1 00:00:21,001 --> 00:00:24,698 Cuando regresé a casa de la clínica, todos estaban durmiendo. 2 00:00:24,738 --> 00:00:28,731 Normalmente, escucharían mi camión. 3 00:00:28,775 --> 00:00:32,472 Vivimos en el medio de la nada. 4 00:00:32,512 --> 00:00:34,639 Lo estacioné como 800 m. En la carretera, 5 00:00:34,681 --> 00:00:38,913 y caminé hasta casa. Pero mi novio oyó. 6 00:00:38,952 --> 00:00:40,749 Mm. 7 00:00:40,787 --> 00:00:43,915 Él oye todo. 8 00:00:43,957 --> 00:00:45,925 Cuando vino a ver qué pasaba, 9 00:00:45,959 --> 00:00:50,589 traté de fingir que estaba dormida. 10 00:00:50,630 --> 00:00:54,157 Pero no pude contenerlo. 11 00:00:55,502 --> 00:00:58,369 Y empecé a llorar. 12 00:01:02,442 --> 00:01:04,501 Sigue. 13 00:01:04,544 --> 00:01:06,512 Lo siento. 14 00:01:06,546 --> 00:01:10,175 Lloré como loca. 15 00:01:10,217 --> 00:01:12,208 Él me sostuvo. 16 00:01:14,121 --> 00:01:16,089 Y yo deseé... 17 00:01:16,123 --> 00:01:19,251 Deseé no haberlo hecho. 18 00:01:21,995 --> 00:01:23,428 Deseé... 19 00:01:24,798 --> 00:01:28,859 estaba todavía dentro de mí y aún estaba vivo. 20 00:01:31,271 --> 00:01:32,533 Ajá. 21 00:01:32,572 --> 00:01:34,938 Ya he tenido cuatro. 22 00:01:37,043 --> 00:01:40,570 No sé por qué, pero cuando hago el amor, 23 00:01:40,614 --> 00:01:42,582 no puedo sentir nada. 24 00:01:47,287 --> 00:01:51,815 - A veces pienso... - Mm. 25 00:01:51,858 --> 00:01:54,156 Bueno... 26 00:01:55,762 --> 00:02:00,597 No puedo ver en realidad 27 00:02:00,634 --> 00:02:04,001 una razón para seguir tratando 28 00:02:05,739 --> 00:02:08,299 de seguir adelante. 29 00:02:16,416 --> 00:02:18,407 ¿No se supone que diga algo? 30 00:02:20,587 --> 00:02:22,555 O sea, le acabo de decir 31 00:02:22,589 --> 00:02:25,080 que estoy pensando en suicidarme 32 00:02:25,125 --> 00:02:27,252 y no tengo razón para vivir. 33 00:02:32,566 --> 00:02:36,093 Um, sí. Sí. 34 00:02:39,706 --> 00:02:43,870 Creo que una receta de, eh, 35 00:02:45,545 --> 00:02:50,141 Paxil, eh, sería la eh, 36 00:02:50,183 --> 00:02:52,879 la receta apropiada. 37 00:02:53,954 --> 00:02:55,421 Ajá. 38 00:02:55,455 --> 00:02:57,184 Muy bien. 39 00:03:00,227 --> 00:03:02,286 ¿Algo más, Peter? 40 00:03:09,135 --> 00:03:10,363 ¿Mm? 41 00:03:11,471 --> 00:03:15,567 Mm, "... no puedo sentir nada... 42 00:03:15,609 --> 00:03:20,546 ...razón para seguir adelante... " 43 00:03:21,681 --> 00:03:23,649 ¿Paxil? 44 00:03:23,683 --> 00:03:25,674 ¿De verdad? 45 00:03:28,355 --> 00:03:31,222 Muy bien. Sandra, te toca. 46 00:03:31,258 --> 00:03:32,782 Está bien. 47 00:04:02,589 --> 00:04:04,079 Dijo que ya puedes entrar. 48 00:04:04,124 --> 00:04:05,785 Oh, gracias. 49 00:04:05,825 --> 00:04:08,157 Es un poco cascarrabias, ¿no? 50 00:04:08,194 --> 00:04:11,027 Él... no es tan malo. 51 00:04:13,533 --> 00:04:15,160 Tengo algo para ti. 52 00:04:19,039 --> 00:04:20,028 - Toma - ¿Peter? 53 00:04:20,073 --> 00:04:21,938 Hasta luego, amigo. 54 00:04:29,049 --> 00:04:31,017 Esta es una aceptación para uno de los mejores 55 00:04:31,051 --> 00:04:33,451 programas de residencia del país. 56 00:04:33,486 --> 00:04:36,785 Esperaba que esta reunión fuera una celebración. 57 00:04:38,792 --> 00:04:43,388 Pero yo... Tengo que reprobarte. 58 00:04:43,430 --> 00:04:45,227 ¿Qué? 59 00:04:45,265 --> 00:04:48,257 Me puedo esforzar más. 60 00:04:49,402 --> 00:04:52,769 He estado estudiando sin parar. 61 00:04:52,806 --> 00:04:56,401 No he dormido en tres días. 62 00:04:56,443 --> 00:04:58,877 Estoy haciendo rondas, yo... 63 00:04:58,912 --> 00:05:01,676 - Estoy un poco... - Si la prueba de hoy hubiera sido real, 64 00:05:01,715 --> 00:05:03,945 hubieras puesto una vida en peligro. 65 00:05:03,984 --> 00:05:08,785 Y aunque creo que puedes ser un gran doctor, 66 00:05:08,822 --> 00:05:11,017 tengo mi propia imperativa moral. 67 00:05:11,057 --> 00:05:13,025 Pero papá, 68 00:05:13,059 --> 00:05:16,187 si no paso, no me voy a graduar. 69 00:05:16,229 --> 00:05:18,663 Pierdo la residencia. 70 00:05:18,698 --> 00:05:21,531 Peter, 71 00:05:21,568 --> 00:05:23,559 he trabajado tan arduamente para esto. 72 00:05:25,405 --> 00:05:27,566 Estoy increíblemente decepcionado. 73 00:05:32,679 --> 00:05:36,979 Felicidades. 74 00:05:52,799 --> 00:05:54,266 Mm. 75 00:06:04,044 --> 00:06:05,170 Idiota. 76 00:06:17,657 --> 00:06:19,318 Jazz esta noche solo una noche la adorable y talentosa Srta. BOGART TRUMAN 77 00:07:12,712 --> 00:07:13,770 Gracias, todos. 78 00:07:13,813 --> 00:07:15,804 Gracias. 79 00:07:15,849 --> 00:07:17,578 ¡Mi banda! 80 00:07:47,614 --> 00:07:49,946 Ese lugar era demasiado ruidoso... 81 00:07:49,983 --> 00:07:51,974 me deja el cerebro con tanta molestia. 82 00:08:34,661 --> 00:08:36,390 Mm. 83 00:08:39,265 --> 00:08:44,168 Así que, ¿eres actriz o cantante o algo? 84 00:08:44,204 --> 00:08:48,004 Esas son presentaciones sin importancia cuando paso por L.A. 85 00:08:48,041 --> 00:08:51,340 - Mm. - Pareces tan triste. 86 00:08:53,279 --> 00:08:57,909 Oh, me llamo Peter Hadley. 87 00:08:57,951 --> 00:09:01,011 - Hola, Peter Hadley. - Hola. 88 00:09:01,054 --> 00:09:02,453 Soy Bogart. 89 00:09:02,488 --> 00:09:04,615 ¿Es tu verdadero nombre? 90 00:09:06,626 --> 00:09:08,423 No. 91 00:09:08,461 --> 00:09:10,827 Eh, oh, um... 92 00:09:10,864 --> 00:09:13,731 Eh eh... ¡estás atrapado! 93 00:09:15,368 --> 00:09:16,858 Te atrapé. 94 00:09:16,903 --> 00:09:19,098 Oh, lo siento. 95 00:09:19,138 --> 00:09:22,471 Debí haberte dicho, en realidad yo nunca, eh... 96 00:09:24,210 --> 00:09:26,110 O sea, mm... 97 00:09:26,145 --> 00:09:27,772 No sé cómo decir esto. 98 00:09:27,814 --> 00:09:30,510 En realidad no tengo dinero. 99 00:09:32,719 --> 00:09:34,550 ¿Aceptas cheques? 100 00:09:39,592 --> 00:09:42,186 ¡Oh, guau! 101 00:09:42,228 --> 00:09:44,696 ¡Oh, Dios mío! 102 00:09:44,731 --> 00:09:49,361 ¡Peter Hadley! ¡Oh, guau! 103 00:09:49,402 --> 00:09:52,565 - Me siento fatal. - ¡Ay, Dios mío! 104 00:09:52,605 --> 00:09:55,403 Oh, Peter Hadley. 105 00:09:55,441 --> 00:09:57,841 Lo siento. 106 00:09:57,877 --> 00:10:02,143 Ay, caray, ¿una chica ya no puede tener sexo ocasional 107 00:10:02,181 --> 00:10:03,978 sin que digan que es algún tipo de... 108 00:10:04,017 --> 00:10:05,314 - No, no, no. - Pero... 109 00:10:05,351 --> 00:10:07,251 No, no, no. O sea, sí. 110 00:10:07,287 --> 00:10:11,917 Eh, sí, sexo ocasional. Yo solo... 111 00:10:11,958 --> 00:10:15,689 - Yo solo, um... - Eh. 112 00:10:15,728 --> 00:10:19,095 No pensé que de verdad te interesaba. 113 00:10:19,132 --> 00:10:21,623 Eh, Peter Hadley. 114 00:10:21,668 --> 00:10:22,930 Lo siento. 115 00:10:22,969 --> 00:10:26,803 No eres muy bueno tratando con gente, ¿no es cierto? 116 00:10:26,839 --> 00:10:29,137 ¿Qué haces... Mm. 117 00:10:39,252 --> 00:10:40,981 ¿Qué estás haciendo? 118 00:10:41,020 --> 00:10:45,013 Voy a manejar por ahí. 119 00:10:45,058 --> 00:10:46,650 ¿Adónde vas? 120 00:10:46,693 --> 00:10:50,493 Me voy a casa. ¿Quieres venir conmigo? 121 00:10:55,601 --> 00:10:58,593 ¿Seguro quieres venir? 122 00:10:59,806 --> 00:11:01,330 ¿Eh? 123 00:11:01,374 --> 00:11:06,209 El camino es largo. ¿Seguro quieres venir? 124 00:11:07,714 --> 00:11:09,204 Sí. 125 00:11:11,484 --> 00:11:13,452 Bueno. ¿Necesitas algo? 126 00:11:13,486 --> 00:11:15,545 No. 127 00:11:17,490 --> 00:11:18,821 De acuerdo. 128 00:11:36,676 --> 00:11:37,734 Mensaje recibido De: Peter Hadley Papá, no llegaré a casa esta noche. 129 00:11:37,777 --> 00:11:39,142 Hablamos mañana. Te quiero, Peter Fin Mensaje 130 00:12:57,757 --> 00:12:58,746 ¿Bogart? 131 00:13:32,024 --> 00:13:34,015 ¿En dónde estamos? 132 00:13:35,161 --> 00:13:36,560 En casa. 133 00:13:38,831 --> 00:13:40,696 ¿Esto es Malibú? 134 00:13:42,735 --> 00:13:44,532 No. 135 00:13:48,007 --> 00:13:49,941 A esto le llaman la Última Costa. 136 00:13:49,976 --> 00:13:53,002 No durará mucho más tiempo, te lo aseguro. 137 00:13:53,045 --> 00:13:54,637 Wal-Mart está en camino. 138 00:13:56,182 --> 00:13:57,513 ¡Oh, cielos! 139 00:13:58,684 --> 00:13:59,946 ¿Estamos persiguiendo a alguien? 140 00:13:59,986 --> 00:14:01,977 Y no te dejes engañar por toda la 141 00:14:02,021 --> 00:14:04,581 naturaleza-amor-paz-hippie, 142 00:14:04,624 --> 00:14:06,615 ya sabes, la cosa espiritual. 143 00:14:06,659 --> 00:14:08,957 La gente que se mudó aquí 144 00:14:08,995 --> 00:14:11,293 se toma muy en serio el negocio de la marihuana, ¿sabes? 145 00:14:11,330 --> 00:14:13,992 Espera. ¿marihuana? 146 00:14:14,033 --> 00:14:15,660 ¿Cómo droga, eh, vendedores? 147 00:14:15,701 --> 00:14:20,331 "Vendedores de droga". No, los que cultivan, granjeros, sabes. 148 00:14:20,373 --> 00:14:22,364 Yo no. Me salí. 149 00:14:24,710 --> 00:14:26,473 Toma, agarra el volante un segundo. 150 00:14:26,512 --> 00:14:29,003 Eh, creo que eso es un... 151 00:14:29,048 --> 00:14:31,175 Estamos bien, estamos bien. Estás bien. 152 00:14:31,217 --> 00:14:32,707 Gracias. 153 00:14:34,086 --> 00:14:36,520 ¿Deberías estar fumando mientras estamos... 154 00:14:36,556 --> 00:14:38,854 Oh, sí, créeme. 155 00:14:38,891 --> 00:14:42,292 Lo necesito. 156 00:14:44,997 --> 00:14:47,591 O te has metido demasiado o nada. 157 00:15:01,347 --> 00:15:02,871 ¿Estás listo? 158 00:15:02,915 --> 00:15:04,780 ¿Para? 159 00:15:12,091 --> 00:15:13,820 Eh, ¿Bogart? 160 00:15:15,228 --> 00:15:17,594 ¿Hola? 161 00:15:26,105 --> 00:15:27,538 ¿Bogart? 162 00:15:42,188 --> 00:15:44,281 ¿Bogart? 163 00:15:45,825 --> 00:15:47,019 ¡Oh, Dios! 164 00:15:47,059 --> 00:15:48,287 ¡Vete al carajo! 165 00:15:48,327 --> 00:15:49,316 Oh, Dios. 166 00:15:49,362 --> 00:15:50,351 ¡Vete al carajo, desgraciado! 