1 00:04:42,615 --> 00:04:47,370 O PRINCÍPIO 2 00:04:51,332 --> 00:04:58,298 A nossa casa azul 3 00:05:01,551 --> 00:05:08,516 Onde se dançam lírios-do-mar 4 00:05:10,768 --> 00:05:17,734 Estava a falar 5 00:05:20,695 --> 00:05:25,992 Com os meus muitos 6 00:05:26,451 --> 00:05:31,998 Irmãos e irmãs 7 00:05:32,081 --> 00:05:38,004 Na língua das bolhas 8 00:05:40,131 --> 00:05:47,096 Será que me lembro? 9 00:05:49,015 --> 00:05:55,980 Há muito, muito tempo 10 00:05:58,608 --> 00:06:05,573 De quando tu e eu vivíamos 11 00:06:07,742 --> 00:06:14,707 Juntos no mar azul 12 00:06:17,293 --> 00:06:21,172 As alforrecas, os ouriços-do-mar 13 00:06:21,255 --> 00:06:26,219 Os peixes e os caranguejos 14 00:06:26,719 --> 00:06:33,017 Eram todos 15 00:06:33,101 --> 00:06:36,896 Teus irmãos 16 00:06:53,204 --> 00:06:55,957 Sosuke! Não demores muito! 17 00:06:56,040 --> 00:06:56,999 Está bem! 18 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 Um peixinho! 19 00:08:51,822 --> 00:08:52,865 Está preso! 20 00:09:10,716 --> 00:09:11,717 Mas que estranho! 21 00:09:26,566 --> 00:09:27,942 Parece estar morto... 22 00:09:32,572 --> 00:09:34,115 Lambeu-me! Está vivo! 23 00:09:37,451 --> 00:09:39,203 Sosuke, vamos chegar atrasados! 24 00:09:40,288 --> 00:09:42,957 Mãe, apanhei um peixinho! 25 00:09:53,884 --> 00:09:57,888 Que loucura de ventania! Sosuke, vou ligando o carro! 26 00:10:07,231 --> 00:10:08,274 A minha filha? 27 00:10:14,113 --> 00:10:15,072 O quê? 28 00:10:15,156 --> 00:10:16,991 Foi capturada por um humano? 29 00:10:20,286 --> 00:10:22,246 Um rapaz? Isto é muito mau. 30 00:10:49,148 --> 00:10:50,650 Estará morto? 31 00:10:58,866 --> 00:10:59,992 Estás vivo! 32 00:11:09,710 --> 00:11:11,253 Sosuke! 33 00:11:11,712 --> 00:11:13,506 Sabes que tenho que ir trabalhar! 34 00:11:14,131 --> 00:11:18,302 - Olha, mãe! Encontrei um peixinho! - Um peixinho? 35 00:11:19,011 --> 00:11:20,930 Estava ali em baixo junto às rochas! 36 00:11:47,123 --> 00:11:50,292 Não sei quem o senhor é, mas não pode usar inseticida aqui! 37 00:11:53,212 --> 00:11:57,299 O quê? Isto não é inseticida! É água do mar pura! 38 00:11:57,425 --> 00:12:01,053 - Mantém-me humedecido! - Tudo bem, desde que não seja tóxico. 39 00:12:02,221 --> 00:12:03,222 Com licença! 40 00:12:11,480 --> 00:12:13,399 Isto é realmente muito mau! 41 00:12:16,318 --> 00:12:18,070 Mas que grande cromo! 42 00:12:18,154 --> 00:12:21,449 Mas não chames cromos às pessoas, não se julgam os outros pelo aspeto! 43 00:12:21,532 --> 00:12:25,244 - Eu sei, mãe, não faço isso. - Mais uma experiência lá para a escola? 44 00:12:25,327 --> 00:12:27,913 - Sim. - A professora não gosta que levem coisas. 45 00:12:28,456 --> 00:12:32,001 Acho que não faz mal. Não te aflijas! Tratarei bem de ti! 46 00:12:32,334 --> 00:12:33,419 É mesmo muito bonita! 47 00:12:40,676 --> 00:12:42,052 O barco vai para a doca seca! 48 00:12:44,054 --> 00:12:46,182 Despacha-te, toma lá o pequeno-almoço! 49 00:12:47,850 --> 00:12:49,602 Será que ela come isto? 50 00:12:50,644 --> 00:12:51,687 Queres provar? 51 00:12:53,355 --> 00:12:55,316 Onde está o meu corte? 52 00:12:58,736 --> 00:13:01,238 Mãe, acho que lhe vou chamar Ponyo. 53 00:13:02,281 --> 00:13:05,201 Ela veio até mim! Acho que é mágica. 54 00:13:05,993 --> 00:13:08,370 Eu salvei-a, agora sou responsável por ela. 55 00:13:18,881 --> 00:13:20,257 Preferes o fiambre? 56 00:13:35,814 --> 00:13:39,610 - Mãe, a Ponyo gosta mesmo de fiambre! - Achas que se julga humana? 57 00:14:03,384 --> 00:14:04,677 Vira! 58 00:14:07,638 --> 00:14:09,014 Os humanos são nojentos! 59 00:14:09,473 --> 00:14:11,016 Vá lá, Lisa, despacha-te! 60 00:14:20,109 --> 00:14:22,528 Tanto lixo! É intolerável! 61 00:14:25,030 --> 00:14:26,574 Bom dia! 62 00:14:33,080 --> 00:14:35,499 Ponyo, olha! Daqui vê-se a nossa casa! 63 00:14:57,479 --> 00:14:59,356 - Pergunta do peixe. - Está bem. 64 00:14:59,440 --> 00:15:01,942 - Adoro-te, Sosuke. - Adeus. 65 00:15:03,444 --> 00:15:04,945 Bom dia! Desculpa o atraso! 66 00:15:05,029 --> 00:15:07,448 Trazes outra cadeira de rodas? 67 00:15:22,463 --> 00:15:27,092 - Bom dia, Sosuke! - Desculpa, tenho imensa pressa, Yoshie! 68 00:15:27,176 --> 00:15:28,469 A sério? 69 00:15:28,552 --> 00:15:31,430 - E eu, Sosuke? - Agora não, Toki, estou ocupado. 70 00:15:31,513 --> 00:15:32,389 Bem... 71 00:15:39,730 --> 00:15:41,899 Se calhar, a professora vai zangar-se. 72 00:15:43,984 --> 00:15:44,985 Já sei! 73 00:15:49,114 --> 00:15:51,742 Aqui ficas em segurança, Ponyo! Eu volto já! 74 00:15:54,662 --> 00:15:56,205 Será que há por aí gatos? 75 00:16:07,257 --> 00:16:10,678 Isto já resolve, Ponyo. Não saias daí, não me demoro nada. 76 00:16:18,352 --> 00:16:20,437 Até logo! 77 00:16:22,606 --> 00:16:25,442 Ligo-lhe, se a tosse piorar, mas ela parece estar bem, não estás? 78 00:16:26,276 --> 00:16:28,278 Obrigada! Ótimo! Adeus! 79 00:16:28,988 --> 00:16:32,074 - Bom dia, Professora! - Bom dia, Sosuke! 80 00:16:32,157 --> 00:16:33,242 Adeus, Sosuke. 81 00:16:38,831 --> 00:16:41,000 - Sosuke? - Kumiko! 82 00:16:41,083 --> 00:16:44,336 Olha para mim! A minha mãe fez-me este vestido! Não é bonito? 83 00:16:45,796 --> 00:16:49,758 - Sosuke, vamos brincar. - Agora não posso! Estou ocupado! 84 00:16:49,842 --> 00:16:53,303 - Não estás nada! Estás bem! - Estou, sim! Tenho uma tarefa! 85 00:16:53,387 --> 00:16:56,098 - És tão esquisito! - Pois! 86 00:17:17,828 --> 00:17:18,912 Ponyo! 87 00:17:26,545 --> 00:17:27,504 Sosuke? 88 00:17:28,505 --> 00:17:30,507 - Kumiko! - O que é isso? 89 00:17:31,050 --> 00:17:35,387 - Não podes trazer coisas para a escola! - Eu sei, mas isto não é a escola. 90 00:17:35,471 --> 00:17:38,932 - Estes arbustos são do Centro de Dia. - Deixa-me ver! 91 00:17:40,267 --> 00:17:44,146 - Um peixinho? - Não é um peixinho qualquer! É a Ponyo! 92 00:17:44,229 --> 00:17:46,356 Ponyo? Deixa-me ver! 93 00:17:46,815 --> 00:17:50,110 - Sim, mas não digas que ela está aqui. - "Podes ver, mas não tocar". 94 00:17:52,321 --> 00:17:54,114 Olha para ela! Não é linda? 95 00:18:00,579 --> 00:18:04,083 É o peixinho mais desinteressante que já vi! 96 00:18:26,855 --> 00:18:30,859 A culpa foi da Kumiko, não se devem avaliar as pessoas pelo aspeto. 97 00:18:34,905 --> 00:18:36,490 Vamos lá pôr-te mais água... 98 00:18:59,221 --> 00:19:00,097 Ponyo? 99 00:19:07,437 --> 00:19:08,689 A culpa foi minha. 