1 00:02:35,040 --> 00:02:36,996 Kız ne kadarını aldı ? 2 00:02:37,080 --> 00:02:38,718 Hepsini. 3 00:02:40,200 --> 00:02:42,395 - İyiki bizim tarafımızda. - Evet. 4 00:02:44,120 --> 00:02:45,712 Oyun sitesi gözetimi devam ediyor. 5 00:02:54,160 --> 00:02:56,230 Jay, bütün işi ben yapıyorum burda. Hadi ama. 6 00:02:56,320 --> 00:02:58,754 Neredesin ? İkinci bölükle birlikte sol yanımda olman lazımdı. 7 00:02:58,840 --> 00:03:00,353 Geber. Geber. Geber. 8 00:03:00,440 --> 00:03:01,953 Jay, Neredesin? Beni pataklıyorlar burda. 9 00:03:02,040 --> 00:03:04,918 Geber. Geber. Jay, Sol yanım dedim, Jay. 10 00:03:05,000 --> 00:03:07,673 Geber. Geber. Jay, ikinci takımla nerdesin ? 11 00:03:07,760 --> 00:03:09,796 Sen niye... Asla olman gereken yerde değilsin.. 12 00:03:09,880 --> 00:03:11,757 Jay, Jay, benim. Bana ateş ediyorsun. 13 00:03:11,840 --> 00:03:13,319 Jay, az önce kafamdan vurdun beni, Jay. 14 00:03:13,400 --> 00:03:15,550 Evet. Hey hey, bana bir iyilik yap. Asla orduya katılma. 15 00:03:15,640 --> 00:03:16,834 Teşekkür ederim. 16 00:03:17,800 --> 00:03:19,711 Amatörler. 17 00:03:21,240 --> 00:03:23,800 Dostum, Gerçekten çok sıkıldım burdan. 18 00:03:23,880 --> 00:03:26,678 Sen sıkılmadın mı? Ne yapıyorsun? 19 00:03:26,760 --> 00:03:30,992 Hey, bir savaş denemesi yapalım mı, huh? Eğlenceli olabilir. 20 00:03:31,080 --> 00:03:34,152 Tamam, sadece 5 dakka, World of Warcraft. Ne dersin? 21 00:03:34,240 --> 00:03:36,356 Hadi ama, biraz Bloodfang (WOW Karakteri) ve zombilere ihtiyacım var. 22 00:03:36,440 --> 00:03:37,429 ve sende insanlardansın.. 23 00:03:37,520 --> 00:03:39,351 Warcraft yok. Zombiler yok. 24 00:03:39,440 --> 00:03:42,318 Hatırlasana, geçen ayın sonunda, annemin kredi kartının limitini doldurduğumu? 25 00:03:42,400 --> 00:03:45,312 Evet. Ama, hepsini geri ödemen gerek biliyorsun Ve etkilenmedi mi? 26 00:03:45,400 --> 00:03:48,710 Dostum, Neredeyse 2 bin dolar kaybettim Ayrıca hala gözaltındayım. 27 00:03:49,920 --> 00:03:53,230 Niye? Nedeni Maltz'ın fotoğrafını Facebook'ta yayınlaman mı? 28 00:03:53,320 --> 00:03:55,276 Hadi ama, baksana, gerçekten iyi vakit geçiriyor. 29 00:03:58,880 --> 00:03:59,949 Hayır. 30 00:04:02,000 --> 00:04:03,831 Tamam, o zaman Plan B. 31 00:04:05,160 --> 00:04:06,718 Bu kırılmış kredi kartı numaralarını daha yeni 32 00:04:06,800 --> 00:04:08,677 internette adamın birinden transfer ettim. 33 00:04:08,760 --> 00:04:10,239 Bunun için hazır mısın ? Hazır mısın? 34 00:04:10,320 --> 00:04:13,232 Kesinlikle saptanamaz. Nasıl ama ? 35 00:04:13,320 --> 00:04:14,719 Önce sen. 36 00:04:14,800 --> 00:04:17,712 Bu şeyleri bulmamda bana biraz yardım edeceksin değil mi ? 37 00:04:17,800 --> 00:04:19,677 Aslında nasıl çalıştığından pek emin değilim. 38 00:04:19,760 --> 00:04:21,512 Baksana, dostum, Ona dinleneceğine dair söz verdim. 39 00:04:21,600 --> 00:04:23,830 Elbette verirsin. O senin annen. Başka ne söyledin ? 40 00:04:23,920 --> 00:04:27,196 - Yani demek istediğim sadece bu seferlik. - Wow, Gerçekten çok dokunaklı. Çok tatlısın. 41 00:04:27,280 --> 00:04:31,353 İşte burda, benim dışında birini ara. 42 00:04:31,440 --> 00:04:32,873 Belkide eski kız arkadaşını aramalıyım Randevu ayarlarım. 43 00:04:34,080 --> 00:04:35,877 Muhtemelen benimle oynayacaktır. 44 00:04:38,720 --> 00:04:40,312 Merhana, Beyaz Saray mı ? Direkt hatta nasıl bağlanabilirim ? 45 00:04:41,480 --> 00:04:43,630 Dalga mı geçiyorsun ? Dostum, Sen nasıl... 46 00:04:43,720 --> 00:04:45,312 - Bu benim numaram. - Hadi ama. gidelim. 47 00:04:45,400 --> 00:04:46,992 - Alabilir miyim? - Hayır. 48 00:04:47,800 --> 00:04:50,360 - Tatlı için teşekkürler. - Hey, kahvaltımdı benim o. 49 00:04:52,800 --> 00:04:55,758 Hey, Will, Bir sorun var. 50 00:04:55,840 --> 00:04:58,559 Hey, Mr. Massude. Ne? Düzgün bir sağlık sigortası yapmadılar mı hala ? 51 00:04:58,640 --> 00:05:00,437 Hayır, sorun değil, teşekkürler. 52 00:05:00,520 --> 00:05:04,354 Ama benim bilgisayarım. Bilmiyorum, tekrar sıkıştı. 53 00:05:04,440 --> 00:05:06,510 Yönetici ile ilgili birşeyler galiba. 54 00:05:09,280 --> 00:05:12,078 Harddiskini sildiğimden beri yeni bir yazılım eklemedin öyle mi? 55 00:05:12,160 --> 00:05:14,196 Hadi çabuk, spor salonuna geç kalacağız, 56 00:05:14,280 --> 00:05:15,998 ve bu büyük bir trajedi olurdu. 57 00:05:16,080 --> 00:05:20,517 Şey.., onları bana torunum gönderdi. 58 00:05:20,600 --> 00:05:22,511 Beni uyardığını biliyorum. 59 00:05:22,600 --> 00:05:25,398 Ama, Onun Damascus'da olduğunu biliyorsun ve resimleri gönderdi. 60 00:05:25,480 --> 00:05:27,675 Ve Onu görmenin benim için ne kadar zor olduğunu biliyorsun. 61 00:05:27,760 --> 00:05:28,909 Güvenlik alarmı çaldı mı ? 62 00:05:29,000 --> 00:05:32,276 Hayır, Öyle kolayca banka dosyalarıma erişemem. 63 00:05:32,360 --> 00:05:34,669 Hadi, gidelim. Gidelim. Gidelim. 64 00:05:34,760 --> 00:05:37,320 Tamam, Aldığımda bakacağım. 65 00:05:37,400 --> 00:05:39,789 - Ama sakın başka bir şey yapma. Tamam mı? - Tamam. Saol. 66 00:05:39,880 --> 00:05:43,156 Pekala. ve bu arada eve giderken reçeteni alacağım. 67 00:05:43,240 --> 00:05:44,514 - Hoşçakal. - Tamam. 68 00:05:49,800 --> 00:05:53,429 - Gördüğünün tadını çıkar, sik kafa. - Canın cehenneme, Maltz. 69 00:05:53,520 --> 00:05:57,513 Şaşı kız arkadaşınla niçin yatmıyorsun ? 70 00:05:58,160 --> 00:05:59,309 Penis. 71 00:06:22,240 --> 00:06:25,869 Newman, SİSİY ile ilk denemen mi senin? 72 00:06:25,960 --> 00:06:26,949 SİSİY? 73 00:06:27,040 --> 00:06:28,792 Evet, iş bilgilerini elde ederiz. 74 00:06:28,880 --> 00:06:31,110 - Şey.. Tamam. - Evet. 75 00:06:31,200 --> 00:06:35,910 SİSİY. "Sikişmekte İyiyim, Sadece İstemen Yeter." 76 00:06:37,240 --> 00:06:38,389 O mu? 77 00:06:39,000 --> 00:06:40,672 Bu daha iyi olacak, Rashe. 78 00:06:42,960 --> 00:06:44,712 Günaydın, Ken. 79 00:06:46,000 --> 00:06:47,558 Göster. 80 00:06:55,480 --> 00:06:59,359 Hastalık oranı, 98.6%. 81 00:07:01,480 --> 00:07:02,708 SCIF'ı hazırla. 82 00:07:02,800 --> 00:07:04,950 Bana Paget'i evinden getirin. Cavanaugh from CDC 83 00:07:05,040 --> 00:07:06,519 ve Şeriflerden Stradler'ı da getirin. 84 00:07:06,600 --> 00:07:09,160 - Tekrar, tam ekran. Emredersiniz. 85 00:07:14,960 --> 00:07:16,473 İşte benim kızım. 86 00:07:23,440 --> 00:07:25,749 Bunlar terörist, millet. 87 00:07:25,840 --> 00:07:30,118 %98,6 verimliliği olan otomatik operasyonla onları safdışı bıraktı. 88 00:07:30,520 --> 00:07:33,432 98.6, kanın sıcaklığı. 89 00:07:33,520 --> 00:07:36,956 ve bir damlası bile sızmadı, Kızımız RIPLEY'e sonsuz teşekürler. 90 00:07:38,000 --> 00:07:40,070 RIPLEY bu terörist hücrelerini saptadı 91 00:07:40,160 --> 00:07:41,912 eğlence sitelerinden birinde 92 00:07:42,000 --> 00:07:46,232 Etkileyici, bu yüksek ödüllü oyunlar internete erişir ve karanlıkta saklanır. 93 00:07:46,480 --> 00:07:47,469 Ekran. 94 00:07:47,560 --> 00:07:51,758 Oyuncu Seviye 5'e girdiğinde, RIPLEY onu güvenlik tehditi olarak işaretler. 95 00:07:51,880 --> 00:07:54,110 RIPLEY yetenkeli oyuncularla çarpışır, 96 00:07:54,200 --> 00:07:57,875 terrör taktikleri ve silah sistemleri ile benzerliğini gösterir. 97 00:07:58,160 --> 00:08:01,994 Bu özel grubun havuzdan kazandığı para 3 milyon doların biraz altında. 98 00:08:02,080 --> 00:08:04,548 - Hangisini ödedik. - Bir dakika. 99 00:08:04,640 --> 00:08:08,872 - Terörist bir gruba 3 milyon dolar mı ödedin ? - Evet General. 100 00:08:08,960 --> 00:08:11,554 Ama bu grupla ilişkisi olan herkesin korumada altında olduğunu bilmekten memnun olursun. 101 00:08:11,640 --> 00:08:17,590 Zaten öbür yaşamlarında çok fazla eğleniyorlar. 102 00:08:17,840 --> 00:08:20,513 RIPLEY gurur duymakta ve çok büyük bir dengeyi taşımakta. 103 00:08:20,600 --> 00:08:22,511 Zaten burdaki herkesin alkışlamasının sebebi bu 104 00:08:22,600 --> 00:08:24,955 RIPLEY'in durumunun tamamen özerk olmasını onaylamak için 105 00:08:25,040 --> 00:08:27,235 hem yabancılarda hemde yerel halkta. 106 00:08:27,320 --> 00:08:29,231 Geçici olarak yerel özerklik, Kenneth. 107 00:08:29,320 --> 00:08:31,993 Kızının tasmasını çözmeden önce küçük bir gezintiye çıkalım ne dersin? 108 00:08:32,080 --> 00:08:35,231 Partide masum insanlarda vardı. Anlaşılabilir bir şekilde rehineler. 109 00:08:35,320 --> 00:08:36,469 Peki ülkemizdeki benzer saldırılarda RIPLEY'in çok dikkatli bir şekilde 110 00:08:36,560 --> 00:08:39,791 planlayacağının garantisi verebilir misin? 111 00:08:39,880 --> 00:08:42,633 RIPLEY ülkemize asla bomba bırakmaz, Mr. Paget. 112 00:08:42,720 --> 00:08:45,632 Ve her zaman masum insanlar olacaktır. 113 00:08:45,720 --> 00:08:48,996 En azından RIPLEY bu hedefi halk ve kameralardan uzak bir yerde vurur. 114 00:08:49,080 --> 00:08:50,638 ve onların araçlarını hedef alır. 115 00:08:50,720 --> 00:08:54,429 İranın Katyusha füzeleri ve C-4 ile yüklendiğinde olduğu gibi 116 00:08:54,520 --> 00:08:58,274 Patlamada onların insanları öldü, bizimkiler değil. 117 00:08:58,360 --> 00:09:00,157 - Herşey için teşekkürler. - Sadece tek bir soru kaldı. 118 00:09:00,240 --> 00:09:03,710 Biz onlara ödemeyi yaptıktan sonra bağlantıyı kaybedersek ne olur? 119 00:09:03,800 --> 00:09:07,031 Demek istediğim, oyunu yenecek kadar zekiler ise, 120 00:09:07,120 --> 00:09:09,111 o zaman onlar kendi kuyruklarını yenecek kadar zeki olmalılar. 121 00:09:09,200 --> 00:09:12,237 hangi durumlarda biz onları kızdırmayız? 122 00:09:12,320 --> 00:09:13,992 Onları finanse ederek. 123 00:09:16,520 --> 00:09:18,317 Terör çok pis bir lağım gibi, 124 00:09:18,400 --> 00:09:22,439 kin ve nefret ile dolu ve bu bizim kıyılarımızı tehdit ediyor. 125 00:09:22,520 --> 00:09:24,750 Eğer kendimizi korumak istiyorsak, 126 00:09:24,840 --> 00:09:26,751 önceden tahmin edip öyle davranmak zorundayız. 127 00:09:26,840 --> 00:09:28,592 Bize zarar verecek insanları kızdırıyor muyuz? 128 00:09:28,680 --> 00:09:31,069 Kesinlikle doğru. Eğer masumlarsa, gerçek ortaya çıkacaktır. 129 00:09:31,160 --> 00:09:35,551 Aynı anda, RIPLEY 24/7 aktif olacak ve bizim düşmanlarımızı belirlemek için iş başında olacak. 130 00:09:35,640 --> 00:09:39,519 ve 16 yıl boyunca bir bombanın üzerine kendini bantlayacak. 131 00:09:47,920 --> 00:09:50,798 Hadi odaklanalım millet. Testlerine başlamana 10 dakika var. 132 00:09:54,720 --> 00:09:58,429 7, 15, 16 ve 20 için cevaplara ihtiyacınız var mı? 133 00:09:58,520 --> 00:10:02,115 Mr. Maltz, yanlış bir numarayı çevirdiniz galiba. 134 00:10:03,560 --> 00:10:04,675 Kahretsin. 135 00:10:07,360 --> 00:10:09,157 Bütün bilgisayarlar yapılan hataların kötü sonuçlarına hazırlıklıdır. 136 00:10:09,240 --> 00:10:11,151 Bu makine böyle bir hatayı yapmaz. 137 00:10:11,240 --> 00:10:14,312 Bu makine oyun boyunca meydana gelen durumlara 138 00:10:14,400 --> 00:10:17,073 karşı kendini ayarlar ve ortama uyum sağlar. 139 00:10:17,160 --> 00:10:18,832 Şimdi,Bunları önerdiğimi biliyorum... 140 00:10:18,920 --> 00:10:22,754 Hey, annene artık World Of Warcraft oynamayacağına dair söz vermedin mi? 141 00:10:22,840 --> 00:10:23,829 Tamamen aynı fikirdeyim. 142 00:10:23,920 --> 00:10:26,753 Aslında, sana yemin ediyorum, bir daha asla, ama asla tekrarlamayacak. 143 00:10:26,840 --> 00:10:28,319 - Nedenini sormayacak mısın? - Neden... 144 00:10:28,400 --> 00:10:30,356 Aslında, zorunda değilsin çünkü ben sana söyleyeceğim. 145 00:10:30,440 --> 00:10:33,000 Bu oyun sitesini daha yeni buldum. Adı RIPLEY. 146 00:10:33,080 --> 00:10:34,638 Aynı Matt Damon filmi gibi desene. 147 00:10:34,720 --> 00:10:36,392 - yada Alien. - Evet, herneyse. 148 00:10:36,480 --> 00:10:38,710 Neyse, bunda limitler yok, ve seni kazıklayacağım 149 00:10:38,800 --> 00:10:40,677 elimdeki her kuruş ile.. 150 00:10:40,760 --> 00:10:45,311 Zaten bana borçlusun az yada fazla ne fark eder? 151 00:10:45,400 --> 00:10:46,992 Az. Daha azı, aslında. 152 00:10:47,080 --> 00:10:51,278 Peki, gerçekte Mr. Kasparov Big Blue'yu nasıl yendi, 153 00:10:51,360 --> 00:10:52,952 dünyanın en akıllı bilgisayarını nasıl yendi ? 154 00:10:53,040 --> 00:10:54,553 Beklenmeyen bir strateji kullandı... 155 00:10:54,640 --> 00:10:58,428 Beklenmeyen bir strateji kullandı. Sezgisel sayaç stratejisi. 156 00:10:58,520 --> 00:11:01,432 Öyle bir şeyki bilgisayar önceden tahmin edemedi. 