167 00:15:50,396 --> 00:15:52,455 ¡Jack, deja la maldita arma! 168 00:15:52,498 --> 00:15:54,432 ¿Qué está pasando aquí? 169 00:15:54,467 --> 00:15:58,164 Oh, las rosas de Rosie estaban tan bellas este año. Estaban preciosas. 170 00:15:58,204 --> 00:15:59,466 Eran divinas. 171 00:15:59,505 --> 00:16:04,169 Y entonces este maldito venado hijo de puta... 172 00:16:06,445 --> 00:16:07,844 ¿Qué pasa, Jack? 173 00:16:19,892 --> 00:16:23,055 ¿Cuántas veces te he dicho 174 00:16:23,095 --> 00:16:25,359 que no te aparezcas sin decir nada? 175 00:16:25,398 --> 00:16:27,457 ¡Más vale que te vayas de aquí 176 00:16:27,500 --> 00:16:29,832 - ahora mismo, señorita! - ¡Maldición, Jack! 177 00:16:29,869 --> 00:16:32,030 - ¡Pudiste haber matado a nuestra...! - Lo siento, abuelo. 178 00:16:32,071 --> 00:16:34,096 Solo estaba jugando. 179 00:16:35,875 --> 00:16:39,333 ¡Oh, Annabelle! 180 00:16:39,378 --> 00:16:42,905 Te estás poniendo tan grande que ya no te puedo cargar. 181 00:16:42,948 --> 00:16:44,916 ¿En dónde está tu papi? 182 00:16:44,950 --> 00:16:46,941 - Ven adentro. - Hola. 183 00:17:03,669 --> 00:17:05,227 ¡Earl, Earl, Earl! 184 00:17:05,271 --> 00:17:08,035 Me da gusto verte, amigo. 185 00:17:09,775 --> 00:17:11,174 Qué gusto verte, amigo. 186 00:17:11,210 --> 00:17:13,735 Sí, hace tiempo. 187 00:17:17,783 --> 00:17:19,751 - Hola. - Te ves bien. 188 00:17:19,785 --> 00:17:22,083 Igualmente. 189 00:17:22,121 --> 00:17:23,383 Santo cielo. 190 00:17:23,422 --> 00:17:25,049 NIETZSCHE ERA PIETZSCHE 191 00:17:30,996 --> 00:17:33,055 Hola. 192 00:17:33,099 --> 00:17:34,623 ¿Eres un gatito? 193 00:17:43,909 --> 00:17:45,968 Oh, no, gracias. 194 00:17:46,011 --> 00:17:47,205 Gracias. 195 00:17:49,982 --> 00:17:53,645 Traer a los perros con correas es una maldita pena. 196 00:17:55,588 --> 00:18:00,287 Piénsalo... perros, animales salvajes. 197 00:18:02,328 --> 00:18:04,125 Pero no es solo que les pongamos 198 00:18:04,163 --> 00:18:06,188 correas a estas bellas criaturas 199 00:18:06,232 --> 00:18:09,292 lo que realmente me molesta. 200 00:18:09,335 --> 00:18:13,465 Es el hecho alarmante de que hemos creado un entorno 201 00:18:13,506 --> 00:18:16,270 en el que si no les ponemos correas a los perros 202 00:18:16,308 --> 00:18:19,971 se salen a la calle y los mata un auto. 203 00:18:20,012 --> 00:18:24,949 Dos toneladas de metal yendo a toda velocidad por un camino de concreto... 204 00:18:24,984 --> 00:18:27,782 no se supone que existan en la naturaleza. 205 00:18:27,820 --> 00:18:29,447 No son naturales. 206 00:18:29,488 --> 00:18:30,978 Naturales. 207 00:18:32,825 --> 00:18:34,588 Desgraciados. 208 00:18:36,462 --> 00:18:39,090 Deberías probar un poco hace a la ciudad menos difícil. 209 00:18:39,131 --> 00:18:41,190 Estoy bien. 210 00:18:49,542 --> 00:18:52,102 Te ayudaré a empezar. 211 00:18:56,916 --> 00:19:00,374 Oye, chaleco de suéter, ¿eres uno de los vagos de Bogart? 212 00:19:00,419 --> 00:19:02,580 - Eh, sí. - ¿Sí? 213 00:19:02,621 --> 00:19:04,589 Sabes que no eres nada especial. 214 00:19:04,623 --> 00:19:09,560 Gracias. Tendré eso en mente. 215 00:19:09,595 --> 00:19:11,187 Sabes, podría ser que ella no quiera hablar contigo... 216 00:19:11,230 --> 00:19:14,063 Muchachos, no sean duros con él. 217 00:19:14,099 --> 00:19:15,964 Solo lo saludábamos. 218 00:19:16,001 --> 00:19:17,730 Oye, Bogey, hace tiempo que no te veo. ¿Cómo va todo? 219 00:19:17,770 --> 00:19:21,467 Luces muy Humboldt, Steve-O. 220 00:19:21,507 --> 00:19:22,940 Muchas gracias. 221 00:19:22,975 --> 00:19:24,465 Sí. 222 00:19:24,510 --> 00:19:27,172 ¿Qué ha estado pasado con ustedes, muchachos? 223 00:19:27,213 --> 00:19:29,647 Oh, ya sabes, la mierda de siempre. Estamos arreglando la casa. 224 00:19:29,682 --> 00:19:32,810 Tenemos una TV enorme que es HD. Es jodidamente monstruosa. 225 00:19:32,852 --> 00:19:34,649 - Oigan, yo... - Oh, también iremos juntos 226 00:19:34,687 --> 00:19:36,314 con Max en ATV este verano. 227 00:19:36,355 --> 00:19:39,415 No iré a ninguna mierda con ustedes, muchachos. 228 00:19:39,458 --> 00:19:41,824 Bueno, debes estar ahorrando para algo, ¿cierto? 229 00:19:41,861 --> 00:19:43,328 No te veo mucho por la ciudad, Max. 230 00:19:43,362 --> 00:19:44,886 ¿Puedo decir algo? 231 00:19:44,930 --> 00:19:47,023 Amigos, he estado ocupado. 232 00:19:47,066 --> 00:19:48,055 - Ha estado ocupado. - Disculpen... 233 00:19:48,100 --> 00:19:50,034 Ocupado, sí, como sea. 234 00:19:50,069 --> 00:19:52,333 Oigan, tengo un sistema de sonido nuevo. ¿Quieren verlo? 235 00:19:52,371 --> 00:19:54,396 - Sí, tenemos un subbafle. - Esta cosa es increíble. 236 00:19:54,440 --> 00:19:57,409 - Bogart... - Es enorme. Tiene cuatro bocinas... 237 00:19:57,443 --> 00:19:58,933 Bogart... 238 00:19:58,978 --> 00:20:00,946 - Es el subbafle... - Cierto, es el subbafle. 239 00:20:00,980 --> 00:20:02,572 - ¿Subbafle? - Sí. Vamos a verlo. 240 00:20:02,615 --> 00:20:03,775 - ¿Vamos a verlo? - Vamos. 241 00:20:03,816 --> 00:20:05,647 - ¿Cuántas bocinas? - ¡Bogart! 242 00:20:07,353 --> 00:20:09,014 Necesito irme a casa. 243 00:20:12,825 --> 00:20:17,194 ¡Oh, aquí vamos! 244 00:20:19,665 --> 00:20:21,633 El pesado se va. El pesado se retira. 245 00:20:21,667 --> 00:20:23,635 El pesado se va. 246 00:20:23,669 --> 00:20:26,638 Escucha, te llevaré a la parada del autobús en la mañana, ¿está bien? 247 00:20:26,672 --> 00:20:28,902 - Te quiero, papi. Buenas noches. - Buenas noches. 248 00:20:28,941 --> 00:20:32,172 Charity, cariño, ¿le puedes enseñar a Peter dónde puede dormir? 249 00:20:38,517 --> 00:20:40,178 ¿Te sigo? 250 00:20:44,290 --> 00:20:47,453 Es un poco difícil ver. Lo siento. 251 00:20:47,493 --> 00:20:50,860 Oye, ¿por qué le dicen Bogart a tu mamá? 252 00:20:50,896 --> 00:20:53,387 No es mi mamá. 253 00:20:53,432 --> 00:20:55,423 Oh. 254 00:20:55,467 --> 00:20:58,561 Porque apaña la mota. 255 00:20:58,604 --> 00:20:59,662 Ella... 256 00:20:59,705 --> 00:21:02,606 Un verbo que significa quedarse en lugar de pasar. 257 00:21:05,110 --> 00:21:07,078 No deberías saber sobre toda esta cosa. 258 00:21:07,112 --> 00:21:08,636 ¿Qué cosa? 259 00:21:08,681 --> 00:21:10,945 Toda la, eh, 260 00:21:10,983 --> 00:21:12,951 la marihuana. 261 00:21:12,985 --> 00:21:14,953 Solo es una planta. 262 00:21:14,987 --> 00:21:17,581 Sí, pero eres tan joven. 263 00:21:17,623 --> 00:21:20,319 Creo que es mejor que la cerveza. 264 00:21:23,062 --> 00:21:24,723 Eres graciosa. 265 00:21:24,763 --> 00:21:26,287 ¿En dónde está tu mamá? 266 00:21:26,332 --> 00:21:29,233 Murió hace mucho tiempo. 267 00:21:29,268 --> 00:21:30,860 Oh. 268 00:21:32,538 --> 00:21:35,564 - Así que, Bogart... - Ella es como mi tía. 269 00:21:35,608 --> 00:21:37,735 Sus padres se fueron, así que mi abuela y mi abuelo la adoptaron 270 00:21:37,776 --> 00:21:39,869 cuando era pequeña. 271 00:21:39,912 --> 00:21:41,106 Mm. 272 00:21:41,146 --> 00:21:42,943 Mi papá y ella tienen sexo. 273 00:21:42,982 --> 00:21:44,415 Guau. 274 00:21:44,450 --> 00:21:47,044 Dicen que está bien tener sexo con otra gente, 275 00:21:47,086 --> 00:21:49,281 pero no creo que lo digan de verdad. 276 00:21:49,321 --> 00:21:50,481 Sí. 277 00:21:50,522 --> 00:21:51,989 ¿Tuviste sexo con Bogart? 278 00:21:52,024 --> 00:21:54,492 Eh, ¿si yo... Eh... 279 00:21:56,061 --> 00:21:59,394 - No me siento cómodo hablando... - Está bien. 280 00:21:59,431 --> 00:22:02,298 Así que, ¿quieres que te lea un libro? 281 00:22:06,672 --> 00:22:08,230 ¿Qué tienes? 282 00:22:10,109 --> 00:22:11,872 Oh, aquí está mi favorito. 283 00:22:11,910 --> 00:22:15,004 ¿Qué tal "El Cierre de la Mente Norteamericana"? 284 00:22:15,047 --> 00:22:16,776 Ese estará bien. 285 00:22:18,450 --> 00:22:19,883 De acuerdo. 286 00:22:23,355 --> 00:22:25,323 Deberías ayudarme con mi cosecha. 287 00:22:25,357 --> 00:22:28,190 ¿Cuánto estás cultivando? 288 00:22:29,695 --> 00:22:31,458 ¿Cuánto? Eh... 289 00:22:32,931 --> 00:22:34,922 ¿Mucho? 290 00:22:38,437 --> 00:22:40,234 Más que mucho. 291 00:22:40,272 --> 00:22:42,763 No, pero tengo un sistema, ¿está bien? 292 00:22:42,808 --> 00:22:43,934 ¡Max, no! 293 00:22:43,976 --> 00:22:45,068 Solo necesito un par de manos al final. 294 00:22:45,110 --> 00:22:47,078 Sabes que una cosecha grande es problemática. 295 00:22:47,112 --> 00:22:49,512 - Sabes que la gente se da cuenta. - Santo cielo, 296 00:22:49,548 --> 00:22:50,981 suenas como el maldito Jack. 297 00:22:51,016 --> 00:22:52,984 ¿Oh, sí? 298 00:22:53,018 --> 00:22:54,542 - Sí. - ¡Oh! 299 00:22:54,586 --> 00:22:58,181 Nena, en cuanto termine con esta cosecha... 300 00:22:58,223 --> 00:23:01,886 Charity va a tener un hogar de verdad. 301 00:23:01,927 --> 00:23:06,091 Después voy a cultivar una cosecha legal, te lo juro. 302 00:23:06,131 --> 00:23:08,531 Me parece bien, cariño, en serio. 303 00:23:08,567 --> 00:23:10,558 - Pero... - ¿Pero qué? 304 00:23:10,602 --> 00:23:13,969 ¿Qué haría yo? ¿En dónde me quedaría? 305 00:23:14,006 --> 00:23:15,997 Te quedarías conmigo. 306 00:23:21,180 --> 00:23:22,977 No. 307 00:23:27,119 --> 00:23:29,644 ¿Por qué no? 308 00:23:29,688 --> 00:23:31,747 Porque no. 309 00:23:33,625 --> 00:23:35,786 Porque, ¿por qué? 310 00:23:40,532 --> 00:23:43,467 ¡Maldita sea! Es este lugar. 311 00:23:43,502 --> 00:23:48,064 Es precioso, Max, pero es una maldita trampa. ¡No puedo estar aquí! 312 00:23:48,107 --> 00:23:51,167 Qué harás entonces, ¿irte a otra ciudad y cantar unas canciones más 313 00:23:51,210 --> 00:23:53,371 hasta que consigas otro jodido parásito... 314 00:23:53,412 --> 00:23:55,312 - Uf. Ya sabes... - ¿Qué tipo es ese? 315 00:23:55,347 --> 00:23:57,815 - ¿Cómo dijiste que se llamaba? - Peter. Se llama Peter. 316 00:23:57,850 --> 00:23:58,942 Oh, te sabes su nombre. Qué interesante. 