1 00:03:03,725 --> 00:03:05,727 Shh! 2 00:07:21,733 --> 00:07:24,694 Sosuke, come right back up, OK? 3 00:07:24,778 --> 00:07:25,862 OK! 4 00:08:43,857 --> 00:08:44,858 Huh? 5 00:09:06,004 --> 00:09:08,006 A goldfish! 6 00:09:20,143 --> 00:09:21,811 Can't get it out. 7 00:09:39,245 --> 00:09:40,580 That was weird. 8 00:09:51,091 --> 00:09:52,092 Ow! 9 00:09:55,095 --> 00:09:56,930 It looks kind of dead. 10 00:10:01,017 --> 00:10:02,936 It licked me! It's alive! 11 00:10:05,605 --> 00:10:08,108 Sosuke, we'll be late! 12 00:10:08,191 --> 00:10:10,860 Mom, a goldfish! 13 00:10:10,944 --> 00:10:12,070 Sosuke! 14 00:10:22,163 --> 00:10:23,957 This wind is crazy. 15 00:10:24,040 --> 00:10:27,127 Sosuke, I'm starting the car now! 16 00:10:35,468 --> 00:10:37,220 Well? Have you found my daughter? 17 00:10:42,433 --> 00:10:45,979 What? She was captured by a human? 18 00:10:48,356 --> 00:10:51,734 A boy! This is very bad. 19 00:11:17,552 --> 00:11:19,637 Is it already dead? 20 00:11:27,645 --> 00:11:29,314 You are alive! 21 00:11:38,531 --> 00:11:42,452 Sosuke, I have a job, you know! 22 00:11:42,535 --> 00:11:45,663 Look, Mom, I found a goldfish! 23 00:11:45,747 --> 00:11:49,542 - A goldfish? - It was right down by the rocks. 24 00:11:49,626 --> 00:11:54,005 Yeah? 25 00:11:58,134 --> 00:11:59,135 Hm? 26 00:12:15,401 --> 00:12:16,778 I don't know who you are, 27 00:12:16,861 --> 00:12:19,197 but we don't use weedkiller around here. 28 00:12:19,280 --> 00:12:24,285 Hm? What? This is not weedkiller. 29 00:12:24,369 --> 00:12:26,204 This is the purest ocean water, 30 00:12:26,287 --> 00:12:27,664 and it keeps me from drying out on land. 31 00:12:27,747 --> 00:12:30,875 Whatever. As long as it's not weedkiller. 32 00:12:30,959 --> 00:12:33,044 - Excuse us. - Please wait. 33 00:12:37,924 --> 00:12:40,009 Uh-oh. 34 00:12:40,093 --> 00:12:42,345 This is bad. This is very bad. 35 00:12:44,806 --> 00:12:46,391 Wow. That guy was a freak show. 36 00:12:46,474 --> 00:12:50,186 But don't you call people "freak show." We never judge others by their looks. 37 00:12:50,270 --> 00:12:51,771 I know, Mom. I don't. 38 00:12:51,854 --> 00:12:54,732 - Oh. Another experiment for school? - Mm-hm. 39 00:12:54,816 --> 00:12:56,859 Your teacher doesn't really like show and tell. 40 00:12:56,943 --> 00:12:58,486 I think it'll be fine. 41 00:12:58,569 --> 00:13:00,530 Don't worry, I'll take good care of you. 42 00:13:00,613 --> 00:13:02,615 Huh! She sure is pretty. 43 00:13:08,621 --> 00:13:10,957 There's a ship headed for dry dock. 44 00:13:12,583 --> 00:13:14,627 Hurry up. Eat your breakfast. 45 00:13:16,379 --> 00:13:18,548 I wonder if she would eat this. 46 00:13:18,631 --> 00:13:20,758 Want some? 47 00:13:22,051 --> 00:13:24,595 Hey! My cut is all gone! 48 00:13:27,307 --> 00:13:30,143 Mom, I think I'll call her Ponyo. 49 00:13:30,226 --> 00:13:32,270 - Mmm? - She came to me. 50 00:13:32,353 --> 00:13:34,105 She might be magic. 51 00:13:34,188 --> 00:13:37,859 I saved her. She's my responsibility now. 52 00:13:47,535 --> 00:13:49,495 Want ham instead? 53 00:14:04,510 --> 00:14:06,888 Mom, Ponyo really likes to eat ham. 54 00:14:06,971 --> 00:14:08,598 So she thinks she's human? 55 00:14:11,934 --> 00:14:12,935 Ouch! 56 00:14:31,746 --> 00:14:33,664 Whoa! Turn! 57 00:14:35,750 --> 00:14:37,960 Humans are disgusting! 58 00:14:38,044 --> 00:14:39,879 Come on, Lisa, hurry! 59 00:14:48,429 --> 00:14:51,933 All this waste, filth. 60 00:14:53,559 --> 00:14:55,770 Morning, Shima-san! 61 00:15:01,442 --> 00:15:04,445 Ponyo, look. You can see our house. 62 00:15:25,716 --> 00:15:27,844 - Ask about the fish. - I will. 63 00:15:27,927 --> 00:15:30,805 - Love you, Sosuke. - Goodbye. 64 00:15:30,888 --> 00:15:33,474 Morning! Seems like I'm always late. 65 00:15:33,558 --> 00:15:35,810 - Can you get me another wheelchair? - Sure. 66 00:15:51,033 --> 00:15:53,828 - Good morning, Sosuke. - Excuse me. 67 00:15:53,911 --> 00:15:56,873 - I'm in a big hurry, Yoshie. - Is that so? 68 00:15:56,956 --> 00:16:00,293 - And me, Sosuke? - Not now, Toki. I'm concentrating. 69 00:16:00,376 --> 00:16:01,377 Ah… 70 00:16:08,301 --> 00:16:10,761 Maybe the teacher will get mad. 71 00:16:12,638 --> 00:16:13,764 I got it. 72 00:16:17,560 --> 00:16:20,646 You'll be safe here, Ponyo. I'll be back soon. 73 00:16:22,732 --> 00:16:26,277 Hm. I wonder if there are any cats around here. 74 00:16:35,912 --> 00:16:39,582 That should do it, Ponyo. Stay put. I'll be right back. 75 00:16:47,048 --> 00:16:50,968 - See you later. - Hello there, Toshi. 76 00:16:51,052 --> 00:16:53,596 I'll call if her cough gets worse, but she looks fine. 77 00:16:53,679 --> 00:16:56,224 - You good, little sweetie? - Oh, thank you. Good. 78 00:16:56,307 --> 00:16:59,310 - Bye-bye. - Good morning, sensei. 