1 00:00:50,467 --> 00:00:53,867 TAKHAR-PROVINSEN DET NORDLIGE AFGHANISTAN 2 00:02:32,747 --> 00:02:35,287 EFTERRETNINGS- OG INFORMATIONS- AFDELINGEN 3 00:02:35,387 --> 00:02:37,387 Hvor mange fik hun? 4 00:02:37,467 --> 00:02:39,467 Alle sammen. 5 00:02:40,587 --> 00:02:44,242 Jeg er glad for, hun er på vores side. - Ja. 6 00:02:44,507 --> 00:02:46,507 Genoptager overvågning. 7 00:02:53,827 --> 00:02:55,087 BEACONSFIELD AVE 307 FREDAG 8:15 8 00:02:55,187 --> 00:02:56,607 Jay, jeg laver det hele. Kom så. 9 00:02:56,707 --> 00:02:59,087 Hvor er du? Du skulle være til venstre for mig. 10 00:02:59,187 --> 00:03:00,727 Dø. Dø. Dø. 11 00:03:00,827 --> 00:03:02,327 Jay, hvor er du? Jeg får klø. 12 00:03:02,427 --> 00:03:05,287 Dø. Dø. Jay, jeg sagde til venstre. 13 00:03:05,387 --> 00:03:08,007 Dø. Dø. Jay, hvor er du i den anden deling? 14 00:03:08,107 --> 00:03:10,127 Hvorfor er du aldrig, hvor du skal være? 15 00:03:10,227 --> 00:03:12,127 Jay, det er mig, du skyder. 16 00:03:12,227 --> 00:03:13,647 Jay, du skød mig i hovedet. 17 00:03:13,747 --> 00:03:15,967 Gør mig en tjeneste. Gå aldrig i hæren. 18 00:03:16,067 --> 00:03:18,067 Tak. 19 00:03:18,147 --> 00:03:20,147 Amatører. 20 00:03:21,587 --> 00:03:24,181 Jeg keder mig seriøst herovre. 21 00:03:24,267 --> 00:03:27,072 Keder du dig ikke? Hvad laver du? 22 00:03:27,107 --> 00:03:31,339 Hvad med lidt krig? Det elsker vi. 23 00:03:31,427 --> 00:03:34,487 Okay, fem minutters World of Warcraft. Hvad siger du? 24 00:03:34,587 --> 00:03:36,687 Kom nu, jeg har brug for udstyr og figurer, 25 00:03:36,787 --> 00:03:37,807 og du er lige manden. 26 00:03:37,907 --> 00:03:39,687 Ingen Warcraft. Ingen figurer. 27 00:03:39,787 --> 00:03:42,687 Kan du huske sidste måned, da jeg lænsede min mors kreditkort? 28 00:03:42,787 --> 00:03:45,687 Ja. Men du betalte hende tilbage. Blev hun ikke imponeret? 29 00:03:45,787 --> 00:03:50,178 Jeg tabte næsten 2.000. Jeg er også stadig på prøve. 30 00:03:50,267 --> 00:03:53,567 Hvorfor? Fordi du lagde det billede af Maltz på Facebook? 31 00:03:53,667 --> 00:03:55,792 Se, han har det jo skægt. 32 00:03:59,267 --> 00:04:01,267 Nej. 33 00:04:02,387 --> 00:04:04,387 Okay, plan B. 34 00:04:05,507 --> 00:04:07,047 Jeg har fået nogle hackede kreditkort... 35 00:04:07,147 --> 00:04:09,047 i bytte for det her nye P2P-program. 36 00:04:09,147 --> 00:04:10,607 Er du klar? Er du parat? 37 00:04:10,707 --> 00:04:13,597 De kan ikke spores. Hvad siger du? 38 00:04:13,667 --> 00:04:15,087 Du skal være velkommen. 39 00:04:15,187 --> 00:04:18,047 Jeg håbede, du kunne hjælpe mig med at finde ud af det her, 40 00:04:18,147 --> 00:04:20,007 for jeg ved ikke helt, hvordan det virker. 41 00:04:20,107 --> 00:04:21,847 Hør her, jeg lovede hende at slappe af. 42 00:04:21,947 --> 00:04:24,167 Det er din mor. Hvad skulle du ellers sige? 43 00:04:24,267 --> 00:04:27,527 Jeg mener det denne gang. - Wauw, jeg er dybt rørt. 44 00:04:27,627 --> 00:04:31,984 Her, ring til nogen. Bare ikke til mig. 45 00:04:32,067 --> 00:04:34,327 Måske ringer jeg til din eks og inviterer hende ud. 46 00:04:34,427 --> 00:04:36,722 Hun vil sikkert gerne lege. 47 00:04:39,067 --> 00:04:41,727 Det Hvide Hus, kan jeg stille Dem videre? 48 00:04:41,827 --> 00:04:44,007 Du tager pis på mig? Hvordan kan du... 49 00:04:44,107 --> 00:04:45,687 Det er mit nummer. - Lad os skride. 50 00:04:45,787 --> 00:04:47,787 Må jeg få den? - Nej. 51 00:04:48,187 --> 00:04:51,162 Tak for ædelsen. - Det er morgenmad. 52 00:04:53,147 --> 00:04:56,105 Will, jeg har et problem. 53 00:04:56,187 --> 00:04:58,927 Goddag, hr. Massude. Har de ikke ordnet din sygeforsikring? 54 00:04:59,027 --> 00:05:00,767 Den er i orden, tak. 55 00:05:00,867 --> 00:05:04,701 Det er min computer. Den er låst igen. 56 00:05:04,787 --> 00:05:07,677 Det er noget med en administrator. 57 00:05:09,667 --> 00:05:12,447 Du har ikke installeret noget, siden jeg rensede dit drev? 58 00:05:12,547 --> 00:05:14,527 Kom nu, vi kommer for sent til idræt, 59 00:05:14,627 --> 00:05:16,327 og det ville være en stor tragedie. 60 00:05:16,427 --> 00:05:20,898 Det er noget, mit barnebarn sendte. 61 00:05:20,987 --> 00:05:22,847 Jeg ved, du advarede mig. 62 00:05:22,947 --> 00:05:25,727 Men hun er i Damaskus og har sendt billeder. 63 00:05:25,827 --> 00:05:28,007 Du ved, hvor sjældent jeg ser hende. 64 00:05:28,107 --> 00:05:29,247 Fik du en sikkerhedsmelding? 65 00:05:29,347 --> 00:05:32,647 Nej, jeg kan bare ikke få fat i mine bankoplysninger. 66 00:05:32,747 --> 00:05:35,022 Kom nu, af sted. Af sted. 67 00:05:35,107 --> 00:05:37,647 Okay, jeg ser på det, når jeg kommer tilbage. 68 00:05:37,747 --> 00:05:40,167 Men gør nu ikke andet. Okay? - Okay. Tak. 69 00:05:40,267 --> 00:05:43,487 Okay. Jeg henter din recept på vej hjem. 70 00:05:43,587 --> 00:05:45,587 Farvel. - Okay. 71 00:05:50,147 --> 00:05:53,776 Nyd udsigten, røvhul. - Rend mig, Maltz. 72 00:05:53,867 --> 00:05:57,860 Hvorfor boller du ikke din skeløjede kæreste? 73 00:05:58,547 --> 00:06:00,367 Penis. 74 00:06:00,467 --> 00:06:03,102 WASHINGTON, D.C. - FREDAG, 9:32 75 00:06:22,587 --> 00:06:26,262 Newman, er det første gang, du møder JESSON? 76 00:06:26,347 --> 00:06:27,327 JESSON? 77 00:06:27,427 --> 00:06:29,127 Ja, vi er i efterretningsbranchen. 78 00:06:29,227 --> 00:06:31,502 Ja, okay. - Ja. 79 00:06:31,587 --> 00:06:36,342 JESSON.'Jeg er sej. Spørg om noget.' 80 00:06:37,587 --> 00:06:39,287 Ham. 81 00:06:39,387 --> 00:06:42,107 Det må hellere være godt, Rashe. 82 00:06:43,347 --> 00:06:45,347 Godmorgen, Ken. 83 00:06:46,387 --> 00:06:48,387 Vis mig det. 84 00:06:49,387 --> 00:06:54,063 TOTAL ØDELÆGGELSE 85 00:06:55,867 --> 00:06:59,746 Dødsprocent 98,6. 86 00:07:01,827 --> 00:07:03,047 Gør SCIF klar. 87 00:07:03,147 --> 00:07:05,327 Skaf Paget fra sikkerhed, Cavanaugh fra sundhed... 88 00:07:05,427 --> 00:07:06,887 og Stradler fra militæret. 89 00:07:06,987 --> 00:07:09,501 Stor skærm. - Javel, hr. 90 00:07:15,347 --> 00:07:17,347 Det er min pige. 91 00:07:23,827 --> 00:07:26,087 Dette er terrorister, folkens. 92 00:07:26,187 --> 00:07:30,807 Elimineret i en automatiseret operation med 98,6 procents effektivitet. 93 00:07:30,907 --> 00:07:33,767 98,6 er blodets temperatur i Fahrenheit. 94 00:07:33,867 --> 00:07:38,247 Og ikke en dråbe af vores er spildt, takket være vores pige RIPLEY. 95 00:07:38,347 --> 00:07:40,367 RIPLEY opdagede denne terrorcelle... 96 00:07:40,467 --> 00:07:42,247 gennem en af sine fælder på nettet. 97 00:07:42,347 --> 00:07:46,727 Spændende, indbringende spil gemt på nettets mørke afkroge. 98 00:07:46,827 --> 00:07:47,807 Skærmbillede. 99 00:07:47,907 --> 00:07:52,127 Når en spiller når niveau 5, registrerer RIPLEY ham som en sikkerhedstrussel. 100 00:07:52,227 --> 00:07:54,447 RIPLEY optog erfarne spillere, 101 00:07:54,547 --> 00:07:58,287 som kendte til våbensystemer og terrortaktik. 102 00:07:58,507 --> 00:08:02,327 Denne gruppe vandt næsten tre millioner dollars, 103 00:08:02,427 --> 00:08:04,941 som vi betalte. - Et øjeblik. 104 00:08:05,027 --> 00:08:09,207 I gav en terroristgruppe tre millioner? - Det er korrekt, general. 105 00:08:09,307 --> 00:08:11,887 Men alle med forbindelse til denne gruppe... 106 00:08:11,987 --> 00:08:17,937 er enten anholdt eller har sluttet sig til deres højtpriste hinsides. 107 00:08:18,227 --> 00:08:20,821 RIPLEY er ikke hvem som helst. 108 00:08:20,907 --> 00:08:22,847 Derfor tilskynder vi enhver her... 109 00:08:22,947 --> 00:08:25,287 til at give RIPLEY fuld handlefrihed... 110 00:08:25,387 --> 00:08:27,607 både udenlands og indenlands. 111 00:08:27,707 --> 00:08:29,567 Midlertidig indenlands handlefrihed. 112 00:08:29,667 --> 00:08:32,327 Lad os teste din pige, inden du slipper hende løs. 113 00:08:32,427 --> 00:08:35,567 Der var uskyldige til den fest. Selvfølgelig uundgåelige civile tab. 114 00:08:35,667 --> 00:08:36,807 Men hvordan ved vi, 115 00:08:36,907 --> 00:08:40,127 Ripley ikke iscenesætter et tilsvarende angreb herhjemme? 116 00:08:40,227 --> 00:08:42,967 RIPLEY kommer ikke til at smide bomber hjemme, Paget. 117 00:08:43,067 --> 00:08:45,967 Og der vil altid være uskyldige ofre. 118 00:08:46,067 --> 00:08:49,327 Ripley ramte sit mål langt fra folk og kameraer, 119 00:08:49,427 --> 00:08:51,007 og hun ramte deres transport, 120 00:08:51,107 --> 00:08:54,767 som var ladet med sprængstoffer og iranske missiler. 121 00:08:54,867 --> 00:08:58,607 Eksplosionen, der dræbte disse mennesker, var deres, ikke vores. 122 00:08:58,707 --> 00:09:00,487 Tak for jeres tid. - Lige et spørgsmål. 123 00:09:00,587 --> 00:09:04,047 Hvad sker der, hvis vi ikke kan finde dem, efter vi har givet dem penge? 124 00:09:04,147 --> 00:09:07,378 Hvis disse fyre kan slå spillet, 125 00:09:07,467 --> 00:09:09,447 kan de måske også slette deres spor, 126 00:09:09,547 --> 00:09:12,607 og så ville vi ikke bare friste dem, 127 00:09:12,667 --> 00:09:14,707 vi ville finansiere dem. 128 00:09:16,867 --> 00:09:18,687 Terrorisme er en sump... 129 00:09:18,787 --> 00:09:22,780 fyldt med had og galde, som truer vores kyster. 130 00:09:22,867 --> 00:09:25,097 Skal vi kunne beskytte os, 131 00:09:25,187 --> 00:09:27,127 må vi kunne forudse truslerne. 132 00:09:27,227 --> 00:09:28,927 Frister vi dem, der vil skade os? 133 00:09:29,027 --> 00:09:31,407 Ja. Er de uskyldige, vil det blive opklaret. 134 00:09:31,507 --> 00:09:35,887 I mellemtiden vil RIPLEY være online og forsøge at identificere vores fjender. 135 00:09:35,987 --> 00:09:41,427 Og den næste 16-årige, som er et år fra at blive selvmordsbomber. 136 00:09:48,307 --> 00:09:53,067 Koncentrer jer. I har 10 minutter til at aflevere prøven. 137 00:09:55,067 --> 00:09:58,776 Jeg skal bruge svarene til 7, 15, 16 og 20. 138 00:09:58,867 --> 00:10:02,522 Hr. Maltz, jeg antager, du ringede forkert. 139 00:10:03,907 --> 00:10:05,907 Fandens. 140 00:10:07,787 --> 00:10:09,487 Alle computere begår fejl. 141 00:10:09,587 --> 00:10:11,487 Denne maskine begik ingen fejl. 142 00:10:11,587 --> 00:10:14,704 Denne maskine tilpassede spillet... 143 00:10:14,787 --> 00:10:17,426 til den situation, som opstod. 144 00:10:17,547 --> 00:10:19,167 Jeg ved, at... 145 00:10:19,267 --> 00:10:23,127 Du har lovet din mor, du ikke vil spille Warcraft mere. 146 00:10:23,227 --> 00:10:24,247 Det er jeg helt enig i. 147 00:10:24,347 --> 00:10:27,127 Faktisk sværger jeg, jeg aldrig mere vil plage dig med det. 148 00:10:27,227 --> 00:10:28,647 Vil du høre hvorfor? - Hvorfor... 149 00:10:28,747 --> 00:10:30,787 Jeg siger det alligevel. 150 00:10:30,787 --> 00:10:33,327 Jeg har fundet et nyt spil på nettet. Det hedder RIPLEY. 151 00:10:33,427 --> 00:10:35,007 Ligesom Matt Damon-filmen. 152 00:10:35,107 --> 00:10:36,767 Eller Alien. - Ja, ja. 153 00:10:36,867 --> 00:10:39,047 Det har ingen grænse, og jeg vil støtte dig... 154 00:10:39,147 --> 00:10:41,047 med hver en krone, jeg har. 155 00:10:41,147 --> 00:10:45,698 Hvilket er lige så meget, som du allerede skylder mig. 156 00:10:45,787 --> 00:10:47,327 Mindre. Faktisk er det mindre. 157 00:10:47,427 --> 00:10:51,625 Så hvordan slog Kasparov Big Blue, 158 00:10:51,707 --> 00:10:53,287 verdens klogeste skakcomputer? 159 00:10:53,387 --> 00:10:54,887 Han brugte en uventet strategi... 160 00:10:54,987 --> 00:10:58,767 Han brugte en uventet strategi. En ikke-logisk strategi. 161 00:10:58,867 --> 00:11:01,927 Noget computeren ikke kunne forudse. 162 00:11:03,267 --> 00:11:07,818 Farmer, er du pludselig blevet interesseret i skak? 163 00:11:08,187 --> 00:11:12,817 Jeg spiller faktisk ikke. Men jeg overvejer at begynde. 