1 00:02:30,750 --> 00:02:36,017 "CIUDAD DE LOS HOMBRES" 2 00:02:44,898 --> 00:02:48,356 CERRO SINUCA - RIO DE JANEIRO 3 00:03:18,531 --> 00:03:20,897 ¡Oye, Nefasto, qué calor! Dime tú. 4 00:03:21,100 --> 00:03:23,034 ¡Qué calor ni qué carajo, viejo! Los bandidos no sienten calor. 5 00:03:23,670 --> 00:03:25,399 ¡Qué cagada, hace mucho calor, viejo! 6 00:03:25,605 --> 00:03:28,597 - ¡Qué calor, qué nada, Nefasto! - Ese sol es jodido. 7 00:03:37,483 --> 00:03:38,848 ¡Baño de mar, 'mano! 8 00:03:39,052 --> 00:03:41,316 - ¿Qué? - Baño de mar, negrito. 9 00:03:42,222 --> 00:03:43,951 ¡Bajar va a ser un peo, hermano! 10 00:03:44,157 --> 00:03:46,091 Hermano, hasta me voy a poner el bañador. 11 00:03:46,292 --> 00:03:48,522 - ¡En serio, Madrugadâo? - Sí, Tina. 12 00:03:48,728 --> 00:03:50,093 ¡Por favor! Échate un baño de manguera. 13 00:03:50,296 --> 00:03:52,696 - Yo mismo te la aguanto, hermano. - ¡Olvídate de manguera, Nefasto! 14 00:03:52,899 --> 00:03:53,923 ¿Quieres aguantarme la manguera? 15 00:03:54,133 --> 00:03:55,862 ¡Sí, sujeta la manguera! 16 00:03:56,069 --> 00:03:58,196 - La manguera, ¿no? - ¡Ya basta! 17 00:04:00,940 --> 00:04:03,033 Vamos, amigo. Vamos a la playa. 18 00:04:04,978 --> 00:04:07,845 ¿Quieres bañarte en el mar? Entonces, vamos, colega. 19 00:04:08,848 --> 00:04:10,315 Por eso me gustas tú, colega. 20 00:04:10,516 --> 00:04:14,179 Mira, Tina, anda a la chabola y busca unas radios y unas pistolas, ¿sí? 21 00:04:14,654 --> 00:04:16,986 ¿Qué hay, Bete? Anda donde la poli y diles que vamos a pasar. 22 00:04:17,190 --> 00:04:18,487 - Ahora. - ¿Quieres un baño de mar, colega? 23 00:04:18,691 --> 00:04:20,716 Entonces, es baño de mar. 24 00:04:40,847 --> 00:04:42,974 - ¡Qué cagada, viejo! - Estás hediondo. 25 00:04:50,923 --> 00:04:52,220 ¡Oye, Laranjinha! 26 00:05:12,879 --> 00:05:13,903 ¿Acerola? 27 00:05:17,617 --> 00:05:19,244 ¡Acerola! Despierta, amor. 28 00:05:19,452 --> 00:05:21,283 Tengo que irme. Tengo que irme al trabajo. 29 00:05:21,487 --> 00:05:23,148 Anda, cuida a Clayton, ¿sí? 30 00:05:23,589 --> 00:05:26,490 Regreso en la noche. Chao, un besote. 31 00:05:39,038 --> 00:05:40,505 - ¿Qué tal, Acerola? - ¿Tranquilo? 32 00:05:41,140 --> 00:05:42,664 ¿Todo bien? ¿Olvidaste qué día es hoy? 33 00:05:42,875 --> 00:05:44,706 Hoy es día 3, viejo. 34 00:05:44,911 --> 00:05:47,106 - ¡Mira eso, mira eso! - ¿Qué hay allá, 'mano? 35 00:05:47,313 --> 00:05:50,214 - Qué sé yo. Vamos a ver. - No puedo. Clayton. 36 00:05:50,416 --> 00:05:51,883 Bueno, bien. 37 00:06:00,660 --> 00:06:01,718 ¡Vamos! 38 00:06:04,397 --> 00:06:05,489 ¡Laranjinha, espera! 39 00:06:15,274 --> 00:06:17,799 - ¡Anda en bikini! - ¡Sí! 40 00:06:22,715 --> 00:06:24,706 Algún día, me consigo un filé de esos... 41 00:06:24,917 --> 00:06:26,179 Mira, hijo. 42 00:06:28,121 --> 00:06:30,055 Mira a tu hermana, como está más delgada. 43 00:06:50,076 --> 00:06:51,475 ¡Vamos a la playa! Podemos ir. 44 00:06:51,677 --> 00:06:54,077 - ¿Madrugadâo? - ¿Qué tal, sobrino? 45 00:06:54,280 --> 00:06:56,248 ¿Podemos resolver lo de la franela de los chicos? 46 00:06:56,449 --> 00:06:57,916 - Después lo resolvemos. - Gracias por la fuerza. 47 00:06:58,117 --> 00:06:59,106 De nada, presidente. 48 00:07:02,188 --> 00:07:03,177 Vigilas allá del otro lado. 49 00:07:03,723 --> 00:07:07,090 Cuando estemos subiendo, te llamo para que vengas por nosotros. 50 00:07:09,996 --> 00:07:11,395 ¡Habla! 51 00:07:16,536 --> 00:07:17,867 Qué cagada, viejo... 52 00:07:18,805 --> 00:07:22,036 ...voy a zambullirme. - ¿Y ese sol, Madrugadâo? 53 00:07:22,241 --> 00:07:23,731 ¡El tipo es el tal! 54 00:07:23,943 --> 00:07:26,309 - Voy a una playa particular. - ¿Particular? 55 00:07:26,512 --> 00:07:28,412 Claro, vamos a hacerte una en el cerro. 56 00:07:28,614 --> 00:07:30,172 ¿Sí? Vas a... 57 00:07:30,383 --> 00:07:32,180 ¡Vas a complicarte! 58 00:07:32,385 --> 00:07:35,149 Si la mandas a hacer allá, lo vas a resolver tú. 59 00:07:35,354 --> 00:07:36,787 Subir arena de la playa... 60 00:07:42,829 --> 00:07:44,262 Qué calor, ¿no? 61 00:07:44,464 --> 00:07:46,091 Ni lo digas. 62 00:07:46,899 --> 00:07:49,595 Mira, mucha vigilancia, sólo para que tu primo bajara a la playa. 63 00:07:49,802 --> 00:07:53,169 Hacía tres años que Madrugadâo no salía del cerro. 64 00:07:55,908 --> 00:07:57,432 Oye, Nefasto, ¿cómo va a ser? 65 00:07:57,643 --> 00:07:59,406 - Se quedan dos allá arriba... - ¡Sube dos! 66 00:07:59,612 --> 00:08:00,772 ...pon a uno aquí en el quiosco... 67 00:08:00,980 --> 00:08:02,971 - Uno en el quiosco, ahí, mira. ... y otros dos cerca de nosotros. 68 00:08:03,182 --> 00:08:04,809 - Entendido, entendido. - Y al menor lo mandas a la pista. 69 00:08:05,017 --> 00:08:07,451 - ¡Estén pendientes! - ¡Palito, de lado a lado, viejo! 70 00:08:07,653 --> 00:08:10,281 ¡Mira, Madrugadâo! Esta japonesita... 71 00:08:10,490 --> 00:08:12,481 - ¿Y esa morena? - Me gustó la morena, colega. 72 00:08:12,692 --> 00:08:15,525 Entonces, nos jodimos, porque a mí también me gustó ella. 73 00:08:15,728 --> 00:08:17,286 ¡Qué cagada, hermano! ¡Tú todo lo quieres! 74 00:08:18,564 --> 00:08:20,555 Entonces, yo me quedo con la japonesa, y tú, con la morena. 75 00:08:20,766 --> 00:08:23,030 - ¡Qué cagada, en serio, hermano! - Calma, hermano. 76 00:08:23,236 --> 00:08:24,897 - Aguántame esto. - Voy a nadar, colega. 77 00:08:25,104 --> 00:08:26,731 No, aguántame ahí. Te quedas ahí, en la activa. 78 00:08:26,939 --> 00:08:29,134 - ¿Qué pasa, Madrugadâo? - Aguántame ahí. 79 00:08:53,633 --> 00:08:55,624 - ¡Actividad, actividad! - ¿Qué pasa? 80 00:08:55,835 --> 00:08:56,824 - Dime tú. - Paz. 81 00:08:57,036 --> 00:08:58,128 ¿Tranquilo? 82 00:08:58,938 --> 00:09:00,200 ¿Qué hay? 83 00:09:00,406 --> 00:09:03,534 Mira, Acerola, hasta en la piedra Nefasto plantó soldados. 84 00:09:04,277 --> 00:09:07,371 Quiere darle unos besos a la Camila, viejo. ¡Es linda! 85 00:09:07,580 --> 00:09:09,411 ¡Qué cagada, Laranjinha! Laranjinha... 86 00:09:09,715 --> 00:09:12,081 Fiel es su hermano, y es celoso. No se le despega un minuto. 87 00:09:12,285 --> 00:09:15,777 Mejor tienes cuidado, él es amigo de los del punto de venta. 88 00:09:15,988 --> 00:09:16,977 ¡Sólo te estoy avisando, viejo! 89 00:09:17,256 --> 00:09:19,622 - Yo resuelvo. - ¿En serio, viejo? 90 00:09:20,226 --> 00:09:21,818 ¿Dónde está Clayton? 91 00:09:23,663 --> 00:09:26,257 - Vamos a bañarnos. - Me voy, Laranjinha. 92 00:09:26,465 --> 00:09:28,160 - Vamos. Até, Laranjinha. - Gracias, Laranjinha. 93 00:09:28,367 --> 00:09:29,326 Gracias, viejo. Chao. 94 00:09:30,002 --> 00:09:31,594 Oye, Tina. Aguántame esto. 95 00:09:31,804 --> 00:09:33,237 - ¡Vamos! - ¿Te volviste chicle? 96 00:09:48,821 --> 00:09:50,618 ¡Es Madrugadâo! 97 00:09:51,924 --> 00:09:53,448 - ¡Hola, Fiel! - Estoy furioso. 98 00:09:53,960 --> 00:09:55,655 Madrugadâo es un estúpido, ¿entiendes? 99 00:09:55,861 --> 00:09:59,024 - ¿Qué hay? Tranquilo. - Estúpido, 'mano. ¿Tranquilo, colega? 100 00:09:59,231 --> 00:10:01,256 Mira, me robé este sonido bestial. 101 00:10:01,467 --> 00:10:03,128 - ¿Qué? - El sonido... escucha. 102 00:10:03,336 --> 00:10:05,566 - ¿Qué es eso? ¿Una radio? - Es MP3. 103 00:10:09,609 --> 00:10:10,598 ¿Qué hay? 104 00:10:10,810 --> 00:10:12,437 ¿No recuerdas que ayer fue día 2? 105 00:10:12,645 --> 00:10:14,340 - Sí. - Día de Muertos. 106 00:10:14,547 --> 00:10:17,072 Y hoy... es día 3. 107 00:10:17,283 --> 00:10:20,150 - ¡Claro, Acerola! - ¡Oye! Día 3, viejo. 108 00:10:22,054 --> 00:10:25,615 ¡Verdad, viejo! ¡Felicidades! ¡Feliz cumpleaños! ¡Gracias! 109 00:10:25,825 --> 00:10:27,725 Cumpleaños... 110 00:10:29,662 --> 00:10:31,857 ¡Dime tú! Pero, si estás cumpliendo hoy, yo cumplo en un mes. 111 00:10:32,064 --> 00:10:33,725 - ¡Qué bien! - ¡Dime tú! 112 00:10:33,933 --> 00:10:37,425 - ¡Caramba! ¡Dieciocho años, 'mano! - Dieciocho, los dos, ¿no? 113 00:10:38,237 --> 00:10:39,534 ¿Te das cuenta, Acerola? 114 00:10:39,739 --> 00:10:42,799 Los niños ricos, cuando cumplen 18, se sacan la licencia de conducir. 115 00:10:43,009 --> 00:10:46,570 ¡Los pobres, la de trabajo! ¡Qué derrota! 116 00:10:47,680 --> 00:10:50,649 ¡Oye, 'mano, estoy cumpliendo 18 años y sólo he follado a una mujer, viejo! 117 00:10:50,850 --> 00:10:53,341 ¡Que, además, es la mía! ¿Qué te parece? 118 00:10:53,719 --> 00:10:54,845 Sí, loco... 119 00:10:55,054 --> 00:10:58,717 Cristiane embarazó a la primera. 120 00:10:58,924 --> 00:11:00,721 ¿Has visto? 121 00:11:00,926 --> 00:11:04,453 ¿Qué pasa, Caju? ¡Caju! ¡Deja al chico ahí! 122 00:11:05,398 --> 00:11:09,266 Voy a cumplir 18 años, viejo, y aún ni conozco a mi papá. 123 00:11:09,969 --> 00:11:11,630 Y lo peor es que no hay cómo, Acerola. 124 00:11:11,837 --> 00:11:15,034 Con 18 años te sale, sellado: "Padre desconocido". 125 00:11:15,241 --> 00:11:17,106 Olvídate eso de tu papá, hermano. 126 00:11:17,309 --> 00:11:20,574 Haz como yo: Al mío, ya lo olvidé, ¡y hace tiempo! 127 00:11:20,780 --> 00:11:23,943 No puedo, Acerola. No puedo, viejo. 128 00:11:24,150 --> 00:11:26,550 - Vamos a bañarnos, para relajar. - Vamos. 129 00:11:26,752 --> 00:11:28,049 Vamos. 130 00:11:31,157 --> 00:11:33,250 ¿Y qué, viejo, allá tienen funk "Proibidâo" también? 131 00:11:33,492 --> 00:11:35,221 ¡Claro! 132 00:11:35,428 --> 00:11:38,124 - ¿Y samba "pagode", tienen? - Tienen del cerro, tienen el... 133 00:11:38,330 --> 00:11:39,058 ¡Caramba! 134 00:11:39,532 --> 00:11:41,397 - Tienen... - ¡Mira, 'mano! 135 00:11:41,967 --> 00:11:43,628 El tipo que creo ser mi papá. 136 00:11:43,836 --> 00:11:47,465 - Pero no estoy seguro. - ¡Es igualito, viejo! 137 00:11:47,907 --> 00:11:48,965 Y él tampoco sabe que es mi papá. 138 00:11:49,175 --> 00:11:49,903 ¿Por qué no vas a hablar con él? 139 00:11:50,109 --> 00:11:52,441 Pero creo que mi mamá está segura, sólo mi mamá. 140 00:11:52,645 --> 00:11:53,976 ¿Cómo? ¡Ve a hablar con el tipo! 141 00:11:54,180 --> 00:11:56,273 ¿Qué? ¡No, viejo! ¿Qué es eso? 142 00:11:56,482 --> 00:11:57,642 - ¿Estás loco? - ¡Eres igualito, viejo! 143 00:11:57,850 --> 00:11:59,579 Igual, ¿qué? 144 00:12:01,587 --> 00:12:02,918 ¡No, viejo! 145 00:12:03,556 --> 00:12:04,750 ¡Vete! 146 00:12:04,957 --> 00:12:06,288 ¡Oye, tío! 147 00:12:08,227 --> 00:12:09,592 ¿Qué hay? 148 00:12:09,795 --> 00:12:11,194 Acércate. 149 00:12:14,467 --> 00:12:16,492 - ¿Qué hay, Wallace? - ¿Y qué? 150 00:12:17,136 --> 00:12:19,263 - ¿Y tu mamá? ¿Cómo está, bien? - Creo que sí. 151 00:12:19,872 --> 00:12:22,568 - ¿Y la escuela? - Bien, en huelga. 152 00:12:22,775 --> 00:12:24,640 - ¿"Bien, en huelga"? - Sí. 153 00:12:26,912 --> 00:12:28,641 ¿Qué pasa, Wallace? ¿Quieres algo? 154 00:12:28,848 --> 00:12:30,213 No, no. 155 00:12:36,322 --> 00:12:37,448 - Ahí, Acerola! - ¿Qué hubo? 156 00:12:37,656 --> 00:12:38,953 - Tuve una idea. - ¿Qué idea? 157 00:12:39,158 --> 00:12:41,217 ¡Tuve una idea! ¡Vamos! 158 00:12:42,495 --> 00:12:43,894 Cuando lleguemos, habla del documento. 159 00:12:44,096 --> 00:12:45,120 ¿Qué documento? 160 00:12:45,331 --> 00:12:46,798 El documento de los 18 años, viejo. 161 00:12:46,999 --> 00:12:49,024 - ¿De qué hablas? - Cuando lleguemos, ya verás. 162 00:13:09,455 --> 00:13:11,980 Su nombre usted lo sabe, ¿verdad, abuela? ¡Dime su nombre, abuela! 163 00:13:12,191 --> 00:13:13,954 - ¡Dilo, abuela! - Laranjinha... 164 00:13:14,160 --> 00:13:17,527 ni el día que naciste, hijo, él apareció. 165 00:13:17,730 --> 00:13:20,563 Él estaba jugando fútbol. ¡Y tu mamá, sintiéndose mal! 166 00:13:20,766 --> 00:13:22,700 Le mandé un recado con Pedreira... 167 00:13:22,902 --> 00:13:25,200 y, hasta hoy, él no apareció. 168 00:13:25,838 --> 00:13:29,274 No hay problema, abuela. ¿Qué pasa? ¡Dime su nombre, por favor, abuela! 169 00:13:29,475 --> 00:13:33,138 ¡Doña Elvira! Él sólo quiere el nombre de su papá en su documento. 170 00:13:33,345 --> 00:13:36,041 - ¿Él no era mesero, Elvira? - ¡Cállate, Esmeralda! 171 00:13:36,248 --> 00:13:38,443 ¿Mi papá era mesero, abuela? 