100 00:19:13,694 --> 00:19:15,654 Lá está outra vez! 101 00:19:15,737 --> 00:19:18,824 Estou a ouvir a voz do Sosuke! 102 00:19:19,992 --> 00:19:24,454 Mas eu sei que o nosso menino a esta hora está na escola. 103 00:19:24,538 --> 00:19:26,790 Devo é estar a ouvir coisas... 104 00:19:26,874 --> 00:19:28,876 Olha, Yoshie, estou mesmo aqui! 105 00:19:30,586 --> 00:19:33,922 Que alívio! Afinal ainda não estou maluca! 106 00:19:35,507 --> 00:19:38,844 - Querem ver uma grande surpresa? - O que é? 107 00:19:38,927 --> 00:19:39,928 Já vos mostro. 108 00:19:40,762 --> 00:19:43,140 Primeiro, adivinhem de que cor é que ela é. 109 00:19:46,018 --> 00:19:47,644 - É vermelha! - Vermelha! 110 00:19:48,228 --> 00:19:49,229 É isso mesmo! 111 00:19:50,439 --> 00:19:52,649 Como é que adivinharam?! 112 00:19:52,733 --> 00:19:53,942 Mostra-nos! 113 00:19:54,276 --> 00:19:55,194 OK. 114 00:19:58,155 --> 00:20:01,200 - Olha só para ela! - É tão bonita! 115 00:20:01,491 --> 00:20:05,537 O nome dela é Ponyo! Adora fiambre e faz magias! 116 00:20:06,914 --> 00:20:10,542 Tinha um corte no dedo e desapareceu. Porque ela o lambeu! 117 00:20:12,920 --> 00:20:16,632 As minhas costas e as minhas ancas bem precisavam da magia dela! 118 00:20:16,715 --> 00:20:20,552 Não me importava que um peixe me lambesse, se fosse para me tirar desta cadeira! 119 00:20:21,428 --> 00:20:24,723 Não sei se quer dar tanta lambidela... Tenho de perguntar. 120 00:20:25,015 --> 00:20:28,435 - Deixa-me ver esse balde verde. - Claro, Dona Toki! 121 00:20:30,646 --> 00:20:33,065 Tem uma cara! 122 00:20:35,025 --> 00:20:39,112 Atira-o já ao mar! Não vês que pode provocar um tsunami? 123 00:20:39,196 --> 00:20:41,990 Sempre a falar de tsunamis, noite e dia! 124 00:20:42,407 --> 00:20:47,704 "Peixes com cara a sair do mar provocam tsunamis!" É um ditado muito antigo! 125 00:20:50,457 --> 00:20:53,585 O tsunami! Está aqui! 126 00:20:54,836 --> 00:20:58,423 Um tsunami! 127 00:21:02,177 --> 00:21:03,762 Toki, que se passa? 128 00:21:03,845 --> 00:21:06,056 Estou toda ensopada, veja a minha roupa! 129 00:21:14,106 --> 00:21:15,440 Sosuke? 130 00:21:20,654 --> 00:21:22,406 Sosuke? 131 00:21:25,033 --> 00:21:26,493 Sosuke! 132 00:21:28,453 --> 00:21:30,122 Sosuke! 133 00:21:30,580 --> 00:21:32,916 Volta aqui e pede desculpa! 134 00:21:42,592 --> 00:21:46,138 Não te preocupes, Ponyo. Aconteça o que acontecer, protejo-te! Prometo. 135 00:21:48,307 --> 00:21:49,391 Sosuke. 136 00:21:53,228 --> 00:21:54,479 Sosuke. 137 00:21:58,859 --> 00:21:59,818 Ponyo. 138 00:22:02,529 --> 00:22:04,614 Ponyo. Sosuke. 139 00:22:05,490 --> 00:22:08,869 Ponyo... adora... Sosuke! 140 00:22:15,167 --> 00:22:16,335 Eu também te adoro! 141 00:22:17,127 --> 00:22:19,379 Ponyo adora Sosuke! 142 00:23:00,462 --> 00:23:01,838 Ponyo! 143 00:23:03,256 --> 00:23:05,550 Ponyo! 144 00:23:10,388 --> 00:23:12,808 Ponyo! 145 00:23:13,892 --> 00:23:15,268 Sosuke? 146 00:23:17,395 --> 00:23:18,897 Ponyo! 147 00:23:19,606 --> 00:23:22,109 Ponyo! 148 00:24:21,042 --> 00:24:24,004 Ouve-me, Sosuke. Talvez seja melhor assim. 149 00:24:24,212 --> 00:24:26,256 Sei que tentaste, mas o Ponyo é um peixe! 150 00:24:27,382 --> 00:24:31,344 Não nasceu para estar num balde. A casa dela é o oceano e nós vamos para a nossa. 151 00:24:32,137 --> 00:24:34,764 Espero que aquele maluco já se tenha ido embora! 152 00:24:36,808 --> 00:24:37,726 Posso provar? 153 00:24:38,977 --> 00:24:40,103 Depressa, está a derreter! 154 00:24:43,857 --> 00:24:45,108 O preferido do pai! 155 00:24:50,363 --> 00:24:53,491 Lamento imenso, Sosuke. Mas o pai volta finalmente esta noite. 156 00:24:54,743 --> 00:24:57,454 Depois contas-lhe do Ponyo. 157 00:25:24,022 --> 00:25:26,942 Chega de mar por hoje, está bem? 158 00:25:53,593 --> 00:25:54,594 Sosuke! 159 00:25:55,971 --> 00:25:57,430 São horas de vir para dentro. 160 00:25:58,265 --> 00:26:02,435 Se puser aqui o balde, a Ponyo saberá onde vivemos, quando voltar. 161 00:26:03,103 --> 00:26:05,939 Então põe. É simpático fazeres isso pela Ponyo. 162 00:26:20,203 --> 00:26:23,540 Sosuke, podes atender? Deve ser o pai. 163 00:26:26,167 --> 00:26:27,460 Está? 164 00:26:27,544 --> 00:26:29,129 Sim, está ótima. 165 00:26:29,212 --> 00:26:30,046 KOGANEIMARU 166 00:26:30,130 --> 00:26:34,050 - Estás na doca? - Tenho mais um turno, não volto hoje. 167 00:26:34,134 --> 00:26:36,261 Dou sinal quando passar aí. Ajudas-me com a mãe? 168 00:26:36,761 --> 00:26:38,680 Não, diz-lhe tu. 169 00:26:40,598 --> 00:26:42,267 Olá, querido. 170 00:26:42,851 --> 00:26:43,893 O quê? 171 00:26:44,227 --> 00:26:46,521 Tantos turnos seguidos! Outro que o faça! 172 00:26:46,604 --> 00:26:49,941 Isso, e a tua mulher e o teu filho que fiquem sozinhos no penhasco! 173 00:26:50,608 --> 00:26:52,193 Estúpido! 174 00:26:57,615 --> 00:26:59,200 Anda, Sosuke! Vamos jantar fora! 175 00:27:00,744 --> 00:27:02,287 E se a Ponyo voltar? 176 00:27:31,399 --> 00:27:34,986 Lá está ele! Apaga a luz, mãe! Não queres fazer-lhe sinal? 177 00:27:59,094 --> 00:28:03,014 O meu filho está a fazer o sinal sozinho. Não achas incrível? 178 00:28:03,264 --> 00:28:04,891 A tua mulher deve estar furiosa! 179 00:28:11,272 --> 00:28:13,024 O pai pede muita desculpa. 180 00:28:13,483 --> 00:28:16,027 D-E-S-A-M-P-A-R-A! 181 00:28:16,528 --> 00:28:19,948 D-E-S-A-M-P-A-R-A! 182 00:28:28,790 --> 00:28:30,625 Mãe, o pai diz que te ama! 183 00:28:31,793 --> 00:28:33,545 Muito, muito! 184 00:28:36,548 --> 00:28:40,635 DESAMPARA! 185 00:28:46,766 --> 00:28:49,185 Boa, pai! 186 00:28:54,607 --> 00:28:57,777 BOA SORTE! 187 00:28:59,904 --> 00:29:02,741 OBRIGADO! 188 00:29:02,866 --> 00:29:05,618 BEIJOS E AMOR! 189 00:29:23,636 --> 00:29:25,722 Não chores, mãe. 190 00:29:26,890 --> 00:29:30,769 O pai nem sempre cumpre o que promete, mas tenta cuidar de nós. 191 00:29:30,852 --> 00:29:33,396 Eu prometi ao Ponyo que tomava conta dela e perdi-a. 192 00:29:38,276 --> 00:29:40,612 Será que ela está a chorar agora? 193 00:29:44,199 --> 00:29:47,202 Tu és tão bom! 194 00:29:48,620 --> 00:29:51,122 Estou tão feliz! 195 00:29:53,625 --> 00:29:55,251 Não te preocupes, Sosuke. 196 00:29:55,335 --> 00:29:58,046 Fizeste o melhor que podias! A Ponyo vai ficar bem. 197 00:30:01,466 --> 00:30:05,053 Primeiro a sobremesa e depois o prato. Hoje fazemos ao contrário. 