είναι! 1149 01:21:36,451 --> 01:21:37,783 Τα παρατώ! 1150 01:21:38,451 --> 01:21:39,783 Σκατόπραμα! 1151 01:21:42,813 --> 01:21:44,275 Τάξη προσοχή! Ανάπαυση! 1152 01:21:47,457 --> 01:21:49,240 Ειδικές επιχειρήσεις! 1153 01:21:49,500 --> 01:21:51,243 - Δεν θα είσαι ποτέ! - Ποτέ! Ποτέ! 1154 01:21:52,855 --> 01:21:54,697 Προσοχή, 12! 1155 01:21:56,780 --> 01:21:57,421 Μάλιστα κύριε! 1156 01:21:57,812 --> 01:21:59,564 Είσαι ο νέος σερίφης, 12! 1157 01:22:00,977 --> 01:22:02,809 Κύριε, τα παρατώ, κύριε! 1158 01:22:03,160 --> 01:22:04,542 Σκατόπραμα! 1159 01:22:05,223 --> 01:22:10,070 Κύριοι με κάνετε πολύ χαρούμενο! 1160 01:22:10,570 --> 01:22:12,773 Ευχαριστώ πολύ! 1161 01:22:13,905 --> 01:22:15,938 Προσοχή, 08! 1162 01:22:35,306 --> 01:22:37,719 Όταν τελείωσε η πρώτη φάση, έμειναν μόνο 8. 1163 01:22:40,443 --> 01:22:42,206 Ήταν η ώρα να επιλέξω ένα υποκατάστατο. 1164 01:22:45,751 --> 01:22:46,932 Ο Matias με εξέπληξε. 1165 01:22:47,373 --> 01:22:49,216 Πέρασε το πρώτο στάδιο. 1166 01:22:49,997 --> 01:22:52,350 Αλλά είχε την κακή ιδέα να επιστρέψει στο κολλέγιο. 1167 01:22:53,833 --> 01:22:56,266 Ξέρεις ποιός μου είπε ότι είσαι της στρατιωτικής αστυνομίας; 1168 01:22:56,877 --> 01:22:59,451 - Τι συμβαίνει; - Ο κάτοχος του λόφου! Κατάλαβες; 1169 01:23:00,402 --> 01:23:04,608 Ξέρεις πόσο χρόνο πέρασα δουλεύοντας σε αυτό το NGO; 1170 01:23:05,449 --> 01:23:08,293 Ξέρεις πόσο δούλεψα για να γίνουν όλα αυτά; 1171 01:23:08,574 --> 01:23:11,137 - Ήρεμα, Maria! - Δεν μπορώ! 1172 01:23:11,488 --> 01:23:14,192 Δεν είχες δικαίωμα να βάλεις εμένα και τους φίλους μου σε κίνδυνο! 1173 01:23:14,522 --> 01:23:16,866 Δεν καταλαβαίνεις! Με απειλούσαν! 1174 01:23:17,126 --> 01:23:19,279 - Έβαλες τις ζωές μας σε κίνδυνο! - Δεν μπορούσα να μιλήσω! 1175 01:23:19,529 --> 01:23:22,744 - Ακόμα δεν μπορείς να μου πεις τίποτε! - Άσε με να μιλήσω! - Δεν σε πιστεύω! 1176 01:23:23,024 --> 01:23:26,710 - Χρειάζεται να πιστέψω για να μιλήσω; - Είσαι ένας παλιομαλάκας ψευταράς! 1177 01:23:26,990 --> 01:23:29,093 - Αυτό είσαι! - Άκουσέ με... 1178 01:23:29,384 --> 01:23:31,435 - Δεν σε ακούω πια! - Για μισό λεπτό... 1179 01:23:38,957 --> 01:23:41,090 - Απλά πες μου αν κάνω κάτι λάθος! - Τα πας μια χαρά. 1180 01:23:41,771 --> 01:23:43,784 - Δεν μπορεί να είναι ορθάνοιχτο! - Δεν μπορεί να είναι και πολύ κλειστό! 1181 01:23:46,658 --> 01:23:49,733 Το να διαλέξεις υποκατάστατο δεν είναι και τόσο εύκολο όσο φαίνεται. 1182 01:23:51,606 --> 01:23:53,749 - Υπάρχει κανένας καλός σε αυτήν την ομάδα; - Υπάρχει ένας! 1183 01:23:54,219 --> 01:23:56,302 - Είσαι σοβαρός; - Πολύ καλό! 1184 01:23:56,593 --> 01:23:59,217 Μοιάζει με μένα στην δική μου εκπαίδευση! 1185 01:23:59,617 --> 01:24:01,640 Το θέμα δεν ήταν να επιλέξει τον καλύτερο στην εκπαίδευση. 1186 01:24:02,261 --> 01:24:06,156 Ο τύπος έπρεπε... να κάνει την δουλειά ακριβώς όπως εγώ. 1187 01:24:06,807 --> 01:24:09,051 Έπρεπε να είναι σίγουρος πριν τα παρατήσει. 1188 01:24:09,782 --> 01:24:13,307 - Τι καλό νέο! - Σε ένα μήνα νομίζω ότι μπορώ να φύγω! 1189 01:24:15,280 --> 01:24:17,483 Εάν ο Neto είχε τον μυαλό του Matias 1190 01:24:17,993 --> 01:24:19,856 η ζωή μου θα ήταν ευκολότερη. 1191 01:24:20,727 --> 01:24:22,460 Αλλά ποιός είπε ότι η ζωή είναι εύκολη; 1192 01:24:23,521 --> 01:24:25,154 Περπατάμε προς τον στόχο! Πυροβολήστε! 1193 01:24:26,035 --> 01:24:31,673 Στο δεύτερο στάδιο τους μαθαίνουμε να σκοτώνουν αποτελεσματικά και με αξιοπρέπεια. 1194 01:24:32,134 --> 01:24:33,646 Πίστεψέ με. Είναι δυνατόν. 1195 01:24:35,809 --> 01:24:36,871 Καλό, 06! Σχέδιο! 1196 01:24:37,061 --> 01:24:39,474 Πυροβολώντας με την καραμπίνα μου, τα πράγματα γίνονται ευκολότερα! 1197 01:24:40,236 --> 01:24:40,866 Σκατα! 1198 01:24:42,399 --> 01:24:44,422 Τώρα εσείς οι 4... 23; 1199 01:24:44,732 --> 01:24:46,615 Δεν χρησιμοποιείται την "bandoleira"; 1200 01:24:47,055 --> 01:24:49,409 Ήδη τελειώσατε την εκπαίδευση και δεν μάθατε τίποτε ε, 23; 1201 01:24:50,050 --> 01:24:53,585 Ας δούμε, αν ο συνεργάτης σου πέσει τραυματίας τι θα κάνεις με αυτό το τουφέκι; 1202 01:24:53,925 --> 01:24:55,017 - Θα το ρίξεις κάτω; - Όχι κύριε! 