157 00:11:02,920 --> 00:11:06,549 Mr. Farmer, bir anda satranca ilgi duymaya başladınız öyle mi? 158 00:11:07,840 --> 00:11:12,470 Şey, aslında, ben pek oynamam. Ama gözden geçiriyorum diyebilirim. 159 00:11:12,960 --> 00:11:16,635 Belkide Uluslararsı bie Montreal yolculuğunda bize katılmayı isteyebilirsiniz? 160 00:11:17,360 --> 00:11:19,749 - Düşüneceğim. - Düşün, Mr. Farmer. 161 00:11:19,840 --> 00:11:22,513 Karar verirken kendini hayal et. 162 00:11:24,760 --> 00:11:26,990 Yani, santraçla ilgili misiniz? 163 00:11:27,440 --> 00:11:28,873 Tıpkı senin kadar. 164 00:11:28,960 --> 00:11:31,155 Oh, demek istediğin, yeteri kadar ilgi göstermiyor gibi mi görünüyorum ? 165 00:11:31,240 --> 00:11:34,277 Çünkü mesaj yazıyorsun ve tırnaklarınla yapıyorsun bunu. 166 00:11:35,080 --> 00:11:37,514 Kalple yapıldığını zaten biliyorum. 167 00:11:38,160 --> 00:11:40,993 - Oh, bana inanmıyor musun? - Öyle bir şey demedim. 168 00:11:41,200 --> 00:11:44,351 Zorunda değilsin. Bakıp doğru olanı yapmalısın. 169 00:11:45,120 --> 00:11:47,873 - Açıkça söyleyebilirim. - Oh, gerçekten mi? 170 00:11:47,960 --> 00:11:49,518 Şimdi ne söylüyorum ben? 171 00:11:51,240 --> 00:11:52,275 Acı. 172 00:11:58,200 --> 00:11:59,633 Eğer yolculukta ciddiysen, 173 00:11:59,720 --> 00:12:03,554 550 dolar lazım, ama gösteri yapmazsan belkide indirim alabilirsin. 174 00:12:04,760 --> 00:12:07,069 - Gidecek misin? - Bundan sana ne? 175 00:12:07,160 --> 00:12:08,912 Sadece merak. 176 00:12:09,640 --> 00:12:11,392 Çok meraklısın. 177 00:12:11,480 --> 00:12:13,710 Akıllı bir çocuk için kolay okunabiliyorsun. 178 00:12:13,800 --> 00:12:17,349 Belkide satrançla ilgilenmemelisin, çünkü satranç tahtasında benle karşılarsan 179 00:12:17,440 --> 00:12:19,192 ilk hareketinden önce seni parçalara ayırırım. 180 00:12:21,000 --> 00:12:22,319 Hadi bir dene bakalım o zaman. 181 00:12:22,400 --> 00:12:25,073 Hayır, birisi seni parçalara ayırmadan önce kendi beraber getirmelisin. 182 00:12:26,240 --> 00:12:27,673 Nasıl yürüdüğü ile ilgili. 183 00:12:36,480 --> 00:12:38,835 Hala küçük bir umut var 184 00:12:40,000 --> 00:12:42,958 Küçük bir planla 185 00:12:43,600 --> 00:12:46,160 Ziller bugün çalıyor 186 00:12:46,760 --> 00:12:52,596 Anahtarını bulmakta oldukça geç kaldın 187 00:12:54,200 --> 00:12:59,399 Arkanda bıraktığı alan anlamlarla dolu 188 00:13:01,120 --> 00:13:07,514 Ama şimdi sadece en sevdiğim şarkılar 189 00:13:07,600 --> 00:13:13,391 Akşam evdeyim biliyon. 190 00:13:13,560 --> 00:13:14,754 Hmm. 191 00:13:14,840 --> 00:13:17,991 Favori alıntılar, Robert Oppenheimer. 192 00:13:20,800 --> 00:13:25,396 Tamam. Köpeğin adı. Hoover. 193 00:13:29,520 --> 00:13:32,034 Genç kız kardeşin. Rebecca. 194 00:13:32,840 --> 00:13:34,592 Rebecca. 195 00:13:35,520 --> 00:13:37,238 Becky. 196 00:13:38,160 --> 00:13:39,195 Hayır! 197 00:13:42,720 --> 00:13:44,711 Kimliğini aldım budala. 198 00:13:44,800 --> 00:13:47,439 Dene ve şifremi tekrar kır bakalım. Seni yakacağım. 199 00:13:48,640 --> 00:13:51,200 Fare kapanı kuruyor. Çok korkutucu. 200 00:13:52,400 --> 00:13:56,473 Elbette, eğer sana olursa Mr. Will Farmer, 201 00:13:56,560 --> 00:13:59,836 çok meraklıysan belkide Montreal'a gelmelisin. 202 00:14:08,640 --> 00:14:09,709 Bana bir bira ver. 203 00:14:13,120 --> 00:14:16,317 Yani düzenlilik gerçekten sayılmıyor 204 00:14:16,400 --> 00:14:19,198 Geçmek üzereyken hayır. 205 00:14:20,400 --> 00:14:22,277 Çok yaşa. Zor bir gün? 206 00:14:22,360 --> 00:14:25,796 Son günlerde, oda spreyinden daha çok saçmalık üretiyoruz. 207 00:14:27,240 --> 00:14:28,593 Sakın dokunma! 208 00:14:29,760 --> 00:14:32,354 Benim kokusuz beyaz fikrimi deviriyorlar. 209 00:14:32,440 --> 00:14:35,876 Ama onlarla benim beta örneklerimi korumama izin vermeleri için konuştum. 210 00:14:37,880 --> 00:14:39,359 "Onlarla konuştum mu!" 211 00:14:40,520 --> 00:14:42,351 Sadece bana borçlular diyelim. 212 00:14:42,440 --> 00:14:45,273 Benim fikirlerimi almaya ve bütün karı korumak için sadece bir şey var. 213 00:14:45,360 --> 00:14:46,713 Fakat bir şeyleri devirmek gerek. 214 00:14:46,800 --> 00:14:51,157 Çünkü yeni VP bir kadın tarafından sırtının dönülmesini istemiyor. 215 00:14:52,800 --> 00:14:54,313 Hasta oluyorsun? 216 00:14:54,400 --> 00:14:55,549 Uh-huh. 217 00:14:55,640 --> 00:14:59,235 Umarım soğudur. Soğuk algınlığı bu sene çok yagın olacak. 218 00:15:01,200 --> 00:15:03,509 Eğer sana satrançla ilgilenmeyi düşündüğümü söyleseydim ne düşünürsün? 219 00:15:03,600 --> 00:15:07,513 Kızın adını ve ne kadara mal olacağını bilmek isterdim 220 00:15:09,440 --> 00:15:12,273 Mr. Massude bir paket bıraktınız. Kapının o tarafta. 221 00:15:17,760 --> 00:15:19,113 Montreal’a bir yolculuk sadece. 222 00:15:19,200 --> 00:15:21,998 550 dolar, ama indirim alabileceğimi düşünüyorum. 223 00:15:22,520 --> 00:15:24,078 Onun ismi Annie. 224 00:15:24,920 --> 00:15:25,909 İyi şanslar. 225 00:15:26,280 --> 00:15:28,714 Herkes seni görmek istiyor. 226 00:15:29,320 --> 00:15:31,709 Herkes çalmak istiyor. 227 00:15:31,880 --> 00:15:32,915 Tamam. 228 00:15:33,000 --> 00:15:34,718 Bunu durduracak hiç kimse yok burda 229 00:15:35,680 --> 00:15:38,319 Beklide onlar bir şeyi çalamadılar. 230 00:15:39,920 --> 00:15:42,559 - Casus yazılım mı? - Hayır. Başka birşey 231 00:15:42,720 --> 00:15:45,393 İçerde derinlerde birisi var. Bu sürücüyü 2 gün önce silmiştim. 232 00:15:45,480 --> 00:15:46,993 Şey, Sanırım çok iyi bir iş çıkarmamışsın, değil mi? 233 00:15:47,080 --> 00:15:48,354 Çok komiksin. 234 00:15:48,640 --> 00:15:50,835 Çevrimiçi bankacılıkla ilgili sorunları olduğunu söylüyor. 235 00:15:50,920 --> 00:15:51,909 Whoa, whoa, whoa. 236 00:15:52,000 --> 00:15:53,991 Bu adamın banka şifresini biliyor musun? 237 00:15:54,080 --> 00:15:57,470 Evet, hesabı açarken ona yardım ettim. Hatırlayamaz, bu nedenle... 238 00:15:57,560 --> 00:16:00,313 - 97,000 dolar mı? - Bu çok garib. 239 00:16:00,400 --> 00:16:01,389 - Ne? - Şuna bak. 240 00:16:01,480 --> 00:16:03,596 Dostum, 105,000 dolar ? 241 00:16:03,680 --> 00:16:06,319 - Nasıl ki? Herşeyi değiştirdik. - Niye? 242 00:16:06,400 --> 00:16:09,119 Suriyede’ki dolandırıcı kardeşiyle ilgili endişeleri vardı. 243 00:16:09,200 --> 00:16:10,428 Kardeşi dolandırıcı mı? 244 00:16:10,520 --> 00:16:11,873 Gördün mü? Aynı soyisim. 245 00:16:11,960 --> 00:16:13,518 Ama adam koyduğundan çok daha fazlasını çekiyor. 246 00:16:13,600 --> 00:16:14,589 Evet, buna avukatlık denir. 247 00:16:14,680 --> 00:16:17,148 Biraz koyarsın ve birkaç bin kadar bir seferde yakalanmadan çekersin. 248 00:16:17,240 --> 00:16:18,753 Demek istediğim, bu şeyler asla birkaç saatten fazla durmaz. 249 00:16:18,840 --> 00:16:19,989 Gerçekten mi? 250 00:16:21,080 --> 00:16:25,039 Şimdiye kadar, bütün para gerçek. 251 00:16:28,880 --> 00:16:31,314 Hayır, biraz SkyMiles kıralım ve görelim eğer ben yapa… 252 00:16:31,400 --> 00:16:32,958 Hadi dostum. Çalıyormuşsun gibi durmuyor. 253 00:16:33,040 --> 00:16:34,109 adamın bilgisayarını tamir ediyorsun 254 00:16:34,240 --> 00:16:36,276 Beni dinle, Will, beni dinle, Tek yapman gereken bu , tamam mı, 255 00:16:36,360 --> 00:16:37,952 15 dakika içinde biraz para transfer etmek, 256 00:16:38,040 --> 00:16:41,112 oturum aç ve RIPLEY oyunundan biraz para kazan, haksız mıyım? 257 00:16:41,200 --> 00:16:42,713 - Sonra geriye koyarsın. - Hayır. 258 00:16:42,800 --> 00:16:45,075 İlgi çekici mi?. 259 00:16:45,640 --> 00:16:48,108 Montreal gezisine gelecekteki boşadığın karınla gitmek istiyor musun, istemiyor musun? 260 00:16:48,200 --> 00:16:50,794 Çünkü tek şansın bu. 261 00:16:50,880 --> 00:16:52,757 15 dakika. 262 00:17:03,800 --> 00:17:05,950 Hoş geldin bebeğim. 263 00:17:06,040 --> 00:17:07,439 Whoa, çok seksiymiş. 264 00:17:08,080 --> 00:17:10,036 Oyna benimle bebeğim.. 265 00:17:10,400 --> 00:17:12,470 Hadi ama, büyük kardeş. Oyna benimle. 266 00:17:12,560 --> 00:17:14,152 Hadi ama. 267 00:17:14,240 --> 00:17:17,835 500 dolarlık bahisiniz kabul edildi. 268 00:17:17,920 --> 00:17:20,912 Lütfen oyun platformunu seçiniz. 269 00:17:24,720 --> 00:17:25,755 - Nah. - Nah. 270 00:17:26,160 --> 00:17:29,072 Ölüm Kodu. Para gibi kokuyor. Al onu. Al onu. 271 00:17:29,160 --> 00:17:30,832 Yap hadi. İşte bu. 272 00:17:30,920 --> 00:17:32,956 Ölüm Kodu’nu seçtiniz. 273 00:17:33,040 --> 00:17:34,712 Lütfen ana hesabı seçin. 274 00:17:34,800 --> 00:17:36,950 Pekala 20,000 ölüm bize ne verecek hadi görelim. 275 00:17:37,040 --> 00:17:38,598 20,000 gövde seçtiniz. . 276 00:17:38,680 --> 00:17:40,830 Bu sana yarım saat iyi bir oyun oynatır. 277 00:17:40,920 --> 00:17:43,195 Evet,ama sadece bir çift olasılık için oynuyorsun. Bu çok kötü dostum. 278 00:17:43,280 --> 00:17:45,748 Niçin 100,000 gövdeye yükseltmiyorsun? 279 00:17:48,240 --> 00:17:50,356 100,000 gövde seçtiniz. 280 00:17:50,440 --> 00:17:51,668 Evet, Şimdi 5 te 1 şans oldu. İşimize bakalım. . 281 00:17:51,760 --> 00:17:53,637 - Çok teşekkür ederim.. - Evet, ama sadece 10 dakikan var. 282 00:17:53,720 --> 00:17:57,599 Tamam, annenin banyosunu bitirip bize ziyaretini ödemesini ister misin? 283 00:17:57,680 --> 00:17:58,829 Hadi ama, dostum, sadece 500 papel için buradasın. 284 00:17:58,920 --> 00:17:59,909 Daha kötü ne olabilir ki? 285 00:18:00,000 --> 00:18:01,911 Even basılırsan, Massude’nin hesabına dön ve biraz daha para çek. 286 00:18:02,000 --> 00:18:05,515 Hayır. Bu sadece bir seferlik ve bir seferlik anlaşma. Unuttun mu? 287 00:18:05,600 --> 00:18:06,874 Evet, haklısın. 288 00:18:16,480 --> 00:18:19,153 Ölüm Kodu’na girdiniz. 289 00:18:19,240 --> 00:18:21,629 Senaryo seçimi için hazırlanın. 290 00:18:21,720 --> 00:18:24,234 Biyolojik ve kimyasal silahları elde edip, kullanmak için sadece 10 dakikanız var. 291 00:18:24,320 --> 00:18:25,309 Tamam. 292 00:18:25,400 --> 00:18:29,951 Güvenlik protokolümüze girmek ve 100,000 vatandaşı öldürmek 293 00:18:31,040 --> 00:18:33,918 Lütfen hedef alan kodunu seçin. 294 00:18:34,000 --> 00:18:35,479 - Philadelphia. - Philadelphia. 295 00:18:35,560 --> 00:18:39,758 Hedef Philadelphia. Öngörülen ölüm, 100,000. 296 00:18:40,640 --> 00:18:42,710 Şu ank, bahis, 5000 dolar. 297 00:18:42,960 --> 00:18:44,712 Görevinizi tamamlamak için 10 dakikanız var 298 00:18:44,800 --> 00:18:46,791 - Ne? - Öldürcem seni dostum. Bittin sen. 299 00:18:46,880 --> 00:18:47,995 Saat işliyor, Will. 300 00:18:48,080 --> 00:18:49,752 Anlaşma şimdi başlıyor. 301 00:18:50,360 --> 00:18:52,032 İyi avlar, Will. 302 00:18:54,320 --> 00:18:56,959 - Çok ilginç. - Neyin var? 303 00:18:57,400 --> 00:19:01,518 Şu anda ilk zamana karşı 5,000 dolarlık Ölüm Kodu oynayan bir oyuncumuz var. 304 00:19:01,600 --> 00:19:02,953 Nerde şimdi? 305 00:19:04,600 --> 00:19:08,070 Philadelphia’da gibi görünüyor. Her kim ise oldukça iyi.. 306 00:19:08,160 --> 00:19:10,913 - POl olarak işaretle en iyisi. - Hayır, Hayır, Unut bunu. 307 00:19:11,000 --> 00:19:15,312 Bu kişi her kimse RIPLEY zaten 5 bayrak işaretlemiş ona. 308 00:19:17,560 --> 00:19:18,993 Bu adam kim? 309 00:19:22,160 --> 00:19:23,832 Zengin olacağız, Will. 310 00:19:23,920 --> 00:19:26,434 Evet, 72” Plazma televizyon alacam odama. 311 00:19:26,520 --> 00:19:28,590 Evimi bilgisayarlarla döşeyeceğim. 312 00:19:28,680 --> 00:19:30,875 - Artık okul yok... - Kapa çeneni! 313 00:19:36,120 --> 00:19:37,951 20,000 ölü. 314 00:19:38,600 --> 00:19:41,398 Rakip seviye 2’ye yükseldi. 315 00:19:41,480 --> 00:19:44,597 Ölü sayısının tamamlanmasına 8 dakika kaldı. 316 00:19:51,600 --> 00:19:53,079 Umut etmeyi bırakıyor musun? 317 00:19:55,040 --> 00:19:57,076 30,000 ölü. 318 00:19:57,720 --> 00:19:59,312 Nasıl yapıyoruz? 319 00:20:03,400 --> 00:20:05,197 - Nefes almayı kes. - O zaman ölürüm. 320 00:20:05,280 --> 00:20:06,269 Kesinlikle. 321 00:20:09,400 --> 00:20:11,152 40,000 ölü. 322 00:20:11,560 --> 00:20:14,518 Rakip seviye 3’e yükseldi. 323 00:20:14,600 --> 00:20:16,477 Şunun hesabını kontrol et. 324 00:20:20,440 --> 00:20:23,591 Oh, Damascus yakınlarında 325 00:20:23,680 --> 00:20:29,038 Fort Woth bankası ile 2,3…… 326 00:20:29,120 --> 00:20:31,076 10 Amerika şehri. 327 00:20:32,720 --> 00:20:34,915 Güzel, güzel, %50 hastalık sayımı ve tırmanıyor. 328 00:20:35,000 --> 00:20:37,878 Devam et. Devam et. Afedersin. 329 00:20:41,040 --> 00:20:43,713 Dostum, dostum, Oyun tabelasına bir bak. 330 00:20:43,800 --> 00:20:46,633 Oh, Allah’ım. Decon sistemini patlatmak üzeresin. 