317 00:23:58,984 --> 00:24:00,076 Sí, me sé su nombre. 318 00:24:00,119 --> 00:24:01,552 ¡Porque por lo general ni te sabes su jodido nombre! 319 00:24:01,587 --> 00:24:02,986 ¿Por qué estás haciendo esto? 320 00:24:03,021 --> 00:24:06,149 ¿Por qué estoy haciendo qué, pidiéndote que te quedes? 321 00:24:06,191 --> 00:24:08,955 Tratando de averiguar de una vez por todas por qué no te quedas, 322 00:24:08,994 --> 00:24:10,291 o no quieres o no puedes... 323 00:24:10,329 --> 00:24:12,320 No puedo y ya. 324 00:24:18,737 --> 00:24:20,637 En fin... 325 00:25:08,253 --> 00:25:12,917 - Te amo. - Yo te amo también. Te amo también. 326 00:25:39,952 --> 00:25:42,250 ¡Oye, levántate! 327 00:25:42,287 --> 00:25:44,152 - ¡Levántate! ¡Les dispararon! - ¿Eh? 328 00:25:44,189 --> 00:25:45,588 ¡Por las drogas! Cielos, todos están muertos. 329 00:25:45,624 --> 00:25:47,114 - Tenemos que largarnos de aquí. - ¿Qué? 330 00:25:47,159 --> 00:25:48,558 - ¡Las drogas! ¡Estamos jodidos! - ¡Oh, Dios mío! 331 00:25:48,594 --> 00:25:50,221 - ¡Tenemos que largarnos de aquí! - ¡Oh, Dios mío! 332 00:25:50,262 --> 00:25:52,730 Papi, Peter... 333 00:26:00,539 --> 00:26:02,166 - ¡Sí! - ¡Sí! 334 00:26:02,207 --> 00:26:04,368 ¡Sí, nos vamos de aquí! 335 00:26:04,409 --> 00:26:06,741 Nos vamos de aquí. ¡Buenos días! 336 00:26:06,778 --> 00:26:09,542 ¡Buenos días! ¡Oh, Dios mío! 337 00:26:09,581 --> 00:26:13,881 ¡Oh, Dios mío! ¡Duele, me duele! 338 00:26:16,154 --> 00:26:18,679 ¿Cómo que se fue? 339 00:26:18,724 --> 00:26:20,214 Como el viento. 340 00:26:20,259 --> 00:26:23,057 Rara vez se queda más de una noche. 341 00:26:23,095 --> 00:26:26,360 Un niño de Humboldt o no se puede ir o no puede quedarse. 342 00:26:26,398 --> 00:26:29,663 - Puede que la haya enojado un poco. - ¿Va a regresar? 343 00:26:29,701 --> 00:26:32,295 Tal vez... sí, volverá dentro de una semana... 344 00:26:32,337 --> 00:26:33,804 - o un año. - 10 años. 345 00:26:33,839 --> 00:26:35,170 10 años. 346 00:26:35,207 --> 00:26:38,608 No hay servicio. ¡Carajo! 347 00:26:38,644 --> 00:26:40,077 ¡Carajo! 348 00:26:40,112 --> 00:26:42,239 - Oh, lo siento. - No importa. 349 00:26:47,119 --> 00:26:48,950 Gracias. 350 00:26:48,987 --> 00:26:52,252 - ¿Estos están demasiado quemados? - Se ven bien. 351 00:26:52,291 --> 00:26:54,919 Sé que te gustan quemados así que, no sé. 352 00:26:54,960 --> 00:26:58,521 Correo de voz. Eh, hola, papá. 353 00:26:58,563 --> 00:26:59,723 Habla Peter. 354 00:26:59,765 --> 00:27:02,427 Hadley. Estoy mm... 355 00:27:02,467 --> 00:27:04,901 Ahora mismo estoy... 356 00:27:04,937 --> 00:27:06,905 esto es gracioso. 357 00:27:06,939 --> 00:27:10,375 Vas a pensar que esto es en verdad gracioso pero, mm... 358 00:27:10,409 --> 00:27:12,274 verás, estaba esta... 359 00:27:19,985 --> 00:27:22,852 Sí, creo que está un poco tostado. 360 00:27:24,356 --> 00:27:26,324 Papá, soy yo. Peter, otra vez. 361 00:27:26,358 --> 00:27:29,122 Escucha, estoy mm... 362 00:27:29,161 --> 00:27:31,322 escucha, sé que hay una forma de arreglar todo esto, 363 00:27:31,363 --> 00:27:35,060 y yo me voy a encargar. No quiero que te preocupes. 364 00:27:35,100 --> 00:27:39,366 Solo tengo que regresar a L.A. 365 00:27:39,404 --> 00:27:40,996 Verás, estoy, bueno... No estoy... 366 00:27:41,039 --> 00:27:42,506 Estos están buenos. 367 00:27:42,541 --> 00:27:45,169 - Ahora estoy en medio de... - ¿Plátano? 368 00:27:45,210 --> 00:27:47,940 Del mm... 369 00:27:47,980 --> 00:27:50,540 bueno, como estaba diciendo, había una... 370 00:27:50,582 --> 00:27:52,106 Muy bien, de verdad tengo que irme de aquí. 371 00:27:52,150 --> 00:27:54,277 Te llevaré al pueblo regresando de la tienda. 372 00:27:54,319 --> 00:27:56,378 Mm, no, no entiendes. Yo... 373 00:27:56,421 --> 00:27:58,480 Regresaré en media hora. 374 00:27:59,891 --> 00:28:01,188 No te muevas. 375 00:28:01,226 --> 00:28:04,127 Cómete todo, Charity. 376 00:28:04,162 --> 00:28:05,720 Está bien. 377 00:28:07,699 --> 00:28:12,363 Bueno, 100 de cambio. Aquí está su recibo. 378 00:28:25,751 --> 00:28:26,979 Oh, Dios. 379 00:28:27,019 --> 00:28:30,420 Oh, esto es... ilegal. 380 00:28:33,125 --> 00:28:35,116 Estoy en una casa de gente loca. 381 00:28:45,904 --> 00:28:47,895 Um, ¿Sr. Truman? 382 00:28:49,307 --> 00:28:50,638 ¿Jack? 383 00:28:50,675 --> 00:28:54,111 Sí, puedo escucharte. ¿Tengo que responder? 384 00:28:54,146 --> 00:28:58,480 Oh, eh, no puedo encontrar el baño. 385 00:29:25,911 --> 00:29:27,640 ¿Por qué paramos? 386 00:29:27,679 --> 00:29:29,647 Jack dijo que vio algunos pequeños cambios. 387 00:29:29,681 --> 00:29:31,649 Solo quiero revisar mis plantas. 388 00:29:31,683 --> 00:29:34,982 - Oh. - Quédate aquí. Vuelvo enseguida. 389 00:29:35,020 --> 00:29:36,214 Eh... 390 00:29:37,556 --> 00:29:39,148 ¿Max? 391 00:29:40,792 --> 00:29:42,953 ¿Max? ¿Max? 392 00:29:42,994 --> 00:29:44,962 Tenemos que llegar a la estación de autobuses. 393 00:29:50,469 --> 00:29:52,198 Max. 394 00:29:52,237 --> 00:29:55,968 - Max, el autobús sale en... - Paciencia. Virtud. Etcétera. 395 00:30:19,164 --> 00:30:20,756 Carajo. 396 00:30:38,850 --> 00:30:41,410 ¿En dónde has estado? 397 00:30:41,453 --> 00:30:44,980 Ay, mierda. 398 00:30:45,023 --> 00:30:48,254 Es tarde. Es tarde. 399 00:30:51,796 --> 00:30:53,957 Te voy a decir, este negocio, 400 00:30:53,999 --> 00:30:56,900 o sea, es muy imprevisible. 401 00:30:58,403 --> 00:31:01,531 - Yo estoy en alerta, también. - ¿Podemos irnos? 402 00:31:01,573 --> 00:31:03,632 Tengo que llegar a la estación de autobuses. 403 00:31:03,675 --> 00:31:07,338 Me siento invadido de culpa por esto, en serio. 404 00:31:09,281 --> 00:31:12,182 - Perdiste el último autobús. - ¿Qué? 405 00:31:13,852 --> 00:31:15,183 No hay muchas opciones aquí. 406 00:31:18,223 --> 00:31:20,191 Esto está frío. 407 00:31:20,225 --> 00:31:23,854 - Perdí el autobús. - No hay muchas opciones aquí. 408 00:31:23,895 --> 00:31:26,455 Ay, cielos. 409 00:31:26,498 --> 00:31:28,898 Hubiera vuelto más rápido, amigo, 410 00:31:28,934 --> 00:31:33,166 pero me topé con un problema de irrigación. Problemático. 411 00:31:33,205 --> 00:31:34,297 Perdí el autobús. 412 00:31:36,508 --> 00:31:39,602 - Es solo un día, amigo. - No lo entiendes. 413 00:31:39,644 --> 00:31:41,805 No es solo un día. 414 00:31:41,846 --> 00:31:44,406 No puedo costearme el perder más tiempo aquí. 415 00:31:44,449 --> 00:31:46,474 Necesito regresar y poner las cosas en orden... 416 00:31:46,518 --> 00:31:50,010 Quizá debiste pensarlo antes, antes de venir al norte. 417 00:31:50,055 --> 00:31:52,580 Pero esa Bogart, 418 00:31:54,259 --> 00:31:55,817 es mucha tentación. 419 00:31:57,195 --> 00:32:00,062 Oye. 420 00:32:00,098 --> 00:32:02,066 La carretera está ahí. 421 00:32:02,100 --> 00:32:05,501 Con mucho gusto puedes pedir que te lleven. 422 00:32:05,537 --> 00:32:07,505 De acuerdo. 423 00:32:07,539 --> 00:32:09,063 Lo haré. 424 00:32:27,592 --> 00:32:29,355 Es solo un día. 425 00:32:32,797 --> 00:32:34,765 Es solo un día. 426 00:32:41,373 --> 00:32:45,002 Vas a pasar aquí la noche, ¿cierto? Esto es bueno. 427 00:32:45,043 --> 00:32:49,707 Tengo un problema de irrigación. Es trabajo para dos hombres. 428 00:32:51,283 --> 00:32:53,251 Podría usarte. 429 00:32:53,285 --> 00:32:56,721 No es que pueda poner un anuncio en el periódico. 430 00:32:59,824 --> 00:33:02,019 No lo sé. 431 00:33:02,060 --> 00:33:05,325 Ayudar con una plantación... de marihuana. 432 00:33:08,033 --> 00:33:10,729 No puedes vivir tu vida entera de una manera rígida. 433 00:33:12,370 --> 00:33:13,997 ¿Puedes? 434 00:33:41,533 --> 00:33:43,694 Calma, calma. 435 00:33:48,073 --> 00:33:51,099 ¿Este es tu jardín de marihuana? 436 00:33:52,444 --> 00:33:54,139 ¿Cuántos hay? 437 00:33:55,447 --> 00:33:57,881 Media docena, 438 00:33:57,916 --> 00:33:59,907 suficientes para sobrevivir. 439 00:34:02,887 --> 00:34:06,220 Cabrones blancos, violadores, negreros. 440 00:34:06,257 --> 00:34:08,122 - ¿Me escuchas? - Sí. 441 00:34:09,160 --> 00:34:11,128 Eso es lo que son. 442 00:34:11,162 --> 00:34:14,620 No tengo tiempo para que me molesten cabrones violadores negreros. 443 00:34:14,666 --> 00:34:16,531 ¿Alguien podría contestar? 444 00:34:16,568 --> 00:34:18,763 Tienen un monopolio en la tienda. 445 00:34:18,803 --> 00:34:23,069 No son diferentes al jodido Wal-Mart. 446 00:34:23,108 --> 00:34:25,076 Excepto que está en mi maldito patio. 447 00:34:25,110 --> 00:34:26,737 Bob y Steve están aquí. 448 00:34:26,778 --> 00:34:29,372 Ya vienen. Ya vienen, nene. 449 00:34:29,414 --> 00:34:32,645 Están llegando a construir sus hoteles 450 00:34:32,684 --> 00:34:34,845 y sus casas, y sus gasolineras... 451 00:34:34,886 --> 00:34:36,581 el tráfico. 452 00:34:36,621 --> 00:34:38,919 Vienen de las mansiones de Beverly Hills 453 00:34:38,957 --> 00:34:41,824 y van a violar la tierra, van a violar a las mujeres, 454 00:34:41,860 --> 00:34:44,727 y van a violar mi jodido culo. 455 00:34:44,763 --> 00:34:47,027 ¿Pero qué tiene de malo un poco de desarrollo? 456 00:34:47,065 --> 00:34:49,795 O sea, muchas de estas casas están muy mal construidas. 457 00:34:49,834 --> 00:34:52,268 Vete al carajo y muérete. 458 00:35:00,478 --> 00:35:03,072 ¿Qué pasó? 459 00:35:06,418 --> 00:35:07,976 ¿Dejaron algo? 460 00:35:08,019 --> 00:35:09,987 - No. - Ni una sola. 461 00:35:10,021 --> 00:35:12,216 ¿Tienen suficiente dinero para arreglártelas? 462 00:35:12,257 --> 00:35:14,487 - Un par de meses. - Estamos jodidos. 463 00:35:14,526 --> 00:35:16,494 Bueno, pueden podar para nosotros en el otoño. 464 00:35:16,528 --> 00:35:20,020 Son los Federales, arrancando hasta la última planta de la tierra. 465 00:35:20,064 --> 00:35:21,827 - No fueron los Federales. - Nos robaron, Zelda. 