79 00:16:59,393 --> 00:17:02,522 - Good morning, Sosuke. - Hi, Sosuke. 80 00:17:08,110 --> 00:17:09,612 - Sosuke! - Kumiko! 81 00:17:09,695 --> 00:17:12,114 Look at me! My mother made me a new dress. 82 00:17:12,198 --> 00:17:14,200 - Isn't it pretty? - Hm… 83 00:17:14,283 --> 00:17:16,410 Hey, Sosuke, let's go play. 84 00:17:16,494 --> 00:17:18,287 Can't now. I'm busy. 85 00:17:18,371 --> 00:17:20,164 You're not busy. You're five. 86 00:17:20,248 --> 00:17:23,960 - I am too! I have a job. - You're so weird. 87 00:17:24,043 --> 00:17:26,337 Yeah. Hm! 88 00:17:38,891 --> 00:17:39,892 Oh! 89 00:17:42,853 --> 00:17:43,854 Ponyo? 90 00:17:46,649 --> 00:17:47,858 Ponyo! 91 00:17:55,366 --> 00:17:56,826 Sosuke! 92 00:17:56,909 --> 00:17:59,328 - Oh, Kumiko. - What is that? 93 00:17:59,412 --> 00:18:01,872 There are rules about bringing things to school for a reason. 94 00:18:02,206 --> 00:18:04,000 I know. This isn't school. 95 00:18:04,083 --> 00:18:06,460 These bushes are on the senior center property. 96 00:18:06,544 --> 00:18:07,837 Let me see! 97 00:18:08,921 --> 00:18:10,214 Oh, a goldfish? 98 00:18:10,298 --> 00:18:12,883 She's not just a goldfish. She's Ponyo. 99 00:18:12,967 --> 00:18:15,261 Ponyo? Let's see! 100 00:18:15,344 --> 00:18:17,013 OK, but don't tell she's here. 101 00:18:17,096 --> 00:18:20,933 - I won't. - The rules are: look but don't touch. 102 00:18:21,017 --> 00:18:23,102 Look at her. Isn't she pretty? 103 00:18:29,275 --> 00:18:33,821 That's the most boring goldfish I've ever seen in my entire life. 104 00:18:55,301 --> 00:18:57,511 That one was Kumiko's fault. 105 00:18:57,595 --> 00:19:00,348 You should never judge others by their looks. 106 00:19:03,726 --> 00:19:05,895 Let's get you some more water. 107 00:19:27,667 --> 00:19:29,085 Ponyo! 108 00:19:33,172 --> 00:19:37,134 Ah! That was my fault. 109 00:19:42,682 --> 00:19:44,809 There it comes again. 110 00:19:44,892 --> 00:19:48,062 I hear old Sosuke's voice. 111 00:19:48,854 --> 00:19:52,274 But I know our boy is in school right now. 112 00:19:52,358 --> 00:19:55,569 So it must be only in my head. 113 00:19:55,653 --> 00:19:57,863 Look, Yoshie. I'm right over here. 114 00:19:59,573 --> 00:20:01,784 Oh, that's a relief. 115 00:20:01,867 --> 00:20:04,245 I haven't lost my mind quite yet. 116 00:20:04,328 --> 00:20:06,497 Are you ready to see my big surprise? 117 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 - What is it? - I'll show you. 118 00:20:09,542 --> 00:20:12,086 But first, guess what color she is. 119 00:20:12,169 --> 00:20:16,590 - Hm… She… She's red! - Red! 120 00:20:17,049 --> 00:20:18,300 That's right! 121 00:20:19,218 --> 00:20:22,722 - How did you both guess that? - Come on, show us! 122 00:20:22,805 --> 00:20:24,473 OK. 123 00:20:27,059 --> 00:20:29,979 - Well, look! - Very pretty. 124 00:20:30,062 --> 00:20:32,356 Her name is Ponyo. She likes to eat ham. 125 00:20:32,440 --> 00:20:34,984 And she can do magic! 126 00:20:35,067 --> 00:20:36,444 I got a cut on my thumb, 127 00:20:36,527 --> 00:20:39,488 and it went away because she licked it. 128 00:20:39,572 --> 00:20:41,490 Oh! 129 00:20:41,574 --> 00:20:45,411 Maybe she could use some of her magic to fix my hips and back. 130 00:20:45,494 --> 00:20:49,498 I'd let a fish lick me if it'd get me out of this wheelchair. 131 00:20:49,582 --> 00:20:52,626 Well, I don't know about all that licking. 132 00:20:52,710 --> 00:20:56,046 - I'd have to ask Ponyo… - Let me have a look in that green pail. 133 00:20:56,130 --> 00:20:57,423 Yes, Toki-san. 134 00:20:59,383 --> 00:21:02,970 It has a real face on it! 135 00:21:03,679 --> 00:21:07,558 Hurry up! Put it back in the ocean. Don't you realize it'll cause a tsunami? 136 00:21:07,641 --> 00:21:10,644 Oh, you. It's always tsunami, day and night. 137 00:21:11,312 --> 00:21:14,523 Fish with faces who come out of the sea cause tsunamis. 138 00:21:14,607 --> 00:21:16,650 That's what they always say. 139 00:21:18,778 --> 00:21:21,864 Tsunami! Tsunami! It's here! 140 00:21:21,947 --> 00:21:27,369 Ah! Oh! Sosuke, put her back in the ocean where she belongs! 141 00:21:29,789 --> 00:21:32,708 Toki, what's the matter? 142 00:21:32,792 --> 00:21:35,085 I'm soaking wet. Look at my clothes! 143 00:21:42,968 --> 00:21:44,762 Sosuke! 144 00:21:49,308 --> 00:21:51,519 Sosuke! 145 00:21:53,854 --> 00:21:55,981 Sosuke! 146 00:21:57,441 --> 00:21:59,527 Sosuke! 147 00:21:59,610 --> 00:22:02,321 Come back here and apologize! 148 00:22:11,163 --> 00:22:15,084 Don't worry, Ponyo. No matter what, I will protect you. 149 00:22:15,167 --> 00:22:16,919 I promise. 150 00:22:17,002 --> 00:22:18,295 Sosuke! 151 00:22:21,006 --> 00:22:23,425 Sosuke! 152 00:22:27,429 --> 00:22:28,806 Ponyo! 153 00:22:31,183 --> 00:22:33,561 Ponyo. Sosuke. 