331 00:20:46,720 --> 00:20:48,438 Decon karşı saldırısı. 332 00:20:57,640 --> 00:21:00,279 - Sinekler gibi. - Çok trajedik. 333 00:21:00,360 --> 00:21:02,157 Ama karlı. 334 00:21:02,240 --> 00:21:04,913 Philidelphia’nın yarısı ölüyor. a. k. A... 335 00:21:05,000 --> 00:21:07,514 Nüfusun temizlenmesi 336 00:21:07,600 --> 00:21:09,750 Philidelphia lanetlenmenin ateşleri içinde yanacak 337 00:21:12,280 --> 00:21:15,238 60,000 ölüm. Oyun saati sıfırlandı. 338 00:21:15,320 --> 00:21:17,390 Ölüm sayısının tamamlanmasına 2 dakika kaldı. 339 00:21:17,480 --> 00:21:19,789 Rakip seviye 4’e yükseldi. 340 00:21:19,880 --> 00:21:21,632 Philidelphia lanetlenmenin ateşleri içinde yanacak 341 00:21:21,720 --> 00:21:23,950 Çözünür kirleticiye el konuldu. 342 00:21:24,240 --> 00:21:26,310 Benim bütün havadan gelen çözünür kirleticilerimi aldılar 343 00:21:26,400 --> 00:21:27,389 Eee ne olmuş? Nükleer at sende 344 00:21:27,480 --> 00:21:30,358 Yanlış oyun. Sadece kimyasal bomba koyabilirsiniz. Neurotoxins. 345 00:21:30,440 --> 00:21:31,793 Hadi ama, Nükleer için her zaman boş bir yer vardır. 346 00:21:31,880 --> 00:21:33,871 - Görevinizi tamamlamaya 1 dakika kaldı. - Bekle. Nereye gidiyorsun? 347 00:21:33,960 --> 00:21:35,359 Acele etsen iyi olur, Will. 348 00:21:35,440 --> 00:21:37,078 İkincil silahınızı seçin. . 349 00:21:37,160 --> 00:21:40,470 Anne, eğer atomik şarbon ve sarin gazı arasında seçim yapmak zorunda kalsaydın 350 00:21:40,560 --> 00:21:41,709 hangisi daha ölümcül olurdu? 351 00:21:41,800 --> 00:21:43,552 Will, tatlım... - Sadece tahmin et. 352 00:21:43,640 --> 00:21:45,392 - Sarin gazından mı bahsediyorsun? - Evet. 353 00:21:45,480 --> 00:21:46,595 Niye böyle bir şeyi merak ediyorsun? 354 00:21:46,680 --> 00:21:48,671 Anne, lütfen, en iyi atışını yap. 355 00:21:48,760 --> 00:21:51,354 Sarin kullan. Daha hızlıdır ve kokusuzdur. 356 00:21:51,680 --> 00:21:53,636 - İkincil silahınızı seçin. - Hadi, hadii, hadiii. 357 00:21:53,720 --> 00:21:56,439 Ölüm sayısının tamamlanmasına 20 saniye kaldı. 358 00:21:56,520 --> 00:21:59,398 Seç hadi.... Sarin Gazı’nı seçtiniz. 359 00:22:07,040 --> 00:22:09,349 80,000 ölüm. 360 00:22:11,080 --> 00:22:13,116 90,000 ölüm. 361 00:22:13,200 --> 00:22:15,714 Tebrikler, Will. 100,000 ölüm. 362 00:22:15,800 --> 00:22:18,712 Rakip Seviye 5’e yükseldi. 363 00:22:21,440 --> 00:22:22,998 Oh, kahretsin! 364 00:22:28,560 --> 00:22:29,834 - Ne oldu? - Bağlantıyı kes. 365 00:22:29,920 --> 00:22:31,114 RIPLEY bağlantısını kes. 366 00:22:31,200 --> 00:22:33,839 - Aaron, Claudia, şunu aldınız mı? - Üzerinde çalışıyoruz.. 367 00:22:33,920 --> 00:22:34,955 Will? 368 00:22:36,840 --> 00:22:38,159 Kazandık mı? 369 00:22:39,120 --> 00:22:41,588 Güvercinin kızardığını biliyor ve onu fırında tutmak isteyecektir. 370 00:22:41,720 --> 00:22:44,757 - Bilgisayarını tekrar açtığında... - İşlemcisinde yeni bir arkadaşı olacak. 371 00:22:44,840 --> 00:22:46,398 Oh, Evet. RIPLEY bu adamın kıçından ayrılmayacaktır. 372 00:22:46,480 --> 00:22:48,755 Saatinin mi yoksa rüzgarın mı kıçını çizdiğini asla bilemeyecek. 373 00:22:48,840 --> 00:22:51,593 Tina, RIPLEY’de büyük bir açığımız var. . 374 00:22:51,680 --> 00:22:55,229 Evet, Zaten üzerinde çalışıyorum. Şu andan itibaren Phillidelphia için bir takım merkezimiz var. 375 00:22:55,320 --> 00:22:57,038 Haklısın. Ve yerel. 376 00:22:57,120 --> 00:23:00,874 Hey, Bill, güzel, yağlı Phillidelphia üsülü peynieli biftek getiriyorum. 377 00:23:00,960 --> 00:23:02,712 Çok sıkı bir adamsın, Aaron. 378 00:23:02,800 --> 00:23:07,476 ICE casus yazılımı başlatılıyor. Olağan güç durumuna geçiliyor. 379 00:23:15,120 --> 00:23:18,438 Oyna benimle, bebeğim. 380 00:23:18,520 --> 00:23:20,795 Buraya gel. Buraya ve oyna. 381 00:23:20,880 --> 00:23:22,029 Web kamerası açılıyor.. 382 00:23:22,120 --> 00:23:23,678 Sakın durma. 383 00:23:23,760 --> 00:23:26,069 Tebrikler, Will. 384 00:23:26,200 --> 00:23:28,919 25,000 dolar kazandın. 385 00:23:35,160 --> 00:23:37,355 Hesabını nasıl kapatabilirler ? 386 00:23:43,960 --> 00:23:45,837 Oyna benimle, bebeğim 387 00:23:46,320 --> 00:23:48,117 Oyna benimle, bebeğim 388 00:23:49,000 --> 00:23:50,399 Oyna benimle..... 389 00:23:53,640 --> 00:23:55,153 Oyna benimle, bebeğim 390 00:23:55,560 --> 00:23:57,596 Oyna benimle, bebeğim 391 00:23:57,680 --> 00:23:58,908 Oyna benimle... 392 00:24:02,760 --> 00:24:05,991 Bu doğru değil. Bu doğru değil. 393 00:24:11,400 --> 00:24:13,118 Oyna benimle, bebeğim 394 00:24:13,520 --> 00:24:15,033 Oyna benimle, bebeğim 395 00:24:16,240 --> 00:24:20,552 Newman, ben gidiyorum. İzlemeye devam et. 396 00:24:22,880 --> 00:24:25,269 Rakip matrisi yapılandırılıyor. 397 00:24:39,720 --> 00:24:41,517 Niçin? Bu doğru değil. 398 00:24:41,880 --> 00:24:44,519 Daha sonra avukatınızı arayabilirsiniz, Mr. Massude. 399 00:24:51,640 --> 00:24:52,675 Anne! 400 00:24:54,320 --> 00:24:56,436 Anne, Bütün bunlar da nedir? 401 00:24:57,200 --> 00:25:00,715 Bilmiyorum. Mr. Massude’nin gerçekten konuşmaya zamanı yok. 402 00:25:00,800 --> 00:25:03,268 Benden bunu sana vereceğimden emin olmak istedi. 403 00:25:03,720 --> 00:25:05,392 Ve teşekkürlerini iletti. 404 00:25:08,480 --> 00:25:10,516 Başka bir şey dedi mi? 405 00:25:10,760 --> 00:25:13,957 Sadece şu ikisi onunlaydı, Ve gerçekten onu kapatmak için çalışmadılar. 406 00:25:14,040 --> 00:25:16,713 ama hiç dedikodu istemediklerini söylemiştin. 407 00:25:16,800 --> 00:25:19,917 Eğer istersen, göç etmende muhtemelen bir şeyler yaparbiliriz. 408 00:25:20,000 --> 00:25:23,072 Ama neredeyse vatandaşlık programı ile yapmıştı. 409 00:25:23,960 --> 00:25:26,872 - Açmayacak mısın? - Evet, kesinlikle, haklısın. 410 00:25:31,080 --> 00:25:32,229 Hassiktir! 411 00:25:33,520 --> 00:25:38,275 Wow! Eeee uçuşun kaçta? 412 00:25:58,720 --> 00:26:01,837 - Hoşçakal, Anne. - Güle güle tatlım. İyi eğlenceler. 413 00:26:20,720 --> 00:26:23,678 - Pekala, geleceğinden eminsin değil mi? - Geleceğini söyledi. 414 00:26:24,320 --> 00:26:26,436 Şeeyyl, sanırsam yapmayacak. 415 00:26:27,640 --> 00:26:30,393 Görünüşe göre sadece sen ve ben. 416 00:26:30,480 --> 00:26:33,199 - Onu aramaya gideceğim.. - Sakin ol. Sakin ol. Otur şöyle, tamam mı? Tut şunu. 417 00:26:33,320 --> 00:26:36,278 Gidip onu bulacağım. Bensiz sakın ayrılmayın tamam mı? 418 00:26:36,360 --> 00:26:37,429 Pekala. 419 00:26:41,120 --> 00:26:42,633 - Mr. Nichols? - Evet. 420 00:26:42,720 --> 00:26:46,156 - Arkadaşınızı arıyorduk? Will Farmer? - Evet, niçin arıyorsunuz? Nerede olduğunu biliyor musunuz? 421 00:26:46,240 --> 00:26:47,434 Bu taraftan.. 422 00:26:48,880 --> 00:26:50,313 Beni nereye götürüyorsunuz? 423 00:26:50,400 --> 00:26:53,631 Affedersiniz. Üzgünüm. Affedersiniz. Affedersiniz. Özür dilerim 424 00:26:53,720 --> 00:26:56,871 Affedersiniz. Özür dilerim. Özür dilerim 425 00:26:57,560 --> 00:27:00,154 Bu gezi için bazı temel kurallar, Mr. Farmer. 426 00:27:00,240 --> 00:27:02,151 Eğer gecikecekseniz lütfen bize bildirin. 427 00:27:02,240 --> 00:27:04,151 Eğer derin bir dramatizm yaşamak istersen 428 00:27:04,240 --> 00:27:05,639 okul için sakla onu. 429 00:27:05,720 --> 00:27:07,790 Üzgünüm. Telefonumla ilgili sorunlarım var. . 430 00:27:08,960 --> 00:27:10,598 Will. 431 00:27:13,240 --> 00:27:15,310 - Sen yaptın. - Evet. 432 00:27:15,400 --> 00:27:16,719 Dennis’e bir metin yolladım. Sana söylemedi mi? 433 00:27:16,800 --> 00:27:17,789 Güvenlikten. 434 00:27:17,880 --> 00:27:18,869 Hayır. 435 00:27:18,960 --> 00:27:21,110 Baylar var bayanlar İlgi ve alakanız için çok teşekkürler 436 00:27:21,200 --> 00:27:22,599 Ayrılma için lütfen hazırlanın. 437 00:27:22,680 --> 00:27:24,955 Mr. Baron, Dennis olmadan ayrılamayız 438 00:27:25,040 --> 00:27:29,113 Herkes sakin olsun. Az önce havayolu güvenliğindeki Mr. Nichols’tan duydum. 439 00:27:29,200 --> 00:27:31,589 Ailevi sorunları ile ilgili bir şeyler varmış. . 440 00:27:31,680 --> 00:27:34,274 Umuyorum ki yarına kadar Montreal’de bize katılacaktır 441 00:27:51,560 --> 00:27:53,551 Bu taraftan, Mr. Nichols. 442 00:27:54,560 --> 00:27:56,391 Bana sigara ve gözlerimi bağlamayı önermeyecek misiniz? 443 00:27:56,480 --> 00:27:59,597 Biz genellik telefon rehberi ile sizi dövdükten sonraya kadar bekleriz Mr. Nichols 444 00:28:04,360 --> 00:28:06,271 Biliyorsunuz, siz beyler eğer beni bir sorun olmadığına dair ikna etmek istiyorsanız o zaman 445 00:28:06,360 --> 00:28:08,078 bana Mr. Nicholas demeyi kesmelisiniz. 446 00:28:08,160 --> 00:28:10,549 Sizi hiçbir şey için ikna etmek zorunda değiliz Mr. Nicholas. 447 00:28:10,640 --> 00:28:12,551 aslında sizin bizi ikna etmenize dayanmaktadır. 448 00:28:12,640 --> 00:28:14,995 Tam olarak ne için ? 449 00:28:15,440 --> 00:28:18,318 Lisede terörist satranç takımının komplosunu bir parçası değilim. 450 00:28:18,400 --> 00:28:19,674 Uçağımı niçin kaçırmama neden oluyorsunuz ? 451 00:28:19,760 --> 00:28:22,433 Babamın uçak bileti için ne kadar ödediği hakkında bir fikriniz var mı? 452 00:28:22,520 --> 00:28:26,718 Bize arkadaşın Mr. Farmer’ı anlat 453 00:28:28,720 --> 00:28:30,950 Pekala. 454 00:28:31,560 --> 00:28:34,393 Bize oyunu anlat. 455 00:28:34,480 --> 00:28:35,515 Eğer yardımcı olursan, 456 00:28:35,600 --> 00:28:38,797 arkadaşını ve kendini büyük bir beladan korumuş olabilirsin. 457 00:28:38,880 --> 00:28:40,518 Ne söyleme mi istiyorsunuz? Bir şey yok ki söylenecek. 458 00:28:40,600 --> 00:28:43,990 Will sadece internetten aptalca oyunlar oynayan zeki bir çocuktur. 459 00:28:44,080 --> 00:28:46,275 Biraz para kazanıp kız arkadaşıyla geziye gidecekti. Hepsi bu kadar. Tamam mı? 460 00:28:46,360 --> 00:28:48,749 Hikayenin sonu. Başka bir şey yok.. 461 00:28:48,840 --> 00:28:50,717 Ama biliyorsun, yani demek istediğim, Siz çocuklar bir şey eklemek isterseniz, 462 00:28:50,800 --> 00:28:53,519 avukat babamı aramakta özgürsünüz yani.. 463 00:28:53,600 --> 00:28:56,831 O zaman benim vatandaşlık haklarıma tecavüz için seni dava edebilirim. 464 00:28:57,240 --> 00:28:59,435 - Hangi kız? - Dalga geçiyorsun değil mi. 465 00:28:59,560 --> 00:29:00,595 Bunu dikkate al. 466 00:29:00,680 --> 00:29:05,196 Senin zeki arkadaşın Suriye’deki bir terörist hücre tarafından sağlanan fonu kullandı. 467 00:29:05,280 --> 00:29:07,316 ve hükümetin bilgisayarlarına karşı bahise girdi. 468 00:29:07,400 --> 00:29:11,439 kimyasal ve biyolojik silahların bilgisini gördü. 469 00:29:11,520 --> 00:29:14,239 Aynı zamanda, annesi, Wyren’de stoklama ile uğraşan 470 00:29:14,320 --> 00:29:17,392 ve çalan biyo mühendis olarak çalışan kimyasal ajan. 471 00:29:17,480 --> 00:29:22,349 Buda senin çok zeki arkadaşın Mr. Will Farmer’ın 472 00:29:22,440 --> 00:29:26,194 Philadelphia’ya karşı biyo terörist hareketleri araştıran biri anlamına geliyor. 473 00:29:26,280 --> 00:29:30,671 ve kalan tüm ömrünü federal hapishanede geçirecek gibi gözüküyor. 474 00:29:30,760 --> 00:29:33,991 Vatandaşlık haklarını göz önünde tutarsak, Hiçbir şeyin yok. 475 00:29:34,800 --> 00:29:37,792 Terörist bağlantıların yüksek oranda olası 476 00:29:38,360 --> 00:29:41,477 - Şimdi mutlu musun, Dennis? - Niye mutlu olmalıyım? 477 00:29:41,560 --> 00:29:43,198 Az önce sana Dennis dedim, değil mi? 478 00:29:43,760 --> 00:29:46,433 Komutanım, Baker, Zulu ve Niner’de Görsel temasımız var. 479 00:29:46,520 --> 00:29:48,670 Hedef bölgeleri gözetlemeye devam edeceğiz. Anlaşıldı 480 00:29:48,760 --> 00:29:51,399 Göçmenlik Bürosu değildi, Yerel poliste değildi, FBI’da değil. 481 00:29:51,480 --> 00:29:54,790 - Bütün bu siteleri kırdın mı? - Onu kimin götürdüğünü bulmalıyım. 482 00:29:54,880 --> 00:29:58,395 Yerel, ulusal, federal veri tabanına göre Böyle bir araba yok. 483 00:29:58,480 --> 00:30:00,675 - Eee onu kim almış peki? - Bilmiyorum. 484 00:30:01,400 --> 00:30:03,391 Ama kim götürdüyse gerçekten onu çok korkutmuş olmalı. 485 00:30:03,480 --> 00:30:05,948 Çünkü beni deli bir parayla bilgisayarını tamir etmem için bıraktı. 486 00:30:06,040 --> 00:30:07,553 Bir süreliğine gideceğini biliyordu. 487 00:30:15,880 --> 00:30:17,791 - Selam? Anne, hey. 488 00:30:17,880 --> 00:30:19,029 Will, sen misin? 489 00:30:19,120 --> 00:30:20,917 Elbette benim. Başka kim arar seni anne? 490 00:30:21,000 --> 00:30:22,558 Montreal’de misin? 