466 00:35:21,866 --> 00:35:23,163 Me pegaron con el cañón de una pistola, carajo. 467 00:35:23,201 --> 00:35:26,637 - Arrancaron nuestras plantas. - Jodidos Federales. 468 00:35:26,671 --> 00:35:28,195 Los Federales no se meten a tu huerta con 469 00:35:28,239 --> 00:35:30,707 - una jodida pistola y te golpean. - Los vi. No fueron los Federales. 470 00:35:30,742 --> 00:35:32,710 Sólidos y líquidos 471 00:35:32,744 --> 00:35:34,541 se diferencian el uno del otro 472 00:35:34,579 --> 00:35:38,242 por cómo el material responde al estrés. 473 00:35:38,283 --> 00:35:42,447 Si el material se deforma, 474 00:35:42,487 --> 00:35:45,581 se queda deforme, y se recupera 475 00:35:45,623 --> 00:35:47,784 cuando se le quita el estrés, 476 00:35:47,826 --> 00:35:49,794 es un sólido. 477 00:35:49,828 --> 00:35:54,458 Si en lugar de eso el material fluye bajo estrés 478 00:35:54,499 --> 00:35:56,194 y cambia por sí mismo 479 00:35:56,234 --> 00:35:59,431 de tal forma que elimina el estrés, 480 00:35:59,471 --> 00:36:02,463 es un líquido. 481 00:36:02,507 --> 00:36:07,206 En el pasado han habido demasiados secretos, 482 00:36:07,245 --> 00:36:09,236 demasiado espionaje. 483 00:36:11,082 --> 00:36:13,846 Tendremos que adaptarnos 484 00:36:13,885 --> 00:36:16,649 si esperamos sobrevivir. 485 00:36:55,193 --> 00:36:57,161 ¿He enloquecido y he olvidado por completo 486 00:36:57,195 --> 00:36:59,163 haberte invitado a entrar? 487 00:36:59,197 --> 00:37:02,724 Lo siento, fui a orinar, y, mm... 488 00:37:02,767 --> 00:37:05,736 Lárgate de aquí. 489 00:37:05,770 --> 00:37:07,738 Correcto. 490 00:37:26,424 --> 00:37:29,359 Que tengas un día edificante en la escuela. 491 00:37:35,967 --> 00:37:39,528 - Bonjour, Jack. - Ça va? 492 00:37:39,571 --> 00:37:41,539 Nos preguntábamos si tú o Max 493 00:37:41,573 --> 00:37:45,373 contribuirían con el Huerto de Lápices este año. 494 00:37:45,410 --> 00:37:48,470 De hecho, los dos, si Dios quiere. 495 00:37:48,513 --> 00:37:51,277 Merci. Estamos muy agradecidos. 496 00:37:51,316 --> 00:37:54,717 - Nos da gusto contribuir. - Discúlpeme. 497 00:37:54,752 --> 00:37:57,380 Niños, allez! Vite! 498 00:37:59,691 --> 00:38:01,181 ¿El Huerto de Lápices? 499 00:38:01,225 --> 00:38:04,058 Hace un tiempo atrás muchos de nosotros nos cansamos 500 00:38:04,095 --> 00:38:06,427 de llevar a nuestros niños en el auto 50 km. Hasta la escuela. 501 00:38:06,464 --> 00:38:08,022 Así que construimos este lugar, 502 00:38:08,066 --> 00:38:11,365 financiado anualmente por los padres de los niños que pueden. 503 00:38:11,402 --> 00:38:13,802 Una o dos plantas... Huerto de Lápices. 504 00:38:13,838 --> 00:38:17,103 Dios mío. Si mi padre oyera eso 505 00:38:17,141 --> 00:38:20,338 creo que le explotaría la cabeza. 506 00:38:20,378 --> 00:38:24,508 Las complejidades de la relación moderna padre-hijo. 507 00:38:26,250 --> 00:38:29,219 No ha cambiado mucho. 508 00:38:29,253 --> 00:38:32,120 Bueno, tú y Max parecen llevarse bastante bien. 509 00:38:35,259 --> 00:38:38,353 Es complicado, Capitán. 510 00:38:38,396 --> 00:38:43,026 Creo que no hemos alcanzado el horizonte de los eventos. 511 00:38:43,067 --> 00:38:45,661 ¿El horizonte de los eventos? 512 00:38:45,703 --> 00:38:49,503 El horizonte de los eventos es el punto 513 00:38:49,540 --> 00:38:51,440 alrededor del agujero negro 514 00:38:51,476 --> 00:38:54,604 en donde nada más allá de ese punto puede escapar, 515 00:38:54,646 --> 00:38:56,238 ni siquiera la luz. 516 00:38:58,016 --> 00:39:02,043 A lo que voy es que alcanzas la sabiduría desde donde no hay regreso. 517 00:39:02,086 --> 00:39:06,216 Si lo has cruzado... 518 00:39:06,257 --> 00:39:09,420 ese horizonte de los eventos... 519 00:39:09,460 --> 00:39:11,485 ¿Cómo lo sabrías? 520 00:39:11,529 --> 00:39:14,657 Porque te desgarrarías, 521 00:39:14,699 --> 00:39:17,862 molécula por molécula. 522 00:39:21,072 --> 00:39:24,439 Tú sigues intacto, así que no te preocupes. 523 00:39:24,475 --> 00:39:28,104 Sí. 524 00:39:33,718 --> 00:39:35,686 Oh, hey. ¿Listo para ir a la estación del autobús? 525 00:39:35,720 --> 00:39:38,245 Eh... ejem... 526 00:39:41,492 --> 00:39:43,221 Control de bichos, ingenioso. 527 00:39:43,261 --> 00:39:45,388 Oh, sí. 528 00:39:45,430 --> 00:39:48,297 Ayuda a proteger las plantas. 529 00:39:48,332 --> 00:39:50,323 ¿Por qué no te ocupas de ese lado de allá? 530 00:39:52,070 --> 00:39:55,904 Oh, estos brotes. Oh, Dios mío. 531 00:39:55,940 --> 00:39:57,373 Maldito púrpura. Me encanta. 532 00:39:57,408 --> 00:40:00,866 Precioso. 533 00:40:19,363 --> 00:40:21,263 ¿Hace cuánto que fumas eso? 534 00:40:22,834 --> 00:40:25,826 Fui al escondite de mi mamá cuando tenía... 535 00:40:27,338 --> 00:40:28,771 ocho. 536 00:40:28,806 --> 00:40:30,774 O nueve. 537 00:40:30,808 --> 00:40:32,776 Cuando tenía ocho años estaba... 538 00:40:32,810 --> 00:40:36,644 Estaba tomando k ool Aid y viendo "Los Pitufos". 539 00:40:36,681 --> 00:40:39,741 Tú tienes tus drogas, yo tengo las mías. 540 00:40:49,961 --> 00:40:51,588 Déjame ver eso. 541 00:40:54,098 --> 00:40:55,963 ¿Qué? Es medicina, ¿cierto? 542 00:40:56,000 --> 00:40:58,298 Solo es una flor, amigo. 543 00:40:58,336 --> 00:41:00,167 Adelante. 544 00:41:10,815 --> 00:41:12,942 Solo... 545 00:41:22,326 --> 00:41:23,315 No es tan malo. 546 00:41:23,361 --> 00:41:27,525 Tienes que mantenerlo en tus pulmones. 547 00:41:50,288 --> 00:41:52,756 No debes toser, ni exhalar. 548 00:41:57,261 --> 00:41:59,252 ¿Se supone que sienta algo ahora? 549 00:42:01,799 --> 00:42:04,632 Porque no siento nada. 550 00:42:05,837 --> 00:42:08,704 Lo que es extraño, porque una vez que inhalas, 551 00:42:08,739 --> 00:42:11,333 ese THC debería 552 00:42:11,375 --> 00:42:13,639 viajar por el árbol bronquial, 553 00:42:13,678 --> 00:42:18,308 bañando el cerebro y a los órganos vitales en segundos. 554 00:42:18,349 --> 00:42:21,318 Debería sentir algo, ¿no? 555 00:42:22,987 --> 00:42:27,083 No me siento drogado. 556 00:42:27,124 --> 00:42:29,684 ¿Estoy drogado? 557 00:42:29,727 --> 00:42:34,391 No me siento drogado. 558 00:42:40,938 --> 00:42:43,634 El sol... 559 00:42:45,376 --> 00:42:46,707 Mm. 560 00:42:49,947 --> 00:42:51,676 Mm. 561 00:42:53,417 --> 00:42:58,081 No me siento drogado. 562 00:43:03,628 --> 00:43:05,858 ¿No te preocupa la policía? 563 00:43:05,897 --> 00:43:09,060 ¿Los cerdos locales? 564 00:43:09,100 --> 00:43:10,692 Para nada, amigo. 565 00:43:10,735 --> 00:43:15,365 Los Federales... de ellos hay que preocuparse. 566 00:43:15,406 --> 00:43:18,933 Ellos vienen más tarde, durante la cosecha. 567 00:43:18,976 --> 00:43:22,503 Esos desgraciados, están financiados. 568 00:43:22,546 --> 00:43:25,947 Tienen helicópteros y aviones observadores, 569 00:43:25,983 --> 00:43:27,951 fuerzas ex-especiales. 570 00:43:27,985 --> 00:43:30,180 Vinieron algunos años atrás. 571 00:43:30,221 --> 00:43:33,713 Yo tenía suficientes plantas... tal vez 10 o eso, solo para pasarla bien, 572 00:43:33,758 --> 00:43:37,990 pagar mi renta, comprarle ropa nueva de la escuela a Charity, 573 00:43:38,029 --> 00:43:40,827 libros y esa mierda. 574 00:43:40,865 --> 00:43:44,460 Pero eso suele ser suficiente para hacerlo... 575 00:43:44,502 --> 00:43:46,026 plantas pequeñas, no hay problema. 576 00:43:46,070 --> 00:43:48,368 Pero ese no fue el caso esta vez. 577 00:43:48,406 --> 00:43:49,839 Vinieron volando. 578 00:43:49,874 --> 00:43:52,604 O sea, los Federales, quieren las cosechas grandes 579 00:43:52,643 --> 00:43:54,372 para poder reportar esa mierda en las noticias. 580 00:43:54,412 --> 00:43:56,539 Pero vinieron volando, haciendo círculos. 581 00:43:56,580 --> 00:43:57,911 Ten hacen el Círculo de la Muerte. 582 00:43:57,949 --> 00:43:59,416 Si te toca el Círculo de la Muerte, 583 00:43:59,450 --> 00:44:00,678 tienes que correr como loco, 584 00:44:00,718 --> 00:44:03,209 bajar hasta la playa y esperar. 585 00:44:03,254 --> 00:44:06,314 Y con suerte, cuando regresas, 586 00:44:06,357 --> 00:44:08,222 tus cosechas siguen ahí. 587 00:44:08,259 --> 00:44:10,693 ¿Solo corres hasta la playa? 588 00:44:10,728 --> 00:44:13,026 Los Federales solo quieren las plantas, amigo. 589 00:44:13,064 --> 00:44:15,328 Si no andas por ahí cuando se las llevan, 590 00:44:15,366 --> 00:44:18,199 entonces te salvas de la cárcel. 591 00:44:18,235 --> 00:44:22,467 Fue entonces que perdí todo, amigo. 592 00:44:22,506 --> 00:44:24,770 Perdí todo. Me mudé al tráiler. 593 00:44:24,809 --> 00:44:27,004 Tuve que mudar a Charity con Jack y Rosie. 594 00:44:27,044 --> 00:44:30,502 Ese es el trato. 595 00:44:30,548 --> 00:44:34,040 Te diré, la gente por aquí, 596 00:44:34,085 --> 00:44:37,816 no tiene un plan, ¿sabes? 597 00:44:37,855 --> 00:44:42,656 No lo hago por la TV de HD, 598 00:44:42,693 --> 00:44:46,288 y la jodida venta de muebles, ¿sabes? 599 00:44:46,330 --> 00:44:48,525 Estoy cuidando lo mío. 600 00:44:50,368 --> 00:44:52,461 Max, me olvidé del autobús. 601 00:44:54,472 --> 00:44:55,700 El autobús. 602 00:45:00,244 --> 00:45:03,270 Oh, Charity, eso es maravilloso. 603 00:45:03,314 --> 00:45:08,013 Jack, mira. ¡Charity enrolló una belleza! Es innata. 604 00:45:08,052 --> 00:45:11,385 - Ya estás. La primera hasta Marte. - ¿En serio? 605 00:45:11,422 --> 00:45:14,585 - ¿Marte? - Oh, Dios, cielos. 606 00:45:14,625 --> 00:45:15,887 La abuela va a colonizar Marte. 607 00:45:15,926 --> 00:45:18,019 ¿Te refieres al planeta? 608 00:45:18,062 --> 00:45:22,692 Qué estúpido... 609 00:45:22,733 --> 00:45:24,200 Es un proyecto importante. 610 00:45:24,235 --> 00:45:26,897 Hablando de manera práctica, 611 00:45:26,937 --> 00:45:29,565 vas a tener que transformar el planeta, ¿cierto? 