164 00:11:13,307 --> 00:11:17,472 Måske vil du med os til Montreal til konkurrencen? 165 00:11:17,707 --> 00:11:20,087 Jeg vil overveje det. - Overvej det nøje, Farmer. 166 00:11:20,187 --> 00:11:23,502 Forestil dig, at du traf en beslutning. 167 00:11:25,147 --> 00:11:27,612 Så du er interesseret i skak? 168 00:11:27,787 --> 00:11:29,207 Lige så meget som dig. 169 00:11:29,307 --> 00:11:31,487 Mener du, fordi jeg ikke fulgte med? 170 00:11:31,587 --> 00:11:34,624 Du sms'ede og ordnede negle. 171 00:11:35,427 --> 00:11:38,317 Jeg kender allerede kampen udenad. 172 00:11:38,507 --> 00:11:41,447 Tror du ikke på mig? - Det sagde jeg ikke. 173 00:11:41,547 --> 00:11:45,202 Det behøvede du ikke. Du så op og til højre. 174 00:11:45,467 --> 00:11:48,247 Det er et tydeligt tegn. - Virkelig? 175 00:11:48,347 --> 00:11:50,642 Hvad er det her så tegn på? 176 00:11:51,587 --> 00:11:53,587 Smerte. 177 00:11:58,547 --> 00:11:59,967 Hvis du mener det med turen, 178 00:12:00,067 --> 00:12:05,007 så er det 550, men du kan måske få rabat, fordi du ikke kommer til kampene. 179 00:12:05,107 --> 00:12:07,407 Skal du af sted? - Hvorfor vil du vide det? 180 00:12:07,507 --> 00:12:09,507 Jeg er bare nysgerrig. 181 00:12:09,987 --> 00:12:11,767 Sikke noget vås. 182 00:12:11,867 --> 00:12:14,047 Du er nem at gennemskue, selv om du er klog. 183 00:12:14,147 --> 00:12:17,687 Du skal nok ikke begynde på skak, for sad du overfor mig, 184 00:12:17,787 --> 00:12:21,272 ville du have tabt inden dit første træk. 185 00:12:21,347 --> 00:12:22,687 Kom bare an. 186 00:12:22,787 --> 00:12:26,442 Nej, du må lære at spille, før du kan tabe. 187 00:12:26,587 --> 00:12:28,627 Sådan hænger det sammen. 188 00:12:50,387 --> 00:12:52,387 Facebook Annies profil 189 00:13:15,227 --> 00:13:18,344 Favoritcitat: Robert Oppenheimer. 190 00:13:21,147 --> 00:13:25,743 Okay. Navn på hund. Hoover. 191 00:13:29,867 --> 00:13:32,335 Yngre søster. Rebecca. 192 00:13:33,187 --> 00:13:35,187 Rebecca. 193 00:13:35,867 --> 00:13:37,867 Becky. 194 00:13:38,547 --> 00:13:39,687 Nej. 195 00:13:39,787 --> 00:13:41,787 DØ, HACKER-NARRØV. 196 00:13:43,107 --> 00:13:45,107 Jeg har din ID, fjols. 197 00:13:45,147 --> 00:13:48,327 Prøver du at hacke min kode igen, er du færdig. 198 00:13:48,427 --> 00:13:52,507 Hun har indbygget en fælde. Det er foruroligende. 199 00:13:52,747 --> 00:13:56,820 Men hvis du skulle være Will Farmer, 200 00:13:56,907 --> 00:14:02,177 så skulle du måske komme til Montreal, hvis du er så nysgerrig. 201 00:14:08,987 --> 00:14:10,987 Tag en øl med. 202 00:14:13,507 --> 00:14:16,704 Så orden betyder faktisk ikke noget. 203 00:14:16,787 --> 00:14:19,540 Ikke hvis du er ved at besvime. 204 00:14:20,467 --> 00:14:22,617 Prosit. Hård dag? 205 00:14:22,707 --> 00:14:26,256 Vi sender mere lort ud end duftfriskere. 206 00:14:27,627 --> 00:14:29,627 Rør ikke. 207 00:14:30,107 --> 00:14:32,687 De dropper min idé med lugtfrit blegemiddel. 208 00:14:32,787 --> 00:14:37,632 Men jeg overtalte dem til at lade mig beholde mine prøver. 209 00:14:38,227 --> 00:14:42,687 'Overtalte dem.' - Lad os bare sige, de skyldte mig det. 210 00:14:42,787 --> 00:14:45,607 En ting er at tage mine idéer og beholde profitten, 211 00:14:45,707 --> 00:14:47,087 men at droppe noget, 212 00:14:47,187 --> 00:14:51,947 fordi den nye chef ikke vil stå i skyggen af en kvinde... 213 00:14:53,187 --> 00:14:55,187 Er du ved at blive syg? 214 00:14:55,987 --> 00:15:01,342 Jeg håber, det er forkølelse. Influenzaen skulle være slem i år. 215 00:15:01,547 --> 00:15:03,887 Hvad ville du sige, hvis jeg begyndte på skak? 216 00:15:03,987 --> 00:15:08,237 Jeg ville vide, hvad pigen hed, og hvad det koster. 217 00:15:09,787 --> 00:15:13,612 Massude efterlod en pakke. Den står ved døren. 218 00:15:18,107 --> 00:15:19,447 Der er en tur til Montreal. 219 00:15:19,547 --> 00:15:22,767 Den koster 550, men jeg kan måske få rabat. 220 00:15:22,867 --> 00:15:24,867 Hun hedder Annie. 221 00:15:25,227 --> 00:15:27,227 Held og lykke. 222 00:15:32,307 --> 00:15:34,307 Okay. 223 00:15:35,227 --> 00:15:36,207 TROJANER OPDAGET 224 00:15:36,307 --> 00:15:38,347 KONTAKT ADMINISTRATOR... 225 00:15:40,307 --> 00:15:43,007 Et spionprogram? - Nej. Det er noget andet. 226 00:15:43,107 --> 00:15:45,727 Der er nogen dybt inde. Jeg rensede drevet i forgårs. 227 00:15:45,827 --> 00:15:47,327 Så gjorde du det ikke ordentligt. 228 00:15:47,427 --> 00:15:48,847 Sjov fyr. 229 00:15:48,947 --> 00:15:52,047 Han sagde, han havde problemer med sin netbank. 230 00:15:52,147 --> 00:15:54,367 Kender du koden til hans netbank? 231 00:15:54,467 --> 00:15:57,807 Ja, jeg hjalp ham med at oprette kontoen. Han kunne ikke huske, så... 232 00:15:57,907 --> 00:16:00,647 97.000 dollars? - Det er mærkeligt. 233 00:16:00,747 --> 00:16:01,727 Hvad? - Se her. 234 00:16:01,827 --> 00:16:03,943 Mand, 105.000 dollars? 235 00:16:04,027 --> 00:16:06,647 Hvordan? Vi ændrede alt. - Hvorfor? 236 00:16:06,747 --> 00:16:09,447 Han frygter sin bror i Syrien, som han siger er en skurk. 237 00:16:09,547 --> 00:16:10,807 Hans bror er en skurk? 238 00:16:10,907 --> 00:16:12,247 Ser du? Samme efternavn. 239 00:16:12,347 --> 00:16:13,887 Der ryger flere penge ind end ud. 240 00:16:13,987 --> 00:16:14,967 Ja, det kaldes lagdeling. 241 00:16:15,067 --> 00:16:17,527 Pengene ryger ind og ud for ikke at blive sporet. 242 00:16:17,627 --> 00:16:19,127 Pengene er der kun et par timer. 243 00:16:19,227 --> 00:16:21,227 Virkelig? 244 00:16:21,427 --> 00:16:25,386 Men lige nu er alle pengene ægte. 245 00:16:29,227 --> 00:16:31,647 Nej, jeg vil bare hacke nogle bonuspoint og så... 246 00:16:31,747 --> 00:16:33,327 Det er jo ikke, fordi du stjæler, 247 00:16:33,427 --> 00:16:34,487 du ordner hans computer. 248 00:16:34,587 --> 00:16:36,607 Hør her, Will, du skal bare... 249 00:16:36,707 --> 00:16:38,287 overføre nogle penge i et kvarter, 250 00:16:38,387 --> 00:16:41,447 logge på og vinde nogle penge på RIPLEY-spillet, ikke? 251 00:16:41,547 --> 00:16:43,087 Og så sætter du dem tilbage. - Nej. 252 00:16:43,187 --> 00:16:45,417 Med renter. 253 00:16:45,987 --> 00:16:48,447 Skal du til Montreal med din fremtidige eks eller hvad? 254 00:16:48,547 --> 00:16:51,127 For det her er din eneste chance. 255 00:16:51,227 --> 00:16:53,227 Et kvarter. 256 00:16:53,747 --> 00:16:55,747 UTAPATA RIPLEY SPILKODE 257 00:16:56,987 --> 00:16:58,447 RIPLEY SPIL 258 00:16:58,547 --> 00:17:00,672 Velkommen til RIPLEY SPIL 259 00:17:03,027 --> 00:17:04,047 DE HØJESTE ODDS. THE DEAD CODE 260 00:17:04,147 --> 00:17:06,297 Velkommen, skat. 261 00:17:06,387 --> 00:17:08,387 Hun er for lækker. 262 00:17:08,467 --> 00:17:10,467 Leg med mig, skat. 263 00:17:10,787 --> 00:17:12,847 Kom så, store dreng. Leg med mig. 264 00:17:12,947 --> 00:17:14,487 Kom nu. 265 00:17:14,587 --> 00:17:18,182 Din 500 dollars-indsats er accepteret. 266 00:17:18,267 --> 00:17:21,259 Vælg din spilleplatform. 267 00:17:23,387 --> 00:17:24,927 GLOBAL ATOMKRIG... 268 00:17:25,027 --> 00:17:26,567 Næ. - Næ. 269 00:17:26,667 --> 00:17:29,407 The Dead Code. Det lugter af penge. Vælg den. 270 00:17:29,507 --> 00:17:31,167 Gør det. Ja. 271 00:17:31,267 --> 00:17:33,287 Du har valgt The Dead Code. 272 00:17:33,387 --> 00:17:35,087 Vælg tabstal. 273 00:17:35,187 --> 00:17:37,327 Okay. Lad os se, hvad 20.000 døde giver. 274 00:17:37,427 --> 00:17:38,967 Du har valgt 20.000 døde. 275 00:17:39,067 --> 00:17:41,207 Så kan du spille en halv time, det er godt. 276 00:17:41,307 --> 00:17:43,567 Ja, men du spiller med lave odds. 277 00:17:43,667 --> 00:17:47,577 Hvorfor sætter du det ikke op til 100.000 døde? 278 00:17:48,827 --> 00:17:50,687 Du har valgt 100.000 døde... 279 00:17:50,787 --> 00:17:52,007 Ja, odds fem til en, sådan. 280 00:17:52,107 --> 00:17:53,967 Mange tak. - Men jeg har kun 10 minutter. 281 00:17:54,067 --> 00:17:57,927 Okay, men vil du have, din mor skal nå at kigge forbi? 282 00:17:58,027 --> 00:17:59,167 Kom nu, det er kun 500. 283 00:17:59,267 --> 00:18:00,327 Hvad kunne der ske? 284 00:18:00,427 --> 00:18:02,247 Taber du, kan du få mere fra Massudes konto. 285 00:18:02,347 --> 00:18:05,862 Nej. Dette er en engangsaffære. Husker du. 286 00:18:05,947 --> 00:18:07,947 Ja. 287 00:18:16,827 --> 00:18:19,487 Du er kommet ind i The Dead Code. 288 00:18:19,587 --> 00:18:21,976 Forbered valg af scenario. 289 00:18:22,067 --> 00:18:24,567 Du har 10 minutter til at få og anvende kemiske våben. 290 00:18:24,667 --> 00:18:25,647 Okay. 291 00:18:25,747 --> 00:18:30,298 Træng gennem vores sikkerhed og udryd 100.000 borgere. 292 00:18:31,347 --> 00:18:34,259 Vælg dit målområde. 293 00:18:34,347 --> 00:18:35,807 Philadelphia. - Philadelphia. 294 00:18:35,907 --> 00:18:40,105 Mål. Philadelphia. Antal døde. 100.000. 295 00:18:41,027 --> 00:18:43,063 Indsats. 5.000 dollars. 296 00:18:43,307 --> 00:18:45,047 Du har 10 minutter til missionen. 297 00:18:45,147 --> 00:18:47,127 Hvad? - Jeg slår dig ihjel. 298 00:18:47,227 --> 00:18:48,327 Uret tikker, Will. 299 00:18:48,427 --> 00:18:50,427 Kontrakten begynder nu. 300 00:18:50,667 --> 00:18:52,667 God jagt, Will. 301 00:18:54,707 --> 00:18:57,512 Det er interessant. - Hvad har du? 302 00:18:57,787 --> 00:19:01,847 Vi har en, der spiller Dead Code for første gang og med odds fem til en. 303 00:19:01,947 --> 00:19:03,947 Hvor er han? 304 00:19:04,947 --> 00:19:08,407 Philadelphia. Han er skrap, hvem han end er. 305 00:19:08,507 --> 00:19:11,247 Du må hellere notere ham. - Nej, glem det. 306 00:19:11,347 --> 00:19:16,022 Hvem han end er, så har RIPLEY allerede en masse på ham. 307 00:19:17,907 --> 00:19:19,907 Hvem er den fyr? 308 00:19:22,507 --> 00:19:24,207 Vi bliver rige, Will. 309 00:19:24,307 --> 00:19:26,767 Ja, jeg køber en kæmpe fladskærm til mit værelse, 310 00:19:26,867 --> 00:19:28,927 og får computere over det hele. 311 00:19:29,027 --> 00:19:31,662 Ikke mere skole... - Vær stille. 312 00:19:36,467 --> 00:19:38,327 20.000 døde. 313 00:19:38,427 --> 00:19:39,447 VELKOMMEN TIL NIVEAU 2. 314 00:19:39,547 --> 00:19:41,742 Modstander på niveau 2. 315 00:19:41,827 --> 00:19:45,482 Du har otte minutter til at nå dit tabstal. 316 00:19:51,947 --> 00:19:53,947 Gider du stå stille? 317 00:19:55,427 --> 00:19:57,463 30.000 døde. 318 00:19:58,107 --> 00:20:00,107 Hvordan går det? 319 00:20:03,747 --> 00:20:05,527 Hold op med at ånde. - Så dør jeg. 320 00:20:05,627 --> 00:20:07,627 Netop. 321 00:20:07,907 --> 00:20:09,647 TID... 322 00:20:09,747 --> 00:20:11,747 40.000 døde. 323 00:20:11,947 --> 00:20:14,905 Modstander på niveau 3. 324 00:20:14,987 --> 00:20:17,452 Tjek, hvordan han har betalt. 325 00:20:20,827 --> 00:20:23,944 Direkte fra Damaskus. 326 00:20:24,027 --> 00:20:29,385 Via Texas til banker i to, tre... 327 00:20:29,467 --> 00:20:31,467 10 amerikanske byer. 328 00:20:33,067 --> 00:20:35,287 Godt. 50 procent tab og stigende. 329 00:20:35,387 --> 00:20:38,220 Fortsæt. Fortsæt. Undskyld. 330 00:20:41,387 --> 00:20:44,060 Se på dit kort. 331 00:20:44,147 --> 00:20:46,967 Du er ved at udløse udrensnings-systemet. 332 00:20:47,067 --> 00:20:49,067 Udrensnings-modangreb. 333 00:20:58,027 --> 00:21:00,621 Som fluer. - Det er tragisk. 334 00:21:00,707 --> 00:21:02,487 Men indbringende. 335 00:21:02,587 --> 00:21:05,247 Halvdelen af Philadelphia vil dø. 336 00:21:05,347 --> 00:21:07,887 Kast hele befolkningen på bålet, 337 00:21:07,987 --> 00:21:11,557 Philadelphia brænder, du har nået målet... 338 00:21:12,667 --> 00:21:15,447 60.000 døde. Spilletid indstilles. 339 00:21:15,547 --> 00:21:16,527 VELKOMMEN TIL NIVEAU 4 340 00:21:16,627 --> 00:21:17,727 To minutter til at nå tabstal. 