1
00:02:30,750 --> 00:02:36,017
"CIUDAD DE LOS HOMBRES"
2
00:02:44,898 --> 00:02:48,356
CERRO SINUCA - RIO DE JANEIRO
3
00:03:18,531 --> 00:03:20,897
¡Oye, Nefasto, qué calor!
Dime tú.
4
00:03:21,100 --> 00:03:23,034
¡Qué calor ni qué carajo, viejo!
Los bandidos no sienten calor.
5
00:03:23,670 --> 00:03:25,399
¡Qué cagada, hace
mucho calor, viejo!
6
00:03:25,605 --> 00:03:28,597
- ¡Qué calor, qué nada, Nefasto!
- Ese sol es jodido.
7
00:03:37,483 --> 00:03:38,848
¡Baño de mar, 'mano!
8
00:03:39,052 --> 00:03:41,316
- ¿Qué?
- Baño de mar, negrito.
9
00:03:42,222 --> 00:03:43,951
¡Bajar va a ser un peo, hermano!
10
00:03:44,157 --> 00:03:46,091
Hermano, hasta me voy
a poner el bañador.
11
00:03:46,292 --> 00:03:48,522
- ¡En serio, Madrugadâo?
- Sí, Tina.
12
00:03:48,728 --> 00:03:50,093
¡Por favor! Échate
un baño de manguera.
13
00:03:50,296 --> 00:03:52,696
- Yo mismo te la aguanto, hermano.
- ¡Olvídate de manguera, Nefasto!
14
00:03:52,899 --> 00:03:53,923
¿Quieres aguantarme la manguera?
15
00:03:54,133 --> 00:03:55,862
¡Sí, sujeta la manguera!
16
00:03:56,069 --> 00:03:58,196
- La manguera, ¿no?
- ¡Ya basta!
17
00:04:00,940 --> 00:04:03,033
Vamos, amigo.
Vamos a la playa.
18
00:04:04,978 --> 00:04:07,845
¿Quieres bañarte en el mar?
Entonces, vamos, colega.
19
00:04:08,848 --> 00:04:10,315
Por eso me gustas tú, colega.
20
00:04:10,516 --> 00:04:14,179
Mira, Tina, anda a la chabola y busca
unas radios y unas pistolas, ¿sí?
21
00:04:14,654 --> 00:04:16,986
¿Qué hay, Bete? Anda donde la
poli y diles que vamos a pasar.
22
00:04:17,190 --> 00:04:18,487
- Ahora.
- ¿Quieres un baño de mar, colega?
23
00:04:18,691 --> 00:04:20,716
Entonces, es baño de mar.
24
00:04:40,847 --> 00:04:42,974
- ¡Qué cagada, viejo!
- Estás hediondo.
25
00:04:50,923 --> 00:04:52,220
¡Oye, Laranjinha!
26
00:05:12,879 --> 00:05:13,903
¿Acerola?
27
00:05:17,617 --> 00:05:19,244
¡Acerola! Despierta, amor.
28
00:05:19,452 --> 00:05:21,283
Tengo que irme.
Tengo que irme al trabajo.
29
00:05:21,487 --> 00:05:23,148
Anda, cuida a Clayton, ¿sí?
30
00:05:23,589 --> 00:05:26,490
Regreso en la noche.
Chao, un besote.
31
00:05:39,038 --> 00:05:40,505
- ¿Qué tal, Acerola?
- ¿Tranquilo?
32
00:05:41,140 --> 00:05:42,664
¿Todo bien?
¿Olvidaste qué día es hoy?
33
00:05:42,875 --> 00:05:44,706
Hoy es día 3, viejo.
34
00:05:44,911 --> 00:05:47,106
- ¡Mira eso, mira eso!
- ¿Qué hay allá, 'mano?
35
00:05:47,313 --> 00:05:50,214
- Qué sé yo. Vamos a ver.
- No puedo. Clayton.
36
00:05:50,416 --> 00:05:51,883
Bueno, bien.
37
00:06:00,660 --> 00:06:01,718
¡Vamos!
38
00:06:04,397 --> 00:06:05,489
¡Laranjinha, espera!
39
00:06:15,274 --> 00:06:17,799
- ¡Anda en bikini!
- ¡Sí!
40
00:06:22,715 --> 00:06:24,706
Algún día, me consigo
un filé de esos...
41
00:06:24,917 --> 00:06:26,179
Mira, hijo.
42
00:06:28,121 --> 00:06:30,055
Mira a tu hermana,
como está más delgada.
43
00:06:50,076 --> 00:06:51,475
¡Vamos a la playa!
Podemos ir.
44
00:06:51,677 --> 00:06:54,077
- ¿Madrugadâo?
- ¿Qué tal, sobrino?
45
00:06:54,280 --> 00:06:56,248
¿Podemos resolver lo de
la franela de los chicos?
46
00:06:56,449 --> 00:06:57,916
- Después lo resolvemos.
- Gracias por la fuerza.
47
00:06:58,117 --> 00:06:59,106
De nada, presidente.
48
00:07:02,188 --> 00:07:03,177
Vigilas allá del otro lado.
49
00:07:03,723 --> 00:07:07,090
Cuando estemos subiendo, te llamo
para que vengas por nosotros.
50
00:07:09,996 --> 00:07:11,395
¡Habla!
51
00:07:16,536 --> 00:07:17,867
Qué cagada, viejo...
52
00:07:18,805 --> 00:07:22,036
...voy a zambullirme.
- ¿Y ese sol, Madrugadâo?
53
00:07:22,241 --> 00:07:23,731
¡El tipo es el tal!
54
00:07:23,943 --> 00:07:26,309
- Voy a una playa particular.
- ¿Particular?
55
00:07:26,512 --> 00:07:28,412
Claro, vamos a hacerte una
en el cerro.
56
00:07:28,614 --> 00:07:30,172
¿Sí? Vas a...
57
00:07:30,383 --> 00:07:32,180
¡Vas a complicarte!
58
00:07:32,385 --> 00:07:35,149
Si la mandas a hacer allá,
lo vas a resolver tú.
59
00:07:35,354 --> 00:07:36,787
Subir arena de la playa...
60
00:07:42,829 --> 00:07:44,262
Qué calor, ¿no?
61
00:07:44,464 --> 00:07:46,091
Ni lo digas.
62
00:07:46,899 --> 00:07:49,595
Mira, mucha vigilancia, sólo para
que tu primo bajara a la playa.
63
00:07:49,802 --> 00:07:53,169
Hacía tres años que Madrugadâo
no salía del cerro.
64
00:07:55,908 --> 00:07:57,432
Oye, Nefasto, ¿cómo va a ser?
65
00:07:57,643 --> 00:07:59,406
- Se quedan dos allá arriba...
- ¡Sube dos!
66
00:07:59,612 --> 00:08:00,772
...pon a uno aquí en el quiosco...
67
00:08:00,980 --> 00:08:02,971
- Uno en el quiosco, ahí, mira.
... y otros dos cerca de nosotros.
68
00:08:03,182 --> 00:08:04,809
- Entendido, entendido.
- Y al menor lo mandas a la pista.
69
00:08:05,017 --> 00:08:07,451
- ¡Estén pendientes!
- ¡Palito, de lado a lado, viejo!
70
00:08:07,653 --> 00:08:10,281
¡Mira, Madrugadâo!
Esta japonesita...
71
00:08:10,490 --> 00:08:12,481
- ¿Y esa morena?
- Me gustó la morena, colega.
72
00:08:12,692 --> 00:08:15,525
Entonces, nos jodimos,
porque a mí también me gustó ella.
73
00:08:15,728 --> 00:08:17,286
¡Qué cagada, hermano!
¡Tú todo lo quieres!
74
00:08:18,564 --> 00:08:20,555
Entonces, yo me quedo con
la japonesa, y tú, con la morena.
75
00:08:20,766 --> 00:08:23,030
- ¡Qué cagada, en serio, hermano!
- Calma, hermano.
76
00:08:23,236 --> 00:08:24,897
- Aguántame esto.
- Voy a nadar, colega.
77
00:08:25,104 --> 00:08:26,731
No, aguántame ahí.
Te quedas ahí, en la activa.
78
00:08:26,939 --> 00:08:29,134
- ¿Qué pasa, Madrugadâo?
- Aguántame ahí.
79
00:08:53,633 --> 00:08:55,624
- ¡Actividad, actividad!
- ¿Qué pasa?
80
00:08:55,835 --> 00:08:56,824
- Dime tú.
- Paz.
81
00:08:57,036 --> 00:08:58,128
¿Tranquilo?
82
00:08:58,938 --> 00:09:00,200
¿Qué hay?
83
00:09:00,406 --> 00:09:03,534
Mira, Acerola, hasta en la piedra
Nefasto plantó soldados.
84
00:09:04,277 --> 00:09:07,371
Quiere darle unos besos a la
Camila, viejo. ¡Es linda!
85
00:09:07,580 --> 00:09:09,411
¡Qué cagada, Laranjinha!
Laranjinha...
86
00:09:09,715 --> 00:09:12,081
Fiel es su hermano, y es celoso.
No se le despega un minuto.
87
00:09:12,285 --> 00:09:15,777
Mejor tienes cuidado, él es
amigo de los del punto de venta.
88
00:09:15,988 --> 00:09:16,977
¡Sólo te estoy avisando, viejo!
89
00:09:17,256 --> 00:09:19,622
- Yo resuelvo.
- ¿En serio, viejo?
90
00:09:20,226 --> 00:09:21,818
¿Dónde está Clayton?
91
00:09:23,663 --> 00:09:26,257
- Vamos a bañarnos.
- Me voy, Laranjinha.
92
00:09:26,465 --> 00:09:28,160
- Vamos. Até, Laranjinha.
- Gracias, Laranjinha.
93
00:09:28,367 --> 00:09:29,326
Gracias, viejo. Chao.
94
00:09:30,002 --> 00:09:31,594
Oye, Tina. Aguántame esto.
95
00:09:31,804 --> 00:09:33,237
- ¡Vamos!
- ¿Te volviste chicle?
96
00:09:48,821 --> 00:09:50,618
¡Es Madrugadâo!
97
00:09:51,924 --> 00:09:53,448
- ¡Hola, Fiel!
- Estoy furioso.
98
00:09:53,960 --> 00:09:55,655
Madrugadâo es un estúpido,
¿entiendes?
99
00:09:55,861 --> 00:09:59,024
- ¿Qué hay? Tranquilo.
- Estúpido, 'mano. ¿Tranquilo, colega?
100
00:09:59,231 --> 00:10:01,256
Mira, me robé
este sonido bestial.
101
00:10:01,467 --> 00:10:03,128
- ¿Qué?
- El sonido... escucha.
102
00:10:03,336 --> 00:10:05,566
- ¿Qué es eso? ¿Una radio?
- Es MP3.
103
00:10:09,609 --> 00:10:10,598
¿Qué hay?
104
00:10:10,810 --> 00:10:12,437
¿No recuerdas que ayer
fue día 2?
105
00:10:12,645 --> 00:10:14,340
- Sí.
- Día de Muertos.
106
00:10:14,547 --> 00:10:17,072
Y hoy... es día 3.
107
00:10:17,283 --> 00:10:20,150
- ¡Claro, Acerola!
- ¡Oye! Día 3, viejo.
108
00:10:22,054 --> 00:10:25,615
¡Verdad, viejo! ¡Felicidades!
¡Feliz cumpleaños! ¡Gracias!
109
00:10:25,825 --> 00:10:27,725
Cumpleaños...
110
00:10:29,662 --> 00:10:31,857
¡Dime tú! Pero, si estás cumpliendo
hoy, yo cumplo en un mes.
111
00:10:32,064 --> 00:10:33,725
- ¡Qué bien!
- ¡Dime tú!
112
00:10:33,933 --> 00:10:37,425
- ¡Caramba! ¡Dieciocho años, 'mano!
- Dieciocho, los dos, ¿no?
113
00:10:38,237 --> 00:10:39,534
¿Te das cuenta, Acerola?
114
00:10:39,739 --> 00:10:42,799
Los niños ricos, cuando cumplen 18,
se sacan la licencia de conducir.
115
00:10:43,009 --> 00:10:46,570
¡Los pobres, la de trabajo!
¡Qué derrota!
116
00:10:47,680 --> 00:10:50,649
¡Oye, 'mano, estoy cumpliendo 18 años
y sólo he follado a una mujer, viejo!
117
00:10:50,850 --> 00:10:53,341
¡Que, además, es la mía!
¿Qué te parece?
118
00:10:53,719 --> 00:10:54,845
Sí, loco...
119
00:10:55,054 --> 00:10:58,717
Cristiane embarazó a la primera.
120
00:10:58,924 --> 00:11:00,721
¿Has visto?
121
00:11:00,926 --> 00:11:04,453
¿Qué pasa, Caju? ¡Caju!
¡Deja al chico ahí!
122
00:11:05,398 --> 00:11:09,266
Voy a cumplir 18 años, viejo,
y aún ni conozco a mi papá.
123
00:11:09,969 --> 00:11:11,630
Y lo peor es
que no hay cómo, Acerola.
124
00:11:11,837 --> 00:11:15,034
Con 18 años te sale, sellado:
"Padre desconocido".
125
00:11:15,241 --> 00:11:17,106
Olvídate eso de tu papá, hermano.
126
00:11:17,309 --> 00:11:20,574
Haz como yo: Al mío, ya
lo olvidé, ¡y hace tiempo!
127
00:11:20,780 --> 00:11:23,943
No puedo, Acerola.
No puedo, viejo.
128
00:11:24,150 --> 00:11:26,550
- Vamos a bañarnos, para relajar.
- Vamos.
129
00:11:26,752 --> 00:11:28,049
Vamos.
130
00:11:31,157 --> 00:11:33,250
¿Y qué, viejo, allá tienen
funk "Proibidâo" también?
131
00:11:33,492 --> 00:11:35,221
¡Claro!
132
00:11:35,428 --> 00:11:38,124
- ¿Y samba "pagode", tienen?
- Tienen del cerro, tienen el...
133
00:11:38,330 --> 00:11:39,058
¡Caramba!
134
00:11:39,532 --> 00:11:41,397
- Tienen...
- ¡Mira, 'mano!
135
00:11:41,967 --> 00:11:43,628
El tipo que creo ser mi papá.
136
00:11:43,836 --> 00:11:47,465
- Pero no estoy seguro.
- ¡Es igualito, viejo!
137
00:11:47,907 --> 00:11:48,965
Y él tampoco sabe
que es mi papá.
138
00:11:49,175 --> 00:11:49,903
¿Por qué no vas a hablar con él?
139
00:11:50,109 --> 00:11:52,441
Pero creo que mi mamá
está segura, sólo mi mamá.
140
00:11:52,645 --> 00:11:53,976
¿Cómo?
¡Ve a hablar con el tipo!
141
00:11:54,180 --> 00:11:56,273
¿Qué? ¡No, viejo!
¿Qué es eso?
142
00:11:56,482 --> 00:11:57,642
- ¿Estás loco?
- ¡Eres igualito, viejo!
143
00:11:57,850 --> 00:11:59,579
Igual, ¿qué?
144
00:12:01,587 --> 00:12:02,918
¡No, viejo!
145
00:12:03,556 --> 00:12:04,750
¡Vete!
146
00:12:04,957 --> 00:12:06,288
¡Oye, tío!
147
00:12:08,227 --> 00:12:09,592
¿Qué hay?
148
00:12:09,795 --> 00:12:11,194
Acércate.
149
00:12:14,467 --> 00:12:16,492
- ¿Qué hay, Wallace?
- ¿Y qué?
150
00:12:17,136 --> 00:12:19,263
- ¿Y tu mamá? ¿Cómo está, bien?
- Creo que sí.
151
00:12:19,872 --> 00:12:22,568
- ¿Y la escuela?
- Bien, en huelga.
152
00:12:22,775 --> 00:12:24,640
- ¿"Bien, en huelga"?
- Sí.
153
00:12:26,912 --> 00:12:28,641
¿Qué pasa, Wallace?
¿Quieres algo?
154
00:12:28,848 --> 00:12:30,213
No, no.
155
00:12:36,322 --> 00:12:37,448
- Ahí, Acerola!
- ¿Qué hubo?
156
00:12:37,656 --> 00:12:38,953
- Tuve una idea.
- ¿Qué idea?
157
00:12:39,158 --> 00:12:41,217
¡Tuve una idea! ¡Vamos!
158
00:12:42,495 --> 00:12:43,894
Cuando lleguemos,
habla del documento.
159
00:12:44,096 --> 00:12:45,120
¿Qué documento?
160
00:12:45,331 --> 00:12:46,798
El documento de los 18 años, viejo.
161
00:12:46,999 --> 00:12:49,024
- ¿De qué hablas?
- Cuando lleguemos, ya verás.
162
00:13:09,455 --> 00:13:11,980
Su nombre usted lo sabe, ¿verdad,
abuela? ¡Dime su nombre, abuela!
163
00:13:12,191 --> 00:13:13,954
- ¡Dilo, abuela!
- Laranjinha...
164
00:13:14,160 --> 00:13:17,527
ni el día que naciste,
hijo, él apareció.
165
00:13:17,730 --> 00:13:20,563
Él estaba jugando fútbol.
¡Y tu mamá, sintiéndose mal!
166
00:13:20,766 --> 00:13:22,700
Le mandé un recado
con Pedreira...
167
00:13:22,902 --> 00:13:25,200
y, hasta hoy, él no apareció.
168
00:13:25,838 --> 00:13:29,274
No hay problema, abuela. ¿Qué pasa?
¡Dime su nombre, por favor, abuela!
169
00:13:29,475 --> 00:13:33,138
¡Doña Elvira! Él sólo quiere el
nombre de su papá en su documento.
170
00:13:33,345 --> 00:13:36,041
- ¿Él no era mesero, Elvira?
- ¡Cállate, Esmeralda!
171
00:13:36,248 --> 00:13:38,443
¿Mi papá era mesero, abuela?
172
00:13:38,651 --> 00:13:41,620
Tu papá era un vagabundo.