172 00:13:38,651 --> 00:13:41,620 Tu papá era un vagabundo. No trabajaba, dormía todo el día. 173 00:13:41,821 --> 00:13:43,721 ¡Un padre que tiene un hijo y no quiere ni saber si su hijo está vivo... 174 00:13:43,923 --> 00:13:46,687 ni quiere saber si su hijo está muerto! ¿De qué te sirve u padre como ese? 175 00:13:46,892 --> 00:13:49,122 ¡Clayton, viejo! 176 00:14:03,042 --> 00:14:04,475 ¿Hay algo allá? 177 00:14:10,182 --> 00:14:11,672 Mira a tío Nefasto. 178 00:14:11,884 --> 00:14:13,476 ¡Oye, Nefasto! 179 00:14:13,886 --> 00:14:15,285 Vamos. Se terminó el fútbol. 180 00:14:15,487 --> 00:14:17,318 - ¿Se terminó el fútbol? - ¡Se terminó el fútbol, Nefasto! 181 00:14:17,523 --> 00:14:18,820 - ¿Qué pasa, Madrugadâo? - Nefasto, toma. 182 00:14:19,358 --> 00:14:20,586 Segura ahí. 183 00:14:21,193 --> 00:14:23,218 - Mira a tu tío, tío Nefasto. - ¿Dónde está Acerola, viejo? 184 00:14:23,429 --> 00:14:25,727 - ¡Carga al chico, carajo! - ¿Dónde está Acerola? 185 00:14:28,801 --> 00:14:30,894 ¡No es mío! 186 00:14:31,670 --> 00:14:33,831 Eres igualito, colega. ¡Es tu viejo! 187 00:14:35,941 --> 00:14:39,001 - ¡Entonces, vamos! - ¡Vamos! ¡Vamos! 188 00:15:01,834 --> 00:15:02,892 ¡Carajo, viejo! 189 00:15:03,102 --> 00:15:04,091 ¿Dónde está el chico? 190 00:15:05,471 --> 00:15:07,234 ¡Caramba, negro! Nada. 191 00:15:09,208 --> 00:15:11,676 ¡Caju, malandro! Lo dejé con él. 192 00:15:13,078 --> 00:15:14,909 ¿Qué hay, Caju? ¿Dónde está Clayton, viejo? 193 00:15:15,114 --> 00:15:17,048 - ¡Qué sé yo, viejo! - ¿No lo dejé contigo? 194 00:15:17,249 --> 00:15:19,376 - ¿Conmigo? ¿Estás loco? - ¿Qué es eso, viejo? 195 00:15:19,585 --> 00:15:21,917 ¡Eres un animal! ¡No jodas! 196 00:15:25,557 --> 00:15:27,388 ¡Campeón! ¡Campeón! 197 00:15:30,262 --> 00:15:32,059 - ¡Dásela al chico! - Chócala ahí... 198 00:15:33,699 --> 00:15:35,189 Buenos días, tío. ¿No has visto a Clayton por ahí? 199 00:15:35,401 --> 00:15:36,925 ¿Un niño pequeñito, negrito? 200 00:15:38,137 --> 00:15:39,536 ¡Chuta, chuta, chuta! ¡Chuta! 201 00:15:39,738 --> 00:15:42,002 - ¿Un niñito bajito, negrito? - Sí, mi hijo. 202 00:15:42,207 --> 00:15:44,141 ¡Anda! ¡Chuta, anda! 203 00:15:49,982 --> 00:15:52,610 ¡Dámelo! ¡Dame al chico, anda! 204 00:15:53,052 --> 00:15:54,280 - ¡Viejo! - ¡Vamos! 205 00:15:54,486 --> 00:15:57,853 ¡Palito en gol! ¡Palito! 206 00:16:07,633 --> 00:16:11,091 ¿Qué hay, Goiano? Qué equipo, ¿no? 207 00:16:11,303 --> 00:16:13,100 - Es verdad. - Era un equipo nacional, viejo. 208 00:16:13,605 --> 00:16:15,072 Es verdad, Pedreira. 209 00:16:15,274 --> 00:16:17,139 Lástima que no me convocabas, ¿verdad, viejo? 210 00:16:17,343 --> 00:16:18,935 No sé por qué me estás pidiendo dinero, viejo. 211 00:16:19,478 --> 00:16:21,139 ¿Por qué no se lo pides a los que jugaban? 212 00:16:21,347 --> 00:16:23,611 ¡Camisas para los chicos! ¿Qué te cuesta, viejo? 213 00:16:23,816 --> 00:16:26,979 - Pero, ¿qué es eso? - Entrégaselo a su mamá. 214 00:16:27,186 --> 00:16:28,175 Pero, ¿qué pasó? 215 00:16:28,387 --> 00:16:31,879 - Pedreira, después hablamos. - Pero, Goiano, no terminé de hablar... 216 00:16:32,091 --> 00:16:33,922 ¿Qué pasa, Clayton? ¿Qué pasó, hijo? 217 00:16:34,126 --> 00:16:35,923 ¿Dónde está tu papá? 218 00:16:39,164 --> 00:16:41,132 - ¿Viste a Clayton por ahí? - Está allá adentro. 219 00:16:41,333 --> 00:16:42,357 ¿Allá adentro? 220 00:16:44,069 --> 00:16:47,368 ¡Hijo! Ven acá. ¿Dónde estabas, viejo? 221 00:16:47,606 --> 00:16:48,800 - ¿Dónde estaba él? - ¿Cómo voy a saberlo? 222 00:16:49,008 --> 00:16:52,444 Sí tú, el papá, no lo sabes, ¿cómo voy a saberlo? 223 00:16:53,379 --> 00:16:54,710 Sólo un susto. 224 00:16:56,749 --> 00:16:58,080 Ya pasó. 225 00:16:58,917 --> 00:17:00,509 ¿Vamos a casa? 226 00:17:00,719 --> 00:17:01,777 - ¿Quieres irte a casa? - Sí. 227 00:17:01,987 --> 00:17:06,651 - ¿Vamos? No llores. - ¡Mamá! ¡Mamá! 228 00:17:06,859 --> 00:17:08,986 - Mira a mamá. - ¡Mi amor! 229 00:17:09,194 --> 00:17:12,186 - ¿Qué pasó? - ¡Fue horrible, viejo! 230 00:17:12,398 --> 00:17:14,332 Menos mal que eres responsable, ¿verdad, Acerola? 231 00:17:14,533 --> 00:17:16,558 Pero, Cris, fue sin querer, viejo. Ni siquiera... 232 00:17:22,541 --> 00:17:24,509 ¿Qué decidiste con Cristiane? 233 00:17:24,710 --> 00:17:28,737 Creo que no quiero tener ese hijo, viejo. 234 00:17:28,947 --> 00:17:32,075 Pero el dinero que conseguí no da ni para el aborto. 235 00:17:34,887 --> 00:17:37,617 ¿Y ahora, qué va a hacer? 236 00:17:37,823 --> 00:17:40,621 No lo sé, viejo. Soy demasiado joven para ser papá. 237 00:17:43,395 --> 00:17:46,057 Creo que voy a darle un tiempo a Cristiane, viejo. 238 00:17:47,433 --> 00:17:49,958 ¿Vas a dejarla que críe al chico sola? 239 00:17:52,438 --> 00:17:54,633 El chico crecerá sin papá. 240 00:18:00,746 --> 00:18:02,714 ¿Y de qué sirve tener papá? 241 00:18:03,415 --> 00:18:05,542 A mí me gustaría tener uno. 242 00:18:06,351 --> 00:18:08,581 Que me enseñara a hacer las cosas. 243 00:18:09,888 --> 00:18:12,049 Que me llevara a la escuela. 244 00:18:24,036 --> 00:18:27,005 ¿Tu hijo va a ser como nosotros, sin papá? 245 00:18:28,941 --> 00:18:30,932 ¿Arreglándoselas solo... 246 00:18:31,443 --> 00:18:34,037 haciendo tonterías todo el tiempo? 247 00:18:46,892 --> 00:18:48,416 ¿Qué fue, sobrino? 248 00:18:49,061 --> 00:18:52,121 87. Estaba jodido, pero yo ya era el entrenador. 249 00:18:52,331 --> 00:18:53,355 Y los otros, ¿quiénes eran? 250 00:18:53,565 --> 00:18:56,159 Ah, esos son los chicos que formaban al equipo. 251 00:18:57,102 --> 00:19:00,162 - ¿Usted conoció a mi papá? - A ése, no. 252 00:19:03,342 --> 00:19:04,775 ¿No era ninguno de éstos? 253 00:19:04,977 --> 00:19:08,276 La mayoría de ese grupo, hijo, ya murió o se fue del cerro. 254 00:19:08,480 --> 00:19:10,038 Es que mi abuela dijo que, el día que nací... 255 00:19:10,249 --> 00:19:12,080 ella le pidió a usted que llamara a mi papá. 256 00:19:12,284 --> 00:19:14,980 Tu abuela está esclerosada. ¡Ninguno de ellos es tu papá, chico! 257 00:19:16,288 --> 00:19:18,950 - ¿Alguno de estos era mesero? - No lo sé. 258 00:19:22,227 --> 00:19:23,990 Tuve una idea. 259 00:19:24,196 --> 00:19:25,993 Entonces, Sr. Ganto, páguele la franela a Tiquinho... 260 00:19:26,198 --> 00:19:27,495 que es el mejor del equipo. 261 00:19:27,699 --> 00:19:29,530 Entonces, yo voy por cada uno de ellos. 262 00:19:29,735 --> 00:19:31,828 - La franela cuesta R$ 10. - 15. 263 00:19:32,037 --> 00:19:34,062 - ¿10 o 15? - 15. 264 00:19:34,273 --> 00:19:35,262 ¿Quiénes son esos? 265 00:19:35,474 --> 00:19:39,137 Éste, no lo recuerdo... pero este es Helinho. 266 00:19:39,344 --> 00:19:41,744 Era mi hermano, viejo. Edson, Sinho. 267 00:19:41,947 --> 00:19:43,915 Helinho, ¿alguno de estos era mesero? 268 00:19:44,116 --> 00:19:46,141 ¿Mesero? Creo que no había ningún mesero. 269 00:19:46,351 --> 00:19:47,477 Oye, Zezé, mírate aquí. 270 00:19:47,686 --> 00:19:49,051 No, yo no tengo las piernas torcidas. 271 00:19:49,254 --> 00:19:50,881 ¿Alguno de éstos era mesero? 272 00:19:51,089 --> 00:19:53,023 ¿Mesero? No, no. No había ningún mesero. 273 00:19:53,225 --> 00:19:54,817 Ah, Heraldo era mesero. 274 00:19:55,027 --> 00:19:57,359 - ¿Heraldo? - Pero él entró en el equipo después. 275 00:19:57,563 --> 00:19:59,793 Entonces, ¿era mesero y era del equipo? 276 00:20:01,633 --> 00:20:03,100 ¿Qué pasó, negro? 277 00:20:03,302 --> 00:20:04,792 - ¿Qué pasó? - ¿Qué pasó de qué? 278 00:20:05,003 --> 00:20:06,300 - Dime tú. - No voy a decir nada. 279 00:20:06,505 --> 00:20:08,735 - ¡Anda, habla, viejo! - Voy a pensar en tu caso. 280 00:20:08,941 --> 00:20:12,206 - Tú ni me estás pagando. - ¡Mira eso! ¿Y entonces? 281 00:20:12,411 --> 00:20:14,470 Calma, viejo. El nombre de tu papá es Heraldo. 282 00:20:14,680 --> 00:20:16,671 - ¿Heraldo? - Heraldo, viejo. 283 00:20:16,882 --> 00:20:18,213 ¿Qué Heraldo, 'mano? 284 00:20:18,417 --> 00:20:21,511 Sí, hay una cancha de fútbol donde juega, allá en Aterro do Flamengo. 285 00:20:21,720 --> 00:20:23,210 "Pelada dos Garçons". 286 00:20:24,690 --> 00:20:25,748 ¿Heraldo? 287 00:20:27,292 --> 00:20:28,657 ¡Ahora, ahora, ahora! 288 00:20:29,294 --> 00:20:31,023 ¡Agárralo! ¡Agárralo! ¡Agárralo! 289 00:20:31,230 --> 00:20:34,063 - ¡Anda! ¡Chuta! - ¡Es gol, gol, gol! 290 00:20:34,433 --> 00:20:35,957 ¿Será defensa o atacante? 291 00:20:36,168 --> 00:20:37,533 ¿Quién? ¿Tu papá? 292 00:20:37,736 --> 00:20:40,364 ¡Tu papá debe ser arquero, hijo, por lo mal que juegas tú! 293 00:20:41,406 --> 00:20:44,807 ¡Mira! ¡En la arquería! Por el estilo, ése que está allá es tu papá, hijo. 294 00:20:45,010 --> 00:20:46,443 Así te vas a poner, mira, genéticamente. 295 00:20:46,645 --> 00:20:48,272 ¡Con una panza enorme! 296 00:20:48,780 --> 00:20:50,611 ¡Mita el tamaño de esa panza! 297 00:20:50,816 --> 00:20:52,875 Mira, ya terminó. ¿Vamos? 298 00:21:00,158 --> 00:21:01,147 ¡Oye! ¿Tú eres Heraldo? 299 00:21:01,360 --> 00:21:02,850 - No, soy Bira. - Gracias. 300 00:21:03,061 --> 00:21:05,552 - Oye, tío, ¿cómo te llamas? - Mi nombre es Vadinho. 301 00:21:05,764 --> 00:21:08,028 - ¿Conoces a algún Heraldo? - No, no lo conozco. 302 00:21:08,734 --> 00:21:11,168 - Tío, ¿conoces a algún Heraldo? - ¿Geraldo? Un montón, viejo. 303 00:21:11,370 --> 00:21:13,668 - ¿De cuál Geraldo quieres saber? - No, Heraldo, el mesero, viejo. 304 00:21:13,872 --> 00:21:15,100 No, Heraldo, no lo conozco. 305 00:21:15,307 --> 00:21:17,935 - Oye, tío, ¿conoces a algún Heraldo? - ¿Heraldo? 306 00:21:19,144 --> 00:21:21,271 - ¿Heraldo Coutinho? - No, Heraldo, el mesero. 307 00:21:21,480 --> 00:21:23,744 ¡Bueno, Coutinho! ¿Qué quieren con él? 308 00:21:23,949 --> 00:21:26,509 No, es que su papá es amigo de Heraldo... 309 00:21:26,718 --> 00:21:28,618 y él necesita una ayuda, porque quiere ser mesero... 310 00:21:28,820 --> 00:21:29,809 por eso vino a hablar con Heraldo. 311 00:21:30,022 --> 00:21:32,320 Viejo, tu papá no habla hace mucho tiempo con Heraldo, ¿no? 312 00:21:32,524 --> 00:21:33,513 Sí, hace mucho tiempo. 313 00:21:33,725 --> 00:21:35,886 Pues sí, si Heraldo intenta conseguirte un empleo de mesero... 314 00:21:36,094 --> 00:21:37,959 va a ser en el comedor de la cárcel. 315 00:21:38,163 --> 00:21:40,757 Él está preso por lo que pasó en Boi Bravo. 316 00:21:40,966 --> 00:21:41,955 ¿Qué Boi Bravo, tío? 317 00:21:42,167 --> 00:21:44,032 Una churrasquería famosa, ¿no se recuerdan? 318 00:21:44,236 --> 00:21:45,669 Le dieron 20 años por aquello... 319 00:21:45,871 --> 00:21:48,840 y la última vez que me enteré, estaba en la Frei Caneca. 320 00:21:49,041 --> 00:21:50,474 Disculpa. 321 00:21:51,343 --> 00:21:53,277 - Gracias. - Buena suerte. 322 00:21:53,945 --> 00:21:55,242 Oye, viejo, mejor no. 323 00:21:55,514 --> 00:21:57,482 ¿Mejor no, qué, viejo? 18 años para conocer a tu papá... 324 00:21:57,683 --> 00:21:59,207 ¿y ahora que estás aquí, estás echando atrás, 'mano? 325 00:21:59,418 --> 00:22:03,445 Es que no me esperaba encontrarlo aquí. ¿Entiendes? 326 00:22:03,655 --> 00:22:05,020 ¿Y si murió? 327 00:22:05,524 --> 00:22:07,253 ¡No digas eso, viejo! Vamos. 328 00:22:07,459 --> 00:22:10,917 De aquí salió vivo, hace siete meses. Pero aún sigue en condicional. 329 00:22:11,129 --> 00:22:12,756 - ¿Qué hizo él? - ¿Cómo? 330 00:22:13,098 --> 00:22:14,395 El crimen. 331 00:22:14,800 --> 00:22:17,030 - ¿Qué eres de él? - Hijo. 332 00:22:22,641 --> 00:22:24,268 ¿Alí? Hola. 333 00:22:34,653 --> 00:22:37,850 Heraldo Coutinho. Le dieron 20 años por latrocinio. 334 00:22:38,056 --> 00:22:40,650 - Cumplió 15. - ¿Latrocinio? 335 00:22:40,859 --> 00:22:44,317 - ¿Ladrón? - Asalto seguido de muerte. 336 00:22:44,529 --> 00:22:47,692 - El viejo robó y mató, viejo. - Vamos, 'mano. 337 00:22:48,734 --> 00:22:50,224 No te pongas así, viejo. 338 00:22:51,269 --> 00:22:53,134 Por lo menos tienes la foto ahí. 339 00:23:12,891 --> 00:23:14,188 ¿Qué hay? 340 00:23:17,696 --> 00:23:18,754 Siéntate. 341 00:23:19,931 --> 00:23:21,398 ¿Qué tal, Fiel? 342 00:23:24,636 --> 00:23:26,160 ¿Qué pasó? 343 00:23:26,705 --> 00:23:28,764 Me de flojera explicártelo. 344 00:23:28,974 --> 00:23:30,441 Dime. 345 00:23:35,247 --> 00:23:36,874 ¿Tienes papá? 346 00:23:37,082 --> 00:23:39,744 No. Ni mamá. 347 00:23:50,495 --> 00:23:52,759 - ¿Quieres oír? - Sí. 348 00:24:19,724 --> 00:24:21,624 ¿Qué pasó con la mujer, Madrugadâo? 