341 00:21:17,827 --> 00:21:20,466 Modstander på niveau 4. 342 00:21:20,547 --> 00:21:21,967 Philadelphia brænder 343 00:21:22,067 --> 00:21:24,297 Giftstoffer konfiskeret. 344 00:21:24,587 --> 00:21:26,647 De tog lige mine giftstoffer. 345 00:21:26,747 --> 00:21:27,767 Hvad så? Smid en A-bombe. 346 00:21:27,867 --> 00:21:29,647 Man kan kun bruge kemiske våben. 347 00:21:29,747 --> 00:21:30,767 VÆLG ANDET VÅBEN MILTBRAND - SARIN 348 00:21:30,867 --> 00:21:32,167 Man kan altid smide bomben. 349 00:21:32,267 --> 00:21:34,207 Et minut til missionen. - Hvad laver du? 350 00:21:34,307 --> 00:21:35,687 Du må hellere skynde dig, Will. 351 00:21:35,787 --> 00:21:37,447 Vælg andet våben. 352 00:21:37,547 --> 00:21:40,847 Mor, hvis du skulle vælge mellem miltbrand og sarin, 353 00:21:40,947 --> 00:21:42,047 hvilken er så dødeligst? 354 00:21:42,147 --> 00:21:43,927 Will, kære... - Bare gæt. 355 00:21:44,027 --> 00:21:45,727 Mener du saringas? - Ja. 356 00:21:45,827 --> 00:21:46,967 Hvorfor vil du vide det? 357 00:21:47,067 --> 00:21:49,067 Mor, gæt nu bare. 358 00:21:49,107 --> 00:21:51,887 Tag sarin. Den virker hurtigere og lugter ikke. 359 00:21:51,987 --> 00:21:53,967 Vælg andet våben. - Kom nu, kom nu. 360 00:21:54,067 --> 00:21:56,807 Du har 20 sekunder til at nå dit tabstal. 361 00:21:56,907 --> 00:21:59,740 Vælg... Du har valgt sarin. 362 00:22:07,427 --> 00:22:09,702 80.000 døde. 363 00:22:11,427 --> 00:22:13,497 90.000. 364 00:22:13,587 --> 00:22:16,055 Tillykke, Will. 100.000 døde. 365 00:22:16,147 --> 00:22:18,377 Modstander på niveau 5. 366 00:22:18,467 --> 00:22:20,467 VELKOMMEN TIL NIVEAU 5 367 00:22:21,787 --> 00:22:23,787 Fandens. 368 00:22:27,587 --> 00:22:28,807 STRØMAFBRYDELSE... 369 00:22:28,907 --> 00:22:30,167 Hvad? - Han blev lukket ned. 370 00:22:30,267 --> 00:22:31,447 RIPLEY lukkede ham ned. 371 00:22:31,547 --> 00:22:34,167 Aaron, Claudia, fik I det? - Vi er på. 372 00:22:34,267 --> 00:22:36,267 Will? 373 00:22:37,147 --> 00:22:39,147 Vandt vi? 374 00:22:39,467 --> 00:22:41,967 Hun forsøger at holde ham på krogen. 375 00:22:42,067 --> 00:22:45,087 Når han genstarter computeren... - Har han en ny ven på sit drev. 376 00:22:45,187 --> 00:22:46,727 Ja. RIPLEY vil være så infiltreret, 377 00:22:46,827 --> 00:22:49,087 at han ikke kan forestille sig det. 378 00:22:49,187 --> 00:22:51,927 Tina, vi har fået en stor fisk på krogen på RIPLEY. 379 00:22:52,027 --> 00:22:55,567 Ja, jeg har styr på det. Vi har et team på vej til Philadelphia. 380 00:22:55,667 --> 00:22:57,367 Nemlig. Det er indenrigs. 381 00:22:57,467 --> 00:23:01,221 Bill, jeg tager en stor, fed bøf med hjem. 382 00:23:01,307 --> 00:23:03,047 Du er et ondt menneske, Aaron. 383 00:23:03,147 --> 00:23:06,127 Starter spionprogram. Vender tilbage til reguleret strømnet. 384 00:23:06,227 --> 00:23:08,267 ELEKTRICITET: TILSLUTTET 385 00:23:15,467 --> 00:23:16,967 Leg med mig, skat. 386 00:23:17,067 --> 00:23:18,767 Leg med mig, skat. 387 00:23:18,867 --> 00:23:21,142 Kom herover. Kom og leg. 388 00:23:21,227 --> 00:23:22,367 Aktiver hans webcam. 389 00:23:22,467 --> 00:23:24,007 Hold ikke op nu. 390 00:23:24,107 --> 00:23:26,416 Tillykke, Will. 391 00:23:26,547 --> 00:23:29,186 Du har vundet 25.000 dollars. 392 00:23:32,707 --> 00:23:34,707 KONTO SPÆRRET 393 00:23:35,547 --> 00:23:38,267 Hvordan kan de lukke hans konto? 394 00:23:44,307 --> 00:23:46,307 Leg med mig, skat. 395 00:23:46,667 --> 00:23:48,667 Leg med mig, skat. 396 00:23:49,347 --> 00:23:51,347 Leg med mig... 397 00:23:53,987 --> 00:23:55,847 Leg med mig, skat. 398 00:23:55,947 --> 00:23:57,947 Leg med mig, skat. 399 00:23:58,027 --> 00:24:00,027 Leg med mig... 400 00:24:03,107 --> 00:24:06,338 Der er noget galt. Der er noget galt. 401 00:24:10,987 --> 00:24:11,967 Fra: RIPLEY Leg med mig. 402 00:24:12,067 --> 00:24:13,807 Leg med mig, skat. 403 00:24:13,907 --> 00:24:15,907 Leg med mig, skat. 404 00:24:16,627 --> 00:24:20,939 Newman, jeg smutter. Fortsæt med at holde øje. 405 00:24:23,267 --> 00:24:25,647 Skaber matrix af modstander. 406 00:24:30,147 --> 00:24:34,026 PHILADELPHIA - LØRDAG 8:15 407 00:24:40,067 --> 00:24:42,107 Hvorfor? Det er forkert. 408 00:24:42,227 --> 00:24:45,287 Du kan ringe til din advokat senere. 409 00:24:52,027 --> 00:24:54,027 Mor. 410 00:24:54,707 --> 00:24:56,917 Mor, hvad handlede det om? 411 00:24:57,587 --> 00:25:01,047 Det ved jeg ikke. Massude havde ikke tid til at tale. 412 00:25:01,147 --> 00:25:03,967 Han ville have, jeg skulle give dig det her. 413 00:25:04,067 --> 00:25:06,067 Og han sagde tak. 414 00:25:08,827 --> 00:25:10,897 Sagde han ikke andet? 415 00:25:11,107 --> 00:25:14,287 De to, der var sammen med ham, forsøgte ikke at få ham til at tie, 416 00:25:14,387 --> 00:25:17,047 men de ville heller ikke have noget sniksnak. 417 00:25:17,147 --> 00:25:20,247 Det har vist noget at gøre med indvandring. 418 00:25:20,347 --> 00:25:24,207 Men han har næsten afsluttet sit borgerskabsprogram. 419 00:25:24,307 --> 00:25:27,792 Skal du ikke åbne det? - Jo, selvfølgelig. 420 00:25:31,427 --> 00:25:33,427 Hold da kæft. 421 00:25:33,867 --> 00:25:38,622 Wauw. Så hvornår går dit fly? 422 00:25:43,027 --> 00:25:45,407 Søger registrering: HD 64588 423 00:25:53,467 --> 00:25:56,187 REGISTRERINGSNUMMER IKKE FUNDET. 424 00:25:59,107 --> 00:26:02,677 Farvel, mor. - Farvel, søde. Hav det sjovt. 425 00:26:15,187 --> 00:26:18,020 PHILADELPHIAS LUFTHAVN 10:25... 426 00:26:21,107 --> 00:26:24,567 Er du sikker på, han kommer? - Han sagde, han kom. 427 00:26:24,667 --> 00:26:26,962 Jeg tror ikke, han når det. 428 00:26:28,027 --> 00:26:30,746 Så bliver det vist bare os to. 429 00:26:30,827 --> 00:26:33,567 Jeg kigger efter ham. - Rolig. Sæt dig ned. Stop. 430 00:26:33,667 --> 00:26:36,647 Jeg finder ham. Sørg for, de ikke smutter uden mig. 431 00:26:36,747 --> 00:26:38,747 Ja. 432 00:26:41,467 --> 00:26:42,967 Hr. Nichols? - Ja. 433 00:26:43,067 --> 00:26:46,487 Ieder du efter din ven? Will Farmer? - Ja, hvorfor? Ved du, hvor han er? 434 00:26:46,587 --> 00:26:48,587 Denne vej. 435 00:26:49,227 --> 00:26:50,687 Hvor tager I mig hen? 436 00:26:50,787 --> 00:26:53,984 Undskyld mig. Undskyld. 437 00:26:54,067 --> 00:26:57,218 Undskyld mig. Undskyld. 438 00:26:57,907 --> 00:27:00,501 Her er nogle regler, Farmer. 439 00:27:00,587 --> 00:27:02,447 Kommer du for sent, så sig det til os. 440 00:27:02,547 --> 00:27:04,487 Og har du lyst til at være dramatisk, 441 00:27:04,587 --> 00:27:05,967 så gem det til skolekomedien. 442 00:27:06,067 --> 00:27:09,207 Undskyld. Jeg har problemer med min mobil. 443 00:27:09,307 --> 00:27:11,307 Will. 444 00:27:13,587 --> 00:27:15,703 Du nåede det. - Ja. 445 00:27:15,787 --> 00:27:17,007 Jeg sms'ede. Sagde Dennis det? 446 00:27:17,107 --> 00:27:18,127 Sikkerhedsafdelingen. 447 00:27:18,227 --> 00:27:19,207 Nej. 448 00:27:19,307 --> 00:27:21,447 Mine damer og herrer, tak for Deres tålmodighed. 449 00:27:21,547 --> 00:27:22,927 Vi gør nu klar til afgang. 450 00:27:23,027 --> 00:27:25,287 Hr. Baron, vi kan ikke tage af sted uden Dennis. 451 00:27:25,387 --> 00:27:29,487 Rolig nu. Jeg har lige hørt fra Nichols via lufthavnssikkerheden. 452 00:27:29,587 --> 00:27:31,927 Der er opstået en situation i familien. 453 00:27:32,027 --> 00:27:36,107 Han vil forhåbentlig komme til Montreal i morgen. 454 00:27:51,907 --> 00:27:53,943 Denne vej, hr. Nichols. 455 00:27:54,907 --> 00:27:56,767 Hvad med en cigaret og bind for øjnene? 456 00:27:56,867 --> 00:28:01,712 Normalt venter vi til efter, du har fået tæv, hr. Nichols. 457 00:28:04,707 --> 00:28:06,607 Hvis jeg ikke skal tro, jeg er i problemer, 458 00:28:06,707 --> 00:28:08,407 så lad være at kalde mig hr. Nichols. 459 00:28:08,507 --> 00:28:10,887 Du skal ikke tro noget, hr. Nichols. 460 00:28:10,987 --> 00:28:12,887 Men du skal få os til at tro noget. 461 00:28:12,987 --> 00:28:15,342 Hvad, helt præcis? 462 00:28:15,787 --> 00:28:18,687 At jeg ikke er del af et terrorist skakkomplot? 463 00:28:18,787 --> 00:28:20,007 Hvorfor nåede jeg ikke flyet? 464 00:28:20,107 --> 00:28:22,767 Ved I, hvor meget min far betalte for den billet? 465 00:28:22,867 --> 00:28:27,065 Fortæl os om hr. Farmer, din ven. 466 00:28:29,067 --> 00:28:31,297 Okay. 467 00:28:31,907 --> 00:28:34,819 Fortæl os om spillet. 468 00:28:34,907 --> 00:28:35,967 Hvis du samarbejder, 469 00:28:36,067 --> 00:28:39,127 kan du redde dig og din ven fra en masse problemer. 470 00:28:39,227 --> 00:28:40,847 Hvad skal jeg sige? Der er ikke noget. 471 00:28:40,947 --> 00:28:44,327 Will er bare en klog fyr, der spillede et dumt spil på nettet... 472 00:28:44,427 --> 00:28:46,607 for at vinde penge til en tur med en pige. Okay? 473 00:28:46,707 --> 00:28:49,172 Der er ikke mere at fortælle. 474 00:28:49,227 --> 00:28:51,047 Men hvis I har lyst til at føje mere til, 475 00:28:51,147 --> 00:28:53,887 så ring endelig til min far, som er advokat. 476 00:28:53,987 --> 00:28:57,487 Så kan vi stævne jer for at krænke mine rettigheder. 477 00:28:57,587 --> 00:28:59,927 Hvilken pige? - Laver du sjov. 478 00:29:00,027 --> 00:29:01,087 Hør her. 479 00:29:01,187 --> 00:29:05,567 Din kloge ven brugte penge fra en syrisk terroristcelle... 480 00:29:05,667 --> 00:29:07,647 som indsats mod en regeringscomputer... 481 00:29:07,747 --> 00:29:11,807 og viste dyb viden om biologiske og kemiske våben. 482 00:29:11,907 --> 00:29:14,567 Samtidig har hans mor, som er kemiingeniør på Wyren, 483 00:29:14,667 --> 00:29:17,739 stjålet og samlet kemiske midler. 484 00:29:17,827 --> 00:29:22,742 Det betyder, at din kloge ven, hr. Will Farmer, 485 00:29:22,827 --> 00:29:26,527 er eftersøgt for biologiske terroraktiviteter mod Philadelphia... 486 00:29:26,627 --> 00:29:31,007 og skal sandsynligvis tilbringe resten af livet i fængsel. 487 00:29:31,107 --> 00:29:35,187 Med hensyn til dine rettigheder, så har du ingen, 488 00:29:35,187 --> 00:29:38,607 fordi en sandsynlig terrorforbindelse er til stede. 489 00:29:38,707 --> 00:29:41,807 Er du nu glad, Dennis? - Hvorfor skulle jeg være glad? 490 00:29:41,907 --> 00:29:44,007 Fordi jeg kaldte dig Dennis, ikke? 491 00:29:44,107 --> 00:29:46,807 Vi har visuel kontakt med Baker, Zulu, Niner. 492 00:29:46,907 --> 00:29:49,007 Vi observerer, indtil emnet lander. Forstået. 493 00:29:49,107 --> 00:29:51,727 Det var hverken immigration, politiet eller FBI. 494 00:29:51,827 --> 00:29:55,127 Har du hacket alle de sider? - Jeg måtte finde ud af, hvem der tog ham. 495 00:29:55,227 --> 00:29:58,727 Lfølge de lokale, statslige og føderale databaser eksisterer den bil ikke. 496 00:29:58,827 --> 00:30:01,687 Hvem hentede ham så? - Det ved jeg ikke. 497 00:30:01,787 --> 00:30:03,767 Men hvem det end var, så var han skræmt. 498 00:30:03,867 --> 00:30:06,327 Fordi han gav mig penge for at ordne hans computer. 499 00:30:06,427 --> 00:30:09,317 Han vidste, de ville tage ham med. 500 00:30:16,227 --> 00:30:18,227 Hallo? - Mor, hej. 501 00:30:18,227 --> 00:30:19,367 Will, er det dig? 502 00:30:19,467 --> 00:30:21,287 Selvfølgelig. Hvem skulle ellers ringe? 503 00:30:21,387 --> 00:30:22,887 Er du i Montreal? 504 00:30:22,987 --> 00:30:26,727 Nej, vi flyver stadig. De flyver ligesom i cirkler. 505 00:30:26,827 --> 00:30:29,487 Jeg ville bare spørge, om du har hørt fra Dennis? 506 00:30:29,587 --> 00:30:31,727 Han nåede ikke flyet. Det var noget med familien. 507 00:30:31,827 --> 00:30:34,899 Nej, ingen har ringet, tror jeg. 508 00:30:34,987 --> 00:30:36,807 Noget nyt om Massude? 509 00:30:36,907 --> 00:30:41,752 En flyttevogn kom forbi, og jeg tror, de hentede det hele. 510 00:30:42,027 --> 00:30:43,447 Ryddede de hans hus? 511 00:30:43,547 --> 00:30:46,487 Det virker lidt pludseligt. - To sekunder. 