No trabajaba, dormía todo el día.
173
00:13:41,821 --> 00:13:43,721
¡Un padre que tiene un hijo y no quiere
ni saber si su hijo está vivo...
174
00:13:43,923 --> 00:13:46,687
ni quiere saber si su hijo está muerto!
¿De qué te sirve u padre como ese?
175
00:13:46,892 --> 00:13:49,122
¡Clayton, viejo!
176
00:14:03,042 --> 00:14:04,475
¿Hay algo allá?
177
00:14:10,182 --> 00:14:11,672
Mira a tío Nefasto.
178
00:14:11,884 --> 00:14:13,476
¡Oye, Nefasto!
179
00:14:13,886 --> 00:14:15,285
Vamos.
Se terminó el fútbol.
180
00:14:15,487 --> 00:14:17,318
- ¿Se terminó el fútbol?
- ¡Se terminó el fútbol, Nefasto!
181
00:14:17,523 --> 00:14:18,820
- ¿Qué pasa, Madrugadâo?
- Nefasto, toma.
182
00:14:19,358 --> 00:14:20,586
Segura ahí.
183
00:14:21,193 --> 00:14:23,218
- Mira a tu tío, tío Nefasto.
- ¿Dónde está Acerola, viejo?
184
00:14:23,429 --> 00:14:25,727
- ¡Carga al chico, carajo!
- ¿Dónde está Acerola?
185
00:14:28,801 --> 00:14:30,894
¡No es mío!
186
00:14:31,670 --> 00:14:33,831
Eres igualito, colega.
¡Es tu viejo!
187
00:14:35,941 --> 00:14:39,001
- ¡Entonces, vamos!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
188
00:15:01,834 --> 00:15:02,892
¡Carajo, viejo!
189
00:15:03,102 --> 00:15:04,091
¿Dónde está el chico?
190
00:15:05,471 --> 00:15:07,234
¡Caramba, negro! Nada.
191
00:15:09,208 --> 00:15:11,676
¡Caju, malandro!
Lo dejé con él.
192
00:15:13,078 --> 00:15:14,909
¿Qué hay, Caju?
¿Dónde está Clayton, viejo?
193
00:15:15,114 --> 00:15:17,048
- ¡Qué sé yo, viejo!
- ¿No lo dejé contigo?
194
00:15:17,249 --> 00:15:19,376
- ¿Conmigo? ¿Estás loco?
- ¿Qué es eso, viejo?
195
00:15:19,585 --> 00:15:21,917
¡Eres un animal!
¡No jodas!
196
00:15:25,557 --> 00:15:27,388
¡Campeón! ¡Campeón!
197
00:15:30,262 --> 00:15:32,059
- ¡Dásela al chico!
- Chócala ahí...
198
00:15:33,699 --> 00:15:35,189
Buenos días, tío.
¿No has visto a Clayton por ahí?
199
00:15:35,401 --> 00:15:36,925
¿Un niño pequeñito, negrito?
200
00:15:38,137 --> 00:15:39,536
¡Chuta, chuta, chuta!
¡Chuta!
201
00:15:39,738 --> 00:15:42,002
- ¿Un niñito bajito, negrito?
- Sí, mi hijo.
202
00:15:42,207 --> 00:15:44,141
¡Anda! ¡Chuta, anda!
203
00:15:49,982 --> 00:15:52,610
¡Dámelo!
¡Dame al chico, anda!
204
00:15:53,052 --> 00:15:54,280
- ¡Viejo!
- ¡Vamos!
205
00:15:54,486 --> 00:15:57,853
¡Palito en gol!
¡Palito!
206
00:16:07,633 --> 00:16:11,091
¿Qué hay, Goiano?
Qué equipo, ¿no?
207
00:16:11,303 --> 00:16:13,100
- Es verdad.
- Era un equipo nacional, viejo.
208
00:16:13,605 --> 00:16:15,072
Es verdad, Pedreira.
209
00:16:15,274 --> 00:16:17,139
Lástima que no me convocabas,
¿verdad, viejo?
210
00:16:17,343 --> 00:16:18,935
No sé por qué me estás
pidiendo dinero, viejo.
211
00:16:19,478 --> 00:16:21,139
¿Por qué no se lo pides
a los que jugaban?
212
00:16:21,347 --> 00:16:23,611
¡Camisas para los chicos!
¿Qué te cuesta, viejo?
213
00:16:23,816 --> 00:16:26,979
- Pero, ¿qué es eso?
- Entrégaselo a su mamá.
214
00:16:27,186 --> 00:16:28,175
Pero, ¿qué pasó?
215
00:16:28,387 --> 00:16:31,879
- Pedreira, después hablamos.
- Pero, Goiano, no terminé de hablar...
216
00:16:32,091 --> 00:16:33,922
¿Qué pasa, Clayton?
¿Qué pasó, hijo?
217
00:16:34,126 --> 00:16:35,923
¿Dónde está tu papá?
218
00:16:39,164 --> 00:16:41,132
- ¿Viste a Clayton por ahí?
- Está allá adentro.
219
00:16:41,333 --> 00:16:42,357
¿Allá adentro?
220
00:16:44,069 --> 00:16:47,368
¡Hijo! Ven acá.
¿Dónde estabas, viejo?
221
00:16:47,606 --> 00:16:48,800
- ¿Dónde estaba él?
- ¿Cómo voy a saberlo?
222
00:16:49,008 --> 00:16:52,444
Sí tú, el papá, no lo sabes,
¿cómo voy a saberlo?
223
00:16:53,379 --> 00:16:54,710
Sólo un susto.
224
00:16:56,749 --> 00:16:58,080
Ya pasó.
225
00:16:58,917 --> 00:17:00,509
¿Vamos a casa?
226
00:17:00,719 --> 00:17:01,777
- ¿Quieres irte a casa?
- Sí.
227
00:17:01,987 --> 00:17:06,651
- ¿Vamos? No llores.
- ¡Mamá! ¡Mamá!
228
00:17:06,859 --> 00:17:08,986
- Mira a mamá.
- ¡Mi amor!
229
00:17:09,194 --> 00:17:12,186
- ¿Qué pasó?
- ¡Fue horrible, viejo!
230
00:17:12,398 --> 00:17:14,332
Menos mal que eres responsable,
¿verdad, Acerola?
231
00:17:14,533 --> 00:17:16,558
Pero, Cris, fue sin querer, viejo.
Ni siquiera...
232
00:17:22,541 --> 00:17:24,509
¿Qué decidiste con Cristiane?
233
00:17:24,710 --> 00:17:28,737
Creo que no quiero tener
ese hijo, viejo.
234
00:17:28,947 --> 00:17:32,075
Pero el dinero que conseguí
no da ni para el aborto.
235
00:17:34,887 --> 00:17:37,617
¿Y ahora, qué va a hacer?
236
00:17:37,823 --> 00:17:40,621
No lo sé, viejo.
Soy demasiado joven para ser papá.
237
00:17:43,395 --> 00:17:46,057
Creo que voy a darle
un tiempo a Cristiane, viejo.
238
00:17:47,433 --> 00:17:49,958
¿Vas a dejarla que críe
al chico sola?
239
00:17:52,438 --> 00:17:54,633
El chico crecerá sin papá.
240
00:18:00,746 --> 00:18:02,714
¿Y de qué sirve tener papá?
241
00:18:03,415 --> 00:18:05,542
A mí me gustaría tener uno.
242
00:18:06,351 --> 00:18:08,581
Que me enseñara
a hacer las cosas.
243
00:18:09,888 --> 00:18:12,049
Que me llevara a la escuela.
244
00:18:24,036 --> 00:18:27,005
¿Tu hijo va a ser
como nosotros, sin papá?
245
00:18:28,941 --> 00:18:30,932
¿Arreglándoselas solo...
246
00:18:31,443 --> 00:18:34,037
haciendo tonterías todo el tiempo?
247
00:18:46,892 --> 00:18:48,416
¿Qué fue, sobrino?
248
00:18:49,061 --> 00:18:52,121
87. Estaba jodido,
pero yo ya era el entrenador.
249
00:18:52,331 --> 00:18:53,355
Y los otros, ¿quiénes eran?
250
00:18:53,565 --> 00:18:56,159
Ah, esos son los chicos
que formaban al equipo.
251
00:18:57,102 --> 00:19:00,162
- ¿Usted conoció a mi papá?
- A ése, no.
252
00:19:03,342 --> 00:19:04,775
¿No era ninguno de éstos?
253
00:19:04,977 --> 00:19:08,276
La mayoría de ese grupo,
hijo, ya murió o se fue del cerro.
254
00:19:08,480 --> 00:19:10,038
Es que mi abuela dijo que,
el día que nací...
255
00:19:10,249 --> 00:19:12,080
ella le pidió a usted
que llamara a mi papá.
256
00:19:12,284 --> 00:19:14,980
Tu abuela está esclerosada.
¡Ninguno de ellos es tu papá, chico!
257
00:19:16,288 --> 00:19:18,950
- ¿Alguno de estos era mesero?
- No lo sé.
258
00:19:22,227 --> 00:19:23,990
Tuve una idea.
259
00:19:24,196 --> 00:19:25,993
Entonces, Sr. Ganto, páguele la
franela a Tiquinho...
260
00:19:26,198 --> 00:19:27,495
que es el mejor del equipo.
261
00:19:27,699 --> 00:19:29,530
Entonces, yo voy por
cada uno de ellos.
262
00:19:29,735 --> 00:19:31,828
- La franela cuesta R$ 10.
- 15.
263
00:19:32,037 --> 00:19:34,062
- ¿10 o 15?
- 15.
264
00:19:34,273 --> 00:19:35,262
¿Quiénes son esos?
265
00:19:35,474 --> 00:19:39,137
Éste, no lo recuerdo...
pero este es Helinho.
266
00:19:39,344 --> 00:19:41,744
Era mi hermano, viejo.
Edson, Sinho.
267
00:19:41,947 --> 00:19:43,915
Helinho, ¿alguno de estos
era mesero?
268
00:19:44,116 --> 00:19:46,141
¿Mesero? Creo que
no había ningún mesero.
269
00:19:46,351 --> 00:19:47,477
Oye, Zezé, mírate aquí.
270
00:19:47,686 --> 00:19:49,051
No, yo no tengo
las piernas torcidas.
271
00:19:49,254 --> 00:19:50,881
¿Alguno de éstos era mesero?
272
00:19:51,089 --> 00:19:53,023
¿Mesero? No, no.
No había ningún mesero.
273
00:19:53,225 --> 00:19:54,817
Ah, Heraldo era mesero.
274
00:19:55,027 --> 00:19:57,359
- ¿Heraldo?
- Pero él entró en el equipo después.
275
00:19:57,563 --> 00:19:59,793
Entonces, ¿era mesero
y era del equipo?
276
00:20:01,633 --> 00:20:03,100
¿Qué pasó, negro?
277
00:20:03,302 --> 00:20:04,792
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué pasó de qué?
278
00:20:05,003 --> 00:20:06,300
- Dime tú.
- No voy a decir nada.
279
00:20:06,505 --> 00:20:08,735
- ¡Anda, habla, viejo!
- Voy a pensar en tu caso.
280
00:20:08,941 --> 00:20:12,206
- Tú ni me estás pagando.
- ¡Mira eso! ¿Y entonces?
281
00:20:12,411 --> 00:20:14,470
Calma, viejo.
El nombre de tu papá es Heraldo.
282
00:20:14,680 --> 00:20:16,671
- ¿Heraldo?
- Heraldo, viejo.
283
00:20:16,882 --> 00:20:18,213
¿Qué Heraldo, 'mano?
284
00:20:18,417 --> 00:20:21,511
Sí, hay una cancha de fútbol donde
juega, allá en Aterro do Flamengo.
285
00:20:21,720 --> 00:20:23,210
"Pelada dos Garçons".
286
00:20:24,690 --> 00:20:25,748
¿Heraldo?
287
00:20:27,292 --> 00:20:28,657
¡Ahora, ahora, ahora!
288
00:20:29,294 --> 00:20:31,023
¡Agárralo! ¡Agárralo! ¡Agárralo!
289
00:20:31,230 --> 00:20:34,063
- ¡Anda! ¡Chuta!
- ¡Es gol, gol, gol!
290
00:20:34,433 --> 00:20:35,957
¿Será defensa o atacante?
291
00:20:36,168 --> 00:20:37,533
¿Quién? ¿Tu papá?
292
00:20:37,736 --> 00:20:40,364
¡Tu papá debe ser arquero, hijo,
por lo mal que juegas tú!
293
00:20:41,406 --> 00:20:44,807
¡Mira! ¡En la arquería! Por el estilo,
ése que está allá es tu papá, hijo.
294
00:20:45,010 --> 00:20:46,443
Así te vas a poner,
mira, genéticamente.
295
00:20:46,645 --> 00:20:48,272
¡Con una panza enorme!
296
00:20:48,780 --> 00:20:50,611
¡Mita el tamaño de esa panza!
297
00:20:50,816 --> 00:20:52,875
Mira, ya terminó. ¿Vamos?
298
00:21:00,158 --> 00:21:01,147
¡Oye! ¿Tú eres Heraldo?
299
00:21:01,360 --> 00:21:02,850
- No, soy Bira.
- Gracias.
300
00:21:03,061 --> 00:21:05,552
- Oye, tío, ¿cómo te llamas?
- Mi nombre es Vadinho.
301
00:21:05,764 --> 00:21:08,028
- ¿Conoces a algún Heraldo?
- No, no lo conozco.
302
00:21:08,734 --> 00:21:11,168
- Tío, ¿conoces a algún Heraldo?
- ¿Geraldo? Un montón, viejo.
303
00:21:11,370 --> 00:21:13,668
- ¿De cuál Geraldo quieres saber?
- No, Heraldo, el mesero, viejo.
304
00:21:13,872 --> 00:21:15,100
No, Heraldo, no lo conozco.
305
00:21:15,307 --> 00:21:17,935
- Oye, tío, ¿conoces a algún Heraldo?
- ¿Heraldo?
306
00:21:19,144 --> 00:21:21,271
- ¿Heraldo Coutinho?
- No, Heraldo, el mesero.
307
00:21:21,480 --> 00:21:23,744
¡Bueno, Coutinho!
¿Qué quieren con él?
308
00:21:23,949 --> 00:21:26,509
No, es que su papá
es amigo de Heraldo...
309
00:21:26,718 --> 00:21:28,618
y él necesita una ayuda,
porque quiere ser mesero...
310
00:21:28,820 --> 00:21:29,809
por eso vino a hablar
con Heraldo.
311
00:21:30,022 --> 00:21:32,320
Viejo, tu papá no habla
hace mucho tiempo con Heraldo, ¿no?
312
00:21:32,524 --> 00:21:33,513
Sí, hace mucho tiempo.
313
00:21:33,725 --> 00:21:35,886
Pues sí, si Heraldo intenta
conseguirte un empleo de mesero...
314
00:21:36,094 --> 00:21:37,959
va a ser en el comedor de la cárcel.
315
00:21:38,163 --> 00:21:40,757
Él está preso por lo que pasó
en Boi Bravo.
316
00:21:40,966 --> 00:21:41,955
¿Qué Boi Bravo, tío?
317
00:21:42,167 --> 00:21:44,032
Una churrasquería famosa,
¿no se recuerdan?
318
00:21:44,236 --> 00:21:45,669
Le dieron 20 años
por aquello...
319
00:21:45,871 --> 00:21:48,840
y la última vez que me enteré,
estaba en la Frei Caneca.
320
00:21:49,041 --> 00:21:50,474
Disculpa.
321
00:21:51,343 --> 00:21:53,277
- Gracias.
- Buena suerte.
322
00:21:53,945 --> 00:21:55,242
Oye, viejo, mejor no.
323
00:21:55,514 --> 00:21:57,482
¿Mejor no, qué, viejo?
18 años para conocer a tu papá...
324
00:21:57,683 --> 00:21:59,207
¿y ahora que estás aquí,
estás echando atrás, 'mano?
325
00:21:59,418 --> 00:22:03,445
Es que no me esperaba
encontrarlo aquí. ¿Entiendes?
326
00:22:03,655 --> 00:22:05,020
¿Y si murió?
327
00:22:05,524 --> 00:22:07,253
¡No digas eso, viejo!
Vamos.
328
00:22:07,459 --> 00:22:10,917
De aquí salió vivo, hace siete meses.
Pero aún sigue en condicional.
329
00:22:11,129 --> 00:22:12,756
- ¿Qué hizo él?
- ¿Cómo?
330
00:22:13,098 --> 00:22:14,395
El crimen.
331
00:22:14,800 --> 00:22:17,030
- ¿Qué eres de él?
- Hijo.
332
00:22:22,641 --> 00:22:24,268
¿Alí? Hola.
333
00:22:34,653 --> 00:22:37,850
Heraldo Coutinho.
Le dieron 20 años por latrocinio.
334
00:22:38,056 --> 00:22:40,650
- Cumplió 15.
- ¿Latrocinio?
335
00:22:40,859 --> 00:22:44,317
- ¿Ladrón?
- Asalto seguido de muerte.
336
00:22:44,529 --> 00:22:47,692
- El viejo robó y mató, viejo.
- Vamos, 'mano.
337
00:22:48,734 --> 00:22:50,224
No te pongas así, viejo.
338
00:22:51,269 --> 00:22:53,134
Por lo menos tienes la foto ahí.
339
00:23:12,891 --> 00:23:14,188
¿Qué hay?
340
00:23:17,696 --> 00:23:18,754
Siéntate.
341
00:23:19,931 --> 00:23:21,398
¿Qué tal, Fiel?
342
00:23:24,636 --> 00:23:26,160
¿Qué pasó?
343
00:23:26,705 --> 00:23:28,764
Me de flojera explicártelo.
344
00:23:28,974 --> 00:23:30,441
Dime.
345
00:23:35,247 --> 00:23:36,874
¿Tienes papá?
346
00:23:37,082 --> 00:23:39,744
No. Ni mamá.
347
00:23:50,495 --> 00:23:52,759
- ¿Quieres oír?