349 00:24:21,827 --> 00:24:24,762 ¡Sube! ¡Sube! 350 00:24:27,566 --> 00:24:29,295 ¡Vas a caer de rodillas, hijo de puta! 351 00:24:29,501 --> 00:24:31,298 ¡Calma! ¡Calma! 352 00:24:31,503 --> 00:24:32,492 ¿Qué pasó, Fiel? 353 00:24:32,704 --> 00:24:34,569 Asaltas en el asfalto, ¿y ahora traes a la poli aquí, viejo? 354 00:24:34,773 --> 00:24:37,833 - ¡La cagas demasiado, hermano! - ¡Payaso! ¿Quieres morir? 355 00:24:39,411 --> 00:24:40,571 ¿Qué pasó, Fiel? 356 00:24:44,449 --> 00:24:47,145 Perdiste todo, muy despacito. Dame el sonido, la cartera... 357 00:24:47,352 --> 00:24:49,286 ¡Dame eso, dame eso, dame eso! La cartera... ¡Eso es, no grites! 358 00:24:49,488 --> 00:24:51,183 ¡Manos sobre el carro! 359 00:24:51,990 --> 00:24:53,389 - Vamos a conversar, 'mano. - ¿Conversar, qué? 360 00:24:53,592 --> 00:24:55,651 Hermano, es lo siguiente: Subimos al Sinuca ahora... 361 00:24:55,861 --> 00:24:57,021 vamos al cerro y yo te doy dinero, 'mano. 362 00:24:57,229 --> 00:24:59,356 Por favor, 'mano. Vamos. Te lo juro, te lo juro. 363 00:24:59,564 --> 00:25:01,964 ¡La cagas demasiado, hermano! 364 00:25:02,834 --> 00:25:04,358 ¿Qué pasa, Madrugadâo? 365 00:25:04,569 --> 00:25:05,934 Basta pagarle a los tipos y ellos se van, hermano. 366 00:25:07,472 --> 00:25:10,236 - ¿Y quién va a pagarle a los policías? - ¿Qué pasa, Madrugadâo? 367 00:25:10,442 --> 00:25:12,307 Por el amor de Dios, hermano, consígueme ese dinero hoy... 368 00:25:12,511 --> 00:25:15,412 por lo amor de Dios, Madrugadâo. Te lo juro. 369 00:25:15,614 --> 00:25:18,742 Entiende algo: Hay gente que aprende a la primera... 370 00:25:18,950 --> 00:25:20,713 hay gente que aprende a la segunda... 371 00:25:20,919 --> 00:25:23,410 y hay gente que no aprende, 'mano. 372 00:25:23,622 --> 00:25:25,647 Y tú no aprendiste, Fiel. 373 00:25:26,558 --> 00:25:27,582 ¡Qué cagada, viejo! 374 00:25:27,792 --> 00:25:29,555 ¡Por el amor de Dios, Madrugadâo! ¡No me mates, hermano! 375 00:25:29,761 --> 00:25:31,251 ¡Vamos, Fiel! ¡Vamos! 376 00:25:31,530 --> 00:25:32,724 ¡Por favor, Nefasto! 377 00:25:33,532 --> 00:25:37,195 - ¡No me mates! Que no, Nefasto. - ¡Ven acá, viejo! 378 00:25:38,603 --> 00:25:39,661 ¡Qué cagada! 379 00:25:55,020 --> 00:25:56,920 Oye, Ceará, otro. 380 00:25:57,122 --> 00:25:58,714 - ¿Cafecito? - Sí. 381 00:26:02,994 --> 00:26:04,985 - Uno menos. - Uno menos. 382 00:26:05,463 --> 00:26:06,589 - ¿Qué tal, Acerola? - ¿Qué tal? ¿Todo bien? 383 00:26:06,798 --> 00:26:08,095 - Dime, Ceará. - Habla, Tininho. 384 00:26:08,300 --> 00:26:10,734 - Mataron a Fiel, 'mano. - ¿A Fiel? 385 00:26:11,570 --> 00:26:14,596 - ¿Por qué? ¿Lo sabes? - No, no sé. 386 00:26:14,806 --> 00:26:16,671 Pero, ¿justo a Fiel, viejo? 387 00:26:17,742 --> 00:26:20,370 Mira esto. ¿Ves este equipo de sonido? 388 00:26:21,012 --> 00:26:24,607 Fue él quien me lo vendió. Barato, barato. 389 00:26:25,850 --> 00:26:27,545 Muy evidente, ¿no? 390 00:26:28,320 --> 00:26:30,185 La vida continúa. 391 00:26:46,471 --> 00:26:48,166 ¿Qué pasó? 392 00:26:48,373 --> 00:26:50,534 Tu primo mandó a matar a mi hermano. 393 00:26:53,511 --> 00:26:56,002 Lanzaron su cuerpo en la cantera. 394 00:26:57,582 --> 00:26:59,447 ¿Lo viste? 395 00:27:05,056 --> 00:27:07,047 Quiero enterrarlo. 396 00:27:09,127 --> 00:27:10,856 Yo te ayudo. 397 00:27:11,896 --> 00:27:14,023 Yo sólo lo tenía a él. 398 00:27:38,256 --> 00:27:39,951 Fiel no está aquí, Camila. 399 00:27:54,406 --> 00:27:58,069 ¡Oye! ¿No quieres quedarte aquí, en la garita, hasta que pase la lluvia? 400 00:27:58,276 --> 00:27:59,971 - No creo. - ¡Ven! Está empezando a llover más. 401 00:28:00,178 --> 00:28:01,941 ¡Vamos, no te cuesta nada! 402 00:28:39,617 --> 00:28:41,676 ¿Qué tal, Acerola? ¡Ven! 403 00:29:23,294 --> 00:29:24,352 ¿Acerola? 404 00:29:24,562 --> 00:29:27,053 ¡Acerola no podía haberme visto, viejo! 405 00:29:32,771 --> 00:29:35,865 - ¡Vamos, Madrugadâo! - ¡Gracias! 406 00:29:38,543 --> 00:29:40,443 - Ahora, te gano. - ¡Vamos, viejo! 407 00:29:43,848 --> 00:29:47,113 - ¡Imbécil! ¡Eres un imbécil, viejo! - ¡Carajo! 408 00:29:47,318 --> 00:29:49,183 ¡Imbécil, tú, viejo! 409 00:29:54,692 --> 00:29:55,681 ¡Qué cagada, viejo! 410 00:29:55,894 --> 00:29:57,418 Cállate la boca, cállate la boca. Hola. 411 00:29:57,629 --> 00:30:02,032 ¿Qué hay, Nefasto? El retardado del Acerola me vio, compadre. Fue mal. 412 00:30:02,233 --> 00:30:04,633 Sí, sí. Está bien, está bien. Sí, está bien. 413 00:30:05,069 --> 00:30:07,037 - Anda, juega. - ¿Quién era? 414 00:30:07,539 --> 00:30:09,803 - El ricazo de Barra, colega. - ¿Y qué quiere contigo? 415 00:30:10,008 --> 00:30:11,441 ¿Qué va a querer? Lo de siempre, ¿no? 416 00:30:11,976 --> 00:30:14,171 ¿Acaso eres "entrega-rápida"? 417 00:30:15,280 --> 00:30:17,748 - ¿Me estás controlando, hermano? - No, no. 418 00:30:17,949 --> 00:30:19,780 Te dije que ahora. Anda, juega. 419 00:30:19,984 --> 00:30:22,782 ¿Y quién le dio tu número de celular a ese ricazo? 420 00:30:25,657 --> 00:30:28,455 ¡Es Jorginho de Vasco, colega! ¿Viste? ¡El sujeto sofoca, hermano! 421 00:30:28,860 --> 00:30:31,522 Puedes apostarlo, Madrugadâo. El viejo está enviciado, está sofocando. 422 00:30:31,729 --> 00:30:34,061 - ¿En serio? Jorginho do Vasco, ¿no? - Sí, de Vasco. 423 00:30:34,265 --> 00:30:35,994 Entonces, toma, porque yo soy Flamengo. 424 00:30:38,369 --> 00:30:40,894 ¡Carajo! ¡Habla, Vasco! 425 00:30:41,105 --> 00:30:44,836 ¡Vasco, el carajo, viejo! ¡Yo soy Flamengo, negrito! 426 00:30:45,043 --> 00:30:45,805 ¡Qué cagada! 427 00:30:48,379 --> 00:30:51,712 CERRO FUMAÇA 428 00:31:09,367 --> 00:31:11,392 ¿Qué hay, Nefasto? ¡Jefe! 429 00:31:12,136 --> 00:31:13,330 ¿Qué tal? 430 00:31:13,538 --> 00:31:15,506 Este es Véqui. Estamos en su cerro, tranquilos. 431 00:31:15,707 --> 00:31:18,471 ¿Qué hay, "brother"? Gracias por la fuerza que nos estás dando, colega. 432 00:31:18,676 --> 00:31:21,076 ¿Entiendes? Entonces, es lo siguiente... 433 00:31:21,279 --> 00:31:23,747 quiero volver al Cerro Sinuca y matar a Madrugadâo, colega. 434 00:31:23,948 --> 00:31:27,281 Puedes contar conmigo, mis armamentos... 435 00:31:27,485 --> 00:31:29,476 con mi presencia allá para fortalecerte, hermano. 436 00:31:41,032 --> 00:31:42,499 - ¿Qué pasa, loco? - ¿Tranquilo? 437 00:31:42,700 --> 00:31:44,895 Oye, idiota, creo que vi a Fiel, 'mano. 438 00:31:45,103 --> 00:31:47,003 ¡Caramba, Acerola! Pero, ¿vivo? 439 00:31:47,205 --> 00:31:49,105 Sí, viejo. Sólo puede haber sido castigo. 440 00:31:49,307 --> 00:31:51,104 ¡Caramba! ¿Pero Fiel vio que tú lo viste? 441 00:31:51,309 --> 00:31:52,901 Creo que sí, 'mano. 442 00:31:54,012 --> 00:31:56,674 Mira, lo de la condicional de tu papá... 443 00:31:56,881 --> 00:31:58,576 ...¿vas a ir? - No lo sé, viejo. 444 00:31:58,783 --> 00:32:00,944 - Si vas, avísame. - Tranquilo. 445 00:32:01,152 --> 00:32:03,586 Y sobre lo que te conté de Fiel... 446 00:32:03,788 --> 00:32:05,255 ...boca de tumba, ¿sí? - Claro, negro. 447 00:32:05,456 --> 00:32:07,014 - Es en serio. - ¡Claro! 448 00:32:08,760 --> 00:32:10,387 - ¿Estás libre? - Sí. 449 00:32:11,195 --> 00:32:13,254 - No, no estoy. - ¿Estás o no estás libre, viejo? 450 00:32:13,464 --> 00:32:14,863 No estoy. Disculpa. 451 00:32:18,036 --> 00:32:20,664 ...D igual a M sobre V. 452 00:32:20,872 --> 00:32:23,898 Midiéndose la masa del recipiente con el agua... 453 00:32:24,108 --> 00:32:26,042 Con permiso, profesora. 454 00:32:26,244 --> 00:32:28,178 ¿Qué haces aquí? ¿Estás loco? 455 00:32:28,379 --> 00:32:30,176 - Tu hermano está vivo. - ¿Qué? 456 00:32:30,381 --> 00:32:31,370 Tu hermano está vivo. 457 00:32:31,582 --> 00:32:32,913 No bromees con cosas serias, por favor. 458 00:32:33,117 --> 00:32:35,278 ¡Es en serio! Te lo juro. 459 00:32:36,487 --> 00:32:38,512 ¡Ay, quiero verlo! ¿Dónde está? 460 00:32:38,723 --> 00:32:40,884 - ¿Cómo lo sabes? - Acerola lo vio. 461 00:32:48,967 --> 00:32:52,061 Camila, no te conté que estaba vivo sólo para protegerte. 462 00:32:52,270 --> 00:32:55,728 Pasa lo siguiente, hermano la pandilla ya está aquí, ¡preparada para invadir. 463 00:32:55,940 --> 00:32:57,931 ¡Actividad, niña! 464 00:32:58,142 --> 00:33:00,110 Entonces, es lo siguiente: Tienes que quedarte en casa, ¿entendiste? 465 00:33:00,311 --> 00:33:02,142 Siempre a escondidas. 466 00:33:02,847 --> 00:33:06,078 ¡Ya sabes cómo es, compadre! 467 00:33:06,284 --> 00:33:07,273 ¡Oye, colega! Suelta ese teléfono. 468 00:33:07,485 --> 00:33:09,112 ¿Vas a estar todo el día con novia, hermano? 469 00:33:09,320 --> 00:33:10,685 Después hablo contigo. Está bien. 470 00:33:10,888 --> 00:33:12,879 ¿Qué tal, Nefasto? La cosa está incendiada, hermano. 471 00:33:13,091 --> 00:33:15,457 Hasta mi hermana está enterada de todo, compadre. 472 00:33:15,660 --> 00:33:18,823 El retardado del Acerola está contándoselo a todo el cerro, 'mano. 473 00:33:19,030 --> 00:33:21,726 Y Madrugadâo no es de tonterías, ¿verdad, compadre? 474 00:33:21,933 --> 00:33:25,699 ¿En serio? ¡Ese Acerola es un tipo jodido, colega! 475 00:33:27,772 --> 00:33:29,103 Pero quédate tranquilo. 476 00:33:29,307 --> 00:33:30,066 ¡Anda, Cris! 477 00:33:30,508 --> 00:33:32,703 ¡Cuando invadamos, él va a ser el primero a morir! 478 00:33:33,111 --> 00:33:35,807 ¡Voy a morir, Acerola! ¡Voy a morir! 479 00:33:36,014 --> 00:33:38,107 - ¡Anda, Cris! - ¡Anda, Acerola! ¡No pares! 480 00:33:40,818 --> 00:33:41,944 ¡Anda, Acerola! 481 00:33:42,153 --> 00:33:44,553 ¡Eso es, anda! ¡Sigue moviéndote así! 482 00:34:04,409 --> 00:34:06,309 ¡Dios, Acerola! 483 00:34:06,511 --> 00:34:09,275 - Te gustó, ¿no - ¿Dónde aprendiste eso? 484 00:34:09,480 --> 00:34:12,040 Yo no aprendo. Yo invento. 485 00:34:36,507 --> 00:34:38,771 Parecías otra persona. 486 00:34:38,976 --> 00:34:41,467 ¿Sí? ¿Por qué? ¿Ya estuviste con otra persona? 487 00:34:41,679 --> 00:34:43,874 ¡No! ¿Y tú? 488 00:34:44,082 --> 00:34:46,346 ¿Yo? Yo, no. ¡Ni muerto! 489 00:34:47,118 --> 00:34:48,949 Ni después de muerto. 490 00:34:50,354 --> 00:34:51,844 ¿Quieres un batido? 491 00:35:00,264 --> 00:35:03,392 Oye, niña, ¿y la licuadora? 492 00:35:04,068 --> 00:35:06,059 - La vendí. - ¿La vendiste? 493 00:35:06,270 --> 00:35:08,363 Es que necesitaba dinero. 494 00:35:08,573 --> 00:35:09,562 ¿Para qué? 495 00:35:09,774 --> 00:35:12,504 ¡Gloria a Jesús! ¡Aleluya! 496 00:35:12,710 --> 00:35:16,476 ¡Da de corazón para recibir mil veces más! 497 00:35:16,681 --> 00:35:18,444 Es que le hice un pedido a Dios... 498 00:35:18,649 --> 00:35:22,085 ...y necesita una ofrenda de R$ 30. - ¡Qué pedido? 499 00:35:22,286 --> 00:35:25,050 Cris, ¿recuerdas del trabajo en Sâo Paulo del que te hablé? 500 00:35:25,423 --> 00:35:29,587 Bueno, estoy pensando en aceptarlo. Pero sólo voy, si te vienes conmigo. 501 00:35:29,794 --> 00:35:30,954 Pero, ¿y mi hijo? 502 00:35:31,229 --> 00:35:34,995 ¡Cris, en un año, ahorras R$ 30 mil! 503 00:35:35,199 --> 00:35:36,496 ¿R$ 30 mil? 504 00:35:36,701 --> 00:35:39,067 ¡Confío en el Señor, que todo lo provee! 505 00:35:39,270 --> 00:35:41,932 ¡Mi Señor, R$ 30 mil en Rio... 506 00:35:42,140 --> 00:35:44,973 con mi hijo y con mi marido, Señor! 507 00:35:45,176 --> 00:35:46,643 ¿Es pedir demasiado? 508 00:35:46,844 --> 00:35:48,573 De trabajo. 509 00:35:48,779 --> 00:35:50,838 ¿Cuál trabajo? 510 00:35:51,048 --> 00:35:53,881 Es que estoy pensando en ir a Sâo Paulo, por un año. 511 00:35:54,085 --> 00:35:55,814 Tú debes haber enloquecido, ¿verdad? 512 00:35:56,287 --> 00:35:58,517 Cuando vuelva, compramos nuestra casa. 513 00:35:58,723 --> 00:36:02,022 ¿Y me vas a dejar solo aquí con Clayton? 514 00:36:02,226 --> 00:36:04,353 Tú eres su papá, ¿no, Acerola? 515 00:36:19,844 --> 00:36:22,540 ¿Cristiane? ¿Cristiane? 516 00:36:24,415 --> 00:36:26,042 Silencio. 517 00:36:26,250 --> 00:36:27,945 ¿Tú eres el papá? 518 00:36:29,887 --> 00:36:31,081 Sí. 519 00:36:31,289 --> 00:36:33,621 - ¿Quieres cargar a tu hijo? - No, tía. Gracias, tía. 520 00:36:33,824 --> 00:36:35,155 - Cárgalo... - No me hagas eso, tía. 521 00:36:35,359 --> 00:36:38,487 - No hace falta. - Cárgalo. Carga a tu hijo. 522 00:36:48,906 --> 00:36:50,635 ¿Tienes miedo? 