512 00:30:46,587 --> 00:30:49,181 Mor. - Der er nogen ved døren. 513 00:30:49,267 --> 00:30:51,007 De har jakkesæt på. 514 00:30:51,107 --> 00:30:54,887 Enten vil de sælge bibler, eller også har jeg vundet en million. 515 00:30:54,987 --> 00:30:57,247 Hav det sjovt. Jeg elsker dig. 516 00:30:57,347 --> 00:31:00,259 Jeg elsker også dig. God bedring. 517 00:31:07,987 --> 00:31:08,967 Fra: RIPLEY Leg med mig. 518 00:31:09,067 --> 00:31:13,572 Tak for Deres tålmodighed. Vi kan nu lande i Montreal. 519 00:31:28,667 --> 00:31:30,667 Forstået. 520 00:31:33,827 --> 00:31:35,727 Kom, Dennis. Jeg vil vise dig noget. 521 00:31:35,827 --> 00:31:37,952 Jeg vil tale med min far. 522 00:32:16,107 --> 00:32:19,986 Nej. Lad hende være. Fru Farmer. 523 00:32:21,147 --> 00:32:24,802 Tror du stadig, det her er et spil, Dennis? 524 00:32:25,787 --> 00:32:30,292 Jeg skal have en kop kaffe. Vil du have kaffe, Dennis? 525 00:33:07,387 --> 00:33:10,207 Tak, Dennis. Du har været en stor hjælp. 526 00:33:10,307 --> 00:33:13,197 Vil du gerne ringe til din far nu? 527 00:33:14,787 --> 00:33:18,302 MONTREAL, CANADA LØRDAG 13:12 528 00:33:20,227 --> 00:33:23,372 Jeg ved det ikke, hun gør mig urolig. 529 00:33:23,707 --> 00:33:25,047 Jeg kan ikke få forbindelse. 530 00:33:25,147 --> 00:33:31,182 Slap af. Din mor har det sikkert godt. Vi prøver at ringe udenfor, okay? 531 00:33:45,547 --> 00:33:49,372 Jeg føler mig stenet og ikke på den gode måde. 532 00:33:54,427 --> 00:33:56,207 Det er Dennis. 533 00:33:56,307 --> 00:33:58,167 Det er et ukendt nummer, men klart fra ham. 534 00:33:58,267 --> 00:34:00,477 Fra: Ukendt. Besked: LØB... 535 00:34:00,987 --> 00:34:03,023 Will. Will. 536 00:34:03,947 --> 00:34:05,947 TOPNYHED 537 00:34:08,427 --> 00:34:09,647 BIOLOGISK TERROR-TRUSSEL 538 00:34:09,747 --> 00:34:11,747 MISTÆNKT ARRESTERET 539 00:34:20,027 --> 00:34:22,027 Will. 540 00:34:35,427 --> 00:34:38,487 Har RIPLEY fundet ham? - Hun har ham. 541 00:34:38,947 --> 00:34:40,527 Lad os se, hvor han fører os hen. 542 00:34:40,627 --> 00:34:41,607 Noget af en præstation. 543 00:34:41,707 --> 00:34:43,927 Fortæl dem, de gjorde det godt. Vi overtager her. 544 00:34:44,027 --> 00:34:46,027 Nødovertagelse. 545 00:34:48,267 --> 00:34:51,447 Hvad sker der? - Hvorfor gjorde hun det? 546 00:34:51,547 --> 00:34:54,777 Hvad siger I? - Jeg kan ikke få adgang. 547 00:35:00,307 --> 00:35:03,127 Vi er på igen. - Analyserer sammensætning. 548 00:35:03,227 --> 00:35:04,207 TRUSSELSNIVEAU 2 549 00:35:04,307 --> 00:35:06,307 Trusselsniveau 2. 550 00:35:07,227 --> 00:35:09,567 Hold da kæft. - Hvorfor skete det der? 551 00:35:09,667 --> 00:35:12,247 Hvad er det, hun ved? Kom nu, hvad er det, hun ved? 552 00:35:12,347 --> 00:35:16,687 Hun analyserer sammensætningen af de kemiske midler, vi fandt hos Farmer. 553 00:35:16,787 --> 00:35:20,567 Hvis jeg væddede, ville jeg sige, hun har fundet noget. 554 00:35:20,667 --> 00:35:22,707 GIFTTRUSSEL BEKRÆFTET... 555 00:35:24,027 --> 00:35:26,336 Perfekt. - Hvem er det? 556 00:35:27,467 --> 00:35:28,487 Åh, gud. 557 00:35:28,587 --> 00:35:29,887 Jeg har lige talt med toppen, 558 00:35:29,987 --> 00:35:31,567 som rasede over, 559 00:35:31,667 --> 00:35:33,807 Philadelphia var sat på niveau 2-beredskab. 560 00:35:33,907 --> 00:35:35,607 Ikke af os. RIPLEY. 561 00:35:35,707 --> 00:35:37,927 Det var det, vi havde tænkt os. Hvad er problemet? 562 00:35:38,027 --> 00:35:41,447 Der er en ny virus derude, og Cavanaughs folk er nervøse. 563 00:35:41,547 --> 00:35:45,542 RIPLEY har også klassificeret fru Farmers søn... 564 00:35:45,627 --> 00:35:46,847 som en mistænkelig person, 565 00:35:46,947 --> 00:35:48,487 og vi følger hans færden. 566 00:35:48,587 --> 00:35:51,207 Hvordan går jagten? - På den syriske front utrolig godt. 567 00:35:51,307 --> 00:35:53,887 Solide spor. - Jeg har et budgetmøde næste uge. 568 00:35:53,987 --> 00:35:55,987 Dette kunne blive godt. 569 00:35:59,987 --> 00:36:02,262 MONTREAL - LØRDAG 14:12 570 00:36:50,827 --> 00:36:53,207 Jeg ved ikke meget om ham... 571 00:36:54,147 --> 00:36:56,167 Hr. Baron. - Annie, Annie, vær nu sød. 572 00:36:56,267 --> 00:36:58,527 Det har været en dårlig eftermiddag for os alle. 573 00:36:58,627 --> 00:37:01,847 Jeg lover, de vil fortælle mig så snart, de hører noget. 574 00:37:01,947 --> 00:37:07,217 Men kan vi ikke lige tage en pause fra Will og finde vores bus? 575 00:37:08,787 --> 00:37:10,487 Undskyld. Det må du undskylde. 576 00:37:10,587 --> 00:37:14,407 Det er min egen skyld. Jeg har villet ordne de her briller, 577 00:37:14,507 --> 00:37:18,687 men livet kommer hele tiden i vejen for mine planer. 578 00:37:18,787 --> 00:37:20,903 Det må du nok sige. 579 00:37:24,867 --> 00:37:27,927 Dennis rygsæk Notre-Dame Katedralen. 580 00:37:50,987 --> 00:37:52,987 Storartet. 581 00:37:57,107 --> 00:38:00,727 Så nogen dig forlade gruppen? - Nej, du gjorde mig virkelig bange. 582 00:38:00,827 --> 00:38:02,127 Er du okay? 583 00:38:02,227 --> 00:38:04,377 Okay, lad os smutte. 584 00:38:06,067 --> 00:38:09,487 Videokameraer, gadeovervågning. De sporer mig. 585 00:38:09,587 --> 00:38:11,647 Hvem er 'de'? - Det skal vi finde ud af. 586 00:38:11,747 --> 00:38:12,927 Vent. 587 00:38:13,027 --> 00:38:15,167 Jeg lover ikke at få dig i problemer. 588 00:38:15,267 --> 00:38:17,887 Jeg vil bare finde ud af, om min mor er okay. 589 00:38:17,987 --> 00:38:20,247 Jeg har en plan. Hvis jeg kunne gøre det alene, 590 00:38:20,347 --> 00:38:23,237 ville jeg ikke spørge dig. Kom nu. 591 00:38:26,467 --> 00:38:27,447 Hvad nu? 592 00:38:27,547 --> 00:38:29,407 Jeg må hacke RIPLEY og finde min mor. 593 00:38:29,507 --> 00:38:31,507 Du er skør, ved du det? 594 00:38:38,427 --> 00:38:42,677 Okay, se en gang. Han står ved siden af computeren. 595 00:38:43,867 --> 00:38:47,862 Kan du se ham? - Ja. Nej, jeg kan ikke se noget. 596 00:38:54,227 --> 00:38:56,692 Her. Fortæl mig, hvad du ser. 597 00:38:56,987 --> 00:38:59,342 Jeg ser en flot fyr. 598 00:39:00,307 --> 00:39:01,287 Hold nu op. 599 00:39:01,387 --> 00:39:04,607 Flødebollen derovre laver andet end at tryllebinde kvinder... 600 00:39:04,707 --> 00:39:07,047 med sin overlegne, mandlige intelligens. 601 00:39:07,147 --> 00:39:09,527 Han hacker sig ind i bankcomputeren bag os. 602 00:39:09,627 --> 00:39:11,847 Jeg var på caféen. Han har gang i seriøse ting. 603 00:39:11,947 --> 00:39:14,327 Han misbruger kreditkort og stikker pengene i lommen. 604 00:39:14,427 --> 00:39:17,087 Han lagde ikke mærke til mig, fordi jeg ikke er en pige. 605 00:39:17,187 --> 00:39:20,007 Og chipsene her, er det hele en del af din plan? 606 00:39:20,107 --> 00:39:22,416 Ja, det er det faktisk. 607 00:39:22,507 --> 00:39:24,487 Vi bruger fyren til at trænge ind i systemet. 608 00:39:24,587 --> 00:39:27,392 Du mener vel ikke, han er lækker. 609 00:39:27,507 --> 00:39:29,247 Okay, derfor skal vi låne hans terminal. 610 00:39:29,347 --> 00:39:31,087 Låne? 611 00:39:31,187 --> 00:39:33,647 Lad mig gætte, du vil have, jeg skal distrahere ham? 612 00:39:33,747 --> 00:39:36,420 Kun et øjeblik. - Intet problem. 613 00:39:36,507 --> 00:39:39,527 Ja, og på en rent glem-hans-personlighed... 614 00:39:39,627 --> 00:39:41,927 og brug-ham-til-fornøjelse-måde... 615 00:39:42,027 --> 00:39:44,027 går han an. 616 00:39:46,507 --> 00:39:50,087 Så du vil bruge en computer? - Du ser meget smart ud. 617 00:39:50,187 --> 00:39:52,187 Tak. 618 00:39:52,187 --> 00:39:54,303 Det er varmt. 619 00:39:55,707 --> 00:39:57,207 Kender du computer? 620 00:39:57,307 --> 00:39:59,087 Er det et kamera? - Ja. 621 00:39:59,187 --> 00:40:02,782 Så teknisk. - Ser du? 622 00:40:02,867 --> 00:40:04,447 Den der. Vil du bruge den? 623 00:40:04,547 --> 00:40:05,927 Der er så mange... - Fornøjelse? 624 00:40:06,027 --> 00:40:07,247 ...skal vælge. - Bare vælg en. 625 00:40:07,347 --> 00:40:09,497 Den der. - Åh, undskyld. 626 00:40:09,587 --> 00:40:10,687 Undskyld. - Det er okay. 627 00:40:10,787 --> 00:40:13,927 Internet er ikke vandtæt. - Det ville jeg ønske. 628 00:40:14,027 --> 00:40:16,647 Det er okay. Mademoiselle, lad mig vise dig pc'en herovre. 629 00:40:16,747 --> 00:40:19,807 Okay. Mademoiselle. Du har en pæn accent. 630 00:40:19,907 --> 00:40:22,047 Jeg kan lide den. - Kan du lide den? Okay. 631 00:40:22,147 --> 00:40:24,847 Jeg viser dig lige, hvordan den virker. - Ja. 632 00:40:24,947 --> 00:40:28,347 Wauw, den har numre ovenpå og nedenunder. 633 00:40:33,067 --> 00:40:35,945 Det er let, ikke? 634 00:40:46,267 --> 00:40:48,007 Du kan give mig din e-mail-adresse. 635 00:40:48,107 --> 00:40:49,127 Virkelig? 636 00:40:49,227 --> 00:40:50,727 Har du en? - Hvad er det? 637 00:40:50,827 --> 00:40:52,827 Okay. 638 00:40:59,187 --> 00:41:01,487 Det var blændende. Jeg havde næsten ondt af fyren. 639 00:41:01,587 --> 00:41:03,007 Tak. - Næsten. 640 00:41:03,107 --> 00:41:04,607 Virker din mobil? 641 00:41:04,707 --> 00:41:07,207 Jeg kører gennem hackede konti, så de ikke sporer os. 642 00:41:07,307 --> 00:41:09,307 Fint. 643 00:41:10,707 --> 00:41:13,047 Okay, så skulle vi være på... 644 00:41:13,147 --> 00:41:15,607 og klar til at se lige ned i gabet på RIPLEY. 645 00:41:15,707 --> 00:41:18,247 Okay, så når de andre børn legede, 646 00:41:18,347 --> 00:41:20,607 sad du i et mørkt rum og spillede computer? 647 00:41:20,707 --> 00:41:23,380 Jeg spillede baseball. 648 00:41:23,467 --> 00:41:27,665 Og jeg spillede ikke computer, jeg byggede dem. 649 00:41:27,747 --> 00:41:29,167 Okay, kan du sige 'nørd'? 650 00:41:29,267 --> 00:41:31,487 Min far lærte mig om computere. 651 00:41:31,587 --> 00:41:33,587 Det er hans skyld. 652 00:41:34,147 --> 00:41:36,147 ADGANGSKODE ACCEPTERET 653 00:41:37,827 --> 00:41:39,327 Advarsel. Indtrængende. 654 00:41:39,427 --> 00:41:41,427 Undskyld. Fyr løs. 655 00:41:41,467 --> 00:41:43,887 Nogen snuser rundt i vores database. 656 00:41:43,987 --> 00:41:45,987 Nej, nogen spionerer. 657 00:41:45,987 --> 00:41:47,047 Via en hacket konto. 658 00:41:47,147 --> 00:41:48,407 Nogen ved, hvad de gør. 659 00:41:48,507 --> 00:41:51,227 Nogen idé? - RIPLEY er på sporet. 660 00:41:51,907 --> 00:41:54,705 Få det billede af skærmen. 661 00:41:54,787 --> 00:41:56,967 Nu ved vi i det mindste, hvem der ser med. 662 00:41:57,067 --> 00:41:59,487 Men han behøvede ikke se hende sådan. 663 00:41:59,587 --> 00:42:01,782 Sporer filadgang. 664 00:42:01,867 --> 00:42:04,672 Indsætter mobilt sporingsprogram. 665 00:42:08,187 --> 00:42:11,407 Hvad vil RIPLEY gøre? - Hun har sikkert allerede gjort det. 666 00:42:11,507 --> 00:42:14,907 Dette er Carter. Hvem har vi i Montreal? 667 00:42:24,627 --> 00:42:27,647 Tror du, det var hende? - Jeg kunne ikke helt se det. 668 00:42:27,747 --> 00:42:31,247 Hun har dårlige bihuler efter at have arbejdet med kemikalier så mange år. 669 00:42:31,347 --> 00:42:36,447 Hvis hun bliver forkølet, bliver det let til lungebetændelse. 670 00:42:39,827 --> 00:42:42,527 Will, vi kan ikke blive her. - Hvorfor? 671 00:42:42,627 --> 00:42:47,887 Fordi der er nogen, der holder øje med os fra den anden side af gaden. 672 00:42:47,987 --> 00:42:50,087 Den fyr. Jeg stødte ind i ham før i lufthavnen. 673 00:42:50,187 --> 00:42:53,087 En fyr? Hvilken fyr? Hvad sagde du? - Jeg... Ingenting. 674 00:42:53,187 --> 00:42:57,182 Han virkede uskyldig. Jeg stødte bare ind i ham. 675 00:43:00,347 --> 00:43:02,907 Åh, gud. Annie, af sted. 676 00:43:49,827 --> 00:43:53,652 Herovre. Denne vej. Jeg tror, vi slap fra ham. 677 00:43:55,867 --> 00:43:57,867 Løb, løb. 678 00:44:26,987 --> 00:44:28,987 Herned. 