1203 01:24:55,628 --> 01:24:57,150 - Θα το βάλεις στον κώλο σου; - Όχι κύριε! 1204 01:24:57,450 --> 01:24:58,742 Φόρα το λοιπόν! 1205 01:24:59,874 --> 01:25:01,045 Γαμώτο! 1206 01:25:01,646 --> 01:25:03,189 20 χρόνια εκπαίδευση, σκατά! 1207 01:25:07,735 --> 01:25:09,768 Μόνο οι ξένοι νομίζουν ότι όλες οι φαβέλες είναι το ίδιο. 1208 01:25:11,050 --> 01:25:11,911 Δεν είναι. 1209 01:25:13,764 --> 01:25:15,386 Κάποιες είναι προσιτές μόνο με σκαρφάλωμα. 1210 01:25:15,957 --> 01:25:17,779 Άλλες είναι καλύτερα να κυριέψεις την ζούγκλα παρά αυτές. 1211 01:25:20,353 --> 01:25:23,426 - Στόχος στις 90 μοίρες, κατανοητό; - Ok! Μπορείς να καλέσεις την ομάδα! 1212 01:25:43,396 --> 01:25:45,379 Δεν φτάνουμε πυροβολώντας όταν μπαίνουμε στην φαβέλα. 1213 01:25:45,760 --> 01:25:46,921 την κυριεύουμε με στρατηγική. 1214 01:25:47,502 --> 01:25:49,014 Πάμε σοκάκι, σοκάκι. 1215 01:25:50,166 --> 01:25:51,448 Εάν σε καλύπτουν μπορείς να πας! 1216 01:25:52,159 --> 01:25:53,351 Συγκεντρώσου μακριά! 1217 01:25:54,212 --> 01:25:56,726 - Κοίτα μπροστά! Συγκεντρώσου στο πρόσωπο! Είναι ενός κακού! 1218 01:25:59,920 --> 01:26:01,202 Εάν καλύπτεσαι, φύγε! 1219 01:26:02,824 --> 01:26:04,537 Κοίτα με. Τώρα αργά, 06! 1220 01:26:05,418 --> 01:26:06,690 Ήρεμα, μαλακά! 1221 01:26:07,431 --> 01:26:08,723 Η πρόοδος στην φαβέλα είναι τέχνη! 1222 01:26:09,514 --> 01:26:12,738 Πρέπει να είσαι ταλέντο για να γίνεις αρχηγός στην BOPE. 1223 01:26:13,099 --> 01:26:14,501 "Πήγαινε μέσα! 1224 01:26:14,912 --> 01:26:16,905 Καλό, 06, πολύ καλό, αγόρι μου! Αυτό είναι! 1225 01:26:17,996 --> 01:26:19,288 Προχώρα! 1226 01:26:20,820 --> 01:26:23,063 Δεν μπορούμε να παραδεχτούμε τα λάθη όταν εισβάλουμε σε μία φαβέλα. 1227 01:26:28,431 --> 01:26:30,434 Τι θα κάνεις τώρα; Είσαι καλυμμένος; Ναι! 1228 01:26:30,905 --> 01:26:34,269 - Καμιά βιασύνη! Μπορεί να είναι χάλια εκεί! Θα τα κάνεις όλα όμορφα εκεί! 1229 01:26:34,600 --> 01:26:36,883 Κοίτα μπροστά! Μπορείς να πας; 1230 01:26:37,314 --> 01:26:38,726 Προχώρα. 1231 01:26:41,314 --> 01:26:43,726 Αυτό είναι, 06!Σχέδιο! Αυτό είναι! 1232 01:26:44,744 --> 01:26:46,938 Άντρας στα μαύρα μπαίνει στην φαβέλα να σκοτώσει 1233 01:26:49,682 --> 01:26:51,013 ποτέ να πεθάνει. 1234 01:26:58,785 --> 01:27:00,848 το υποκατάστατο το μου, έπρεπε να το ξέρει αυτό! 1235 01:27:04,314 --> 01:27:06,226 Αρχηγέ, αρχηγέ; 1236 01:27:06,314 --> 01:27:08,726 - Ο φυγάς έτρεξε σε εκείνη την κατεύθυνση! - Μόνος; 1237 01:27:09,021 --> 01:27:11,323 - Μόνος; - Θα τον πιάσω! 1238 01:27:11,834 --> 01:27:13,105 - Περίμενε! Περίμενε! - Εγώ θα τον πιάσω! 1239 01:27:14,898 --> 01:27:16,070 Έλα πίσω! Έλα πίσω μαλάκα! 1240 01:27:35,898 --> 01:27:37,870 Ο 06 θα πεθάνει, Renam! 1241 01:27:46,343 --> 01:27:47,715 - Τι έγινε λοχαγέ; - Πάμε, πάμε! 1242 01:28:01,184 --> 01:28:02,647 Είναι εδώ, Renam, εδώ πάνω! 1243 01:28:08,916 --> 01:28:10,638 Έλα πίσω μαλάκα! Έλα πίσω! 1244 01:28:10,989 --> 01:28:13,252 Έλα πίσω, έλα πίσω! 1245 01:28:15,415 --> 01:28:16,657 Έλα πίσω, έλα πίσω! 1246 01:28:23,306 --> 01:28:25,550 Βγάλε την μαύρη στολή! 1247 01:28:25,780 --> 01:28:27,873 δεν σου αξίζει να την φοράς! 1248 01:28:28,253 --> 01:28:30,787 Δεν είσαι εντάξει! Είσαι παλιόπαιδο! 1249 01:28:31,218 --> 01:28:34,332 - Το άκουσες αυτό; είσαι ένα παλιόπαιδο! 1250 01:28:51,196 --> 01:28:52,538 Τι φάρμακο είναι αυτό; 1251 01:28:56,935 --> 01:28:58,237 Αυτός δεν έχει πρόβλημα! 1252 01:28:58,897 --> 01:29:00,340 - Άσε με να δώ! - Όλοι το παίρνουν αυτό! 1253 01:29:02,402 --> 01:29:03,264 Κανένα πρόβλημα! 