612 00:45:29,607 --> 00:45:31,575 Y la mejor forma de hacerlo... 613 00:45:31,609 --> 00:45:33,634 No conozco otra manera de decirlo... 614 00:45:33,677 --> 00:45:35,542 tienes que orinar afuera. 615 00:45:35,579 --> 00:45:37,945 Te sales de la bóveda y orinas. 616 00:45:37,982 --> 00:45:39,973 Aquí lo hacemos todo el tiempo. No es gran cosa. 617 00:45:40,017 --> 00:45:42,577 El excusado está ocupado. Solo orinas afuera. 618 00:45:42,620 --> 00:45:43,985 ¿Se va a llevar mucho tiempo? 619 00:45:44,021 --> 00:45:46,455 Sí, Peter, va a tardar mucho tiempo, 620 00:45:46,490 --> 00:45:47,650 exactamente por eso voy a... 621 00:45:47,691 --> 00:45:49,659 Jack, estamos hablando 622 00:45:49,693 --> 00:45:51,661 de colonizar un jodido planeta. 623 00:45:51,695 --> 00:45:52,855 Es un proceso. 624 00:45:52,897 --> 00:45:55,331 El mundo no se construyó en un día, Jack. 625 00:45:55,366 --> 00:45:56,833 Es un proceso. 626 00:45:57,868 --> 00:45:59,631 A lo largo del tiempo, múltiples generaciones, 627 00:45:59,670 --> 00:46:01,399 eso logrará una diferencia. 628 00:46:01,439 --> 00:46:03,600 ¿No podrías hacer popó dentro de la cúpula y ya 629 00:46:03,641 --> 00:46:06,075 y tener tuberías que bombearan el popó hasta afuera? 630 00:46:06,110 --> 00:46:07,668 ¡Dijo "popo"! 631 00:46:07,711 --> 00:46:11,044 Sí. Se podría. 632 00:46:11,082 --> 00:46:13,880 Tú eres parte del proyecto, Peter. Estás aceptado. 633 00:46:13,918 --> 00:46:15,886 ¡Sí! ¡Eso es genial! 634 00:46:15,920 --> 00:46:18,548 Llevas años hablando de Marte. 635 00:46:18,589 --> 00:46:20,819 Este muchacho escucha un minuto 636 00:46:20,858 --> 00:46:23,588 y cambia todo el plan. 637 00:46:23,627 --> 00:46:25,595 Oh, esa es una gran idea. 638 00:46:25,629 --> 00:46:27,654 Bueno, esta es la segunda parte del plan. 639 00:46:27,698 --> 00:46:29,723 Le dices a la gente, de acuerdo, puedes venir a Marte, 640 00:46:29,767 --> 00:46:31,064 ser uno de los primeros colonizadores 641 00:46:31,102 --> 00:46:32,535 pero tienes que trabajar el suficiente tiempo, 642 00:46:32,570 --> 00:46:34,970 por cierta cantidad de tiempo a ser determinada, 643 00:46:35,005 --> 00:46:36,905 y luego te toca una parcela de tierra. 644 00:46:36,941 --> 00:46:38,670 Una parte de Marte puede pertenecerte. 645 00:46:38,709 --> 00:46:40,540 ¿Alguien puede hacer esto? 646 00:46:40,578 --> 00:46:42,910 - ¿Y los criminales? - Permitiremos criminales. 647 00:46:42,947 --> 00:46:46,007 ¿Exactamente qué es un criminal? 648 00:46:46,050 --> 00:46:49,781 Marte será un lugar para que la gente tenga un nuevo comienzo, 649 00:46:49,820 --> 00:46:52,846 totalmente fresco. ¿No sería encantador? 650 00:46:52,890 --> 00:46:55,085 ¡No vamos a joder este proyecto! 651 00:46:55,126 --> 00:46:57,993 Probablemente no aceptemos asesinos y violadores, 652 00:46:58,028 --> 00:46:59,996 pero si te robaste una cosita... 653 00:47:00,030 --> 00:47:02,021 Un caramelo, un riñón... 654 00:47:02,066 --> 00:47:04,591 ¡Marte te aceptaría! 655 00:47:04,635 --> 00:47:07,069 La mujer está desquiciada, 656 00:47:07,104 --> 00:47:09,197 demente. 657 00:47:09,240 --> 00:47:10,639 Te voy a decir esto: 658 00:47:10,674 --> 00:47:13,575 Si esa mujer llega a Marte alguna vez, 659 00:47:13,611 --> 00:47:15,579 pueden olvidarse del planeta. 660 00:47:15,613 --> 00:47:18,980 Tendremos que continuar hasta Venus. 661 00:47:19,016 --> 00:47:23,316 Bueno, Charlie, solía ser una idea adorable. 662 00:47:26,090 --> 00:47:29,821 Pero ahora... esta niña aquí, 663 00:47:29,860 --> 00:47:33,091 es una historia completamente distinta. 664 00:47:33,130 --> 00:47:36,657 Esta debería ser el líder de la expedición. 665 00:47:36,700 --> 00:47:39,328 ¿Qué dices? 666 00:47:39,370 --> 00:47:42,897 Alcalde de Marte. 667 00:47:44,041 --> 00:47:48,102 Bueno, acepto. 668 00:47:53,083 --> 00:47:54,983 Puede que no fantasees 669 00:47:55,019 --> 00:47:56,646 O trates de ser tranquilo 670 00:47:56,687 --> 00:48:00,783 Pero eso no me importa 671 00:48:00,824 --> 00:48:04,590 Es el amor que siento Cuando me miras a los ojos 672 00:48:04,628 --> 00:48:08,962 No hay otro amor Más que tú 673 00:48:08,999 --> 00:48:12,366 Cuando estás lejos, amor 674 00:48:12,403 --> 00:48:16,396 De alguna forma te quedas, amor 675 00:48:16,440 --> 00:48:20,240 De todos los misterios arriba, amor 676 00:48:20,277 --> 00:48:24,270 Es en ti que sigo pensando, amor 677 00:48:24,315 --> 00:48:27,807 Otros pueden tratar De prestarme sus corazones 678 00:48:27,851 --> 00:48:31,685 Pero nunca podrán 679 00:48:31,722 --> 00:48:35,988 Tienes a mi alma de un hilo 680 00:48:36,026 --> 00:48:40,292 No hay otro amor Más que tú 681 00:48:40,331 --> 00:48:44,267 Estoy feliz de no hacer nada 682 00:48:44,301 --> 00:48:47,702 Soñando en esa neblina 683 00:48:47,738 --> 00:48:51,401 Con el día vendrán las margaritas 684 00:48:51,442 --> 00:48:55,435 Yo y mi pequeña locura 685 00:48:55,479 --> 00:48:57,470 El tiempo pasa rodando 686 00:48:57,514 --> 00:48:59,414 Los recuerdo se desvanecen 687 00:48:59,450 --> 00:49:04,080 Pero este día Siempre será verdad 688 00:49:04,121 --> 00:49:07,989 Oh, soy tu chica 689 00:49:08,025 --> 00:49:13,588 Y tú eres mi hombre 690 00:49:13,631 --> 00:49:18,295 No hay otro amor más que tú 691 00:49:21,005 --> 00:49:22,404 ¡Sí! 692 00:49:22,439 --> 00:49:25,772 Muy lindo. 693 00:49:56,907 --> 00:49:59,842 Esofagogastro- duodenoscopía. 694 00:50:22,032 --> 00:50:24,000 ¡Esofago gastro... 695 00:50:24,034 --> 00:50:27,526 duodenoescopía! 696 00:51:09,079 --> 00:51:10,512 ¿Estamos sentados ociosamente? 697 00:51:10,547 --> 00:51:13,311 ¿Qué? 698 00:51:13,350 --> 00:51:16,012 Lo que estamos haciendo. 699 00:51:16,053 --> 00:51:18,578 Ahora mismo. 700 00:51:18,622 --> 00:51:22,524 ¿Lo considerarías sentarse ociosamente? 701 00:51:22,559 --> 00:51:26,256 Supongo. 702 00:51:30,334 --> 00:51:32,632 Mi padre nunca me dejó sentarme ociosamente. 703 00:51:36,340 --> 00:51:38,331 Debe ser un tipo jodidamente productivo, tu padre. 704 00:51:40,611 --> 00:51:42,738 Sí. 705 00:51:42,780 --> 00:51:45,613 Mi madre... 706 00:51:47,184 --> 00:51:50,620 no pudo soportarlo y se fue cuando tenía cinco años. 707 00:51:51,955 --> 00:51:54,082 Así que... 708 00:51:54,124 --> 00:51:57,150 Sí, lo decía en sentido literal. 709 00:51:57,194 --> 00:51:59,492 "No puedes sentarte ociosamente. 710 00:51:59,530 --> 00:52:02,863 Hay demasiada vida que vivir, James". 711 00:52:02,900 --> 00:52:05,528 - ¿James? - Es mi segundo nombre. 712 00:52:05,569 --> 00:52:07,264 Peter James. 713 00:52:07,304 --> 00:52:09,272 Mi segundo nombre es El. 714 00:52:11,108 --> 00:52:12,439 En serio. 715 00:52:12,476 --> 00:52:14,444 No, no es cierto. 716 00:52:14,478 --> 00:52:17,970 ¿Tus padres te nombraron Max El Truman? 717 00:52:18,015 --> 00:52:20,210 No, mi segundo nombre de pila es Forrest, 718 00:52:20,250 --> 00:52:22,514 pero lo cambié, legalmente. 719 00:52:22,553 --> 00:52:23,850 Cuando tenía 11 años 720 00:52:23,887 --> 00:52:25,946 estaba obsesionado con Alejandro El Grande, 721 00:52:25,989 --> 00:52:28,321 no podía apartarlo de mi mente. 722 00:52:28,358 --> 00:52:33,352 Así que les dije que era suficientemente grande para decidir 723 00:52:33,397 --> 00:52:36,594 y cuidado con no permitirme hacerlo. 724 00:52:38,035 --> 00:52:40,663 - Eso es increíble. - No lo es. 725 00:52:40,704 --> 00:52:44,140 Es jodidamente estúpido. 726 00:52:46,910 --> 00:52:48,810 Debieron haberme dicho que me callara, carajo. 727 00:53:10,400 --> 00:53:14,063 - Esto está muy buen. - Mm. Muy bueno. 728 00:53:14,104 --> 00:53:16,095 Tu receta. 729 00:53:18,275 --> 00:53:22,905 Así que, ¿estás disfrutando tu verano aquí 730 00:53:22,946 --> 00:53:25,471 entre estos lotófagos, Capitán? 731 00:53:30,020 --> 00:53:33,148 Bob y Steve están aquí. 732 00:53:35,859 --> 00:53:39,226 Así que, cuando esto termine, ¿qué sigue? 733 00:53:39,263 --> 00:53:41,993 - ¿Cuándo esto termine? - Ajá. 734 00:53:42,032 --> 00:53:46,230 ¡Oye, Profesor! 735 00:53:46,270 --> 00:53:48,067 - ¿Eres profesor? - Era. 736 00:53:48,105 --> 00:53:51,632 - ¿De qué? - Física, por supuesto. 737 00:53:51,675 --> 00:53:55,736 Esos fascistas de UCLA todavía desearían que Jack regresara 738 00:53:55,779 --> 00:53:57,508 y publicara el trabajo que él y Charlie... 739 00:53:57,548 --> 00:54:01,006 ¿UCLA? Yo voy... fui... a UCLA. 740 00:54:01,051 --> 00:54:03,815 La vida universitaria es una distracción completa. 741 00:54:03,854 --> 00:54:07,483 Necesitamos aislamiento y un lugar en donde enfocarnos. 742 00:54:07,524 --> 00:54:11,051 Cuando este trabajo haya terminado, todo el mundo cambiará. 743 00:54:11,094 --> 00:54:16,031 ¿Y te fuiste así nada más y viniste aquí? 744 00:54:16,066 --> 00:54:17,693 ¿Cuándo? 745 00:54:17,734 --> 00:54:19,929 Carajo, han pasado 25 años. 746 00:54:19,970 --> 00:54:23,929 Necesitamos alejarnos de cosas. 747 00:54:23,974 --> 00:54:25,032 ¿Quién quiere más? 748 00:54:25,075 --> 00:54:26,804 - Yo. - Yo. 749 00:54:27,978 --> 00:54:30,742 BAR LOGGER 750 00:54:31,748 --> 00:54:34,808 No me voy a quedar aquí. No me daré por vencido. 751 00:54:34,851 --> 00:54:36,512 O sea, esto es solo temporal. 752 00:54:36,553 --> 00:54:39,181 - Tú diles, Peter. - O sea, ¿quién hace eso... 753 00:54:39,222 --> 00:54:41,656 en serio... abandona el mundo, 754 00:54:41,692 --> 00:54:43,489 viene aquí y se queda? 755 00:54:43,527 --> 00:54:46,621 Jack, Rosie, tú. 756 00:54:46,663 --> 00:54:49,131 - Sí. - También yo. 757 00:54:49,166 --> 00:54:51,999 Y fuera de eso, casi todos, 758 00:54:52,035 --> 00:54:53,627 casi todos los de aquí. 759 00:54:56,239 --> 00:54:58,673 ¿Cómo terminaste aquí? 760 00:54:58,709 --> 00:55:00,677 Igual que tú... seguí a una chica. 