198 00:30:15,021 --> 00:30:16,773 A culpa não é tua. 199 00:30:16,856 --> 00:30:21,194 Expus-te à magia e és nova demais para a entender. 200 00:30:22,153 --> 00:30:25,281 Tenho de manter o equilíbrio do mar, é uma enorme responsabilidade! 201 00:30:25,740 --> 00:30:29,619 Tens de prometer uma coisa: nunca mais voltas à superfície. 202 00:30:29,702 --> 00:30:32,622 Sim? Vá lá! Come, Brunilde? 203 00:30:33,873 --> 00:30:35,500 Quero fiambre! 204 00:30:38,378 --> 00:30:39,546 Fiambre? 205 00:30:39,754 --> 00:30:43,550 Comeste a comida! Que mais fizeste? Provaste sangue, Brunilde! 206 00:30:44,092 --> 00:30:47,178 O meu nome não é Brunilde! É Ponyo! 207 00:30:47,762 --> 00:30:49,180 Ponyo?! 208 00:30:49,556 --> 00:30:52,100 Ponyo adora Sosuke! 209 00:30:52,183 --> 00:30:54,978 Eu também quero ser humana! 210 00:30:55,687 --> 00:30:59,816 Humana? O que sabes tu sobre os humanos?! Eles estragam o mar! 211 00:31:00,859 --> 00:31:03,403 Tratam a nossa casa como uma alma negra vazia. 212 00:31:04,404 --> 00:31:06,781 Em tempos, eu também já fui humano. 213 00:31:07,448 --> 00:31:09,993 Prescindi disso tudo para servir a Natureza! 214 00:31:10,076 --> 00:31:12,036 Mãos! Quero ter mãos! 215 00:31:12,954 --> 00:31:15,164 E já não quero barbatanas! 216 00:31:16,207 --> 00:31:19,002 Quero pés, como o Sosuke! 217 00:31:19,294 --> 00:31:20,795 Já chega! 218 00:31:40,023 --> 00:31:43,401 Já tenho mãos! E também me apareceram pés! 219 00:31:44,360 --> 00:31:45,194 Olha! 220 00:31:45,278 --> 00:31:48,740 Não me digas que provaste sangue humano? 221 00:31:48,823 --> 00:31:51,284 - Quero voltar para o Sosuke! - Chega! 222 00:31:51,367 --> 00:31:55,580 Isso seria um erro muito grande! Não faças isso! Para com isso! 223 00:31:55,663 --> 00:31:57,498 Inverte! Inverte! 224 00:32:02,962 --> 00:32:06,174 Para, para! Não te transformes! 225 00:32:09,844 --> 00:32:11,554 Preciso de mais poder! 226 00:32:14,474 --> 00:32:16,434 Deixa-me sair! 227 00:32:18,770 --> 00:32:19,938 Deixa-me sair! 228 00:32:21,981 --> 00:32:23,942 Liberta-me! Liberta-me! 229 00:32:25,610 --> 00:32:26,819 Liberta-me! 230 00:32:26,903 --> 00:32:29,989 Não podes ser humana e mágica ao mesmo tempo, amor! 231 00:32:30,323 --> 00:32:32,951 Está quieta, está quieta... 232 00:32:42,460 --> 00:32:45,838 Ela já é tão poderosa... Tal como a mãe. 233 00:32:51,427 --> 00:32:54,180 Se ao menos permanecesse pura e inocente para sempre... 234 00:33:15,618 --> 00:33:18,371 Não consigo retê-la por muito mais tempo! 235 00:33:18,746 --> 00:33:21,207 Preciso que a mãe dela me ajude! 236 00:33:30,633 --> 00:33:32,969 Não! Afastem-se das minhas poções! 237 00:33:33,720 --> 00:33:35,555 Vá! Saiam já daqui! 238 00:33:36,014 --> 00:33:38,016 Foi por pouco! 239 00:33:38,391 --> 00:33:41,310 Não posso desequilibrar a Natureza! 240 00:33:41,686 --> 00:33:43,563 Tenho que manter a calma! 241 00:33:43,646 --> 00:33:46,524 Quando penso em voltar a vê-la, o meu coração dispara! 242 00:33:46,774 --> 00:33:47,734 Muito bem... 243 00:33:47,817 --> 00:33:49,819 Concentra-te! A poção está quase pronta. 244 00:33:59,328 --> 00:34:00,872 Pelo menos, aqui não há fugas. 245 00:34:05,835 --> 00:34:07,378 Esta porta continua perra. 246 00:34:12,842 --> 00:34:14,052 Depois arranjo-a. 247 00:34:21,434 --> 00:34:23,478 Se alguém entrasse aqui... 248 00:34:47,960 --> 00:34:49,295 Sim! 249 00:34:49,545 --> 00:34:53,466 Sinto o poder do oceano nas profundezas do meu ADN! 250 00:34:54,634 --> 00:34:58,679 Quando o poço estiver cheio, a orla do oceano transbordará! 251 00:34:59,097 --> 00:35:02,225 Uma explosão de vida, semelhante à Era Câmbrica! 252 00:35:02,308 --> 00:35:04,644 O fim da era dos abomináveis humanos! 253 00:35:10,191 --> 00:35:11,359 Maldita porta! 254 00:36:35,860 --> 00:36:36,944 Tenho dentes! 255 00:36:37,195 --> 00:36:39,989 Bolas! 256 00:36:45,328 --> 00:36:47,330 Vamos procurar o Sosuke! 257 00:36:48,956 --> 00:36:49,790 Sosuke! 258 00:39:19,065 --> 00:39:21,859 Uma tromba de água! Capitão, olhe para ali! 259 00:39:25,571 --> 00:39:28,366 - Deve ser um tsunami! - Estamos no seu caminho! 260 00:39:30,409 --> 00:39:31,952 Mas o que é aquilo? 261 00:39:36,791 --> 00:39:39,794 Capitão, perdemos as comunicações! 262 00:39:43,631 --> 00:39:46,759 Uma menina! Deve ter a idade do Sosuke! 263 00:39:57,144 --> 00:39:59,271 Adeus! Até amanhã. 264 00:40:00,940 --> 00:40:03,526 - Obrigada! - Ora essa, até amanhã! 265 00:40:04,944 --> 00:40:08,114 Chove tanto, Sosuke, vou pedir à tua mãe que te venha buscar. 266 00:40:08,197 --> 00:40:10,074 Não é preciso, vou pelo atalho. 267 00:40:10,157 --> 00:40:12,827 - Adeus, professora! - Adeus. 268 00:40:13,577 --> 00:40:14,787 Tem cuidado lá fora! 269 00:40:58,122 --> 00:41:01,000 Desculpa. A porta não abriu, pois não? 270 00:41:01,083 --> 00:41:02,084 Ficámos sem luz. 271 00:41:02,585 --> 00:41:04,336 Correu tudo bem na escola? 272 00:41:04,420 --> 00:41:05,421 Lisa! 273 00:41:06,213 --> 00:41:09,216 - Se já acabaste, vai embora. - Não precisas de ajuda? 274 00:41:09,800 --> 00:41:11,969 Não te preocupes, ficamos bem. 275 00:41:12,511 --> 00:41:17,516 A tempestade entretém os velhotes. Vai-te embora, enquanto podes. 276 00:41:19,059 --> 00:41:20,978 Espera aqui, Sosuke. Eu volto já. 277 00:41:21,353 --> 00:41:22,229 Está bem. 278 00:41:33,032 --> 00:41:34,158 Olá, Yoshie. 279 00:41:35,159 --> 00:41:40,039 Sosuke, és tu? Está tão escuro, que mal te vejo! 280 00:41:40,122 --> 00:41:42,166 Toma! Fiz isto para ti! 281 00:41:44,793 --> 00:41:47,713 Mas o que temos nós aqui? 282 00:41:47,796 --> 00:41:50,799 - Também fiz um para ti, Noriko! - Obrigada! 283 00:41:51,300 --> 00:41:53,511 Não consigo ver nada! 284 00:41:53,886 --> 00:41:56,514 Não sei porque ficámos aqui. É só chuva. 285 00:41:56,805 --> 00:41:59,350 Quero voltar para minha casa. 286 00:42:03,187 --> 00:42:06,982 Sim! Assim já está melhor! 287 00:42:07,066 --> 00:42:08,150 O teu peixinho! 288 00:42:08,234 --> 00:42:12,571 Aposto que as luzes voltaram porque o Sosuke está aqui! 289 00:42:12,905 --> 00:42:15,824 Chamaram ao estranho fenómeno um micro-tufão. 290 00:42:15,908 --> 00:42:18,160 Os navios devem ter cuidado... 291 00:42:19,578 --> 00:42:21,288 Esta televisão é mesmo estúpida... 292 00:42:21,789 --> 00:42:26,669 Já ninguém percebe do tempo! Mais vale olhar sombras e ouvir os grilos! 