1254 01:29:05,507 --> 01:29:07,239 Δεν χρειάζεται να το παίρνετε άλλο! 1255 01:29:07,550 --> 01:29:09,393 Θα τα παρατήσετε κι αυτό είναι όλο! 1256 01:29:11,375 --> 01:29:12,497 εγώ τα παρατάω εδώ; 1257 01:29:13,098 --> 01:29:14,780 Που θα τα παρατήσω; 1258 01:29:15,251 --> 01:29:17,624 Θα παρατήσεις την BOPE, έτσι δεν είναι; 1259 01:29:19,397 --> 01:29:20,438 Τι έγινε; 1260 01:29:24,644 --> 01:29:25,946 Θα τα παρατήσεις έτσι δεν είναι; 1261 01:29:26,557 --> 01:29:27,929 Όλα καλά! 1262 01:29:30,473 --> 01:29:31,885 Τι έγινε πες μου! 1263 01:29:32,356 --> 01:29:33,537 Διάλεξα λάθος τύπο! 1264 01:29:34,248 --> 01:29:36,301 Τι σημαίνει αυτό; 1265 01:29:36,562 --> 01:29:37,914 Διάλεξα λάθος τύπος! Τη πάτησα! 1266 01:29:38,324 --> 01:29:41,158 Ήταν 2 παιδιά, διάλεξα ένα, ο Azevedo διάλεξε άλλο! Mine είναι τρελός έτσι... 1267 01:29:41,389 --> 01:29:42,650 Γιατί ο Azevedo έχει προτεραιότητα; 1268 01:29:42,672 --> 01:29:45,294 Πες στον διοικητή ότι έχεις γιό... 1269 01:29:45,514 --> 01:29:48,088 Ο Azevedo έχει 2 παιδιά! Έχει 2 παιδιά! 1270 01:29:48,514 --> 01:29:50,088 Χαμήλωσε τον τόνο σου, ο γιός σου κοιμάται, μαλάκα! 1271 01:29:51,843 --> 01:29:54,607 Υπάρχει κάτι άλλο που με τσατίζει περισσότερο από ένα λάθος σε μία επιχείρηση. 1272 01:29:54,843 --> 01:29:57,607 Μην τον κλείνεις τώρα, άστον να συνεχίσει! Δεν μου είπες ότι ο τύπος ήταν 1273 01:29:57,743 --> 01:30:00,607 καλός; Τον διάλεξες, ο τύπος ήταν υπέροχος! Τι έγινε; 1274 01:30:00,886 --> 01:30:03,260 Ήταν η Rosana που προσπαθούσε να μου πει τι να κάνω. 1275 01:30:04,241 --> 01:30:05,253 Πότε αποφοιτούν; 1276 01:30:08,998 --> 01:30:10,300 Πότε αποφοιτούν; 1277 01:30:11,752 --> 01:30:13,675 Όλα θα πάνε καλά αγάπη μου! 1278 01:30:16,752 --> 01:30:18,675 Όλα θα πάνε καλά, σε αγαπώ! 1279 01:30:26,443 --> 01:30:27,785 - αυτό είναι αδέλφι! - Είναι; 1280 01:30:28,386 --> 01:30:30,018 Σίγουρα; 1281 01:30:30,519 --> 01:30:32,732 Ας κάνουμε κάτι! Κοίτα αυτά τα βιβλία! 1282 01:30:33,033 --> 01:30:35,236 - Έχουμε μια υπέροχη ινδιάνα εδώ... - Τι λες βρε παλιομαλάκα! 1283 01:30:35,436 --> 01:30:36,858 Μαχαίρι στο κόκαλο φίλε! 1284 01:31:00,092 --> 01:31:03,456 επιταχύνουμε καθώς τελειώνουμε την εκπαίδευση 1285 01:31:03,817 --> 01:31:05,890 και ο Neto διασκεδάζει με λίγη δράση. 1286 01:31:07,442 --> 01:31:11,067 Από τότε που έγινε αρχηγός της BOPE συμμετείχε στην επιχείρηση του Pope. 1287 01:31:11,979 --> 01:31:13,711 Ήθελε να εγγυηθεί το όνειρο του Pope. 1288 01:31:24,397 --> 01:31:29,163 Πάνω από 30 αλήτες πέθαναν από τότε που άρχισε στον λόφο Turano. 1289 01:31:36,384 --> 01:31:38,271 Η εκπαίδευση τους ετοιμάζει για τον πόλεμο και 1290 01:31:38,272 --> 01:31:40,159 είναι μαλακία να μου λένε ότι είναι απάνθρωπο. 1291 01:31:41,461 --> 01:31:43,294 Rio de Janeiro είναι πόλη σε πόλεμο. 1292 01:31:43,674 --> 01:31:45,727 Εάν οι έμποροι ναρκωτικών έχουν λεφτά να αγοράζουν όπλα 1293 01:31:45,978 --> 01:31:47,109 ο πόλεμος συνεχίζεται. 1294 01:31:48,621 --> 01:31:50,574 Κάθε αστυνόμος της BOPE το μαθαίνει αυτό. 1295 01:31:52,908 --> 01:31:53,939 Ο Matias είχε δίκαιο. 1296 01:31:54,450 --> 01:31:56,573 Έπρεπε να αντιμετωπίσω αυτούς τους χοντροκέφαλους. 1297 01:32:00,438 --> 01:32:02,101 Φεύγω κόσμε. Εφυγα, γεια! 1298 01:32:03,673 --> 01:32:05,065 - Ει, εσύ, θέλω να σου μιλήσω! - Ήρεμα! 1299 01:32:06,738 --> 01:32:09,271 Ήρεμα! Δεν θα σε συλλάβω! 1300 01:32:09,471 --> 01:32:10,954 Ποιός είπε ότι το φοβάμαι; 1301 01:32:11,524 --> 01:32:12,886 Σβήσε αυτό το χαμόγελο από τα μούτρα σου! 1302 01:32:16,161 --> 01:32:17,773 - Βλέπεις αυτά τα γυαλιά; - Τα βλέπω! 1303 01:32:18,525 --> 01:32:20,547 - Είναι για τον Romerito! - Δώστο μου! - Μάζεψε τα χέρια σου! 1304 01:32:20,908 --> 01:32:23,402 Ποτέ δεν πρόσεξες αυτό το παιδί! 1305 01:32:23,662 --> 01:32:25,344 Θα τους δώσω! 1306 01:32:25,555 --> 01:32:28,659 - Εάν εμφανιστείς εκεί θα σκοτωθείς! - Δεν περπατάω με σκουπίδια 1307 01:32:28,889 --> 01:32:30,992 ούτε με αλήτες! 1308 01:32:32,845 --> 01:32:35,208 - Κοίτα τι θα κάνεις! Θα κανονίσεις μία συνάντηση 1309 01:32:35,449 --> 01:32:39,585 αύριο το μεσημέρι εκεί! Θα στους δώσω! 1310 01:32:39,815 --> 01:32:41,137 Δεν θα κάνω τίποτε! Ρώτα την Maria... 