679 00:44:38,187 --> 00:44:41,418 Okay, tabte vi dem? - Ja, det tror jeg. 680 00:44:41,507 --> 00:44:43,507 Det er sindssygt. 681 00:44:44,707 --> 00:44:46,982 Åh, gud. Kom så, løb. 682 00:45:33,547 --> 00:45:36,947 Hvor skal vi hen? - Metroen. Stol på mig. 683 00:45:43,147 --> 00:45:45,147 Denne vej. Afskær dem. 684 00:46:15,907 --> 00:46:19,137 Følger de efter os? - Det ved jeg ikke. 685 00:46:27,387 --> 00:46:29,387 Er du okay? 686 00:46:31,507 --> 00:46:34,146 Sporer mobil enhed. 687 00:46:37,627 --> 00:46:40,647 De må kunne spore os. Gav de dig noget til orienteringen? 688 00:46:40,747 --> 00:46:44,127 Jeg nåede ikke så langt, kan du vel huske? 689 00:46:44,227 --> 00:46:46,616 Vent. Din mobil. 690 00:46:47,707 --> 00:46:49,707 For fanden. 691 00:46:54,147 --> 00:46:57,139 Will. Will. 692 00:47:16,147 --> 00:47:17,287 FORBINDELSE AFBRUDT 693 00:47:17,387 --> 00:47:19,387 Forbindelse afbrudt. 694 00:47:23,067 --> 00:47:25,067 Will. 695 00:47:30,347 --> 00:47:32,907 Det er okay. Det er i orden. 696 00:47:35,307 --> 00:47:38,327 Vi bliver her, til det er mørkt. - Nej, de kommer efter os. 697 00:47:38,427 --> 00:47:40,427 Det gør de ikke. 698 00:47:41,427 --> 00:47:45,507 Undskyld. Jeg er ked af det. - Jeg vil bare hjem. 699 00:48:00,347 --> 00:48:02,607 Vi fandt pigens mobil langt nede ad sporene. 700 00:48:02,707 --> 00:48:03,807 HOVEDKVARTERET LØRDAG 16:46 701 00:48:03,907 --> 00:48:06,367 De leder stadig. De har ikke fundet de unger. 702 00:48:06,467 --> 00:48:08,527 Vil du have nogen fritter? - Ja tak. 703 00:48:08,627 --> 00:48:10,007 Hvor tror RIPLEY, de kan være? 704 00:48:10,107 --> 00:48:11,607 Jeg tror ikke, RIPLEY kan spå. 705 00:48:11,707 --> 00:48:16,042 Jeg tror, RIPLEY stoler på sin kvindelige intuition. 706 00:48:16,067 --> 00:48:20,402 Undskyld, RIP, det var ikke ment som en fornærmelse. 707 00:48:29,987 --> 00:48:31,727 Og moren? - Hun er stadig på intensiv. 708 00:48:31,827 --> 00:48:33,807 De prøver at finde ud af, hvad hun fejler. 709 00:48:33,907 --> 00:48:35,807 Kender Hassert til noget af dette? 710 00:48:35,907 --> 00:48:39,527 Har du ikke talt med ham? Ser du, jeg talte med ham tidligere. 711 00:48:39,627 --> 00:48:42,007 Han er overbevist om, at RIPLEYfølger forskrifterne, 712 00:48:42,107 --> 00:48:44,657 og at vi burde gøre det samme. 713 00:48:45,067 --> 00:48:47,247 Har RIPLEY været for hurtig i dette her? 714 00:48:47,347 --> 00:48:49,567 Hvem ved? Profilen passer i hvert fald. 715 00:48:49,667 --> 00:48:52,127 Og husk på, hvad der skete med faren. 716 00:48:52,227 --> 00:48:56,903 Drengen har stor viden om computere og kemiske våben. 717 00:48:56,987 --> 00:48:59,207 Og alt det, vi fandt i køkkenet... 718 00:48:59,307 --> 00:49:01,367 Der var ting til at fremstille bio-våben, 719 00:49:01,467 --> 00:49:04,697 som kunne udløse udrensnings-systemet, 720 00:49:04,867 --> 00:49:08,047 eller til at fremstille mundskyllemiddel. 721 00:49:08,147 --> 00:49:10,502 Og hvor er prøverne? 722 00:49:10,707 --> 00:49:14,047 Det er lige det. RIPLEY vil ikke sige det. 723 00:49:14,147 --> 00:49:15,767 Hvad? - Ja. 724 00:49:15,867 --> 00:49:19,967 Hassert gav RIPLEY prioritet til at klassificere efter eget skøn. 725 00:49:20,067 --> 00:49:23,218 Selv uden os? - Ja. 726 00:49:23,307 --> 00:49:26,060 Hvad tror du? - At tro er... 727 00:49:26,707 --> 00:49:28,902 Trusselsniveau 3. 728 00:49:28,987 --> 00:49:29,967 TRUSSELSNIVEAU 3 729 00:49:30,067 --> 00:49:32,740 Udrensnings-system på standby. 730 00:49:34,347 --> 00:49:38,386 På caféen, da min drømmefyr lagde an på mig... 731 00:49:38,467 --> 00:49:40,697 med sine internet-evner, 732 00:49:40,787 --> 00:49:43,247 spurgte jeg, om han havde hørt om RIPLEY. 733 00:49:43,347 --> 00:49:45,247 Lad mig gætte, han sagde, han ejede den. 734 00:49:45,347 --> 00:49:49,597 Ikke helt, men han hjalp mig med at søge på Google, 735 00:49:50,507 --> 00:49:55,767 hvilket jeg selv kunne have gjort, men jeg skulle jo distrahere ham. 736 00:49:55,867 --> 00:49:59,860 Har du nogen sinde hørt om en Stephen Falken? 737 00:49:59,947 --> 00:50:02,847 Han designede systemet, som blev afløst af RIPLEY. 738 00:50:02,947 --> 00:50:05,336 Joshua-projektet. 739 00:50:05,427 --> 00:50:07,207 Jeg ved, hvad Joshua-projektet var. 740 00:50:07,307 --> 00:50:08,927 Jeg anede ikke, RIPLEY afløste det. 741 00:50:09,027 --> 00:50:11,027 Ikke bare det. 742 00:50:11,067 --> 00:50:14,007 Da RIPLEY overtog, gik Falken bersærk. 743 00:50:14,107 --> 00:50:17,567 Han truede med at slå sig ihjel for at stoppe dem, men de ignorerede ham. 744 00:50:17,667 --> 00:50:20,807 Og så en dag kørte han sin bil ud over en bro. 745 00:50:20,907 --> 00:50:22,947 Han slog sig selv ihjel? 746 00:50:24,347 --> 00:50:26,767 Det er bare en vandrehistorie. 747 00:50:26,867 --> 00:50:31,304 Han havde giftet sig igen, han havde kone og to børn. 748 00:50:32,147 --> 00:50:34,782 Sikke en måde at protestere på. 749 00:50:41,627 --> 00:50:45,027 Jeg tror lige, jeg har fundet en vej ud. 750 00:50:48,307 --> 00:50:51,026 Jeg tror bare, jeg bliver her. 751 00:50:53,467 --> 00:50:56,357 WASHINGTON, D.C. - LØRDAG 21:02... 752 00:50:56,467 --> 00:50:59,127 Øger eftersøgningen af mistænkte til lokalpoliti. 753 00:50:59,227 --> 00:51:01,087 Jeg håber, dette er vigtigt, folkens. 754 00:51:01,187 --> 00:51:03,967 Den fede sangerinde var netop ved at dø af tuberkulose. 755 00:51:04,067 --> 00:51:05,647 Jeg antager, vi alle kender til... 756 00:51:05,747 --> 00:51:08,487 de prøver, der blev konfiskeret i Farmer-huset. 757 00:51:08,587 --> 00:51:13,087 Jeg mener, at disse alene er grund nok til niveau 3-beredskab. 758 00:51:13,187 --> 00:51:15,567 Den fuldstændige liste rummer mindst 15 midler, 759 00:51:15,667 --> 00:51:18,527 der blandet sammen kunne bruges som biologiske våben. 760 00:51:18,627 --> 00:51:20,367 Af hvem? - Det er vores afgørelse. 761 00:51:20,467 --> 00:51:21,807 Vi har også fået bekræftet... 762 00:51:21,907 --> 00:51:24,847 fra jeres kemiske og biologiske sensorer i Philadelphia-området, 763 00:51:24,947 --> 00:51:28,567 at de viser tilstedeværelsen af nogle af disse blandinger. 764 00:51:28,667 --> 00:51:32,847 Men vi taler om et stort kemisk produktionsområde her. 765 00:51:32,947 --> 00:51:36,047 For fanden, vi har Wyren, Dow, Corning og fire-fem andre... 766 00:51:36,147 --> 00:51:38,487 mindre end 15 kilometer fra Philadelphia. 767 00:51:38,587 --> 00:51:40,487 Des større er behovet for forsigtighed. 768 00:51:40,587 --> 00:51:44,087 Du kan ikke mene, knægtens mor er indblandet. 769 00:51:44,187 --> 00:51:45,607 Det værste, der er sagt om hende, 770 00:51:45,707 --> 00:51:47,727 er, hun er overkvalificeret til sin lønramme. 771 00:51:47,827 --> 00:51:50,807 Du glemmer faren. - Det er en gammel historie. 772 00:51:50,907 --> 00:51:53,807 Kvinden arbejder med rengørings- og hygiejnemidler. 773 00:51:53,907 --> 00:51:57,007 Vi taler om mundskyllemidler, for guds skyld. 774 00:51:57,107 --> 00:51:59,007 De tester tingene på bakterier, 775 00:51:59,107 --> 00:52:02,007 hvilket gør det meget rimeligt, at der findes spor i hjemmet. 776 00:52:02,107 --> 00:52:05,727 Jeg tvivler på, kvinden kan true vores demokrati med tandkødsbetændelse. 777 00:52:05,827 --> 00:52:07,167 Det var mere end bare spor. 778 00:52:07,267 --> 00:52:10,087 Vi taler om at sætte millioner i karantæne, 779 00:52:10,187 --> 00:52:14,087 bruge milliarder, for ikke at nævne mulige optøjer og panik. 780 00:52:14,187 --> 00:52:16,647 Og hvordan har I fået adgang til vores oplysninger... 781 00:52:16,747 --> 00:52:17,727 uden vores vidende? 782 00:52:17,827 --> 00:52:19,727 Det er lige så meget vores område som jeres. 783 00:52:19,827 --> 00:52:23,567 Vores område? Vores afgørelse? Er det dit personales beslutninger? 784 00:52:23,667 --> 00:52:24,927 Eller er det den mængde lort, 785 00:52:25,027 --> 00:52:27,367 jeres computer-heks lukker ud? 786 00:52:27,467 --> 00:52:30,186 Computer-heks? Jeg forstår. 787 00:52:30,747 --> 00:52:34,447 Jeg vil gerne understrege vigtigheden af vores samarbejde, 788 00:52:34,547 --> 00:52:38,967 og hører jeg ikke andet, regner jeg med jeres støtte. 789 00:52:39,227 --> 00:52:44,582 Hvis ingen har noget at tilføje, vil jeg prøve at nå fjerde akt. 790 00:52:45,107 --> 00:52:49,305 CENTRUM, MONTREAL LØRDAG 21:27 791 00:52:54,187 --> 00:52:56,567 Jeg må have noget ordentligt at æde. 792 00:52:56,667 --> 00:52:59,847 Jeg ville ønske, jeg havde lært fransk. - Det har jeg. 793 00:52:59,947 --> 00:53:04,027 Jeg prøver at huske det franske ord for 'hotdog.' 794 00:53:04,627 --> 00:53:07,262 Prøv med brød. Hvad hedder det? 795 00:53:08,787 --> 00:53:10,787 Vil du have to kaniner? 796 00:53:12,547 --> 00:53:14,547 Flot arbejde. 797 00:53:14,587 --> 00:53:16,817 To af de der. 798 00:53:16,907 --> 00:53:19,421 Hotdogs. - Ja, hotdogs. 799 00:53:21,387 --> 00:53:24,767 Vi skal nok komme gennem det her. - Er du sikker? 800 00:53:24,867 --> 00:53:26,127 Jeg har været usikker på alt, 801 00:53:26,227 --> 00:53:28,367 siden 'hønen eller ægget'-spørgsmålet i 7. 802 00:53:28,467 --> 00:53:30,407 Virkelig? Hvad kom så først? 803 00:53:30,507 --> 00:53:33,067 Hønen eller ægget? 804 00:53:33,147 --> 00:53:34,807 Dig først. 805 00:53:34,907 --> 00:53:40,517 Jeg har aldrig ment, det var vigtigt, hvis man ikke var en kylling. 806 00:53:49,867 --> 00:53:51,127 WILLIAM FARMER - ANNIE O'MATEO 807 00:53:51,227 --> 00:53:52,927 MISTÆNKT FOR TERRORISME... 808 00:53:53,027 --> 00:53:55,177 Du godeste. - Hvad? 809 00:53:55,267 --> 00:54:00,864 Det er os. Vi er på tv. Vi er terror-udgaven af Bonnie og Clyde. 810 00:54:01,547 --> 00:54:03,981 Will, der er en betjent. 811 00:54:05,707 --> 00:54:07,707 Er han der stadig? 812 00:54:10,547 --> 00:54:12,927 Jeg synes, vi skal skilles. - Okay. 813 00:54:13,027 --> 00:54:14,287 Jeg går først. - Okay. 814 00:54:14,387 --> 00:54:16,387 Okay. 815 00:54:16,947 --> 00:54:18,527 I burde blive sammen. 816 00:54:18,627 --> 00:54:21,095 Jeg har en bil ved havnen. 817 00:54:21,187 --> 00:54:23,747 Mød mig der. - Hvem er du? 818 00:54:24,867 --> 00:54:29,372 Jeg er manden, der næsten startede tredje verdenskrig. 819 00:54:42,227 --> 00:54:44,862 Af sted. Vi har ikke meget tid. 820 00:54:46,587 --> 00:54:49,447 På førersædet, der er en bærbar. Hvis det ikke gør noget... 821 00:54:49,547 --> 00:54:51,547 Okay. 822 00:54:57,347 --> 00:55:00,145 Du er Stephen Falken. 823 00:55:00,227 --> 00:55:02,727 Flødebollen viste mig hans billede på nettet. 824 00:55:02,827 --> 00:55:04,527 Ved du hvad? Du skulle være død. 825 00:55:04,627 --> 00:55:06,527 Det er jeg, teknisk set. 826 00:55:06,627 --> 00:55:10,567 Efter jeg ødelagde mit omdømme og alt andet, jeg satte pris på, 827 00:55:10,667 --> 00:55:12,367 i forsøget på at stoppe RIPLEY, 828 00:55:12,467 --> 00:55:15,287 syntes selvmord at være en troværdig udvej. 829 00:55:15,387 --> 00:55:17,727 På denne måde kan jeg holde øje med, hvad de laver, 830 00:55:17,827 --> 00:55:20,047 uden at give dem grund til at dræbe mig. 831 00:55:20,147 --> 00:55:21,847 Hvordan fandt du os? 832 00:55:21,947 --> 00:55:24,807 Jeg har fulgt RIPLEY, RIPLEY har fulgt jer, 833 00:55:24,907 --> 00:55:28,900 og min lille ven her hjalp til. 834 00:55:34,867 --> 00:55:37,842 Pokkers, vi er uden for rækkevidde. 835 00:55:44,827 --> 00:55:46,827 Må jeg? 836 00:56:00,787 --> 00:56:02,207 De bider på krogen. 837 00:56:02,307 --> 00:56:04,447 De tror, I allerede er undsluppet. 838 00:56:04,547 --> 00:56:06,856 Og de forlader deres post. 839 00:56:06,947 --> 00:56:08,687 Meget smart. 840 00:56:08,787 --> 00:56:10,167 Med en klar synslinje... 