- Sí.
348
00:24:19,724 --> 00:24:21,624
¿Qué pasó con la mujer,
Madrugadâo?
349
00:24:21,827 --> 00:24:24,762
¡Sube! ¡Sube!
350
00:24:27,566 --> 00:24:29,295
¡Vas a caer de rodillas,
hijo de puta!
351
00:24:29,501 --> 00:24:31,298
¡Calma! ¡Calma!
352
00:24:31,503 --> 00:24:32,492
¿Qué pasó, Fiel?
353
00:24:32,704 --> 00:24:34,569
Asaltas en el asfalto,
¿y ahora traes a la poli aquí, viejo?
354
00:24:34,773 --> 00:24:37,833
- ¡La cagas demasiado, hermano!
- ¡Payaso! ¿Quieres morir?
355
00:24:39,411 --> 00:24:40,571
¿Qué pasó, Fiel?
356
00:24:44,449 --> 00:24:47,145
Perdiste todo, muy despacito.
Dame el sonido, la cartera...
357
00:24:47,352 --> 00:24:49,286
¡Dame eso, dame eso, dame eso!
La cartera... ¡Eso es, no grites!
358
00:24:49,488 --> 00:24:51,183
¡Manos sobre el carro!
359
00:24:51,990 --> 00:24:53,389
- Vamos a conversar, 'mano.
- ¿Conversar, qué?
360
00:24:53,592 --> 00:24:55,651
Hermano, es lo siguiente:
Subimos al Sinuca ahora...
361
00:24:55,861 --> 00:24:57,021
vamos al cerro
y yo te doy dinero, 'mano.
362
00:24:57,229 --> 00:24:59,356
Por favor, 'mano. Vamos.
Te lo juro, te lo juro.
363
00:24:59,564 --> 00:25:01,964
¡La cagas demasiado, hermano!
364
00:25:02,834 --> 00:25:04,358
¿Qué pasa, Madrugadâo?
365
00:25:04,569 --> 00:25:05,934
Basta pagarle a los tipos
y ellos se van, hermano.
366
00:25:07,472 --> 00:25:10,236
- ¿Y quién va a pagarle a los policías?
- ¿Qué pasa, Madrugadâo?
367
00:25:10,442 --> 00:25:12,307
Por el amor de Dios, hermano,
consígueme ese dinero hoy...
368
00:25:12,511 --> 00:25:15,412
por lo amor de Dios, Madrugadâo.
Te lo juro.
369
00:25:15,614 --> 00:25:18,742
Entiende algo: Hay gente que
aprende a la primera...
370
00:25:18,950 --> 00:25:20,713
hay gente que aprende
a la segunda...
371
00:25:20,919 --> 00:25:23,410
y hay gente que no aprende, 'mano.
372
00:25:23,622 --> 00:25:25,647
Y tú no aprendiste, Fiel.
373
00:25:26,558 --> 00:25:27,582
¡Qué cagada, viejo!
374
00:25:27,792 --> 00:25:29,555
¡Por el amor de Dios, Madrugadâo!
¡No me mates, hermano!
375
00:25:29,761 --> 00:25:31,251
¡Vamos, Fiel!
¡Vamos!
376
00:25:31,530 --> 00:25:32,724
¡Por favor, Nefasto!
377
00:25:33,532 --> 00:25:37,195
- ¡No me mates! Que no, Nefasto.
- ¡Ven acá, viejo!
378
00:25:38,603 --> 00:25:39,661
¡Qué cagada!
379
00:25:55,020 --> 00:25:56,920
Oye, Ceará, otro.
380
00:25:57,122 --> 00:25:58,714
- ¿Cafecito?
- Sí.
381
00:26:02,994 --> 00:26:04,985
- Uno menos.
- Uno menos.
382
00:26:05,463 --> 00:26:06,589
- ¿Qué tal, Acerola?
- ¿Qué tal? ¿Todo bien?
383
00:26:06,798 --> 00:26:08,095
- Dime, Ceará.
- Habla, Tininho.
384
00:26:08,300 --> 00:26:10,734
- Mataron a Fiel, 'mano.
- ¿A Fiel?
385
00:26:11,570 --> 00:26:14,596
- ¿Por qué? ¿Lo sabes?
- No, no sé.
386
00:26:14,806 --> 00:26:16,671
Pero, ¿justo a Fiel, viejo?
387
00:26:17,742 --> 00:26:20,370
Mira esto.
¿Ves este equipo de sonido?
388
00:26:21,012 --> 00:26:24,607
Fue él quien me lo vendió.
Barato, barato.
389
00:26:25,850 --> 00:26:27,545
Muy evidente, ¿no?
390
00:26:28,320 --> 00:26:30,185
La vida continúa.
391
00:26:46,471 --> 00:26:48,166
¿Qué pasó?
392
00:26:48,373 --> 00:26:50,534
Tu primo mandó a
matar a mi hermano.
393
00:26:53,511 --> 00:26:56,002
Lanzaron su cuerpo en la cantera.
394
00:26:57,582 --> 00:26:59,447
¿Lo viste?
395
00:27:05,056 --> 00:27:07,047
Quiero enterrarlo.
396
00:27:09,127 --> 00:27:10,856
Yo te ayudo.
397
00:27:11,896 --> 00:27:14,023
Yo sólo lo tenía a él.
398
00:27:38,256 --> 00:27:39,951
Fiel no está aquí, Camila.
399
00:27:54,406 --> 00:27:58,069
¡Oye! ¿No quieres quedarte aquí,
en la garita, hasta que pase la lluvia?
400
00:27:58,276 --> 00:27:59,971
- No creo.
- ¡Ven! Está empezando a llover más.
401
00:28:00,178 --> 00:28:01,941
¡Vamos, no te cuesta nada!
402
00:28:39,617 --> 00:28:41,676
¿Qué tal, Acerola?
¡Ven!
403
00:29:23,294 --> 00:29:24,352
¿Acerola?
404
00:29:24,562 --> 00:29:27,053
¡Acerola no podía
haberme visto, viejo!
405
00:29:32,771 --> 00:29:35,865
- ¡Vamos, Madrugadâo!
- ¡Gracias!
406
00:29:38,543 --> 00:29:40,443
- Ahora, te gano.
- ¡Vamos, viejo!
407
00:29:43,848 --> 00:29:47,113
- ¡Imbécil! ¡Eres un imbécil, viejo!
- ¡Carajo!
408
00:29:47,318 --> 00:29:49,183
¡Imbécil, tú, viejo!
409
00:29:54,692 --> 00:29:55,681
¡Qué cagada, viejo!
410
00:29:55,894 --> 00:29:57,418
Cállate la boca, cállate la boca.
Hola.
411
00:29:57,629 --> 00:30:02,032
¿Qué hay, Nefasto? El retardado
del Acerola me vio, compadre. Fue mal.
412
00:30:02,233 --> 00:30:04,633
Sí, sí. Está bien, está bien.
Sí, está bien.
413
00:30:05,069 --> 00:30:07,037
- Anda, juega.
- ¿Quién era?
414
00:30:07,539 --> 00:30:09,803
- El ricazo de Barra, colega.
- ¿Y qué quiere contigo?
415
00:30:10,008 --> 00:30:11,441
¿Qué va a querer?
Lo de siempre, ¿no?
416
00:30:11,976 --> 00:30:14,171
¿Acaso eres "entrega-rápida"?
417
00:30:15,280 --> 00:30:17,748
- ¿Me estás controlando, hermano?
- No, no.
418
00:30:17,949 --> 00:30:19,780
Te dije que ahora.
Anda, juega.
419
00:30:19,984 --> 00:30:22,782
¿Y quién le dio tu número
de celular a ese ricazo?
420
00:30:25,657 --> 00:30:28,455
¡Es Jorginho de Vasco, colega!
¿Viste? ¡El sujeto sofoca, hermano!
421
00:30:28,860 --> 00:30:31,522
Puedes apostarlo, Madrugadâo. El
viejo está enviciado, está sofocando.
422
00:30:31,729 --> 00:30:34,061
- ¿En serio? Jorginho do Vasco, ¿no?
- Sí, de Vasco.
423
00:30:34,265 --> 00:30:35,994
Entonces, toma,
porque yo soy Flamengo.
424
00:30:38,369 --> 00:30:40,894
¡Carajo!
¡Habla, Vasco!
425
00:30:41,105 --> 00:30:44,836
¡Vasco, el carajo, viejo!
¡Yo soy Flamengo, negrito!
426
00:30:45,043 --> 00:30:45,805
¡Qué cagada!
427
00:30:48,379 --> 00:30:51,712
CERRO FUMAÇA
428
00:31:09,367 --> 00:31:11,392
¿Qué hay, Nefasto? ¡Jefe!
429
00:31:12,136 --> 00:31:13,330
¿Qué tal?
430
00:31:13,538 --> 00:31:15,506
Este es Véqui.
Estamos en su cerro, tranquilos.
431
00:31:15,707 --> 00:31:18,471
¿Qué hay, "brother"? Gracias por
la fuerza que nos estás dando, colega.
432
00:31:18,676 --> 00:31:21,076
¿Entiendes? Entonces,
es lo siguiente...
433
00:31:21,279 --> 00:31:23,747
quiero volver al Cerro Sinuca
y matar a Madrugadâo, colega.
434
00:31:23,948 --> 00:31:27,281
Puedes contar conmigo,
mis armamentos...
435
00:31:27,485 --> 00:31:29,476
con mi presencia allá
para fortalecerte, hermano.
436
00:31:41,032 --> 00:31:42,499
- ¿Qué pasa, loco?
- ¿Tranquilo?
437
00:31:42,700 --> 00:31:44,895
Oye, idiota, creo que
vi a Fiel, 'mano.
438
00:31:45,103 --> 00:31:47,003
¡Caramba, Acerola!
Pero, ¿vivo?
439
00:31:47,205 --> 00:31:49,105
Sí, viejo.
Sólo puede haber sido castigo.
440
00:31:49,307 --> 00:31:51,104
¡Caramba! ¿Pero Fiel
vio que tú lo viste?
441
00:31:51,309 --> 00:31:52,901
Creo que sí, 'mano.
442
00:31:54,012 --> 00:31:56,674
Mira, lo de la condicional
de tu papá...
443
00:31:56,881 --> 00:31:58,576
...¿vas a ir?
- No lo sé, viejo.
444
00:31:58,783 --> 00:32:00,944
- Si vas, avísame.
- Tranquilo.
445
00:32:01,152 --> 00:32:03,586
Y sobre lo que te conté
de Fiel...
446
00:32:03,788 --> 00:32:05,255
...boca de tumba, ¿sí?
- Claro, negro.
447
00:32:05,456 --> 00:32:07,014
- Es en serio.
- ¡Claro!
448
00:32:08,760 --> 00:32:10,387
- ¿Estás libre?
- Sí.
449
00:32:11,195 --> 00:32:13,254
- No, no estoy.
- ¿Estás o no estás libre, viejo?
450
00:32:13,464 --> 00:32:14,863
No estoy. Disculpa.
451
00:32:18,036 --> 00:32:20,664
...D igual a M sobre V.
452
00:32:20,872 --> 00:32:23,898
Midiéndose la masa del recipiente
con el agua...
453
00:32:24,108 --> 00:32:26,042
Con permiso, profesora.
454
00:32:26,244 --> 00:32:28,178
¿Qué haces aquí?
¿Estás loco?
455
00:32:28,379 --> 00:32:30,176
- Tu hermano está vivo.
- ¿Qué?
456
00:32:30,381 --> 00:32:31,370
Tu hermano está vivo.
457
00:32:31,582 --> 00:32:32,913
No bromees con cosas serias,
por favor.
458
00:32:33,117 --> 00:32:35,278
¡Es en serio! Te lo juro.
459
00:32:36,487 --> 00:32:38,512
¡Ay, quiero verlo!
¿Dónde está?
460
00:32:38,723 --> 00:32:40,884
- ¿Cómo lo sabes?
- Acerola lo vio.
461
00:32:48,967 --> 00:32:52,061
Camila, no te conté que estaba
vivo sólo para protegerte.
462
00:32:52,270 --> 00:32:55,728
Pasa lo siguiente, hermano la pandilla
ya está aquí, ¡preparada para invadir.
463
00:32:55,940 --> 00:32:57,931
¡Actividad, niña!
464
00:32:58,142 --> 00:33:00,110
Entonces, es lo siguiente: Tienes
que quedarte en casa, ¿entendiste?
465
00:33:00,311 --> 00:33:02,142
Siempre a escondidas.
466
00:33:02,847 --> 00:33:06,078
¡Ya sabes cómo es, compadre!
467
00:33:06,284 --> 00:33:07,273
¡Oye, colega! Suelta ese teléfono.
468
00:33:07,485 --> 00:33:09,112
¿Vas a estar todo el
día con novia, hermano?
469
00:33:09,320 --> 00:33:10,685
Después hablo contigo.
Está bien.
470
00:33:10,888 --> 00:33:12,879
¿Qué tal, Nefasto?
La cosa está incendiada, hermano.
471
00:33:13,091 --> 00:33:15,457
Hasta mi hermana está
enterada de todo, compadre.
472
00:33:15,660 --> 00:33:18,823
El retardado del Acerola está
contándoselo a todo el cerro, 'mano.
473
00:33:19,030 --> 00:33:21,726
Y Madrugadâo no es de tonterías,
¿verdad, compadre?
474
00:33:21,933 --> 00:33:25,699
¿En serio? ¡Ese Acerola
es un tipo jodido, colega!
475
00:33:27,772 --> 00:33:29,103
Pero quédate tranquilo.
476
00:33:29,307 --> 00:33:30,066
¡Anda, Cris!
477
00:33:30,508 --> 00:33:32,703
¡Cuando invadamos,
él va a ser el primero a morir!
478
00:33:33,111 --> 00:33:35,807
¡Voy a morir, Acerola!
¡Voy a morir!
479
00:33:36,014 --> 00:33:38,107
- ¡Anda, Cris!
- ¡Anda, Acerola! ¡No pares!
480
00:33:40,818 --> 00:33:41,944
¡Anda, Acerola!
481
00:33:42,153 --> 00:33:44,553
¡Eso es, anda!
¡Sigue moviéndote así!
482
00:34:04,409 --> 00:34:06,309
¡Dios, Acerola!
483
00:34:06,511 --> 00:34:09,275
- Te gustó, ¿no
- ¿Dónde aprendiste eso?
484
00:34:09,480 --> 00:34:12,040
Yo no aprendo.
Yo invento.
485
00:34:36,507 --> 00:34:38,771
Parecías otra persona.
486
00:34:38,976 --> 00:34:41,467
¿Sí? ¿Por qué?
¿Ya estuviste con otra persona?
487
00:34:41,679 --> 00:34:43,874
¡No! ¿Y tú?
488
00:34:44,082 --> 00:34:46,346
¿Yo? Yo, no.
¡Ni muerto!
489
00:34:47,118 --> 00:34:48,949
Ni después de muerto.
490
00:34:50,354 --> 00:34:51,844
¿Quieres un batido?
491
00:35:00,264 --> 00:35:03,392
Oye, niña, ¿y la licuadora?
492
00:35:04,068 --> 00:35:06,059
- La vendí.
- ¿La vendiste?
493
00:35:06,270 --> 00:35:08,363
Es que necesitaba dinero.
494
00:35:08,573 --> 00:35:09,562
¿Para qué?
495
00:35:09,774 --> 00:35:12,504
¡Gloria a Jesús! ¡Aleluya!
496
00:35:12,710 --> 00:35:16,476
¡Da de corazón
para recibir mil veces más!
497
00:35:16,681 --> 00:35:18,444
Es que le hice
un pedido a Dios...
498
00:35:18,649 --> 00:35:22,085
...y necesita una ofrenda de R$ 30.
- ¡Qué pedido?
499
00:35:22,286 --> 00:35:25,050
Cris, ¿recuerdas del trabajo
en Sâo Paulo del que te hablé?
500
00:35:25,423 --> 00:35:29,587
Bueno, estoy pensando en aceptarlo.
Pero sólo voy, si te vienes conmigo.
501
00:35:29,794 --> 00:35:30,954
Pero, ¿y mi hijo?
502
00:35:31,229 --> 00:35:34,995
¡Cris, en un año,
ahorras R$ 30 mil!
503
00:35:35,199 --> 00:35:36,496
¿R$ 30 mil?
504
00:35:36,701 --> 00:35:39,067
¡Confío en el Señor,
que todo lo provee!
505
00:35:39,270 --> 00:35:41,932
¡Mi Señor, R$ 30 mil en Rio...
506
00:35:42,140 --> 00:35:44,973
con mi hijo
y con mi marido, Señor!
507
00:35:45,176 --> 00:35:46,643
¿Es pedir demasiado?
508
00:35:46,844 --> 00:35:48,573
De trabajo.
509
00:35:48,779 --> 00:35:50,838
¿Cuál trabajo?
510
00:35:51,048 --> 00:35:53,881
Es que estoy pensando en ir a
Sâo Paulo, por un año.
511
00:35:54,085 --> 00:35:55,814
Tú debes haber enloquecido,
¿verdad?
512
00:35:56,287 --> 00:35:58,517
Cuando vuelva,
compramos nuestra casa.
513
00:35:58,723 --> 00:36:02,022
¿Y me vas a dejar solo aquí
con Clayton?
514
00:36:02,226 --> 00:36:04,353
Tú eres su papá, ¿no, Acerola?
515
00:36:19,844 --> 00:36:22,540
¿Cristiane? ¿Cristiane?
516
00:36:24,415 --> 00:36:26,042
Silencio.
517
00:36:26,250 --> 00:36:27,945
¿Tú eres el papá?
518
00:36:29,887 --> 00:36:31,081
Sí.
519
00:36:31,289 --> 00:36:33,621
- ¿Quieres cargar a tu hijo?
- No, tía. Gracias, tía.
520
00:36:33,824 --> 00:36:35,155
- Cárgalo...
- No me hagas eso, tía.
521
00:36:35,359 --> 00:36:38,487
- No hace falta.