1311 01:32:42,299 --> 01:32:44,572 Έχασες την αίσθηση του κινδύνου; 1312 01:32:45,083 --> 01:32:48,207 - Εάν δεν το κάνεις αυτό για μένα, θα σε συλλάβω κατάλαβες; 1313 01:32:48,618 --> 01:32:51,442 Παλιομαλάκα έμπορα! 1314 01:32:51,742 --> 01:32:53,755 Νομίζεις ότι δεν ξέρω ότι πουλάς εδώ; 1315 01:32:56,699 --> 01:33:00,184 Αύριο μεσημέρι! 1316 01:33:12,903 --> 01:33:15,827 Θα βάλω πλατίνα στην μύτη σου! 1317 01:33:16,498 --> 01:33:18,631 - Σνιφάρεις πολύ, ε; - Εμείς είμαστε! 1318 01:33:21,395 --> 01:33:22,907 Xaveco; 1319 01:33:26,362 --> 01:33:28,135 Που είναι το εμπόρευμα, "galego"! 1320 01:33:28,475 --> 01:33:29,797 Δεν θα πάρω τίποτα σήμερα, Baiano! 1321 01:33:29,798 --> 01:33:31,059 Οι καταστάσεις είναι βρώμικες στο κολλέγιο! 1322 01:33:31,499 --> 01:33:33,502 Τι παρωδία είναι αυτή; 1323 01:33:33,993 --> 01:33:34,714 Γιατί είναι βρώμικο; 1324 01:33:35,025 --> 01:33:37,318 - Αυτός ο μαλάκας με απείλησε! Είπε ότι θα με συλλάβει! 1325 01:33:38,419 --> 01:33:41,764 - Τι είναι αυτό αφεντικό; ΣΑ; - Τι ιστορία είναι αυτό; 1326 01:33:45,329 --> 01:33:46,641 Τι τρέχει εκεί; 1327 01:33:47,182 --> 01:33:50,527 - Είναι απλά αυτό... - Τι είπε αδελφέ; 1328 01:33:51,228 --> 01:33:53,111 Τι σου είπε, παλιομαλάκα; 1329 01:33:54,242 --> 01:33:55,774 - Ει, Neto! - Τι τρέχει, Andrι; 1330 01:33:56,455 --> 01:33:57,827 Υπάρχει ένα μήνυμα για σένα! 1331 01:33:58,218 --> 01:33:59,490 Τι μήνυμα; 1332 01:33:59,970 --> 01:34:04,196 - Τηλεφώνησαν από ένα δικηγορικό γραφείο! Κανόνισαν μία συνέντευξη για σένα! 1333 01:34:04,437 --> 01:34:08,463 - Αύριο στις 10, το επιβεβαίωσα! - Δεν θέλω καμία χάρη από την Maria πια! 1334 01:34:08,753 --> 01:34:10,215 Είσαι τρελός, Andrι; 1335 01:34:10,686 --> 01:34:13,119 - Γαμώτο! Αυτή είναι η ευκαιρία σου! Γι' αυτό μελετάς! 1336 01:34:13,490 --> 01:34:15,753 Πάρε αυτή τη παλιοδουλειά αδελφέ μου! 1337 01:34:16,274 --> 01:34:20,029 Έλα τώρα γκόμενε, μίλα! Μην διστάζεις. Μίλα στα ίσα! 1338 01:34:20,350 --> 01:34:23,825 - Αυτό το NGO που δουλέψαμε... - Ήταν σκέτη μαλακία, ηλίθιε! 1339 01:34:24,145 --> 01:34:27,881 ...έτσι υπάρχει ένα παιδί που είναι τυφλό... - Σκατά, δεν θα δουλέψει! 1340 01:34:28,421 --> 01:34:30,384 Αύριο θα φέρω τα γυαλιά του Romerito 1341 01:34:31,416 --> 01:34:34,219 - Αυτό το παιδί γεννήθηκε τυφλό Δεν μπορεί να περιμένει ακόμα μία μέρα; 1342 01:34:34,340 --> 01:34:38,175 - Που θα γίνει; Μίλα! - Πούστρα! - Ok, θα μιλήσω, ok... 1343 01:34:38,686 --> 01:34:41,670 - Θα το φέρει εδώ! - Όχι, όχι εδώ... 1344 01:34:42,001 --> 01:34:44,224 Ξέρεις ότι είναι σημαντικό για μένα! 1345 01:34:44,564 --> 01:34:45,506 Το ξέρεις! 1346 01:34:46,037 --> 01:34:50,836 - Που κανόνισες την συνάντηση; - Θα είναι σύντομα! - Τι ώρα, γαμώ; 1347 01:34:50,875 --> 01:34:52,836 - Μίλα αδελφέ! - Θα έρθει μεσημέρι αδελφέ! 1348 01:35:03,592 --> 01:35:08,459 Ο Matias μου είπε ότι ο Neto επέμενε να πάει μαζί του σε μια συνέντευξη για δουλειά. 1349 01:35:10,121 --> 01:35:12,615 Αλλά ήθελε να γίνει δικηγόρος πολύ. 1350 01:35:17,522 --> 01:35:19,344 Δεν είχα διαλέξει το λάθος υποκατάστατο. 1351 01:35:26,522 --> 01:35:29,344 Έχεις άλλο ένα νόμισμα, θείε; 1352 01:35:29,522 --> 01:35:31,344 - Κερδίζεις ή χάνεις; - Χάνω... 1353 01:35:31,522 --> 01:35:33,344 Πρέπει να κερδίσεις παιδί! 1354 01:35:33,522 --> 01:35:35,344 Δώσε του κι άλλα νομίσματα, Zι! 1355 01:35:47,275 --> 01:35:48,176 Romerito; 1356 01:35:48,757 --> 01:35:50,279 Πάμε, αφεντικό, έφτασε! 1357 01:35:50,619 --> 01:35:53,512 - Ήρεμα φίλε! Έχουμε παιδί εδώ! Ήρεμα! Ο τύπος είναι περικυκλωμένος! 1358 01:35:53,744 --> 01:35:55,697 - Είσαι ο Romerito; - Μάλιστα κύριε! 1359 01:35:56,147 --> 01:35:58,000 Έχω ένα δώρο για σένα! 1360 01:36:00,103 --> 01:36:02,817 Ορίστε! Τώρα βλέπεις καλύτερα! 1361 01:36:03,408 --> 01:36:04,529 Που είναι; 1362 01:36:04,750 --> 01:36:06,242 Δουλεύει! Δοκίμασέ το! 1363 01:36:07,344 --> 01:36:10,839 - Τώρα δείχνεις άντρας! - Σταμάτα να με ενοχλείς! 1364 01:36:12,531 --> 01:36:16,494 Θα τον φάω εγώ θείε... 1365 01:36:28,113 --> 01:36:29,706 Μην πυροβολείς! Θα τον τελειώσω εγώ τον μαλάκα! 