293 00:42:26,752 --> 00:42:28,546 Devias levar a tua mãe para casa. 294 00:42:29,296 --> 00:42:33,884 Ficaremos muito bem na companhia do nosso peixinho da sorte! 295 00:42:34,218 --> 00:42:35,094 Está bem. 296 00:42:42,851 --> 00:42:44,270 Isto é para ti, Toki! 297 00:42:48,274 --> 00:42:51,819 Não percebo o que é. Está todo enrugado! 298 00:42:51,902 --> 00:42:53,237 É assim! 299 00:42:55,489 --> 00:42:57,366 Já sei! É um gafanhoto! 300 00:42:57,449 --> 00:42:59,326 Não! É o "Koganei Maru"! 301 00:42:59,785 --> 00:43:02,788 É o barco do teu pai, não é? 302 00:43:02,871 --> 00:43:03,706 Sim. 303 00:43:03,789 --> 00:43:05,708 Agora parece um chapelinho! 304 00:43:06,458 --> 00:43:10,004 Sosuke, temos de ir! Despede-te, vá! 305 00:43:10,754 --> 00:43:11,672 Sim. 306 00:43:12,381 --> 00:43:14,758 Minhas senhoras, boa noite. 307 00:43:14,842 --> 00:43:16,635 Boa noite. 308 00:43:17,511 --> 00:43:19,763 Não deixes que o vento te leve pelos ares! 309 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 Depressa! Entra! 310 00:43:27,271 --> 00:43:28,772 Os telefones também não dão. 311 00:43:52,880 --> 00:43:54,506 O mar está tão agitado! 312 00:43:58,969 --> 00:44:01,013 A tempestade não afundará os barcos? 313 00:44:01,722 --> 00:44:05,934 Não, os barcos refugiam-se no mar-alto. É o que o pai está a fazer. 314 00:44:17,780 --> 00:44:21,116 - Vi um peixe! Viste, mãe? - Põe o cinto! 315 00:44:24,286 --> 00:44:25,871 O 12.º OMAHA 316 00:44:32,294 --> 00:44:34,421 Não podes passar aqui, Lisa! 317 00:44:34,505 --> 00:44:37,216 Estão a evacuar toda a gente deste lado! 318 00:44:37,299 --> 00:44:41,637 Não é obrigatório, há pessoas no Centro de Dia! Deviam tirá-las de lá! 319 00:44:42,137 --> 00:44:45,724 Eles estão bem, estão a sotavento, volta para lá e abriga-te lá! 320 00:44:46,600 --> 00:44:49,228 Está bem, mas agora preciso de ir a casa. 321 00:44:49,603 --> 00:44:51,814 - Não podes passar. - Vai pela estrada da montanha! 322 00:44:54,983 --> 00:44:56,735 Segura-te, Sosuke. 323 00:44:58,362 --> 00:45:00,823 - Não! Para! Não atravesses! - Cuidado com a onda! 324 00:45:07,287 --> 00:45:10,499 Lisa, sai daí! 325 00:45:50,789 --> 00:45:53,625 - Os peixes estão a seguir-nos! - Vira-te para a frente e senta-te! 326 00:46:07,598 --> 00:46:09,016 Segura-te bem! 327 00:47:01,485 --> 00:47:02,778 A onda vem atrás de nós! 328 00:47:13,872 --> 00:47:15,749 - A menina caiu! - O quê? 329 00:47:15,832 --> 00:47:17,334 Estava montada num peixe! 330 00:47:22,631 --> 00:47:23,632 Onde? 331 00:47:32,891 --> 00:47:36,728 Nunca vi o mar assim... Sosuke, onde viste a menina? 332 00:47:37,187 --> 00:47:39,690 Estava ali! A correr em cima de um peixe enorme! 333 00:47:39,982 --> 00:47:40,816 Isso é impossível! 334 00:47:45,737 --> 00:47:46,738 Sosuke, temos de ir! 335 00:48:03,046 --> 00:48:06,133 Não faz mal, não havia nenhuma menina, estamos quase a chegar! 336 00:49:00,812 --> 00:49:03,315 Afinal sempre havia uma menina! 337 00:49:03,398 --> 00:49:04,900 Vem cá! Nós ajudamos! Anda cá! 338 00:49:05,776 --> 00:49:06,777 Fica aí, Sosuke! 339 00:49:33,303 --> 00:49:35,138 Sosuke, conheces essa menina? 340 00:49:56,785 --> 00:49:57,786 Ponyo?! 341 00:49:59,037 --> 00:50:00,956 Sou eu, a Ponyo! 342 00:50:01,456 --> 00:50:02,457 És mesmo tu! 343 00:50:04,584 --> 00:50:08,088 Mãe! A Ponyo voltou! Agora ela é uma menina! 344 00:50:19,891 --> 00:50:21,518 Encontrei o Sosuke! 345 00:50:40,245 --> 00:50:41,329 Ora bem... 346 00:50:41,413 --> 00:50:43,248 Sosuke e Ponyo! 347 00:50:43,331 --> 00:50:46,668 A vida é misteriosa e maravilhosa. 348 00:50:47,294 --> 00:50:49,212 Mas há coisas a fazer, e temos de ter calma. 349 00:50:49,296 --> 00:50:50,130 Está bem. 350 00:50:50,464 --> 00:50:51,381 E eu também. 351 00:50:55,510 --> 00:50:57,596 Tira o casaco, Sosuke. 352 00:50:58,221 --> 00:51:00,557 Tenho uma tarefa para ti, Ponyo. Seguras na luz? 353 00:51:05,437 --> 00:51:07,397 Fica aqui, vou buscar uma toalha! 354 00:51:24,790 --> 00:51:25,791 Por aqui! 355 00:51:28,585 --> 00:51:30,295 Esta casa cheira a ti! 356 00:51:34,049 --> 00:51:34,966 Ponyo! 357 00:51:39,930 --> 00:51:43,391 Apanhei-te! Vamos mas é secar-te! 358 00:51:47,813 --> 00:51:50,065 Que lindo cabelo vermelho! Está quase seco! 359 00:51:52,901 --> 00:51:54,194 E a tua roupa está seca! 360 00:51:54,945 --> 00:51:58,698 É porque a Ponyo era um peixe, mãe. A água não consegue molhá-la! 361 00:52:02,661 --> 00:52:04,204 Gosto mesmo disto! 362 00:52:04,746 --> 00:52:07,541 Muito bem... Vamos acalmar-nos com uma bebida quente. 363 00:52:08,124 --> 00:52:10,168 Traz-me a luz, Ponyo! 364 00:52:10,794 --> 00:52:11,878 Estou a ir! 365 00:52:12,504 --> 00:52:15,507 - Quem aposta que temos água? - Eu! 366 00:52:15,799 --> 00:52:16,842 E eu! 367 00:52:20,136 --> 00:52:21,346 Há água! 368 00:52:23,306 --> 00:52:25,600 Temos um tanque com água lá fora! 369 00:52:27,602 --> 00:52:30,522 E quem acha que o fogão vai acender? 370 00:52:31,481 --> 00:52:33,525 - Boa! - Boa! 371 00:52:33,608 --> 00:52:35,026 Nós temos um tanque de gás. 372 00:52:38,280 --> 00:52:39,739 Vamos sentar-nos à mesa. 373 00:52:40,782 --> 00:52:41,992 Está bem! 374 00:52:42,075 --> 00:52:43,577 Ponyo, a mesa está aqui. 375 00:52:49,833 --> 00:52:51,167 Agora senta-te assim! 376 00:52:54,546 --> 00:52:55,922 Larga essas coisas. 377 00:52:58,633 --> 00:53:00,051 Vais precisar das mãos! 378 00:53:00,635 --> 00:53:01,845 Uso os pés! 379 00:53:05,015 --> 00:53:06,141 Olha para isto! 380 00:53:09,477 --> 00:53:11,271 O que estão a fazer? 381 00:53:11,730 --> 00:53:13,899 Os pés da Ponyo parecem mãos! 382 00:53:34,044 --> 00:53:34,920 Aqui tens! 383 00:53:43,053 --> 00:53:44,304 Esta é a melhor parte! 384 00:54:32,644 --> 00:54:34,479 Este chá soube-me mesmo bem! 385 00:54:35,605 --> 00:54:38,316 O que havemos de fazer agora? 386 00:54:38,900 --> 00:54:42,445 - A Ponyo quer fiambre! - Ela só pensa em fiambre, mãe. 387 00:54:44,406 --> 00:54:46,241 Então vou fazer o jantar. 388 00:54:46,700 --> 00:54:49,411 Mas primeiro ligamos o gerador, para ligar ao Koichi. 389 00:54:50,996 --> 00:54:53,915 É o meu pai, é preciso energia para falar com ele pela rádio. 390 00:54:55,250 --> 00:54:57,877 Está no mar, mas está bem. 391 00:54:57,961 --> 00:54:59,671 Ele é um feiticeiro mau? 392 00:54:59,754 --> 00:55:02,966 Claro que não! É capitão de um navio! 393 00:55:03,842 --> 00:55:05,593 E o teu pai, Ponyo? 