761 00:55:00,711 --> 00:55:04,044 En realidad yo no seguí a una chica, amigo mío. 762 00:55:04,081 --> 00:55:06,948 Yo no seguí a la misma chica en esa época. 763 00:55:06,984 --> 00:55:08,952 Espera. 764 00:55:08,986 --> 00:55:10,954 ¿Te refieres a Bogart? 765 00:55:10,988 --> 00:55:12,956 ¿Hablas de Bogart? 766 00:55:12,990 --> 00:55:15,288 ¿En serio? 767 00:55:15,325 --> 00:55:16,792 ¿No me digas? 768 00:55:18,528 --> 00:55:20,393 - ¿Tú también? - Ajá. 769 00:55:20,430 --> 00:55:21,897 Soy de aquí. 770 00:55:21,932 --> 00:55:23,900 Oye, Sophie, ¿estás sola esta noche? 771 00:55:23,934 --> 00:55:25,925 Claro que no. 772 00:55:25,969 --> 00:55:29,097 ¿Adónde va? 773 00:55:29,139 --> 00:55:30,572 Deberías ladrarle, Steve. 774 00:55:32,109 --> 00:55:33,872 Bueno, larguémonos de aquí. 775 00:55:33,910 --> 00:55:35,878 Yo no me voy de aquí. 776 00:55:35,912 --> 00:55:38,073 Esper... adó... 777 00:55:38,115 --> 00:55:40,083 Estos son los desgraciados que deben haber robado nuestro huerto. 778 00:55:40,117 --> 00:55:43,245 ¿Esos tipos? ¿Lo crees? 779 00:55:43,286 --> 00:55:46,653 No le dijimos a nadie más que a Sophie en donde estaba el jodido huerto. 780 00:55:46,690 --> 00:55:48,317 - ¿Vas a decir algo? - Yo voy a decir algo. 781 00:55:48,358 --> 00:55:49,950 No vas a decir un carajo. 782 00:55:49,993 --> 00:55:52,427 Cuando esté listo, Podría decir algo ahora si quisiera. 783 00:55:52,462 --> 00:55:54,430 - Eso está mal. - Lo diré cuando esté listo. 784 00:55:54,464 --> 00:55:56,398 Discúlpenme, caballeros. 785 00:55:57,834 --> 00:55:59,768 ¿Ustedes se robaron sus plantas? 786 00:55:59,803 --> 00:56:02,033 Sí, jefe. Te hablo a ti. ¿Te robaste sus plantas? 787 00:56:02,072 --> 00:56:04,233 - Te hizo una pregunta. - Hablo en serio. 788 00:56:04,274 --> 00:56:06,970 Sr. Leñador. 789 00:56:07,010 --> 00:56:08,978 Mire, sé que lo criaron en un granero 790 00:56:09,012 --> 00:56:11,810 pero no puede ir por ahí robándose el sustento de la gente, 791 00:56:11,848 --> 00:56:13,782 porque, ya sabe, es una cobardía. 792 00:56:15,419 --> 00:56:16,784 - ¡Oye! - ¿Qué carajo? 793 00:56:23,694 --> 00:56:28,324 ...el argumento perfecto contra la clonación. 794 00:56:28,365 --> 00:56:32,995 - No, no, no, mira... - Eh, alto, alto. 795 00:56:33,036 --> 00:56:35,664 Cállate, carajo. 796 00:56:35,706 --> 00:56:36,866 Yo estaba aquí el otro día. 797 00:56:36,907 --> 00:56:38,340 Hay algo que tienes que ver. Ven. 798 00:56:38,375 --> 00:56:39,364 Sh. 799 00:56:40,977 --> 00:56:43,605 - ¡Sh! - ¡Sh! 800 00:56:44,948 --> 00:56:46,882 - Oh, Dios mío. - ¿Qué carajo es esto? 801 00:56:46,917 --> 00:56:48,817 ¡Sh! Cállense. 802 00:56:48,852 --> 00:56:50,615 ¿Cuántos hay ahí? 803 00:56:50,654 --> 00:56:52,053 Deben haber cientos, amigos. 804 00:56:52,089 --> 00:56:54,922 Algún maldito desgraciado salió bien librado. 805 00:56:54,958 --> 00:56:56,448 Deberíamos llevarnos algunas. 806 00:56:56,493 --> 00:56:59,326 - Carajo, ¿tú crees? - ¿Por qué no? Nos salvaría. 807 00:56:59,362 --> 00:57:03,025 Hay tantas que dudo que nadie lo notara. 808 00:57:03,066 --> 00:57:05,261 De acuerdo, hagámoslo. 809 00:57:09,539 --> 00:57:10,870 Oye, ¿por qué hay una bolsa de dormir ahí? 810 00:57:12,109 --> 00:57:13,633 ¡Pistola! ¡Pistola! ¡Vámonos! ¡Vámonos! 811 00:57:18,014 --> 00:57:20,482 ¡No puedo ver un carajo! ¡No puedo ver, amigo! 812 00:57:21,585 --> 00:57:23,075 ¡Cállate la boca! ¡Corre! 813 00:57:23,120 --> 00:57:25,088 ¡Carajo! ¡Carajo! 814 00:57:25,122 --> 00:57:29,752 ¡Cuesta abajo! 815 00:57:29,793 --> 00:57:32,387 - ¡Vámonos! - ¡Corran! 816 00:57:33,630 --> 00:57:35,359 ¿Qué carajo? 817 00:57:35,398 --> 00:57:36,626 - ¿Qué carajo? - ¿Qué fue ese huerto enorme? 818 00:57:36,666 --> 00:57:38,065 ¿Qué carajo estás haciendo? ¿Bromeas? 819 00:57:38,101 --> 00:57:40,069 - ¿Todo eso era tuyo? - ¿Qué carajo haces? 820 00:57:40,103 --> 00:57:41,832 - Max, no tenía idea. - ¡No te acerques, carajo! 821 00:57:41,872 --> 00:57:43,897 - ¡Sal de aquí! - Max, yo no sabía. 822 00:57:43,940 --> 00:57:45,339 ¡Lárgate de aquí! 823 00:57:45,375 --> 00:57:47,969 ¡Mantente alejado de mis jodidas plantas! 824 00:57:59,723 --> 00:58:01,748 - ¿Cuántas tiene? - ¿Perdón? 825 00:58:01,792 --> 00:58:06,491 No te disculpes. Solo responde la pregunta. 826 00:58:06,530 --> 00:58:08,498 ¿Cuántas tiene? 827 00:58:08,532 --> 00:58:10,625 ¿Cuántas? 828 00:58:12,269 --> 00:58:14,965 Siéntate, Pete. 829 00:58:15,005 --> 00:58:19,601 Esta hierba ha sido parte de la civilización humana 830 00:58:19,643 --> 00:58:22,737 desde antes de ser civilizada. 831 00:58:22,779 --> 00:58:25,873 Han hallado fibras de marihuana en excavaciones arqueológicas 832 00:58:25,916 --> 00:58:27,508 en las comunidades asiáticas en China 833 00:58:27,551 --> 00:58:30,577 desde el 4.000 AC. 834 00:58:30,620 --> 00:58:33,646 Los monjes taoístas en el quinto siglo 835 00:58:33,690 --> 00:58:36,284 pensaron que podía predecir el futuro. 836 00:58:36,326 --> 00:58:40,990 Pero actualmente es ilegal. 837 00:58:42,599 --> 00:58:45,090 He perdido demasiados amigos debido a ella, 838 00:58:45,135 --> 00:58:49,231 gente buena... no ladrones, asesinos, 839 00:58:49,272 --> 00:58:51,240 solo personas como tú y yo. 840 00:58:51,274 --> 00:58:55,335 Desde que los mexicanos han cruzado la frontera, 841 00:58:55,378 --> 00:58:59,542 los Federales han inclinado sus recursos hacia ellos, 842 00:58:59,583 --> 00:59:03,485 sus carteles cultivando plantas por miles, 843 00:59:03,520 --> 00:59:05,545 guardias armados, pistolas. 844 00:59:05,589 --> 00:59:09,355 Comparado con ellos no somos más que tiendas familiares. 845 00:59:09,392 --> 00:59:12,589 Pero eso no significa 846 00:59:12,629 --> 00:59:15,655 que podemos hacer lo que queramos. 847 00:59:15,699 --> 00:59:18,065 Es un hombre tonto 848 00:59:18,101 --> 00:59:20,968 el que subestima a sus enemigos. 849 00:59:21,004 --> 00:59:24,030 Es un hombre estúpido 850 00:59:24,074 --> 00:59:26,372 el que subestima a los Federales. 851 00:59:30,447 --> 00:59:32,540 Escucha. 852 00:59:33,984 --> 00:59:37,351 La alondra, heraldo de la madrugada. 853 00:59:37,387 --> 00:59:39,548 Vamos a saludarla, ¿quieres? 854 00:59:42,826 --> 00:59:45,989 Vivimos fuera de las coordenadas, 855 00:59:46,029 --> 00:59:49,294 armoniosamente dentro de los sistemas de la tierra, 856 00:59:49,332 --> 00:59:52,893 y nos empeñamos por mejorar este maravilloso lugar 857 00:59:52,936 --> 00:59:57,566 en el que temporalmente... temporalmente 858 00:59:57,607 --> 00:59:58,904 residimos. 859 00:59:58,942 --> 01:00:01,536 Y de esta vida, 860 01:00:01,578 --> 01:00:03,842 cultivamos marihuana. 861 01:00:03,880 --> 01:00:06,747 Pero después de todos estos años, 862 01:00:06,783 --> 01:00:09,809 he tenido 20 plantas en total, 863 01:00:09,853 --> 01:00:11,718 suficientes para sobrevivir. 864 01:00:11,755 --> 01:00:14,952 Más que eso y estoy tentando a mi suerte. 865 01:00:14,991 --> 01:00:18,188 La gente podría decir que soy un criminal, 866 01:00:18,228 --> 01:00:21,356 y sí... pero vivo una vida 867 01:00:21,398 --> 01:00:23,127 sin avaricia, 868 01:00:23,166 --> 01:00:25,828 una vida en la que protejo a mi familia... 869 01:00:25,869 --> 01:00:28,997 a cada uno de ellos, hasta a ti, Peter. 870 01:00:29,039 --> 01:00:32,770 Y si permitimos que la avaricia entre en nuestras vidas 871 01:00:32,809 --> 01:00:35,676 entonces hemos destruido la única cosa para la que vinimos aquí. 872 01:00:35,712 --> 01:00:38,545 ¿Por qué viniste aquí? 873 01:00:39,582 --> 01:00:41,174 La salvación. 874 01:00:42,752 --> 01:00:46,051 Te estoy diciendo esto para conscientizarte 875 01:00:46,089 --> 01:00:49,616 de las vastas consecuencias 876 01:00:49,659 --> 01:00:53,652 de en lo que puedas estar o no envuelto 877 01:00:53,697 --> 01:00:58,430 en esto, tu pequeña estancia de verano en el bosque. 878 01:01:05,675 --> 01:01:08,803 Encontré esto en mi tierra. 879 01:01:08,845 --> 01:01:10,813 Los Federales están aquí. 880 01:01:10,847 --> 01:01:13,315 Alguien ha sido descuidado, 881 01:01:13,350 --> 01:01:15,318 y ahora todo cambia. 882 01:01:15,352 --> 01:01:16,683 ¿Qué quiere decir eso? 883 01:01:16,720 --> 01:01:20,781 - ¿Qué vas a hacer? - Lo que sea que tenga que hacer. 884 01:01:20,824 --> 01:01:24,351 Así que voy a preguntar una vez más, 885 01:01:24,394 --> 01:01:29,058 ¿cuántas plantas tiene Max? 886 01:01:33,803 --> 01:01:36,237 Jack, no vas a creerlo, 887 01:01:36,272 --> 01:01:40,368 ese maldito venado se comió el resto de mis rosas. 888 01:01:40,410 --> 01:01:42,378 ¿De qué hablan ustedes dos? 889 01:01:42,412 --> 01:01:47,042 Oh, Peter solo está consintiendo a este viejo 890 01:01:47,083 --> 01:01:49,347 mientras chacharea sobre el mundo de la física. 891 01:01:49,386 --> 01:01:52,150 Bueno, vamos a comer. 892 01:01:52,188 --> 01:01:54,247 ¡Charity! 893 01:02:02,298 --> 01:02:04,266 No lo sabía. ¿Por qué no me dijiste? 894 01:02:04,300 --> 01:02:07,167 Dime de nuevo. ¿Qué le dijiste a Jack? 895 01:02:07,203 --> 01:02:09,034 No le dije nada a Jack. 896 01:02:09,072 --> 01:02:10,801 - ¿No le dijiste nada? - No entiendo por qué... 897 01:02:11,908 --> 01:02:14,103 Debiste haberme contado sobre la otra huerta. 898 01:02:14,144 --> 01:02:15,634 - O sea, soy parte de eso. - Te lo iba a decir, hombre, 899 01:02:15,678 --> 01:02:18,238 cerca del momento de la cosecha, ¡pero me alegro que no lo hice 900 01:02:18,281 --> 01:02:20,044 porque me hubieras robado de todas formas! 901 01:02:20,083 --> 01:02:21,072 - ¿Cierto? - Guau. 902 01:02:21,117 --> 01:02:22,209 ¡Carajo! 903 01:02:22,252 --> 01:02:23,446 Guau, tú nunca confiaste en nadie. 904 01:02:23,486 --> 01:02:25,750 ¡Cállate! 905 01:02:31,261 --> 01:02:32,888 ¿En dónde están las planta, Peter? 