154 00:22:33,644 --> 00:22:38,190 Ponyo loves Sosuke! 155 00:22:43,863 --> 00:22:45,573 I will love you, too. 156 00:22:45,656 --> 00:22:50,286 Ponyo loves Sosuke! 157 00:23:22,359 --> 00:23:24,069 Ponyo? 158 00:23:29,033 --> 00:23:31,243 Ponyo! 159 00:23:31,327 --> 00:23:35,289 Ponyo! Ponyo! 160 00:23:35,372 --> 00:23:36,373 Ponyo! 161 00:23:38,584 --> 00:23:41,086 Ah! Ponyo! Ponyo! 162 00:23:42,755 --> 00:23:44,590 - Ponyo! - Sosuke! 163 00:23:46,258 --> 00:23:49,178 Ponyo! Ponyo! 164 00:23:49,261 --> 00:23:51,013 Ponyo! 165 00:23:51,096 --> 00:23:53,015 Ponyo! 166 00:23:54,099 --> 00:23:56,060 Ponyo! 167 00:24:49,405 --> 00:24:52,741 Listen, Sosuke, you know, this could be for the best. 168 00:24:52,825 --> 00:24:55,202 I know you tried, but Ponyo is a fish. 169 00:24:55,285 --> 00:24:58,914 She wasn't meant to live in a bucket. The ocean is home to her. 170 00:24:58,998 --> 00:25:00,249 Anyway, let's get home. 171 00:25:00,332 --> 00:25:04,628 Hopefully, that spritzing weirdo is gone. Whoo! 172 00:25:04,712 --> 00:25:06,630 Can I have a lick? 173 00:25:06,714 --> 00:25:09,591 Hurry, it's starting to melt. 174 00:25:12,011 --> 00:25:14,013 Dad's favorite. Me, too! 175 00:25:18,809 --> 00:25:22,438 I'm really sorry, Sosuke. But Dad is finally coming home tonight. 176 00:25:22,521 --> 00:25:25,357 You can tell him all about Ponyo. 177 00:25:52,551 --> 00:25:55,888 - No more ocean today, OK? - Mm-hm. 178 00:26:21,038 --> 00:26:24,208 Sosuke? 179 00:26:24,291 --> 00:26:26,335 Sosuke? Time to come in now. 180 00:26:26,418 --> 00:26:28,587 Maybe if I leave the pail, 181 00:26:28,670 --> 00:26:31,340 Ponyo will know where we live when she comes back. 182 00:26:31,423 --> 00:26:34,843 Do that. I think that's a lovely thing to do for Ponyo. 183 00:26:34,927 --> 00:26:36,762 Mm-hm. 184 00:26:48,982 --> 00:26:50,692 Sosuke, can you get that? 185 00:26:50,776 --> 00:26:53,195 It must be your dad. 186 00:26:55,072 --> 00:26:58,033 Hello? Yep. She's fine. 187 00:26:58,117 --> 00:27:00,452 - Are you at the dock? - I caught a second run, 188 00:27:00,536 --> 00:27:02,538 so I have to take it. I won't be home tonight. 189 00:27:02,621 --> 00:27:05,207 I'll signal you when we pass. Can you help me out with Mom? 190 00:27:05,290 --> 00:27:08,043 No, you should tell her. 191 00:27:09,294 --> 00:27:11,713 Hi, honey. Uh-huh. 192 00:27:11,797 --> 00:27:14,466 What?! Too many in a row, Koichi! 193 00:27:14,550 --> 00:27:15,884 Let someone else take it! 194 00:27:15,968 --> 00:27:19,096 Go ahead, abandon your wife and child up here on a cliff all alone. 195 00:27:19,179 --> 00:27:21,098 Oh, jerk! 196 00:27:24,935 --> 00:27:28,397 Uh! Come on, Sosuke. Let's get out of here. 197 00:27:28,480 --> 00:27:31,316 What if Ponyo comes back? 198 00:27:32,484 --> 00:27:34,319 Mm! 199 00:27:39,241 --> 00:27:40,200 Ah! 200 00:27:59,845 --> 00:28:02,639 There's Dad. Turn off the lights, Mom. 201 00:28:02,723 --> 00:28:05,517 - Don't you wanna signal him? - Mm-mm. 202 00:28:27,372 --> 00:28:30,584 Hey, my son is working the signal all by himself! 203 00:28:30,667 --> 00:28:33,795 - Can you believe that? - Your wife must be pretty mad. 204 00:28:33,879 --> 00:28:37,799 S… O… R… 205 00:28:37,883 --> 00:28:40,260 …R…Y. 206 00:28:40,344 --> 00:28:44,306 - Dad says he's very sorry. - B-U-G… 207 00:28:44,389 --> 00:28:46,725 - O-F-F. - B… 208 00:28:46,808 --> 00:28:51,230 B-U-G O-F-F. B-U-G O-F-F. 209 00:28:57,402 --> 00:28:59,529 Mom, Dad says he loves you. 210 00:28:59,613 --> 00:29:03,116 He says, "Lots and lots." 211 00:29:15,420 --> 00:29:18,590 Wow! Nice, Dad! 212 00:29:51,748 --> 00:29:53,500 Don't cry, Mom. 213 00:29:53,583 --> 00:29:57,129 I know Dad breaks his promises sometimes. 214 00:29:57,212 --> 00:29:59,715 But he does his best for us. 215 00:29:59,798 --> 00:30:02,676 I promised Ponyo I'd take care of her. 216 00:30:02,759 --> 00:30:04,678 Then I lost her. 217 00:30:06,930 --> 00:30:09,474 I wonder if she's crying now. 218 00:30:12,352 --> 00:30:15,564 - Ah! - You are so good! Mmm! 219 00:30:17,607 --> 00:30:20,068 ♪ Happy as can be ♪ 220 00:30:20,152 --> 00:30:23,864 - Mm! Ah! - Don't you worry, Sosuke. 221 00:30:23,947 --> 00:30:27,784 You did your best and Ponyo will be just fine. 222 00:30:27,868 --> 00:30:29,953 OK. 223 00:30:30,037 --> 00:30:32,331 I say we start with dessert and go backwards! 224 00:30:32,414 --> 00:30:34,041 It's been a backwards kind of day. 225 00:30:44,676 --> 00:30:46,678 It's not your fault. 226 00:30:46,762 --> 00:30:50,098 I exposed you to the magic and you're too young to understand. 227 00:30:50,182 --> 00:30:54,227 I have to keep the sea in balance. It's a great responsibility. 