394 00:55:06,136 --> 00:55:08,972 Ele odeia os humanos! Prende-me numa bolha! 395 00:55:10,056 --> 00:55:12,100 Foi por isso que nadei para longe de casa! 396 00:55:13,768 --> 00:55:15,228 E como é a tua mãe? 397 00:55:15,812 --> 00:55:18,815 É muito grande e tão linda! 398 00:55:19,399 --> 00:55:23,111 - Mas também sabe ser assustadora! - Então é parecida com a minha mãe! 399 00:55:28,408 --> 00:55:29,743 Ponyo, aponta para aqui. 400 00:55:46,342 --> 00:55:48,845 Há qualquer coisa que não está bem... 401 00:55:49,637 --> 00:55:52,182 - Talvez esteja entupido! - Está! 402 00:55:52,265 --> 00:55:53,975 Está mesmo entupido! 403 00:56:09,532 --> 00:56:10,658 Está ligado! 404 00:56:11,076 --> 00:56:12,577 Assim é que é! 405 00:56:14,996 --> 00:56:16,081 Ponyo, és fantástica! 406 00:56:34,766 --> 00:56:36,351 Antena! Antena! 407 00:56:36,684 --> 00:56:39,270 Mãe, os barcos afundaram-se todos? 408 00:56:40,855 --> 00:56:42,440 Não vejo uma única luz. 409 00:57:01,042 --> 00:57:03,753 - Que estridente! - O que se passa? 410 00:57:05,046 --> 00:57:07,257 Não consigo captar nada. Que estranho... 411 00:57:08,758 --> 00:57:12,762 Daqui JA4LL... 412 00:57:13,263 --> 00:57:14,806 Responde, Koichi! 413 00:57:15,265 --> 00:57:19,436 É a Lisa, o Sosuke e a Ponyo a chamar! Queremos dizer que estamos todos bem! 414 00:57:20,895 --> 00:57:22,856 Estou a cuidar delas, pai! 415 00:57:23,648 --> 00:57:24,774 Fiambre! 416 00:57:33,616 --> 00:57:35,118 Já prepararam a massa? 417 00:57:35,201 --> 00:57:36,703 Cuidado! Está muito quente! 418 00:57:53,011 --> 00:57:56,306 - Têm de esperar um bocadinho. - Demora três minutos. 419 00:58:11,571 --> 00:58:13,072 Fechem os olhos! 420 00:58:14,199 --> 00:58:15,450 Não abram ainda! 421 00:58:18,036 --> 00:58:19,621 Ponyo... Não vale espreitar! 422 00:58:23,750 --> 00:58:25,543 Preparem-se para espreitar... 423 00:58:26,544 --> 00:58:28,963 Abraca... dabra! 424 00:58:35,136 --> 00:58:38,014 - É fiambre! - Cuidado! Está a ferver! 425 00:58:59,327 --> 00:59:00,912 Mãe, a Ponyo adormeceu! 426 00:59:08,670 --> 00:59:12,757 - Achas que a Ponyo veio de muito longe? - Sim, acho. 427 00:59:28,731 --> 00:59:31,234 Olha, as ondas parecem estar a acalmar! 428 00:59:32,610 --> 00:59:35,530 - Será por a Ponyo estar a dormir? - Vês aquela luz? 429 00:59:43,788 --> 00:59:46,124 Está em movimento! Ainda deve estar lá alguém! 430 00:59:46,874 --> 00:59:48,501 É o Centro de Dia! 431 00:59:55,300 --> 00:59:56,467 Já não se vê. 432 00:59:56,551 --> 00:59:57,677 Vou ver os velhotes. 433 01:00:01,931 --> 01:00:03,558 Sosuke, fica aí com a Ponyo, sim? 434 01:00:15,320 --> 01:00:18,906 Tenho de os ir ajudar, consigo lá chegar pela estrada da montanha. 435 01:00:22,160 --> 01:00:25,830 - Sosuke, tenho de ir ao Centro. - Eu também quero ir! 436 01:00:27,248 --> 01:00:29,083 Fico mais descansada se ficares aqui. 437 01:00:29,500 --> 01:00:32,670 Porque não posso ir? Acordamos a Ponyo e levamo-la! 438 01:00:33,463 --> 01:00:34,631 Quero ir contigo! 439 01:00:37,258 --> 01:00:40,845 Sosuke, neste momento, a nossa casa é um farol na tempestade! 440 01:00:41,179 --> 01:00:45,266 A nossa luz vê-se da cidade, do mar... Tudo o resto está às escuras. 441 01:00:45,350 --> 01:00:47,101 Sabes que tenho de ajudar os velhotes. 442 01:00:48,269 --> 01:00:52,607 Deixo-te aqui, a cuidar disto. Sei que farás o que é preciso. 443 01:00:53,191 --> 01:00:57,403 Tens de ser o homem da casa hoje. Deixa dormir a Ponyo e espera por mim. 444 01:00:58,363 --> 01:01:02,158 Só tens cinco anos, mas és muito esperto. Às vezes, temos de arriscar. 445 01:01:02,533 --> 01:01:05,370 Sê corajoso. Tu és capaz e eu não demoro. 446 01:01:07,205 --> 01:01:08,456 Prometes? 447 01:01:09,540 --> 01:01:12,251 - Prometo! - Olha que prometeste... 448 01:01:13,461 --> 01:01:14,879 Adoro-te, Sosuke! 449 01:02:09,851 --> 01:02:12,770 Capitão! Vejo as luzes da cidade à nossa frente! 450 01:02:13,396 --> 01:02:16,274 Finalmente! Podemos orientar-nos outra vez. 451 01:02:16,733 --> 01:02:18,735 Será que a tempestade nos levou à China? 452 01:02:24,949 --> 01:02:27,577 Que montanhas são aquelas? Não sei onde estamos. 453 01:02:45,553 --> 01:02:48,347 Aquilo não é uma montanha! E aquilo não é uma cidade! 454 01:02:49,140 --> 01:02:50,349 As luzes são navios! 455 01:03:00,693 --> 01:03:06,199 A Lua está tão perto, que a gravidade faz erguer o mar! 456 01:03:06,282 --> 01:03:08,117 Que se passa? 457 01:03:13,664 --> 01:03:18,127 - O motor parou! - Aguenta o navio, e larga a âncora! 458 01:03:18,211 --> 01:03:19,128 Sim, senhor. 459 01:03:32,767 --> 01:03:34,227 Vem aí qualquer coisa! 460 01:04:02,463 --> 01:04:03,714 Vi a deusa da misericórdia! 461 01:04:14,892 --> 01:04:17,144 - O motor voltou a funcionar! - Era mesmo ela! 462 01:04:17,228 --> 01:04:20,481 Também a viste? Pensei que estava a alucinar! 463 01:04:20,565 --> 01:04:23,818 Protege-nos de todo o mal, deusa do mar! 464 01:04:51,262 --> 01:04:52,305 Mais alto! Mais alto! 465 01:05:06,444 --> 01:05:08,613 Que feitiço poderoso! 466 01:05:08,988 --> 01:05:11,198 Onde é que aprendeu a fazer uma coisa destas? 467 01:05:28,174 --> 01:05:32,261 Não acredito! Não! Ela transformou-se num humano! 468 01:05:32,345 --> 01:05:35,681 Fiquem sossegadas! O que estão vocês a fazer? 469 01:05:44,065 --> 01:05:45,066 Meninas! 470 01:05:46,567 --> 01:05:47,485 Parem! 471 01:05:49,904 --> 01:05:51,072 Respeitem o vosso pai! 472 01:05:58,829 --> 01:06:01,832 A situação é grave! Tento salvar a vossa irmã! 473 01:06:07,463 --> 01:06:10,091 Até que enfim! Ela chegou finalmente! 474 01:06:47,294 --> 01:06:48,379 Fujimoto... 475 01:06:48,754 --> 01:06:50,506 Já passou tanto tempo, meu amor. 476 01:06:51,757 --> 01:06:53,300 Olha o meu oceano! 477 01:06:57,430 --> 01:07:02,309 Algo mudou! É como os antigos mares devonianos, cheios de magia e poder. 478 01:07:02,977 --> 01:07:04,895 Vais ficar muito aborrecida, querida. 479 01:07:05,354 --> 01:07:08,399 A Ponyo andou a mexer nas minhas poções e provou sangue humano. 480 01:07:09,358 --> 01:07:10,818 A Ponyo? 481 01:07:10,901 --> 01:07:12,778 Que nome tão bonito! 482 01:07:18,868 --> 01:07:20,411 Claro que a culpa é toda minha! 483 01:07:21,203 --> 01:07:25,499 Tornou-se tão poderosa que abriu um buraco no tecido da realidade! 484 01:07:25,833 --> 01:07:28,252 É nova demais para perceber e não me dá ouvidos. 