- Cárgalo. Carga a tu hijo.
522
00:36:48,906 --> 00:36:50,635
¿Tienes miedo?
523
00:37:20,638 --> 00:37:23,232
¡Oye, viejo! ¿Viste lo de Cris,
que se quiere ir a Sâo Paulo?
524
00:37:23,441 --> 00:37:25,136
Y yo tengo que velar por su lado
y el de Clayton, viejo.
525
00:37:25,343 --> 00:37:27,038
¡Quiero saber quién
va a velar por el mío!
526
00:37:27,245 --> 00:37:28,906
Yo no tuve a nadie
que me cuidara...
527
00:37:29,113 --> 00:37:31,946
...y me las arreglé solo.
- Gracias por la parte que me toca.
528
00:37:32,149 --> 00:37:34,344
No, viejo; tú, no.
Tú me diste una mano, viejo.
529
00:37:34,552 --> 00:37:38,283
- ¿Una? Varias, ¿no, negro?
- Sí, viejo, pero trata de entender.
530
00:37:38,489 --> 00:37:39,478
¿Tengo que cuidar a Clayton?
531
00:37:39,890 --> 00:37:41,687
Quiero saber cuándo
voy a poder estar tranquilo.
532
00:37:41,892 --> 00:37:44,224
Vamos rápido, que tengo
que ver lo de la condicional.
533
00:37:44,428 --> 00:37:46,521
¿Ves? ¡Ahora también
tengo que cuidarte a ti!
534
00:37:50,768 --> 00:37:52,360
Mira el abuelo, Clayton.
Anda con tu tía, anda.
535
00:37:52,570 --> 00:37:53,400
¿Para qué, Acerola?
536
00:37:53,604 --> 00:37:55,094
Es que Laranjinha
está cumpliendo 18 años...
537
00:37:55,306 --> 00:37:57,206
y lo voy a ayudar a sacarse
su cédula de identidad.
538
00:37:57,408 --> 00:37:59,239
- ¿Sí? ¿Y qué tienes que ver con eso?
- ¿Yo?
539
00:37:59,510 --> 00:38:01,375
¡Porque la cola era enorme
y yo pasé por allá!
540
00:38:01,579 --> 00:38:02,637
¿Pasaste por allá, dónde?
541
00:38:02,847 --> 00:38:04,371
Donde se sacan
las cédulas de identidad.
542
00:38:04,582 --> 00:38:06,709
Si él va conmigo,
uno espera en la cola...
543
00:38:07,285 --> 00:38:08,752
mientras el otro
va al banco a pagar.
544
00:38:08,953 --> 00:38:10,784
Sí, Sr. Nestor, no va a quedárselo
por mucho tiempo, viejo...
545
00:38:10,988 --> 00:38:12,114
sólo hasta la hora de la guardería.
546
00:38:12,323 --> 00:38:14,314
Sí, y tu hijo va a crecer,
Acerola.
547
00:38:14,525 --> 00:38:17,460
Y después le va a ser difícil
tragarse tus mentiras.
548
00:38:50,628 --> 00:38:52,994
¿Tú eres Heraldo, viejo?
549
00:38:53,931 --> 00:38:55,990
- ¿Por qué?
- Porque este es Wallace...
550
00:38:56,200 --> 00:38:58,566
Laranjinha.
Es tu hijo.
551
00:39:04,742 --> 00:39:06,539
¿Tú eres Wallace?
552
00:39:11,582 --> 00:39:13,880
- ¿Y quién eres tú?
- Yo soy Acerola.
553
00:39:14,085 --> 00:39:15,484
Luís Cláudio Júnior.
554
00:39:16,854 --> 00:39:18,446
¡Eres idéntico a tu papá, negrito!
555
00:39:18,656 --> 00:39:19,645
¿Qué?
556
00:39:21,425 --> 00:39:23,620
¿Puedo esperarte aquí?
557
00:39:25,696 --> 00:39:27,857
¿No ves cómo estoy?
558
00:39:28,866 --> 00:39:30,857
¿En qué condiciones, viejo?
559
00:39:31,068 --> 00:39:33,536
No tengo nada para darte,
nada para ofrecerte.
560
00:39:45,950 --> 00:39:47,781
- ¿Y el loco que va a portar esto?
- Ahí viene.
561
00:39:47,985 --> 00:39:49,179
Basta quitarle el seguro, aquí...
562
00:39:49,387 --> 00:39:50,547
- ¿Qué tal, Madrugadâo?
- ¿Sabes quitarle el seguro?
563
00:39:50,755 --> 00:39:52,188
- Sí.
- Toma tu porte.
564
00:39:52,390 --> 00:39:54,381
- Bien.
- Este fusil...
565
00:39:54,592 --> 00:39:56,150
¿Hay porte de
arma para este fusil?
566
00:39:56,360 --> 00:39:57,657
¡Dispárale a Nefasto!
567
00:39:57,862 --> 00:39:58,851
- Gracias.
- De nada, está bien.
568
00:39:59,063 --> 00:40:00,052
No, no.
569
00:40:00,398 --> 00:40:01,888
- Menor.
- ¿Qué hago con ese?
570
00:40:02,099 --> 00:40:03,123
Mira, fusil, acércate.
571
00:40:03,334 --> 00:40:04,528
Muéstrales a los chicos
dónde están los fuegos artificiales...
572
00:40:04,735 --> 00:40:06,168
para estén en la activa
en los techos.
573
00:40:06,370 --> 00:40:08,600
- ¡Claro, claro! ¡Vamos, vamos!
- ¡Gracias!
574
00:40:08,806 --> 00:40:10,706
Estamos fortaleciéndonos,
me está gustando.
575
00:40:10,908 --> 00:40:12,034
¿Otro fusil?
¿Dónde está el fusil?
576
00:40:12,243 --> 00:40:13,904
¡Le voy a dar un fusil, 'mano!
Dámelo aquí.
577
00:40:14,111 --> 00:40:17,911
- ¿A él? ¿Darle un fusil?
- No, ¿verdad? No se lo des.
578
00:40:18,115 --> 00:40:20,345
Entonces, te voy a dar
una pistola, viejo.
579
00:40:20,551 --> 00:40:22,416
Oye, apunta eso hacia abajo.
Apunta eso hacia abajo.
580
00:40:22,620 --> 00:40:24,349
Sólo se la apuntas a Nefasto.
¿Conoces a Nefasto?
581
00:40:24,555 --> 00:40:26,022
- ¿Aquél desgraciado?
- Eso es, desgraciado. Entonces...
582
00:40:26,223 --> 00:40:28,020
...tiros a Nefasto.
- ¿Qué pasa, Madrugadâo?
583
00:40:28,559 --> 00:40:30,026
¡Él no está preparado, viejo!
584
00:40:30,227 --> 00:40:31,694
- ¿Sólo porque es tu hermano?
- Mi hermano no está preparado.
585
00:40:31,896 --> 00:40:33,591
¡No está preparado!
¿Sólo porque es tu hermano?
586
00:40:33,798 --> 00:40:36,358
¡Sí, está preparado, mira!
Sí está preparado, Tina.
587
00:40:36,567 --> 00:40:40,333
- ¡Ubícate, Tina!
- ¿Qué pasa, Madrugadâo?
588
00:40:40,538 --> 00:40:42,631
- ¡Nosotros lo protegemos!
- ¿Qué pasa de qué?
589
00:40:43,507 --> 00:40:47,170
- ¡Mira! Vas a ser el primero a morir.
- Ahora, es del tráfico, Acerola.
590
00:40:47,378 --> 00:40:48,902
- ¿Qué es eso, viejo?
- Voy a luchar, Acerola.
591
00:40:49,447 --> 00:40:51,347
- El cerro es nuestro.
- Ah, ¿sí?
592
00:40:51,549 --> 00:40:54,541
¡Les están dando armas a chicos
de 15 años! ¡Qué absurdo!
593
00:40:55,152 --> 00:40:56,949
Eso no es para ti, viejo.
594
00:40:57,154 --> 00:40:59,122
Esos sujetos te van a usar
y después se van a deshacer de ti.
595
00:40:59,323 --> 00:41:01,757
- ¿Sí?
- Piensa un poquito en tu papá, viejo.
596
00:41:01,959 --> 00:41:05,224
Yo voy a luchar, Acerola.
¡El cerro es nuestro!
597
00:41:06,764 --> 00:41:07,526
¡Qué payasada!
598
00:41:08,499 --> 00:41:09,898
La traidora es hermana de Fiel...
599
00:41:10,334 --> 00:41:13,531
¡Sí, se unió a Nefasto,
aquél desgraciado!
600
00:41:13,737 --> 00:41:15,671
¡Traidora payasa!
601
00:41:16,073 --> 00:41:18,234
Eso es una vida
del crimen, viejo...
602
00:41:18,442 --> 00:41:20,273
¡Anda, Palito, corta esa mierda!
¡Anda, rápido!
603
00:41:20,478 --> 00:41:24,505
¿Estás llorando, bebé?
Voy a cortar este, mira. Aquí, mira.
604
00:41:26,150 --> 00:41:29,119
Voy a cortar...
¡Este pelo sí que es duro de cortar!
605
00:41:29,320 --> 00:41:31,914
- ¡Qué cabello!
- ¡Ah, cortó!
606
00:41:32,122 --> 00:41:33,749
Hermana de traidor,
¿qué es, Tina? Díselo.
607
00:41:33,958 --> 00:41:36,927
- ¡Traidora payasa!
- Es una cobranza.
608
00:41:41,065 --> 00:41:43,090
Creo que mi hermana
está viniendo en taxi.
609
00:41:44,435 --> 00:41:46,426
Avísale a los que están vigilando.
610
00:41:47,271 --> 00:41:48,704
Tranquilo, viejo.
611
00:41:50,508 --> 00:41:52,840
Tranquila, hermana,
por lo menos no te mataron.
612
00:41:53,043 --> 00:41:55,568
En poco tiempo,
volvemos al cerro.
613
00:41:57,448 --> 00:41:59,313
- ¿Cuánto es?
- R$ 25.
614
00:42:00,417 --> 00:42:02,408
Toma 30, colega.
615
00:42:07,858 --> 00:42:10,224
TRAIDORA - VETE DE AQUÍ
616
00:42:28,379 --> 00:42:30,176
Sé que está en condicional.
617
00:42:30,381 --> 00:42:33,111
Pero si viera a su nieto,
se pondría muy feliz.
618
00:42:33,317 --> 00:42:36,047
Hace más de 15 años
que supe que está preso.
619
00:42:36,253 --> 00:42:38,448
Él no debe ni saber
que tiene un nietecito.
620
00:42:39,256 --> 00:42:40,848
Está bien. Está bien.
621
00:42:41,058 --> 00:42:42,582
- ¿Papá?
- Dime.
622
00:42:45,963 --> 00:42:47,191
Ven acá.
623
00:42:53,203 --> 00:42:56,695
Mi mujer dijo que él no funcionó.
¡Mira eso, 'mano!
624
00:42:57,441 --> 00:42:58,533
Él fue...
625
00:42:58,742 --> 00:42:59,731
¿Entiendes?
626
00:43:00,210 --> 00:43:01,472
Calma.
627
00:43:02,546 --> 00:43:03,945
- ¿Qué hay, Laranja?
- ¿Tranquilo?
628
00:43:04,148 --> 00:43:05,877
Tranquilo.
¡Feliz cumpleaños, chico!
629
00:43:06,083 --> 00:43:08,711
¿Qué hay? ¿Estás loco, viejo?
Es sólo dentro de dos semanas.
630
00:43:08,919 --> 00:43:12,320
- ¿Sí? Pero aquí está tu regalo.
- ¿Qué es eso?
631
00:43:12,523 --> 00:43:15,617
- Es la dirección de tu papá.
- ¡Caramba! ¿Cómo lo conseguiste?
632
00:43:15,826 --> 00:43:18,386
Oye, ¿olvidas que soy Acerola?
633
00:43:21,198 --> 00:43:23,758
Ahí, viejo. Es en el 301.
634
00:43:28,872 --> 00:43:30,965
¿No vas, viejo?
635
00:43:32,176 --> 00:43:33,768
Deja que yo voy.
636
00:43:47,958 --> 00:43:49,289
¡Carajo!
637
00:43:54,264 --> 00:43:56,391
- ¿Quién es?
- Soy yo.
638
00:44:01,338 --> 00:44:03,533
¿Puedo darle una palabrita?
639
00:44:04,408 --> 00:44:07,639
- ¿Qué quieres, viejo?
- Es sobre tu hijo.
640
00:44:14,351 --> 00:44:17,514
Bueno, tu hijo está cumpliendo
18 años, viejo.
641
00:44:18,088 --> 00:44:19,851
¿Y?
642
00:44:20,057 --> 00:44:23,151
Y entonces que... nosotros
vamos a hacerle una fiestecita.
643
00:44:23,560 --> 00:44:25,221
Está bien. Que la pasen bien.
644
00:44:25,429 --> 00:44:28,523
Va a ser en la cancha del cerro.
No este sábado, el otro.
645
00:44:28,732 --> 00:44:31,394
- Era para ver si usted quiere ir.
- Está bien. Si estoy vivo, aparezco.
646
00:44:31,602 --> 00:44:33,365
No, pero claro que va a estar vivo.
647
00:44:33,570 --> 00:44:36,130
Aproveche y compénselo
por los 17 años que no estuvo.
648
00:44:54,358 --> 00:44:56,724
Viejo, le dije a tu papá
que vamos a dar una fiesta.
649
00:44:56,927 --> 00:44:58,895
¿Qué fiesta, viejo?
¿Da dónde sacaste eso?
650
00:44:59,096 --> 00:45:02,088
Ah, no tenía qué decirle,
y lo inventé de momento.
651
00:45:02,566 --> 00:45:06,058
¡Estás loco, viejo!
¿Y qué vamos a hacer ahora?
652
00:45:06,270 --> 00:45:09,068
Pero es que tú quieres
que yo piense en todo, ¿no?
653
00:45:10,474 --> 00:45:12,567
Pero, ¿cómo va a haber
fiesta sin Camila?
654
00:45:13,711 --> 00:45:16,509
Madrugadâo no la va a dejar
entrar en el cerro.
655
00:45:28,759 --> 00:45:30,624
¿Cuánto es?
656
00:45:46,043 --> 00:45:48,170
- Toma, jefe.
- ¡Estás loco, hermano!
657
00:45:48,746 --> 00:45:50,543
Toma, que esa es de la buena.
658
00:45:53,584 --> 00:45:55,347
¡Agarra ahí, agarra ahí!
659
00:46:03,293 --> 00:46:07,389
¡Ay, hijo, te amo tanto!
¡Te amo tanto!
660
00:46:10,334 --> 00:46:13,235
Estás haciendo lo correcto, hija.
Que Dios te acompañe, anda.
661
00:46:54,578 --> 00:46:56,011
¡Vamos, Pelezinho!
¡Vamos a darles duro!
662
00:46:56,213 --> 00:46:59,080
¡Ay, qué golazo!
¡Golazo! ¡Golazo!
663
00:46:59,583 --> 00:47:01,642
¡Acá! Cocâo...
¡Vamos, Pelezinho!
664
00:47:02,252 --> 00:47:03,776
¡Cocâo, atácalo, viejo!
665
00:47:04,688 --> 00:47:05,848
¡Vamos, Cocâo!
666
00:47:06,056 --> 00:47:09,082
¡Pelezinho, a marcar!
¡Eso es, Cocâo! ¿Qué es eso?
667
00:47:09,293 --> 00:47:11,557
¿Qué es eso?
¡Vamos, Sinuquinha!
668
00:47:11,762 --> 00:47:14,822
¡Vamos!
¡Cocâo, acá! ¡Acá!
669
00:47:15,365 --> 00:47:17,629
¡Eso es, Cocâo! ¡Qué lindo!
¡Vamos!
670
00:47:19,169 --> 00:47:22,070
¡Ahora! ¡Ahora!
¡Acá! ¡Acá!
671
00:47:22,773 --> 00:47:25,640
¡Vamos, vamos a marcar!
¡Vamos a marcar!
672
00:47:25,976 --> 00:47:27,637
¡Vamos! ¡Váyanse! ¡Váyanse!
¡Váyanse de aquí!
673
00:47:27,845 --> 00:47:30,177
¡Váyanse, niños! ¡Váyanse, todos!
¡Váyanse! ¡Váyanse!
674
00:47:31,615 --> 00:47:33,480
- ¡Vas a morir, hijo de puta!
- ¡Por favor, Nefasto!
675
00:47:38,355 --> 00:47:39,379
¡Vamos, es Nefasto,
ese desgraciado!
676
00:47:39,590 --> 00:47:41,490
- ¡Vamos, viejo!
- ¡Maten a Nefasto!
677
00:47:48,832 --> 00:47:50,800
¡Madrugadâo!
¡Es Nefasto, carajo!
678
00:47:51,335 --> 00:47:52,825
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Rápido!
679
00:48:02,412 --> 00:48:04,346
¡Anda! ¡Anda! ¡Anda!
680
00:48:05,949 --> 00:48:07,746
¡Anda! ¡Anda! ¡Anda, carajo!
681
00:48:09,286 --> 00:48:12,517
¡Vamos, entra! ¡Entra!
682
00:48:15,259 --> 00:48:16,521
¡Entra! ¡Entra!
683
00:48:27,938 --> 00:48:29,269
¡Vamos!
¡Vamos! ¡Vamos!
684
00:48:29,473 --> 00:48:32,237
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Actividad!
685
00:48:32,442 --> 00:48:34,307
¡Estás haciendo demasiado
ruido, carajo!
686
00:48:35,712 --> 00:48:37,179
¡Cállate la boca!
687
00:48:38,582 --> 00:48:40,641
- ¡Hijo de puta!
- ¡Dispárale!
688
00:48:40,851 --> 00:48:42,614
¡Huyó! ¡Huyó!
689
00:48:42,819 --> 00:48:44,377
¡Huyó!
¡Actividad, carajo!
690
00:48:44,588 --> 00:48:46,522
- ¡Anda, Piolho! ¡Carajo!