1366 01:36:32,279 --> 01:36:34,102 τι είναι αυτό; 1367 01:36:34,733 --> 01:36:36,255 Τι σκατά είναι αυτό, αδελφέ; 1368 01:36:37,146 --> 01:36:39,019 Γάμησέ τα! 1369 01:36:42,474 --> 01:36:45,518 Ο μαλάκας είναι αξιωματικός της BOPE! Δράση, γρήγορα, γαμώτο! 1370 01:36:46,089 --> 01:36:47,471 Πάρε το πτώμα μακριά! Πάρε το πτώμα μακριά! 1371 01:36:47,902 --> 01:36:50,215 Ζει, είναι ζωντανός! σταμάτα το αμάξι! 1372 01:36:51,377 --> 01:36:52,839 Βγείτε όλοι από το αμάξι! 1373 01:36:55,222 --> 01:36:56,324 Φύγετε μαλάκες, φύγετε! 1374 01:36:57,185 --> 01:37:00,850 Κοίτα τον Lombada! Πάρε τον Lombada μακριά, γαμώτο! 1375 01:37:01,291 --> 01:37:02,293 Πάρε τον Lombada μακριά, γαμώτο! 1376 01:37:03,264 --> 01:37:05,436 - Βάλε το σκουλήκι στο αμάξι! Γρήγορα, γρήγορα, γαμώτο! 1377 01:37:05,948 --> 01:37:08,501 Κάποιος που ελέγχει μία φαβέλα μπορεί να είναι τρελός αλλά δεν μπορεί να είναι ηλίθιος. 1378 01:37:08,992 --> 01:37:10,844 Ο Baiano ήξερε ότι το να σκοτωθεί ένας αξιωματικός της 1379 01:37:10,845 --> 01:37:12,697 BOPE ήταν σαν να υπέγραφε την θανατική του καταδίκη. 1380 01:37:13,649 --> 01:37:15,161 Οι έμποροι ναρκωτικών επίσης παίρνουν εκδίκηση. 1381 01:37:16,032 --> 01:37:18,976 Εάν ο Neto πέθανε, ο Baiano γαμήθηκε. 1382 01:37:21,901 --> 01:37:23,113 - Γεια.. - Γεια.. 1383 01:37:23,162 --> 01:37:26,137 Μόνο οι πλούσια με κοινωνικοί συνείδηση δεν καταλαβαίνουν ότι 1384 01:37:26,427 --> 01:37:28,150 ο πόλεμος είναι πόλεμος. 1385 01:37:30,427 --> 01:37:32,150 Ναι; 1386 01:37:34,679 --> 01:37:37,002 - Τι είναι αυτό, ρε; δεν μπορείς να μπεις εδώ έτσι... 1387 01:37:37,273 --> 01:37:39,045 - Πού είναι ο Baiano; - Σκάσε! 1388 01:37:52,064 --> 01:37:54,137 - Βάλε το όπλο κάτω, Tim! Για όνομα του Θεού... 1389 01:37:55,749 --> 01:37:57,232 Τι τρέχει, Tim; 1390 01:38:17,731 --> 01:38:19,724 Μπορείς να μου πεις που είναι ο Matias; 1391 01:38:19,964 --> 01:38:20,745 Εδώ! 1392 01:38:24,591 --> 01:38:26,013 Μπορεί να το έσκασε, Carvalho! 1393 01:38:26,263 --> 01:38:28,507 Nascimento, έφαγε 2 σφαίρες στην πλάτη! 1394 01:38:28,987 --> 01:38:30,880 Σε έφεραν αμέσως έτσι δεν είναι; 1395 01:38:34,735 --> 01:38:35,587 Τι θέλεις; 1396 01:38:36,047 --> 01:38:37,880 Είναι ο φίλος σου καλά; 1397 01:38:38,381 --> 01:38:39,192 Όχι. 1398 01:38:41,065 --> 01:38:42,737 Πήγα στο τμήμα, Andrι! 1399 01:38:43,118 --> 01:38:46,072 Μου είπαν ότι δεν μπορούν να με βοηθήσουν! 1400 01:38:46,462 --> 01:38:47,814 Ο Romerito, είναι καλά; 1401 01:38:48,215 --> 01:38:50,168 Είναι καλά! Είναι μαζί μου στο σπίτι! 1402 01:38:50,688 --> 01:38:51,740 Μα... 1403 01:38:52,191 --> 01:38:54,844 ...πήραν την Roberta και τον Rodrigues! 1404 01:38:56,977 --> 01:38:59,771 Μην ανησυχείς! Ο Baiano έχει κοινωνική συνείδηση! 1405 01:39:01,053 --> 01:39:04,078 Είναι σοβαρό, Andrι. Ο Rodrigues αιμορραγούσε! 1406 01:39:04,558 --> 01:39:06,882 Δεν μου είπες ότι είσαι έντιμος μπάτσος; 1407 01:39:07,222 --> 01:39:08,865 Είμαι μπάτσος τώρα; 1408 01:39:12,059 --> 01:39:15,043 Άλλωστε μέχρι αυτήν την ώρα θα πρέπει να είναι ήδη νεκροί! 1409 01:39:28,613 --> 01:39:31,195 - Στο είπα δεν στο είπα; - Κάψε αυτό το ποντίκι αφεντικό! 1410 01:39:31,427 --> 01:39:33,340 Όχι, όχι, σε παρακαλώ... 1411 01:39:36,895 --> 01:39:38,097 Κάψου! Κάψου! 1412 01:39:39,038 --> 01:39:40,140 - Θα καείς! - Σταμάτα! 1413 01:39:43,154 --> 01:39:43,735 - Φωτιά! - Όχι, όχι, όχι... 1414 01:40:03,323 --> 01:40:08,100 Δεν θα ανοίξεις ποτέ ξανά το στόμα σου για να μιλήσεις για τις δουλειές μου σε αυτό το σπίτι! 1415 01:40:08,721 --> 01:40:09,652 - Κατάλαβες; - Τι έγινε; 1416 01:40:09,972 --> 01:40:15,320 Είμαι υπεύθυνος για όλα τα σκατά εδώ, και εσύ δεν μου λες λέξη για την μάχη μου εδώ! 1417 01:40:15,701 --> 01:40:16,652 Το καταλαβαίνεις; 1418 01:40:17,583 --> 01:40:19,146 Κατάλαβες; 1419 01:40:21,469 --> 01:40:24,193 Είμαι υπεύθυνος για όλα τα σκατά εδώ γύρω! 1420 01:40:39,615 --> 01:40:40,937 Άκουσε με! 1421 01:40:41,378 --> 01:40:44,452 Πήγαινε σπίτι της μαμάς σου με το παιδί και έλα πίσω μόλις σου στείλω σημείωμα! 