523 00:37:20,638 --> 00:37:23,232 ¡Oye, viejo! ¿Viste lo de Cris, que se quiere ir a Sâo Paulo? 524 00:37:23,441 --> 00:37:25,136 Y yo tengo que velar por su lado y el de Clayton, viejo. 525 00:37:25,343 --> 00:37:27,038 ¡Quiero saber quién va a velar por el mío! 526 00:37:27,245 --> 00:37:28,906 Yo no tuve a nadie que me cuidara... 527 00:37:29,113 --> 00:37:31,946 ...y me las arreglé solo. - Gracias por la parte que me toca. 528 00:37:32,149 --> 00:37:34,344 No, viejo; tú, no. Tú me diste una mano, viejo. 529 00:37:34,552 --> 00:37:38,283 - ¿Una? Varias, ¿no, negro? - Sí, viejo, pero trata de entender. 530 00:37:38,489 --> 00:37:39,478 ¿Tengo que cuidar a Clayton? 531 00:37:39,890 --> 00:37:41,687 Quiero saber cuándo voy a poder estar tranquilo. 532 00:37:41,892 --> 00:37:44,224 Vamos rápido, que tengo que ver lo de la condicional. 533 00:37:44,428 --> 00:37:46,521 ¿Ves? ¡Ahora también tengo que cuidarte a ti! 534 00:37:50,768 --> 00:37:52,360 Mira el abuelo, Clayton. Anda con tu tía, anda. 535 00:37:52,570 --> 00:37:53,400 ¿Para qué, Acerola? 536 00:37:53,604 --> 00:37:55,094 Es que Laranjinha está cumpliendo 18 años... 537 00:37:55,306 --> 00:37:57,206 y lo voy a ayudar a sacarse su cédula de identidad. 538 00:37:57,408 --> 00:37:59,239 - ¿Sí? ¿Y qué tienes que ver con eso? - ¿Yo? 539 00:37:59,510 --> 00:38:01,375 ¡Porque la cola era enorme y yo pasé por allá! 540 00:38:01,579 --> 00:38:02,637 ¿Pasaste por allá, dónde? 541 00:38:02,847 --> 00:38:04,371 Donde se sacan las cédulas de identidad. 542 00:38:04,582 --> 00:38:06,709 Si él va conmigo, uno espera en la cola... 543 00:38:07,285 --> 00:38:08,752 mientras el otro va al banco a pagar. 544 00:38:08,953 --> 00:38:10,784 Sí, Sr. Nestor, no va a quedárselo por mucho tiempo, viejo... 545 00:38:10,988 --> 00:38:12,114 sólo hasta la hora de la guardería. 546 00:38:12,323 --> 00:38:14,314 Sí, y tu hijo va a crecer, Acerola. 547 00:38:14,525 --> 00:38:17,460 Y después le va a ser difícil tragarse tus mentiras. 548 00:38:50,628 --> 00:38:52,994 ¿Tú eres Heraldo, viejo? 549 00:38:53,931 --> 00:38:55,990 - ¿Por qué? - Porque este es Wallace... 550 00:38:56,200 --> 00:38:58,566 Laranjinha. Es tu hijo. 551 00:39:04,742 --> 00:39:06,539 ¿Tú eres Wallace? 552 00:39:11,582 --> 00:39:13,880 - ¿Y quién eres tú? - Yo soy Acerola. 553 00:39:14,085 --> 00:39:15,484 Luís Cláudio Júnior. 554 00:39:16,854 --> 00:39:18,446 ¡Eres idéntico a tu papá, negrito! 555 00:39:18,656 --> 00:39:19,645 ¿Qué? 556 00:39:21,425 --> 00:39:23,620 ¿Puedo esperarte aquí? 557 00:39:25,696 --> 00:39:27,857 ¿No ves cómo estoy? 558 00:39:28,866 --> 00:39:30,857 ¿En qué condiciones, viejo? 559 00:39:31,068 --> 00:39:33,536 No tengo nada para darte, nada para ofrecerte. 560 00:39:45,950 --> 00:39:47,781 - ¿Y el loco que va a portar esto? - Ahí viene. 561 00:39:47,985 --> 00:39:49,179 Basta quitarle el seguro, aquí... 562 00:39:49,387 --> 00:39:50,547 - ¿Qué tal, Madrugadâo? - ¿Sabes quitarle el seguro? 563 00:39:50,755 --> 00:39:52,188 - Sí. - Toma tu porte. 564 00:39:52,390 --> 00:39:54,381 - Bien. - Este fusil... 565 00:39:54,592 --> 00:39:56,150 ¿Hay porte de arma para este fusil? 566 00:39:56,360 --> 00:39:57,657 ¡Dispárale a Nefasto! 567 00:39:57,862 --> 00:39:58,851 - Gracias. - De nada, está bien. 568 00:39:59,063 --> 00:40:00,052 No, no. 569 00:40:00,398 --> 00:40:01,888 - Menor. - ¿Qué hago con ese? 570 00:40:02,099 --> 00:40:03,123 Mira, fusil, acércate. 571 00:40:03,334 --> 00:40:04,528 Muéstrales a los chicos dónde están los fuegos artificiales... 572 00:40:04,735 --> 00:40:06,168 para estén en la activa en los techos. 573 00:40:06,370 --> 00:40:08,600 - ¡Claro, claro! ¡Vamos, vamos! - ¡Gracias! 574 00:40:08,806 --> 00:40:10,706 Estamos fortaleciéndonos, me está gustando. 575 00:40:10,908 --> 00:40:12,034 ¿Otro fusil? ¿Dónde está el fusil? 576 00:40:12,243 --> 00:40:13,904 ¡Le voy a dar un fusil, 'mano! Dámelo aquí. 577 00:40:14,111 --> 00:40:17,911 - ¿A él? ¿Darle un fusil? - No, ¿verdad? No se lo des. 578 00:40:18,115 --> 00:40:20,345 Entonces, te voy a dar una pistola, viejo. 579 00:40:20,551 --> 00:40:22,416 Oye, apunta eso hacia abajo. Apunta eso hacia abajo. 580 00:40:22,620 --> 00:40:24,349 Sólo se la apuntas a Nefasto. ¿Conoces a Nefasto? 581 00:40:24,555 --> 00:40:26,022 - ¿Aquél desgraciado? - Eso es, desgraciado. Entonces... 582 00:40:26,223 --> 00:40:28,020 ...tiros a Nefasto. - ¿Qué pasa, Madrugadâo? 583 00:40:28,559 --> 00:40:30,026 ¡Él no está preparado, viejo! 584 00:40:30,227 --> 00:40:31,694 - ¿Sólo porque es tu hermano? - Mi hermano no está preparado. 585 00:40:31,896 --> 00:40:33,591 ¡No está preparado! ¿Sólo porque es tu hermano? 586 00:40:33,798 --> 00:40:36,358 ¡Sí, está preparado, mira! Sí está preparado, Tina. 587 00:40:36,567 --> 00:40:40,333 - ¡Ubícate, Tina! - ¿Qué pasa, Madrugadâo? 588 00:40:40,538 --> 00:40:42,631 - ¡Nosotros lo protegemos! - ¿Qué pasa de qué? 589 00:40:43,507 --> 00:40:47,170 - ¡Mira! Vas a ser el primero a morir. - Ahora, es del tráfico, Acerola. 590 00:40:47,378 --> 00:40:48,902 - ¿Qué es eso, viejo? - Voy a luchar, Acerola. 591 00:40:49,447 --> 00:40:51,347 - El cerro es nuestro. - Ah, ¿sí? 592 00:40:51,549 --> 00:40:54,541 ¡Les están dando armas a chicos de 15 años! ¡Qué absurdo! 593 00:40:55,152 --> 00:40:56,949 Eso no es para ti, viejo. 594 00:40:57,154 --> 00:40:59,122 Esos sujetos te van a usar y después se van a deshacer de ti. 595 00:40:59,323 --> 00:41:01,757 - ¿Sí? - Piensa un poquito en tu papá, viejo. 596 00:41:01,959 --> 00:41:05,224 Yo voy a luchar, Acerola. ¡El cerro es nuestro! 597 00:41:06,764 --> 00:41:07,526 ¡Qué payasada! 598 00:41:08,499 --> 00:41:09,898 La traidora es hermana de Fiel... 599 00:41:10,334 --> 00:41:13,531 ¡Sí, se unió a Nefasto, aquél desgraciado! 600 00:41:13,737 --> 00:41:15,671 ¡Traidora payasa! 601 00:41:16,073 --> 00:41:18,234 Eso es una vida del crimen, viejo... 602 00:41:18,442 --> 00:41:20,273 ¡Anda, Palito, corta esa mierda! ¡Anda, rápido! 603 00:41:20,478 --> 00:41:24,505 ¿Estás llorando, bebé? Voy a cortar este, mira. Aquí, mira. 604 00:41:26,150 --> 00:41:29,119 Voy a cortar... ¡Este pelo sí que es duro de cortar! 605 00:41:29,320 --> 00:41:31,914 - ¡Qué cabello! - ¡Ah, cortó! 606 00:41:32,122 --> 00:41:33,749 Hermana de traidor, ¿qué es, Tina? Díselo. 607 00:41:33,958 --> 00:41:36,927 - ¡Traidora payasa! - Es una cobranza. 608 00:41:41,065 --> 00:41:43,090 Creo que mi hermana está viniendo en taxi. 609 00:41:44,435 --> 00:41:46,426 Avísale a los que están vigilando. 610 00:41:47,271 --> 00:41:48,704 Tranquilo, viejo. 611 00:41:50,508 --> 00:41:52,840 Tranquila, hermana, por lo menos no te mataron. 612 00:41:53,043 --> 00:41:55,568 En poco tiempo, volvemos al cerro. 613 00:41:57,448 --> 00:41:59,313 - ¿Cuánto es? - R$ 25. 614 00:42:00,417 --> 00:42:02,408 Toma 30, colega. 615 00:42:07,858 --> 00:42:10,224 TRAIDORA - VETE DE AQUÍ 616 00:42:28,379 --> 00:42:30,176 Sé que está en condicional. 617 00:42:30,381 --> 00:42:33,111 Pero si viera a su nieto, se pondría muy feliz. 618 00:42:33,317 --> 00:42:36,047 Hace más de 15 años que supe que está preso. 619 00:42:36,253 --> 00:42:38,448 Él no debe ni saber que tiene un nietecito. 620 00:42:39,256 --> 00:42:40,848 Está bien. Está bien. 621 00:42:41,058 --> 00:42:42,582 - ¿Papá? - Dime. 622 00:42:45,963 --> 00:42:47,191 Ven acá. 623 00:42:53,203 --> 00:42:56,695 Mi mujer dijo que él no funcionó. ¡Mira eso, 'mano! 624 00:42:57,441 --> 00:42:58,533 Él fue... 625 00:42:58,742 --> 00:42:59,731 ¿Entiendes? 626 00:43:00,210 --> 00:43:01,472 Calma. 627 00:43:02,546 --> 00:43:03,945 - ¿Qué hay, Laranja? - ¿Tranquilo? 628 00:43:04,148 --> 00:43:05,877 Tranquilo. ¡Feliz cumpleaños, chico! 629 00:43:06,083 --> 00:43:08,711 ¿Qué hay? ¿Estás loco, viejo? Es sólo dentro de dos semanas. 630 00:43:08,919 --> 00:43:12,320 - ¿Sí? Pero aquí está tu regalo. - ¿Qué es eso? 631 00:43:12,523 --> 00:43:15,617 - Es la dirección de tu papá. - ¡Caramba! ¿Cómo lo conseguiste? 632 00:43:15,826 --> 00:43:18,386 Oye, ¿olvidas que soy Acerola? 633 00:43:21,198 --> 00:43:23,758 Ahí, viejo. Es en el 301. 634 00:43:28,872 --> 00:43:30,965 ¿No vas, viejo? 635 00:43:32,176 --> 00:43:33,768 Deja que yo voy. 636 00:43:47,958 --> 00:43:49,289 ¡Carajo! 637 00:43:54,264 --> 00:43:56,391 - ¿Quién es? - Soy yo. 638 00:44:01,338 --> 00:44:03,533 ¿Puedo darle una palabrita? 639 00:44:04,408 --> 00:44:07,639 - ¿Qué quieres, viejo? - Es sobre tu hijo. 640 00:44:14,351 --> 00:44:17,514 Bueno, tu hijo está cumpliendo 18 años, viejo. 641 00:44:18,088 --> 00:44:19,851 ¿Y? 642 00:44:20,057 --> 00:44:23,151 Y entonces que... nosotros vamos a hacerle una fiestecita. 643 00:44:23,560 --> 00:44:25,221 Está bien. Que la pasen bien. 644 00:44:25,429 --> 00:44:28,523 Va a ser en la cancha del cerro. No este sábado, el otro. 645 00:44:28,732 --> 00:44:31,394 - Era para ver si usted quiere ir. - Está bien. Si estoy vivo, aparezco. 646 00:44:31,602 --> 00:44:33,365 No, pero claro que va a estar vivo. 647 00:44:33,570 --> 00:44:36,130 Aproveche y compénselo por los 17 años que no estuvo. 648 00:44:54,358 --> 00:44:56,724 Viejo, le dije a tu papá que vamos a dar una fiesta. 649 00:44:56,927 --> 00:44:58,895 ¿Qué fiesta, viejo? ¿Da dónde sacaste eso? 650 00:44:59,096 --> 00:45:02,088 Ah, no tenía qué decirle, y lo inventé de momento. 651 00:45:02,566 --> 00:45:06,058 ¡Estás loco, viejo! ¿Y qué vamos a hacer ahora? 652 00:45:06,270 --> 00:45:09,068 Pero es que tú quieres que yo piense en todo, ¿no? 653 00:45:10,474 --> 00:45:12,567 Pero, ¿cómo va a haber fiesta sin Camila? 654 00:45:13,711 --> 00:45:16,509 Madrugadâo no la va a dejar entrar en el cerro. 655 00:45:28,759 --> 00:45:30,624 ¿Cuánto es? 656 00:45:46,043 --> 00:45:48,170 - Toma, jefe. - ¡Estás loco, hermano! 657 00:45:48,746 --> 00:45:50,543 Toma, que esa es de la buena. 658 00:45:53,584 --> 00:45:55,347 ¡Agarra ahí, agarra ahí! 659 00:46:03,293 --> 00:46:07,389 ¡Ay, hijo, te amo tanto! ¡Te amo tanto! 660 00:46:10,334 --> 00:46:13,235 Estás haciendo lo correcto, hija. Que Dios te acompañe, anda. 661 00:46:54,578 --> 00:46:56,011 ¡Vamos, Pelezinho! ¡Vamos a darles duro! 662 00:46:56,213 --> 00:46:59,080 ¡Ay, qué golazo! ¡Golazo! ¡Golazo! 663 00:46:59,583 --> 00:47:01,642 ¡Acá! Cocâo... ¡Vamos, Pelezinho! 664 00:47:02,252 --> 00:47:03,776 ¡Cocâo, atácalo, viejo! 665 00:47:04,688 --> 00:47:05,848 ¡Vamos, Cocâo! 666 00:47:06,056 --> 00:47:09,082 ¡Pelezinho, a marcar! ¡Eso es, Cocâo! ¿Qué es eso? 667 00:47:09,293 --> 00:47:11,557 ¿Qué es eso? ¡Vamos, Sinuquinha! 668 00:47:11,762 --> 00:47:14,822 ¡Vamos! ¡Cocâo, acá! ¡Acá! 669 00:47:15,365 --> 00:47:17,629 ¡Eso es, Cocâo! ¡Qué lindo! ¡Vamos! 670 00:47:19,169 --> 00:47:22,070 ¡Ahora! ¡Ahora! ¡Acá! ¡Acá! 671 00:47:22,773 --> 00:47:25,640 ¡Vamos, vamos a marcar! ¡Vamos a marcar! 672 00:47:25,976 --> 00:47:27,637 ¡Vamos! ¡Váyanse! ¡Váyanse! ¡Váyanse de aquí! 673 00:47:27,845 --> 00:47:30,177 ¡Váyanse, niños! ¡Váyanse, todos! ¡Váyanse! ¡Váyanse! 674 00:47:31,615 --> 00:47:33,480 - ¡Vas a morir, hijo de puta! - ¡Por favor, Nefasto! 675 00:47:38,355 --> 00:47:39,379 ¡Vamos, es Nefasto, ese desgraciado! 676 00:47:39,590 --> 00:47:41,490 - ¡Vamos, viejo! - ¡Maten a Nefasto! 677 00:47:48,832 --> 00:47:50,800 ¡Madrugadâo! ¡Es Nefasto, carajo! 678 00:47:51,335 --> 00:47:52,825 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Rápido! 679 00:48:02,412 --> 00:48:04,346 ¡Anda! ¡Anda! ¡Anda! 680 00:48:05,949 --> 00:48:07,746 ¡Anda! ¡Anda! ¡Anda, carajo! 681 00:48:09,286 --> 00:48:12,517 ¡Vamos, entra! ¡Entra! 682 00:48:15,259 --> 00:48:16,521 ¡Entra! ¡Entra! 683 00:48:27,938 --> 00:48:29,269 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 684 00:48:29,473 --> 00:48:32,237 - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! - ¡Actividad! 685 00:48:32,442 --> 00:48:34,307 ¡Estás haciendo demasiado ruido, carajo! 686 00:48:35,712 --> 00:48:37,179 ¡Cállate la boca! 687 00:48:38,582 --> 00:48:40,641 - ¡Hijo de puta! - ¡Dispárale! 688 00:48:40,851 --> 00:48:42,614 ¡Huyó! ¡Huyó! 689 00:48:42,819 --> 00:48:44,377 ¡Huyó! ¡Actividad, carajo! 