- ¡Atrápalo, carajo! ¡Corre!
691
00:48:46,723 --> 00:48:49,191
- ¡Allá! ¡Corre! ¡Corre!
- ¡Carajo!
692
00:48:49,393 --> 00:48:52,089
- ¡Atrápalo, carajo!
- ¡Atrápalo! ¡Atrápalo!
693
00:48:53,096 --> 00:48:54,188
¡Anda, carajo!
694
00:48:54,398 --> 00:48:57,128
- ¡Vamos, actividad!
- ¡Corre, carajo!
695
00:49:02,372 --> 00:49:04,465
- ¡Carajo!
- ¿Qué es eso?
696
00:49:04,675 --> 00:49:05,664
¡Vamos! ¡Sube, carajo!
697
00:49:06,810 --> 00:49:08,402
¡Actividad, carajo!
¡Vamos, vamos!
698
00:49:08,612 --> 00:49:09,738
¡Carajo!
699
00:49:09,947 --> 00:49:11,244
¡No hay chance! ¡Demasiado loco!
Vámonos de aquí. Vamos a retirarnos.
700
00:49:11,448 --> 00:49:13,780
¡Vamos a meterles bala
a esos hijos de puta, carajo!
701
00:49:13,984 --> 00:49:15,417
No hay cómo.
¡Están demasiado cargados!
702
00:49:15,786 --> 00:49:17,048
Todos se están muriendo.
703
00:49:18,288 --> 00:49:19,687
- Vamos, Madrugadâo.
- Les ganamos por la estrategia.
704
00:49:19,890 --> 00:49:21,050
¡Vamos a bajar, por estrategia!
¡Vamos a bajar, por estrategia!
705
00:49:21,258 --> 00:49:22,350
- Vamos, vamos.
- ¡Vamos!
706
00:49:24,194 --> 00:49:26,628
La casa de su abuela es ahí.
¡Actividad!
707
00:49:29,299 --> 00:49:31,529
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- Vamos, hermano. ¡Vamos!
708
00:49:31,735 --> 00:49:32,724
¡Vamos, idiota!
¡Vamos! ¡Vamos!
709
00:49:32,936 --> 00:49:35,564
¿Dónde está Madrugadâo, tía?
¡Vamos! ¡Vamos!
710
00:49:35,939 --> 00:49:37,270
- ¿Qué es eso? ¡Yo te conozco!
- ¡"Qué es eso", qué nada!
711
00:49:37,474 --> 00:49:39,465
- No me venga con "te conozco".
- ¡Quiero saber de mi nieto!
712
00:49:39,676 --> 00:49:40,734
¡Tu nieto se va a una tumba!
713
00:49:40,944 --> 00:49:43,572
¡Y su familia se tiene que ir de la
favela, tía! ¡Vamos, vamos! ¡Vete!
714
00:49:43,780 --> 00:49:46,943
¡Incéndienla! ¡Echen alcohol, vamos!
¡A todo, hermano!
715
00:49:47,150 --> 00:49:48,242
¡Mucho alcohol, Beto!
716
00:49:49,319 --> 00:49:51,412
¡Vamos, vamos, carajo!
¡Vamos! Vamos!
717
00:50:07,971 --> 00:50:09,438
¿Cris?
718
00:50:33,897 --> 00:50:35,626
¡Oye, Cris, estás
echando todo a perder!
719
00:50:35,832 --> 00:50:38,630
Es por nuestra casa.
Por Clayton.
720
00:50:38,835 --> 00:50:40,962
¿Pero crees que voy
a criar a Clayton solo?
721
00:50:41,738 --> 00:50:43,501
¿Mi papá y Valéria
no te están ayudando?
722
00:50:43,707 --> 00:50:45,038
¡Pero eso es la obligación
de su mamá, viejo!
723
00:50:45,242 --> 00:50:46,675
¿Qué es eso?
724
00:50:49,913 --> 00:50:51,813
- ¡Vete! ¡Vete! Vamos!
- ¡Mi abuela, viejo!
725
00:50:52,015 --> 00:50:53,312
Voy a tener que ir allá.
¡Abre ahí, abre ahí!
726
00:50:55,452 --> 00:50:57,545
Ya me voy.
O voy a perder el avión.
727
00:50:58,255 --> 00:51:00,189
Mira, ya pagué
los alquileres retrasados.
728
00:51:00,390 --> 00:51:02,051
El resto, es contigo.
729
00:51:02,993 --> 00:51:04,483
¡Oye! Pero, Cris...
730
00:51:06,430 --> 00:51:08,421
¿Abuela? ¿Adónde va?
731
00:51:08,632 --> 00:51:11,157
Me voy, hijo.
¡No tengo cómo quedarme aquí!
732
00:51:11,368 --> 00:51:13,495
Tú también debes irte.
Eres su primo, eres de la familia.
733
00:51:13,703 --> 00:51:15,796
Está bien, abuela.
Calma, calma.
734
00:51:16,006 --> 00:51:17,030
- ¿Calma?
- Encontré a mi papá.
735
00:51:17,240 --> 00:51:19,333
¡Cris, no voy a cuidar
a Clayton solo!
736
00:51:21,378 --> 00:51:23,005
Chao, Wallace.
¡Cuídate!
737
00:51:23,947 --> 00:51:25,938
Pero él es tu hijo,
no puedes abandonarlo.
738
00:51:26,149 --> 00:51:29,118
¡Eres tú quien lo está abandonando,
eres tú quien se está yendo!
739
00:51:29,319 --> 00:51:31,719
¡Cris, no me hagas eso!
740
00:51:31,922 --> 00:51:33,082
¿Cris?
741
00:51:39,863 --> 00:51:42,388
- Cris se fue, viejo.
- Y yo ni puedo quedarme aquí.
742
00:51:42,599 --> 00:51:44,567
Y dejó a Clayton.
743
00:51:49,940 --> 00:51:51,464
¿Dónde vas a dormir, negro?
744
00:51:51,675 --> 00:51:54,303
Creo que en la garita. ¿Vamos?
745
00:51:54,511 --> 00:51:55,978
No, tranquilo.
746
00:51:57,013 --> 00:51:58,446
Bueno.
747
00:51:58,648 --> 00:52:00,912
Puedes dormir bien
donde tu papá, viejo.
748
00:52:01,118 --> 00:52:02,676
Voy a ver.
749
00:52:02,886 --> 00:52:04,979
- Bueno, amigo.
- Gracias.
750
00:52:10,494 --> 00:52:12,018
¡Anda, anda!
¡Actividad!
751
00:52:14,498 --> 00:52:16,989
- Anda, Madrugadâo.
- ¡Muestra la cara!
752
00:52:17,200 --> 00:52:18,360
¡Sí!
753
00:52:18,568 --> 00:52:20,331
¡Carajo! ¡Los enemigos, viejo!
754
00:52:21,104 --> 00:52:23,163
¡El túnel!
¡Vamos a controlar el túnel!
755
00:52:31,448 --> 00:52:33,109
¡Madrugadâo! ¡Corre,
Madrugadâo! ¡Nefasto!
756
00:52:33,984 --> 00:52:35,747
¡Vamos, carajo! ¡Vamos! ¡Vamos!
757
00:52:37,053 --> 00:52:38,486
¡Para esa mierda!
758
00:52:38,688 --> 00:52:39,814
¡Vamos, Palito!
759
00:52:43,727 --> 00:52:44,989
¡Actividad, carajo!
760
00:52:47,430 --> 00:52:50,126
- ¡A un lado! ¡A un lado!
- ¡Carajo!
761
00:52:52,903 --> 00:52:54,564
¡Calma, Madrugadâo!
¡Calma, Madrugadâo!
762
00:52:55,338 --> 00:52:58,273
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos, Palito! ¡Vamos, carajo!
763
00:53:02,712 --> 00:53:04,737
¡Madrugadâo!
764
00:53:04,948 --> 00:53:08,509
¡Vengan a enfrentar
a Madrugadâo!
765
00:53:10,487 --> 00:53:11,715
¡Ven, carajo!
¡Para, hijo de puta!
766
00:53:11,922 --> 00:53:14,015
¡Carajo! ¡Para, carajo! ¡Para,
carajo, imbécil!
767
00:53:14,224 --> 00:53:16,886
- ¡Para, carajo!
- ¡Te voy a matar, carajo!
768
00:53:17,093 --> 00:53:19,527
¡Te voy a matar, carajo!
¡Bájate del carro!
769
00:53:19,729 --> 00:53:20,787
¡Bájate!
770
00:53:21,131 --> 00:53:23,759
¡Váyanse!
¡Váyanse, carajo!
771
00:53:23,967 --> 00:53:27,232
¡Te voy a matar, imbécil!
772
00:53:27,437 --> 00:53:28,995
¡Quédate ahí! ¡Quédate ahí, imbécil!
¡Es la pandilla de Madrugadâo!
773
00:53:29,206 --> 00:53:31,936
¡Entra! ¡Entra!
¡Entren en esta mierda!
774
00:53:32,142 --> 00:53:33,871
¡Quien manda en esta mierda
soy yo, carajo!
775
00:53:34,277 --> 00:53:36,370
¡Vamos, carajo!
¡Entra en esa mierda!
776
00:53:36,580 --> 00:53:38,343
¡Te voy a matar, carajo!
777
00:53:38,548 --> 00:53:40,072
- ¡Vamos!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
778
00:53:40,884 --> 00:53:43,352
- ¡Dale! ¡Dale!
- ¡Vamos, carajo!
779
00:53:43,720 --> 00:53:45,347
¡Es Madrugadâo!
780
00:54:09,045 --> 00:54:12,742
¡El cerro es mío, carajo!
781
00:54:18,788 --> 00:54:21,382
Protege nuestra casa,
protege nuestra casa...
782
00:54:21,591 --> 00:54:23,149
Jesús, por el amor de Dios...
783
00:55:41,438 --> 00:55:44,601
CERRO CARECA
784
00:55:53,350 --> 00:55:55,944
- ¿Qué tal, MD?
- ¿Qué hay, Birâo?
785
00:55:56,986 --> 00:55:58,317
- Vamos, vamos.
- En la activa.
786
00:55:58,588 --> 00:56:01,751
Gracias por la ayuda, 'mano,
por el apoyo que me estás dando.
787
00:56:01,958 --> 00:56:03,357
- No hay problema.
- Cuando recuperemos el cerro, 'mano...
788
00:56:03,560 --> 00:56:04,549
tú también vas a salir ganando.
789
00:56:04,761 --> 00:56:05,853
- Fue Nefasto, ¿no?
- Fue Nefasto.
790
00:56:06,062 --> 00:56:08,963
Te lo dije, te lo dije: lo correcto
es lo correcto, lo malo es lo malo.
791
00:56:09,165 --> 00:56:10,792
Me cansé de decírtelo,
Madrugadâo. Está bien.
792
00:56:11,000 --> 00:56:13,525
¿Bebezâo? Despacha ese
carro, por el amor de Dios.
793
00:56:13,737 --> 00:56:15,637
¡Carajo, querido!
Te lo dije, hermano...
794
00:56:15,839 --> 00:56:16,863
ese tipo era un traidor, hermano.
795
00:56:17,440 --> 00:56:20,170
¡Caramba, viejo!
¡Odio la traición, MD!
796
00:56:20,777 --> 00:56:22,711
¡Oigan, si hay algún traidor aquí,
va a caer, hermano!
797
00:56:22,912 --> 00:56:25,380
¡Me irrita esa vaina!
Quédate tranquilo, hermano.
798
00:56:25,582 --> 00:56:28,346
Más tarde vamos a hacer un baile
funk para desestresarnos. ¿Va?
799
00:56:28,551 --> 00:56:30,644
¡Ayúdenlos ahí! Ayuden
a los viejos que están jodidos.
800
00:56:30,854 --> 00:56:31,946
¡Llévenlos de aquí!
801
00:56:32,155 --> 00:56:33,816
Cuando estemos bien armados,
recuperamos el cerro hermano...
802
00:56:34,023 --> 00:56:34,853
y todo se resuelve.
803
00:56:35,058 --> 00:56:36,457
¡Te dije que mataras
al hijo de puta!
804
00:56:36,659 --> 00:56:38,650
- Gracias.
- ¡Odio traición!
805
00:56:38,862 --> 00:56:42,491
¡Hermano, compadre!
¡Carajo, pasé cerca de ese tipo!
806
00:56:53,410 --> 00:56:55,935
- Buenos días, señor.
- Anoche llegaste tarde otra vez, ¿no?
807
00:56:56,146 --> 00:56:57,670
La garita quedó abierta.
808
00:56:57,881 --> 00:57:00,179
Es que estalló una guerra
en el cerro donde vivo.
809
00:57:00,383 --> 00:57:02,010
Tú tienes tus problemas,
y yo, los míos.
810
00:57:02,218 --> 00:57:05,312
Fue una guerra, en serio. Ya lo deben
estar pasando por la tele, señor.
811
00:57:05,522 --> 00:57:07,922
La administradora
te va a pagar lo que se te debe.
812
00:57:08,558 --> 00:57:10,219
Pero, señor...
813
00:57:50,600 --> 00:57:52,158
- Estás jurado de muerte.
- ¿Quién? ¿Yo?
814
00:57:52,368 --> 00:57:54,734
Sí, Nefasto te está cazando.
Mira lo que hicieron aquí.
815
00:57:54,938 --> 00:57:57,133
Les juré que no regresarías.
Ellos dijeron que habías huido.
816
00:57:57,340 --> 00:57:58,500
¡Pero fui a trabajar, viejo!
817
00:57:58,708 --> 00:58:00,835
Para ellos, estás con Madrugadâo
en el Cerro Careca.
818
00:58:01,044 --> 00:58:02,841
Pero yo ni sabía
que Madrugadâo estaba...
819
00:58:07,484 --> 00:58:08,746
- ¿Dónde está él?
- ¡Negro, atrápalo, atrápalo!
820
00:58:09,285 --> 00:58:10,274
¡Da la vuelta! ¡Da la vuelta!
821
00:58:10,987 --> 00:58:12,511
¡Da la vuelta! ¡Da la vuelta, carajo!
822
00:58:36,713 --> 00:58:38,271
¡Anda, anda!
823
00:58:38,481 --> 00:58:40,779
- ¡Dale!
- ¡Dale, allá adelante!
824
00:58:40,984 --> 00:58:42,178
¡Anda! ¡Anda!
825
00:58:43,019 --> 00:58:45,112
- ¡Dale, Serginho, chuta!
- ¡Cruza!
826
00:58:45,755 --> 00:58:47,416
¡Allá en el área!
827
00:58:50,994 --> 00:58:53,053
- ¡Anda, pásala!
- ¡En el área! ¡En el área!
828
00:58:53,263 --> 00:58:55,823
- ¡Anda, pásala, pásala!
- ¡Cruza, anda!
829
00:59:00,904 --> 00:59:02,235
¡Chuta! ¡Chuta!
830
00:59:02,438 --> 00:59:06,204
¡Cruza! ¡Cruza!
¡Dios mío! ¡Ay!
831
00:59:33,703 --> 00:59:36,035
Tu timbre no sirve, viejo.
832
00:59:36,439 --> 00:59:38,168
¿Y el otro que se la pasa contigo?
833
00:59:38,374 --> 00:59:39,671
- ¿Quién? ¿Acerola?
- Sí.
834
00:59:39,876 --> 00:59:42,936
No lo sé.
Él se fue a un lado, y yo al otro.
835
00:59:51,354 --> 00:59:52,878
¿Sabes arreglar esto?
836
00:59:53,089 --> 00:59:55,614
¿Electricidad?
No, no sé.
837
00:59:56,292 --> 00:59:57,316
Yo tampoco.
838
00:59:57,527 --> 00:59:59,722
¿Puedo ir al baño,
que estoy apretado?
839
01:00:04,033 --> 01:00:06,024
Al final del pasillo.
840
01:00:06,235 --> 01:00:08,032
Con permiso.
841
01:00:56,219 --> 01:00:57,846
¿Te enteraste de la guerra
en el cerro?
842
01:00:58,054 --> 01:00:59,851
Lo oí en la radio.
843
01:01:00,356 --> 01:01:02,051
La cosa se puso fea.
844
01:01:02,258 --> 01:01:05,625
Quien estaba al mando era
mi primo, Madrugadâo.
845
01:01:06,462 --> 01:01:08,225
Entonces, los tipos invadieron...
846
01:01:08,431 --> 01:01:11,298
entonces, todos sus parientes
tuvieron que irse del cerro.
847
01:01:11,501 --> 01:01:13,628
- ¿El hijo de Sheila?
- ¿Qué?
848
01:01:13,836 --> 01:01:17,135
Sheila, tu tía.
¿Tu mamá no tenía otra hermana?
849
01:01:17,340 --> 01:01:19,205
- ¿O tiene?
- ¿Conociste a mi tía, viejo?
850
01:01:21,010 --> 01:01:23,103
Yo salí con ella.
851
01:01:23,312 --> 01:01:25,337
¡Caramba! ¿Te diste los besos
con la hermana de mi mamá?
852
01:01:25,548 --> 01:01:27,140
¿Y cuál es el problema?
853
01:01:27,350 --> 01:01:29,011
¿Me vas a decir que nunca
estuviste con dos hermanas?
854
01:01:30,586 --> 01:01:33,282
No al mismo tiempo, ¿no?
Una a la vez.
855
01:01:35,191 --> 01:01:37,056
¿Está bonita, ella?
856
01:01:38,928 --> 01:01:40,623
Entiendo.
857
01:01:43,166 --> 01:01:45,225
¿Tienes hambre?
858
01:01:45,902 --> 01:01:46,891
Agarra ahí.
859
01:01:54,540 --> 01:01:56,701
¿Y quién se quedó
en el lugar de tu primo?
860
01:01:57,243 --> 01:01:59,234
Ahora es un tal de Nefasto.
861
01:01:59,445 --> 01:02:01,276
El sujeto era de la pandilla
de Madrugadâo, ¿sabes?