491 00:30:22,640 --> 00:30:26,269 Hayır, Hala uçaktayız. Daire çizip duruyoz hala. 492 00:30:26,440 --> 00:30:29,159 Dinle, Merak ediyorum, Dennis’ten haber aldın mı? 493 00:30:29,240 --> 00:30:31,390 Uçuşunu kaçırdı. Ailesiyle ilgili acil bir şeyler varmış. 494 00:30:31,480 --> 00:30:34,552 Hayır, Kimse aramadı, Sanmıyorum. 495 00:30:34,640 --> 00:30:36,471 Hey, Mr. Massude ile ilgili başka bir şey var mı? 496 00:30:36,560 --> 00:30:40,758 Hareketli bir minibüs durdu Ve sanırım herşeyi dışarı çıkardılar. 497 00:30:41,680 --> 00:30:42,669 Evini tamamen temizlediler mi? 498 00:30:43,840 --> 00:30:46,149 Acil bir şeymiş gibi görünüyordu - Oh, bir dakika bekle. 499 00:30:46,240 --> 00:30:48,834 - Hey, Anne. - Kapıda biri var. 500 00:30:48,920 --> 00:30:50,638 Takım elbise giyiyorlar. 501 00:30:50,720 --> 00:30:54,508 Ya bana İncil satmaya geldiler yada az önce 1 milyon dolar kazandım. 502 00:30:54,600 --> 00:30:56,875 İyi eğlenceler. Seni seviyorum. 503 00:30:56,960 --> 00:30:59,872 Bende seni seviyorum.. Kendine iyi bak. 504 00:31:08,200 --> 00:31:11,351 Sabrınız için teşekkürler. Montreal’deki bölgeler temizlendi. 505 00:31:28,320 --> 00:31:29,469 Yakaladım. 506 00:31:33,480 --> 00:31:35,391 Hadi Dennis. Sana bir şey göstermek istiyorum. 507 00:31:35,480 --> 00:31:37,152 Babamla konuşmak istiyorum! 508 00:32:15,720 --> 00:32:19,599 Hayır! Bırakın onu! Mrs. Farmer! 509 00:32:20,800 --> 00:32:23,109 Hadi düşün Burada oyun oynuyoruz değil mi, Dennis? 510 00:32:25,440 --> 00:32:28,750 Kahve alacağım. Sende ister misin Dennis? 511 00:33:07,040 --> 00:33:09,156 Teşekkürler, Dennis. Büyük yardımın dokundu. 512 00:33:09,960 --> 00:33:12,155 Şimdi babanı aramak ister misin? 513 00:33:19,880 --> 00:33:21,518 Bilmiyorum, onun için endişeleniyorum. 514 00:33:23,360 --> 00:33:24,713 Burada sinyal alamıyorum. 515 00:33:24,800 --> 00:33:28,554 Endişelenme. Eminim annen iyidir. Dışarı çıktığında tekrar deneceğiz tamam mı? 516 00:33:45,160 --> 00:33:48,038 Kaskatı kesildim ve bu iyi bir şey değil. 517 00:33:54,080 --> 00:33:55,399 Bu Dennis. 518 00:33:55,960 --> 00:33:57,791 Yabancı bir numarası var ama kesinlikle onun işareti 519 00:34:00,640 --> 00:34:02,676 Will! Will! 520 00:34:19,680 --> 00:34:20,829 Will! 521 00:34:35,080 --> 00:34:37,799 - RIPLEY ona kitlendi mi? - Onu yakaladı. 522 00:34:38,600 --> 00:34:40,113 Bizi nereye götürüyor bakalım. 523 00:34:40,200 --> 00:34:41,235 Oldukça iyi bir performans. 524 00:34:41,320 --> 00:34:43,595 Havaalanı birimine söyle sağlam bir iş yaptılar. Onu ordan alacağız. 525 00:34:43,680 --> 00:34:45,318 Acil uyarı. 526 00:34:47,880 --> 00:34:51,077 - Buda ne şimdi? - Niye böyle bir şey yaptı? 527 00:34:51,160 --> 00:34:53,993 - Birisi var mı? - Dışarıda kaldım 528 00:34:59,960 --> 00:35:02,554 Geriye döneceğiz. Bileşik inceleniyor. 529 00:35:03,760 --> 00:35:05,830 Biyo terör tehditi, Seviye 2. 530 00:35:06,880 --> 00:35:09,235 - Kahretsşn. - Niçin böyle olduğunu söyleyin. 531 00:35:09,320 --> 00:35:11,880 Ne biliyor? Hadi ama, Ne biliyor? 532 00:35:11,960 --> 00:35:16,317 Farmer’ların evinden ele geçirdiğimiz kimyasal bileşiği analiz ediyor. 533 00:35:16,440 --> 00:35:19,034 Bahse girerim bir şeyler buldu. 534 00:35:23,680 --> 00:35:25,955 - Mükemmel. Bu kim? 535 00:35:27,120 --> 00:35:28,155 Allah’ım! 536 00:35:28,240 --> 00:35:29,559 CDC ve kasabadab biriyle telefonda tanıştım 537 00:35:29,640 --> 00:35:31,198 bana çiğnemek için işaret verdi. 538 00:35:31,280 --> 00:35:33,475 Çünkü Philadelphia’ya bölüm 2 alarmı koymuşsun 539 00:35:33,560 --> 00:35:35,232 Biz değiliz efendim. RIPLEY. 540 00:35:35,320 --> 00:35:37,595 İşte bizim istediğimizde bu. Sorun olan ne? 541 00:35:37,680 --> 00:35:41,070 Well, there's a new flu out there, and Cavanaugh's people are jumping. 542 00:35:41,160 --> 00:35:45,199 Aynı anda, RIPLEY Mrs. Farmer’ın oğlunu fişledi. 543 00:35:45,280 --> 00:35:46,474 as a person of interest, 544 00:35:46,560 --> 00:35:48,152 and we're tagging him to see where he leads. 545 00:35:48,240 --> 00:35:50,879 - How's the hunt going? - On the Syrian front, extremely well. 546 00:35:50,960 --> 00:35:53,428 - Solid leads. - I've got a budget meeting next week. 547 00:35:53,640 --> 00:35:54,629 Bu iyi olabilir. 548 00:36:50,440 --> 00:36:52,635 Onun hakkında fazla bir bilgim yok... 549 00:36:53,800 --> 00:36:55,836 - Mr. Baron. - Annie, Annie, lütfen. 550 00:36:55,920 --> 00:36:58,195 Hepimiz için çok kötü bir öğleden sonraydı. 551 00:36:58,280 --> 00:37:01,477 Sana söz verdim. Dakikayı bilmeme izin verecekler Hiçbir şey duymadılar. 552 00:37:01,560 --> 00:37:05,712 Şu ana kadar, Sadece Will’i alıp, otobüsümüzü bulabilir miyiz acaba ? 553 00:37:08,440 --> 00:37:10,158 Üzgünüm. Özür dilerim. 554 00:37:10,240 --> 00:37:14,074 Benim hatam. I've been meaning to get these glasses fixed, 555 00:37:14,160 --> 00:37:18,358 but life just keeps getting in the way of my best plans. 556 00:37:18,440 --> 00:37:20,510 Onun hakkında bir şeyler anlat. 557 00:37:50,600 --> 00:37:51,794 Bu çok iyi. 558 00:37:56,760 --> 00:38:00,389 Gruptan ayrılırken kimse gördümü sizi ? - Hayır, gerçekten korkuttun beni. 559 00:38:00,480 --> 00:38:01,799 İyi misin? 560 00:38:01,880 --> 00:38:04,030 Tamam, hadi gidelim. Tamam. 561 00:38:05,720 --> 00:38:09,110 Video kameralar, sokak gözetimi Onların hepsi beni takip ediyor. 562 00:38:09,200 --> 00:38:11,270 - Kim bu “onlar”? - Bizim bulmamız gerekende bu. 563 00:38:11,360 --> 00:38:12,554 Biz? 564 00:38:12,640 --> 00:38:14,835 Dinle, Sana söz veriyorum, Başını belaya sokmayacağım. 565 00:38:14,920 --> 00:38:17,115 Annemin iyi olup olmadığını bilmek istiyorum sadece. 566 00:38:17,640 --> 00:38:19,915 Bir planım var. Eğer bunu tek başıma yapabilseydim, 567 00:38:20,000 --> 00:38:22,150 sana asla sormazdım. Hadi. 568 00:38:26,120 --> 00:38:27,109 Peki ya şimdi ? 569 00:38:27,200 --> 00:38:29,077 RIPLEY’i kıracağım ve annemi bulmaya çalışacağım. 570 00:38:29,160 --> 00:38:31,151 Delisin sen, bunu biliyorsun değil mi? 571 00:38:38,080 --> 00:38:40,799 Pekala, şuna bir bak. Bilgisayarın yanında duruyor. 572 00:38:43,520 --> 00:38:47,354 - Onu gördün mü? - Evet. Hayır, Hiçbir şey görmüyorum. 573 00:38:53,840 --> 00:38:56,308 Burda.Ne gördüğünü söyle. 574 00:38:56,640 --> 00:38:58,995 Gerçekten ama gerçekten çok seksi bir adam görüyorum. 575 00:38:59,960 --> 00:39:00,949 Kastettiğim bu değildi. 576 00:39:01,040 --> 00:39:04,271 Tamam, orda ki Mr. Slick kadınları büyüleyen erkeksi, süper zekası ile 577 00:39:04,360 --> 00:39:06,715 çok daha fazlasını yapıyor. 578 00:39:06,800 --> 00:39:09,189 Arkamızdaki ticari bankanın süper bilgisayarını kırıyor şu anda. 579 00:39:09,280 --> 00:39:11,510 Kafedeydim. Adam ağır bir ek işte çalışıyor.. 580 00:39:11,600 --> 00:39:13,955 Benim bahsettiğim çalışan kredi kartları ve nakit para. 581 00:39:14,040 --> 00:39:16,759 Elbette, beni tanıyamaz Çünkü ben kız değilim.. 582 00:39:16,840 --> 00:39:19,673 ve bu Pringles (Bir çeşit Cips) planının bir parçası mı? 583 00:39:19,760 --> 00:39:22,069 Evet, işin aslı, evet... 584 00:39:22,160 --> 00:39:24,151 We're gonna piggy-back on our guy there to get into that system. 585 00:39:24,240 --> 00:39:26,276 Onun gerçekten seksi olduğunu düşünmüyorsun değil mi?. 586 00:39:27,160 --> 00:39:28,912 Pekala, so that's why we have to borrow his terminal. 587 00:39:29,000 --> 00:39:30,115 Ödünç almak mı? 588 00:39:30,840 --> 00:39:33,274 Dur tahmin edeyim, onun dikkatini dağıtmamı istiyorsun değil mi? 589 00:39:33,360 --> 00:39:36,079 - Sadece bir dakikalığına. - Sorun değil. 590 00:39:36,160 --> 00:39:39,197 And yes, in a purely put-a-bag-over-his-personality, 591 00:39:39,280 --> 00:39:41,589 use-him-as-a-pleasure-machine kind of way, 592 00:39:41,680 --> 00:39:43,079 he's passable. 593 00:39:46,120 --> 00:39:49,749 - O zaman, bir bilgisayar kullanmak istiyorsun ? - Gerçekten çok zeki görünüyorsun. 594 00:39:49,840 --> 00:39:50,955 Teşekkürler. 595 00:39:51,840 --> 00:39:53,910 Çok seksi. 596 00:39:55,360 --> 00:39:56,839 Bilgisayar biliyorsun değil mi? 597 00:39:56,920 --> 00:39:58,751 - O bir kamera mı? - Evet. 598 00:39:58,840 --> 00:40:02,389 - Çok teknolojik. - Gördün mü? 599 00:40:02,480 --> 00:40:04,118 Sadece oraya git. Kullanmak ister misin ? 600 00:40:04,200 --> 00:40:05,599 Çok fazla harf var... - Mutluluk makinesi mi? 601 00:40:05,680 --> 00:40:06,908 ...ne alacağımı bilmiyorum. - Sadece seç birini. 602 00:40:07,000 --> 00:40:08,069 - Şu olsun. - Oh, Özür dilerim. 603 00:40:09,240 --> 00:40:10,355 - Üzgünüm. Çok üzgünüm. - Sorun değil. 604 00:40:10,440 --> 00:40:13,591 - İnternet su geçirmez değil, değil mi? - Ama öyle olmasını dilerdim. 605 00:40:13,680 --> 00:40:16,274 Sorun değil. Pekala, küçük hanım, Şuradaki bilgisayarı göstermeme izin verin. 606 00:40:16,360 --> 00:40:19,477 Tamam. Küçük hanım. Çok hoş bir aksanınız var. 607 00:40:19,560 --> 00:40:21,676 - Hoşuma gitti. - Öyle mi ? Pekala. 608 00:40:21,760 --> 00:40:24,274 Nasıl çalıştığını size göstereceğim. Evet. 609 00:40:24,600 --> 00:40:27,751 Oh, wow, Yukarda ve aşağıda bir sürü numara var. 610 00:40:32,720 --> 00:40:35,598 Kolay, değil mi? 611 00:40:45,880 --> 00:40:47,757 Aslında gerçekten bana mail adresini vermelisin. 612 00:40:47,840 --> 00:40:48,829 Gerçekten mi? 613 00:40:48,920 --> 00:40:50,399 - Mail adresin var mı? - Ne olduğunu gerçekten bilmiyorum. 614 00:40:50,480 --> 00:40:52,038 Oh, tamam, evet. 615 00:40:58,800 --> 00:41:01,155 Bu gerçekten etkileyici bir şekilde korkunçtu. Neredeyse adam için üzülmeye başlayacağım. 616 00:41:01,240 --> 00:41:02,639 - Teşekkürler. - Neredeyse. 617 00:41:02,720 --> 00:41:04,278 Cep telefonun çalışıyor mu? 618 00:41:04,360 --> 00:41:06,828 Endişelenme. Birkaç kırılmış hesap vuracağım. Böylece izimizi süremezler. 619 00:41:06,920 --> 00:41:08,478 Güzel. 620 00:41:10,360 --> 00:41:12,669 Tamam, karşılıklı paylaşım yapmalıyız. 621 00:41:12,760 --> 00:41:15,274 ve RIPLEY’in boğazından aşağı bakmaya hazır ol 622 00:41:15,360 --> 00:41:17,874 Tamam, yani, aynı diğer çocukların beyzbol oynaması gibi 623 00:41:17,960 --> 00:41:20,269 Karanlık bir odada bilgisayarla oynuyorsun ? 624 00:41:20,360 --> 00:41:23,033 Beyzbol oynadım ben. 3. lig. Yıldızlar takımı.. 625 00:41:23,120 --> 00:41:27,318 Ve bilgisayarla hiç oynmadım, Onları yaptım. 626 00:41:27,400 --> 00:41:28,833 Tamam, “Üstün Başarı”yı heceleye bilir misin ? 627 00:41:28,920 --> 00:41:31,150 Hey, babam bana bilgisayarları öğretmişti ve 3.lig beyzbol koçudur. 628 00:41:31,240 --> 00:41:32,229 Babanı suçla o zaman. 629 00:41:37,480 --> 00:41:38,993 Dikkat. İzinsiz giriş. 630 00:41:39,080 --> 00:41:41,036 Üzgünüm. Konuş benle. 631 00:41:41,120 --> 00:41:43,554 Veri tabanımızda elinde bıçak ve çatal olan birisini yakaladık. 632 00:41:43,640 --> 00:41:45,551 Hayır, kürek yap şunu. 633 00:41:45,640 --> 00:41:46,675 Kullandıkları arka kapı kırılmış bir hesap üzerinden geçiyor. 634 00:41:46,760 --> 00:41:48,079 Birileri gerçekten ne yaptığını iyi biliyor. 635 00:41:48,160 --> 00:41:50,071 - Fikri olan ? - RIPLEY izini sürebilir. 636 00:41:51,560 --> 00:41:54,358 Oh, Christ, şu resmi ekrandan kaldır. 637 00:41:54,440 --> 00:41:56,635 En azından kimin izlediğini biliyoruz. 638 00:41:56,720 --> 00:41:58,631 Ama onu bu şekilde görmesine gerek yoktu. 639 00:41:59,240 --> 00:42:01,390 İzleme dosyasına erişim. 640 00:42:01,480 --> 00:42:04,153 Hareketli izleme yazılımı ekleniyor. 641 00:42:07,800 --> 00:42:11,076 - RIPLEY ne yapacak ? - Bütün olasılıklarda, çoktan yaptı zaten. 642 00:42:11,160 --> 00:42:13,833 Bu Carter. Montreal’de kiminle kalktık biz? 643 00:42:24,280 --> 00:42:27,317 - Sence o muydu? - Gerçekten anlatamam. 644 00:42:27,400 --> 00:42:30,870 Bütün sene boyunca kimyasallarla çalışmaktan kötü sinüsleri var. 645 00:42:30,960 --> 00:42:34,475 Dikkat etmezse, üşüttüğünde, zatüreye dönüyor. 646 00:42:39,480 --> 00:42:42,199 - Will, Will, burada kalamayız. - Niye? 647 00:42:42,280 --> 00:42:46,512 Çünkü kafede kapının orda biri bizi izliyor. 648 00:42:47,640 --> 00:42:49,710 Bu adam mı. Havaalanından önce bu adama rastlamıştım. 649 00:42:49,840 --> 00:42:52,752 - Adam mı? Ne adamı? Ne dedin? - Ben... hiçbir şey. 650 00:42:52,840 --> 00:42:55,115 Zararsız gibi göründü. Sadece ona rastlamıştım. 