228 00:30:54,311 --> 00:30:56,480 You must promise me something: 229 00:30:56,563 --> 00:30:59,232 You will never go back to the surface. Yes? 230 00:30:59,316 --> 00:31:02,361 Come on, now. Eat, Brunhilde. 231 00:31:02,444 --> 00:31:05,030 I want ham! 232 00:31:07,199 --> 00:31:10,744 Ham! You ate their food. What else did you do? 233 00:31:10,827 --> 00:31:12,454 Did you taste blood, Brunhilde? 234 00:31:12,537 --> 00:31:16,124 My name is not Brunhilde. It's Ponyo. 235 00:31:16,208 --> 00:31:20,921 - Ponyo? - Ponyo! Ponyo loves Sosuke! 236 00:31:21,004 --> 00:31:23,924 I will be a human, too! 237 00:31:24,007 --> 00:31:27,302 Human? What do you know about humans, Brunhilde? 238 00:31:27,386 --> 00:31:28,762 They spoil the sea. 239 00:31:28,845 --> 00:31:32,307 They treat your home like their empty, black souls. 240 00:31:32,391 --> 00:31:36,061 I was once, long ago, a human myself. 241 00:31:36,144 --> 00:31:38,313 I had to leave that all behind to serve the Earth. 242 00:31:38,397 --> 00:31:41,483 Hands! I want hands! 243 00:31:41,566 --> 00:31:44,111 I don't want these flippers anymore! 244 00:31:44,194 --> 00:31:48,031 I want feet, like Sosuke! 245 00:31:48,115 --> 00:31:52,077 That's enough! 246 00:31:56,623 --> 00:31:59,501 Ah! 247 00:31:59,584 --> 00:32:01,503 Oh! 248 00:32:08,760 --> 00:32:12,347 I made hands! I made feet, too! Ha! 249 00:32:12,431 --> 00:32:15,016 - Yes! - What? No, no! 250 00:32:15,100 --> 00:32:17,519 Don't tell me. You have tasted human blood! 251 00:32:17,602 --> 00:32:19,229 I'm going to Sosuke! 252 00:32:19,312 --> 00:32:21,231 Enough! You're making a terrible mistake! 253 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 Don't do it! Stop it. Stop it! Stop changing now. 254 00:32:24,109 --> 00:32:27,737 Revert. Revert. Revert! Revert! 255 00:32:27,821 --> 00:32:30,198 Revert! 256 00:32:30,282 --> 00:32:34,035 Stop it, stop it, stop it, stop it, stop it! 257 00:32:34,119 --> 00:32:38,206 Don't change! 258 00:32:38,290 --> 00:32:41,376 I need more power! 259 00:32:43,170 --> 00:32:45,922 Let me out! Let me out! 260 00:32:46,006 --> 00:32:49,926 Let me out! 261 00:32:50,010 --> 00:32:52,888 I want to see Sosuke! Let me go! 262 00:32:52,971 --> 00:32:55,974 Let me out! 263 00:32:56,057 --> 00:32:58,810 You can't be human and magic at the same time, sweetheart. 264 00:32:58,894 --> 00:33:01,897 Be still, be still, be still, be still, be still. 265 00:33:09,696 --> 00:33:12,991 She's already so powerful. 266 00:33:13,074 --> 00:33:14,993 Just like her mother. 267 00:33:19,831 --> 00:33:23,668 If you could only remain innocent and pure forever. 268 00:33:43,855 --> 00:33:47,526 I don't have the power to hold her for very long. 269 00:33:47,609 --> 00:33:49,903 I need to ask for her mother's help now. 270 00:33:49,986 --> 00:33:51,029 I… What? 271 00:33:59,412 --> 00:34:01,915 Huh! They're headed for my elixirs. 272 00:34:01,998 --> 00:34:04,459 Shoo! Shoo! Get out of here! Shoo! 273 00:34:04,543 --> 00:34:06,962 That was too close. 274 00:34:07,045 --> 00:34:10,257 I must be careful not to upset the balance of nature. 275 00:34:10,340 --> 00:34:12,384 Calm. I must remain calm. 276 00:34:12,467 --> 00:34:15,387 When I think of leaving her again, my heart won't stop pounding. 277 00:34:15,470 --> 00:34:17,764 Right, then. Focus on work. 278 00:34:17,847 --> 00:34:19,558 This batch should be ready. 279 00:34:27,774 --> 00:34:30,485 At least there aren't leaks down here. 280 00:34:34,906 --> 00:34:38,243 This door still doesn't fit right. 281 00:34:41,413 --> 00:34:43,540 I'll fix that next. 282 00:34:49,754 --> 00:34:53,008 If even one living creature got in here… 283 00:35:16,781 --> 00:35:19,701 Ah, yes. I can feel the power of the ocean 284 00:35:19,784 --> 00:35:22,704 in the furthest reaches of my DNA. 285 00:35:22,787 --> 00:35:24,581 When this well is full, 286 00:35:24,664 --> 00:35:27,626 then the age of the ocean will begin again. 287 00:35:27,709 --> 00:35:30,712 An explosion of life to match the Cambrian age. 288 00:35:30,795 --> 00:35:34,174 An end to the era of those abominable humans. 289 00:35:38,470 --> 00:35:40,847 This cursed door! 290 00:37:04,389 --> 00:37:05,974 Teeth! 291 00:37:14,065 --> 00:37:16,401 Let's find Sosuke! 292 00:39:23,903 --> 00:39:27,991 I'm free! 293 00:39:47,510 --> 00:39:50,388 - Waterspout! - Captain, look over there! 294 00:39:53,141 --> 00:39:57,520 - It must be a tsunami! - Turn the ship into the wave! 295 00:39:57,604 --> 00:40:00,732 Look! What is that? 296 00:40:05,737 --> 00:40:08,781 Captain, all our instruments just went dead! 297 00:40:12,243 --> 00:40:15,914 It's a little girl. Looks like she's about Sosuke's age. 298 00:40:29,427 --> 00:40:33,264 - Thanks again. - Sure. See you tomorrow. 299 00:40:33,348 --> 00:40:34,849 It's raining so hard, Sosuke. 