690 00:48:44,588 --> 00:48:46,522 - ¡Anda, Piolho! ¡Carajo! - ¡Atrápalo, carajo! ¡Corre! 691 00:48:46,723 --> 00:48:49,191 - ¡Allá! ¡Corre! ¡Corre! - ¡Carajo! 692 00:48:49,393 --> 00:48:52,089 - ¡Atrápalo, carajo! - ¡Atrápalo! ¡Atrápalo! 693 00:48:53,096 --> 00:48:54,188 ¡Anda, carajo! 694 00:48:54,398 --> 00:48:57,128 - ¡Vamos, actividad! - ¡Corre, carajo! 695 00:49:02,372 --> 00:49:04,465 - ¡Carajo! - ¿Qué es eso? 696 00:49:04,675 --> 00:49:05,664 ¡Vamos! ¡Sube, carajo! 697 00:49:06,810 --> 00:49:08,402 ¡Actividad, carajo! ¡Vamos, vamos! 698 00:49:08,612 --> 00:49:09,738 ¡Carajo! 699 00:49:09,947 --> 00:49:11,244 ¡No hay chance! ¡Demasiado loco! Vámonos de aquí. Vamos a retirarnos. 700 00:49:11,448 --> 00:49:13,780 ¡Vamos a meterles bala a esos hijos de puta, carajo! 701 00:49:13,984 --> 00:49:15,417 No hay cómo. ¡Están demasiado cargados! 702 00:49:15,786 --> 00:49:17,048 Todos se están muriendo. 703 00:49:18,288 --> 00:49:19,687 - Vamos, Madrugadâo. - Les ganamos por la estrategia. 704 00:49:19,890 --> 00:49:21,050 ¡Vamos a bajar, por estrategia! ¡Vamos a bajar, por estrategia! 705 00:49:21,258 --> 00:49:22,350 - Vamos, vamos. - ¡Vamos! 706 00:49:24,194 --> 00:49:26,628 La casa de su abuela es ahí. ¡Actividad! 707 00:49:29,299 --> 00:49:31,529 - ¡Vamos! ¡Vamos! - Vamos, hermano. ¡Vamos! 708 00:49:31,735 --> 00:49:32,724 ¡Vamos, idiota! ¡Vamos! ¡Vamos! 709 00:49:32,936 --> 00:49:35,564 ¿Dónde está Madrugadâo, tía? ¡Vamos! ¡Vamos! 710 00:49:35,939 --> 00:49:37,270 - ¿Qué es eso? ¡Yo te conozco! - ¡"Qué es eso", qué nada! 711 00:49:37,474 --> 00:49:39,465 - No me venga con "te conozco". - ¡Quiero saber de mi nieto! 712 00:49:39,676 --> 00:49:40,734 ¡Tu nieto se va a una tumba! 713 00:49:40,944 --> 00:49:43,572 ¡Y su familia se tiene que ir de la favela, tía! ¡Vamos, vamos! ¡Vete! 714 00:49:43,780 --> 00:49:46,943 ¡Incéndienla! ¡Echen alcohol, vamos! ¡A todo, hermano! 715 00:49:47,150 --> 00:49:48,242 ¡Mucho alcohol, Beto! 716 00:49:49,319 --> 00:49:51,412 ¡Vamos, vamos, carajo! ¡Vamos! Vamos! 717 00:50:07,971 --> 00:50:09,438 ¿Cris? 718 00:50:33,897 --> 00:50:35,626 ¡Oye, Cris, estás echando todo a perder! 719 00:50:35,832 --> 00:50:38,630 Es por nuestra casa. Por Clayton. 720 00:50:38,835 --> 00:50:40,962 ¿Pero crees que voy a criar a Clayton solo? 721 00:50:41,738 --> 00:50:43,501 ¿Mi papá y Valéria no te están ayudando? 722 00:50:43,707 --> 00:50:45,038 ¡Pero eso es la obligación de su mamá, viejo! 723 00:50:45,242 --> 00:50:46,675 ¿Qué es eso? 724 00:50:49,913 --> 00:50:51,813 - ¡Vete! ¡Vete! Vamos! - ¡Mi abuela, viejo! 725 00:50:52,015 --> 00:50:53,312 Voy a tener que ir allá. ¡Abre ahí, abre ahí! 726 00:50:55,452 --> 00:50:57,545 Ya me voy. O voy a perder el avión. 727 00:50:58,255 --> 00:51:00,189 Mira, ya pagué los alquileres retrasados. 728 00:51:00,390 --> 00:51:02,051 El resto, es contigo. 729 00:51:02,993 --> 00:51:04,483 ¡Oye! Pero, Cris... 730 00:51:06,430 --> 00:51:08,421 ¿Abuela? ¿Adónde va? 731 00:51:08,632 --> 00:51:11,157 Me voy, hijo. ¡No tengo cómo quedarme aquí! 732 00:51:11,368 --> 00:51:13,495 Tú también debes irte. Eres su primo, eres de la familia. 733 00:51:13,703 --> 00:51:15,796 Está bien, abuela. Calma, calma. 734 00:51:16,006 --> 00:51:17,030 - ¿Calma? - Encontré a mi papá. 735 00:51:17,240 --> 00:51:19,333 ¡Cris, no voy a cuidar a Clayton solo! 736 00:51:21,378 --> 00:51:23,005 Chao, Wallace. ¡Cuídate! 737 00:51:23,947 --> 00:51:25,938 Pero él es tu hijo, no puedes abandonarlo. 738 00:51:26,149 --> 00:51:29,118 ¡Eres tú quien lo está abandonando, eres tú quien se está yendo! 739 00:51:29,319 --> 00:51:31,719 ¡Cris, no me hagas eso! 740 00:51:31,922 --> 00:51:33,082 ¿Cris? 741 00:51:39,863 --> 00:51:42,388 - Cris se fue, viejo. - Y yo ni puedo quedarme aquí. 742 00:51:42,599 --> 00:51:44,567 Y dejó a Clayton. 743 00:51:49,940 --> 00:51:51,464 ¿Dónde vas a dormir, negro? 744 00:51:51,675 --> 00:51:54,303 Creo que en la garita. ¿Vamos? 745 00:51:54,511 --> 00:51:55,978 No, tranquilo. 746 00:51:57,013 --> 00:51:58,446 Bueno. 747 00:51:58,648 --> 00:52:00,912 Puedes dormir bien donde tu papá, viejo. 748 00:52:01,118 --> 00:52:02,676 Voy a ver. 749 00:52:02,886 --> 00:52:04,979 - Bueno, amigo. - Gracias. 750 00:52:10,494 --> 00:52:12,018 ¡Anda, anda! ¡Actividad! 751 00:52:14,498 --> 00:52:16,989 - Anda, Madrugadâo. - ¡Muestra la cara! 752 00:52:17,200 --> 00:52:18,360 ¡Sí! 753 00:52:18,568 --> 00:52:20,331 ¡Carajo! ¡Los enemigos, viejo! 754 00:52:21,104 --> 00:52:23,163 ¡El túnel! ¡Vamos a controlar el túnel! 755 00:52:31,448 --> 00:52:33,109 ¡Madrugadâo! ¡Corre, Madrugadâo! ¡Nefasto! 756 00:52:33,984 --> 00:52:35,747 ¡Vamos, carajo! ¡Vamos! ¡Vamos! 757 00:52:37,053 --> 00:52:38,486 ¡Para esa mierda! 758 00:52:38,688 --> 00:52:39,814 ¡Vamos, Palito! 759 00:52:43,727 --> 00:52:44,989 ¡Actividad, carajo! 760 00:52:47,430 --> 00:52:50,126 - ¡A un lado! ¡A un lado! - ¡Carajo! 761 00:52:52,903 --> 00:52:54,564 ¡Calma, Madrugadâo! ¡Calma, Madrugadâo! 762 00:52:55,338 --> 00:52:58,273 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos, Palito! ¡Vamos, carajo! 763 00:53:02,712 --> 00:53:04,737 ¡Madrugadâo! 764 00:53:04,948 --> 00:53:08,509 ¡Vengan a enfrentar a Madrugadâo! 765 00:53:10,487 --> 00:53:11,715 ¡Ven, carajo! ¡Para, hijo de puta! 766 00:53:11,922 --> 00:53:14,015 ¡Carajo! ¡Para, carajo! ¡Para, carajo, imbécil! 767 00:53:14,224 --> 00:53:16,886 - ¡Para, carajo! - ¡Te voy a matar, carajo! 768 00:53:17,093 --> 00:53:19,527 ¡Te voy a matar, carajo! ¡Bájate del carro! 769 00:53:19,729 --> 00:53:20,787 ¡Bájate! 770 00:53:21,131 --> 00:53:23,759 ¡Váyanse! ¡Váyanse, carajo! 771 00:53:23,967 --> 00:53:27,232 ¡Te voy a matar, imbécil! 772 00:53:27,437 --> 00:53:28,995 ¡Quédate ahí! ¡Quédate ahí, imbécil! ¡Es la pandilla de Madrugadâo! 773 00:53:29,206 --> 00:53:31,936 ¡Entra! ¡Entra! ¡Entren en esta mierda! 774 00:53:32,142 --> 00:53:33,871 ¡Quien manda en esta mierda soy yo, carajo! 775 00:53:34,277 --> 00:53:36,370 ¡Vamos, carajo! ¡Entra en esa mierda! 776 00:53:36,580 --> 00:53:38,343 ¡Te voy a matar, carajo! 777 00:53:38,548 --> 00:53:40,072 - ¡Vamos! - ¡Vamos! ¡Vamos! 778 00:53:40,884 --> 00:53:43,352 - ¡Dale! ¡Dale! - ¡Vamos, carajo! 779 00:53:43,720 --> 00:53:45,347 ¡Es Madrugadâo! 780 00:54:09,045 --> 00:54:12,742 ¡El cerro es mío, carajo! 781 00:54:18,788 --> 00:54:21,382 Protege nuestra casa, protege nuestra casa... 782 00:54:21,591 --> 00:54:23,149 Jesús, por el amor de Dios... 783 00:55:41,438 --> 00:55:44,601 CERRO CARECA 784 00:55:53,350 --> 00:55:55,944 - ¿Qué tal, MD? - ¿Qué hay, Birâo? 785 00:55:56,986 --> 00:55:58,317 - Vamos, vamos. - En la activa. 786 00:55:58,588 --> 00:56:01,751 Gracias por la ayuda, 'mano, por el apoyo que me estás dando. 787 00:56:01,958 --> 00:56:03,357 - No hay problema. - Cuando recuperemos el cerro, 'mano... 788 00:56:03,560 --> 00:56:04,549 tú también vas a salir ganando. 789 00:56:04,761 --> 00:56:05,853 - Fue Nefasto, ¿no? - Fue Nefasto. 790 00:56:06,062 --> 00:56:08,963 Te lo dije, te lo dije: lo correcto es lo correcto, lo malo es lo malo. 791 00:56:09,165 --> 00:56:10,792 Me cansé de decírtelo, Madrugadâo. Está bien. 792 00:56:11,000 --> 00:56:13,525 ¿Bebezâo? Despacha ese carro, por el amor de Dios. 793 00:56:13,737 --> 00:56:15,637 ¡Carajo, querido! Te lo dije, hermano... 794 00:56:15,839 --> 00:56:16,863 ese tipo era un traidor, hermano. 795 00:56:17,440 --> 00:56:20,170 ¡Caramba, viejo! ¡Odio la traición, MD! 796 00:56:20,777 --> 00:56:22,711 ¡Oigan, si hay algún traidor aquí, va a caer, hermano! 797 00:56:22,912 --> 00:56:25,380 ¡Me irrita esa vaina! Quédate tranquilo, hermano. 798 00:56:25,582 --> 00:56:28,346 Más tarde vamos a hacer un baile funk para desestresarnos. ¿Va? 799 00:56:28,551 --> 00:56:30,644 ¡Ayúdenlos ahí! Ayuden a los viejos que están jodidos. 800 00:56:30,854 --> 00:56:31,946 ¡Llévenlos de aquí! 801 00:56:32,155 --> 00:56:33,816 Cuando estemos bien armados, recuperamos el cerro hermano... 802 00:56:34,023 --> 00:56:34,853 y todo se resuelve. 803 00:56:35,058 --> 00:56:36,457 ¡Te dije que mataras al hijo de puta! 804 00:56:36,659 --> 00:56:38,650 - Gracias. - ¡Odio traición! 805 00:56:38,862 --> 00:56:42,491 ¡Hermano, compadre! ¡Carajo, pasé cerca de ese tipo! 806 00:56:53,410 --> 00:56:55,935 - Buenos días, señor. - Anoche llegaste tarde otra vez, ¿no? 807 00:56:56,146 --> 00:56:57,670 La garita quedó abierta. 808 00:56:57,881 --> 00:57:00,179 Es que estalló una guerra en el cerro donde vivo. 809 00:57:00,383 --> 00:57:02,010 Tú tienes tus problemas, y yo, los míos. 810 00:57:02,218 --> 00:57:05,312 Fue una guerra, en serio. Ya lo deben estar pasando por la tele, señor. 811 00:57:05,522 --> 00:57:07,922 La administradora te va a pagar lo que se te debe. 812 00:57:08,558 --> 00:57:10,219 Pero, señor... 813 00:57:50,600 --> 00:57:52,158 - Estás jurado de muerte. - ¿Quién? ¿Yo? 814 00:57:52,368 --> 00:57:54,734 Sí, Nefasto te está cazando. Mira lo que hicieron aquí. 815 00:57:54,938 --> 00:57:57,133 Les juré que no regresarías. Ellos dijeron que habías huido. 816 00:57:57,340 --> 00:57:58,500 ¡Pero fui a trabajar, viejo! 817 00:57:58,708 --> 00:58:00,835 Para ellos, estás con Madrugadâo en el Cerro Careca. 818 00:58:01,044 --> 00:58:02,841 Pero yo ni sabía que Madrugadâo estaba... 819 00:58:07,484 --> 00:58:08,746 - ¿Dónde está él? - ¡Negro, atrápalo, atrápalo! 820 00:58:09,285 --> 00:58:10,274 ¡Da la vuelta! ¡Da la vuelta! 821 00:58:10,987 --> 00:58:12,511 ¡Da la vuelta! ¡Da la vuelta, carajo! 822 00:58:36,713 --> 00:58:38,271 ¡Anda, anda! 823 00:58:38,481 --> 00:58:40,779 - ¡Dale! - ¡Dale, allá adelante! 824 00:58:40,984 --> 00:58:42,178 ¡Anda! ¡Anda! 825 00:58:43,019 --> 00:58:45,112 - ¡Dale, Serginho, chuta! - ¡Cruza! 826 00:58:45,755 --> 00:58:47,416 ¡Allá en el área! 827 00:58:50,994 --> 00:58:53,053 - ¡Anda, pásala! - ¡En el área! ¡En el área! 828 00:58:53,263 --> 00:58:55,823 - ¡Anda, pásala, pásala! - ¡Cruza, anda! 829 00:59:00,904 --> 00:59:02,235 ¡Chuta! ¡Chuta! 830 00:59:02,438 --> 00:59:06,204 ¡Cruza! ¡Cruza! ¡Dios mío! ¡Ay! 831 00:59:33,703 --> 00:59:36,035 Tu timbre no sirve, viejo. 832 00:59:36,439 --> 00:59:38,168 ¿Y el otro que se la pasa contigo? 833 00:59:38,374 --> 00:59:39,671 - ¿Quién? ¿Acerola? - Sí. 834 00:59:39,876 --> 00:59:42,936 No lo sé. Él se fue a un lado, y yo al otro. 835 00:59:51,354 --> 00:59:52,878 ¿Sabes arreglar esto? 836 00:59:53,089 --> 00:59:55,614 ¿Electricidad? No, no sé. 837 00:59:56,292 --> 00:59:57,316 Yo tampoco. 838 00:59:57,527 --> 00:59:59,722 ¿Puedo ir al baño, que estoy apretado? 839 01:00:04,033 --> 01:00:06,024 Al final del pasillo. 840 01:00:06,235 --> 01:00:08,032 Con permiso. 841 01:00:56,219 --> 01:00:57,846 ¿Te enteraste de la guerra en el cerro? 842 01:00:58,054 --> 01:00:59,851 Lo oí en la radio. 843 01:01:00,356 --> 01:01:02,051 La cosa se puso fea. 844 01:01:02,258 --> 01:01:05,625 Quien estaba al mando era mi primo, Madrugadâo. 845 01:01:06,462 --> 01:01:08,225 Entonces, los tipos invadieron... 846 01:01:08,431 --> 01:01:11,298 entonces, todos sus parientes tuvieron que irse del cerro. 847 01:01:11,501 --> 01:01:13,628 - ¿El hijo de Sheila? - ¿Qué? 848 01:01:13,836 --> 01:01:17,135 Sheila, tu tía. ¿Tu mamá no tenía otra hermana? 849 01:01:17,340 --> 01:01:19,205 - ¿O tiene? - ¿Conociste a mi tía, viejo? 850 01:01:21,010 --> 01:01:23,103 Yo salí con ella. 851 01:01:23,312 --> 01:01:25,337 ¡Caramba! ¿Te diste los besos con la hermana de mi mamá? 852 01:01:25,548 --> 01:01:27,140 ¿Y cuál es el problema? 853 01:01:27,350 --> 01:01:29,011 ¿Me vas a decir que nunca estuviste con dos hermanas? 854 01:01:30,586 --> 01:01:33,282 No al mismo tiempo, ¿no? Una a la vez. 855 01:01:35,191 --> 01:01:37,056 ¿Está bonita, ella? 856 01:01:38,928 --> 01:01:40,623 Entiendo. 857 01:01:43,166 --> 01:01:45,225 ¿Tienes hambre? 858 01:01:45,902 --> 01:01:46,891 Agarra ahí. 859 01:01:54,540 --> 01:01:56,701 ¿Y quién se quedó en el lugar de tu primo? 860 01:01:57,243 --> 01:01:59,234 Ahora es un tal de Nefasto. 861 01:01:59,445 --> 01:02:01,276 El sujeto era de la pandilla de Madrugadâo, ¿sabes? 862 01:02:01,480 --> 01:02:03,573 Entonces, se cambió de bando e invadió el cerro. 