485 01:07:28,836 --> 01:07:31,881 Agora é uma menina, ama um menino, 486 01:07:31,964 --> 01:07:34,008 e o mundo está desequilibrado. 487 01:07:35,051 --> 01:07:38,179 Elimina o humano que há nela, ou o planeta está condenado. 488 01:07:47,521 --> 01:07:52,735 Já começou! A Terra está a fazer cair os satélites, e a Lua faz subir as águas! 489 01:07:54,153 --> 01:07:55,321 Tem calma, querido! 490 01:08:03,079 --> 01:08:04,371 Sosuke... 491 01:08:04,914 --> 01:08:06,665 O rapaz chama-se Sosuke. 492 01:08:10,503 --> 01:08:13,923 Vocês amam a vossa irmã, e todos queremos que seja feliz. 493 01:08:17,760 --> 01:08:21,222 Querido... E se deixássemos que a Ponyo ficasse humana para sempre? 494 01:08:22,306 --> 01:08:25,392 Temos de testar o rapaz. Se o amor dele for verdadeiro, 495 01:08:25,476 --> 01:08:28,854 a transformação da Ponyo será permanente e a Natureza voltará a equilibrar-se. 496 01:08:29,313 --> 01:08:33,609 Mas se o amor dele não for real, ela transforma-se em espuma! 497 01:08:34,193 --> 01:08:37,613 É verdade, foi aí que todos começámos, meu amor! 498 01:08:38,155 --> 01:08:41,075 O rapaz é tão novo, tão inocente, e se... 499 01:08:46,247 --> 01:08:49,416 Deixemo-los dormir, eles precisarão deste descanso. 500 01:09:03,013 --> 01:09:03,973 Sosuke! 501 01:09:05,599 --> 01:09:06,892 Sosuke! 502 01:09:12,314 --> 01:09:13,816 Ponyo! Estás bem? 503 01:09:14,358 --> 01:09:16,235 Bom dia, Sosuke! 504 01:09:22,908 --> 01:09:25,286 Olha só! Temos o mar à porta! 505 01:09:48,893 --> 01:09:50,811 Porque é que a tua mãe não está aqui? 506 01:09:50,895 --> 01:09:54,064 A água está alta, deve ter ficado retida. 507 01:09:54,148 --> 01:09:55,649 É pena não termos um barco... 508 01:09:59,111 --> 01:10:00,487 Mas temos! 509 01:10:02,907 --> 01:10:05,367 - Não cabemos nele! - Cabemos, pois! 510 01:10:21,592 --> 01:10:22,635 Obrigado! 511 01:10:24,720 --> 01:10:27,681 Até a vela está maior! 512 01:10:27,765 --> 01:10:30,601 - Cabemos bem nele! - Isto é fantástico! 513 01:10:30,684 --> 01:10:33,229 - Fantástico! - Pega-lhe por esse lado. 514 01:10:33,437 --> 01:10:34,438 Está bem. 515 01:10:37,024 --> 01:10:38,108 Pronta? 516 01:10:38,609 --> 01:10:39,443 Vamos embora! 517 01:10:52,831 --> 01:10:54,083 Flutua mesmo! 518 01:10:56,919 --> 01:10:59,004 E não mete água! 519 01:10:59,505 --> 01:11:01,715 Agora temos de encher a caldeira! 520 01:11:02,716 --> 01:11:04,134 A água é chupada por aqui. 521 01:11:05,511 --> 01:11:07,638 Depois é aquecida aqui, na coisa circular. 522 01:11:35,499 --> 01:11:36,750 Funcionou! 523 01:11:44,425 --> 01:11:46,969 - Parece que está tudo em ordem. - Tudo em ordem! 524 01:11:47,052 --> 01:11:47,886 Sim, está. 525 01:11:48,304 --> 01:11:50,347 - Tudo em ordem? - Tudo em ordem! 526 01:11:50,431 --> 01:11:54,727 Tudo em ordem! Tudo em ordem! 527 01:12:11,243 --> 01:12:15,372 FÓSFOROS SAFETY 528 01:12:16,248 --> 01:12:17,416 O que é isso? 529 01:12:17,499 --> 01:12:18,417 Quente! 530 01:12:22,796 --> 01:12:24,631 - Está quente. - Quente! 531 01:12:27,217 --> 01:12:30,596 - Olha só! - Está a arder! 532 01:12:31,138 --> 01:12:33,932 Quente! Quente! Quente! 533 01:12:42,149 --> 01:12:43,484 Está a funcionar? 534 01:12:54,953 --> 01:12:56,246 Funciona! 535 01:12:58,123 --> 01:13:00,959 Sosuke, está tudo em ordem, certo? 536 01:13:01,043 --> 01:13:02,795 Este é um bom barco! 537 01:13:10,386 --> 01:13:13,097 Sosuke, olha para mim! 538 01:13:13,597 --> 01:13:16,141 Isto ainda é mais divertido! 539 01:13:16,809 --> 01:13:18,811 Isto faz-me arder o nariz! 540 01:13:19,686 --> 01:13:23,232 Ponyo, tens de ficar de vigia! Eu fico com o leme! 541 01:13:23,899 --> 01:13:25,317 Eu estou de vigia! 542 01:13:52,594 --> 01:13:56,181 - Olha a estrada! - Foi por ela que a minha mãe foi ontem. 543 01:13:58,809 --> 01:14:00,269 Não estou a vê-la! 544 01:14:00,853 --> 01:14:03,856 Vais ver! Ela prometeu que voltava! 545 01:14:09,111 --> 01:14:12,322 Estes são peixes antigos. Viveram na Era Devoniana! 546 01:14:12,406 --> 01:14:14,366 Conheço aquele! É um bothriocephalus. 547 01:14:19,788 --> 01:14:20,706 E aquele é um... 548 01:14:21,039 --> 01:14:23,459 - Dipnorincus! - Um dipnorincus! 549 01:14:23,834 --> 01:14:27,963 - Este é mesmo grande! - É um devonincus! 550 01:14:28,255 --> 01:14:29,548 Um devonincus! 551 01:14:36,805 --> 01:14:38,474 Ó do barco! 552 01:14:42,603 --> 01:14:43,729 Olha um barco! 553 01:14:44,396 --> 01:14:45,898 Ó do barco! 554 01:14:47,316 --> 01:14:48,609 Vou imitá-los! 555 01:14:50,194 --> 01:14:51,904 Ó do barco! 556 01:14:57,493 --> 01:14:58,535 Que rápido! 557 01:15:02,331 --> 01:15:03,540 Começo a ganhar o jeito! 558 01:15:07,419 --> 01:15:08,712 Prepara-te para pararmos. 559 01:15:15,344 --> 01:15:17,513 Olá, meninos! 560 01:15:17,596 --> 01:15:20,265 Têm aí um belo barco! 561 01:15:20,474 --> 01:15:23,310 Eu conheço-te, és o pequenito da Lisa, não és? 562 01:15:23,810 --> 01:15:27,523 - Ele não é pequenito! É o Sosuke! - E esta é a Ponyo! 563 01:15:28,857 --> 01:15:32,486 - Eu já fui um peixe! - Não me digas! 564 01:15:33,654 --> 01:15:35,447 Gosto do teu nome, Ponyo. É giro. 565 01:15:36,031 --> 01:15:36,907 Sim. 566 01:15:37,908 --> 01:15:41,036 - A propósito, viram a minha mãe? - A tua mãe? 567 01:15:42,412 --> 01:15:45,541 - Porque é que ela não está contigo? - Foi ao Centro de Dia. 568 01:15:45,624 --> 01:15:48,210 - Lá em cima? - O meu bebé gosta de ti. 569 01:16:18,824 --> 01:16:21,118 Então, querida? 570 01:16:27,791 --> 01:16:29,042 Isso é para nós? 571 01:16:42,639 --> 01:16:43,890 Dás-me a caneca? 572 01:16:49,271 --> 01:16:52,482 Obrigada! Cheira tão bem! 573 01:16:55,902 --> 01:17:00,240 - Que sopa deliciosa! Obrigada! - Foi a minha mãe que fez. 574 01:17:01,158 --> 01:17:02,367 É para o bebé! 575 01:17:04,244 --> 01:17:07,914 Desculpa! Ele ainda é pequenino, só mama. 576 01:17:08,540 --> 01:17:12,377 Mas eu posso comer a sopa e assim faço mais leite para ele! 577 01:17:14,796 --> 01:17:16,882 A minha mãe também fazia leite para mim. 578 01:17:17,591 --> 01:17:20,927 Ponyo, que dizes? Posso comer eu a sopa? 579 01:17:21,011 --> 01:17:24,473 - Pode ser. - Obrigada, querida. 580 01:17:42,240 --> 01:17:45,410 São pessoas da cidade. Parece um desfile! 581 01:17:45,994 --> 01:17:50,290 Ó do barco! Alguém está a precisar de ajuda? 582 01:17:50,957 --> 01:17:52,501 Estamos bem! 583 01:17:52,876 --> 01:17:55,545 Mas obrigado por perguntarem! 