651 00:43:00,000 --> 00:43:02,514 Oh, olamaz! Annie, gidelim. 652 00:43:49,480 --> 00:43:52,199 Buraya. Bu taraftan. Sanırım onları kaybettik. 653 00:43:55,480 --> 00:43:56,674 Gidelim, Gidelim, koş, koş! 654 00:44:26,640 --> 00:44:27,993 Aşağıya. 655 00:44:37,840 --> 00:44:41,071 - Tamam, Onları kaybettik mi? Evet, Sanırım. 656 00:44:41,160 --> 00:44:42,798 Çılgınlık bu. 657 00:44:44,360 --> 00:44:46,635 Oh, Allah’ım! Hadi, koş. 658 00:45:33,200 --> 00:45:35,794 - Nereye gidiyoruz? - Metroya. Sadece bana güven. 659 00:45:42,800 --> 00:45:44,631 Burdan! Kapat onları! 660 00:46:15,560 --> 00:46:17,391 - Takip ediyorlar mı ? - Bilmiyorum. 661 00:46:27,000 --> 00:46:28,399 Sen iyi misin? 662 00:46:31,120 --> 00:46:33,793 Hareketli izleme uydu alıcısı. 663 00:46:37,240 --> 00:46:40,277 Ses dinleme cihazı olmalı üzerimizde. Oryantasyon da sana bir şey verdiler mi? 664 00:46:40,360 --> 00:46:42,874 O kadar uzaklaşmadım, hatırlasana? 665 00:46:43,880 --> 00:46:46,269 Bekle. Bekle. Cep telefonun. 666 00:46:47,320 --> 00:46:48,673 Aptal. 667 00:46:53,800 --> 00:46:56,758 Will! Will! 668 00:47:15,880 --> 00:47:18,758 Bağlantı kesildi. Bağlantı kesildi. 669 00:47:22,680 --> 00:47:23,908 Will. 670 00:47:30,000 --> 00:47:32,560 Tamam. Her şey yolunda 671 00:47:34,960 --> 00:47:37,997 - Karanlığa kadar burada kalmalıyız - Hayır, hayır, Peşimizden gelecektirler 672 00:47:38,080 --> 00:47:39,798 Gelmeyecekler. 673 00:47:41,040 --> 00:47:44,953 - Özür dilerim. Çok özür dilerim - Sadece eve gitmek istiyorum. 674 00:48:00,000 --> 00:48:02,673 Kızın cep telefonu, İzden 12 mil aşağıda bul onu. 675 00:48:03,560 --> 00:48:05,994 Hala arıyorlar. Çocukları daha bulmadılar, biliyorsun. 676 00:48:06,080 --> 00:48:08,196 - Biraz kızartma ister misin? - Evet, teşekkür ederim. 677 00:48:08,280 --> 00:48:09,679 RIPLEY gittikleri yer ile ilgili bir tahminin var mı? 678 00:48:09,760 --> 00:48:11,273 RIPLEY hiçbir tahmin yapamaz. 679 00:48:11,360 --> 00:48:15,069 Bence RIPLEY inanılmaz kadınsı sezgisine güveniyor. 680 00:48:15,680 --> 00:48:18,911 Üzgünüm, RIP, yakışmayan bu sesi kastetmemiştim. 681 00:48:29,640 --> 00:48:31,392 - ve annesi? - Kadın hala ICU’da. 682 00:48:31,480 --> 00:48:33,471 Üzerinde testler yapıyorlar. Gerçekten hiç kimse kadının elinde ne var emin olamaz. 683 00:48:33,560 --> 00:48:35,471 Hassert bunların herhangi birini biliyor mu? 684 00:48:35,560 --> 00:48:39,155 Onunla konuşmadın değil mi? Biliyorsun, Onunla daha önce konuştum. 685 00:48:39,240 --> 00:48:41,629 RIPLEY’in protokollere uyacağına inandı. 686 00:48:41,720 --> 00:48:44,154 ve bizde aynı şekilde yapmalıyız. 687 00:48:44,720 --> 00:48:46,915 RIPLEY erken bir gelişme var mı? 688 00:48:47,000 --> 00:48:49,195 Kim bilir ? Profili kesinlikle uyar. 689 00:48:49,280 --> 00:48:51,794 Çocuk ve annesi ikisi de babasına olanlardan sonra mahrum edildiler. 690 00:48:51,880 --> 00:48:56,556 Çocuk bilgisayarlar ve kimyasal silahlar konusunda uzman biri. 691 00:48:56,640 --> 00:48:58,870 Ve mutfakta bulduğumuz o şeyler..... 692 00:48:58,960 --> 00:49:01,030 Decon sistemini başlatabilen biyolojik silah yapımında kullanılabilecek 693 00:49:01,120 --> 00:49:03,588 malzemelerdi hepsi. 694 00:49:04,520 --> 00:49:07,717 yada anti bakteriyel gargara sıvısı yapmak için kullanılabilir. 695 00:49:07,800 --> 00:49:10,155 Peki örnekler nerde ? 696 00:49:10,320 --> 00:49:13,710 İşte bu. Bize söylemeyecek. 697 00:49:13,800 --> 00:49:15,438 - Ne? - Evet. 698 00:49:15,520 --> 00:49:19,593 Hassert, RIPLEY’e kendi kendine sınıflandırabilme önceliğini ver. 699 00:49:19,680 --> 00:49:22,831 - Bizi bile mi? - Evet. 700 00:49:22,920 --> 00:49:25,673 - Ne düşünüyorsun? - Düşündüğüm... 701 00:49:26,320 --> 00:49:28,550 Biyo terör tehditi, Seviye 3. 702 00:49:29,720 --> 00:49:32,393 Temizleme sistemi beklemeye alındı. 703 00:49:34,360 --> 00:49:37,989 Kafedeyken internetteki sevgilim 704 00:49:38,120 --> 00:49:40,350 bana kur yaparken 705 00:49:40,440 --> 00:49:42,908 RIPLEY’i duyup duymadığını sordum.. 706 00:49:43,000 --> 00:49:44,911 Dur tahmin edeyim, kendi projesi olduğunu iddia etti. 707 00:49:45,000 --> 00:49:48,879 Pek değil, Ama Google’da aramamda yardım etti. 708 00:49:50,160 --> 00:49:53,630 Evet, tek başıma yapabilirdim, Ama dikkatini dağıtmamı sen söyledin. 709 00:49:55,480 --> 00:49:59,473 Stephen Falken adındaki adamı duydun mu hiç ? 710 00:49:59,560 --> 00:50:02,472 Eski sistemi o tasarlamıştı, ve RIPLEY’i yerine koydular. 711 00:50:02,560 --> 00:50:04,949 Joshua Projesi. 712 00:50:05,040 --> 00:50:06,871 Joshua Projesi’nin ne olduğunu biliyorum. 713 00:50:06,960 --> 00:50:08,552 RIPLEY tarafından yer değiştirmesiyle ilgili hiçbir fikrim yok. 714 00:50:08,640 --> 00:50:10,631 Hayır, öyle değil.. 715 00:50:10,720 --> 00:50:13,678 RIPLEY devraldığı zaman Falken çılgına döndü. 716 00:50:13,760 --> 00:50:17,196 Onları durdurmak için kendi öldürmekle tehdit etti ve sonra onu görmezden geldiler. 717 00:50:17,280 --> 00:50:20,431 Ve bir gün arabasını köprüden aşağıya doğru sürdü. 718 00:50:20,520 --> 00:50:22,317 İntihar mı etti? 719 00:50:24,000 --> 00:50:25,752 Sadece şehir efsanesi. 720 00:50:26,480 --> 00:50:30,951 ve tekrar evlendi, Bir karısı ve 2 çocuğu var.. 721 00:50:31,800 --> 00:50:33,518 Bir sürü itiraz 722 00:50:41,280 --> 00:50:43,589 Sanırım bir yol buldum. 723 00:50:47,920 --> 00:50:50,673 Burada bekleyeceğim. 724 00:50:56,120 --> 00:50:58,793 Şüpheliler için arama yerel polise aktarılıyor. 725 00:50:58,880 --> 00:51:00,757 Umarım önemlidir millet. 726 00:51:00,840 --> 00:51:03,593 Şişman kadın tüketim yüzünden ölmek üzere. 727 00:51:03,680 --> 00:51:05,318 Farmer’ların evinden el koyduğumuz örneklerle 728 00:51:05,400 --> 00:51:08,119 daha da hızlanacağımızı düşünüyorum 729 00:51:08,200 --> 00:51:12,716 Bu yalnız oluşumun Seviye 3 alarmı yüzünden olduğu açık. 730 00:51:12,800 --> 00:51:15,234 Bütün liste en az 15 ajanı içeriyor. 731 00:51:15,320 --> 00:51:18,153 Kombinasyon serileri içinde. Biyo silah yapımında kullanılabilir. 732 00:51:18,280 --> 00:51:20,032 - Kim tarafından? - Bulmamız gerekende bu. 733 00:51:20,120 --> 00:51:21,473 Büyük Philadelphia bölgesinde kimyasal 734 00:51:21,560 --> 00:51:24,518 ve biyo sensörlerden doğrulama geldi. 735 00:51:24,600 --> 00:51:28,229 Bu bileşimlerden bazılarının hazır olduğunu gösteriyor. 736 00:51:28,320 --> 00:51:32,472 Şey, burada büyük kimyasal madde üreten tesislerden bahsediyoruz. 737 00:51:32,560 --> 00:51:35,711 Lanet olsun, Philidelphia’nın aşağısından 10 millik alanda elimizde Wyren, Dow, Corning 738 00:51:35,800 --> 00:51:38,155 ve bunlardan başka 4 yada 5 tane. 739 00:51:38,240 --> 00:51:40,117 Bütün hepsi sadece tedbir için. 740 00:51:40,200 --> 00:51:43,749 Dürüstçe bu çocuğun annesinin de işin içinde olduğuna inanamazsın. 741 00:51:43,840 --> 00:51:45,273 Daha kötüsü annesi hakkında hiç kimsenin söylemediği şey 742 00:51:45,360 --> 00:51:47,351 ödemelerinin kazandığından çok daha fazla olması. 743 00:51:47,440 --> 00:51:50,477 - Babasını unutuyorsun. - Antik tarih. 744 00:51:50,560 --> 00:51:53,472 Kadın antiseptik kişiler ve ev haklı ile çalışıyor. 745 00:51:53,560 --> 00:51:56,632 Tanrı aşına burada gargaradan bahsediyoruz. 746 00:51:56,720 --> 00:51:58,631 Evlerinde iz sürmek için bulduklarımıza 747 00:51:58,720 --> 00:52:01,678 bakteri testi yaptık. 748 00:52:01,760 --> 00:52:05,389 Kadının diş eti iltihabı ile demokrasimiz üzerinde tehdit oluşturduğundan şüpheliyim. 749 00:52:05,480 --> 00:52:06,799 Daha fazla izlerde vardı. 750 00:52:06,880 --> 00:52:09,713 Burada milyonlarca insanın karantina altına alınmasından bahsediyoruz. 751 00:52:09,800 --> 00:52:13,713 Milyarlaca dolar, söz ettiğimiz sadece isyan ve panik potansiyeli değil. 752 00:52:13,800 --> 00:52:16,268 Peki siz bizim duyusal verilerimize bizim 753 00:52:16,360 --> 00:52:17,349 bilgimiz olmadan nasıl girmeyi düşünüyorsunuz? 754 00:52:17,440 --> 00:52:19,351 Bizim olduğu kadar sizinde çöplüğünüz. 755 00:52:19,440 --> 00:52:23,228 Bizim çöplüğümüz? Bizim adımız? Bu sizin çalışanlarınızın kararı mı? 756 00:52:23,320 --> 00:52:24,548 yada sizin huysuz bilgisayarınız tarafından dağıtılmış 757 00:52:24,640 --> 00:52:27,029 inanılmaz derecede at pisliği ile mi dolu? 758 00:52:27,120 --> 00:52:29,839 Huysuz bilgisayar mı? Anlıyorum.. 759 00:52:30,360 --> 00:52:34,114 Karşılıklı yardımlaşmamızın öneminin altını çizerim. 760 00:52:34,200 --> 00:52:37,988 ve aksini duymadıkça, desteğinizden emin olmak istiyorum 761 00:52:38,840 --> 00:52:42,469 Kimse hiçbir şey eklemedikçe, 4. hareketi deneyip yakalayacağım. 762 00:52:53,840 --> 00:52:55,876 Biraz gerçek yiyecekler yemem lazım. 763 00:52:56,320 --> 00:52:58,754 - Umarım Fransızca öğrenmişsindir.. - Evet. 764 00:52:59,600 --> 00:53:02,717 Fransızca’da Hotdog nasıl deniyor. 765 00:53:04,280 --> 00:53:05,793 Bread’i dene. O ne ki? 766 00:53:08,400 --> 00:53:10,152 2 tavşan mı istiyorsun? 767 00:53:12,200 --> 00:53:13,189 Güzel iş. 768 00:53:14,240 --> 00:53:16,435 Bunların ikisi. 769 00:53:16,520 --> 00:53:19,080 - Hotdogs. - Evet, hotdogs. 770 00:53:21,040 --> 00:53:24,430 - Hey, bunu da atlatacağız.. - Emin misin? 771 00:53:24,520 --> 00:53:25,748 7. sınıftaki “bardağın yarısı dolu” sorusundan sonra 772 00:53:25,840 --> 00:53:28,035 Hiçbir şeyden emin değilim. 773 00:53:28,120 --> 00:53:30,076 Gerçekten mi? Peki, neydi? 774 00:53:30,160 --> 00:53:32,720 Yarısı dolu yada yarısı boş mu? 775 00:53:32,800 --> 00:53:34,472 Önce sen. 776 00:53:34,560 --> 00:53:37,711 Susuzluktan ölünceye kadar hiçbir önemi olmadığın düşünme. 777 00:53:52,680 --> 00:53:54,830 - Oh, Allah’ım! - Ne? 778 00:53:54,920 --> 00:54:00,517 Bu biziz.. TV’deyiz. Bonni ve Clyde’ın biyo kimyasal versiyonu gibi bir şey olmuşuz. 779 00:54:01,200 --> 00:54:03,589 Will, Orda polis var. 780 00:54:05,360 --> 00:54:06,873 Hala orda mı? 781 00:54:10,160 --> 00:54:12,515 - Sanırım ayrılmalıyız. - Tamam. 782 00:54:12,680 --> 00:54:13,874 - İlk ben gideceğim. - Pekala. 783 00:54:14,000 --> 00:54:14,989 Tamam. 784 00:54:16,600 --> 00:54:18,192 Beraber kalmalısınız. 785 00:54:18,280 --> 00:54:20,714 İskele tarafında aşağıda kamyonetim var. 786 00:54:20,800 --> 00:54:23,394 - Orda buluşalım. - Kimsin sen? 787 00:54:24,520 --> 00:54:27,557 3. Dünya Savaşını başlatan beyefendi benim. 788 00:54:41,840 --> 00:54:44,195 Hadi, Hadi. Fazla zamanımız yok. 789 00:54:46,200 --> 00:54:49,078 Sürücü koltuğunda, bir tane laptop var. Eğer düşünemezsen... 790 00:54:49,160 --> 00:54:50,878 Tamam. 791 00:54:57,000 --> 00:54:59,798 Sen Stephen Falken’sın. 792 00:54:59,880 --> 00:55:02,348 Mr. Slick resmini internetten gösterdi bana. 793 00:55:02,440 --> 00:55:04,237 Ne biliyorsun ? Ölmüş olman lazımdı. 794 00:55:04,320 --> 00:55:06,151 Teknik olarak evet.. 795 00:55:06,240 --> 00:55:10,199 Şöhretimi ve diğer herşeyi çöpe attıktan sonra hayatta değerli şeylerde var 796 00:55:10,280 --> 00:55:11,998 RIPLEY’i durdurmak gibi, 797 00:55:12,080 --> 00:55:14,958 gerçi intihar olduğuna inanıyorum ama doğru olan bu. 798 00:55:15,040 --> 00:55:17,349 Bu taraftan, Beni öldürmeleri için bir sebep vermeden 799 00:55:17,440 --> 00:55:19,715 bütün bu sekmeleri tutabilirim. 800 00:55:19,800 --> 00:55:21,518 Bizi nasıl buldun? 801 00:55:21,600 --> 00:55:24,433 RIPLEY’i takip ettim, RIPLEY'de sizi takip ediyor, 802 00:55:24,520 --> 00:55:28,559 ve küçük arkadaşım yardım etti. . 803 00:55:34,480 --> 00:55:36,357 Lanet olsun, erişim dışıyız. 804 00:55:44,480 --> 00:55:45,879 Deneyebilir miyim? 805 00:56:00,400 --> 00:56:01,833 Bitiriyorlar. 806 00:56:01,920 --> 00:56:04,070 Kaçtığını sanıyorlar. 807 00:56:04,160 --> 00:56:06,469 ve çevreyi terk ediyorlar. 808 00:56:06,560 --> 00:56:08,357 Çok zekice. 809 00:56:08,440 --> 00:56:09,839 Tek ihtiyacım temiz bir hat, 810 00:56:09,920 --> 00:56:12,150 Cep telefonlarını kırabilirim, Bütün aramalarını bana yönlendirebilirim. 811 00:56:12,240 --> 00:56:14,037 Çok riskli, Hele RIPLEY izlerken. 812 00:56:14,120 --> 00:56:16,315 Herhangi bir işaret, ve bizimle olacak. 813 00:56:16,400 --> 00:56:17,753 Ne istiyorlar? 814 00:56:17,840 --> 00:56:21,674 RIPLEY avlanıyor. Sen, Will, ve matrisindeki herkes 815 00:56:21,760 --> 00:56:22,795 Hadi gidelim, lütfen. 