1422 01:40:45,293 --> 01:40:47,667 Πότε θα μου πεις που πηγαίνεις; 1423 01:40:48,027 --> 01:40:49,489 Θα είμαι εδώ γύρω! 1424 01:40:54,406 --> 01:40:58,192 2 απανθρακωμένα πτώματα βρέθηκαν στον Pleasures hill χθες το βράδυ!' 1425 01:41:00,956 --> 01:41:03,099 Η αστυνομία πιστεύει ότι τα πτώματα ανήκουν στους Roberta Lungi, 1426 01:41:03,359 --> 01:41:05,262 την κόρη του επιχειρηματία Alceu Lungi', 1427 01:41:05,552 --> 01:41:07,756 και του Pedro Rodrigues!' 1428 01:41:08,226 --> 01:41:14,025 Η ρεπόρτερ μας, Ana Luνza, είναι εκεί και παίρνει συνέντευξη από τον υπουργό ασφαλείας!' 1429 01:41:35,395 --> 01:41:37,256 - Τι έγινε; - Όλα καλά; 1430 01:42:35,812 --> 01:42:37,945 Ο θάνατος του Neto ήταν μια τραγωδία για τον Matias. 1431 01:42:39,107 --> 01:42:40,729 Ήταν φίλοι από παιδιά. 1432 01:42:46,758 --> 01:42:49,281 Συνειδητοποίησα ότι μπορούσα να το χρησιμοποιήσω αυτό το συναίσθημα. 1433 01:42:49,612 --> 01:42:51,044 Έχω ακόμα την αποστολή μου να ολοκληρώσω. 1434 01:43:00,288 --> 01:43:02,691 - Τι κάνετε εδώ; - Δεν είναι ώρα για κουβέντα, Andrι! 1435 01:43:02,841 --> 01:43:04,774 Δεν κουβεντιάζω μαζί σου! 1436 01:43:05,074 --> 01:43:07,287 Σε ρωτάω τι κάνεις εδώ! 1437 01:43:07,888 --> 01:43:09,130 Νομίζω ότι μπορώ να βοηθήσω! 1438 01:43:09,521 --> 01:43:11,834 Με ποιόν τρόπο μπορείς να βοηθήσεις; 1439 01:43:14,748 --> 01:43:16,961 Ξέρω κάποιον που μπορεί να βοηθήσει! 1440 01:43:17,963 --> 01:43:18,724 Ποιός; 1441 01:43:21,318 --> 01:43:24,232 Θα σου πω αν υποσχεθείς ότι δεν θα μιλήσεις! 1442 01:43:27,567 --> 01:43:29,059 Ok! Ποιά είναι; 1443 01:43:29,860 --> 01:43:33,886 Η Rose! 1444 01:43:36,900 --> 01:43:38,853 Τώρα αυτή η σκύλα θα μιλήσει! 1445 01:43:42,328 --> 01:43:43,499 Θα μιλήσεις τώρα; 1446 01:43:45,032 --> 01:43:48,407 - Που είναι αυτός ο μαλάκας ο γκόμενός σου; - Δεν ξέρω, δεν ξέρω! 1447 01:43:49,037 --> 01:43:51,351 - Κοίτα με, που είναι ο μαλάκας; - Δεν ξέρω! 1448 01:43:57,770 --> 01:44:00,904 Αυτό είναι. Τέλος! Πέστο! 1449 01:44:01,185 --> 01:44:02,717 Είναι τώρα! Μίλα! 1450 01:44:17,869 --> 01:44:21,303 - Το έχασες! Ψηλά τα χέρια! - Είμαι εργάτρια, φίλε 1451 01:44:21,434 --> 01:44:24,208 - Εργάτρια είναι η σκύλα που σε γέννησε! Κοίτα με δεν κάνεις τίποτε! 1452 01:44:26,101 --> 01:44:27,242 - Που είναι ο Baiano; - Δεν ξέρ... 1453 01:44:28,594 --> 01:44:29,966 Που είναι ο Baiano, γαμημένο σίχαμα; 1454 01:44:31,972 --> 01:44:34,543 Πρέπει να πάρεις μία απάντηση γρήγορα αλλιώς αρχίζει να παραποιεί την αλήθεια! 1455 01:44:35,364 --> 01:44:37,197 - Που είναι ο γαμημένος ο Baiano, σίχαμα; 1456 01:44:37,727 --> 01:44:39,330 - Που είναι ο Baiano; - Μίλα! 1457 01:44:45,048 --> 01:44:46,891 - Που είναι ο Baiano; - Ο γκόμενος... 1458 01:44:47,111 --> 01:44:49,074 ...είπε ότι ήταν "PM" όχι ένας αξιωματικός της BOPE! 1459 01:44:49,364 --> 01:44:50,446 Τι γκόμενος; 1460 01:44:50,796 --> 01:44:52,778 - Ποιός είναι αυτός ο γκόμενος! Τι γκόμενος; - Αρχηγέ, αρχηγέ! 1461 01:44:52,849 --> 01:44:54,622 Αρχηγέ, αυτόν τον ξέρω, αρχηγέ! 1462 01:45:45,835 --> 01:45:47,818 Κανείς δεν πάει να διαμαρτυρηθεί όταν ένας μπάτσος σκοτώνεται. 1463 01:45:48,569 --> 01:45:50,272 Διαμαρτυρία εναντίον του σκοτωμού των πλουσίων. 1464 01:45:51,313 --> 01:45:53,847 Όταν βλέπω διαμαρτυρίες εναντίον της βίας, φίλε, 1465 01:45:54,538 --> 01:45:56,891 νοιώθω μια ανάγκη να κόψω κώλους. 1466 01:45:57,844 --> 01:45:59,966 - Μαλάκα! - Σταμάτα Andrι! 1467 01:46:00,356 --> 01:46:02,079 Σταμάτα! 1468 01:46:02,429 --> 01:46:03,821 - Τι κάνεις; - Άσε με ήσυχο! 1469 01:46:07,026 --> 01:46:08,508 - Σταμάτα! - Παλιομάλακα! 1470 01:46:09,529 --> 01:46:11,092 Αρρωστημένο καθήκι! Θα σε γαμήσω! 1471 01:46:11,973 --> 01:46:14,046 - Σταμάτα! φύγε από δω! - Δεν με κρατάς! 1472 01:46:14,797 --> 01:46:16,830 - Σταμάτα Andrι! - Σκότωσες τον φίλο μου μαλάκα! 1473 01:46:18,102 --> 01:46:19,494 - Σκότωσε τον φίλο μου! - Αφήστε με τώρα! 1474 01:46:20,485 --> 01:46:21,957 Τι είναι αυτό, Matias; 1475 01:46:22,839 --> 01:46:25,963 - Ποιό; Θα τα βάλεις με ένα μπάτσο; - Αστον! 