862
01:02:01,480 --> 01:02:03,573
Entonces, se cambió de bando
e invadió el cerro.
863
01:02:03,782 --> 01:02:06,182
¡Es un traidor sinvergüenza, viejo!
864
01:02:07,186 --> 01:02:10,178
- ¿Traidor?
- ¡Traidor sinvergüenza!
865
01:02:10,789 --> 01:02:13,724
Pero no va a durar mucho.
Los traidores mueren rápido.
866
01:02:16,629 --> 01:02:18,927
De vez en cuando, uno escapa.
867
01:02:29,074 --> 01:02:30,336
Ya me voy.
868
01:02:30,542 --> 01:02:32,203
Bueno.
869
01:02:35,881 --> 01:02:38,406
¿No puedo quedarme aquí?
870
01:02:39,752 --> 01:02:41,686
No puedo, viejo.
871
01:02:43,122 --> 01:02:46,421
Otras personas viven aquí,
¿entiendes? No hay espacio.
872
01:02:49,161 --> 01:02:50,958
Sólo por hoy, viejo.
873
01:02:53,732 --> 01:02:56,895
...fue la chica que me atacó, viejo.
No entendí nada, sólo me besaba.
874
01:02:57,102 --> 01:02:58,091
No sabía que iba
a suceder, ¿entiendes?
875
01:02:58,304 --> 01:02:59,896
Empezó a quitarme la ropa...
876
01:03:00,105 --> 01:03:03,734
Y pensé: "¡Es ahora!"
¡Y sí que lo hicimos!
877
01:03:06,278 --> 01:03:08,246
Quédate quieto. Quieto.
878
01:03:12,618 --> 01:03:14,108
Ponte acá, viejo.
879
01:03:14,787 --> 01:03:17,051
- ¿Quién es?
- Soy yo, Acerola.
880
01:03:17,256 --> 01:03:18,883
¡Acerola!
881
01:03:19,458 --> 01:03:20,720
¡Esto no es una pensión, viejo!
882
01:03:20,926 --> 01:03:22,018
¿Puedo hablar con él?
883
01:03:22,227 --> 01:03:24,923
Rápido, negro. ¡No quiero
a ese loco aquí adentro!
884
01:03:25,130 --> 01:03:26,427
Gracias.
885
01:03:28,100 --> 01:03:29,931
- ¿Qué tal, viejo?
- ¡Qué hay, viejo? ¿Tranquilo?
886
01:03:30,135 --> 01:03:32,467
Más o menos, viejo.
No tengo donde dormir.
887
01:03:32,671 --> 01:03:34,229
¿No vas a trabajar hoy?
888
01:03:34,440 --> 01:03:36,931
Estoy desempleado, viejo.
¿No puedo dormir aquí?
889
01:03:37,142 --> 01:03:39,940
¡Caramba, viejo! ¿Por qué
no intentas donde Nestor?
890
01:03:40,145 --> 01:03:42,613
- No puedo, 'mano.
- ¿Y entonces, Wallace?
891
01:03:43,782 --> 01:03:45,807
- ¿Por qué no, viejo?
- Porque no se puede.
892
01:03:46,018 --> 01:03:48,179
- ¿Por qué no, viejo?
- ¡No se puede, viejo!
893
01:03:48,387 --> 01:03:51,515
¡Si se van a poner a conversar,
búsquense otro lugar, Wallace!
894
01:03:52,624 --> 01:03:54,091
Entonces, intenta donde Caju, viejo.
895
01:03:59,198 --> 01:04:01,564
¿Te vas o no te vas con él?
896
01:04:10,442 --> 01:04:11,909
Oye, Acerola...
897
01:05:48,273 --> 01:05:49,262
- ¡Oye, chico!
- ¿Hola?
898
01:05:49,475 --> 01:05:51,966
- ¿Qué haces ahí, viejo?
- ¿Qué pasó, Acerola? ¿Nostalgia?
899
01:05:52,177 --> 01:05:53,804
- No tengo casa, viejo.
- No tienes, ¿qué?
900
01:05:54,012 --> 01:05:55,639
Vente con nosotros
allá arriba. ¡Vamos!
901
01:05:55,848 --> 01:05:57,440
Sube ahí, negro.
Sube ahí, sube ahí.
902
01:05:57,649 --> 01:05:58,911
Pasa.
903
01:06:04,289 --> 01:06:06,154
¿Acerola?
904
01:06:06,358 --> 01:06:08,622
¿Qué pasó, negro?
¡Ven acá!
905
01:06:10,395 --> 01:06:12,022
Fue horrible, 'mano.
906
01:06:12,231 --> 01:06:14,825
Le destruyeron la tiendita
al papá de Cris.
907
01:06:15,033 --> 01:06:17,433
Lo peor de todo es que ni siquiera
sé qué fue lo que hice, viejo.
908
01:06:17,636 --> 01:06:19,126
¡Qué cagada! ¿Entiendes?
909
01:06:19,338 --> 01:06:21,306
Tranquilo. Conoces a todos
por aquí, ¿entiendes?
910
01:06:21,507 --> 01:06:23,031
Quédate con nosotros
en el Cerro Careca, hermano.
911
01:06:23,242 --> 01:06:25,403
Te podemos dar todo
lo que necesites.
912
01:06:25,611 --> 01:06:26,373
No, no. Gracias.
913
01:06:26,578 --> 01:06:30,742
Mira, sábanas.
Y una ropa, para que te cambies.
914
01:06:30,949 --> 01:06:32,678
- Gracias.
- De nada.
915
01:06:33,185 --> 01:06:35,415
- Buenas noches.
- Buenas noches.
916
01:06:36,455 --> 01:06:41,051
Quita tu sonrisa del camino
917
01:06:42,427 --> 01:06:46,796
Que quiero pasar
Con ml dolor
918
01:06:48,367 --> 01:06:53,270
Si hoy para ti soy un espino
919
01:06:54,373 --> 01:06:59,606
El espino no lastima a la flor
920
01:07:00,679 --> 01:07:06,481
Sólo me equivoqué cuando junté
Mi alma con la tuya
921
01:07:06,685 --> 01:07:12,351
El sol no puede vivir
Cerca de la luna
922
01:07:23,035 --> 01:07:24,696
¿Qué carajo es esto?
923
01:07:27,639 --> 01:07:29,231
¿Qué haces ahí, viejo?
924
01:07:29,975 --> 01:07:30,737
Me las estoy arreglando.
925
01:07:30,943 --> 01:07:33,207
¡Oye! ¿Arreglándotelas?
¡Si no sabes arreglar eso!
926
01:07:33,845 --> 01:07:36,507
- ¡Caramba!
- ¡Apaga esa mierda!
927
01:07:36,715 --> 01:07:39,809
- Fue mal, viejo.
- ¿Quieres incendiar el edificio, viejo?
928
01:07:42,120 --> 01:07:44,054
¿Quién es el niño?
929
01:07:44,256 --> 01:07:46,087
No se vale decir "sobrino".
930
01:07:46,291 --> 01:07:48,156
Eso de sobrino es
cosa de maricas viejas.
931
01:07:48,360 --> 01:07:51,625
- ¡Yo no soy su sobrino, viejo!
- Sí, tampoco electricista.
932
01:07:51,830 --> 01:07:53,491
¡Mira la mierda
que hiciste, viejo!
933
01:07:53,832 --> 01:07:56,562
¡Eso está todo mal!
¿Todavía estás así, viejo?
934
01:07:56,768 --> 01:07:59,862
- Ya me arreglo.
- Estamos retrasados.
935
01:08:00,072 --> 01:08:01,801
Espérame allá abajo.
936
01:08:10,148 --> 01:08:12,309
- ¿Qué pasó, Acerola? Come.
- No, no. Come, tú.
937
01:08:12,517 --> 01:08:14,576
Come tú, viejo. Ya me comí
unas galletas allá. Tranquilo.
938
01:08:14,786 --> 01:08:16,845
- Come, carajo.
- ¡Gracias!
939
01:08:18,557 --> 01:08:22,049
- ¿Y entrar por el monte?
- Hermano, tenemos que ver...
940
01:08:22,261 --> 01:08:24,695
tenemos que...
una táctica genial.
941
01:08:24,896 --> 01:08:26,124
¿Verdad?
942
01:08:26,331 --> 01:08:28,891
¿Qué hay, Acerola?
¿Estás ahí, negro?
943
01:08:29,101 --> 01:08:30,659
Sólo haciendo tiempo, ¿sí?
944
01:08:30,869 --> 01:08:32,427
Entonces, bien. Después
cambiamos una idea, ¿sí?
945
01:08:32,638 --> 01:08:34,902
- Claro.
- Claro. ¡Gracias, chicos!
946
01:08:35,107 --> 01:08:36,506
- ¡Bien, está bien!
- ¡Gracias, jefe!
947
01:08:36,708 --> 01:08:38,107
¡Está bien!
948
01:08:38,644 --> 01:08:40,612
¿Qué pasa, Caju? Va a haber un
baile funk aquí el viernes, en Careca.
949
01:08:40,812 --> 01:08:42,905
¡Qué loco! ¡Varias nenas!
950
01:08:43,115 --> 01:08:45,413
Para todos, ¿no? ¿Y qué,
Acerola, no vas a venir al baile?
951
01:08:45,617 --> 01:08:47,414
- No, 'mano.
- ¡Qué idiota eres, Acerola!
952
01:08:47,619 --> 01:08:49,416
¡Vamos al baile funk!
953
01:08:51,189 --> 01:08:52,281
¡Por favor, 'mano!
Muéstrale cómo...
954
01:08:52,491 --> 01:08:54,789
¡Muéstrale a Acerola cómo
es la cosa! ¡Muéstrale ahí!
955
01:08:57,963 --> 01:08:59,692
¡Mira, Acerola!
¡Al baile funk!
956
01:08:59,898 --> 01:09:02,628
- ¡Tú o sabes ni bailar!
- ¿Cómo es la cosa?
957
01:09:02,834 --> 01:09:03,892
¡Bueno, bueno! Está bien.
958
01:09:04,102 --> 01:09:05,501
¿Qué pasa, Caju? ¿Qué pasa?
¿Estás loco?
959
01:09:05,704 --> 01:09:07,069
¿Qué pasa, Acerola?
¡Vamos al baile, compadre!
960
01:09:07,272 --> 01:09:10,173
Tú, con esa carita bonita,
con esa carita bonita...
961
01:09:10,375 --> 01:09:12,775
No voy, 'mano.
No voy a bailar, 'mano. No voy.
962
01:09:21,820 --> 01:09:23,287
¿Quieres un porro?
963
01:09:40,806 --> 01:09:42,068
¡Oye, viejo!
964
01:09:45,143 --> 01:09:48,078
¡Eso es! ¡Eso es! ¡Eso es!
¡Eso es, DJ!
965
01:09:48,280 --> 01:09:50,475
¡Fe en Dios, mi gente!
966
01:09:50,682 --> 01:09:52,673
La vida es así, loca, bandido.
967
01:09:52,884 --> 01:09:55,910
Y vamos a volver allá
a Sinuca, así, miren:
968
01:09:56,121 --> 01:10:00,455
¡Locón! ¡Pesadón!
¡Tipo Afganistán!
969
01:10:00,659 --> 01:10:03,150
Voy a volver allá a Sinuca
¡Es la pandilla
970
01:10:03,362 --> 01:10:04,727
De Madrugadâo!
971
01:10:04,930 --> 01:10:08,627
Nefasto traidor
Quiso dar un golpe de estado
972
01:10:08,834 --> 01:10:12,395
Madrugadâo volvió
Y te dejará todo embalado
973
01:10:12,604 --> 01:10:16,734
¡Locón! ¡Pesadón!
¡Tipo Afganistán!
974
01:10:17,175 --> 01:10:20,702
- La pandilla de Birâo es la pandilla
- De Madrugadâo
975
01:10:20,912 --> 01:10:22,709
- Es la pandilla
- De Madrugadâo
976
01:10:22,914 --> 01:10:24,905
- Es la pandilla
- De Madrugadâo
977
01:10:25,117 --> 01:10:26,914
- Es la pandilla
- De Madrugadâo
978
01:10:27,119 --> 01:10:31,317
¡Gracias, mi gente, representada!
¡Ustedes cumplieron con su parte!
979
01:10:31,523 --> 01:10:34,515
¡Eso sí que es moral!
¡Gracias, Birâo!
980
01:10:38,830 --> 01:10:40,457
¡Mira eso!
981
01:10:42,834 --> 01:10:44,028
Intenta hacer ése drible de Pelé.
982
01:10:44,536 --> 01:10:46,936
¡Sacó al defensa!
¡Es demasiado malo!
983
01:10:47,139 --> 01:10:48,731
¡Gol!
984
01:10:53,578 --> 01:10:57,070
- ¿Y mañana no es tu fiesta?
- ¿Cuál fiesta?
985
01:10:57,282 --> 01:10:59,978
- Mañana es sábado, día 6, ¿no?
- ¿Usted iba a ir?
986
01:11:00,185 --> 01:11:01,379
¡Claro!
987
01:11:01,586 --> 01:11:05,579
Pero estalló la guerra, ¿no?
No puedo entrar en el cerro.
988
01:11:06,858 --> 01:11:09,452
- ¿Quiere agua?
- ¡Agarra ahí!
989
01:11:25,911 --> 01:11:28,573
Mira, cómprate algo, una ropa.
990
01:11:28,780 --> 01:11:30,543
- ¡¿R$ 200, viejo?!
- ¿Alcanza?
991
01:11:30,749 --> 01:11:31,738
¡Claro!
992
01:11:31,950 --> 01:11:34,248
Pero, ¿quién es
Roberto Carvalho de Melo?
993
01:11:36,221 --> 01:11:37,745
Un cliente.
994
01:11:37,956 --> 01:11:39,617
Cliente, ¿de qué?
995
01:11:39,825 --> 01:11:41,918
Para comprar un material
para su obra.
996
01:11:42,127 --> 01:11:44,561
Ah, bueno.
Gracias.
997
01:11:45,063 --> 01:11:46,587
También, si quieres,
trae a tu noviecita...
998
01:11:46,798 --> 01:11:48,891
para comer una pasta
con nosotros mañana.
999
01:11:49,100 --> 01:11:50,829
Ella está en Sinuca, viejo.
1000
01:11:51,036 --> 01:11:52,799
Y su hermano es del bando enemigo.
1001
01:11:53,004 --> 01:11:56,064
Ya se me hace difícil hablarle.
Voy a invitar a Acerola.
1002
01:11:56,274 --> 01:11:58,708
Acerola es más que un amigo, ¿no?
Es mi hermano.
1003
01:12:00,078 --> 01:12:02,808
No. A ése, no.
1004
01:12:09,287 --> 01:12:11,881
¿Te imaginas a tres machos
cenando juntos?
1005
01:12:12,090 --> 01:12:14,058
¡Nada que ver!
1006
01:12:15,093 --> 01:12:17,323
Invita a otra chica.
¿Sólo conoces a una?
1007
01:12:17,529 --> 01:12:18,996
Voy a ver.
1008
01:12:34,112 --> 01:12:36,103
- ¿Heraldo?
- ¿Hola?
1009
01:12:36,615 --> 01:12:38,378
Gracias por el regalo.
1010
01:12:39,384 --> 01:12:40,874
Tranquilo.
1011
01:12:41,786 --> 01:12:45,153
Es que quería pedirte
sólo otra cosa más.
1012
01:12:48,126 --> 01:12:49,388
Habla, viejo.
1013
01:12:49,594 --> 01:12:51,152
Heraldo Tomé Coutinho.
1014
01:12:51,696 --> 01:12:54,426
Y el tuyo queda Wallace
Silva Coutinho, ¿es eso?
1015
01:12:57,102 --> 01:12:58,330
Ahí está.
1016
01:13:01,506 --> 01:13:02,905
Vamos.
1017
01:13:03,475 --> 01:13:05,204
Si no vas a hacer nada más tarde,
aparece en casa...
1018
01:13:05,410 --> 01:13:06,809
que voy a cocinar una cena
para nosotros, ¿está bien?
1019
01:13:07,012 --> 01:13:08,377
¡Claro!
Voy a llegar antes que usted.
1020
01:13:08,580 --> 01:13:10,548
- Está bien. ¿Tienes la llave?
- No.
1021
01:13:10,749 --> 01:13:12,717
- Toma.
- Gracias.
1022
01:13:13,385 --> 01:13:14,784
¿18 años?
1023
01:13:14,986 --> 01:13:16,578
Pues sí.
1024
01:13:16,988 --> 01:13:18,046
¿Y ahora?
1025
01:13:18,256 --> 01:13:19,689
Ahora voy a buscarme
un trabajo, ¿no?
1026
01:13:19,891 --> 01:13:23,122
Más responsabilidades...
Tengo que buscarme mi rumbo.
1027
01:13:23,328 --> 01:13:24,386
¡Quiero saber qué vas
a hacer ahora, chico!
1028
01:13:24,596 --> 01:13:28,123
¡Ah, ahora!? Voy a Saara,
a comprar unos CDs, unas ropas...
1029
01:13:28,333 --> 01:13:30,130
...gastar mi regalo.
- Está bien.
1030
01:13:30,335 --> 01:13:31,131
- ¿Está bien?
- Está bien.
1031
01:13:45,250 --> 01:13:46,512
Qué bien.
1032
01:13:47,252 --> 01:13:51,120
Lo redondeé a R$ 200, pero te
quedas con el vuelto, ¿está bien?
1033
01:13:51,323 --> 01:13:53,120
Anota tu teléfono en el cheque,
por favor.
1034
01:13:53,325 --> 01:13:54,815
Oye, teléfono, no tengo.
1035
01:13:55,026 --> 01:13:57,256
Pero, en cuanto lo tenga,
serás la primera en saberlo.
1036
01:13:57,462 --> 01:13:59,555
Anota tu dirección, entonces.
1037
01:13:59,764 --> 01:14:01,925
¿Me vas a visitar?
1038
01:14:08,773 --> 01:14:10,934
Mira, Madrugadâo.
Llegaron las piezas.