816 00:56:22,880 --> 00:56:25,997 Bekle, gitmeden önce, nereye gideceğimizi söyleyebilir misin acaba? 817 00:56:26,080 --> 00:56:29,038 RIPLEY’i durdurmada yardım edecek birini bulmaya 818 00:56:50,040 --> 00:56:51,393 Hadi ama, Bill. 819 00:56:52,760 --> 00:56:54,557 Nedir u? 820 00:56:55,280 --> 00:56:58,352 Lütfen başka bir RIPLEY yayımı olmadığını söyle 821 00:56:58,440 --> 00:56:59,919 Tam olarak değil. 822 00:57:00,000 --> 00:57:04,869 Bak, RIPLEY’in ne yaptığını anladım. Bu sadece... 823 00:57:04,960 --> 00:57:06,154 Bu niçin, biliyor musun? 824 00:57:06,240 --> 00:57:09,118 Hadi ama, Bill, beklide çok fazla çocuğun ve annesinin tarafındadır. 825 00:57:09,200 --> 00:57:10,315 ama nasıl indirebilirsin ki? 826 00:57:10,400 --> 00:57:11,833 Ne, bunların Massude’nin kardeşinin mi olduğunu söylüyorsun? 827 00:57:11,920 --> 00:57:13,114 Konuştuğun şey bu mu? 828 00:57:13,200 --> 00:57:14,519 Rastgele birleşmiş düzinelerce hücrenin içerisindeyiz. 829 00:57:14,600 --> 00:57:15,749 Massude'nin altın madeni 830 00:57:15,840 --> 00:57:17,876 Massude’nin kardeşiyle konuştum 831 00:57:17,960 --> 00:57:20,554 Sorgu yargıcımız ile birlikte orada adamla konuştum 832 00:57:20,640 --> 00:57:21,675 Hırsız gibi birisi. 833 00:57:21,760 --> 00:57:25,594 Damacus’ta çarşının dışında sahte Cartier saatleri satıyor. 834 00:57:25,680 --> 00:57:28,638 ve şimdiye kadar muhtemelen herkesin isimlerini ötmüştür. 835 00:57:28,720 --> 00:57:30,278 6 yaşından beri herkesi bilir. 836 00:57:30,360 --> 00:57:34,069 Farmer ailesi ve teröristler arasında niçin bağlantımız yok? 837 00:57:34,160 --> 00:57:35,991 nasıl açıklarsın bunu, düşün bakalım. 838 00:57:36,080 --> 00:57:37,513 Hayır, Katılmıyorum. 839 00:57:40,720 --> 00:57:44,235 6. dereceden ayrılma, Tina Düşün bunu. 840 00:57:44,400 --> 00:57:46,789 Biraz zaman verin, RIPLEY dünyanın yarısındaki 841 00:57:46,880 --> 00:57:48,916 insanları bu şeye bağlama çalışıyor. 842 00:57:49,000 --> 00:57:50,638 Ne diyorsun, Bill? Ne yapmamızı istiyorsun? 843 00:57:50,720 --> 00:57:53,837 Durmalı mıyız? Muhtemelen vatana ihanet olur bu. 844 00:57:54,280 --> 00:57:56,840 Hadi... Kovalaması için ona vahşi kaz sürüsü gönderebiliriz. 845 00:57:56,920 --> 00:58:00,037 Sisli ekran. bir şeyler onu yavaşlatıyor. 846 00:58:00,120 --> 00:58:02,315 Seni duyuyorum, Bill. 847 00:58:03,680 --> 00:58:05,875 ama RIPLEY’e bulaşmak istemezsin 848 00:58:06,360 --> 00:58:08,396 - Seninle uğraşıyor o.. - Evet. 849 00:58:12,120 --> 00:58:15,874 Alpha 43 sektöründe uydu taraması 850 00:58:54,600 --> 00:58:57,194 Uydular, ana işaret. 851 00:58:58,640 --> 00:59:00,039 Çalışır mı? 852 00:59:00,920 --> 00:59:02,797 Henüz beni yakalayamadılar. 853 00:59:10,440 --> 00:59:14,558 Genç çocuğum, Joshua, ayıları severdi. 854 00:59:14,640 --> 00:59:17,313 Onun en sevdiği. Max derdi ona. 855 00:59:20,200 --> 00:59:23,795 - Size bir şeyler sormamın sakıncası var mı? - Devam edin. 856 00:59:23,880 --> 00:59:26,075 Karınız hayatta olduğunuzu biliyor mu? 857 00:59:26,160 --> 00:59:28,913 yada gerçekten kendinizi öldürdüğünüzü mü düşünüyor ? 858 00:59:33,680 --> 00:59:37,195 Hasta olduğumu biliyordu, muhtemelen bir şeyler sezmiştir. 859 00:59:37,320 --> 00:59:39,880 Onları tek başlarına bırakmak istemedim. 860 00:59:39,960 --> 00:59:43,236 - Hasta mısınız? - Pankreas kanseri 861 00:59:44,000 --> 00:59:46,753 Çok kötü. En azından çabuk öldürür. 862 00:59:49,600 --> 00:59:54,116 RIPLEY’in tasarım grubunda çalışıyordum Beni tehdit olarak gördü. 863 00:59:54,800 --> 00:59:57,598 Ailemin güvenliği, Onlara zarar gelmesine izin veremezdim. 864 00:59:58,840 --> 01:00:01,434 Böylesi çok daha iyi galiba. 865 01:00:04,400 --> 01:00:07,392 Babamı 7 yaşında kaybettim. 866 01:00:08,120 --> 01:00:10,793 Ama hala hep onu düşünüyorum 867 01:00:11,880 --> 01:00:14,678 Çocuklarınız şimdiye kadar büyümüşlerdir. 868 01:00:16,000 --> 01:00:19,788 Ama onları birazcık daha zamandan mahrum etmek bir utanç gibi gözüküyor. 869 01:00:31,080 --> 01:00:32,752 Bizi aramadıklarını söylediğini sanıyordum 870 01:00:32,840 --> 01:00:35,912 Eldiven bölmesi, 2 pasaport. Bir tane senin, bir tanede Annie için. 871 01:00:36,000 --> 01:00:38,150 Kimliğini photoshop yaptım. 872 01:00:44,000 --> 01:00:47,231 - Do either of you speak French? - Evet. 873 01:00:47,320 --> 01:00:48,548 Biraz. 874 01:00:48,640 --> 01:00:51,473 Uyuyo numarası yap.. Eğer araçları arayacak olurlarsa, 875 01:00:51,560 --> 01:00:54,950 uyan ve banyoya gitmek gibi bişeyler mırıldan 876 01:00:55,040 --> 01:00:57,031 - Sadece ölüyü oyna sen. - Ya işe yaramazsa? 877 01:00:57,120 --> 01:01:00,112 O zaman numara yapmak zorunda kalmazsın 878 01:01:38,760 --> 01:01:42,116 Massude/Farmer matrisi genişletiliyor. 879 01:01:43,320 --> 01:01:45,550 Hey, niçin burdasın? 880 01:01:45,640 --> 01:01:48,200 - Değilim. - Tamam. 881 01:02:16,520 --> 01:02:19,671 Geldik mi? 882 01:02:23,640 --> 01:02:26,791 Bu bir huni. Nadiren ölümcül silah olarak kullanılır. 883 01:02:28,520 --> 01:02:31,318 .Arabada termos ve sandiviçler var. 884 01:02:32,120 --> 01:02:33,872 Güzel Vermont kaşarı. 885 01:02:34,360 --> 01:02:37,432 Bir kez doldurduk mu Tekrar durmayacağız. 886 01:02:37,800 --> 01:02:39,472 Çok tehlikeli. 887 01:02:44,200 --> 01:02:46,111 Babana ne oldu senin? 888 01:02:47,800 --> 01:02:51,713 Bilgisayarcıydı. MCI için çalışıyor ve Virginia’da yaşıyordu. 889 01:02:52,600 --> 01:02:54,431 Y2K hızlı konuşlandırma 890 01:02:55,760 --> 01:02:58,115 Bunların bütün çeşitleri onda olmalıydı 891 01:02:58,200 --> 01:03:00,236 Onla oynamama izin vermeliydi.. 892 01:03:00,320 --> 01:03:04,199 Herneyse, Avrupa’da büyük bir işle meşgul. 893 01:03:05,200 --> 01:03:09,159 Biraz yabancı böcek topla Enfeksiyon doğrudan kalbine gitmeli 894 01:03:09,800 --> 01:03:13,952 Günün birinde sümüğüyle nasılda burnunu patlattığına gülüyorduk 895 01:03:16,360 --> 01:03:18,032 ondan sonra artık orda olmadı. 896 01:03:19,240 --> 01:03:20,559 Komik şey. 897 01:03:22,200 --> 01:03:24,873 Annemin daima enfeksiyonlarla ilgili problemi oldu. 898 01:03:24,960 --> 01:03:27,554 İşte bir şeyler almasından çok korkardı 899 01:03:27,680 --> 01:03:29,318 Bu sana söyledikleri mi? 900 01:03:29,400 --> 01:03:31,356 Baban MCI’da mı çalışmış? 901 01:03:32,840 --> 01:03:37,197 Teknik olarak, doğru. Y2K değildi. 902 01:03:37,280 --> 01:03:40,716 Yolculuk hükümet için Bosna’daydı. 903 01:03:42,240 --> 01:03:45,949 MIT’te öğretmenlik yaparken babanı biliyordum 904 01:03:47,400 --> 01:03:49,197 Orada öğrenciydi. 905 01:03:49,400 --> 01:03:52,949 Daha sonra, ordu için iletişim sorumlusu oldu. 906 01:03:53,840 --> 01:03:56,559 Önemli bir insani görevi olduğuna inanırdı. 907 01:03:56,640 --> 01:03:58,756 ve yardım etmek istedi.. 908 01:03:58,840 --> 01:04:03,231 Daha önceleri GSM ağlarlar ilgili uzmanlığı yüzünden 909 01:04:03,360 --> 01:04:07,148 takip için F-16 pilotlarına gönderildi. 910 01:04:08,600 --> 01:04:13,071 Konuşulmayan gaddarlık vardı 911 01:04:13,160 --> 01:04:15,230 Biyolojik silahlarla ilgili. 912 01:04:16,640 --> 01:04:20,076 Beklide baban kurbandır. 913 01:04:23,720 --> 01:04:25,950 Onu uyarmaları gerekmez miydi ? 914 01:04:26,440 --> 01:04:28,635 yada en azından yardım etmeyi deneselerdi ? 915 01:04:28,720 --> 01:04:30,915 Kesinlikle düşünceleri annenin ifade vermesi 916 01:04:31,000 --> 01:04:34,834 Onu sevilmeyen bir gizli hükümet ajanı yaptı 917 01:04:35,960 --> 01:04:40,397 Sanırım RIPLEY’in neden ikinizle bu kadar ilgili olduğunu anlamaya başlıyorsun. 918 01:04:42,280 --> 01:04:43,793 Bu doğru değil. 919 01:04:45,040 --> 01:04:46,519 Hiçbir önemi yok. 920 01:04:47,240 --> 01:04:50,835 Baban bir kahramandı, Will. 921 01:04:53,480 --> 01:04:55,550 Bunu asla unutma 922 01:05:24,040 --> 01:05:25,758 Decon sistemi alarm verdi mi? 923 01:05:25,840 --> 01:05:29,799 RIPLEY’in bizimle bilgi paylaşmamasının nedeni bu olmalı 924 01:05:29,880 --> 01:05:34,431 O bir bilgisayar. Öncelikli görevi teröristleri belirleme ve yok etme 925 01:05:35,720 --> 01:05:38,917 Anlaşmanın gözden çıkarılmasını isteyen var mı? 926 01:05:45,320 --> 01:05:48,630 Ve kaybedenler soğuk su içer. 927 01:05:51,560 --> 01:05:53,915 - Sanırım anladım. - Hey! 928 01:05:54,000 --> 01:05:56,036 Sanırım sana gösterecek, yaşlanmadan önceki güzellik. 929 01:06:01,760 --> 01:06:02,909 Newman! 930 01:06:03,880 --> 01:06:04,869 Hayır. 931 01:06:48,520 --> 01:06:50,078 Ağ yok. 932 01:06:51,160 --> 01:06:52,593 - Geldiğini biliyor mu? - Kim? 933 01:06:52,680 --> 01:06:55,274 RIPLEY’i yenmek için yardım edecek adam 934 01:06:57,680 --> 01:06:59,830 Oh, Allah’ım! Dr. Falken. Falken. 935 01:06:59,920 --> 01:07:01,638 - Pills. - Tamam. 936 01:07:02,920 --> 01:07:04,512 - Tam buraya mı ? - 2. 937 01:07:06,040 --> 01:07:07,871 - Pekala, İşte başlıyorsun. - Tamam. 938 01:07:07,960 --> 01:07:09,632 2. Tamam mı? 939 01:07:09,720 --> 01:07:11,073 - Tamam. - Evet. 940 01:07:11,160 --> 01:07:12,195 Tamam. 941 01:07:14,240 --> 01:07:15,639 Tamam. 942 01:07:16,680 --> 01:07:18,955 İyi olacak mısın Dr. Falken? 943 01:07:19,040 --> 01:07:20,678 Stephen, lütfen. 944 01:07:21,320 --> 01:07:24,278 Siz ikiniz artık sahip olduğum tek ailemsiniz. 945 01:07:26,800 --> 01:07:29,075 Hey. Hey, orada. 946 01:07:31,880 --> 01:07:33,074 Hey! 947 01:07:35,880 --> 01:07:39,077 Kafana takma. Görünürde bir şey yok. 948 01:07:50,440 --> 01:07:52,476 Kapıyı çalmaktan hoşlanmıyorsun değil mi? 949 01:07:58,160 --> 01:08:02,597 Sana birçok mesaj gönderdim. Almadın mı? 950 01:08:02,680 --> 01:08:05,672 Kırıldı. Tamir et. 951 01:08:06,080 --> 01:08:07,991 RIPLEY’i yenmekte yardım edecek bu mu? 952 01:08:08,080 --> 01:08:10,275 Oh, aman Allah’ım, Hayır O olmasın. 953 01:08:15,400 --> 01:08:16,435 O. 954 01:08:22,040 --> 01:08:23,758 Bu Joshua. 955 01:08:27,400 --> 01:08:30,358 Wow! Çok yaşlıymış. 956 01:08:30,440 --> 01:08:34,558 Gününde, çemberden millerce uzaklıktaydı. 957 01:08:35,920 --> 01:08:39,071 Aynı anda otmalası için iksinide gönderdiler. 958 01:08:39,160 --> 01:08:44,280 Sessizce gemiyle yola çıktık ve sonra Güç ızgaralarını çalıştırması için burada. 959 01:08:44,360 --> 01:08:47,716 Etkileyici, Kimse umursamıyor.. 960 01:08:47,800 --> 01:08:50,030 O gerizekalı hiçbir şeyi düzgün yapamaz. 961 01:08:50,120 --> 01:08:53,157 Çok yavaş. Satrançta onu yenebilirim. 962 01:08:53,240 --> 01:08:57,631 Rus musun? - Sovyet uzay programında bulundum. 963 01:08:57,720 --> 01:09:00,757 ama Sovyt uzay programı kullanışlı bir şey değil. 964 01:09:03,080 --> 01:09:04,991 Votka sever misin? 965 01:09:06,120 --> 01:09:11,069 Satranç ve ızgaraları açmaktan daha fazlasını yapıyor olman lazım. 966 01:09:12,000 --> 01:09:15,151 Saatler sonra biraz şifreleri çalabilirim 967 01:09:15,240 --> 01:09:19,870 Bu gerizekalı ancak kredi kartı dolandırıcılığı gibi basit işleri yapabilir. 968 01:09:19,960 --> 01:09:23,669 Beklide bunun gibi duyusal bir şeyle nasıl başa çıkmayı bilmiyorsundur. 969 01:09:24,680 --> 01:09:26,352 Onu gerçekten iyi zorladım 970 01:09:33,280 --> 01:09:34,269 Wow. 971 01:09:35,120 --> 01:09:37,031 Süper çocuk, Joshua. 972 01:09:37,160 --> 01:09:38,798 Kalkma zamanı 973 01:09:43,800 --> 01:09:45,836 Selam, Professor Falken. 974 01:09:47,840 --> 01:09:49,592 Oyun oynayalım mı? 975 01:09:50,680 --> 01:09:55,549 Evet, Joshua, çok, çok fazla oyun. 976 01:09:57,160 --> 01:09:58,195 Biyo terör tehdit seviyesi... 977 01:09:58,280 --> 01:10:01,556 Gerçekten RIPLEY’in sizi öldürmeyi denemesini öneriyor musun? Bu çok saçma. 978 01:10:01,640 --> 01:10:03,392 Hayır, hayır, Sana saçma olanı söyleyeyim. 979 01:10:03,480 --> 01:10:05,550 Şu anda o çocuk hastanede hayatı için savaşıyor 980 01:10:05,640 --> 01:10:07,119 Senin Allah’ın belası kibirin yüzünden! 981 01:10:07,240 --> 01:10:08,912 - İşte bu saçma. Afedersiniz, efendim. 982 01:10:09,000 --> 01:10:10,672 - Cerrahi takımıyla az önce konuştum. - Sonuç ? 983 01:10:10,760 --> 01:10:14,594 Newman'ın hayati organları sabit, Ama henüz bilincini açamadılar. 984 01:10:16,200 --> 01:10:17,189 Bu Cavanaugh. 985 01:10:17,280 --> 01:10:19,669 Benimle beraber, niçin Farmer’ın karısını serbest bırakmadığımızı bilmek istiyor. 986 01:10:19,760 --> 01:10:21,239 Şu anda onun durumu alçalmakta 987 01:10:21,320 --> 01:10:22,753 Bu nasıl bilebilir? 