1476 01:46:28,288 --> 01:46:30,289 Είστε ένα μάτσο μαλάκες! 1477 01:46:30,490 --> 01:46:31,781 Σαν κι αυτόν! 1478 01:46:32,683 --> 01:46:34,375 Ένα μάτσο από πλούσιους γαμιόληδες αλήτες! 1479 01:46:36,108 --> 01:46:36,899 Φύγε από δω, Andrι! 1480 01:46:37,470 --> 01:46:39,282 Τι, σίχαμα; 1481 01:46:39,753 --> 01:46:41,075 Είσαι σαν κι αυτόν! 1482 01:46:42,216 --> 01:46:44,599 Ένα μάτσο χοντροκέφαλοι μαλάκες! 1483 01:46:44,790 --> 01:46:49,977 Ο Matias δεν έπαιρνε απλά εκδίκηση. Γινόταν κανονικός αστυνομικός. 1484 01:46:50,188 --> 01:46:51,610 - Άνοιξε την πόρτα, σίχαμα! - Τι είναι αυτό; 1485 01:46:52,691 --> 01:46:55,566 - Κι αυτό το όπλο; - Που είναι η γαμημένη η πρέζα; 1486 01:46:56,797 --> 01:46:58,450 Που είναι η γαμημένη πρέζα παλιομαλάκα; 1487 01:46:59,011 --> 01:47:00,913 - Πού είναι η πρέζα; - Καλά, καλά! 1488 01:47:01,624 --> 01:47:02,335 Καλά, εντάξει, μαλάκα! 1489 01:47:02,616 --> 01:47:05,370 Μετά φέρτο εδώ, παλιομαλάκα! 1490 01:47:09,005 --> 01:47:11,829 Η ερώτηση ήταν εάν είχε τα κότσια να το τραβήξει μέχρι το τέλος. 1491 01:47:14,433 --> 01:47:17,107 Η αποστολή μου δεν ήταν να εγγυηθώ το όνειρο του Pope πια. 1492 01:47:18,338 --> 01:47:20,091 είχε ήδη γίνει από τον Neto. 1493 01:47:21,923 --> 01:47:23,886 Αυτό που χρειαζόμουν ήταν να γυρίσω στην οικογένειά μου 1494 01:47:23,946 --> 01:47:26,300 και να βρω ένα καλό υποκατάστατο. 1495 01:47:27,772 --> 01:47:28,603 Μακριά! Μακριά! 1496 01:47:29,024 --> 01:47:32,709 Για να το κάνω αυτό, έπρεπε να πιάσω τον Baiano πρώτα. 1497 01:47:35,263 --> 01:47:36,795 Αυτό που έκανα δεν ήταν σωστό. 1498 01:47:37,656 --> 01:47:40,550 Απομακρύνσου, βγάλε την μπλούζα σου! Γύρνα! Φύγε μακριά! 1499 01:47:40,901 --> 01:47:42,308 Δεν μπορούσα να τα βάλω με όλους τους κατοίκους 1500 01:47:42,309 --> 01:47:43,715 της φαβέλας για να βρω έναν εγκληματία. 1501 01:47:44,386 --> 01:47:47,630 Αλλά σε αυτήν την στιγμή όλα είχαν σημασία για μένα. 1502 01:47:48,532 --> 01:47:50,424 Τίποτε δεν με σταματάει. 1503 01:47:50,957 --> 01:47:53,859 Κάνε ένα 3- 6- 0 με την ομάδα σου σε αυτήν την είσοδο, Andrι! - Μάλιστα κύριε! 1504 01:47:54,380 --> 01:47:55,241 - Δεν υπάρχει κανείς στον δρόμο! - Μάλιστα κύριε! 1505 01:47:55,822 --> 01:47:57,585 Θα ψάξουμε σπίτι σπίτι! 1506 01:47:58,386 --> 01:47:59,207 Άνοιξέ το! 1507 01:47:59,608 --> 01:48:01,470 Αστυνομία, τα χέρια στο τραπέζι! 1508 01:48:02,041 --> 01:48:03,794 Σήκω αλήτη, σήκω! 1509 01:48:06,748 --> 01:48:07,309 Καλημέρα γιέ μου! 1510 01:48:07,910 --> 01:48:10,804 Θα ήθελα να ζητήσω άδεια να ψάξω το σπίτι, μπορούμε; 1511 01:48:11,274 --> 01:48:11,825 Ναι κύριε! 1512 01:48:12,306 --> 01:48:13,658 - Μπορώ; - Και βέβαια! 1513 01:48:14,159 --> 01:48:16,652 04, ψάξε αυτήν την γκαρνταρόμπα εδώ! 1514 01:48:22,767 --> 01:48:26,259 Κοίτα τα, 01! αυτά τα παπούτσια αξίζουν πολύ περισσότερα από τον μισθό μου! 1515 01:48:26,294 --> 01:48:28,259 Πως πήρες αυτά τα παπούτσια; 1516 01:48:28,569 --> 01:48:29,350 Το κέρδισα κύριε! 1517 01:48:29,841 --> 01:48:31,263 Δεν το κέρδισες! Το έχασες! 1518 01:48:32,455 --> 01:48:35,179 Θα γίνει σκατοκατάσταση αρχηγέ! Οι κάτοικοι βλέπουν όλα όσα γίνονται... 1519 01:48:35,459 --> 01:48:36,931 Renam, Renam! 1520 01:48:37,182 --> 01:48:39,575 - Ο τύπος σκότωσε τον Neto, ήρθα να τον πιάσω! 1521 01:48:39,956 --> 01:48:41,959 - Θα τον κάνω να σπάσει σήμερα! Εάν θέλεις να φύγεις.. 1522 01:48:42,319 --> 01:48:43,170 Θέλεις να φύγεις; 1523 01:48:43,521 --> 01:48:45,704 Όλοι θα καταλήξουμε στο αστυνομικό τμήμα, αρχηγέ... 1524 01:48:46,014 --> 01:48:49,159 Εάν θέλεις να φύγεις, πάρε την ομάδα σου και φύγε μακριά! 1525 01:48:49,950 --> 01:48:51,552 Πάρε αυτά μαζί σου! Λυπάσαι; Πάρτα, μαζί σου! 1526 01:48:51,693 --> 01:48:52,814 - Αυτοί που μένουν, είναι αυτοί που θέλουν να μείνουν! 