906 01:02:38,968 --> 01:02:41,129 Tus amigos no debieron haber comprado todo ese equipo 907 01:02:41,171 --> 01:02:43,162 en un solo lugar. 908 01:02:44,607 --> 01:02:46,438 ¡Vete al carajo! 909 01:03:04,994 --> 01:03:07,861 Sabes que tenemos suerte de que nos dejaran ir. 910 01:03:07,897 --> 01:03:09,125 No consiguieron lo que necesitaban. 911 01:03:09,165 --> 01:03:11,133 No consiguieron las plantas. 912 01:03:11,167 --> 01:03:14,295 Por eso nos dejaron ir. 913 01:03:14,337 --> 01:03:18,967 Al parecer, milagrosamente, 914 01:03:19,008 --> 01:03:20,999 no les dijiste en dónde estaban. 915 01:03:24,481 --> 01:03:26,176 Así que nos dieron una advertencia. 916 01:03:38,495 --> 01:03:40,087 ¿Qué estás haciendo? 917 01:03:55,812 --> 01:03:58,576 - ¿A quién le disparaste? - ¡Sh! 918 01:04:02,552 --> 01:04:04,144 Agarra la linterna. 919 01:04:04,187 --> 01:04:06,451 ¿Qué? ¿Jack? 920 01:04:09,425 --> 01:04:11,052 Oh, Dios mío, mató a un Federal. 921 01:04:12,195 --> 01:04:13,492 - ¡Jack! - Peter. 922 01:04:14,631 --> 01:04:18,032 ¡Sh! ¡Deja de hacer tanto maldito ruido! 923 01:04:18,067 --> 01:04:19,898 - Alumbra aquí. - Es un venado. 924 01:04:19,936 --> 01:04:22,131 ¡Es un venado! ¡Oh! 925 01:04:22,172 --> 01:04:25,437 - ¡Oh, mataste a un venado! - Sí. 926 01:04:25,475 --> 01:04:28,444 Dos veces. En la cabeza. Guau. 927 01:04:39,856 --> 01:04:42,222 Eh. 928 01:04:42,258 --> 01:04:45,921 ¿Por qué lo estás limpiando ahora? 929 01:04:45,962 --> 01:04:48,260 Porque no es temporada de caza de venados. 930 01:04:48,298 --> 01:04:50,960 ¿Y? 931 01:04:51,000 --> 01:04:52,467 Si lo dejo afuera, alguien lo va a ver. 932 01:04:52,502 --> 01:04:54,470 Atraerá la atención. No es bueno 933 01:04:54,504 --> 01:04:56,301 en especial ahora. Alumbra para que pueda ver. 934 01:05:06,482 --> 01:05:08,416 ¿Qué es eso? 935 01:05:08,451 --> 01:05:12,911 Eso, querido muchacho, es una rosa. 936 01:05:35,445 --> 01:05:37,242 Toma, prueba un poco de este bistec, Hadley. 937 01:05:37,280 --> 01:05:39,510 ¿Bistec? 938 01:05:39,549 --> 01:05:40,982 Jack es un chef maestro. 939 01:05:46,623 --> 01:05:50,787 - No es bistec. - Todo está en la preparación. 940 01:05:56,866 --> 01:05:58,891 Así que, ¿cómo van las cosas? 941 01:06:00,069 --> 01:06:02,162 Bien. 942 01:06:02,205 --> 01:06:04,196 ¿Hay algo que quieras contarme? 943 01:06:06,676 --> 01:06:09,645 El código para marcar a la Antártica 944 01:06:09,679 --> 01:06:12,307 es 672. 945 01:06:12,348 --> 01:06:14,339 Los Federales están aquí, sabes. 946 01:06:23,326 --> 01:06:25,317 Lo sé. 947 01:06:25,361 --> 01:06:26,760 Solo quería estar seguro 948 01:06:26,796 --> 01:06:29,287 de que no hay razón para que se queden. 949 01:06:29,332 --> 01:06:31,960 ¿Ahora vas a ser un padre, Jack? 950 01:06:32,001 --> 01:06:34,469 Vamos, Max, no puedo evitar si vas... 951 01:06:34,504 --> 01:06:38,031 Tal vez, Dr. Truman, 952 01:06:38,074 --> 01:06:40,042 tal vez estén aquí los Federales 953 01:06:40,076 --> 01:06:42,408 porque se mueren por conseguir 954 01:06:42,445 --> 01:06:46,040 toda esa investigación que has estado haciendo, ¿cierto? 955 01:06:46,082 --> 01:06:47,913 Todas esas cosas que has estado haciendo todos estos años, 956 01:06:47,950 --> 01:06:49,645 ¿cierto, Jack? 957 01:06:49,686 --> 01:06:53,622 Quizá no vean la hora de conseguir todo eso. 958 01:06:53,656 --> 01:06:56,557 ¿Por qué tienes que ser siempre el más jodido? 959 01:07:21,884 --> 01:07:25,513 Oh, Charlie, ¿qué vamos a hacer con él? 960 01:07:26,856 --> 01:07:27,982 ¿Quién es Charlie? 961 01:07:28,024 --> 01:07:31,391 Oh, Charlie es mi primer marido, 962 01:07:31,427 --> 01:07:32,553 el padre de Maxie. 963 01:07:32,595 --> 01:07:34,586 ¿El padre de Max? 964 01:07:36,499 --> 01:07:39,525 - Pensé que Jack era... - No. 965 01:07:39,569 --> 01:07:41,469 Todos vinimos aquí juntos. 966 01:07:41,504 --> 01:07:44,405 Charlie, Jack y yo. 967 01:07:44,440 --> 01:07:47,034 Charlie trabajaba con Jack en UCLA. 968 01:07:47,076 --> 01:07:49,044 Ellos eran amigos. Todos éramos amigos. 969 01:07:49,078 --> 01:07:52,275 Eran una gran pareja, él y Jack... 970 01:07:52,315 --> 01:07:55,842 Las filosofías de Charlie y la ciencia de Jack... 971 01:07:55,885 --> 01:07:57,853 excepto cuando estaban tomando, 972 01:07:57,887 --> 01:08:01,254 lo que era más veces que cuando no tomaban. 973 01:08:02,959 --> 01:08:05,723 Charlie quería dejarlo desesperadamente. 974 01:08:07,563 --> 01:08:11,260 Y cuando se puso mal, a Charlie le daban convulsiones 975 01:08:11,300 --> 01:08:13,234 cuando necesitaba un trago. 976 01:08:13,269 --> 01:08:16,466 Y cuando encontró un poco de éxtasis 977 01:08:16,506 --> 01:08:18,997 de algunos chicos en el camping 978 01:08:19,041 --> 01:08:20,702 era una pastilla azul que tenía una A, 979 01:08:20,743 --> 01:08:23,234 y cuando empezó era increíble. Era una cosa maravillosa. 980 01:08:23,279 --> 01:08:25,873 Y empezó a tomar estas pastillas en lugar de beber 981 01:08:25,915 --> 01:08:27,780 y durante dos meses paró por completo. 982 01:08:27,817 --> 01:08:28,841 Jack no lo podía creer. 983 01:08:28,885 --> 01:08:31,513 Me dijo, "Lo logró. Charlie lo logró". 984 01:08:31,554 --> 01:08:35,285 Pensamos que este lugar, la vida que vivimos, lo salvó. 985 01:08:35,324 --> 01:08:38,487 Y entonces un día Charlie estaba teniendo una de estas convulsiones 986 01:08:38,528 --> 01:08:39,688 y realmente necesitaba un trago 987 01:08:39,729 --> 01:08:41,219 y ya no nos quedaban ninguna de estas pastillas. 988 01:08:41,264 --> 01:08:42,856 Y él me está gritando para que le consiga algo 989 01:08:42,899 --> 01:08:46,027 y yo no puedo encontrar nada. 990 01:08:46,068 --> 01:08:48,229 Y finalmente me fijo en un cajón y encuentro 991 01:08:48,271 --> 01:08:50,535 media tableta de ácido que era muy vieja, 992 01:08:50,573 --> 01:08:52,234 y dije, "Solo tómala, Charlie". 993 01:08:52,275 --> 01:08:54,368 Solo te va a llevar a un reino diferente". 994 01:08:54,410 --> 01:08:56,810 Así que la tomó y se fue. 995 01:08:56,846 --> 01:08:58,541 Pero después de un tiempo regresó 996 01:08:58,581 --> 01:09:00,242 y dijo, "No sé qué carajo me diste. 997 01:09:00,283 --> 01:09:02,012 Me duele cada célula del cuerpo". 998 01:09:02,051 --> 01:09:04,349 Y yo dije, "Oh, no, vayamos al hospital". 999 01:09:04,387 --> 01:09:07,584 Él dijo, "No, voy a hacer un viaje". 1000 01:09:07,623 --> 01:09:09,591 Siempre le gustó manejar. Eso lo calmaba. 1001 01:09:09,625 --> 01:09:12,992 Así que se fue. 1002 01:09:13,029 --> 01:09:15,293 Y esa noche, a las 2:00 de la mañana, 1003 01:09:15,331 --> 01:09:17,196 algo me despertó. 1004 01:09:17,233 --> 01:09:19,030 Me sobresaltó despertarme a las 2:00, 1005 01:09:19,068 --> 01:09:21,229 porque por lo general no me pasa. 1006 01:09:21,270 --> 01:09:23,238 Y dicen que fue entonces que murió. 1007 01:09:23,272 --> 01:09:24,432 Fue cuando se cayó por el acantilado, 1008 01:09:24,474 --> 01:09:27,409 como Wile E. Coyote. 1009 01:09:28,444 --> 01:09:29,604 No sabía que decirle a Max, 1010 01:09:29,645 --> 01:09:31,545 así que solo le dije lo que Charlie siempre le dijo... 1011 01:09:31,581 --> 01:09:33,776 que no se tomara todo tan en serio. 1012 01:09:36,018 --> 01:09:39,613 Más tarde, todos fuimos al lugar favorito de Charlie 1013 01:09:39,655 --> 01:09:42,180 con el panorama de la bahía, 1014 01:09:42,225 --> 01:09:44,557 Jack, Maxie y yo. 1015 01:09:45,862 --> 01:09:49,161 Yo estaba tan furiosa que me quedé ahí parada 1016 01:09:49,198 --> 01:09:51,098 y dije... 1017 01:09:51,133 --> 01:09:55,331 "Muy bien, Charlie, quiero algo espectacular. 1018 01:09:55,371 --> 01:09:58,636 Espectacular. ¡Espectacular! 1019 01:09:58,674 --> 01:10:00,539 ¿Entendiste?" 1020 01:10:00,576 --> 01:10:02,544 Y Jack dijo, "Bueno, el sol se está poniendo", 1021 01:10:02,578 --> 01:10:05,809 y yo dije, "Bueno, vamos a empezar". 1022 01:10:05,848 --> 01:10:07,679 Y en cuanto dije, "Vamos a empezar", 1023 01:10:07,717 --> 01:10:11,050 miramos hacia la caleta 1024 01:10:11,087 --> 01:10:14,488 y comenzó una tormenta que apareció de la nada... 1025 01:10:14,524 --> 01:10:17,960 de la nada... y dijimos, "¿De dónde salió eso?" 1026 01:10:17,994 --> 01:10:21,623 Y de repente hubo una pequeña chispa 1027 01:10:21,664 --> 01:10:24,360 y estos vientos de 80 km. Por hora. 1028 01:10:24,400 --> 01:10:28,666 Y cobraban intensidad, con estos puños que le salían, 1029 01:10:28,704 --> 01:10:32,572 viniendo de la colina. Como... 1030 01:10:32,608 --> 01:10:34,633 así. 1031 01:10:39,048 --> 01:10:42,245 Y yo hacía... O sea yo estaba... 1032 01:10:42,285 --> 01:10:44,276 Yo estaba gritando. O sea, yo estaba... 1033 01:10:44,320 --> 01:10:46,811 gritando. 1034 01:10:46,856 --> 01:10:50,485 Mi cabello se levantaba y... 1035 01:10:50,526 --> 01:10:53,017 ¡Tan solo sé que es Charlie! 1036 01:10:54,764 --> 01:10:58,825 Y después la tormenta se despejó así nada más. 1037 01:11:02,338 --> 01:11:04,306 Cuando muchas cosas malas pasan y tu vida cambia 1038 01:11:04,340 --> 01:11:06,604 y te encuentras parado sobre un acantilado, 1039 01:11:06,642 --> 01:11:11,306 diciendo, "Bueno, está bien, ¿ahora qué?" 1040 01:11:15,952 --> 01:11:18,147 Ahora, me gustaría comer un poco de venado. 1041 01:11:24,794 --> 01:11:26,785 Regresa a L.A. Conmigo. 1042 01:11:29,432 --> 01:11:31,593 - Sí. - No estoy bromeando. 1043 01:11:33,569 --> 01:11:35,662 En serio, ¿por qué no? 1044 01:11:36,939 --> 01:11:38,907 Para comenzar de cero. 1045 01:11:38,941 --> 01:11:40,909 Podrías traer a Charity, 1046 01:11:40,943 --> 01:11:42,934 y empezar de nuevo, amigo. 1047 01:11:44,680 --> 01:11:47,342 Eso podría ser genial. 