863 01:02:03,782 --> 01:02:06,182 ¡Es un traidor sinvergüenza, viejo! 864 01:02:07,186 --> 01:02:10,178 - ¿Traidor? - ¡Traidor sinvergüenza! 865 01:02:10,789 --> 01:02:13,724 Pero no va a durar mucho. Los traidores mueren rápido. 866 01:02:16,629 --> 01:02:18,927 De vez en cuando, uno escapa. 867 01:02:29,074 --> 01:02:30,336 Ya me voy. 868 01:02:30,542 --> 01:02:32,203 Bueno. 869 01:02:35,881 --> 01:02:38,406 ¿No puedo quedarme aquí? 870 01:02:39,752 --> 01:02:41,686 No puedo, viejo. 871 01:02:43,122 --> 01:02:46,421 Otras personas viven aquí, ¿entiendes? No hay espacio. 872 01:02:49,161 --> 01:02:50,958 Sólo por hoy, viejo. 873 01:02:53,732 --> 01:02:56,895 ...fue la chica que me atacó, viejo. No entendí nada, sólo me besaba. 874 01:02:57,102 --> 01:02:58,091 No sabía que iba a suceder, ¿entiendes? 875 01:02:58,304 --> 01:02:59,896 Empezó a quitarme la ropa... 876 01:03:00,105 --> 01:03:03,734 Y pensé: "¡Es ahora!" ¡Y sí que lo hicimos! 877 01:03:06,278 --> 01:03:08,246 Quédate quieto. Quieto. 878 01:03:12,618 --> 01:03:14,108 Ponte acá, viejo. 879 01:03:14,787 --> 01:03:17,051 - ¿Quién es? - Soy yo, Acerola. 880 01:03:17,256 --> 01:03:18,883 ¡Acerola! 881 01:03:19,458 --> 01:03:20,720 ¡Esto no es una pensión, viejo! 882 01:03:20,926 --> 01:03:22,018 ¿Puedo hablar con él? 883 01:03:22,227 --> 01:03:24,923 Rápido, negro. ¡No quiero a ese loco aquí adentro! 884 01:03:25,130 --> 01:03:26,427 Gracias. 885 01:03:28,100 --> 01:03:29,931 - ¿Qué tal, viejo? - ¡Qué hay, viejo? ¿Tranquilo? 886 01:03:30,135 --> 01:03:32,467 Más o menos, viejo. No tengo donde dormir. 887 01:03:32,671 --> 01:03:34,229 ¿No vas a trabajar hoy? 888 01:03:34,440 --> 01:03:36,931 Estoy desempleado, viejo. ¿No puedo dormir aquí? 889 01:03:37,142 --> 01:03:39,940 ¡Caramba, viejo! ¿Por qué no intentas donde Nestor? 890 01:03:40,145 --> 01:03:42,613 - No puedo, 'mano. - ¿Y entonces, Wallace? 891 01:03:43,782 --> 01:03:45,807 - ¿Por qué no, viejo? - Porque no se puede. 892 01:03:46,018 --> 01:03:48,179 - ¿Por qué no, viejo? - ¡No se puede, viejo! 893 01:03:48,387 --> 01:03:51,515 ¡Si se van a poner a conversar, búsquense otro lugar, Wallace! 894 01:03:52,624 --> 01:03:54,091 Entonces, intenta donde Caju, viejo. 895 01:03:59,198 --> 01:04:01,564 ¿Te vas o no te vas con él? 896 01:04:10,442 --> 01:04:11,909 Oye, Acerola... 897 01:05:48,273 --> 01:05:49,262 - ¡Oye, chico! - ¿Hola? 898 01:05:49,475 --> 01:05:51,966 - ¿Qué haces ahí, viejo? - ¿Qué pasó, Acerola? ¿Nostalgia? 899 01:05:52,177 --> 01:05:53,804 - No tengo casa, viejo. - No tienes, ¿qué? 900 01:05:54,012 --> 01:05:55,639 Vente con nosotros allá arriba. ¡Vamos! 901 01:05:55,848 --> 01:05:57,440 Sube ahí, negro. Sube ahí, sube ahí. 902 01:05:57,649 --> 01:05:58,911 Pasa. 903 01:06:04,289 --> 01:06:06,154 ¿Acerola? 904 01:06:06,358 --> 01:06:08,622 ¿Qué pasó, negro? ¡Ven acá! 905 01:06:10,395 --> 01:06:12,022 Fue horrible, 'mano. 906 01:06:12,231 --> 01:06:14,825 Le destruyeron la tiendita al papá de Cris. 907 01:06:15,033 --> 01:06:17,433 Lo peor de todo es que ni siquiera sé qué fue lo que hice, viejo. 908 01:06:17,636 --> 01:06:19,126 ¡Qué cagada! ¿Entiendes? 909 01:06:19,338 --> 01:06:21,306 Tranquilo. Conoces a todos por aquí, ¿entiendes? 910 01:06:21,507 --> 01:06:23,031 Quédate con nosotros en el Cerro Careca, hermano. 911 01:06:23,242 --> 01:06:25,403 Te podemos dar todo lo que necesites. 912 01:06:25,611 --> 01:06:26,373 No, no. Gracias. 913 01:06:26,578 --> 01:06:30,742 Mira, sábanas. Y una ropa, para que te cambies. 914 01:06:30,949 --> 01:06:32,678 - Gracias. - De nada. 915 01:06:33,185 --> 01:06:35,415 - Buenas noches. - Buenas noches. 916 01:06:36,455 --> 01:06:41,051 Quita tu sonrisa del camino 917 01:06:42,427 --> 01:06:46,796 Que quiero pasar Con ml dolor 918 01:06:48,367 --> 01:06:53,270 Si hoy para ti soy un espino 919 01:06:54,373 --> 01:06:59,606 El espino no lastima a la flor 920 01:07:00,679 --> 01:07:06,481 Sólo me equivoqué cuando junté Mi alma con la tuya 921 01:07:06,685 --> 01:07:12,351 El sol no puede vivir Cerca de la luna 922 01:07:23,035 --> 01:07:24,696 ¿Qué carajo es esto? 923 01:07:27,639 --> 01:07:29,231 ¿Qué haces ahí, viejo? 924 01:07:29,975 --> 01:07:30,737 Me las estoy arreglando. 925 01:07:30,943 --> 01:07:33,207 ¡Oye! ¿Arreglándotelas? ¡Si no sabes arreglar eso! 926 01:07:33,845 --> 01:07:36,507 - ¡Caramba! - ¡Apaga esa mierda! 927 01:07:36,715 --> 01:07:39,809 - Fue mal, viejo. - ¿Quieres incendiar el edificio, viejo? 928 01:07:42,120 --> 01:07:44,054 ¿Quién es el niño? 929 01:07:44,256 --> 01:07:46,087 No se vale decir "sobrino". 930 01:07:46,291 --> 01:07:48,156 Eso de sobrino es cosa de maricas viejas. 931 01:07:48,360 --> 01:07:51,625 - ¡Yo no soy su sobrino, viejo! - Sí, tampoco electricista. 932 01:07:51,830 --> 01:07:53,491 ¡Mira la mierda que hiciste, viejo! 933 01:07:53,832 --> 01:07:56,562 ¡Eso está todo mal! ¿Todavía estás así, viejo? 934 01:07:56,768 --> 01:07:59,862 - Ya me arreglo. - Estamos retrasados. 935 01:08:00,072 --> 01:08:01,801 Espérame allá abajo. 936 01:08:10,148 --> 01:08:12,309 - ¿Qué pasó, Acerola? Come. - No, no. Come, tú. 937 01:08:12,517 --> 01:08:14,576 Come tú, viejo. Ya me comí unas galletas allá. Tranquilo. 938 01:08:14,786 --> 01:08:16,845 - Come, carajo. - ¡Gracias! 939 01:08:18,557 --> 01:08:22,049 - ¿Y entrar por el monte? - Hermano, tenemos que ver... 940 01:08:22,261 --> 01:08:24,695 tenemos que... una táctica genial. 941 01:08:24,896 --> 01:08:26,124 ¿Verdad? 942 01:08:26,331 --> 01:08:28,891 ¿Qué hay, Acerola? ¿Estás ahí, negro? 943 01:08:29,101 --> 01:08:30,659 Sólo haciendo tiempo, ¿sí? 944 01:08:30,869 --> 01:08:32,427 Entonces, bien. Después cambiamos una idea, ¿sí? 945 01:08:32,638 --> 01:08:34,902 - Claro. - Claro. ¡Gracias, chicos! 946 01:08:35,107 --> 01:08:36,506 - ¡Bien, está bien! - ¡Gracias, jefe! 947 01:08:36,708 --> 01:08:38,107 ¡Está bien! 948 01:08:38,644 --> 01:08:40,612 ¿Qué pasa, Caju? Va a haber un baile funk aquí el viernes, en Careca. 949 01:08:40,812 --> 01:08:42,905 ¡Qué loco! ¡Varias nenas! 950 01:08:43,115 --> 01:08:45,413 Para todos, ¿no? ¿Y qué, Acerola, no vas a venir al baile? 951 01:08:45,617 --> 01:08:47,414 - No, 'mano. - ¡Qué idiota eres, Acerola! 952 01:08:47,619 --> 01:08:49,416 ¡Vamos al baile funk! 953 01:08:51,189 --> 01:08:52,281 ¡Por favor, 'mano! Muéstrale cómo... 954 01:08:52,491 --> 01:08:54,789 ¡Muéstrale a Acerola cómo es la cosa! ¡Muéstrale ahí! 955 01:08:57,963 --> 01:08:59,692 ¡Mira, Acerola! ¡Al baile funk! 956 01:08:59,898 --> 01:09:02,628 - ¡Tú o sabes ni bailar! - ¿Cómo es la cosa? 957 01:09:02,834 --> 01:09:03,892 ¡Bueno, bueno! Está bien. 958 01:09:04,102 --> 01:09:05,501 ¿Qué pasa, Caju? ¿Qué pasa? ¿Estás loco? 959 01:09:05,704 --> 01:09:07,069 ¿Qué pasa, Acerola? ¡Vamos al baile, compadre! 960 01:09:07,272 --> 01:09:10,173 Tú, con esa carita bonita, con esa carita bonita... 961 01:09:10,375 --> 01:09:12,775 No voy, 'mano. No voy a bailar, 'mano. No voy. 962 01:09:21,820 --> 01:09:23,287 ¿Quieres un porro? 963 01:09:40,806 --> 01:09:42,068 ¡Oye, viejo! 964 01:09:45,143 --> 01:09:48,078 ¡Eso es! ¡Eso es! ¡Eso es! ¡Eso es, DJ! 965 01:09:48,280 --> 01:09:50,475 ¡Fe en Dios, mi gente! 966 01:09:50,682 --> 01:09:52,673 La vida es así, loca, bandido. 967 01:09:52,884 --> 01:09:55,910 Y vamos a volver allá a Sinuca, así, miren: 968 01:09:56,121 --> 01:10:00,455 ¡Locón! ¡Pesadón! ¡Tipo Afganistán! 969 01:10:00,659 --> 01:10:03,150 Voy a volver allá a Sinuca ¡Es la pandilla 970 01:10:03,362 --> 01:10:04,727 De Madrugadâo! 971 01:10:04,930 --> 01:10:08,627 Nefasto traidor Quiso dar un golpe de estado 972 01:10:08,834 --> 01:10:12,395 Madrugadâo volvió Y te dejará todo embalado 973 01:10:12,604 --> 01:10:16,734 ¡Locón! ¡Pesadón! ¡Tipo Afganistán! 974 01:10:17,175 --> 01:10:20,702 - La pandilla de Birâo es la pandilla - De Madrugadâo 975 01:10:20,912 --> 01:10:22,709 - Es la pandilla - De Madrugadâo 976 01:10:22,914 --> 01:10:24,905 - Es la pandilla - De Madrugadâo 977 01:10:25,117 --> 01:10:26,914 - Es la pandilla - De Madrugadâo 978 01:10:27,119 --> 01:10:31,317 ¡Gracias, mi gente, representada! ¡Ustedes cumplieron con su parte! 979 01:10:31,523 --> 01:10:34,515 ¡Eso sí que es moral! ¡Gracias, Birâo! 980 01:10:38,830 --> 01:10:40,457 ¡Mira eso! 981 01:10:42,834 --> 01:10:44,028 Intenta hacer ése drible de Pelé. 982 01:10:44,536 --> 01:10:46,936 ¡Sacó al defensa! ¡Es demasiado malo! 983 01:10:47,139 --> 01:10:48,731 ¡Gol! 984 01:10:53,578 --> 01:10:57,070 - ¿Y mañana no es tu fiesta? - ¿Cuál fiesta? 985 01:10:57,282 --> 01:10:59,978 - Mañana es sábado, día 6, ¿no? - ¿Usted iba a ir? 986 01:11:00,185 --> 01:11:01,379 ¡Claro! 987 01:11:01,586 --> 01:11:05,579 Pero estalló la guerra, ¿no? No puedo entrar en el cerro. 988 01:11:06,858 --> 01:11:09,452 - ¿Quiere agua? - ¡Agarra ahí! 989 01:11:25,911 --> 01:11:28,573 Mira, cómprate algo, una ropa. 990 01:11:28,780 --> 01:11:30,543 - ¡¿R$ 200, viejo?! - ¿Alcanza? 991 01:11:30,749 --> 01:11:31,738 ¡Claro! 992 01:11:31,950 --> 01:11:34,248 Pero, ¿quién es Roberto Carvalho de Melo? 993 01:11:36,221 --> 01:11:37,745 Un cliente. 994 01:11:37,956 --> 01:11:39,617 Cliente, ¿de qué? 995 01:11:39,825 --> 01:11:41,918 Para comprar un material para su obra. 996 01:11:42,127 --> 01:11:44,561 Ah, bueno. Gracias. 997 01:11:45,063 --> 01:11:46,587 También, si quieres, trae a tu noviecita... 998 01:11:46,798 --> 01:11:48,891 para comer una pasta con nosotros mañana. 999 01:11:49,100 --> 01:11:50,829 Ella está en Sinuca, viejo. 1000 01:11:51,036 --> 01:11:52,799 Y su hermano es del bando enemigo. 1001 01:11:53,004 --> 01:11:56,064 Ya se me hace difícil hablarle. Voy a invitar a Acerola. 1002 01:11:56,274 --> 01:11:58,708 Acerola es más que un amigo, ¿no? Es mi hermano. 1003 01:12:00,078 --> 01:12:02,808 No. A ése, no. 1004 01:12:09,287 --> 01:12:11,881 ¿Te imaginas a tres machos cenando juntos? 1005 01:12:12,090 --> 01:12:14,058 ¡Nada que ver! 1006 01:12:15,093 --> 01:12:17,323 Invita a otra chica. ¿Sólo conoces a una? 1007 01:12:17,529 --> 01:12:18,996 Voy a ver. 1008 01:12:34,112 --> 01:12:36,103 - ¿Heraldo? - ¿Hola? 1009 01:12:36,615 --> 01:12:38,378 Gracias por el regalo. 1010 01:12:39,384 --> 01:12:40,874 Tranquilo. 1011 01:12:41,786 --> 01:12:45,153 Es que quería pedirte sólo otra cosa más. 1012 01:12:48,126 --> 01:12:49,388 Habla, viejo. 1013 01:12:49,594 --> 01:12:51,152 Heraldo Tomé Coutinho. 1014 01:12:51,696 --> 01:12:54,426 Y el tuyo queda Wallace Silva Coutinho, ¿es eso? 1015 01:12:57,102 --> 01:12:58,330 Ahí está. 1016 01:13:01,506 --> 01:13:02,905 Vamos. 1017 01:13:03,475 --> 01:13:05,204 Si no vas a hacer nada más tarde, aparece en casa... 1018 01:13:05,410 --> 01:13:06,809 que voy a cocinar una cena para nosotros, ¿está bien? 1019 01:13:07,012 --> 01:13:08,377 ¡Claro! Voy a llegar antes que usted. 1020 01:13:08,580 --> 01:13:10,548 - Está bien. ¿Tienes la llave? - No. 1021 01:13:10,749 --> 01:13:12,717 - Toma. - Gracias. 1022 01:13:13,385 --> 01:13:14,784 ¿18 años? 1023 01:13:14,986 --> 01:13:16,578 Pues sí. 1024 01:13:16,988 --> 01:13:18,046 ¿Y ahora? 1025 01:13:18,256 --> 01:13:19,689 Ahora voy a buscarme un trabajo, ¿no? 1026 01:13:19,891 --> 01:13:23,122 Más responsabilidades... Tengo que buscarme mi rumbo. 1027 01:13:23,328 --> 01:13:24,386 ¡Quiero saber qué vas a hacer ahora, chico! 1028 01:13:24,596 --> 01:13:28,123 ¡Ah, ahora!? Voy a Saara, a comprar unos CDs, unas ropas... 1029 01:13:28,333 --> 01:13:30,130 ...gastar mi regalo. - Está bien. 1030 01:13:30,335 --> 01:13:31,131 - ¿Está bien? - Está bien. 1031 01:13:45,250 --> 01:13:46,512 Qué bien. 1032 01:13:47,252 --> 01:13:51,120 Lo redondeé a R$ 200, pero te quedas con el vuelto, ¿está bien? 1033 01:13:51,323 --> 01:13:53,120 Anota tu teléfono en el cheque, por favor. 1034 01:13:53,325 --> 01:13:54,815 Oye, teléfono, no tengo. 1035 01:13:55,026 --> 01:13:57,256 Pero, en cuanto lo tenga, serás la primera en saberlo. 1036 01:13:57,462 --> 01:13:59,555 Anota tu dirección, entonces. 1037 01:13:59,764 --> 01:14:01,925 ¿Me vas a visitar? 1038 01:14:08,773 --> 01:14:10,934 Mira, Madrugadâo. Llegaron las piezas. 