1039
01:14:12,077 --> 01:14:13,237
Abre ahí, abre ahí.
1040
01:14:13,445 --> 01:14:15,970
Munición también. ¡Rápido!
Rápido, que la cosa está fea.
1041
01:14:16,181 --> 01:14:18,012
¿Y los fusiles?
¿Y los fusiles?
1042
01:14:18,216 --> 01:14:19,911
- ¡Miren qué moral!
- ¡Mira qué moral, negro!
1043
01:14:20,118 --> 01:14:22,086
¡Qué bien!
Toma la pistola.
1044
01:14:22,921 --> 01:14:24,149
- ¿Y tú, ¡mano?
- Voy a llamar al loco ese.
1045
01:14:24,356 --> 01:14:25,448
Sí, llámalos a todos.
1046
01:14:25,657 --> 01:14:28,217
Mira eso, Madrugadâo.
Mira los portes.
1047
01:14:28,426 --> 01:14:29,723
Bien.
1048
01:14:30,795 --> 01:14:34,060
Mira, Caja, ya les puse
las baterías a las radios.
1049
01:14:34,265 --> 01:14:36,358
Gracias, Acerola.
1050
01:14:36,568 --> 01:14:38,126
- ¿Qué es eso?
- El mapa del cerro...
1051
01:14:38,336 --> 01:14:39,769
para los amigos que van a
la guerra y no lo conocen.
1052
01:14:39,971 --> 01:14:41,438
Se los estoy haciendo.
1053
01:14:41,640 --> 01:14:45,440
¿Entiendes? Esta es la cancha,
aquí queda el Onze...
1054
01:14:45,644 --> 01:14:47,737
¡La cancha no es queda aquí, viejo!
1055
01:14:47,946 --> 01:14:49,880
¡Estás cómo loco, viejo!
1056
01:14:50,081 --> 01:14:52,015
- ¿Está mal?
- ¡Dame acá!
1057
01:14:53,952 --> 01:14:55,817
- Corrígemelo.
- Voy a hacer otro mapa, aquí.
1058
01:14:56,021 --> 01:14:56,749
- Espera.
- Gracias.
1059
01:14:57,522 --> 01:15:00,423
- Pero, mira, con otras cinco copias.
- ¿Qué pasa? ¿Otras cinco, viejo?
1060
01:15:00,625 --> 01:15:03,355
Y rápido, se los das a Madrugadâo.
¡Por el amor de Dios, Acerola!
1061
01:15:03,561 --> 01:15:06,792
¡Pero qué abusador!
1062
01:15:08,933 --> 01:15:10,901
- ¿Pediátrico o adulto?
- No importa.
1063
01:15:11,102 --> 01:15:12,330
Pediátrico, entonces.
1064
01:15:12,537 --> 01:15:14,334
Espera, voy a mandar esta nota.
1065
01:15:15,573 --> 01:15:18,133
Anda. Entrégaselo rapidito.
¿Está bien?
1066
01:15:26,551 --> 01:15:28,451
Es para la Sra. Camila.
1067
01:15:30,221 --> 01:15:32,587
- ¿Camila?
- ¿Hola?
1068
01:15:33,191 --> 01:15:35,216
Entrega para usted.
1069
01:15:36,161 --> 01:15:37,628
Yo no pedí nada.
1070
01:15:37,829 --> 01:15:39,626
¿No tienes piernas?
1071
01:15:47,005 --> 01:15:49,599
- Ay, no. No te muevas.
- Déjame verte.
1072
01:15:50,275 --> 01:15:51,799
Estás linda.
1073
01:16:02,353 --> 01:16:05,516
- ¿Bolso nuevo?
- Mi papá me lo regaló.
1074
01:16:05,724 --> 01:16:07,248
¿Te gustó?
1075
01:16:07,459 --> 01:16:08,619
Sí.
1076
01:16:13,465 --> 01:16:15,899
Está pasando algo muy serio
con Acerola.
1077
01:16:16,101 --> 01:16:17,864
¡Ni me lo digas!
1078
01:16:18,436 --> 01:16:22,167
Él fue a casa de mi papá y...
yo no le hice mucho caso.
1079
01:16:22,407 --> 01:16:24,307
- Pero no es eso.
- ¿Qué pasa?
1080
01:16:26,845 --> 01:16:30,440
Fiel cree que fue él quién le contó
a Madrugadâo que él estaba vivo.
1081
01:16:30,648 --> 01:16:34,675
Pero si sólo me lo dijo a mí,
y yo sólo te lo dije a ti.
1082
01:16:35,687 --> 01:16:38,850
- Nefasto lo juró de muerte.
- ¿Qué?
1083
01:16:39,457 --> 01:16:41,118
Y él se le unió a Madrugadâo.
1084
01:16:41,326 --> 01:16:43,157
A ti, te traje algo mejor.
1085
01:16:45,263 --> 01:16:48,198
¿Acerola?
¡Él nunca haría eso, viejo!
1086
01:16:48,833 --> 01:16:51,461
- Yo no soy de eso, hermano.
- No eras, viejo.
1087
01:16:51,669 --> 01:16:53,637
Sólo estaba echándoles
una 'mano, viejo.
1088
01:16:53,838 --> 01:16:56,966
¡Sé que están complicados!
Además, ustedes me acogieron aquí.
1089
01:16:57,175 --> 01:16:59,871
- Entonces, quedamos quites.
- No, la cosa está fea.
1090
01:17:00,078 --> 01:17:02,171
Viniste porque quisiste
y te quedaste porque quisiste.
1091
01:17:02,380 --> 01:17:05,406
- ¿Y dónde está él?
- Creo que está en Careca.
1092
01:17:06,117 --> 01:17:09,211
- Voy a tener que ir allá.
- No, quédate.
1093
01:17:09,420 --> 01:17:11,718
Esto es serio, viejo.
Tengo que ir.
1094
01:17:12,056 --> 01:17:13,318
¿Qué pasa, viejo?
¡Ni siquiera sé disparar!
1095
01:17:13,525 --> 01:17:16,050
Entonces, me parece mejor
que aprendas rápido.
1096
01:17:23,101 --> 01:17:25,831
¿Sabes cuál fue el primer
arma que usé en mi vida?
1097
01:17:27,205 --> 01:17:29,264
El arma de tu papá, negro.
1098
01:17:29,874 --> 01:17:31,501
El arma de tu papá.
1099
01:17:31,709 --> 01:17:35,406
Yo era chico, él ya era seguridad
de una churrasquería.
1100
01:17:36,748 --> 01:17:38,215
Nos pasábamos
toda la madrugada allá.
1101
01:17:38,750 --> 01:17:40,377
- ¡Aquí tienen, chicos!
- Mi pandilla y yo.
1102
01:17:40,585 --> 01:17:41,813
Se están malacostumbrando, ¿no?
1103
01:17:42,020 --> 01:17:43,749
Él nos conseguía varias
comidas, 'mano.
1104
01:17:43,955 --> 01:17:45,149
Pero yo, ya muy loco...
1105
01:17:45,356 --> 01:17:47,347
lo aturdía para que
me prestara su. 38...
1106
01:17:47,559 --> 01:17:49,049
para poder usar su arma...
1107
01:17:49,260 --> 01:17:51,490
y acabar con los gatitos
del estacionamiento, 'mano.
1108
01:17:57,235 --> 01:17:58,395
¡No sobraba ni uno, negro!
1109
01:17:58,603 --> 01:18:01,868
¡Comíamos churrasco de gato
toda la semana!
1110
01:18:02,073 --> 01:18:03,768
Era una locura.
1111
01:18:04,843 --> 01:18:06,970
Tu papá era responsable, 'mano.
1112
01:18:07,178 --> 01:18:09,146
Tu papá era un negro responsable,
'mano, en serio.
1113
01:18:09,347 --> 01:18:11,144
Un negro buena onda.
1114
01:18:11,749 --> 01:18:15,742
Él tenía uno de estos, mira.
Una. 38, negra, igualita a esta.
1115
01:18:16,621 --> 01:18:18,179
Sienta cómo pesa.
1116
01:18:21,125 --> 01:18:23,093
¿Dónde quedaba esa churrasquería?
1117
01:18:23,294 --> 01:18:26,821
Allá en Sâo Conrado.
Ya cerró hace años.
1118
01:18:27,031 --> 01:18:28,464
Ya no existe.
1119
01:18:28,666 --> 01:18:32,659
- ¿Y cómo se llamaba?
- Carajo, no lo recuerdo...
1120
01:18:33,738 --> 01:18:36,434
Era... Boi... Boi...
1121
01:18:36,641 --> 01:18:40,304
Boi Ralado... Boi Virado,
algo por el estilo.
1122
01:18:40,511 --> 01:18:42,604
¿Boi Bravo?
1123
01:18:42,814 --> 01:18:45,146
¡Carajo, eso es!
Esa era.
1124
01:18:45,350 --> 01:18:48,842
Boi Bravo. Carajo, hacía
años que no oía ese nombre.
1125
01:18:49,053 --> 01:18:51,146
¿Hace cuánto tiempo fue eso, viejo?
1126
01:18:51,356 --> 01:18:54,484
Hace muchísimo tiempo, 'mano.
Yo tenía unos 8, 7 años.
1127
01:19:01,232 --> 01:19:02,324
¿Qué pasa, Laranjinha?
1128
01:19:02,533 --> 01:19:04,296
- ¡Oye, viejo!
- ¿Estás loco, niño?
1129
01:19:06,104 --> 01:19:09,437
Y mira, lo único
que no admito hasta hoy...
1130
01:19:09,641 --> 01:19:11,700
fue lo que le hicieron a tu papá.
1131
01:19:11,910 --> 01:19:16,574
Se la hicieron, y le dieron
un tiro a sus espaldas.
1132
01:19:17,115 --> 01:19:19,845
¡Eso es cosa de traidores!
1133
01:19:20,652 --> 01:19:22,620
¿Sabías que el papá de Laranjinha
mató a un sujeto...
1134
01:19:22,820 --> 01:19:24,151
en esa churrasquería?
1135
01:19:24,355 --> 01:19:26,721
- ¿El papá de quién?
- De Laranjinha.
1136
01:19:28,893 --> 01:19:30,656
No, 'mano.
1137
01:19:32,363 --> 01:19:33,728
¡Qué locura, 'mano!
1138
01:19:33,932 --> 01:19:37,265
Eso es un tripeo, 'mano.
Olvídate de eso.
1139
01:19:53,985 --> 01:19:55,577
¡Gol!
1140
01:20:18,810 --> 01:20:20,072
¡Laranjinha!
1141
01:20:21,045 --> 01:20:21,909
¿Qué hay?
1142
01:20:22,113 --> 01:20:24,445
- ¡Los tipos están detrás de nosotros!
- Detrás de mí, no, yo no hice nada.
1143
01:20:24,649 --> 01:20:26,583
¡Mira eso!
¿No me vas a ayudar?
1144
01:20:26,784 --> 01:20:29,582
Viejo, ¿no te buscaste el problema
solo? ¡Entonces resuélvelo solo!
1145
01:20:29,787 --> 01:20:32,756
¿Eres mi amigo o no, viejo?
¿Vas a abandonar a tu colega?
1146
01:20:33,624 --> 01:20:37,390
- Pero será a mi manera, viejo.
- Será a tu manera.
1147
01:20:48,172 --> 01:20:49,639
Colega, ¿qué pasó con ese chico?
1148
01:20:49,841 --> 01:20:51,809
- Ahora estoy por aquí, jefe.
- ¿Qué hay, negro?
1149
01:20:52,010 --> 01:20:53,409
- ¿Tranquilo?
- Dime tú.
1150
01:20:53,611 --> 01:20:56,102
- Busco a Madrugadâo.
- ¿Y qué eres de Madrugadâo?
1151
01:20:56,314 --> 01:20:57,872
- Primo.
- ¡Mira eso...
1152
01:20:58,082 --> 01:21:00,277
ahora todo el mundo por
aquí es su primo, colega!
1153
01:21:00,485 --> 01:21:02,544
También estoy busco
a Acerola, 'mano.
1154
01:21:02,754 --> 01:21:04,483
El negro de Sinuca.
1155
01:21:05,556 --> 01:21:07,615
- ¿Quién? ¿El funkero?
- No lo sé, es un negro.
1156
01:21:08,059 --> 01:21:10,425
Tienes los ojos enormes,
una boca de llena de dientes...
1157
01:21:10,728 --> 01:21:12,059
habla más que la boca...
1158
01:21:12,263 --> 01:21:14,788
¡Es ése mismo, es ése mismo! ¿Qué
quieres con él? ¿Y qué eres de él?
1159
01:21:14,999 --> 01:21:17,866
- Ese tipo creció conmigo.
- ¿Qué pasa, Diego?
1160
01:21:18,069 --> 01:21:20,299
Tranquilo. El tipo
también es de la pandilla.
1161
01:21:20,505 --> 01:21:22,439
Sí.
1162
01:21:22,640 --> 01:21:24,870
- Tranquilo, tranquilo.
- Bien.
1163
01:21:25,076 --> 01:21:26,668
- Tranquilo.
- ¿Qué hay?
1164
01:21:30,548 --> 01:21:33,312
Está conmigo, está con Acerola.
No te preocupes.
1165
01:21:33,518 --> 01:21:35,713
El chico es seguro,
es un chico tranquilo.
1166
01:21:36,854 --> 01:21:39,516
- ¿Qué pasó? ¿Qué haces aquí?
- Vine a hablar contigo, hermano.
1167
01:21:39,724 --> 01:21:42,056
¿Hablar conmigo?
¡Le contaste a tu chica, viejo!
1168
01:21:42,260 --> 01:21:44,421
Era su pariente, 'mano.
¿Qué querías que hiciera?
1169
01:21:44,629 --> 01:21:46,824
Sí, y su pariente sólo
era Fiel, hermano.
1170
01:21:47,031 --> 01:21:48,430
¡Te pedí que no se lo contaras
a nadie!
1171
01:21:48,633 --> 01:21:50,965
- Yo sé. ¡Fue sin querer, viejo!
- ¡Sin querer!
1172
01:21:51,169 --> 01:21:53,399
¿Iba a mentirle a la chica
sabiendo que su hermano está vivo?
1173
01:21:53,604 --> 01:21:54,662
¿Sin querer?
1174
01:21:54,872 --> 01:21:56,669
¿Sin querer, como cuando tu papá
mató al mío, hermano?
1175
01:21:56,874 --> 01:21:58,068
- ¿Así?
- ¿Qué pasa, Acerola?
1176
01:21:58,276 --> 01:21:59,038
¿Qué pasa?
1177
01:21:59,243 --> 01:22:01,643
¡Pregúntale a tu papá quién era
el sujeto que él mató, hermano!
1178
01:22:01,846 --> 01:22:05,145
¡Pregúntale si quién mató no era
el seguridad de la churrasquería!
1179
01:22:05,383 --> 01:22:08,318
¡Pregúntale si, por casualidad,
el sujeto que él mató no era mi papá!
1180
01:22:08,519 --> 01:22:10,817
- ¿Qué pasa, Acerola?
- ¿Qué pasa?
1181
01:22:11,022 --> 01:22:14,219
Calma, calma.
¿Quién mató al papá de quién?
1182
01:22:14,425 --> 01:22:17,656
Vamos, viejo.
Vamos. Vámonos de aquí, viejo.
1183
01:22:17,862 --> 01:22:19,352
¡Qué irme, ni qué carajo, viejo!
1184
01:22:19,564 --> 01:22:21,429
¡Vete solo!
¿No te gustó aquí, "playboy"?
1185
01:22:21,632 --> 01:22:23,532
Entonces, vete, hermano.
¡Vete!
1186
01:22:23,734 --> 01:22:25,634
- ¡Mira el "playboy"!
- ¡Vete, compadre!
1187
01:22:25,837 --> 01:22:27,771
- ¡Vete!
- ¡Vete, imbécil!
1188
01:22:27,972 --> 01:22:30,065
- ¡Sí, "playboy"!
- ¡Vete, bicho!
1189
01:22:33,444 --> 01:22:34,741
¡No jodas!
1190
01:23:04,775 --> 01:23:06,936
¡Actividad!
¡Vamos!
1191
01:23:10,915 --> 01:23:15,409
Dispárenle a todo lo que
se consigan por delante.
1192
01:23:15,620 --> 01:23:16,951
¡Vamos! ¡Vamos!
1193
01:23:17,588 --> 01:23:19,180
¿Qué tal, negro?
1194
01:23:19,390 --> 01:23:22,382
El juego empieza ahora,
y tú, está adentro.
1195
01:23:22,994 --> 01:23:26,191
Vamos a volver y recuperar
lo nuestro, ¿entendiste?
1196
01:23:26,397 --> 01:23:27,830
Fe en Dios, negro.
1197
01:23:28,032 --> 01:23:29,624
Ayúdame, Acerola.
1198
01:23:42,346 --> 01:23:43,779
¡Mi hijo!
1199
01:23:43,981 --> 01:23:48,680
- Cumpleaños feliz
- ¿Mataste al papá de Acerola?
1200
01:23:50,521 --> 01:23:52,079
¿Mataste al papá de Acerola?
1201
01:23:52,290 --> 01:23:54,053
¡Fe en Dios!
1202
01:23:54,258 --> 01:23:56,192
¡Dispárenle a esos traidores
hijos de puta!
1203
01:23:57,895 --> 01:24:00,022
Madrugadâo, vamos a tomar
el cerro, hermano.
1204
01:24:00,231 --> 01:24:03,894
- ¡Fe en Dios, colega!
- ¡Nefasto, carajo!
1205
01:24:04,101 --> 01:24:06,831
¡Vamos!
Vamos a entrar en el carro, negro.
1206
01:24:07,038 --> 01:24:08,972
¿Qué pasa, Acerola?
¡Tienes la pieza en la mano, negro!
1207
01:24:09,173 --> 01:24:10,162
¡Vamos, carajo!
1208
01:24:11,642 --> 01:24:13,633
- ¡Vamos!
- ¡Vamos, negro! ¡Vamos!