584 01:17:56,380 --> 01:17:58,882 Vamos levar toda a gente para o Hotel do Pico! 585 01:17:58,965 --> 01:18:01,635 Para vossa segurança, é melhor virem connosco! 586 01:18:02,135 --> 01:18:04,513 Está bem! Vamos fazer isso! 587 01:18:06,723 --> 01:18:07,933 Veio a vila toda. 588 01:18:08,308 --> 01:18:10,602 Não vejo a tua mãe, espero que esteja bem. 589 01:18:11,103 --> 01:18:14,356 - Ponyo, prepara-te para partirmos. - Esperem um segundo! 590 01:18:20,153 --> 01:18:21,029 Toma, bebe leite! 591 01:18:22,155 --> 01:18:23,073 Bem... 592 01:18:24,616 --> 01:18:28,412 - É para o leite! - Ela já comeu o fiambre todo! 593 01:18:28,495 --> 01:18:31,415 Obrigada! És muito generosa, Ponyo! 594 01:18:31,498 --> 01:18:32,541 Toma, Sosuke. 595 01:18:33,375 --> 01:18:36,461 - A maior vela que encontrei. - Obrigado! 596 01:18:36,545 --> 01:18:39,047 A Ponyo vai aumentá-la. Obrigado! 597 01:18:40,382 --> 01:18:42,467 - Cuidem-se. - Tenham cuidado! 598 01:18:49,015 --> 01:18:49,975 O que foi? 599 01:18:55,105 --> 01:18:56,148 Estás constipada! 600 01:19:15,709 --> 01:19:16,918 Ponyo! 601 01:19:30,182 --> 01:19:32,309 Sosuke! Vocês estão bem? 602 01:19:32,642 --> 01:19:33,602 Sim! 603 01:19:33,685 --> 01:19:36,605 - O que fazem aí? - Sosuke, a tua mãe? 604 01:19:36,688 --> 01:19:39,566 Foi ao Centro de Dia ontem à noite, vamos procurá-la. 605 01:19:40,192 --> 01:19:43,111 Ainda me custa a crer que a Lisa tenha sobrevivido à onda. 606 01:19:43,195 --> 01:19:46,490 - A Lisa é assim! - Sosuke, posso ir contigo? 607 01:19:46,990 --> 01:19:49,576 Não posso, estou ocupado. Tenho de fazer uma coisa! 608 01:19:49,868 --> 01:19:53,246 Vê no parque, os idosos já devem lá estar! 609 01:19:53,705 --> 01:19:55,665 - Boa sorte, miúdo! - Vais encontrá-la! 610 01:19:56,208 --> 01:19:59,419 Vamos recolher os idosos, quando desembarcarmos este grupo! 611 01:20:00,170 --> 01:20:02,214 Boa sorte, Capitão! 612 01:20:51,513 --> 01:20:53,974 Ponyo, a vela está quase a chegar ao fim! 613 01:20:58,228 --> 01:21:01,064 Mas não há problema. O pescador deu-me mais uma. 614 01:21:03,525 --> 01:21:04,818 Ainda está muito quente! 615 01:21:10,198 --> 01:21:12,158 Adeusinho! 616 01:21:13,702 --> 01:21:16,997 Toma, Ponyo! Podes aumentá-la? 617 01:21:17,205 --> 01:21:18,248 Está bem. 618 01:21:24,296 --> 01:21:26,965 Sentes-te bem? 619 01:21:34,306 --> 01:21:35,265 Ponyo? 620 01:21:51,448 --> 01:21:52,991 Ponyo? Ponyo! 621 01:22:51,007 --> 01:22:53,218 Ótimo! Aqui já tenho pé! 622 01:23:19,995 --> 01:23:21,329 Está ali a estrada! 623 01:23:34,092 --> 01:23:35,260 Está a encolher! 624 01:23:37,095 --> 01:23:38,054 Ponyo? 625 01:23:58,033 --> 01:23:59,159 Ponyo! 626 01:24:00,285 --> 01:24:02,203 Ponyo? Acorda! 627 01:24:05,040 --> 01:24:06,332 Sosuke... 628 01:24:12,672 --> 01:24:14,340 Assustaste-me! 629 01:24:14,424 --> 01:24:16,885 Não voltes a ser peixe. Sentiria muito a tua falta. 630 01:24:29,731 --> 01:24:32,901 O carro da minha mãe! Anda, Ponyo! Talvez ela esteja ali! 631 01:24:37,155 --> 01:24:38,448 Mãe! 632 01:24:39,115 --> 01:24:40,158 Mãe! 633 01:24:42,285 --> 01:24:43,161 Mamã! 634 01:24:47,332 --> 01:24:48,666 Mamã! 635 01:24:51,252 --> 01:24:52,587 Mãe! 636 01:24:57,634 --> 01:24:58,676 Mamã! 637 01:25:01,471 --> 01:25:03,056 Mãe! 638 01:25:06,309 --> 01:25:07,519 Mãe! 639 01:25:36,256 --> 01:25:38,466 Toma, trouxe o teu barco. 640 01:25:38,842 --> 01:25:41,010 Tens água a sair dos olhos. 641 01:25:48,434 --> 01:25:50,937 Vamos procurar a tua mãe. 642 01:26:32,478 --> 01:26:37,483 O GIRASSOL 643 01:26:37,567 --> 01:26:40,486 - É tão lindo! - Esqueceste-te da bengala! 644 01:26:40,570 --> 01:26:43,323 - Quem precisa dela? - Lá vem a baleia outra vez! 645 01:26:43,406 --> 01:26:47,243 - Acho que ela nos vê. - A barriga é bonita, não é? 646 01:26:47,327 --> 01:26:49,662 Isto é que é o Outro Lado? 647 01:26:49,746 --> 01:26:50,788 Que sítio será este? 648 01:26:50,872 --> 01:26:52,498 Las Vegas? 649 01:26:53,458 --> 01:26:55,543 É como um sonho! 650 01:26:55,627 --> 01:26:58,504 Senhoras! Aproximem-se, por favor! 651 01:26:59,005 --> 01:27:01,716 - Estamos a ir! - Vai uma corridinha? 652 01:27:04,219 --> 01:27:07,639 - É tão bom poder correr! - Vou-vos ganhar! 653 01:27:11,684 --> 01:27:12,644 Ganhei! 654 01:27:15,521 --> 01:27:17,273 És tão rápida, Kayo. 655 01:27:18,733 --> 01:27:20,235 Por favor, estejam caladas! 656 01:27:21,319 --> 01:27:23,363 Chegou o momento da verdade! 657 01:27:23,821 --> 01:27:26,115 Um teste de amor sagrado. 658 01:27:26,407 --> 01:27:30,662 - Que emocionante! - Eles não são novinhos demais? 659 01:27:30,954 --> 01:27:33,456 - Ou nós, velhas demais. - Vêm aí! 660 01:27:33,539 --> 01:27:34,916 Por favor, minhas senhoras! 661 01:27:34,999 --> 01:27:36,793 As crianças estão a chegar, 662 01:27:36,876 --> 01:27:39,963 e lembrem-se, este é um momento muito importante, crucial. 663 01:27:41,547 --> 01:27:42,840 Fujimoto, 664 01:27:42,924 --> 01:27:45,760 não vai deixar que nada aconteça ao Sosuke e à Ponyo? 665 01:27:46,135 --> 01:27:49,097 Não está na natureza dele. 666 01:27:49,180 --> 01:27:50,306 Claro que não permito. 667 01:27:51,641 --> 01:27:53,268 Espero que a Ponyo continue a dormir. 668 01:27:53,768 --> 01:27:54,644 Com licença... 669 01:28:03,861 --> 01:28:08,366 - Acham que podemos confiar nele? - O que pensará a Lisa disto? 670 01:28:08,783 --> 01:28:13,371 Está com aquela mulher, passaram a noite e o dia a falar. 671 01:28:21,421 --> 01:28:24,132 Pobre Lisa! Deve ser duro para ela. 672 01:28:24,215 --> 01:28:26,467 Quem me dera saber do que estão a falar. 673 01:28:27,093 --> 01:28:29,679 Basta perguntar-lhe! Lisa? 674 01:28:29,762 --> 01:28:32,890 Lisa! 675 01:28:38,563 --> 01:28:45,069 Lisa, queremos saber de que estão a falar! Conta-nos! 676 01:28:58,875 --> 01:29:00,126 Minha querida! 677 01:29:00,209 --> 01:29:03,921 - Que se passa? - Lisa, aquele homem é de confiança? 678 01:29:04,005 --> 01:29:06,341 - Vai correr tudo bem. - Conta-nos o que vai acontecer. 679 01:29:07,467 --> 01:29:10,428 Aconteça o que acontecer, ainda bem que estão aqui para ver! 680 01:29:10,511 --> 01:29:12,847 Claro! 681 01:29:19,729 --> 01:29:21,481 Olha, Ponyo, um túnel! 682 01:29:21,939 --> 01:29:23,149 PARQUE NACIONAL DE SANJO 683 01:29:23,232 --> 01:29:24,317 SENTIDO ÚNICO 684 01:29:24,400 --> 01:29:25,610 CEDÊNCIA DE PRIORIDADE 685 01:29:25,693 --> 01:29:30,573 STOP 686 01:29:37,413 --> 01:29:38,956 Eu já aqui estive! 