1039 01:14:12,077 --> 01:14:13,237 Abre ahí, abre ahí. 1040 01:14:13,445 --> 01:14:15,970 Munición también. ¡Rápido! Rápido, que la cosa está fea. 1041 01:14:16,181 --> 01:14:18,012 ¿Y los fusiles? ¿Y los fusiles? 1042 01:14:18,216 --> 01:14:19,911 - ¡Miren qué moral! - ¡Mira qué moral, negro! 1043 01:14:20,118 --> 01:14:22,086 ¡Qué bien! Toma la pistola. 1044 01:14:22,921 --> 01:14:24,149 - ¿Y tú, ¡mano? - Voy a llamar al loco ese. 1045 01:14:24,356 --> 01:14:25,448 Sí, llámalos a todos. 1046 01:14:25,657 --> 01:14:28,217 Mira eso, Madrugadâo. Mira los portes. 1047 01:14:28,426 --> 01:14:29,723 Bien. 1048 01:14:30,795 --> 01:14:34,060 Mira, Caja, ya les puse las baterías a las radios. 1049 01:14:34,265 --> 01:14:36,358 Gracias, Acerola. 1050 01:14:36,568 --> 01:14:38,126 - ¿Qué es eso? - El mapa del cerro... 1051 01:14:38,336 --> 01:14:39,769 para los amigos que van a la guerra y no lo conocen. 1052 01:14:39,971 --> 01:14:41,438 Se los estoy haciendo. 1053 01:14:41,640 --> 01:14:45,440 ¿Entiendes? Esta es la cancha, aquí queda el Onze... 1054 01:14:45,644 --> 01:14:47,737 ¡La cancha no es queda aquí, viejo! 1055 01:14:47,946 --> 01:14:49,880 ¡Estás cómo loco, viejo! 1056 01:14:50,081 --> 01:14:52,015 - ¿Está mal? - ¡Dame acá! 1057 01:14:53,952 --> 01:14:55,817 - Corrígemelo. - Voy a hacer otro mapa, aquí. 1058 01:14:56,021 --> 01:14:56,749 - Espera. - Gracias. 1059 01:14:57,522 --> 01:15:00,423 - Pero, mira, con otras cinco copias. - ¿Qué pasa? ¿Otras cinco, viejo? 1060 01:15:00,625 --> 01:15:03,355 Y rápido, se los das a Madrugadâo. ¡Por el amor de Dios, Acerola! 1061 01:15:03,561 --> 01:15:06,792 ¡Pero qué abusador! 1062 01:15:08,933 --> 01:15:10,901 - ¿Pediátrico o adulto? - No importa. 1063 01:15:11,102 --> 01:15:12,330 Pediátrico, entonces. 1064 01:15:12,537 --> 01:15:14,334 Espera, voy a mandar esta nota. 1065 01:15:15,573 --> 01:15:18,133 Anda. Entrégaselo rapidito. ¿Está bien? 1066 01:15:26,551 --> 01:15:28,451 Es para la Sra. Camila. 1067 01:15:30,221 --> 01:15:32,587 - ¿Camila? - ¿Hola? 1068 01:15:33,191 --> 01:15:35,216 Entrega para usted. 1069 01:15:36,161 --> 01:15:37,628 Yo no pedí nada. 1070 01:15:37,829 --> 01:15:39,626 ¿No tienes piernas? 1071 01:15:47,005 --> 01:15:49,599 - Ay, no. No te muevas. - Déjame verte. 1072 01:15:50,275 --> 01:15:51,799 Estás linda. 1073 01:16:02,353 --> 01:16:05,516 - ¿Bolso nuevo? - Mi papá me lo regaló. 1074 01:16:05,724 --> 01:16:07,248 ¿Te gustó? 1075 01:16:07,459 --> 01:16:08,619 Sí. 1076 01:16:13,465 --> 01:16:15,899 Está pasando algo muy serio con Acerola. 1077 01:16:16,101 --> 01:16:17,864 ¡Ni me lo digas! 1078 01:16:18,436 --> 01:16:22,167 Él fue a casa de mi papá y... yo no le hice mucho caso. 1079 01:16:22,407 --> 01:16:24,307 - Pero no es eso. - ¿Qué pasa? 1080 01:16:26,845 --> 01:16:30,440 Fiel cree que fue él quién le contó a Madrugadâo que él estaba vivo. 1081 01:16:30,648 --> 01:16:34,675 Pero si sólo me lo dijo a mí, y yo sólo te lo dije a ti. 1082 01:16:35,687 --> 01:16:38,850 - Nefasto lo juró de muerte. - ¿Qué? 1083 01:16:39,457 --> 01:16:41,118 Y él se le unió a Madrugadâo. 1084 01:16:41,326 --> 01:16:43,157 A ti, te traje algo mejor. 1085 01:16:45,263 --> 01:16:48,198 ¿Acerola? ¡Él nunca haría eso, viejo! 1086 01:16:48,833 --> 01:16:51,461 - Yo no soy de eso, hermano. - No eras, viejo. 1087 01:16:51,669 --> 01:16:53,637 Sólo estaba echándoles una 'mano, viejo. 1088 01:16:53,838 --> 01:16:56,966 ¡Sé que están complicados! Además, ustedes me acogieron aquí. 1089 01:16:57,175 --> 01:16:59,871 - Entonces, quedamos quites. - No, la cosa está fea. 1090 01:17:00,078 --> 01:17:02,171 Viniste porque quisiste y te quedaste porque quisiste. 1091 01:17:02,380 --> 01:17:05,406 - ¿Y dónde está él? - Creo que está en Careca. 1092 01:17:06,117 --> 01:17:09,211 - Voy a tener que ir allá. - No, quédate. 1093 01:17:09,420 --> 01:17:11,718 Esto es serio, viejo. Tengo que ir. 1094 01:17:12,056 --> 01:17:13,318 ¿Qué pasa, viejo? ¡Ni siquiera sé disparar! 1095 01:17:13,525 --> 01:17:16,050 Entonces, me parece mejor que aprendas rápido. 1096 01:17:23,101 --> 01:17:25,831 ¿Sabes cuál fue el primer arma que usé en mi vida? 1097 01:17:27,205 --> 01:17:29,264 El arma de tu papá, negro. 1098 01:17:29,874 --> 01:17:31,501 El arma de tu papá. 1099 01:17:31,709 --> 01:17:35,406 Yo era chico, él ya era seguridad de una churrasquería. 1100 01:17:36,748 --> 01:17:38,215 Nos pasábamos toda la madrugada allá. 1101 01:17:38,750 --> 01:17:40,377 - ¡Aquí tienen, chicos! - Mi pandilla y yo. 1102 01:17:40,585 --> 01:17:41,813 Se están malacostumbrando, ¿no? 1103 01:17:42,020 --> 01:17:43,749 Él nos conseguía varias comidas, 'mano. 1104 01:17:43,955 --> 01:17:45,149 Pero yo, ya muy loco... 1105 01:17:45,356 --> 01:17:47,347 lo aturdía para que me prestara su. 38... 1106 01:17:47,559 --> 01:17:49,049 para poder usar su arma... 1107 01:17:49,260 --> 01:17:51,490 y acabar con los gatitos del estacionamiento, 'mano. 1108 01:17:57,235 --> 01:17:58,395 ¡No sobraba ni uno, negro! 1109 01:17:58,603 --> 01:18:01,868 ¡Comíamos churrasco de gato toda la semana! 1110 01:18:02,073 --> 01:18:03,768 Era una locura. 1111 01:18:04,843 --> 01:18:06,970 Tu papá era responsable, 'mano. 1112 01:18:07,178 --> 01:18:09,146 Tu papá era un negro responsable, 'mano, en serio. 1113 01:18:09,347 --> 01:18:11,144 Un negro buena onda. 1114 01:18:11,749 --> 01:18:15,742 Él tenía uno de estos, mira. Una. 38, negra, igualita a esta. 1115 01:18:16,621 --> 01:18:18,179 Sienta cómo pesa. 1116 01:18:21,125 --> 01:18:23,093 ¿Dónde quedaba esa churrasquería? 1117 01:18:23,294 --> 01:18:26,821 Allá en Sâo Conrado. Ya cerró hace años. 1118 01:18:27,031 --> 01:18:28,464 Ya no existe. 1119 01:18:28,666 --> 01:18:32,659 - ¿Y cómo se llamaba? - Carajo, no lo recuerdo... 1120 01:18:33,738 --> 01:18:36,434 Era... Boi... Boi... 1121 01:18:36,641 --> 01:18:40,304 Boi Ralado... Boi Virado, algo por el estilo. 1122 01:18:40,511 --> 01:18:42,604 ¿Boi Bravo? 1123 01:18:42,814 --> 01:18:45,146 ¡Carajo, eso es! Esa era. 1124 01:18:45,350 --> 01:18:48,842 Boi Bravo. Carajo, hacía años que no oía ese nombre. 1125 01:18:49,053 --> 01:18:51,146 ¿Hace cuánto tiempo fue eso, viejo? 1126 01:18:51,356 --> 01:18:54,484 Hace muchísimo tiempo, 'mano. Yo tenía unos 8, 7 años. 1127 01:19:01,232 --> 01:19:02,324 ¿Qué pasa, Laranjinha? 1128 01:19:02,533 --> 01:19:04,296 - ¡Oye, viejo! - ¿Estás loco, niño? 1129 01:19:06,104 --> 01:19:09,437 Y mira, lo único que no admito hasta hoy... 1130 01:19:09,641 --> 01:19:11,700 fue lo que le hicieron a tu papá. 1131 01:19:11,910 --> 01:19:16,574 Se la hicieron, y le dieron un tiro a sus espaldas. 1132 01:19:17,115 --> 01:19:19,845 ¡Eso es cosa de traidores! 1133 01:19:20,652 --> 01:19:22,620 ¿Sabías que el papá de Laranjinha mató a un sujeto... 1134 01:19:22,820 --> 01:19:24,151 en esa churrasquería? 1135 01:19:24,355 --> 01:19:26,721 - ¿El papá de quién? - De Laranjinha. 1136 01:19:28,893 --> 01:19:30,656 No, 'mano. 1137 01:19:32,363 --> 01:19:33,728 ¡Qué locura, 'mano! 1138 01:19:33,932 --> 01:19:37,265 Eso es un tripeo, 'mano. Olvídate de eso. 1139 01:19:53,985 --> 01:19:55,577 ¡Gol! 1140 01:20:18,810 --> 01:20:20,072 ¡Laranjinha! 1141 01:20:21,045 --> 01:20:21,909 ¿Qué hay? 1142 01:20:22,113 --> 01:20:24,445 - ¡Los tipos están detrás de nosotros! - Detrás de mí, no, yo no hice nada. 1143 01:20:24,649 --> 01:20:26,583 ¡Mira eso! ¿No me vas a ayudar? 1144 01:20:26,784 --> 01:20:29,582 Viejo, ¿no te buscaste el problema solo? ¡Entonces resuélvelo solo! 1145 01:20:29,787 --> 01:20:32,756 ¿Eres mi amigo o no, viejo? ¿Vas a abandonar a tu colega? 1146 01:20:33,624 --> 01:20:37,390 - Pero será a mi manera, viejo. - Será a tu manera. 1147 01:20:48,172 --> 01:20:49,639 Colega, ¿qué pasó con ese chico? 1148 01:20:49,841 --> 01:20:51,809 - Ahora estoy por aquí, jefe. - ¿Qué hay, negro? 1149 01:20:52,010 --> 01:20:53,409 - ¿Tranquilo? - Dime tú. 1150 01:20:53,611 --> 01:20:56,102 - Busco a Madrugadâo. - ¿Y qué eres de Madrugadâo? 1151 01:20:56,314 --> 01:20:57,872 - Primo. - ¡Mira eso... 1152 01:20:58,082 --> 01:21:00,277 ahora todo el mundo por aquí es su primo, colega! 1153 01:21:00,485 --> 01:21:02,544 También estoy busco a Acerola, 'mano. 1154 01:21:02,754 --> 01:21:04,483 El negro de Sinuca. 1155 01:21:05,556 --> 01:21:07,615 - ¿Quién? ¿El funkero? - No lo sé, es un negro. 1156 01:21:08,059 --> 01:21:10,425 Tienes los ojos enormes, una boca de llena de dientes... 1157 01:21:10,728 --> 01:21:12,059 habla más que la boca... 1158 01:21:12,263 --> 01:21:14,788 ¡Es ése mismo, es ése mismo! ¿Qué quieres con él? ¿Y qué eres de él? 1159 01:21:14,999 --> 01:21:17,866 - Ese tipo creció conmigo. - ¿Qué pasa, Diego? 1160 01:21:18,069 --> 01:21:20,299 Tranquilo. El tipo también es de la pandilla. 1161 01:21:20,505 --> 01:21:22,439 Sí. 1162 01:21:22,640 --> 01:21:24,870 - Tranquilo, tranquilo. - Bien. 1163 01:21:25,076 --> 01:21:26,668 - Tranquilo. - ¿Qué hay? 1164 01:21:30,548 --> 01:21:33,312 Está conmigo, está con Acerola. No te preocupes. 1165 01:21:33,518 --> 01:21:35,713 El chico es seguro, es un chico tranquilo. 1166 01:21:36,854 --> 01:21:39,516 - ¿Qué pasó? ¿Qué haces aquí? - Vine a hablar contigo, hermano. 1167 01:21:39,724 --> 01:21:42,056 ¿Hablar conmigo? ¡Le contaste a tu chica, viejo! 1168 01:21:42,260 --> 01:21:44,421 Era su pariente, 'mano. ¿Qué querías que hiciera? 1169 01:21:44,629 --> 01:21:46,824 Sí, y su pariente sólo era Fiel, hermano. 1170 01:21:47,031 --> 01:21:48,430 ¡Te pedí que no se lo contaras a nadie! 1171 01:21:48,633 --> 01:21:50,965 - Yo sé. ¡Fue sin querer, viejo! - ¡Sin querer! 1172 01:21:51,169 --> 01:21:53,399 ¿Iba a mentirle a la chica sabiendo que su hermano está vivo? 1173 01:21:53,604 --> 01:21:54,662 ¿Sin querer? 1174 01:21:54,872 --> 01:21:56,669 ¿Sin querer, como cuando tu papá mató al mío, hermano? 1175 01:21:56,874 --> 01:21:58,068 - ¿Así? - ¿Qué pasa, Acerola? 1176 01:21:58,276 --> 01:21:59,038 ¿Qué pasa? 1177 01:21:59,243 --> 01:22:01,643 ¡Pregúntale a tu papá quién era el sujeto que él mató, hermano! 1178 01:22:01,846 --> 01:22:05,145 ¡Pregúntale si quién mató no era el seguridad de la churrasquería! 1179 01:22:05,383 --> 01:22:08,318 ¡Pregúntale si, por casualidad, el sujeto que él mató no era mi papá! 1180 01:22:08,519 --> 01:22:10,817 - ¿Qué pasa, Acerola? - ¿Qué pasa? 1181 01:22:11,022 --> 01:22:14,219 Calma, calma. ¿Quién mató al papá de quién? 1182 01:22:14,425 --> 01:22:17,656 Vamos, viejo. Vamos. Vámonos de aquí, viejo. 1183 01:22:17,862 --> 01:22:19,352 ¡Qué irme, ni qué carajo, viejo! 1184 01:22:19,564 --> 01:22:21,429 ¡Vete solo! ¿No te gustó aquí, "playboy"? 1185 01:22:21,632 --> 01:22:23,532 Entonces, vete, hermano. ¡Vete! 1186 01:22:23,734 --> 01:22:25,634 - ¡Mira el "playboy"! - ¡Vete, compadre! 1187 01:22:25,837 --> 01:22:27,771 - ¡Vete! - ¡Vete, imbécil! 1188 01:22:27,972 --> 01:22:30,065 - ¡Sí, "playboy"! - ¡Vete, bicho! 1189 01:22:33,444 --> 01:22:34,741 ¡No jodas! 1190 01:23:04,775 --> 01:23:06,936 ¡Actividad! ¡Vamos! 1191 01:23:10,915 --> 01:23:15,409 Dispárenle a todo lo que se consigan por delante. 1192 01:23:15,620 --> 01:23:16,951 ¡Vamos! ¡Vamos! 1193 01:23:17,588 --> 01:23:19,180 ¿Qué tal, negro? 1194 01:23:19,390 --> 01:23:22,382 El juego empieza ahora, y tú, está adentro. 1195 01:23:22,994 --> 01:23:26,191 Vamos a volver y recuperar lo nuestro, ¿entendiste? 1196 01:23:26,397 --> 01:23:27,830 Fe en Dios, negro. 1197 01:23:28,032 --> 01:23:29,624 Ayúdame, Acerola. 1198 01:23:42,346 --> 01:23:43,779 ¡Mi hijo! 1199 01:23:43,981 --> 01:23:48,680 - Cumpleaños feliz - ¿Mataste al papá de Acerola? 1200 01:23:50,521 --> 01:23:52,079 ¿Mataste al papá de Acerola? 1201 01:23:52,290 --> 01:23:54,053 ¡Fe en Dios! 1202 01:23:54,258 --> 01:23:56,192 ¡Dispárenle a esos traidores hijos de puta! 1203 01:23:57,895 --> 01:24:00,022 Madrugadâo, vamos a tomar el cerro, hermano. 1204 01:24:00,231 --> 01:24:03,894 - ¡Fe en Dios, colega! - ¡Nefasto, carajo! 1205 01:24:04,101 --> 01:24:06,831 ¡Vamos! Vamos a entrar en el carro, negro. 1206 01:24:07,038 --> 01:24:08,972 ¿Qué pasa, Acerola? ¡Tienes la pieza en la mano, negro! 