300 00:40:34,933 --> 00:40:36,893 I'll call your mother and have her pick you up. 301 00:40:36,976 --> 00:40:39,938 That's all right. I'll take the shortcut. Goodbye, sensei. 302 00:40:40,021 --> 00:40:44,150 Bye, Sosuke. Be careful out there. 303 00:41:26,109 --> 00:41:28,277 Sosuke, I'm sorry. 304 00:41:28,361 --> 00:41:31,239 The door didn't open, right? The power just went out. 305 00:41:31,322 --> 00:41:33,157 - Everything OK at school? - Mm-hm. 306 00:41:33,241 --> 00:41:36,744 Lisa, if your shift's over, you can go home. 307 00:41:36,828 --> 00:41:38,121 Sure you don't need my help? 308 00:41:38,204 --> 00:41:40,915 Don't worry. We'll be fine. 309 00:41:40,999 --> 00:41:43,876 A little rain storm keeps the seniors entertained. 310 00:41:43,960 --> 00:41:47,255 If I were you, I'd get out of here while you still can. 311 00:41:47,338 --> 00:41:49,799 Wait here, sweetie. I'll be right back. 312 00:41:49,882 --> 00:41:51,426 OK. 313 00:42:01,602 --> 00:42:03,855 Hi, Yoshie. 314 00:42:03,938 --> 00:42:06,566 Oh, Sosuke. Is that you? 315 00:42:06,649 --> 00:42:08,651 It's so dark I can barely see. 316 00:42:08,735 --> 00:42:11,571 Here, Yoshie. I made this for you. 317 00:42:13,239 --> 00:42:16,492 Oh! What do we have here? 318 00:42:16,576 --> 00:42:18,286 There's one for you, too, Noriko. 319 00:42:18,369 --> 00:42:20,079 Thank you, Sosuke. 320 00:42:20,163 --> 00:42:23,958 I can't see a thing. I don't know why we're still here. 321 00:42:24,042 --> 00:42:29,380 It's just a little rain. I wanna go back to my own house. 322 00:42:31,966 --> 00:42:34,218 There we go. That's more like it. 323 00:42:34,302 --> 00:42:37,138 Let's see. Your goldfish! 324 00:42:37,221 --> 00:42:41,476 I bet the lights came back on because Sosuke's here. 325 00:42:41,559 --> 00:42:44,645 They're now calling the bizarre event a micro-typhoon. 326 00:42:44,729 --> 00:42:47,398 Ship… 327 00:42:48,399 --> 00:42:50,193 Ah, this stupid TV. 328 00:42:50,276 --> 00:42:52,820 Nobody understands weather anymore. 329 00:42:52,904 --> 00:42:55,448 Might as well look at shadows and listen to crickets. 330 00:42:55,531 --> 00:42:57,492 You should take your mother home now. 331 00:42:57,575 --> 00:43:00,703 With our lucky goldfish to keep us company, 332 00:43:00,787 --> 00:43:03,664 - we'll be just fine. - OK. 333 00:43:03,748 --> 00:43:07,043 …landslides, flooding and tidal surges. 334 00:43:07,126 --> 00:43:10,004 People trying to evacuate… 335 00:43:11,631 --> 00:43:13,925 This is for you, Toki. 336 00:43:16,969 --> 00:43:20,515 I can't tell. What is it? It's wrinkled. 337 00:43:20,598 --> 00:43:21,599 It goes like this. 338 00:43:24,185 --> 00:43:26,354 I got it. It's a grasshopper. 339 00:43:26,437 --> 00:43:28,439 No, it's the Koganei Maru. 340 00:43:28,523 --> 00:43:31,526 That's the name of your father's ship, isn't it, Sosuke? 341 00:43:31,609 --> 00:43:34,654 - Mm-hm. - Now, it looks like a party hat. 342 00:43:34,737 --> 00:43:37,198 Sosuke, we've gotta get on the road. 343 00:43:37,281 --> 00:43:38,908 Let's hurry now and say goodbye. 344 00:43:38,991 --> 00:43:43,371 OK. Ladies, good evening. 345 00:43:43,454 --> 00:43:46,082 Good evening, Mr. Sosuke. 346 00:43:46,165 --> 00:43:48,751 Be careful the wind doesn't blow you away. 347 00:43:49,710 --> 00:43:51,504 Let's go. Slide in. 348 00:43:55,424 --> 00:43:58,136 They said the phones are out, too. 349 00:44:21,367 --> 00:44:23,494 The ocean looks all puffed up. 350 00:44:27,707 --> 00:44:30,126 You think the storm could sink the ships? 351 00:44:30,209 --> 00:44:32,920 No. Ships can handle a storm. They go out to sea. 352 00:44:33,004 --> 00:44:34,922 That's what your father's doing right now. 353 00:44:46,309 --> 00:44:48,769 I saw a fish! Did you see that, Mom? 354 00:44:48,853 --> 00:44:50,104 Put your seatbelt on! 355 00:45:00,865 --> 00:45:03,117 Hold on, Lisa! You can't cross here! 356 00:45:03,201 --> 00:45:05,953 We've just gotten word. They're gonna evacuate this side. 357 00:45:06,037 --> 00:45:07,455 It's not mandatory. 358 00:45:07,538 --> 00:45:09,332 There are some people up at the senior center. 359 00:45:09,415 --> 00:45:10,583 You should get them out. 360 00:45:10,666 --> 00:45:12,501 They're fine. They're on the leeward side. 361 00:45:12,585 --> 00:45:14,629 You need to go back and seek shelter there. 362 00:45:14,712 --> 00:45:18,090 OK. But right now, I need to get home. 363 00:45:18,174 --> 00:45:20,843 - Well, you can't cross here. - Take the mountain road. 364 00:45:23,930 --> 00:45:25,723 - Hold on, kiddo. - Mm! 365 00:45:27,058 --> 00:45:28,601 No! Stop! Don't do it! 366 00:45:28,684 --> 00:45:29,810 Watch out! Here it comes! 