841 00:56:10,267 --> 00:56:12,487 kan jeg hacke deres mobiler og omstille dem. 842 00:56:12,587 --> 00:56:14,367 For risikabelt, når RIPLEY ser med. 843 00:56:14,467 --> 00:56:16,647 Ethvert tegn og hun vil komme efter os. 844 00:56:16,747 --> 00:56:18,087 Hvad vil de have? 845 00:56:18,187 --> 00:56:22,007 RIPLEY er på jagt. Efter dig, Will, og enhver anden i hendes program. 846 00:56:22,107 --> 00:56:23,167 Lad os komme af sted. 847 00:56:23,267 --> 00:56:26,367 Vent, før vi går, vil du så sige, hvor vi skal hen? 848 00:56:26,467 --> 00:56:31,312 Vi skal finde nogen, der kan hjælpe med at standse RIPLEY. 849 00:56:37,827 --> 00:56:42,776 GEORGETOWN, D.C. - SØNDAG 00:03 850 00:56:50,427 --> 00:56:52,427 For fanden, Bill. 851 00:56:53,107 --> 00:56:55,107 Hvad helvede er det? 852 00:56:55,627 --> 00:56:58,687 Sig ikke, at det igen er noget med RIPLEY. 853 00:56:58,787 --> 00:57:00,247 Ikke ligefrem. 854 00:57:00,347 --> 00:57:05,216 Hør, jeg forstår, hvad RIPLEY laver. Det er bare... 855 00:57:05,307 --> 00:57:06,487 Det er hvorfor, forstår du? 856 00:57:06,587 --> 00:57:09,487 Kom nu, Bill, måske overdriver hun med drengen og hans mor. 857 00:57:09,587 --> 00:57:10,647 Men der er noget i det? 858 00:57:10,747 --> 00:57:12,167 Du mener det fra Massudes bror? 859 00:57:12,267 --> 00:57:13,447 Er det det, du taler om? 860 00:57:13,547 --> 00:57:14,887 Vi kender flere terrorceller. 861 00:57:14,987 --> 00:57:16,127 Massudes er en guldgrube. 862 00:57:16,227 --> 00:57:18,207 Jeg talte med Massudes bror. 863 00:57:18,307 --> 00:57:20,927 Jeg talte med ham og vores forhørsledere derovre. 864 00:57:21,027 --> 00:57:22,007 Han er en småsvindler. 865 00:57:22,107 --> 00:57:25,941 Han sælger falske ure i Damaskus' basarer. 866 00:57:26,027 --> 00:57:29,007 Og nu har han nok nævnt enhver person, 867 00:57:29,107 --> 00:57:30,607 han har kendt, siden han var seks. 868 00:57:30,707 --> 00:57:34,447 Hvilket forklarer, hvorfor vi ikke har nogen forbindelse... 869 00:57:34,547 --> 00:57:36,327 mellem terroristsiden og Farmer-familien. 870 00:57:36,427 --> 00:57:38,427 Jeg er ikke enig. 871 00:57:41,107 --> 00:57:44,647 Alle kender hinanden i sjette led, Tina. Tænk på det. 872 00:57:44,747 --> 00:57:47,127 Med tilstrækkelig tid kan RIPLEY forbinde... 873 00:57:47,227 --> 00:57:49,287 halvdelen af verden til denne affære. 874 00:57:49,387 --> 00:57:50,967 Hvad siger du? Hvad skal vi gøre? 875 00:57:51,067 --> 00:57:54,527 Skal vi holde op? Det er sikkert højforræderi. 876 00:57:54,627 --> 00:57:57,167 Lad os... Vi kunne sende hende på vildspor. 877 00:57:57,267 --> 00:58:00,367 Distrahere hende. Få hende til at sænke farten. 878 00:58:00,467 --> 00:58:03,272 Jeg forstår, hvad du siger, Bill. 879 00:58:04,067 --> 00:58:06,532 Men du roder ikke med RIPLEY. 880 00:58:06,707 --> 00:58:08,743 Hun roder med dig. - Ja. 881 00:58:12,507 --> 00:58:16,247 Flytter satellitsøgning til sektor Alpha 43. 882 00:58:54,947 --> 00:58:57,586 Satellitter, varmekendetegn. 883 00:58:58,987 --> 00:59:00,987 Virker det? 884 00:59:01,267 --> 00:59:03,732 De har ikke fanget mig endnu. 885 00:59:10,787 --> 00:59:14,905 Mit yngste barn, Joshua, elskede bamser. 886 00:59:14,987 --> 00:59:18,472 Det er hans yndlings. Han kaldte ham Max. 887 00:59:20,547 --> 00:59:24,142 Må jeg spørge om noget? - Fyr løs. 888 00:59:24,227 --> 00:59:26,422 Ved din kone, du lever? 889 00:59:26,507 --> 00:59:30,502 Eller tror hun virkelig, du slog dig selv ihjel? 890 00:59:34,027 --> 00:59:37,567 Hun vidste, jeg var syg, så det gav sikkert mening, 891 00:59:37,667 --> 00:59:40,207 at jeg ikke ville slæbe dem gennem det. 892 00:59:40,307 --> 00:59:43,583 Er du syg? - Kræft i bugspytkirtelen. 893 00:59:44,347 --> 00:59:48,172 Det er en led en. Den er i det mindste hurtig. 894 00:59:49,947 --> 00:59:55,047 Jeg var del af holdet, der lavede RIPLEY. Det gør mig til en trussel. 895 00:59:55,147 --> 00:59:59,087 Jeg kunne ikke lade dem true min families sikkerhed. 896 00:59:59,187 --> 01:00:02,162 Det er sikkert bedre på denne måde. 897 01:00:04,747 --> 01:00:07,807 Jeg mistede min far, da jeg var syv. 898 01:00:08,467 --> 01:00:11,186 Men jeg tænker stadig på ham. 899 01:00:12,227 --> 01:00:15,627 Jeg ved, dine børn sikkert er voksne nu. 900 01:00:16,347 --> 01:00:20,767 Men det er en skam at fratage dem bare lidt mere tid. 901 01:00:31,427 --> 01:00:33,127 Jeg troede ikke, de ville lede mere. 902 01:00:33,227 --> 01:00:36,287 Handskerummet. Der er to pas. Et til dig og et til Annie. 903 01:00:36,387 --> 01:00:38,503 Jeg kopierede jeres ID. 904 01:00:44,347 --> 01:00:47,567 Taler nogen af jer fransk? - Det gør jeg. 905 01:00:47,667 --> 01:00:48,847 En smule. 906 01:00:48,947 --> 01:00:51,847 Lad, som om I sover. Hvis de vil gennemsøge bilen, 907 01:00:51,947 --> 01:00:55,287 vågn op og sig noget med, du skal på toilettet. 908 01:00:55,387 --> 01:00:57,407 Du er bare stille. - Hvad hvis det ikke virker? 909 01:00:57,507 --> 01:01:00,992 Så behøver du ikke lade, som om du sover. 910 01:01:39,147 --> 01:01:42,776 Udvider Massude/Farmer matrixen. 911 01:01:43,547 --> 01:01:45,902 Hej, hvorfor er du her? 912 01:01:45,987 --> 01:01:48,581 Det er jeg ikke. - Okay. 913 01:01:50,067 --> 01:01:52,207 GAIL FARMER: AFKLASSIFICERER FIL - FULDFØRT 914 01:01:52,307 --> 01:01:54,502 SENDER FIL 915 01:02:16,907 --> 01:02:20,024 Er vi, hvor vi skal være? 916 01:02:24,027 --> 01:02:27,852 Det er en tragt. Sjældent brugt som mordvåben. 917 01:02:28,867 --> 01:02:32,407 Der er en termoflaske og nogle sandwich i bilen. 918 01:02:32,507 --> 01:02:34,507 God, regional ost. 919 01:02:34,707 --> 01:02:38,087 Når vi har tanket op, standser vi ikke igen. 920 01:02:38,187 --> 01:02:40,187 Det er for farligt. 921 01:02:44,547 --> 01:02:46,842 Hvad skete der med din far? 922 01:02:48,187 --> 01:02:52,887 Han arbejdede med computere i et stort firma og boede i Virginia. 923 01:02:52,987 --> 01:02:55,197 Han havde et stort ansvar. 924 01:02:56,147 --> 01:02:58,447 Han havde alle mulige seje ting. 925 01:02:58,547 --> 01:03:00,607 Han plejede at lade mig lege med det. 926 01:03:00,707 --> 01:03:04,541 Han var på et stort job i Europa. 927 01:03:05,547 --> 01:03:10,087 Her fik han en underlig sygdom. Infektionen gik direkte i hjertet på ham. 928 01:03:10,187 --> 01:03:15,627 Den ene dag lo vi ad, hvor meget snot der løb ud af næsen på ham, 929 01:03:16,747 --> 01:03:19,382 og så var han der ikke længere. 930 01:03:19,547 --> 01:03:21,547 Det er skægt. 931 01:03:22,587 --> 01:03:25,207 Det var altid mor, der havde problemer med infektioner. 932 01:03:25,307 --> 01:03:27,927 Han var bange for, hun skulle blive smittet på arbejde. 933 01:03:28,027 --> 01:03:29,647 Var det, hvad de fortalte dig? 934 01:03:29,747 --> 01:03:32,977 At din far arbejdede i et stort firma? 935 01:03:33,227 --> 01:03:37,539 Teknisk set er det korrekt, men ikke helt. 936 01:03:37,627 --> 01:03:41,197 Hans rejse til Bosnien var for regeringen. 937 01:03:42,587 --> 01:03:47,177 Jeg kendte din far, da jeg underviste på universitetet. 938 01:03:47,747 --> 01:03:49,747 Han studerede der. 939 01:03:49,787 --> 01:03:53,302 Senere arbejdede han for militæret. 940 01:03:54,187 --> 01:03:56,927 Han mente, det var en vigtig opgave, 941 01:03:57,027 --> 01:03:59,097 og ville gerne hjælpe. 942 01:03:59,187 --> 01:04:03,692 Fordi han kendte til mobil teknologi og kommunikation, 943 01:04:03,707 --> 01:04:07,495 blev han sat til at spore F-16-piloter. 944 01:04:08,947 --> 01:04:13,463 Der var ubeskrivelige grusomheder, 945 01:04:13,547 --> 01:04:15,842 rygter om biologiske våben. 946 01:04:16,987 --> 01:04:20,457 Din far var måske et offer. 947 01:04:24,067 --> 01:04:26,702 Burde de ikke have advaret ham? 948 01:04:26,787 --> 01:04:29,007 Eller bare have prøvet at hjælpe? 949 01:04:29,107 --> 01:04:31,287 Præcis, hvad din mor mente, 950 01:04:31,387 --> 01:04:36,062 hvilket gjorde hende upopulær i visse regeringskontorer. 951 01:04:36,307 --> 01:04:41,662 Nu kan du måske forstå, hvorfor RIPLEY er så interesseret i jer. 952 01:04:42,667 --> 01:04:44,667 Det er ikke fair. 953 01:04:45,427 --> 01:04:47,427 Det betyder ikke noget. 954 01:04:47,587 --> 01:04:51,182 Din far var en helt, Will. 955 01:04:53,867 --> 01:04:55,907 Det må du aldrig glemme. 956 01:05:19,907 --> 01:05:24,298 PIERCE HILL PARK, D.C. SØNDAG 07:12 957 01:05:24,387 --> 01:05:26,087 Var udrensnings-systemet i beredskab? 958 01:05:26,187 --> 01:05:30,182 Hvorfor vil RIPLEY ikke dele oplysninger med os? 959 01:05:30,227 --> 01:05:35,582 Hun er en computer. Hendes job er at finde og dræbe terrorister. 960 01:05:36,067 --> 01:05:40,572 Enhver, som står i vejen for det arbejde, kan fjernes. 961 01:05:45,667 --> 01:05:48,977 Taberen giver morgenmad. 962 01:05:51,907 --> 01:05:54,262 Der fik jeg dig. - Hov, hov. 963 01:05:54,347 --> 01:05:56,897 De smukke kommer før de gamle. 964 01:06:02,107 --> 01:06:04,107 Newman. 965 01:06:04,267 --> 01:06:06,267 Nej. 966 01:06:29,227 --> 01:06:33,477 SPIRIT RIVER GENERATORSTATION QUEBEC - SØNDAG 14:24 967 01:06:48,867 --> 01:06:50,867 Intet signal. 968 01:06:51,507 --> 01:06:52,927 Ved han, du kommer? - Hvem? 969 01:06:53,027 --> 01:06:56,597 Ham, der skal hjælpe os med at slå RIPLEY. 970 01:06:58,067 --> 01:07:00,183 Åh. Falken. Falken. 971 01:07:00,267 --> 01:07:02,267 Piller. - Okay. 972 01:07:03,267 --> 01:07:05,267 Er de der? - To. 973 01:07:06,387 --> 01:07:08,247 Okay, her. - Okay. 974 01:07:08,347 --> 01:07:09,967 To. Okay? 975 01:07:10,067 --> 01:07:11,487 Okay. - Okay. 976 01:07:11,587 --> 01:07:13,587 Fint. 977 01:07:14,627 --> 01:07:16,627 Fint. 978 01:07:17,027 --> 01:07:19,302 Går det bedre, dr. Falken? 979 01:07:19,387 --> 01:07:21,387 Stephen. 980 01:07:21,667 --> 01:07:24,982 I to er nu den eneste familie, jeg har. 981 01:07:27,147 --> 01:07:29,422 Hallo derinde. 982 01:07:32,227 --> 01:07:34,227 Hallo. 983 01:07:36,267 --> 01:07:39,497 Glem det. Der er intet at pejle efter. 984 01:07:50,787 --> 01:07:52,857 Kunne I ikke banke på? 985 01:07:58,507 --> 01:08:02,978 Jeg har sendt flere sms'er. Har du ikke fået dem? 986 01:08:03,067 --> 01:08:06,059 Den er ødelagt. Du kan ordne den. 987 01:08:06,427 --> 01:08:08,327 Skal han hjælpe os med at slå RIPLEY? 988 01:08:08,427 --> 01:08:10,977 For guds skyld, nej, ikke ham. 989 01:08:15,787 --> 01:08:17,787 Ham. 990 01:08:22,427 --> 01:08:24,427 Det er Joshua. 991 01:08:24,507 --> 01:08:27,658 KOPR KRIGS OPERATIONS PLAN REAKTION 992 01:08:27,747 --> 01:08:30,705 Wauw. Den er gammel. 993 01:08:30,787 --> 01:08:34,905 På sin tid var han lysår foran. 994 01:08:36,307 --> 01:08:39,458 De sendte os på pension samtidig. 995 01:08:39,547 --> 01:08:44,607 Jeg fik i al ubemærket sendt ham ud af landet og hertil for at få strøm. 996 01:08:44,707 --> 01:08:48,097 Utrolig nok var folk ligeglade. 997 01:08:48,187 --> 01:08:50,407 Den bunke skrot kan ikke gøre noget rigtigt. 998 01:08:50,507 --> 01:08:53,487 Han er langsom. Jeg kan slå ham i skak. 999 01:08:53,587 --> 01:08:58,007 Er du russisk? - Jeg var i det sovjetiske rumprogram. 1000 01:08:58,067 --> 01:09:02,912 Men det sovjetiske rumprogram er ikke, hvad det har været. 1001 01:09:03,427 --> 01:09:05,427 Kan du lide vodka? 1002 01:09:06,467 --> 01:09:11,482 Du har lavet andet end spille skak og køre strømforsyningen. 1003 01:09:12,347 --> 01:09:15,544 Jeg hacker lidt i min fritid. 1004 01:09:15,627 --> 01:09:20,302 Den bunke skrot kan næsten ikke engang hacke kreditkort. 1005 01:09:20,307 --> 01:09:24,642 Måske kan du ikke håndtere en følsom ting som denne. 1006 01:09:25,027 --> 01:09:27,322 Jeg behandler den for godt. 1007 01:09:33,627 --> 01:09:35,407 Wauw. 1008 01:09:35,507 --> 01:09:36,807 God dreng, Joshua. 