988 01:10:22,840 --> 01:10:25,149 Birileri sistemini kırmış olmalı ve hayatını araştırıyor. 989 01:10:25,240 --> 01:10:27,595 Birileri mi? Kim olduğunu tahmin etmeye ödül yok.. 990 01:10:27,680 --> 01:10:31,275 Birileri 300 milyon böceğin nasıl olduğunu açıklayabilir mi bana? 991 01:10:31,400 --> 01:10:33,960 Lise çocuğu ve kız arkadaşını bulamıyor muyuz yani ? 992 01:10:35,160 --> 01:10:36,991 ve CDC olmalı. 993 01:10:37,080 --> 01:10:41,756 CDC, FBI, DHS, CIA, Bütün alfabeyi kıçımda hissediyorum 994 01:10:41,840 --> 01:10:44,559 Bu operasyonu kapatmalıyız. 995 01:10:44,640 --> 01:10:46,835 Seni ilgilendiren bir şey mi var? 996 01:10:46,920 --> 01:10:50,117 Yapamam. Massude'nin kardeşinden başka bir ipucu 997 01:10:50,200 --> 01:10:53,556 Afgan özel kuvvetler takımımız biyolojik silah prototipi buldu 998 01:10:53,640 --> 01:10:56,837 Farmer’ın örnekleri ile bileşimlerin üçü ortak. 999 01:10:56,920 --> 01:10:59,718 Kanıtlar Philidelphia’da uyuyan bir hücre olduğunu gösteriyor. 1000 01:10:59,800 --> 01:11:02,268 Biyo terör tehditi, Seviye 4 1001 01:11:04,600 --> 01:11:07,478 Ön temizlik işlemi başlangıcı 1002 01:11:26,080 --> 01:11:28,389 Temizleme geri sayımı başlatılıyor. 1003 01:11:28,480 --> 01:11:30,630 Üzgünüm, Mr. Hassert. CDC bende, Homeland 1004 01:11:30,720 --> 01:11:32,870 ve subaylar sizin için hoparlör 10’da. 1005 01:11:32,960 --> 01:11:35,599 Temizleme geri sayımı şuanda başlatılıyor 1006 01:11:35,680 --> 01:11:38,831 Geri sayımı daha önce hiç görmedim. Sıfırda ne oluyor ? 1007 01:11:38,920 --> 01:11:40,592 Bilmek istemezsin 1008 01:11:46,440 --> 01:11:48,032 Şu kaltağı kapatın. 1009 01:11:48,120 --> 01:11:49,951 - Yapamayız - Yapamayız diyerek ne kastediyorsun ? 1010 01:11:50,040 --> 01:11:53,112 Kontrol RIPLEY’de. Sistem insan ara yüzüne kapalı. 1011 01:11:53,200 --> 01:11:54,235 Sorunda bu. 1012 01:11:54,320 --> 01:11:56,276 Edwards hava kuvvetleri merkezi şu anda çevrim içi. 1013 01:11:56,360 --> 01:11:58,112 RIPLEY onların uçaklarından birinin kontrolünü ele geçirdi. 1014 01:11:58,200 --> 01:12:00,839 Afganistana istasyon kuruldu, tamamen silahlı ve yakıt dolu 1015 01:12:00,920 --> 01:12:01,909 Nükleer mi? 1016 01:12:02,000 --> 01:12:04,878 Düşük verimli çoklu başlıklı akıllı bomba 1017 01:12:05,040 --> 01:12:06,871 Şey, o zaman dua edelim, Hassert. 1018 01:12:06,960 --> 01:12:10,396 Eğer bu bebek Amerika uzay istasyonunu vurursa Lanet bir beyaz yılbaşı olacak. 1019 01:12:13,480 --> 01:12:15,277 Ne kadar gidebilir... 1020 01:12:16,200 --> 01:12:18,919 Tamam, Joshua, iyi eğlenceler. 1021 01:12:19,000 --> 01:12:21,798 Güç yeniden yönlendirmesi şu anda başlatılıyor. 1022 01:12:21,880 --> 01:12:24,075 Joshua RIPLEY'in protokolünü Philidelphia’dan kapatabilir mi? 1023 01:12:24,160 --> 01:12:27,152 Biraz zaman verin, Bunun için tasarladım onu. 1024 01:12:27,240 --> 01:12:28,832 Kontroller ve denge 1025 01:12:28,920 --> 01:12:31,878 RIPLEY ile ikili çalış. Ona karşı değil 1026 01:12:32,640 --> 01:12:36,428 İkili parti. Ve nasıl biteceğini biliyoruz. 1027 01:12:39,120 --> 01:12:41,429 İzinsiz giriş tespit edildi. 1028 01:12:41,520 --> 01:12:44,273 Oyun senaryosu tespit edildi 1029 01:12:46,400 --> 01:12:48,595 İzinsiz giriş cevabı. 1030 01:12:50,440 --> 01:12:52,510 - Mr. Hassert. - Burada bir şey var. 1031 01:12:52,600 --> 01:12:54,272 Rakibin yeri saptanıyor. 1032 01:12:54,400 --> 01:12:55,913 Seni geberteceği 1033 01:13:00,320 --> 01:13:03,869 Savaş Operasyonu Plan Yanıtı. SOPY 1034 01:13:04,040 --> 01:13:05,951 Neler oluyor? 1035 01:13:06,040 --> 01:13:08,110 Birileri oyunu oynuyor. 1036 01:13:22,600 --> 01:13:23,953 İnsanlar mı? 1037 01:13:24,880 --> 01:13:26,632 Rakibin yeri saptanıyor 1038 01:13:26,760 --> 01:13:28,478 Uçaklar yayılıyor. 1039 01:13:28,560 --> 01:13:31,279 Uçak hedefleri kabul edildi. 1040 01:13:31,360 --> 01:13:33,635 ETA, 2 dakika. 1041 01:13:33,720 --> 01:13:36,109 Hayır, beni yalnız bırakın. 1042 01:13:36,200 --> 01:13:38,316 Ne diyorsun sen? 1043 01:13:38,400 --> 01:13:39,913 Joshua. 1044 01:13:45,880 --> 01:13:49,475 Süper çocuk, Joshua. İyi iş çıkardın. 1045 01:13:49,560 --> 01:13:51,232 Teşekkürler, Professor. 1046 01:13:51,320 --> 01:13:55,472 Seni azaltılmış seviyede işlem için programladım 1047 01:13:55,560 --> 01:14:00,554 Kimliğini gizlemen çok önemli. 1048 01:14:00,640 --> 01:14:07,034 Sana ve bize zarar vermek isteyenler onlar. 1049 01:14:07,120 --> 01:14:09,759 Şuan ki operasyona seni ve arkadaşlarını 1050 01:14:09,840 --> 01:14:11,956 bulup yakalamak için mi başvuruyorsun? 1051 01:14:12,040 --> 01:14:15,157 Bekle. RIPLEY burada olduğumuzu biliyor 1052 01:14:15,240 --> 01:14:18,550 Evet, mesajı benim teslim etmemi istemesinin nedeni bu 1053 01:14:18,640 --> 01:14:19,868 Senin gitmeni istiyor. 1054 01:14:19,960 --> 01:14:22,269 Hayatta kalmak için tek umudumuz.. 1055 01:14:24,160 --> 01:14:25,639 Niye ki? 1056 01:14:25,720 --> 01:14:28,029 Çünkü bu oyun kaybedildi.. 1057 01:14:28,120 --> 01:14:30,236 ETA, 1 dakika. 1058 01:14:35,480 --> 01:14:39,314 Joshua, Bu oyun nasıl sona erecek ? 1059 01:14:41,320 --> 01:14:42,992 Yok ederek. 1060 01:14:46,080 --> 01:14:48,674 Çıkın! Çıkın şimdi! 1061 01:14:52,200 --> 01:14:54,270 ETA, 30 saniye. 1062 01:14:54,360 --> 01:14:56,191 Vuruş takımı dağıtıldı. 1063 01:15:14,480 --> 01:15:16,357 Profesör Falken! 1064 01:15:19,080 --> 01:15:20,991 - Hayır! Hayır! - Annie! 1065 01:15:26,160 --> 01:15:28,196 Hoşçakal, Joshua. 1066 01:15:49,560 --> 01:15:50,959 Yere yatın. 1067 01:15:55,440 --> 01:15:59,035 Güç kaybı yüzünden Philadelphia’da büyük bir rahatsızlık var. 1068 01:15:59,120 --> 01:16:01,839 Çevre şehirlerde de kaos ortamı oluşmaya başladı. 1069 01:16:01,920 --> 01:16:04,992 Temizleme için 53 dakika 1070 01:16:05,080 --> 01:16:07,469 Hastalık hesaplandı, 50%. 1071 01:16:07,560 --> 01:16:09,710 İkincil hasar kabul edilebilir. 1072 01:16:09,800 --> 01:16:11,916 Oh, Allah’ım, Siz ne yapıyorsunuz? 1073 01:16:15,360 --> 01:16:17,112 Rus benimle kalsın. 1074 01:16:17,200 --> 01:16:20,033 - Will! - Bunlar Decon sistemleri 1075 01:16:20,120 --> 01:16:22,953 Oyunda oynadığım gibi aynı protokolleri mi takip ederler ? 1076 01:16:23,040 --> 01:16:25,349 Hey millet beni dinliyor musunuz? 1077 01:16:27,480 --> 01:16:29,152 Falken Joshua’nın bilgisayarında 1078 01:16:29,240 --> 01:16:31,515 RIPLEY’i durdurmak için nasıl konfigürasyon yapılır? 1079 01:16:32,160 --> 01:16:34,390 Çöp kutusu. Trafiği durduramaz. 1080 01:16:49,640 --> 01:16:51,995 "Decon" temizleme gibi mi ? 1081 01:16:52,080 --> 01:16:53,877 Otomatik hava imha sistemi. 1082 01:16:53,960 --> 01:16:55,837 Hastalık oranı %50 dedi. 1083 01:16:55,920 --> 01:16:57,831 Şehrin yarısı ölecek , Will. 1084 01:16:57,920 --> 01:16:59,956 Ailelerimiz orda. Durdurmak zorundayız. 1085 01:17:00,040 --> 01:17:03,077 Biliyorum. Sen sadece birinin geldiğini duyarsan haber ver.. 1086 01:17:05,640 --> 01:17:07,153 Pekala, ne yapıyorsun? 1087 01:17:09,520 --> 01:17:10,714 Jay, biliyor musun? Sen takımdan çıktın. 1088 01:17:10,800 --> 01:17:12,518 Takımdan çıktın. Bak, Bacağından vuruyorum seni. 1089 01:17:12,600 --> 01:17:14,192 Elindeki bu kadar mı. Hepsi tamamen bu kadar mı.. 1090 01:17:14,280 --> 01:17:16,999 - Dennis. Dennis. - Will? 1091 01:17:18,520 --> 01:17:20,351 - Will, sen misin? - Evet, benim. 1092 01:17:20,520 --> 01:17:22,112 - Dostum, sen nasıl... - Dinle, yardıma ihtiyacımız var. 1093 01:17:22,200 --> 01:17:23,189 Şehir dışında mısın? 1094 01:17:23,280 --> 01:17:26,272 Evet, evet, evet. Federaller bizi ihbar etti. Cleveland’da halamın evindeyim. 1095 01:17:26,360 --> 01:17:29,511 Tamam. RIPLEY’in oyun ağını kırmanı istiyorum. 1096 01:17:29,600 --> 01:17:32,068 Eğer senin üzerinden bütün oyuncular onun dosyalarına girerse 1097 01:17:32,160 --> 01:17:34,276 DDOS saldırısı yapabilir misin? 1098 01:17:34,360 --> 01:17:37,158 Evet, kesinlikle dostum. Kimle konuşuyorsun? 1099 01:17:37,240 --> 01:17:39,231 Elbette, biraz kızabilir ama. 1100 01:17:39,320 --> 01:17:41,311 demek istediğim Philidelphia’ya ne yaptığını görüyorum. 1101 01:17:41,400 --> 01:17:42,913 Doğru bir şekilde yapacağız, zamanı yok. 1102 01:17:43,000 --> 01:17:44,831 O zaman ben inerim., bebeğim. Ben yeraltıyım 1103 01:17:44,920 --> 01:17:45,955 Güzel. 1104 01:17:46,640 --> 01:17:50,553 Hey, iyi olacak mısın? İyi görünmüyorsun. 1105 01:17:50,640 --> 01:17:51,993 Göreceğiz. 1106 01:17:52,080 --> 01:17:54,275 Tam şimdi, daha önce RIPLEY oynamış herkesin bütün IP adreslerini almak 1107 01:17:54,360 --> 01:17:56,191 için bir yol bulmam lazım. 1108 01:17:56,320 --> 01:17:57,435 Sorun değil. 1109 01:17:58,600 --> 01:18:01,433 - Ne kadar sürede orda olursun ? - Yeterince uzun. 1110 01:18:05,000 --> 01:18:07,070 Bana sadece birkaç dakika ver. 1111 01:18:12,360 --> 01:18:13,475 Bodrumda görüşürüz. 1112 01:18:15,680 --> 01:18:18,911 Bak, şu adam. Veri tabanını açmıştı. 1113 01:18:19,000 --> 01:18:22,276 - Nasıl yaptı bunu? Bütün bu insanlar RIPLEY oynuyor mu? 1114 01:18:22,400 --> 01:18:24,834 - 400,000 insanın üzerinde. - Meşgul kız seni. 1115 01:18:25,160 --> 01:18:27,116 Hadi tekrar başlayalım, ne dersin? 1116 01:18:27,200 --> 01:18:31,239 Mikroçiplerden bahsedelim. Bir alıcım var. Çok güzel bir iş yapabiliriz. 1117 01:18:31,320 --> 01:18:34,471 - ve bende seni tutuklayabilirim. - Tutuklu muyum.. 1118 01:18:34,560 --> 01:18:37,313 Demek sensin. Çıkarın onu burdan. 1119 01:18:37,400 --> 01:18:40,551 Temizleme için 48 dakika. 1120 01:18:40,680 --> 01:18:42,159 Bu nasıl çalışacak? 1121 01:18:42,240 --> 01:18:45,038 RIPLEY’e girdiğin zaman, Sistemine bir böcek yerleştirecek. 1122 01:18:45,120 --> 01:18:46,678 Eğer herkes aynı anda giriş yaparsa, 1123 01:18:46,760 --> 01:18:48,990 ve sunucusuna kaçak zombi bilgisayarlar ile bağlanırsa 1124 01:18:49,080 --> 01:18:50,991 şehir üzerindeki etkisini kaybedebilir. 1125 01:18:55,240 --> 01:18:58,630 Davetsiz misafir alarmı. Davetsiz misafir alarmı. 1126 01:18:59,440 --> 01:19:02,591 Temizleme için 47 dakika. 1127 01:19:03,000 --> 01:19:05,230 Başlatma yanıtı. 1128 01:19:12,120 --> 01:19:15,669 Mr. Hassert, RIPLEY’in Philadelphia’nın aşağısında 6 blok gitmesine izin ver. 1129 01:19:15,760 --> 01:19:17,796 Şunu 8 blok yap, efendim. 10 blok, efendim. 1130 01:19:17,880 --> 01:19:20,440 Çocuğu buraya getirin. bir şeyler yapmak üzere. 1131 01:19:20,520 --> 01:19:24,274 Bunu o ayarladı. Orospu çocuğu bizi kuruyor. 1132 01:19:29,240 --> 01:19:32,550 Hayır, Yardım etmeye çalışıyorum. Onarmaya çalışıyorum. Nereye gidiyoruz ? 1133 01:19:33,080 --> 01:19:34,115 Bırakın beni. 1134 01:19:34,200 --> 01:19:36,668 Eğer RIPLEY bize bir açık verirse decon sistemlerini ona karşı kullanabiliriz. 1135 01:19:36,760 --> 01:19:38,239 - Onların indirilmesini istiyorum. Eğer. 1136 01:19:38,320 --> 01:19:39,992 - Üzgünüm. - Eğer bize bir açık verirse. 1137 01:19:40,080 --> 01:19:41,513 Bu kocaman lanet bir “Eğer” 1138 01:19:41,600 --> 01:19:44,751 Otursana, Will. Yaptığın şeyi beğeniyoruz. 1139 01:19:44,840 --> 01:19:47,035 - Beni niçin tuttuğunuz belli. - Haklısın. 1140 01:19:47,120 --> 01:19:50,237 Temizleme için 45 dakika 1141 01:19:50,320 --> 01:19:54,552 Zorla girişe cevap. Oyun protokol alarmı. 1142 01:19:57,760 --> 01:20:00,069 Acil yükleme. 1143 01:20:00,760 --> 01:20:02,751 Yolumuzu kesiyor.. 1144 01:20:16,480 --> 01:20:18,596 Kahretsin, onu aşırı yükleme için yardım gerek. 1145 01:20:18,680 --> 01:20:21,956 Aynı zamanda çok güçlü.. Orada daha fazla oyuncu gerek.. 1146 01:20:22,480 --> 01:20:24,038 RIPLEY’in ekranında bana bir istemci verebilir misin? 1147 01:20:24,120 --> 01:20:26,076 Milyon tane yol denedik ve Hiç birine cevap vermedi 1148 01:20:26,160 --> 01:20:29,197 Temizleme için 44 dakika 1149 01:20:29,280 --> 01:20:31,236 Onunla konuşmaya çalışmıyoruz. 1150 01:20:31,320 --> 01:20:33,356 İşte bu yüzden Profesör tekrar içeriye gitti. 1151 01:20:35,240 --> 01:20:37,151 Dalga geçiyorsun benimle 1152 01:20:37,240 --> 01:20:38,355 Bu cam kurşun geçirmez mi? 1153 01:20:38,440 --> 01:20:40,635 - Tamamen saf çelik, 2 inçlik (51mm)... - Biliyorum. 1154 01:20:40,720 --> 01:20:43,280 Eğer sıcaklığını arttırırsak, Bir istemci ile çarpışabiliriz.. 1155 01:20:43,360 --> 01:20:44,679 Denesen. 