1207 01:24:09,173 --> 01:24:10,162 ¡Vamos, carajo! 1208 01:24:11,642 --> 01:24:13,633 - ¡Vamos! - ¡Vamos, negro! ¡Vamos! 1209 01:24:13,844 --> 01:24:15,334 ¡Habla, viejo! 1210 01:24:15,546 --> 01:24:16,979 ¿Mataste a su papá? 1211 01:24:25,456 --> 01:24:26,980 Siéntate ahí. 1212 01:24:34,865 --> 01:24:36,890 Nosotros éramos amigos, ¿entiendes? 1213 01:24:38,369 --> 01:24:39,836 Trabajábamos juntos. 1214 01:24:42,640 --> 01:24:45,268 Él ya no vivía en el cerro, estaba... 1215 01:24:45,476 --> 01:24:48,104 estaba con otra mujer, en otro lado. 1216 01:24:48,312 --> 01:24:50,940 Yo tampoco estaba ya con tu mamá. 1217 01:24:54,118 --> 01:24:55,983 Entonces, cuadré un asalto con unos sujetos. 1218 01:24:56,887 --> 01:25:00,186 ¡Carajo! ¡Cuidado con el ruido, compadre! ¡Silencio! 1219 01:25:00,391 --> 01:25:02,552 El primer sujeto que llamé fue a él, ¿entiendes? 1220 01:25:02,927 --> 01:25:05,122 Pero él era muy testarudo. 1221 01:25:07,498 --> 01:25:09,728 Entonces, cuadré todo para su día libre, ¿entiendes? 1222 01:25:11,035 --> 01:25:12,263 Él no debía estar allá. 1223 01:25:12,470 --> 01:25:15,405 Pero el tipo era tarado por una chica de la limpieza. 1224 01:25:23,748 --> 01:25:24,942 No tuve opción, hermano. 1225 01:25:28,419 --> 01:25:29,443 - ¡Por favor, Heraldo! - ¡Oye, Luizâo! 1226 01:25:29,654 --> 01:25:32,487 - ¿Qué haces ahí, hermano? - ¿Qué pasa, Heraldo? ¿Estás loco? 1227 01:25:32,690 --> 01:25:34,317 Vamos a conversar, hermano. Quédate ahí, compadre. 1228 01:25:34,525 --> 01:25:36,288 El sujeto ya se me vino encima, disparándome. 1229 01:25:36,494 --> 01:25:38,553 ¿Qué pasa? ¡Para, Luizâo! ¡Carajo! ¡Para, Luizâo! 1230 01:25:39,030 --> 01:25:40,622 ¡Para, Luizâo! ¡Carajo! ¡Para! 1231 01:25:45,069 --> 01:25:47,162 Él iba a matarme, hermano. 1232 01:25:50,041 --> 01:25:52,771 Yo sólo me defendí, viejo. 1233 01:25:57,948 --> 01:26:00,439 El tipo era mi amigo, hermano. 1234 01:26:01,919 --> 01:26:04,251 ¡Carajo, no mataría a un amigo! 1235 01:26:07,425 --> 01:26:10,087 Disparé para no morir. Era él o yo. 1236 01:26:13,230 --> 01:26:15,095 Me dieron 20 años. 1237 01:26:15,666 --> 01:26:17,463 Cumplí 15. 1238 01:26:20,071 --> 01:26:24,030 No te imaginas lo que es estar preso por 15 años. 1239 01:26:41,092 --> 01:26:42,821 Voy a comprar cigarrillos. 1240 01:27:10,187 --> 01:27:11,711 - ¡Policía! - Tranquilo, viejo. 1241 01:27:11,922 --> 01:27:14,356 ¡Quédate quieto! Levántate la camisa. 1242 01:27:14,558 --> 01:27:16,150 Siéntate ahí, niño. 1243 01:27:17,728 --> 01:27:19,059 - ¿Dónde está Heraldo? - No sé. 1244 01:27:19,263 --> 01:27:21,356 - ¿Dónde está Heraldo, carajo? - ¡No sé, viejo! 1245 01:27:21,565 --> 01:27:24,363 Oye, colega: Tarjetas y cheques robados. 1246 01:27:40,184 --> 01:27:42,482 ¡Míralo! ¡Es el sujeto! 1247 01:27:50,528 --> 01:27:51,654 - ¡Parado! - ¡No dejes que huya, carajo! 1248 01:27:52,363 --> 01:27:53,523 ¡Parado ahí, viejo! 1249 01:27:53,731 --> 01:27:55,665 ¡Perdiste! ¡Para! ¡Para! 1250 01:27:57,735 --> 01:28:00,226 - ¡Perdiste! ¡Perdiste! - ¡Perdiste! 1251 01:28:00,438 --> 01:28:03,305 ¡Sí, hijo de puta! ¡Bandido! 1252 01:28:03,507 --> 01:28:06,738 - ¿Qué te crees, carajo? - ¡Vamos! 1253 01:28:06,944 --> 01:28:08,502 ¡Debe tener a alguien más con él ¡Atento! 1254 01:28:08,712 --> 01:28:10,612 ¡¿No te dije que atraparía, viejo?! 1255 01:28:10,815 --> 01:28:12,112 ¿No te lo dije, carajo? 1256 01:28:12,616 --> 01:28:16,017 ¡Preso, mi hermano! ¡Preso, carajo! 1257 01:28:16,220 --> 01:28:18,279 - ¡Vamos, imbécil! - ¡Vamos! ¡Vamos! 1258 01:28:18,489 --> 01:28:21,117 - ¡Vamos, carajo! - ¡A llevarlo preso, carajo! 1259 01:28:21,325 --> 01:28:23,589 ¡Directo! ¡Vamos, compadre! 1260 01:28:52,823 --> 01:28:55,951 ¡Quiero ver actividad total! ¡Métanle bala al Nefasto! 1261 01:28:56,160 --> 01:28:59,789 ¡Por el amor de Dios! ¡No nos falta munición, sino organización! 1262 01:28:59,997 --> 01:29:03,228 ¿Entienden? Y sin lastimar a inocentes, ¿oyeron? 1263 01:29:03,434 --> 01:29:05,299 Bala en Nefasto. Actividad. 1264 01:29:05,503 --> 01:29:07,528 - Firme, "brother". - ¡Es ahora! 1265 01:29:07,738 --> 01:29:09,933 ¿Y tú, Acerola? ¿Qué te crees, hermano? 1266 01:29:10,140 --> 01:29:11,903 ¡Te me vas a unir ahora! ¡Vamos, vamos! 1267 01:29:12,109 --> 01:29:14,703 ¡Carajo, el cerro es nuestro, carajo! ¡Vamos! 1268 01:29:14,912 --> 01:29:16,971 ¡Vamos, a lo loco, colega! 1269 01:29:17,581 --> 01:29:19,481 - ¿Qué hay, Birâo? - ¡Vamos, mi "brother"! 1270 01:29:20,618 --> 01:29:21,710 ¡Vamos! ¡Vamos! 1271 01:29:21,919 --> 01:29:23,113 ¡Nefasto no es nada aquí! 1272 01:29:23,320 --> 01:29:25,015 ¡Quien manda aquí es Madrugadâo, hermano! 1273 01:29:42,506 --> 01:29:45,134 ¿Y, Birâo? Vas por el 15, aquí... 1274 01:29:45,342 --> 01:29:46,741 y nos encontramos allá en el Talibâ, hermano. 1275 01:29:46,944 --> 01:29:47,603 - Bueno. - ¿Está bien? 1276 01:29:48,245 --> 01:29:49,234 - ¡Gloria! - ¡Gloria! 1277 01:29:49,446 --> 01:29:51,311 - Ven conmigo. ¡Anda, anda! - Actividad en el cerro. 1278 01:29:51,515 --> 01:29:53,483 - ¡Ven, Bebezâo! ¿Y Bebezâo? - Vamos. 1279 01:29:53,684 --> 01:29:56,050 ¡Ven, ven, ven! ¡Ven conmigo! ¡Ven conmigo, aquí, uno! 1280 01:29:56,353 --> 01:29:58,014 Despacio, despacio. Ven, ven. 1281 01:29:58,222 --> 01:29:59,689 Actividad total. 1282 01:30:00,724 --> 01:30:03,192 - Baja por aquí. - ¡Rodea todo! ¡Rodea todo! 1283 01:30:06,030 --> 01:30:07,930 - ¡Mira, Palito! - Actividad. 1284 01:30:09,266 --> 01:30:11,598 Biro-Biro, conmigo. ¡Vamos! 1285 01:30:27,885 --> 01:30:30,046 ¡Ven, ven, ven! Por aquí, mira. 1286 01:30:32,389 --> 01:30:34,050 ¡Cuidado con la retaguardia ahí! 1287 01:30:35,492 --> 01:30:37,619 ¡Carajo! ¡Esta mierda está cerrada, compadre! 1288 01:31:10,027 --> 01:31:11,756 ¡Vamos a apagar ese farol, viejo! 1289 01:31:16,467 --> 01:31:18,958 - ¡Qué payasada, viejo! - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Actividad! 1290 01:31:21,805 --> 01:31:23,204 ¡Viejo! 1291 01:31:37,588 --> 01:31:39,522 - ¿Lo tienes? - ¡Cayó, el idiota! ¡Se jodió! 1292 01:31:39,723 --> 01:31:41,156 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos! 1293 01:31:41,358 --> 01:31:42,484 Pasa. 1294 01:31:42,693 --> 01:31:44,024 ¡Desgraciado! 1295 01:31:56,106 --> 01:31:57,505 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa, hermano? 1296 01:31:57,708 --> 01:31:59,198 ¡Vamos a recuperar allá arriba! 1297 01:31:59,410 --> 01:32:02,004 - Biro-Biro, baja por el hueco. - Bueno. 1298 01:32:02,212 --> 01:32:03,645 ¡Nos vemos allá arriba! 1299 01:32:30,941 --> 01:32:32,238 ¡Tranquilo, viejo! 1300 01:32:32,443 --> 01:32:34,536 Tranquilo, viejo, soy yo. 1301 01:32:37,181 --> 01:32:39,809 - ¿Y Acerola? - Por ahí, 'mano. 1302 01:32:40,017 --> 01:32:42,042 ¡Vete! ¡Vete, hermano! 1303 01:32:55,666 --> 01:32:57,361 ¿Qué pasa, Acerola? 1304 01:32:57,568 --> 01:32:59,365 Vámonos de aquí, viejo. 1305 01:32:59,970 --> 01:33:02,632 - ¡Vamos, Acerola! - ¿Irnos, viejo? 1306 01:33:02,840 --> 01:33:04,705 ¿Y crees que estoy aquí por culpa de quién? 1307 01:33:04,908 --> 01:33:07,638 ¿Crees que estoy aquí por culpa de quién, hermano? 1308 01:33:08,112 --> 01:33:09,511 ¡Dime! 1309 01:33:10,214 --> 01:33:12,842 Descubrí que mi papá mató al tuyo, viejo. 1310 01:33:13,050 --> 01:33:15,075 ¡Pero fue para defenderse, fue legítima defensa! 1311 01:33:15,285 --> 01:33:18,550 ¿Defenderse? Mi papá murió con un tiro en la espalda, hermano! 1312 01:33:18,922 --> 01:33:22,323 - ¿En la espalda, viejo? - Tu papá mató al mío por la espalda! 1313 01:33:23,494 --> 01:33:24,483 ¿Qué es eso, Acerola? 1314 01:33:25,763 --> 01:33:28,231 Él nunca haría eso, viejo. Ellos eran amigos. 1315 01:33:28,432 --> 01:33:30,866 ¿Amigos? ¿Amigo como lo eres tú de mí, hermano? 1316 01:33:31,068 --> 01:33:33,502 - ¿Sí? - ¿Qué pasa, Acerola? 1317 01:33:39,977 --> 01:33:41,740 ¿Qué pasa, Acerola? 1318 01:33:44,148 --> 01:33:46,673 ¿No soy tu amigo, viejo? 1319 01:33:47,951 --> 01:33:49,509 ¿No soy tu amigo? 1320 01:33:49,720 --> 01:33:51,585 Entonces, dispara. 1321 01:33:52,623 --> 01:33:54,784 ¡Dispara, viejo! 1322 01:34:15,712 --> 01:34:17,145 Vamos a salir de aquí rápido, viejo. 1323 01:34:18,482 --> 01:34:20,279 ¡Vámonos, Acerola! 1324 01:34:24,321 --> 01:34:28,018 Si mueres, tu hijo va a ser como nosotros, viejo. 1325 01:34:28,225 --> 01:34:29,385 Va a crecer sin papá. 1326 01:34:32,262 --> 01:34:34,287 ¿Es eso lo que quieres, Acerola? 1327 01:34:40,904 --> 01:34:42,531 Vamos, Acerola. 1328 01:34:55,853 --> 01:34:56,877 ¡Vamos! 1329 01:35:19,443 --> 01:35:20,842 Agarra ahí. 1330 01:35:22,913 --> 01:35:24,210 Anda. 1331 01:35:25,082 --> 01:35:26,344 Vamos. 1332 01:35:31,755 --> 01:35:34,246 - ¿Y los amigos, colega? - ¡Carajo, hermano, la cosa está fea! 1333 01:35:34,458 --> 01:35:36,949 Matamos a varios enemigos, colega. Ya estamos dominando la favela. 1334 01:35:37,160 --> 01:35:38,627 Mira, hermano, ¿en verdad mataste a Madrugadâo? 1335 01:35:38,829 --> 01:35:41,730 Claro, viejo, maté al imbécil y mandé a recoger todo, viejo. 1336 01:35:41,932 --> 01:35:44,230 - Qué bien. - ¡Actividad total, hermano! 1337 01:35:44,434 --> 01:35:47,267 Entonces, ya matamos a todos. Ya matamos a todos, ¿entiendes? 1338 01:35:52,743 --> 01:35:54,005 ¡Carajo! 1339 01:35:57,748 --> 01:36:00,148 - ¡Carajo, 'mano! - ¡Mataron a Nefasto! 1340 01:36:00,350 --> 01:36:02,375 - ¡Nefasto! - ¡El jefe, idiota! 1341 01:36:19,102 --> 01:36:21,502 - Tu papá ya viene. - Vamos a salir de aquí. 1342 01:36:31,548 --> 01:36:32,981 Calma. Calma, calma. 1343 01:36:46,229 --> 01:36:48,220 Siéntate aquí, siéntate. Siéntate aquí. 1344 01:36:49,399 --> 01:36:51,367 Yo te amo. 1345 01:36:51,568 --> 01:36:53,934 De ahora en adelante somos tú y yo, ¿está bien? 1346 01:36:54,871 --> 01:36:56,930 Yo te voy a criar ahora. 1347 01:36:57,140 --> 01:36:59,301 Yo te voy a cuidar. 1348 01:37:03,680 --> 01:37:05,580 Ahora somos sólo nosotros dos. 1349 01:37:13,457 --> 01:37:17,018 No se puede estar en el cerro, Cris. El cerro está sin dueño. 1350 01:37:17,227 --> 01:37:19,286 Yo aguanto hasta que vuelvas de Sâo Paulo. 1351 01:37:20,097 --> 01:37:22,292 Voy a llevarme a Clayton conmigo, cuando consiga un lugar... 1352 01:37:22,499 --> 01:37:23,625 te llamo, ¿está bien? 1353 01:37:23,834 --> 01:37:26,826 - ¿Pero adónde te lo vas a llevar? - ¡Adonde vaya! 1354 01:37:27,037 --> 01:37:29,767 Él es mi hijo. Entonces, está bien. Un beso. 1355 01:37:32,309 --> 01:37:35,278 Vamos. Dile chao a tu tía. 1356 01:37:35,779 --> 01:37:37,144 ¡Chao! 1357 01:37:44,654 --> 01:37:47,145 Que Dios te acompañe, ¿sí? Anda. Que Dios te acompañe. 1358 01:38:07,344 --> 01:38:09,403 ¡Anda y entrégale esta nota a Camila! 1359 01:38:09,613 --> 01:38:11,103 - Toma R$ 1. - ¡Claro, claro! 1360 01:38:11,314 --> 01:38:13,339 ¡Anda, rápido! ¡No pares! 1361 01:38:13,550 --> 01:38:15,074 - Vamos, viejo. - Vamos. 1362 01:38:16,253 --> 01:38:17,880 - Corre, hermano. - Vamos. 1363 01:38:58,128 --> 01:38:59,755 - ¡Quédate ahí recostado! - ¡Acá! ¿Acá! 1364 01:38:59,963 --> 01:39:02,761 ¡Oye, gente! ¡Aguanta a esa gente ahí! 1365 01:39:07,871 --> 01:39:09,930 'Hasta cuándo, no sé. 1366 01:39:11,141 --> 01:39:14,508 Pero ahora estás adentro, y yo, afuera. 1367 01:39:15,579 --> 01:39:18,173 Fuera del lugar donde nací... 1368 01:39:18,949 --> 01:39:21,918 y el lugar donde todo el mundo me conoce. 1369 01:39:23,186 --> 01:39:26,087 Donde todo el mundo sabe ml nombre. 1370 01:39:28,758 --> 01:39:31,192 Estoy fuera del lugar que tenía. ' 1371 01:39:40,036 --> 01:39:42,368 ¿Y ahora, Acerola? 1372 01:39:42,572 --> 01:39:44,164 ¿Y ahora, Laranja? 1373 01:39:44,374 --> 01:39:46,274 ¿Y ahora, Clayton? 1374 01:39:49,679 --> 01:39:52,739 Vamos al apartamento de mi papá, hermano. Aquí tengo la llave. 1375 01:39:53,049 --> 01:39:54,983 Sí, puede ser. 1376 01:39:56,786 --> 01:40:00,950 Mira, Clayton, quédate tranquilo que te voy a enseñar las cosas, niño. 1377 01:40:01,458 --> 01:40:02,720 - Vamos a cruzar. - Vamos. 1378 01:40:02,926 --> 01:40:05,793 Mira, Clayton, para cruzar, hay que mirar hacia los dos lados. 1379 01:40:05,996 --> 01:40:08,089 Miras allá, y miras acá. 1380 01:40:09,166 --> 01:40:10,463 ¡Vamos!