687 01:29:40,666 --> 01:29:41,626 Ponyo? 688 01:29:42,210 --> 01:29:43,836 Não gosto deste lugar! 689 01:29:48,299 --> 01:29:49,967 Não me largues a mão! 690 01:30:28,172 --> 01:30:29,215 Ponyo! 691 01:30:49,026 --> 01:30:50,153 Ponyo? 692 01:30:58,035 --> 01:30:58,911 Ponyo! 693 01:31:21,017 --> 01:31:23,186 Ponyo! Por favor, não morras! 694 01:31:23,769 --> 01:31:24,812 Ponyo! 695 01:31:26,189 --> 01:31:28,482 Acorda, Ponyo! 696 01:31:28,566 --> 01:31:31,152 Deixa-a dormir! 697 01:31:32,570 --> 01:31:34,614 É bom conhecer-te, Sosuke. 698 01:31:34,697 --> 01:31:37,825 Estávamos à vossa espera. As velhotas, a tua mãe... 699 01:31:38,993 --> 01:31:39,827 A minha mãe? 700 01:31:40,244 --> 01:31:43,206 Não queres vir comigo ter com elas? Tu e a Ponyo. 701 01:31:46,417 --> 01:31:49,253 Prometo que não te tiro a Ponyo. Temos de ir. 702 01:31:49,337 --> 01:31:50,963 Sosuke! 703 01:31:51,714 --> 01:31:54,550 Sosuke, não dês ouvidos a esse maluco! 704 01:31:55,259 --> 01:31:58,429 Ele convenceu-as todas a ir com ele, mas não me enganou! 705 01:31:58,888 --> 01:32:01,432 - Toki? - Ouviste? A mim ninguém engana! 706 01:32:02,350 --> 01:32:05,061 Não temos tempo! Tenho de escolher! 707 01:32:06,145 --> 01:32:08,689 Se a Lua se aproximar mais, 708 01:32:08,773 --> 01:32:11,442 o mundo ficará desequilibrado, ficaremos todos submersos! 709 01:32:11,984 --> 01:32:14,820 É a tua melhor desculpa? Que a Lua está a cair? 710 01:32:15,404 --> 01:32:17,782 - Sosuke, vem ter comigo! - Estes humanos! 711 01:32:18,157 --> 01:32:21,410 Sosuke, ouve, tens de confiar em mim. Só tu podes salvar o Planeta! 712 01:32:22,119 --> 01:32:23,412 Fá-lo agora! Fá-lo! 713 01:32:24,914 --> 01:32:25,831 Ponyo? 714 01:32:28,209 --> 01:32:30,002 Brunilde! Respeita o teu pai! 715 01:32:37,218 --> 01:32:38,219 Ponyo! 716 01:32:38,636 --> 01:32:40,846 Corre, Sosuke! 717 01:32:41,514 --> 01:32:42,890 Tragam-mos cá! 718 01:32:48,688 --> 01:32:49,772 Rápido, corre! 719 01:32:52,275 --> 01:32:53,693 Salta! 720 01:33:33,482 --> 01:33:34,317 O que foi agora? 721 01:34:29,705 --> 01:34:31,540 - Mamã! - Sosuke! 722 01:34:31,874 --> 01:34:32,792 Ponyo! 723 01:34:38,172 --> 01:34:39,423 Não temos de nadar. 724 01:34:39,840 --> 01:34:41,342 Não sei o que fazemos aqui! 725 01:34:51,977 --> 01:34:53,646 Então este é que é o Sosuke... 726 01:34:54,355 --> 01:34:57,400 Como está? É a mãe da Ponyo? 727 01:34:57,858 --> 01:34:58,734 Sim. 728 01:34:59,360 --> 01:35:01,612 Trouxeste-me a minha filha, sã e salva. 729 01:35:02,405 --> 01:35:03,572 Obrigada. 730 01:35:04,532 --> 01:35:09,829 Sosuke, a Ponyo abriu um poço mágico, porque quer muito ser humana. 731 01:35:11,038 --> 01:35:12,540 Para se tornar uma menina a sério, 732 01:35:12,623 --> 01:35:17,711 ela precisa que tu a aceites e ames como ela realmente é. 733 01:35:18,587 --> 01:35:22,258 Sabes que a Ponyo era um peixe, não sabes? 734 01:35:23,050 --> 01:35:23,884 Sim. 735 01:35:23,968 --> 01:35:27,888 E conhece-la como humana. Graças à tua gota de sangue. 736 01:35:27,972 --> 01:35:32,643 É isso mesmo! Cortei o polegar, a Ponyo lambeu-me a ferida e curou-a! 737 01:35:32,726 --> 01:35:34,979 Então foi por isso que ela se transformou! 738 01:35:36,272 --> 01:35:39,733 Poderias amá-la, se ela vivesse entre dois mundos? 739 01:35:40,234 --> 01:35:44,989 Eu amo todas as Ponyos, é uma enorme responsabilidade, 740 01:35:45,072 --> 01:35:46,365 mas eu amo-a mesmo! 741 01:36:00,921 --> 01:36:03,090 Anda cá, Ponyo! 742 01:36:17,521 --> 01:36:22,193 Ponyo, o Sosuke prometeu aceitar-te tal como és! 743 01:36:25,029 --> 01:36:28,699 Para te tornares humana tens de abdicar da magia. 744 01:36:29,325 --> 01:36:30,326 Consegues fazê-lo? 745 01:36:31,285 --> 01:36:32,161 Sim. 746 01:36:41,212 --> 01:36:44,465 Beija a criança-bolha quando chegares à terra... 747 01:36:45,174 --> 01:36:49,053 ... e a Ponyo será uma menina, a crescer tal como tu. 748 01:36:52,264 --> 01:36:54,099 Aceito-te, Ponyo. 749 01:36:55,267 --> 01:36:57,520 Muito obrigado, mãe da Ponyo! 750 01:37:03,817 --> 01:37:07,238 Atenção! O equilíbrio da Natureza foi restaurado! A vida recomeçará! 751 01:37:11,075 --> 01:37:12,493 Esplêndido, Sosuke! 752 01:37:14,954 --> 01:37:15,829 Sosuke! 753 01:37:18,791 --> 01:37:20,167 Meu Sosuke! 754 01:37:44,483 --> 01:37:46,151 Lisa, obrigada. 755 01:37:46,735 --> 01:37:49,238 Obrigada, eu cuidarei dela! 756 01:38:00,874 --> 01:38:03,544 Cá estão vocês! Estão todas bem? 757 01:38:08,924 --> 01:38:11,093 Esperem! Vou buscar as cadeiras de rodas! 758 01:38:11,176 --> 01:38:13,470 Não te incomodes! Gostamos de andar. 759 01:38:13,554 --> 01:38:15,014 Recomeçámos a viver! 760 01:38:19,143 --> 01:38:20,728 Acho que isto te pertence... 761 01:38:23,355 --> 01:38:24,231 Obrigado! 762 01:38:24,940 --> 01:38:28,736 Tenta recordar-me com carinho. Permites? 763 01:38:34,658 --> 01:38:36,035 Toma bem conta da Ponyo. 764 01:38:39,038 --> 01:38:39,997 É o pai! 765 01:38:45,085 --> 01:38:46,545 Koichi! 766 01:38:50,716 --> 01:38:53,510 É a Lisa! E o Sosuke! 767 01:38:54,428 --> 01:38:55,846 Olá! 768 01:38:56,305 --> 01:38:58,349 Olha, Ponyo! É o barco do meu pai! 769 01:39:20,245 --> 01:39:23,916 Ponyo, a pequena peixe 770 01:39:23,999 --> 01:39:28,128 Que veio do mar azul 771 01:39:28,212 --> 01:39:31,840 Ponyo, a menina 772 01:39:31,924 --> 01:39:36,095 Com uma barriga grande e redonda 773 01:39:44,228 --> 01:39:48,148 Bate, bate, salta, salta 774 01:39:48,232 --> 01:39:52,111 É tão bom ter pés, olha para mim a correr 775 01:39:52,194 --> 01:39:56,115 Agarra, agarra, agita, agita 776 01:39:56,198 --> 01:39:59,743 É tão bom ter mãos para as agarrarmos 777 01:40:00,452 --> 01:40:04,164 Quando salto com ela 778 01:40:04,248 --> 01:40:08,127 O meu coração também voa 779 01:40:08,210 --> 01:40:10,129 Mastiga, beija, abraça 780 01:40:10,212 --> 01:40:12,214 Mastiga, beija, abraça 781 01:40:12,756 --> 01:40:17,553 Amo-a 782 01:40:18,178 --> 01:40:20,222 A pequenina vermelha 783 01:40:20,305 --> 01:40:23,892 Ponyo, a pequena peixe 784 01:40:23,976 --> 01:40:28,147 Que veio do mar azul 785 01:40:28,230 --> 01:40:31,900 Ponyo, a menina 786 01:40:31,984 --> 01:40:36,029 Com uma barriga grande e redonda 787 01:40:43,787 --> 01:40:48,208 FIM 788 01:40:48,292 --> 01:40:50,127 Legendas: Sara David Lopes