1209
01:24:13,844 --> 01:24:15,334
¡Habla, viejo!
1210
01:24:15,546 --> 01:24:16,979
¿Mataste a su papá?
1211
01:24:25,456 --> 01:24:26,980
Siéntate ahí.
1212
01:24:34,865 --> 01:24:36,890
Nosotros éramos amigos, ¿entiendes?
1213
01:24:38,369 --> 01:24:39,836
Trabajábamos juntos.
1214
01:24:42,640 --> 01:24:45,268
Él ya no vivía en el cerro, estaba...
1215
01:24:45,476 --> 01:24:48,104
estaba con otra mujer,
en otro lado.
1216
01:24:48,312 --> 01:24:50,940
Yo tampoco estaba
ya con tu mamá.
1217
01:24:54,118 --> 01:24:55,983
Entonces, cuadré un asalto
con unos sujetos.
1218
01:24:56,887 --> 01:25:00,186
¡Carajo! ¡Cuidado con el ruido,
compadre! ¡Silencio!
1219
01:25:00,391 --> 01:25:02,552
El primer sujeto que llamé
fue a él, ¿entiendes?
1220
01:25:02,927 --> 01:25:05,122
Pero él era muy testarudo.
1221
01:25:07,498 --> 01:25:09,728
Entonces, cuadré todo
para su día libre, ¿entiendes?
1222
01:25:11,035 --> 01:25:12,263
Él no debía estar allá.
1223
01:25:12,470 --> 01:25:15,405
Pero el tipo era tarado
por una chica de la limpieza.
1224
01:25:23,748 --> 01:25:24,942
No tuve opción, hermano.
1225
01:25:28,419 --> 01:25:29,443
- ¡Por favor, Heraldo!
- ¡Oye, Luizâo!
1226
01:25:29,654 --> 01:25:32,487
- ¿Qué haces ahí, hermano?
- ¿Qué pasa, Heraldo? ¿Estás loco?
1227
01:25:32,690 --> 01:25:34,317
Vamos a conversar, hermano.
Quédate ahí, compadre.
1228
01:25:34,525 --> 01:25:36,288
El sujeto ya se me vino
encima, disparándome.
1229
01:25:36,494 --> 01:25:38,553
¿Qué pasa? ¡Para, Luizâo!
¡Carajo! ¡Para, Luizâo!
1230
01:25:39,030 --> 01:25:40,622
¡Para, Luizâo! ¡Carajo!
¡Para!
1231
01:25:45,069 --> 01:25:47,162
Él iba a matarme, hermano.
1232
01:25:50,041 --> 01:25:52,771
Yo sólo me defendí, viejo.
1233
01:25:57,948 --> 01:26:00,439
El tipo era mi amigo, hermano.
1234
01:26:01,919 --> 01:26:04,251
¡Carajo, no mataría a un amigo!
1235
01:26:07,425 --> 01:26:10,087
Disparé para no morir.
Era él o yo.
1236
01:26:13,230 --> 01:26:15,095
Me dieron 20 años.
1237
01:26:15,666 --> 01:26:17,463
Cumplí 15.
1238
01:26:20,071 --> 01:26:24,030
No te imaginas lo que es
estar preso por 15 años.
1239
01:26:41,092 --> 01:26:42,821
Voy a comprar cigarrillos.
1240
01:27:10,187 --> 01:27:11,711
- ¡Policía!
- Tranquilo, viejo.
1241
01:27:11,922 --> 01:27:14,356
¡Quédate quieto!
Levántate la camisa.
1242
01:27:14,558 --> 01:27:16,150
Siéntate ahí, niño.
1243
01:27:17,728 --> 01:27:19,059
- ¿Dónde está Heraldo?
- No sé.
1244
01:27:19,263 --> 01:27:21,356
- ¿Dónde está Heraldo, carajo?
- ¡No sé, viejo!
1245
01:27:21,565 --> 01:27:24,363
Oye, colega: Tarjetas
y cheques robados.
1246
01:27:40,184 --> 01:27:42,482
¡Míralo! ¡Es el sujeto!
1247
01:27:50,528 --> 01:27:51,654
- ¡Parado!
- ¡No dejes que huya, carajo!
1248
01:27:52,363 --> 01:27:53,523
¡Parado ahí, viejo!
1249
01:27:53,731 --> 01:27:55,665
¡Perdiste! ¡Para! ¡Para!
1250
01:27:57,735 --> 01:28:00,226
- ¡Perdiste! ¡Perdiste!
- ¡Perdiste!
1251
01:28:00,438 --> 01:28:03,305
¡Sí, hijo de puta!
¡Bandido!
1252
01:28:03,507 --> 01:28:06,738
- ¿Qué te crees, carajo?
- ¡Vamos!
1253
01:28:06,944 --> 01:28:08,502
¡Debe tener a alguien
más con él ¡Atento!
1254
01:28:08,712 --> 01:28:10,612
¡¿No te dije que atraparía, viejo?!
1255
01:28:10,815 --> 01:28:12,112
¿No te lo dije, carajo?
1256
01:28:12,616 --> 01:28:16,017
¡Preso, mi hermano!
¡Preso, carajo!
1257
01:28:16,220 --> 01:28:18,279
- ¡Vamos, imbécil!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
1258
01:28:18,489 --> 01:28:21,117
- ¡Vamos, carajo!
- ¡A llevarlo preso, carajo!
1259
01:28:21,325 --> 01:28:23,589
¡Directo! ¡Vamos, compadre!
1260
01:28:52,823 --> 01:28:55,951
¡Quiero ver actividad total!
¡Métanle bala al Nefasto!
1261
01:28:56,160 --> 01:28:59,789
¡Por el amor de Dios! ¡No nos falta
munición, sino organización!
1262
01:28:59,997 --> 01:29:03,228
¿Entienden?
Y sin lastimar a inocentes, ¿oyeron?
1263
01:29:03,434 --> 01:29:05,299
Bala en Nefasto.
Actividad.
1264
01:29:05,503 --> 01:29:07,528
- Firme, "brother".
- ¡Es ahora!
1265
01:29:07,738 --> 01:29:09,933
¿Y tú, Acerola?
¿Qué te crees, hermano?
1266
01:29:10,140 --> 01:29:11,903
¡Te me vas a unir ahora!
¡Vamos, vamos!
1267
01:29:12,109 --> 01:29:14,703
¡Carajo, el cerro es nuestro, carajo!
¡Vamos!
1268
01:29:14,912 --> 01:29:16,971
¡Vamos, a lo loco, colega!
1269
01:29:17,581 --> 01:29:19,481
- ¿Qué hay, Birâo?
- ¡Vamos, mi "brother"!
1270
01:29:20,618 --> 01:29:21,710
¡Vamos! ¡Vamos!
1271
01:29:21,919 --> 01:29:23,113
¡Nefasto no es nada aquí!
1272
01:29:23,320 --> 01:29:25,015
¡Quien manda aquí
es Madrugadâo, hermano!
1273
01:29:42,506 --> 01:29:45,134
¿Y, Birâo?
Vas por el 15, aquí...
1274
01:29:45,342 --> 01:29:46,741
y nos encontramos
allá en el Talibâ, hermano.
1275
01:29:46,944 --> 01:29:47,603
- Bueno.
- ¿Está bien?
1276
01:29:48,245 --> 01:29:49,234
- ¡Gloria!
- ¡Gloria!
1277
01:29:49,446 --> 01:29:51,311
- Ven conmigo. ¡Anda, anda!
- Actividad en el cerro.
1278
01:29:51,515 --> 01:29:53,483
- ¡Ven, Bebezâo! ¿Y Bebezâo?
- Vamos.
1279
01:29:53,684 --> 01:29:56,050
¡Ven, ven, ven! ¡Ven conmigo!
¡Ven conmigo, aquí, uno!
1280
01:29:56,353 --> 01:29:58,014
Despacio, despacio.
Ven, ven.
1281
01:29:58,222 --> 01:29:59,689
Actividad total.
1282
01:30:00,724 --> 01:30:03,192
- Baja por aquí.
- ¡Rodea todo! ¡Rodea todo!
1283
01:30:06,030 --> 01:30:07,930
- ¡Mira, Palito!
- Actividad.
1284
01:30:09,266 --> 01:30:11,598
Biro-Biro, conmigo.
¡Vamos!
1285
01:30:27,885 --> 01:30:30,046
¡Ven, ven, ven!
Por aquí, mira.
1286
01:30:32,389 --> 01:30:34,050
¡Cuidado con la retaguardia ahí!
1287
01:30:35,492 --> 01:30:37,619
¡Carajo! ¡Esta mierda
está cerrada, compadre!
1288
01:31:10,027 --> 01:31:11,756
¡Vamos a apagar ese farol, viejo!
1289
01:31:16,467 --> 01:31:18,958
- ¡Qué payasada, viejo!
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Actividad!
1290
01:31:21,805 --> 01:31:23,204
¡Viejo!
1291
01:31:37,588 --> 01:31:39,522
- ¿Lo tienes?
- ¡Cayó, el idiota! ¡Se jodió!
1292
01:31:39,723 --> 01:31:41,156
¡Vamos! ¡Vamos, vamos!
1293
01:31:41,358 --> 01:31:42,484
Pasa.
1294
01:31:42,693 --> 01:31:44,024
¡Desgraciado!
1295
01:31:56,106 --> 01:31:57,505
¿Qué pasa?
¿Qué pasa, hermano?
1296
01:31:57,708 --> 01:31:59,198
¡Vamos a recuperar allá arriba!
1297
01:31:59,410 --> 01:32:02,004
- Biro-Biro, baja por el hueco.
- Bueno.
1298
01:32:02,212 --> 01:32:03,645
¡Nos vemos allá arriba!
1299
01:32:30,941 --> 01:32:32,238
¡Tranquilo, viejo!
1300
01:32:32,443 --> 01:32:34,536
Tranquilo, viejo, soy yo.
1301
01:32:37,181 --> 01:32:39,809
- ¿Y Acerola?
- Por ahí, 'mano.
1302
01:32:40,017 --> 01:32:42,042
¡Vete!
¡Vete, hermano!
1303
01:32:55,666 --> 01:32:57,361
¿Qué pasa, Acerola?
1304
01:32:57,568 --> 01:32:59,365
Vámonos de aquí, viejo.
1305
01:32:59,970 --> 01:33:02,632
- ¡Vamos, Acerola!
- ¿Irnos, viejo?
1306
01:33:02,840 --> 01:33:04,705
¿Y crees que estoy aquí
por culpa de quién?
1307
01:33:04,908 --> 01:33:07,638
¿Crees que estoy aquí
por culpa de quién, hermano?
1308
01:33:08,112 --> 01:33:09,511
¡Dime!
1309
01:33:10,214 --> 01:33:12,842
Descubrí que mi papá
mató al tuyo, viejo.
1310
01:33:13,050 --> 01:33:15,075
¡Pero fue para defenderse,
fue legítima defensa!
1311
01:33:15,285 --> 01:33:18,550
¿Defenderse? Mi papá murió
con un tiro en la espalda, hermano!
1312
01:33:18,922 --> 01:33:22,323
- ¿En la espalda, viejo?
- Tu papá mató al mío por la espalda!
1313
01:33:23,494 --> 01:33:24,483
¿Qué es eso, Acerola?
1314
01:33:25,763 --> 01:33:28,231
Él nunca haría eso, viejo.
Ellos eran amigos.
1315
01:33:28,432 --> 01:33:30,866
¿Amigos? ¿Amigo
como lo eres tú de mí, hermano?
1316
01:33:31,068 --> 01:33:33,502
- ¿Sí?
- ¿Qué pasa, Acerola?
1317
01:33:39,977 --> 01:33:41,740
¿Qué pasa, Acerola?
1318
01:33:44,148 --> 01:33:46,673
¿No soy tu amigo, viejo?
1319
01:33:47,951 --> 01:33:49,509
¿No soy tu amigo?
1320
01:33:49,720 --> 01:33:51,585
Entonces, dispara.
1321
01:33:52,623 --> 01:33:54,784
¡Dispara, viejo!
1322
01:34:15,712 --> 01:34:17,145
Vamos a salir de aquí rápido, viejo.
1323
01:34:18,482 --> 01:34:20,279
¡Vámonos, Acerola!
1324
01:34:24,321 --> 01:34:28,018
Si mueres, tu hijo
va a ser como nosotros, viejo.
1325
01:34:28,225 --> 01:34:29,385
Va a crecer sin papá.
1326
01:34:32,262 --> 01:34:34,287
¿Es eso lo que quieres, Acerola?
1327
01:34:40,904 --> 01:34:42,531
Vamos, Acerola.
1328
01:34:55,853 --> 01:34:56,877
¡Vamos!
1329
01:35:19,443 --> 01:35:20,842
Agarra ahí.
1330
01:35:22,913 --> 01:35:24,210
Anda.
1331
01:35:25,082 --> 01:35:26,344
Vamos.
1332
01:35:31,755 --> 01:35:34,246
- ¿Y los amigos, colega?
- ¡Carajo, hermano, la cosa está fea!
1333
01:35:34,458 --> 01:35:36,949
Matamos a varios enemigos, colega.
Ya estamos dominando la favela.
1334
01:35:37,160 --> 01:35:38,627
Mira, hermano, ¿en verdad
mataste a Madrugadâo?
1335
01:35:38,829 --> 01:35:41,730
Claro, viejo, maté al imbécil
y mandé a recoger todo, viejo.
1336
01:35:41,932 --> 01:35:44,230
- Qué bien.
- ¡Actividad total, hermano!
1337
01:35:44,434 --> 01:35:47,267
Entonces, ya matamos a todos.
Ya matamos a todos, ¿entiendes?
1338
01:35:52,743 --> 01:35:54,005
¡Carajo!
1339
01:35:57,748 --> 01:36:00,148
- ¡Carajo, 'mano!
- ¡Mataron a Nefasto!
1340
01:36:00,350 --> 01:36:02,375
- ¡Nefasto!
- ¡El jefe, idiota!
1341
01:36:19,102 --> 01:36:21,502
- Tu papá ya viene.
- Vamos a salir de aquí.
1342
01:36:31,548 --> 01:36:32,981
Calma.
Calma, calma.
1343
01:36:46,229 --> 01:36:48,220
Siéntate aquí, siéntate.
Siéntate aquí.
1344
01:36:49,399 --> 01:36:51,367
Yo te amo.
1345
01:36:51,568 --> 01:36:53,934
De ahora en adelante
somos tú y yo, ¿está bien?
1346
01:36:54,871 --> 01:36:56,930
Yo te voy a criar ahora.
1347
01:36:57,140 --> 01:36:59,301
Yo te voy a cuidar.
1348
01:37:03,680 --> 01:37:05,580
Ahora somos sólo nosotros dos.
1349
01:37:13,457 --> 01:37:17,018
No se puede estar en el cerro, Cris.
El cerro está sin dueño.
1350
01:37:17,227 --> 01:37:19,286
Yo aguanto hasta que vuelvas
de Sâo Paulo.
1351
01:37:20,097 --> 01:37:22,292
Voy a llevarme a Clayton conmigo,
cuando consiga un lugar...
1352
01:37:22,499 --> 01:37:23,625
te llamo, ¿está bien?
1353
01:37:23,834 --> 01:37:26,826
- ¿Pero adónde te lo vas a llevar?
- ¡Adonde vaya!
1354
01:37:27,037 --> 01:37:29,767
Él es mi hijo.
Entonces, está bien. Un beso.
1355
01:37:32,309 --> 01:37:35,278
Vamos.
Dile chao a tu tía.
1356
01:37:35,779 --> 01:37:37,144
¡Chao!
1357
01:37:44,654 --> 01:37:47,145
Que Dios te acompañe, ¿sí? Anda.
Que Dios te acompañe.
1358
01:38:07,344 --> 01:38:09,403
¡Anda y entrégale esta nota a Camila!
1359
01:38:09,613 --> 01:38:11,103
- Toma R$ 1.
- ¡Claro, claro!
1360
01:38:11,314 --> 01:38:13,339
¡Anda, rápido!
¡No pares!
1361
01:38:13,550 --> 01:38:15,074
- Vamos, viejo.
- Vamos.
1362
01:38:16,253 --> 01:38:17,880
- Corre, hermano.
- Vamos.
1363
01:38:58,128 --> 01:38:59,755
- ¡Quédate ahí recostado!
- ¡Acá! ¿Acá!
1364
01:38:59,963 --> 01:39:02,761
¡Oye, gente!
¡Aguanta a esa gente ahí!
1365
01:39:07,871 --> 01:39:09,930
'Hasta cuándo, no sé.
1366
01:39:11,141 --> 01:39:14,508
Pero ahora estás adentro,
y yo, afuera.
1367
01:39:15,579 --> 01:39:18,173
Fuera del lugar donde nací...
1368
01:39:18,949 --> 01:39:21,918
y el lugar donde todo el mundo
me conoce.
1369
01:39:23,186 --> 01:39:26,087
Donde todo el mundo sabe ml nombre.
1370
01:39:28,758 --> 01:39:31,192
Estoy fuera del lugar que tenía. '
1371
01:39:40,036 --> 01:39:42,368
¿Y ahora, Acerola?
1372
01:39:42,572 --> 01:39:44,164
¿Y ahora, Laranja?
1373
01:39:44,374 --> 01:39:46,274
¿Y ahora, Clayton?
1374
01:39:49,679 --> 01:39:52,739
Vamos al apartamento de mi papá,
hermano. Aquí tengo la llave.
1375
01:39:53,049 --> 01:39:54,983
Sí, puede ser.
1376
01:39:56,786 --> 01:40:00,950
Mira, Clayton, quédate tranquilo que
te voy a enseñar las cosas, niño.
1377
01:40:01,458 --> 01:40:02,720
- Vamos a cruzar.
- Vamos.
1378
01:40:02,926 --> 01:40:05,793
Mira, Clayton, para cruzar,
hay que mirar hacia los dos lados.
1379
01:40:05,996 --> 01:40:08,089
Miras allá, y miras acá.
1380
01:40:09,166 --> 01:40:10,463
¡Vamos!