367 00:45:35,691 --> 00:45:38,569 Lisa, you gotta get out of here! 368 00:45:49,247 --> 00:45:51,540 Hold on. 369 00:46:19,110 --> 00:46:21,028 The fish are following us now! 370 00:46:21,112 --> 00:46:22,613 Turn around. Sit down. 371 00:46:31,831 --> 00:46:33,499 Ah! 372 00:46:33,582 --> 00:46:34,583 Ah! 373 00:46:36,002 --> 00:46:38,004 Try to hang on to something! 374 00:47:30,014 --> 00:47:31,932 That wave is just after us. 375 00:47:42,360 --> 00:47:44,487 - Mom, the little girl just fell in! - What? 376 00:47:44,570 --> 00:47:46,322 She was running on a fish and she fell! 377 00:47:51,494 --> 00:47:53,079 Where? 378 00:48:01,295 --> 00:48:03,464 I've never seen the ocean like this. 379 00:48:03,547 --> 00:48:05,633 Sosuke, where did you see a little girl? 380 00:48:05,716 --> 00:48:08,469 She was out there, running on top of a huge fish! 381 00:48:08,552 --> 00:48:09,762 That's impossible. 382 00:48:14,517 --> 00:48:15,726 Sosuke, we have to go! 383 00:48:31,575 --> 00:48:33,828 It's OK. There was no little girl out there. 384 00:48:33,911 --> 00:48:35,079 We're almost home. 385 00:49:29,300 --> 00:49:32,386 There is a little girl. Come over here! 386 00:49:32,470 --> 00:49:34,555 We'll help you! Come here! 387 00:49:34,638 --> 00:49:35,764 Stay there, Sosuke. 388 00:49:43,647 --> 00:49:44,648 What? 389 00:50:02,082 --> 00:50:04,126 Sosuke, do you know her? 390 00:50:25,689 --> 00:50:29,902 - Ponyo? - Mm-hm! It's me, Ponyo! 391 00:50:29,985 --> 00:50:33,447 It is you! 392 00:50:33,531 --> 00:50:38,077 Mom! Ponyo came back and she's a little girl now! 393 00:50:38,160 --> 00:50:39,912 Who? 394 00:50:48,212 --> 00:50:50,631 I found Sosuke! 395 00:51:09,233 --> 00:51:14,655 All right. Sosuke, Ponyo, life is mysterious and amazing. 396 00:51:14,738 --> 00:51:16,448 But we have work to do now. 397 00:51:16,532 --> 00:51:19,159 And I need both of you to stay calm. 398 00:51:19,243 --> 00:51:20,911 Me, too. 399 00:51:23,581 --> 00:51:26,542 You can take off your rain coat now, Sosuke. 400 00:51:26,625 --> 00:51:29,587 I've got a job for you, Ponyo. Will you hold the light? 401 00:51:32,339 --> 00:51:36,677 - Huh? - Stay here, and I'll go get a towel. 402 00:51:53,152 --> 00:51:56,363 Here, this way! 403 00:51:56,447 --> 00:51:59,325 Smells like you in here! 404 00:52:02,119 --> 00:52:04,330 - Ow! - Ponyo! 405 00:52:08,208 --> 00:52:10,169 - Oof! - There, got ya. 406 00:52:10,252 --> 00:52:12,338 Now, let's rub you down and dry you off. 407 00:52:16,091 --> 00:52:19,386 Look at that pretty red hair. It's almost dry. 408 00:52:19,470 --> 00:52:21,472 - Huh! - Huh? 409 00:52:21,555 --> 00:52:23,098 And your clothes are dry. 410 00:52:23,182 --> 00:52:26,060 That's because Ponyo was a fish, Mom. 411 00:52:26,143 --> 00:52:30,439 - Water can't make her wet. - Mm-hm. 412 00:52:30,522 --> 00:52:33,108 I really like this thing. 413 00:52:33,192 --> 00:52:36,612 So let's calm ourselves down with a hot drink. 414 00:52:36,695 --> 00:52:39,490 Ponyo, will you hold the light for me? 415 00:52:39,573 --> 00:52:41,575 - Coming! - OK. 416 00:52:41,659 --> 00:52:44,578 - Who wants to bet the water is working? - I do! 417 00:52:44,662 --> 00:52:45,829 I do! 418 00:52:48,624 --> 00:52:51,752 - Water! - Water! 419 00:52:51,835 --> 00:52:54,630 We have our own water tank outside in the yard. 420 00:52:56,340 --> 00:52:58,133 And who thinks the stove will light? 421 00:52:58,217 --> 00:53:00,886 And light! All right. 422 00:53:00,969 --> 00:53:04,348 - All right! - We have our own propane tank. 423 00:53:07,101 --> 00:53:10,479 - OK. Let's all sit at the table. - OK! 424 00:53:10,562 --> 00:53:13,315 Ponyo, the table's over here. 425 00:53:18,195 --> 00:53:20,197 Now, sit down like this. 426 00:53:23,200 --> 00:53:25,035 Now, put your stuff down. 427 00:53:27,246 --> 00:53:30,833 - You need to use your hands. - No, I'll use feet! 428 00:53:33,752 --> 00:53:35,546 Look at that! 429 00:53:37,881 --> 00:53:40,175 Uh… what are you guys doing? 430 00:53:40,259 --> 00:53:43,345 Look at her feet. They're just like hands. 431 00:54:02,781 --> 00:54:05,075 Here you go. 432 00:54:05,159 --> 00:54:06,910 It's hot. 433 00:54:11,665 --> 00:54:13,625 This is the best. 434 00:54:30,184 --> 00:54:31,643 Mm! 435 00:54:56,668 --> 00:54:58,462 Hm… 436 00:55:01,465 --> 00:55:04,176 That hit the spot. 437 00:55:04,259 --> 00:55:07,221 So, what would the two of you like to do now? 438 00:55:07,304 --> 00:55:09,181 Ponyo wants ham! 439 00:55:09,264 --> 00:55:12,518 All she thinks about is ham, Mom. 440 00:55:12,601 --> 00:55:15,270 I better make some dinner then. 441 00:55:15,354 --> 00:55:18,315 First, we should start the generator so we can call Koichi. 442 00:55:19,650 --> 00:55:23,403 That's my dad. We need power to talk to him on the radio. 