1527 01:48:55,368 --> 01:48:56,950 - Είσαι μαθητής; Ξέρεις να πετάς, μαθητή; 1528 01:48:58,172 --> 01:48:59,183 Είσαι μαθητής; 1529 01:49:02,027 --> 01:49:03,940 - Κοίτα να δεις! Δεν θέλω να σου κάνω κακό! 1530 01:49:04,321 --> 01:49:06,224 Δεν θέλω να φύγεις τραυματισμένος, κατάλαβες; 1531 01:49:07,155 --> 01:49:08,747 - Που είναι ο Baiano; - Δεν ξέρω κύριε! 1532 01:49:09,701 --> 01:49:11,633 Μίλα, μικρέ! 1533 01:49:11,701 --> 01:49:12,733 Θα σου συστήσω την νεκροσακούλα! 1534 01:49:13,965 --> 01:49:15,126 Ρίξτον στα γόνατα! 1535 01:49:18,081 --> 01:49:20,344 - Γιέ μου, που είναι ο Baiano; - Δεν ξέρω! 1536 01:49:20,664 --> 01:49:21,976 - Που είναι ο Baiano; - Δεν ξέρω κύριε! 1537 01:49:22,347 --> 01:49:23,659 - Που είναι ο Baiano; - Μίλα! - Δεν ξέρω κύριε! 1538 01:49:24,089 --> 01:49:25,271 - Που είναι ο Baiano; - Δεν ξέρω κύριε! 1539 01:49:25,872 --> 01:49:26,853 Βάλτον στην σακούλα! 1540 01:49:38,300 --> 01:49:41,765 - Που είναι ο γαμημένος ο Baiano, σκουλήκι; - Δεν ξέρω κύριε! 1541 01:49:42,706 --> 01:49:43,652 Μίλα! 1542 01:49:43,653 --> 01:49:44,599 - Θα πεθάνεις! - Δεν ξέρω κύριε! 1543 01:49:46,281 --> 01:49:47,823 δείχνει ότι δεν θα μιλήσει! 1544 01:49:49,045 --> 01:49:50,147 Βγάλτου το παντελόνι! 1545 01:49:51,398 --> 01:49:52,710 Τι; Τρελάθηκες; 1546 01:49:53,061 --> 01:49:56,376 Θα μιλήσεις παλιοσκούληκο! 1547 01:49:58,769 --> 01:50:00,542 Θα σου δείξω πόσο τρελοί ήμαστε γαμιόλη! άσε αυτές τις μαλακίες σε μένα! 1548 01:50:00,802 --> 01:50:01,663 - Άσε τα σκατά για μένα! - Σταμάτα γαμώτο! 1549 01:50:02,104 --> 01:50:02,830 Θα μας πεις ή όχι; 1550 01:50:02,831 --> 01:50:03,556 - Βγάλτου το παντελόνι! - Θα σου πω! 1551 01:50:04,027 --> 01:50:05,359 - Μίλα! - Θα σου πω, θα σου πω! 1552 01:50:05,929 --> 01:50:07,642 - Τι θα μας πεις; - Θα μιλήσω! 1553 01:50:07,929 --> 01:50:09,642 Έλα πάρτον! 1554 01:50:23,929 --> 01:50:26,642 Γαμίσου Xaveco! 1555 01:50:26,929 --> 01:50:30,642 Πέρασε πολύ ώρα από την στιγμή που επικοινώνησαν μαζί μας στον ασύρματο! 1556 01:50:30,929 --> 01:50:33,642 - Όλα καλά αφεντικό! ας μείνουμε εδώ! Είναι αρκετά ήρεμα! 1557 01:50:33,929 --> 01:50:38,642 - Κάτι δεν πάει καλά! Ο λόφος παραείναι ήρεμος! 1558 01:50:38,929 --> 01:50:43,642 - Έχεις δίκαιο αφεντικό! - Ήρεμο είναι το πουλί μου! 1559 01:50:43,929 --> 01:50:46,642 Πήγαινε φέρε λίγο νερό και κάνε κι ένα έλεγχο! 1560 01:50:58,929 --> 01:51:00,642 Ορίστε! 1561 01:51:15,929 --> 01:51:17,642 Κανείς άλλος εδώ αφεντικό! 1562 01:51:23,929 --> 01:51:26,642 Ας μιλήσουμε αρχηγέ μου, ας μιλήσουμε! 1563 01:51:26,929 --> 01:51:29,642 Έχω πολλά να μάθω από εσένα αφεντικό μου! 1564 01:51:29,929 --> 01:51:32,642 Πήγαινέ με στο νοσοκομείο αρχηγέ μου! 1565 01:51:32,929 --> 01:51:35,642 Το έχασες ήδη σκουλήκι! 1566 01:51:35,929 --> 01:51:38,642 - Έλα τώρα... - Το έχασες ήδη! Θα πεθάνεις! 1567 01:51:38,929 --> 01:51:42,642 Όχι στα μούτρα μου, αφεντικό, μην χαλάς την κηδεία! 1568 01:51:42,929 --> 01:51:43,542 Τι; 1569 01:51:43,629 --> 01:51:45,642 Όχι στα μούτρα μου, μην χαλάς την κηδεία! 1570 01:51:47,266 --> 01:51:48,837 Ο Baiano ήταν νεκρός φίλε μου. 1571 01:51:49,929 --> 01:51:51,642 07, φέρε το όπλο εδώ! 1572 01:51:51,929 --> 01:51:53,622 Άσε το παιδί να φύγει! 1573 01:51:53,624 --> 01:51:55,527 Τώρα δουλεύω για την καρδιά του Matias! 1574 01:51:56,188 --> 01:51:57,800 Και η αποστολή μου θα τελειώσει. 1575 01:52:00,544 --> 01:52:01,796 Θα επιστρέψω στην οικογένειά μου. 1576 01:52:02,327 --> 01:52:04,670 Ξέρω ότι κάποιος ικανός θα με αντικαταστήσει. 1577 01:52:05,327 --> 01:52:08,670 - Φάτον! Είναι δικός σου! - Μισό λεπτό... 1578 01:52:10,327 --> 01:52:12,670 Περίμενε μισό λεπτό γαμώτο... 1579 01:52:14,727 --> 01:52:16,970 Όχι στα μούτρα μου γαμώτο! 1580 01:52:28,527 --> 01:52:32,748 "Υπάρχει κάτι πολύ λάθος σε μία κοινωνία που εγκρίνει την 1581 01:52:32,749 --> 01:52:36,970 αστυνομία της, όταν η αστυνομία λειτουργεί σαν εγκληματίας" 1582 01:52:42,971 --> 01:52:49,971 Υπότιτλοι από *mirella* 1583 01:52:50,972 --> 01:52:59,972 Διορθώσεις από *MiKiE* =- www. Subs4U.gr-= 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org