1156 01:20:45,320 --> 01:20:49,393 Hastalık oranı yeniden hesaplandı, % 58 1157 01:20:49,480 --> 01:20:51,232 İkincil hasar kabul edilebilir. 1158 01:20:51,320 --> 01:20:52,469 Eğer ana sistemin içerisine ateş edersen, 1159 01:20:52,560 --> 01:20:54,710 RIPLEY saldırı altında olduğunu düşünecek Ve füzeleri ateşleyecektir. 1160 01:20:54,800 --> 01:20:58,110 - Sadece camı kırarsam. - Nükleer saldırı riskini alamam. 1161 01:20:58,200 --> 01:21:01,158 Kenara kay, Ken. Yemin ederim ki , 40 bin doları patlatacağım 1162 01:21:01,240 --> 01:21:03,959 yüzüne doğru dumanı üfleyeceğim kötüsü estetik olmak zorunda kalacaksın 1163 01:21:04,040 --> 01:21:06,156 Devam et, vur beni. Ama ben hareket etmeyeceğim. 1164 01:21:15,680 --> 01:21:17,238 Bir istemci aldım. 1165 01:21:18,080 --> 01:21:19,308 Devam et, Will. 1166 01:21:19,400 --> 01:21:22,517 Temizleme için 40 dakika. 1167 01:21:32,720 --> 01:21:34,153 Hadi.. 1168 01:21:35,880 --> 01:21:38,440 Orada olmalı. Orada olmalı. 1169 01:21:38,520 --> 01:21:42,274 Denesene... Hayır, dene Max. Joshua'nın küçük oyuncak ayısı, hatırladın mı? 1170 01:21:54,400 --> 01:21:56,197 Teşekkürler, Profesör Falken. 1171 01:21:57,960 --> 01:21:59,075 Evet. 1172 01:21:59,920 --> 01:22:02,070 - Joshua? - Evet, Profesör onu kurtardı. 1173 01:22:02,160 --> 01:22:03,388 E-mail gibi gönder ona. 1174 01:22:03,520 --> 01:22:05,556 Profesör bizimle değil mi , Joshua. 1175 01:22:05,640 --> 01:22:10,077 Ama sana yardım etmek istediğini biliyorum. 1176 01:22:10,160 --> 01:22:11,718 Belki de bir oyun? 1177 01:22:13,480 --> 01:22:14,595 Evet. 1178 01:22:35,000 --> 01:22:38,072 Temizleme için 37 dakika. 1179 01:22:38,440 --> 01:22:40,795 Siktir, Yavaşlamadı bile. 1180 01:22:41,360 --> 01:22:43,078 Parayı cazip gelen oyunlara vurmalıyız. 1181 01:22:43,160 --> 01:22:45,469 Trafiğe ihtiyacımız var, Kazanana 1 milyon dolar ver. 1182 01:22:45,560 --> 01:22:47,630 - 1 milyon mu? - Bahis değil. Ödül bu. 1183 01:22:47,720 --> 01:22:50,154 Bilgisayarı yen, 1 milyon dolar kazan. 1184 01:22:51,880 --> 01:22:54,440 100 milyon yap şunu. 1 saniye için oynamıyoruz. 1185 01:23:04,240 --> 01:23:05,798 Zorla giriş tespit edildi. 1186 01:23:10,560 --> 01:23:12,437 Oyun protokol alarmı. 1187 01:23:13,640 --> 01:23:14,629 Evet! 1188 01:23:15,720 --> 01:23:18,075 Hadi. Hadi. Hadi. 1189 01:23:18,360 --> 01:23:20,749 Oyun sistemine aşırı yükleme uyarısı 1190 01:23:20,840 --> 01:23:22,956 Güç başarılı bir şekilde yeniden yönlendirildi. 1191 01:23:30,120 --> 01:23:33,396 Temizleme için 20 Dakika. 1192 01:23:48,480 --> 01:23:50,232 Temizleme durduruldu 1193 01:23:50,320 --> 01:23:51,878 Bütün sistem yenileniyor. 1194 01:23:52,520 --> 01:23:54,112 - Evet! - Evet! 1195 01:24:09,800 --> 01:24:12,360 Bekle. Bekle. Bir dakika. Tut şunu. 1196 01:24:12,880 --> 01:24:15,269 Burada hala yanlış bir şeyler var. 1197 01:24:15,360 --> 01:24:18,830 Professor Falken. - Seni duyuyoruz, Joshua. 1198 01:24:18,920 --> 01:24:20,831 Neler oluyor? RIPLEY ne yapıyor? 1199 01:24:20,920 --> 01:24:23,912 Parçalamak. Kapatmak. 1200 01:24:24,960 --> 01:24:27,235 Kapatmak mı? Evet işte bu, bizim istediğimizde bu, değil mi? 1201 01:24:27,360 --> 01:24:30,511 Öylece yenilip teslim olmaz RIPLEY'in kendi imha sistemi. 1202 01:24:30,600 --> 01:24:34,673 Kendini kontrol ederken Joshua’yı fark eder Bir virüs gibi Joshua’yı tehdit olarak görür. 1203 01:24:34,760 --> 01:24:37,433 Şimdi, hayatta kalmak için onun sisteminde geçmeyi denerse 1204 01:24:37,520 --> 01:24:39,750 onu yakalamak için kendine parça takmak zorunda. 1205 01:24:39,840 --> 01:24:43,276 RIPLEY kendi kendini yok edemez Bu onu programını doğrudan ihlal etme olur. 1206 01:24:43,360 --> 01:24:46,113 - Teknik olarak, Evet. - O zaman sorun nedir ? 1207 01:24:47,840 --> 01:24:50,195 Görev yeniden yönlendiriliyor. 1208 01:24:50,280 --> 01:24:53,716 Varış, Washington D.C. 1209 01:24:54,600 --> 01:24:57,398 Hedef ETA, 17 dakika. 1210 01:24:57,920 --> 01:25:00,718 Hastalık oranı, 100%. 1211 01:25:07,400 --> 01:25:10,790 Fark ettiysen, eğer RIPLEY yok edilirse, otomatik olarak bir cevap başlatır. 1212 01:25:10,880 --> 01:25:13,440 - Nükleer mi? - Gelen vektöre bağlı. 1213 01:25:13,520 --> 01:25:16,671 Afganistan’a geri dönmeden önce radar izini sürecektir. 1214 01:25:16,760 --> 01:25:19,718 Kaybetmek için oynayan fanatik bir alt kültür satranç dahisi var. 1215 01:25:19,800 --> 01:25:21,438 Buna intihar satrancı deniyor. 1216 01:25:21,520 --> 01:25:23,351 Aynısını o sana yapmadan önce parçalarını 1217 01:25:23,440 --> 01:25:24,873 almak için rakibin ile çarpışmalısın 1218 01:25:24,960 --> 01:25:26,598 Öyleyse kim kaybederse kazanır 1219 01:25:26,680 --> 01:25:30,150 - Eğer RIPLEY öğretebilirsek... - Evet. 1220 01:25:32,160 --> 01:25:38,235 Joshua, sana yeni bir oyun oynamayı öğreteceğim. 1221 01:25:38,320 --> 01:25:39,389 Ne yapıyorsun? 1222 01:25:39,480 --> 01:25:41,596 Joshua'ya Rus ruleti oynamayı öğretiyorum. 1223 01:25:41,680 --> 01:25:43,079 Sen ciddi misin? 1224 01:25:43,160 --> 01:25:45,037 Eğer Joshua gerçek füzelerle oynarsa, 1225 01:25:45,120 --> 01:25:47,076 RIPLEY savaş oyunları senaryosunun dışında oynamak zorunda kalacak. 1226 01:25:47,160 --> 01:25:48,991 Onun programında doğrudan bir çelişki olmadıkça 1227 01:25:49,080 --> 01:25:51,071 Her durum Toplu Yoketme ile bitecektir. 1228 01:25:51,160 --> 01:25:53,674 - Peki sonra? - Bütün güç onun elinde olacak. 1229 01:25:53,760 --> 01:25:56,274 Geri çekilir yada 3. Dünya Savaşını başlatır. 1230 01:25:56,360 --> 01:25:59,079 Umut edelim ki kazanmak için oynarken kaybetsin. 1231 01:25:59,160 --> 01:26:01,230 Yok edicinin D.C.’yi vurmasından önceki 15 dakika. 1232 01:26:01,320 --> 01:26:03,914 Bu gerçek tehdit için, Joshua’ya çalıştırmamasını söyleyemem. 1233 01:26:04,000 --> 01:26:05,479 Kodları onaylıyor musunuz? 1234 01:26:05,560 --> 01:26:06,959 Yap hadi. 1235 01:26:07,040 --> 01:26:08,678 Kod kabul edildi. 1236 01:26:08,760 --> 01:26:12,992 Dışarıda 36000 nükleer füze var ve bunların 6000 tanesi ateşlemeye hazır 1237 01:26:13,080 --> 01:26:16,072 Buda bize nükleer savaş için 6'da 1 şans verir 1238 01:26:16,160 --> 01:26:18,515 - Nerden biliyorsun? - Bilgisayar oyunu. 1239 01:26:18,600 --> 01:26:20,955 Savaş Oyunları çalıştırıldı. 1240 01:26:22,640 --> 01:26:24,358 Rakip nişan alındı 1241 01:26:27,480 --> 01:26:28,993 Senaryo seçildi. 1242 01:26:29,080 --> 01:26:31,548 Hedef, Pyongyang, Kuzey Kore. 1243 01:26:31,640 --> 01:26:32,629 Oyun zamanı hazırlandı. 1244 01:26:32,720 --> 01:26:34,631 RIPLEY Joshua’nın gerçekten çalıştırmayacağını bilemez mi? 1245 01:26:34,720 --> 01:26:36,358 Görmek için son bir şans. 1246 01:26:37,040 --> 01:26:38,917 Görev onaylandı 1247 01:26:39,000 --> 01:26:40,592 Oyun saati devam ediyor. 1248 01:26:41,960 --> 01:26:45,475 Defcon 1. Misilleme yapmak gerekli 1249 01:26:45,560 --> 01:26:47,232 Artış seçildi. 1250 01:26:56,600 --> 01:26:59,433 Tasarlanan sonuç, Toplu Yoketme. 1251 01:27:01,080 --> 01:27:03,275 Silahlar kullanılabilir değil. 1252 01:27:05,960 --> 01:27:07,916 Oyun saati hazırlandı 1253 01:27:09,320 --> 01:27:10,912 Senaryo seçildi 1254 01:27:11,520 --> 01:27:13,351 Hedef, Tehran, Iran. 1255 01:27:13,440 --> 01:27:16,750 En azından bütün dünyayı yok etmeyecek bir hedef seçebilir mi? 1256 01:27:16,840 --> 01:27:18,193 Görev onaylandı 1257 01:27:18,280 --> 01:27:19,713 Oyun saati devam ediyor. 1258 01:27:21,520 --> 01:27:25,149 Defcon 1. Misilleme yapmak gerekli 1259 01:27:25,240 --> 01:27:27,310 Artış seçildi. 1260 01:27:33,160 --> 01:27:36,152 Tasarlanan sonuç, Toplu Yoketme. 1261 01:27:37,600 --> 01:27:40,512 Silahlar, kullanılabilir değil. 1262 01:27:44,360 --> 01:27:45,952 Oyun zamanı hazırlandı. 1263 01:27:46,040 --> 01:27:47,598 Senaryo seçildi. 1264 01:27:50,320 --> 01:27:52,550 Hedef, Washington, D.C. 1265 01:27:52,640 --> 01:27:54,278 Oh, aman Allah'ım, bu biziz. 1266 01:27:54,440 --> 01:27:55,873 Görev onaylandı 1267 01:27:57,080 --> 01:27:58,274 Düzgün yapsa iyi olur. 1268 01:27:58,360 --> 01:27:59,713 Oyun zamanı devam ediyor. 1269 01:28:03,520 --> 01:28:07,229 Defcon 1. Misilleme yapmak gerekli 1270 01:28:08,200 --> 01:28:09,997 Artış seçildi. 1271 01:28:11,760 --> 01:28:13,955 - Biliyorsun, asla bana anlatmadın. - Ne? 1272 01:28:14,040 --> 01:28:17,157 Bardakla mı ilgili ? Yarısı boş yada yarısı dolu mu ? 1273 01:28:19,440 --> 01:28:22,352 İkiside değil, sadece büyüklüğü yanlış. 1274 01:28:38,360 --> 01:28:40,590 Tasarlanan sonuç, Toplu yok etme. 1275 01:28:42,200 --> 01:28:43,997 Silah hazır. 1276 01:28:49,960 --> 01:28:51,837 Silah hazır. 1277 01:28:55,640 --> 01:28:56,993 Hedef belirlendi. 1278 01:28:57,800 --> 01:29:00,314 Silah hazır. 1279 01:29:02,640 --> 01:29:05,154 Silah hazır. 1280 01:29:06,480 --> 01:29:08,232 Ateşleme kodu kabul edildi. 1281 01:29:08,360 --> 01:29:10,351 Silah hazır. 1282 01:29:13,040 --> 01:29:19,479 Ateşleme için 5, 4, 3, 2, 1... 1283 01:29:28,320 --> 01:29:30,390 Hala oynuyor muyuz? 1284 01:29:38,600 --> 01:29:39,999 Yabancı bir oyun. 1285 01:29:40,680 --> 01:29:43,513 Kazanmak için hiç oynamamalısın. 1286 01:30:35,480 --> 01:30:37,198 Teşekkürler, Joshua. 1287 01:30:37,560 --> 01:30:39,596 Teşekkürler, Will Farmer. 1288 01:30:47,120 --> 01:30:48,269 Joshua, 1289 01:30:49,920 --> 01:30:54,436 Eğer RIPLEY seni durdurmasaydı gerçekten çalıştıracak mıydın ? 1290 01:30:54,520 --> 01:30:57,876 Evet, insanlık yarışı bitti. 1291 01:31:01,400 --> 01:31:03,675 Çok keyifliydi 1292 01:31:09,760 --> 01:31:12,513 Bu gece burda güvendeyiz 1293 01:31:12,600 --> 01:31:14,989 Gökyüzündeki yıldızlar gibi 1294 01:31:15,360 --> 01:31:18,158 Dünya etrafımızda uyuyor 1295 01:31:18,240 --> 01:31:20,708 Yıldız ışığı sarıyor bizi hala 1296 01:31:20,800 --> 01:31:23,314 Bu gece öpüştüğümüz gibi 1297 01:31:23,400 --> 01:31:26,119 Elini benimki gibi tutacağım 1298 01:31:26,400 --> 01:31:30,279 Bu karanlık günlerde başardık. 1299 01:31:30,680 --> 01:31:34,832 Ve hiçbirşey kıramaz Çünkü çok yorulduk 1300 01:31:35,000 --> 01:31:36,911 Çok zor 1301 01:31:37,520 --> 01:31:42,913 Uyduya uyanıyoruz 1302 01:31:43,360 --> 01:31:47,956 Ve bütün yıldızlar çok berrak parlıyor. 1303 01:31:48,400 --> 01:31:54,077 Çevrende olanların hepsiyle, Çevrende olanların hepsi 1304 01:31:54,160 --> 01:31:58,073 Hala benim 1305 01:32:00,760 --> 01:32:02,432 Sadece git 1306 01:32:02,600 --> 01:32:04,830 Söyleyecek bir şey kalmadı 1307 01:32:04,920 --> 01:32:07,992 Pencerelerinden bakar gibi 1308 01:32:08,080 --> 01:32:11,755 Herkes yataklarında uyurken 1309 01:32:11,840 --> 01:32:16,311 Kimsenin bulamayacağı bir yere gideceğiz 1310 01:32:16,400 --> 01:32:19,836 Kendisinden saklandığımız uzay 1311 01:32:20,480 --> 01:32:22,869 Evet, hala benimle güvendesin 1312 01:32:22,960 --> 01:32:26,669 Ve gerçekten çok yorulduk 1313 01:32:27,440 --> 01:32:32,309 Uyduya uyanıyoruz 1314 01:32:33,360 --> 01:32:38,639 Ve bütün yıldızlar çok berrak parlıyor. 1315 01:32:38,840 --> 01:32:44,358 Çevrende olanların hepsiyle, Çevrende olanların hepsi 1316 01:32:44,480 --> 01:32:48,359 Hala benim 1317 01:32:51,040 --> 01:32:56,114 Sanki uykudan uyanır gibi 1318 01:32:56,240 --> 01:33:00,950 Güvenli bir şekilde oynamayı deneyeceğim 1319 01:33:01,520 --> 01:33:05,991 Eğer şarkımı alırsan 1320 01:33:06,320 --> 01:33:11,155 Yeniden başlatılıyor 1321 01:33:12,360 --> 01:33:17,115 Uydu 1322 01:33:17,400 --> 01:33:22,190 Ve bütün yıldızlar çok berrak parlıyor. 1323 01:33:22,880 --> 01:33:28,432 Çevrende olanların hepsiyle, Çevrende olanların hepsi 1324 01:33:28,520 --> 01:33:33,310 Hala benim 1325 01:33:34,120 --> 01:33:39,148 Uyduya uyanıyoruz 1326 01:33:39,840 --> 01:33:44,914 Ve bütün yıldızlar çok berrak parlıyor 1327 01:33:45,000 --> 01:33:50,950 Çevrende olanların hepsiyle, Çevrende olanların hepsi 1328 01:33:51,040 --> 01:33:55,192 Hala benim 1329 01:33:56,200 --> 01:34:01,433 Uyduya uyanıyoruz 1330 01:34:02,680 --> 01:34:07,151 Yıldızlar çok berrak 1331 01:34:07,520 --> 01:34:12,913 Çevrende olanların hepsiyle, Çevrende olanların hepsi 1332 01:34:13,000 --> 01:34:17,994 Hala benim 1333 01:34:19,680 --> 01:34:24,231 Uydu 1334 01:34:25,280 --> 01:34:29,114 Yıldızlar çok berrak 1335 01:34:29,520 --> 01:34:34,913 Çevrende olanların hepsiyle, Çevrende olanların hepsi 1336 01:34:35,200 --> 01:34:40,149 Hala benim