1009 01:09:36,907 --> 01:09:37,887 SKAKMAT 1010 01:09:37,987 --> 01:09:39,987 Tid til at vågne. 1011 01:09:44,147 --> 01:09:46,612 Vær hilset, professor Falken. 1012 01:09:48,187 --> 01:09:50,187 Skal vi spille? 1013 01:09:51,027 --> 01:09:55,942 Ja, Joshua, mange, mange spil. 1014 01:09:57,507 --> 01:09:58,567 Trusselsniveau... 1015 01:09:58,667 --> 01:10:01,887 Påstår du, RIPLEY forsøgte at dræbe dig? Det er absurd. 1016 01:10:01,987 --> 01:10:03,727 Nej, nu skal du høre noget absurd. 1017 01:10:03,827 --> 01:10:05,887 At en ung mand lige nu kæmper for sit liv... 1018 01:10:05,987 --> 01:10:07,487 på grund af din tåbelige arrogance. 1019 01:10:07,587 --> 01:10:09,287 Det er absurd. - Undskyld, hr. 1020 01:10:09,387 --> 01:10:11,047 Jeg har lige talt med hospitalet. - Og? 1021 01:10:11,147 --> 01:10:16,447 Newmans tilstand er stabil, men han er endnu ikke ved bevidsthed. 1022 01:10:16,547 --> 01:10:17,527 Det er Cavanaugh. 1023 01:10:17,627 --> 01:10:20,007 Han er efter mig, fordi vi ikke har løsladt moren, 1024 01:10:20,107 --> 01:10:21,567 nu da hun ikke er højklassificeret. 1025 01:10:21,667 --> 01:10:23,127 Hvordan ved han det? 1026 01:10:23,227 --> 01:10:25,487 Nogen har hacket systemet og cirkuleret hendes fil. 1027 01:10:25,587 --> 01:10:27,967 Nogen? Vi behøver vist ikke gætte hvem. 1028 01:10:28,067 --> 01:10:31,647 Kan nogen forklare, hvordan vi med et budget på 300 millioner... 1029 01:10:31,747 --> 01:10:34,647 ikke kan finde en skoleunge og hans kæreste? 1030 01:10:34,747 --> 01:10:36,957 Og det er så CDC, sundhed. 1031 01:10:37,427 --> 01:10:42,103 CDC, FBI, CIA, jeg har hele alfabetet på nakken, 1032 01:10:42,187 --> 01:10:44,887 og de kræver, at vi afslutter denne operation. 1033 01:10:44,987 --> 01:10:47,167 Er det noget, du overvejer? 1034 01:10:47,267 --> 01:10:50,447 Det kan jeg ikke. Vi har fået endnu et tip fra Massudes bror. 1035 01:10:50,547 --> 01:10:53,887 Vort afghanske team har fundet et nyt bio-våben. 1036 01:10:53,987 --> 01:10:57,167 Nogle af bestanddelene er identiske med prøverne fra Farmer. 1037 01:10:57,267 --> 01:11:00,087 Beviserne peger mod en sovende celle i Philadelphia. 1038 01:11:00,187 --> 01:11:02,187 Trusselsniveau 4. 1039 01:11:02,227 --> 01:11:04,227 TRUSSELSNIVEAU 4 1040 01:11:04,947 --> 01:11:08,602 Indleder forberedende udrensnings-procedure. 1041 01:11:08,627 --> 01:11:10,627 STRØM: AFBRUDT 1042 01:11:13,307 --> 01:11:15,307 GAS: AFBRUDT 1043 01:11:19,027 --> 01:11:20,807 VAND: AFBRUDT KOMMUNIKATION: AFBRUDT 1044 01:11:20,907 --> 01:11:22,907 TRANSPORT: AFBRUDT 1045 01:11:26,427 --> 01:11:28,767 Forbereder nedtælling til udrensning. 1046 01:11:28,867 --> 01:11:30,967 Undskyld, Hassert. Jeg har sundhed, sikkerhed... 1047 01:11:31,067 --> 01:11:33,217 og militæret i røret. 1048 01:11:33,307 --> 01:11:34,847 Nedtælling til udrensning begyndes. 1049 01:11:34,947 --> 01:11:35,967 UDRENSNING UDFØRES I 1050 01:11:36,067 --> 01:11:37,047 PHILADELPHIA DØDELIGHEDSPROCENT 50 1051 01:11:37,147 --> 01:11:39,147 Hvad sker der ved nul? 1052 01:11:39,267 --> 01:11:41,267 Det vil du ikke vide. 1053 01:11:46,827 --> 01:11:48,407 Sluk for soen. 1054 01:11:48,507 --> 01:11:50,287 Det kan vi ikke. - Hvad mener du? 1055 01:11:50,387 --> 01:11:53,447 RIPLEY har kontrollen. Menneskelig indgriben er ikke mulig. 1056 01:11:53,547 --> 01:11:54,567 Det var netop meningen. 1057 01:11:54,667 --> 01:11:56,607 Edwards-luftbasen har netop henvendt sig. 1058 01:11:56,707 --> 01:11:58,447 RIPLEY har overtaget et jagerfly. 1059 01:11:58,547 --> 01:12:01,167 Det befandt sig over Afghanistan og var fuldt armeret. 1060 01:12:01,267 --> 01:12:02,327 A-våben? 1061 01:12:02,427 --> 01:12:05,327 En intelligent bombe med flere sprænghoveder. 1062 01:12:05,427 --> 01:12:07,207 Så kan du sige halleluja, Hassert. 1063 01:12:07,307 --> 01:12:11,287 Hvis det fly når det amerikanske luftrum, får vi en fandens hvid jul. 1064 01:12:11,387 --> 01:12:13,387 IGANGS ÆTTER LUFTANGREB 1065 01:12:13,867 --> 01:12:15,867 Hvor lang tid vil... 1066 01:12:16,547 --> 01:12:19,300 Okay, Joshua, mor dig. 1067 01:12:19,387 --> 01:12:22,185 Omdirigerer strøm. 1068 01:12:22,267 --> 01:12:24,447 Kan Joshua modarbejde RIPLEY's fremgangsmåde? 1069 01:12:24,547 --> 01:12:27,527 Med tilstrækkelig tid, det var, hvad jeg skabte ham til at gøre. 1070 01:12:27,627 --> 01:12:29,167 De skulle kontrollere hinanden. 1071 01:12:29,267 --> 01:12:32,837 Arbejde sammen med RIPLEY, ikke imod hende. 1072 01:12:32,987 --> 01:12:36,775 Samarbejde. Og vi ved, hvordan det endte. 1073 01:12:39,467 --> 01:12:41,776 Indtrængende opdaget. 1074 01:12:41,867 --> 01:12:44,665 Spilscenarier opdaget. 1075 01:12:46,747 --> 01:12:48,942 Forbereder svar. 1076 01:12:50,827 --> 01:12:52,847 Hr. Hassert. - Vi har noget her. 1077 01:12:52,947 --> 01:12:54,647 Lokaliserer modstander. 1078 01:12:54,747 --> 01:12:56,747 Det var satans. 1079 01:13:00,667 --> 01:13:04,216 Krigs Operations Plan Reaktion. KOPR. 1080 01:13:04,387 --> 01:13:06,387 Hvad helvede sker der? 1081 01:13:06,387 --> 01:13:08,447 Der er nogen, der spiller. 1082 01:13:08,547 --> 01:13:10,547 STRØM GENOPRETTET: 2% 1083 01:13:11,147 --> 01:13:13,147 STRØM GENOPRETTET: 5% 1084 01:13:22,987 --> 01:13:24,987 Folkens? 1085 01:13:25,267 --> 01:13:27,007 Lokaliserer modstander. 1086 01:13:27,107 --> 01:13:28,807 Jagerfly indsat. 1087 01:13:28,907 --> 01:13:31,660 Mål bekræftet. 1088 01:13:31,747 --> 01:13:34,022 Tid til mål, to minutter. 1089 01:13:34,107 --> 01:13:36,462 Nej, lad dem være. 1090 01:13:36,547 --> 01:13:38,697 Hvad fanden taler du om? 1091 01:13:38,787 --> 01:13:40,787 Joshua. 1092 01:13:46,227 --> 01:13:49,856 God dreng, Joshua. Godt arbejde. 1093 01:13:49,947 --> 01:13:51,567 Tak, professor. 1094 01:13:51,667 --> 01:13:55,847 Jeg programmerede dig til at operere på et nedsat niveau. 1095 01:13:55,947 --> 01:14:00,896 Det var vigtigt for at skjule din identitet. 1096 01:14:00,987 --> 01:14:07,381 Der er dem, der ønsker at skade dig og os. 1097 01:14:07,467 --> 01:14:10,087 Taler du om den nuværende operation... 1098 01:14:10,187 --> 01:14:12,327 for at pågribe dig og dine venner? 1099 01:14:12,427 --> 01:14:15,499 Vent. Ved RIPLEY, vi er her? 1100 01:14:15,587 --> 01:14:18,887 Ja, det er derfor, hun ønsker, jeg overbringer et budskab. 1101 01:14:18,987 --> 01:14:20,207 Skynd jer væk. 1102 01:14:20,307 --> 01:14:23,962 Det er jeres eneste chance for at overleve. 1103 01:14:24,507 --> 01:14:26,007 Hvorfor det? 1104 01:14:26,107 --> 01:14:28,416 Fordi spillet er tabt. 1105 01:14:28,507 --> 01:14:30,577 Tid til mål, et minut. 1106 01:14:35,827 --> 01:14:39,661 Joshua, hvordan slutter det her spil? 1107 01:14:41,667 --> 01:14:43,667 Tilintetgørelse. 1108 01:14:46,427 --> 01:14:49,021 Kom ud. Kom ud nu. 1109 01:14:52,587 --> 01:14:54,712 Tid til mål, 30 sekunder. 1110 01:14:54,747 --> 01:14:56,747 Affyring af missiler. 1111 01:15:14,827 --> 01:15:16,827 Professor Falken. 1112 01:15:19,427 --> 01:15:21,427 Nej. Nej. - Annie. 1113 01:15:26,507 --> 01:15:28,543 Farvel, Joshua. 1114 01:15:49,947 --> 01:15:51,947 Bliv liggende. 1115 01:15:55,427 --> 01:15:59,367 Store uroligheder i Philadelphia på grund af strømsvigt, 1116 01:15:59,467 --> 01:16:02,207 broderkærlighedens by er blevet et kaos. 1117 01:16:02,307 --> 01:16:05,379 Udrensning om 53 minutter. 1118 01:16:05,467 --> 01:16:07,856 Anslået dødsprocent, 50. 1119 01:16:07,947 --> 01:16:10,097 Civile tab acceptable. 1120 01:16:10,187 --> 01:16:12,822 Åh, min gud, hvad har I gang i? 1121 01:16:15,707 --> 01:16:17,447 Lad russeren blive hos mig. 1122 01:16:17,547 --> 01:16:20,367 Will. - Disse udrensnings-systemer... 1123 01:16:20,467 --> 01:16:23,327 følger de samme procedurer som i spillet? 1124 01:16:23,427 --> 01:16:25,736 Hører I efter? 1125 01:16:27,827 --> 01:16:29,487 Falkens Joshua-computer. 1126 01:16:29,587 --> 01:16:32,407 Hvordan var den indstillet til at standse RIPLEY? 1127 01:16:32,507 --> 01:16:36,417 Den er skrot. Den kunne ikke standse trafikken. 1128 01:16:50,027 --> 01:16:52,367 'Udrensning' som i udryddelse? 1129 01:16:52,467 --> 01:16:54,207 Det er en automatiseret udryddelse. 1130 01:16:54,307 --> 01:16:56,167 Den sagde, dødeligheden var på 50 procent. 1131 01:16:56,267 --> 01:16:58,167 Halvdelen af byen vil dø, Will. 1132 01:16:58,267 --> 01:17:00,287 Vores familier er der. Vi må standse det. 1133 01:17:00,387 --> 01:17:04,042 Det ved jeg. Sig, hvis du hører nogen komme. 1134 01:17:05,987 --> 01:17:07,847 Hvad laver du? 1135 01:17:07,947 --> 01:17:09,767 SPIL PÅBEGYNDES 1136 01:17:09,867 --> 01:17:11,047 Jay, ved du hvad? Du er ude. 1137 01:17:11,147 --> 01:17:12,847 Du er ude. Se, nu skyder jeg dig. 1138 01:17:12,947 --> 01:17:14,527 Det er du selv ude om... 1139 01:17:14,627 --> 01:17:17,346 Dennis. Dennis. - Will? 1140 01:17:18,907 --> 01:17:20,767 Will, er det dig? - Ja, det er mig. 1141 01:17:20,867 --> 01:17:22,367 Hvordan... - Vi har brug for hjælp. 1142 01:17:22,467 --> 01:17:23,527 Er du ude af byen? 1143 01:17:23,627 --> 01:17:26,647 Ja, ja. FBI fortalte os det. Jeg er hos min tante i Cleveland. 1144 01:17:26,747 --> 01:17:29,847 Okay, jeg vil hacke RIPLEY's galleri af spillekarakterer. 1145 01:17:29,947 --> 01:17:32,407 Hvis vi kan køre alle karaktererne gennem dig, 1146 01:17:32,507 --> 01:17:34,607 vil du så starte et 'fungerer ikke'-angreb? 1147 01:17:34,707 --> 01:17:37,527 Ja, helt sikkert. Hvem tror du, du taler med? 1148 01:17:37,627 --> 01:17:39,667 Hun bliver nok pissesur. 1149 01:17:39,667 --> 01:17:41,647 Jeg har set, hvad hun gør ved Philadelphia. 1150 01:17:41,747 --> 01:17:43,247 Gøres det rigtigt, får hun ikke tid. 1151 01:17:43,347 --> 01:17:45,167 Så er jeg på. Helt på. 1152 01:17:45,267 --> 01:17:46,927 Godt. 1153 01:17:47,027 --> 01:17:50,940 Går det okay? Du lyder ikke for godt. 1154 01:17:51,027 --> 01:17:52,327 Vi får at se. 1155 01:17:52,427 --> 01:17:54,647 Nu skal jeg bare have IP-adresserne på alle, 1156 01:17:54,747 --> 01:17:56,567 der nogensinde har spillet RIPLEY. 1157 01:17:56,667 --> 01:17:58,667 Intet problem. 1158 01:17:58,987 --> 01:18:02,387 Hvor længe har du stået der? - Længe nok. 1159 01:18:05,347 --> 01:18:07,812 Bare giv mig et par minutter. 1160 01:18:12,707 --> 01:18:14,707 Vi snakkes. 1161 01:18:16,027 --> 01:18:19,258 Se, fyren der. Han åbnede databasen. 1162 01:18:19,347 --> 01:18:22,647 Hvordan gjorde han det? - Har alle de folk spillet RIPLEY? 1163 01:18:22,747 --> 01:18:25,297 Mere end 400.000. - Travl pige. 1164 01:18:25,547 --> 01:18:27,547 Lad os starte forfra. 1165 01:18:27,587 --> 01:18:31,567 Lad os tale mikrochips. Jeg har en køber. Det kunne blive indbringende. 1166 01:18:31,667 --> 01:18:34,807 Og jeg kunne få dig anholdt. - Jeg er anholdt. 1167 01:18:34,907 --> 01:18:37,660 Det er du jo. Få ham væk herfra. 1168 01:18:37,747 --> 01:18:40,898 Udrensning om 48 minutter. 1169 01:18:41,027 --> 01:18:42,487 Hvordan virker det? 1170 01:18:42,587 --> 01:18:45,407 Når du logger på RIPLEY, gemmer hun en sporingsfil i systemet. 1171 01:18:45,507 --> 01:18:47,047 Hvis alle logger på samtidig... 1172 01:18:47,147 --> 01:18:49,327 og forbinder hendes servere med hackede computere, 1173 01:18:49,427 --> 01:18:52,317 løsner hun måske sit greb om byen. 1174 01:18:55,587 --> 01:18:59,157 Fjendtlig indtrængen. Fjendtlig indtrængen. 1175 01:18:59,787 --> 01:19:02,984 Udrensning om 47 minutter. 1176 01:19:03,387 --> 01:19:05,582 Forbereder reaktion. 1177 01:19:10,507 --> 01:19:12,367 STRØMNET 212 TILSLUTTET 1178 01:19:12,467 --> 01:19:16,047 Hr. Hassart, RIPLEY har netop sluppet seks husblokke i centrum. 