1048 01:11:48,751 --> 01:11:51,049 Casarte, tú y yo. 1049 01:11:52,688 --> 01:11:54,622 Festejar con cenas. 1050 01:11:56,158 --> 01:11:58,888 - Podríamos entrar a un gimnasio. - Sí, entrar a un gimnasio. 1051 01:11:58,928 --> 01:12:01,192 Mm. 1052 01:12:01,230 --> 01:12:04,495 - ¿Estás seguro? - Ya no más. 1053 01:12:07,603 --> 01:12:09,901 O sea, ¿qué es lo que tú... 1054 01:12:09,939 --> 01:12:11,930 no puedes seguir haciendo esto. 1055 01:12:14,477 --> 01:12:16,809 Max. 1056 01:12:21,450 --> 01:12:24,442 Estoy fuera. 1057 01:12:24,487 --> 01:12:25,476 No, no estás fuera. 1058 01:12:25,521 --> 01:12:28,490 Max, esto es... 1059 01:12:28,524 --> 01:12:32,460 Ya no puedo ser parte de esto. 1060 01:12:32,495 --> 01:12:34,087 Ya fue demasiado lejos. 1061 01:12:34,130 --> 01:12:36,428 Pete, esto no es solo vacaciones de verano, ¿bien, amigo? 1062 01:12:36,465 --> 01:12:38,330 Ese demasiado tarde para irte a casa. 1063 01:12:38,367 --> 01:12:40,460 Es demasiado tarde. 1064 01:12:42,271 --> 01:12:44,068 ¡Esto no es un maldito juego! 1065 01:12:50,646 --> 01:12:54,605 Solo veo otro caso desesperado, patético 1066 01:12:54,650 --> 01:12:58,643 uno de los parásitos jodidos de Bogart, ¿sabes eso, Pete? 1067 01:12:58,688 --> 01:13:01,816 ¿Algo sale mal y el buen doctor sale corriendo? 1068 01:13:05,027 --> 01:13:07,791 ¿Soy patético? ¿Soy patético? 1069 01:13:07,830 --> 01:13:09,764 Tú eres cultivador de mota, Max. 1070 01:13:13,135 --> 01:13:15,126 Yo logro hacer más en una semana 1071 01:13:15,171 --> 01:13:17,162 que lo que has hecho en tu vida entera. 1072 01:13:27,583 --> 01:13:29,050 ¡Peter! 1073 01:13:29,085 --> 01:13:31,212 ¡Pete! 1074 01:13:38,160 --> 01:13:40,151 Si no logro hacer esto, 1075 01:13:43,165 --> 01:13:45,156 Charity va a terminar igual que yo. 1076 01:14:23,372 --> 01:14:25,465 Estamos jugando a las escondidas. 1077 01:14:25,508 --> 01:14:26,873 Oh. 1078 01:14:29,512 --> 01:14:31,503 ¿Por qué estás tan triste? 1079 01:14:35,584 --> 01:14:38,246 ¿Alguna vez piensas en lo que quieres ser cuando crezcas? 1080 01:14:38,287 --> 01:14:40,687 Un astronauta. 1081 01:14:42,858 --> 01:14:44,416 ¿Y tú? 1082 01:14:49,498 --> 01:14:51,227 No lo sé. 1083 01:14:51,267 --> 01:14:53,735 No importa. 1084 01:14:55,204 --> 01:14:57,195 ¿Lo crees? 1085 01:14:59,708 --> 01:15:01,699 ¿Crees que eso esté de verdad bien? 1086 01:15:05,648 --> 01:15:08,549 Se siente más bien como un desperdicio. 1087 01:15:18,160 --> 01:15:21,095 ¡Charity, te veo! 1088 01:15:21,130 --> 01:15:24,531 Oh, arruiné tu escondite. 1089 01:15:28,404 --> 01:15:31,134 No importa. 1090 01:15:54,730 --> 01:15:56,595 El abuelo Jack gana de nuevo. 1091 01:15:56,632 --> 01:15:58,224 - No. - Sí. 1092 01:15:58,267 --> 01:16:00,758 No. Eso no es justo. Hiciste trampa. 1093 01:16:00,803 --> 01:16:02,566 No sé cómo puedes decir eso. 1094 01:16:02,605 --> 01:16:03,697 Puedo decir que eres un tramposo. 1095 01:16:03,739 --> 01:16:05,366 ¿Peter? 1096 01:16:07,443 --> 01:16:09,035 ¿Peter? 1097 01:16:16,252 --> 01:16:18,914 - Papá. - Peter. 1098 01:16:18,954 --> 01:16:20,285 ¿Cómo llegaste aquí? 1099 01:16:20,322 --> 01:16:24,986 Estrella 69 y Mapquest. 1100 01:16:35,571 --> 01:16:38,972 Así que, Sr. Truman, 1101 01:16:39,008 --> 01:16:40,805 ¿a qué se dedica? 1102 01:16:42,845 --> 01:16:45,473 - Cultivo mota. - ¿Lo siento? 1103 01:16:45,514 --> 01:16:47,038 Claro que lo siente. 1104 01:16:48,517 --> 01:16:50,917 ¿A qué se dedica usted? 1105 01:16:50,953 --> 01:16:54,013 Soy médico y profesor de medicina 1106 01:16:54,056 --> 01:16:56,889 en la Universidad de California, Los Ángeles. 1107 01:16:56,926 --> 01:16:58,757 ¡Oh, eso es maravilloso! 1108 01:16:58,794 --> 01:17:01,490 Jack y yo estamos buscando a un doctor. 1109 01:17:01,530 --> 01:17:03,794 Necesitamos una receta nueva para marihuana médica. 1110 01:17:03,832 --> 01:17:07,996 Creo que podría ser un poco atrevido, dadas las circunstancias, 1111 01:17:08,037 --> 01:17:10,062 pero pienso que ya que está usted aquí... 1112 01:17:10,105 --> 01:17:13,268 nos legalizaría un poco. 1113 01:17:13,309 --> 01:17:14,901 Sería muy útil. 1114 01:17:14,944 --> 01:17:16,434 No. 1115 01:17:18,781 --> 01:17:20,942 Sabe, yo era profesor en UCLA. 1116 01:17:20,983 --> 01:17:23,144 ¿Lo era? 1117 01:17:23,185 --> 01:17:27,622 ¿Y qué lo impulsó a irse y mudarse al bosque? 1118 01:17:27,656 --> 01:17:32,252 Bueno, yo no quería comprometer a mi alma. 1119 01:17:36,231 --> 01:17:38,825 Está bien. Pienso que ya oí suficiente. 1120 01:17:38,867 --> 01:17:41,961 Sr. Y Sra. Truman. 1121 01:17:42,004 --> 01:17:45,735 Peter, nos vamos. 1122 01:17:48,711 --> 01:17:50,178 Peter. 1123 01:17:57,686 --> 01:17:59,551 Lo siento. 1124 01:17:59,588 --> 01:18:01,419 Peter. 1125 01:18:15,604 --> 01:18:18,232 Te compré un... pod. 1126 01:18:18,273 --> 01:18:20,935 ¿Qué? 1127 01:18:20,976 --> 01:18:25,003 Ya sabes, ¿uno de esos reproductores de música digital? 1128 01:18:25,047 --> 01:18:27,015 Te compré uno. 1129 01:18:27,049 --> 01:18:29,040 Ya tengo uno. 1130 01:18:30,719 --> 01:18:34,746 Bueno, lo puedes devolver, 1131 01:18:34,790 --> 01:18:36,883 comprarte algo más entonces. 1132 01:18:36,925 --> 01:18:38,483 Está bien. 1133 01:18:41,997 --> 01:18:44,488 Yo, eh... 1134 01:18:44,533 --> 01:18:46,524 Te aprobé en el examen. 1135 01:18:49,772 --> 01:18:51,797 ¿Qué? 1136 01:18:51,840 --> 01:18:54,741 Tu último curso. Te aprobé. 1137 01:18:54,777 --> 01:18:57,268 Tu residencia empieza en dos semanas. 1138 01:19:02,217 --> 01:19:03,775 ¡Cielos! 1139 01:19:03,819 --> 01:19:05,286 ¡Dios! 1140 01:19:07,623 --> 01:19:09,454 ¿Max? 1141 01:19:09,491 --> 01:19:11,322 ¿Qué, conoces a esta gente? 1142 01:19:13,595 --> 01:19:14,721 Ay, mierda. 1143 01:19:17,900 --> 01:19:19,629 Peter, ¿qué estás haciendo? 1144 01:19:19,668 --> 01:19:21,363 Vete cuesta abajo. Te veo en la playa. 1145 01:19:21,403 --> 01:19:23,098 - ¿Qué? - ¡Solo vete a la playa! 1146 01:19:23,138 --> 01:19:24,628 ¡Peter, maldita sea! 1147 01:19:24,673 --> 01:19:28,632 ¡Sal! ¡Sal! 1148 01:19:58,540 --> 01:20:01,441 Oye, ¿me consigues uno también? 1149 01:20:13,388 --> 01:20:16,289 - ¿Alguno ha visto a Max? - ¿Jack? 1150 01:20:31,940 --> 01:20:33,908 Tal vez debería ir contigo, Jack. 1151 01:20:33,942 --> 01:20:35,500 No es buena idea. 1152 01:20:46,255 --> 01:20:48,985 Agarra una bolsa. ¡Anda! 1153 01:21:02,604 --> 01:21:05,004 Date prisa. 1154 01:21:08,410 --> 01:21:09,434 Bueno, toma. 1155 01:21:19,488 --> 01:21:21,080 ¡Sh! ¡Sh! 1156 01:21:35,637 --> 01:21:37,696 ¡Jack, agáchate! 1157 01:21:40,409 --> 01:21:42,377 ¿Cómo carajo nos encontraste? 1158 01:21:42,411 --> 01:21:45,039 Un ciego pudo haberte seguido la pista. 1159 01:21:50,452 --> 01:21:53,012 No me iré. 1160 01:21:53,055 --> 01:21:55,023 Te matarán. 1161 01:21:55,057 --> 01:21:58,925 No vas a hacer eso. 1162 01:22:45,274 --> 01:22:48,471 Nos quedaremos en un motel. 1163 01:22:48,510 --> 01:22:50,501 Pasaré por la mañana antes de irnos. 1164 01:22:55,117 --> 01:22:59,781 Lamento todo, Max. 1165 01:23:06,662 --> 01:23:09,153 No te lo tomes tan en serio, amigo. 1166 01:23:40,562 --> 01:23:42,530 ¿Te queda algo ahí? 1167 01:23:42,564 --> 01:23:44,532 Cielos, Max. 1168 01:23:44,566 --> 01:23:46,193 Lo siento, Tommy. Lo siento. 1169 01:23:49,871 --> 01:23:53,568 Supongo que no regreses nunca más significa te veo mañana, ¿no, Tommy? 1170 01:23:53,608 --> 01:23:56,805 - Ve a dormir un poco, Max. - Vete al carajo, Tommy. 1171 01:24:11,460 --> 01:24:13,519 Carajo 1172 01:24:13,562 --> 01:24:17,089 Al carajo. 1173 01:24:38,086 --> 01:24:41,249 Cariño, cariño. 1174 01:25:51,526 --> 01:25:52,515 Max El Truman 1175 01:25:52,561 --> 01:25:54,426 Te quiero, papi. 1176 01:27:25,086 --> 01:27:27,077 Este lugar sí que es algo especial. 1177 01:27:30,325 --> 01:27:31,553 Sí. 1178 01:27:31,593 --> 01:27:33,584 Sí, ¿no es cierto? 1179 01:27:42,170 --> 01:27:43,797 Escucha, papá. 1180 01:27:47,742 --> 01:27:49,300 Te quiero. 1181 01:27:51,846 --> 01:27:53,245 Yo también. 1182 01:27:56,418 --> 01:27:58,409 No voy a tomar esa residencia. 1183 01:28:04,993 --> 01:28:06,483 Ya veremos. 1184 01:28:21,643 --> 01:28:23,133 Oye, Jack, nos vamos a ir. 1185 01:28:27,549 --> 01:28:29,608 ¿Jack? 1186 01:28:29,651 --> 01:28:32,984 Fue idea mía venir aquí. 1187 01:28:35,824 --> 01:28:40,784 Fui yo quien convenció a Charlie de venir. 1188 01:28:40,829 --> 01:28:44,287 Cielos, estúpido... 1189 01:28:44,332 --> 01:28:46,266 - Jack... - ¿Qué es esta... 1190 01:28:46,301 --> 01:28:49,702 - ¿Esta jodida tontería? - ¡Jack, basta! 1191 01:28:49,738 --> 01:28:52,673 - ¡Maldita sea! ¡No! - ¡Jack! 1192 01:28:52,707 --> 01:28:57,644 ¡No, no! ¡No tengo nada! ¡No tengo nada! ¡No tengo nada! 1193 01:28:57,679 --> 01:28:59,772 - No, eso no es verdad. - ¡Nada! ¡Nada! 1194 01:28:59,814 --> 01:29:02,476 Escúchame. Tienes tanto. 1195 01:29:02,517 --> 01:29:04,849 Rosie está contando contigo. 1196 01:29:04,886 --> 01:29:07,719 Tienes a Charity. Tienes a Bogart. 1197 01:29:07,756 --> 01:29:10,782 Tienes este lugar, es un lugar precioso 1198 01:29:10,825 --> 01:29:14,955 que puede traer a la gente de nuevo a la vida. 1199 01:29:20,702 --> 01:29:24,160 Vamos, Jack. Ni siquiera has cruzado el horizonte. 1200 01:29:31,146 --> 01:29:32,670 Está bien. 1201 01:29:34,716 --> 01:29:38,152 Peter, Peter, Peter, Peter. 1202 01:29:38,186 --> 01:29:42,384 Sí, sí, sí, sí, eres bueno, eres bueno. 1203 01:29:51,933 --> 01:29:53,730 Dale las gracia a Bogart. 1204 01:29:58,273 --> 01:30:00,639 Oye... 1205 01:30:05,013 --> 01:30:06,776 Nos vemos en Marte. 1206 01:31:11,246 --> 01:31:13,214 ¿Estás bien? 1207 01:31:13,248 --> 01:31:15,113 Estoy bien. 1208 01:33:04,592 --> 01:33:06,355 Oh, me alegro. 1209 01:33:06,394 --> 01:33:07,884 Gracias.