443 00:55:24,154 --> 00:55:26,532 He's out at sea right now, but he'll be fine. 444 00:55:26,615 --> 00:55:29,576 - Is he an evil wizard? - No, of course not. 445 00:55:29,660 --> 00:55:32,079 He's the captain of a ship. 446 00:55:32,162 --> 00:55:34,540 So, Ponyo, what's your dad like? 447 00:55:34,623 --> 00:55:38,168 He hates humans! He keeps me in a bubble! 448 00:55:38,252 --> 00:55:40,754 - Huh? - So I swam away from home. 449 00:55:40,838 --> 00:55:42,130 Huh? 450 00:55:42,214 --> 00:55:44,132 So, what's your mother like then? 451 00:55:44,216 --> 00:55:47,928 She's big and beautiful! 452 00:55:48,011 --> 00:55:52,057 - But she can be very scary. - Just like my mom. 453 00:55:56,895 --> 00:55:58,897 Ponyo, over here, please. 454 00:56:12,494 --> 00:56:14,997 Mm! 455 00:56:15,080 --> 00:56:17,791 Looks like something must have gone wrong with the fuel line. 456 00:56:17,875 --> 00:56:21,128 - Maybe it's clogged. - It's clogged. 457 00:56:21,211 --> 00:56:23,380 It's clogged over there. 458 00:56:38,395 --> 00:56:43,442 - It's on! - It's light now! Yeah! 459 00:56:43,525 --> 00:56:45,694 Ponyo, you're amazing. 460 00:57:02,753 --> 00:57:06,173 - Antenna, antenna! - Hey, Mom. 461 00:57:06,256 --> 00:57:08,258 Did all the ships out there sink? 462 00:57:09,635 --> 00:57:11,970 I don't see any lights out there. 463 00:57:16,308 --> 00:57:17,976 All right. 464 00:57:29,780 --> 00:57:32,699 - Too loud! - What's wrong? 465 00:57:32,783 --> 00:57:37,287 I can't get any reception. That's really weird. 466 00:57:37,371 --> 00:57:41,708 Transmitting from JA4LL. JA4LL. 467 00:57:41,792 --> 00:57:43,210 Come in, Koichi. 468 00:57:43,293 --> 00:57:45,963 This is Lisa, Sosuke and Ponyo. 469 00:57:46,046 --> 00:57:48,715 We wanted you to know that we're all doing fine. 470 00:57:48,799 --> 00:57:52,469 I'm taking care of everyone, Dad! 471 00:57:52,552 --> 00:57:53,762 Ham! 472 00:58:02,020 --> 00:58:04,564 Got your noodles all ready? 473 00:58:04,648 --> 00:58:06,400 Be careful. It's really hot. 474 00:58:21,665 --> 00:58:23,417 You have to wait a little bit. 475 00:58:23,500 --> 00:58:26,044 It takes three minutes. 476 00:58:40,017 --> 00:58:42,269 OK, close your eyes. 477 00:58:42,352 --> 00:58:44,646 Keep 'em shut. 478 00:58:46,898 --> 00:58:50,152 Ponyo, uh! No peeking! 479 00:58:52,529 --> 00:58:55,032 Get ready to look now. 480 00:58:55,115 --> 00:58:59,870 Abracadabra! 481 00:59:02,414 --> 00:59:03,832 Mm! 482 00:59:03,915 --> 00:59:07,085 - It's ham! - Careful, it's hot. 483 00:59:07,169 --> 00:59:10,756 Oh! Hot, hot, hot! 484 00:59:14,384 --> 00:59:16,470 Mm… 485 00:59:28,023 --> 00:59:30,567 Mom, Ponyo fell asleep. 486 00:59:37,282 --> 00:59:39,993 Do you think Ponyo came from far, far away? 487 00:59:40,077 --> 00:59:42,120 Yeah, I do. 488 00:59:57,260 --> 01:00:00,555 Look outside. It looks like the waves have calmed down. 489 01:00:00,639 --> 01:00:03,350 Maybe because Ponyo fell asleep. 490 01:00:03,433 --> 01:00:04,768 Do you see that light? 491 01:00:11,775 --> 01:00:15,320 It's moving. There must be somebody still over there. 492 01:00:15,403 --> 01:00:17,447 That's the senior center. 493 01:00:23,954 --> 01:00:26,581 - I don't see it now. - Did they evacuate? 494 01:00:26,665 --> 01:00:28,792 I'm worried about the seniors. 495 01:00:30,544 --> 01:00:33,088 Sosuke, stay with Ponyo, OK? 496 01:00:44,141 --> 01:00:45,600 I've gotta go help them. 497 01:00:45,684 --> 01:00:48,103 I can get there if I take the mountain road. 498 01:00:50,981 --> 01:00:53,400 Sosuke, I should go to the senior center. 499 01:00:53,483 --> 01:00:54,734 I'm coming, too. 500 01:00:54,818 --> 01:00:58,029 I'd feel better if you stay up here. 501 01:00:58,113 --> 01:01:01,575 But why can't I come? We'll wake up Ponyo and take her with us. 502 01:01:01,658 --> 01:01:03,827 I wanna go with you! 503 01:01:05,954 --> 01:01:09,749 Sosuke, right now, our house is a beacon in the storm. 504 01:01:09,833 --> 01:01:12,252 Our light can be seen by the town and by the ships, 505 01:01:12,335 --> 01:01:14,129 and every place else is dark. 506 01:01:14,212 --> 01:01:16,047 You know I need to help the old people. 507 01:01:16,131 --> 01:01:19,259 So I'm going to leave you here in charge. 508 01:01:19,342 --> 01:01:21,761 You'll do the right thing. I know it. 509 01:01:21,845 --> 01:01:24,347 You have to be the man of the house tonight. 510 01:01:24,431 --> 01:01:26,766 Let Ponyo sleep, wait for me. 511 01:01:26,850 --> 01:01:29,436 You're only five, but you're very smart. 512 01:01:29,519 --> 01:01:32,564 Sometimes, we take a leap. Be brave. 513 01:01:32,647 --> 01:01:34,357 You can do it, and I'll be back. 514 01:01:35,859 --> 01:01:36,860 Promise? 515 01:01:38,361 --> 01:01:42,115 - I promise. - You promised. 516 01:01:42,199 --> 01:01:43,783 I love you, Sosuke. 517 01:02:38,838 --> 01:02:42,050 Captain, I can see the lights of a city up ahead. 518 01:02:42,133 --> 01:02:45,220 Finally, we can get our bearings again. 