1179 01:19:16,147 --> 01:19:18,167 Nej, otte husblokke. 10 husblokke. 1180 01:19:18,267 --> 01:19:20,767 Få drengen herind. Han har fat i noget. 1181 01:19:20,867 --> 01:19:24,655 Han planlagde det. Det røvhul narrede os. 1182 01:19:29,587 --> 01:19:33,327 Nej, jeg prøver at hjælpe. Jeg prøver at ordne det. Hvor skal vi hen? 1183 01:19:33,427 --> 01:19:34,447 Slip mig. 1184 01:19:34,547 --> 01:19:37,007 Hvis RIPLEY løsner grebet, må vi gå til modangreb. 1185 01:19:37,107 --> 01:19:38,567 Jeg vil have det gjort. - Hvis. 1186 01:19:38,667 --> 01:19:40,327 Undskyld. - Hvis hun løsner grebet. 1187 01:19:40,427 --> 01:19:41,847 Det er et stort 'hvis.' 1188 01:19:41,947 --> 01:19:45,087 Sæt dig, Will. Vi kan lide det, du laver. 1189 01:19:45,187 --> 01:19:47,367 Derfor lod I mig beholde rygsækken. - Netop. 1190 01:19:47,467 --> 01:19:50,584 Udrensning om 45 minutter. 1191 01:19:50,667 --> 01:19:54,899 Reagerer på indtrængen. Spilprocedure-beredskab. 1192 01:19:58,107 --> 01:20:00,462 Nødovertagelse. 1193 01:20:01,107 --> 01:20:03,143 Hun lukker os ude. 1194 01:20:16,827 --> 01:20:18,927 Vi har brug for hjælp til at overbelaste hende. 1195 01:20:19,027 --> 01:20:22,767 Hun er for stærk. Vi må have flere spillere derind. 1196 01:20:22,867 --> 01:20:24,367 Kan I få mig ind på RIPLEY's skærm? 1197 01:20:24,467 --> 01:20:26,407 Vi har selv prøvet, men hun reagerer ikke. 1198 01:20:26,507 --> 01:20:29,544 Udrensning om 44 minutter. 1199 01:20:29,627 --> 01:20:31,607 Det er ikke hende, vi prøver at tale med. 1200 01:20:31,707 --> 01:20:35,107 Det var derfor, professoren gik tilbage. 1201 01:20:35,627 --> 01:20:37,627 Det må være din spøg. 1202 01:20:37,627 --> 01:20:38,727 Er glasset skudsikkert? 1203 01:20:38,827 --> 01:20:40,967 Det er rent stålglas, to tommer... - Jeg ved det. 1204 01:20:41,067 --> 01:20:43,607 Kan vi hæve hendes temperatur, kan vi måske få adgang. 1205 01:20:43,707 --> 01:20:45,707 Prøv. 1206 01:20:45,707 --> 01:20:49,746 Dødelighed genberegnet til 58 procent. 1207 01:20:49,827 --> 01:20:51,567 Civile tab acceptable. 1208 01:20:51,667 --> 01:20:52,807 Skyder du på mainframen, 1209 01:20:52,907 --> 01:20:55,047 tror RIPLEY, hun angribes og affyrer missiler. 1210 01:20:55,147 --> 01:20:58,447 Ikke hvis jeg smadrer glasset. - Jeg risikerer ikke et nukleart angreb. 1211 01:20:58,547 --> 01:21:01,505 Flyt dig, Ken. Jeg sværger på, 1212 01:21:01,587 --> 01:21:04,287 jeg vil blæse dine kosmetiske operationer i stykker. 1213 01:21:04,387 --> 01:21:07,957 Værsgo, skyd mig. Men jeg flytter mig ikke. 1214 01:21:16,027 --> 01:21:18,027 Jeg har fået adgang. 1215 01:21:18,427 --> 01:21:19,647 Kom så, Will. 1216 01:21:19,747 --> 01:21:22,864 Udrensning om 40 minutter. 1217 01:21:33,107 --> 01:21:35,107 Kom nu. 1218 01:21:36,267 --> 01:21:38,807 Han må være derinde. Han må være der. 1219 01:21:38,907 --> 01:21:42,902 Prøv... Nej, prøv Max. Joshuas bamse, husker du? 1220 01:21:54,747 --> 01:21:57,212 Vær hilset, professor Falken. 1221 01:21:58,347 --> 01:22:00,167 Ja. 1222 01:22:00,267 --> 01:22:02,407 Joshua? - Ja, professoren reddede ham. 1223 01:22:02,507 --> 01:22:03,767 Han sendte ham som e-mail. 1224 01:22:03,867 --> 01:22:05,927 Professoren er ikke længere hos os, Joshua. 1225 01:22:06,027 --> 01:22:10,418 Men jeg ved, at han ville have dig til at hjælpe. 1226 01:22:10,507 --> 01:22:12,507 Måske et spil? 1227 01:22:13,867 --> 01:22:15,867 Ja. 1228 01:22:35,347 --> 01:22:38,419 Udrensning om 37 minutter. 1229 01:22:38,827 --> 01:22:41,607 For fanden, hun sænker ikke engang farten. 1230 01:22:41,707 --> 01:22:43,407 Vi skal øge pengesummen i spillene. 1231 01:22:43,507 --> 01:22:45,847 Vi må have trafik, giv vinderen 1.000.000 dollars. 1232 01:22:45,947 --> 01:22:47,967 En million? - Ikke som væddemål. Som gevinst. 1233 01:22:48,067 --> 01:22:51,382 Slå computeren, vind 1.000.000 dollars. 1234 01:22:52,227 --> 01:22:56,647 Gør det til 100 millioner. Der er ingen andenpladser. 1235 01:22:59,427 --> 01:23:03,507 Spil Ripley for 100 MILLIONER. Vinderen Tager Alt 1236 01:23:04,627 --> 01:23:06,627 Indtrængende opdaget. 1237 01:23:10,907 --> 01:23:12,947 Spilprocedure-beredskab. 1238 01:23:13,987 --> 01:23:15,987 Ja. 1239 01:23:16,107 --> 01:23:18,416 Kom nu. Kom nu. 1240 01:23:18,747 --> 01:23:21,136 Overbelastnings-beredskab. 1241 01:23:21,227 --> 01:23:22,247 Strøm omdirigeret. 1242 01:23:22,347 --> 01:23:23,327 STRØM OMDIRIGERET via NEW ENGLAND 1243 01:23:23,427 --> 01:23:25,427 STRØM GENOPRETTET: 25% 1244 01:23:27,187 --> 01:23:29,187 STRØM GENOPRETTET: 52% 1245 01:23:30,507 --> 01:23:33,738 Udrensning om 20 minutter. 1246 01:23:36,627 --> 01:23:38,627 STRØM GENOPRETTET: 84% 1247 01:23:48,827 --> 01:23:50,567 Udrensning standset. 1248 01:23:50,667 --> 01:23:51,647 Alle systemer genoprettet. 1249 01:23:51,747 --> 01:23:52,767 ALLE STRØMNET TILSLUTTET... 1250 01:23:52,867 --> 01:23:54,867 Ja. - Ja. 1251 01:24:10,147 --> 01:24:12,867 Vent. Vent et sekund. Hold inde. 1252 01:24:13,267 --> 01:24:15,732 Der er stadig noget galt her. 1253 01:24:15,747 --> 01:24:19,183 Professor Falken. - Vi hører dig, Joshua. 1254 01:24:19,267 --> 01:24:21,207 Hvad sker der? Hvad laver RIPLEY? 1255 01:24:21,307 --> 01:24:24,299 Partitionerer. Lukker ned. 1256 01:24:25,307 --> 01:24:27,607 Lukker? Det var det, vi ville, ikke? 1257 01:24:27,707 --> 01:24:30,847 Hun vil ikke anerkende sit nederlag. RIPLEY selvdestruerer. 1258 01:24:30,947 --> 01:24:35,007 Hun kørte et tjek og fandt Joshua. Hun behandler ham som en virus. 1259 01:24:35,107 --> 01:24:37,767 Han bevæger sig nu gennem hendes system for at overleve, 1260 01:24:37,867 --> 01:24:40,087 og hun må æde sig selv for at fange ham. 1261 01:24:40,187 --> 01:24:43,647 RIPLEY kan ikke destruere sig selv. Det er et brud på hendes program. 1262 01:24:43,747 --> 01:24:47,062 Teknisk set, ja. - Så hvad er problemet? 1263 01:24:48,187 --> 01:24:50,542 Mission omdirigeret. 1264 01:24:50,627 --> 01:24:54,097 Mål, Washington D.C. 1265 01:24:54,947 --> 01:24:57,745 Ankomst til mål, 17 minutter. 1266 01:24:58,267 --> 01:25:01,100 Dødelighed, 100%. 1267 01:25:07,747 --> 01:25:11,167 Hvis RIPLEY ødelægges, udløser det en automatisk reaktion. 1268 01:25:11,267 --> 01:25:13,767 Nuklear? - Det afhænger, hvor angrebet kommer fra. 1269 01:25:13,867 --> 01:25:17,007 Radaren vil spore flyet til Afghanistan. 1270 01:25:17,107 --> 01:25:20,047 Det er visse skakfanatikere, som spiller for at tabe. 1271 01:25:20,147 --> 01:25:21,767 De kalder det selvmords-skak. 1272 01:25:21,867 --> 01:25:23,687 Du tvinger modstanderen til at slå dig, 1273 01:25:23,787 --> 01:25:25,247 før han kan gøre det samme. 1274 01:25:25,347 --> 01:25:26,927 Så taberen vinder. 1275 01:25:27,027 --> 01:25:30,542 Hvis vi kan lære RIPLEY det... - Ja. 1276 01:25:32,507 --> 01:25:38,582 Joshua, jeg vil lære dig et nyt spil. 1277 01:25:38,667 --> 01:25:39,767 Hvad laver I? 1278 01:25:39,867 --> 01:25:41,927 Vi lærer Joshua russisk roulette. 1279 01:25:42,027 --> 01:25:43,407 Mener I det? 1280 01:25:43,507 --> 01:25:45,407 Hvis Joshua spiller med rigtige missiler, 1281 01:25:45,507 --> 01:25:47,407 er RIPLEY nødt til at spille scenariet. 1282 01:25:47,507 --> 01:25:49,327 Hvert alternativ vil ende i udslettelse, 1283 01:25:49,427 --> 01:25:51,447 hvilket står i modstrid med hendes program. 1284 01:25:51,547 --> 01:25:54,047 Hvad sker der så? - Det vil tvinge hende til at handle. 1285 01:25:54,147 --> 01:25:56,607 Enten standser hun eller starter tredje verdenskrig. 1286 01:25:56,707 --> 01:25:59,447 Forhåbentlig vil hun indse, at hun taber ved at vinde. 1287 01:25:59,547 --> 01:26:01,567 Et kvarter til jagerflyet når Washington. 1288 01:26:01,667 --> 01:26:04,287 For at det skal være en ægte trussel, skal Joshua affyre. 1289 01:26:04,387 --> 01:26:05,807 Bekræft koder? 1290 01:26:05,907 --> 01:26:07,327 Gør det. 1291 01:26:07,427 --> 01:26:09,007 Koder accepteret. 1292 01:26:09,107 --> 01:26:13,367 Der er 36.000 atombomber derude, 6.000 er armeret og klar til at blive affyret. 1293 01:26:13,467 --> 01:26:16,407 Chancen er en til seks for, at det er et armeret sprænghoved. 1294 01:26:16,507 --> 01:26:18,847 Hvordan ved du sådan noget? - Videospil. 1295 01:26:18,947 --> 01:26:21,302 Starter Wargames. 1296 01:26:23,027 --> 01:26:25,027 Modstander valgt. 1297 01:26:27,867 --> 01:26:29,327 Scenario valgt. 1298 01:26:29,427 --> 01:26:30,687 Mål, Pyongyang, Nordkorea. 1299 01:26:30,787 --> 01:26:31,887 KILDE: ATOM-UBÅD 1300 01:26:31,987 --> 01:26:32,967 Spilletid indstillet. 1301 01:26:33,067 --> 01:26:34,967 Ved RIPLEY, at Joshua ikke vil affyre? 1302 01:26:35,067 --> 01:26:37,067 Det får vi at se. 1303 01:26:37,387 --> 01:26:39,247 Mission godkendt. 1304 01:26:39,347 --> 01:26:41,347 Spilletid løber. 1305 01:26:42,347 --> 01:26:45,817 Højeste beredskab. Modangreb nødvendigt. 1306 01:26:45,907 --> 01:26:47,907 Optrapning valgt. 1307 01:26:56,947 --> 01:27:00,942 Forventet resultat, fuldstændig tilintetgørelse. 1308 01:27:01,427 --> 01:27:03,657 Våben ikke tilgængeligt. 1309 01:27:06,347 --> 01:27:08,347 Spilletid indstillet. 1310 01:27:09,707 --> 01:27:11,707 Scenario valgt. 1311 01:27:11,867 --> 01:27:13,727 Mål, Teheran, Iran. 1312 01:27:13,827 --> 01:27:17,087 Kunne han ikke vælge et mål, som ikke ville ødelægge hele verden? 1313 01:27:17,187 --> 01:27:18,567 Mission godkendt. 1314 01:27:18,667 --> 01:27:20,667 Spilletid løber. 1315 01:27:21,867 --> 01:27:25,542 Højeste beredskab. Modangreb nødvendigt. 1316 01:27:25,627 --> 01:27:27,663 Optrapning valgt. 1317 01:27:33,507 --> 01:27:37,502 Forventet resultat, fuldstændig tilintetgørelse. 1318 01:27:37,947 --> 01:27:40,859 Våben ikke tilgængeligt. 1319 01:27:44,707 --> 01:27:46,287 Spilletid indstillet. 1320 01:27:46,387 --> 01:27:48,387 Scenario valgt. 1321 01:27:49,947 --> 01:27:50,927 KILDE: PREDATOR-JAGERFLY 1322 01:27:51,027 --> 01:27:52,887 Mål, Washington, D.C. 1323 01:27:52,987 --> 01:27:54,727 Åh, min gud, det er os. 1324 01:27:54,827 --> 01:27:56,827 Mission godkendt. 1325 01:27:57,427 --> 01:27:58,607 Vi må håbe, hun ordner det. 1326 01:27:58,707 --> 01:28:00,707 Spilletid løber. 1327 01:28:03,867 --> 01:28:07,576 Højeste beredskab. Modangreb nødvendigt. 1328 01:28:08,547 --> 01:28:10,547 Optrapning valgt. 1329 01:28:12,147 --> 01:28:14,327 Du fik aldrig fortalt mig det? - Hvad? 1330 01:28:14,427 --> 01:28:17,544 Om hønen eller ægget kom først. 1331 01:28:19,787 --> 01:28:23,612 Det er ligegyldigt, de skal alligevel spises. 1332 01:28:32,227 --> 01:28:34,227 FORVENTET TABSTAL 1333 01:28:38,707 --> 01:28:42,447 Forventet resultat, fuldstændig tilintetgørelse. 1334 01:28:42,547 --> 01:28:44,547 Våben tilgængeligt. 1335 01:28:50,347 --> 01:28:52,347 Våben tilgængeligt. 1336 01:28:55,987 --> 01:28:57,987 Mål fastsat. 1337 01:28:58,187 --> 01:29:00,655 Våben tilgængeligt. 1338 01:29:03,027 --> 01:29:05,495 Våben tilgængeligt. 1339 01:29:06,867 --> 01:29:08,607 Affyringskode godkendt. 1340 01:29:08,707 --> 01:29:10,707 Våben tilgængeligt. 1341 01:29:13,347 --> 01:29:19,820 Affyrer om fem, fire, tre, to, en... 1342 01:29:28,707 --> 01:29:30,743 Spiller vi stadig? 1343 01:29:38,987 --> 01:29:40,987 Mærkeligt spil. 1344 01:29:41,067 --> 01:29:44,807 Det eneste, vindende træk er ikke at spille. 1345 01:30:35,827 --> 01:30:37,827 Tak, Joshua. 1346 01:30:37,907 --> 01:30:39,977 Tak, Will Farmer. 1347 01:30:47,467 --> 01:30:49,467 Joshua, 1348 01:30:50,267 --> 01:30:54,807 ville du have affyret, hvis RIPLEY ikke havde stoppet dig? 1349 01:30:54,907 --> 01:30:58,217 Ja, menneskeracen er overflødig. 1350 01:31:01,787 --> 01:31:04,062 Det er gas.