519 01:02:45,303 --> 01:02:48,098 We're someplace I've never seen before. 520 01:02:48,181 --> 01:02:51,142 Did the storm blow us to China? 521 01:02:53,311 --> 01:02:56,606 What mountains are those? I have no idea where we are. 522 01:03:03,405 --> 01:03:06,324 That is a huge wall of water. 523 01:03:06,408 --> 01:03:08,868 Why is the moon so close? 524 01:03:12,539 --> 01:03:13,540 Hm… 525 01:03:13,623 --> 01:03:15,709 That's no mountain we're looking at. 526 01:03:15,792 --> 01:03:17,544 And that's no town, either. 527 01:03:17,627 --> 01:03:19,337 Those lights are ships. 528 01:03:29,639 --> 01:03:31,182 The moon is so close, 529 01:03:31,266 --> 01:03:34,269 its gravity is forcing the ocean to rise. 530 01:03:34,352 --> 01:03:37,105 What's going on here? 531 01:03:42,319 --> 01:03:45,405 - The engine stopped! - Try to hold her steady. 532 01:03:45,488 --> 01:03:47,991 - Arai, drop the sea anchor. - Yes, sir. 533 01:04:01,421 --> 01:04:03,298 Something's coming this way. 534 01:04:29,783 --> 01:04:32,660 I just saw the Goddess of Mercy! 535 01:04:32,744 --> 01:04:34,037 Ah! 536 01:04:43,338 --> 01:04:45,840 - The engine's working. - It was her. 537 01:04:45,924 --> 01:04:49,094 So you saw her, too? I thought maybe I was hallucinating. 538 01:04:49,177 --> 01:04:52,013 Thank you for protecting us… 539 01:05:19,999 --> 01:05:22,961 Higher, higher. 540 01:05:28,049 --> 01:05:29,259 Huh?! 541 01:05:34,722 --> 01:05:37,851 That has a powerful spell on it. 542 01:05:37,934 --> 01:05:40,228 How has she learned to do something like that? 543 01:05:57,162 --> 01:05:59,664 What? I can't believe it! No! 544 01:05:59,747 --> 01:06:03,585 She's turned into a human! Whoa! Hold still! 545 01:06:03,668 --> 01:06:07,005 You… What are you doing? 546 01:06:07,088 --> 01:06:12,677 Hold still! 547 01:06:12,760 --> 01:06:15,388 Girls! Girls… Whoa! 548 01:06:15,472 --> 01:06:18,391 Stop, stop! Please! 549 01:06:18,475 --> 01:06:20,852 Stop now! No! Stop! Ah! 550 01:06:20,935 --> 01:06:23,229 Respect your father! 551 01:06:27,775 --> 01:06:30,862 This was serious. I'm trying to save your sister. 552 01:06:36,201 --> 01:06:39,245 At last, she has finally come. 553 01:07:15,865 --> 01:07:20,328 - Fujimoto. - It's been a long time, my love. 554 01:07:20,411 --> 01:07:22,705 Look at my ocean. 555 01:07:26,167 --> 01:07:27,627 Something has changed. 556 01:07:27,710 --> 01:07:31,256 It's like my ancient Devonian Sea, full of magic and power. 557 01:07:31,339 --> 01:07:33,967 You're going to be very upset, my dear. 558 01:07:34,050 --> 01:07:37,303 Ponyo got into my elixirs, and she has tasted human blood. 559 01:07:37,387 --> 01:07:42,392 Ponyo? What a lovely name. 560 01:07:44,894 --> 01:07:47,313 Hm. 561 01:07:47,397 --> 01:07:49,315 Of course, it's all my fault, really. 562 01:07:49,399 --> 01:07:51,276 She's become so powerful 563 01:07:51,359 --> 01:07:54,445 that she's opened a hole in the fabric of reality. 564 01:07:54,529 --> 01:07:57,156 She's too young to understand, and she wouldn't listen to me. 565 01:07:57,240 --> 01:08:00,827 She's now a little girl. And she loves a little boy. 566 01:08:00,910 --> 01:08:02,954 And the whole world is out of balance. 567 01:08:03,037 --> 01:08:07,500 Please, please, remove the human in her, or the planet is doomed. 568 01:08:07,584 --> 01:08:10,253 Huh? 569 01:08:16,134 --> 01:08:19,345 Already the Earth is pulling satellites from the sky. 570 01:08:19,429 --> 01:08:22,015 And the moon pulls the sea closer… 571 01:08:22,765 --> 01:08:25,101 Be calm, dear. 572 01:08:32,025 --> 01:08:36,070 Sosuke. The boy's name is Sosuke. 573 01:08:38,990 --> 01:08:43,453 We love your sister, and we all want her to be happy. 574 01:08:46,581 --> 01:08:50,752 Listen, my darling, why don't we let Ponyo become human for good? 575 01:08:50,835 --> 01:08:53,880 We must test the boy. If Sosuke's love is true, 576 01:08:53,963 --> 01:08:56,132 Ponyo will be permanently transformed 577 01:08:56,215 --> 01:08:58,217 and the balance of nature will be restored. 578 01:08:58,301 --> 01:09:02,555 But if his love isn't real, then Ponyo will turn into sea foam. 579 01:09:02,639 --> 01:09:06,768 True. That is where we all originated, my darling. 580 01:09:06,851 --> 01:09:09,020 The boy is so young, so innocent. 581 01:09:09,103 --> 01:09:11,481 - What does…? - Shh. 582 01:09:15,234 --> 01:09:17,445 Let them sleep. 583 01:09:17,528 --> 01:09:19,447 They'll need their rest. 584 01:09:31,292 --> 01:09:33,002 Sosuke! 585 01:09:34,629 --> 01:09:38,341 Sosuke! 586 01:09:41,010 --> 01:09:42,762 Ponyo, you OK? 587 01:09:42,845 --> 01:09:45,890 Good morning, Sosuke. 588 01:09:48,893 --> 01:09:51,437 Huh? 589 01:09:51,521 --> 01:09:54,232 Look at that. The ocean is at our door. 590 01:10:17,213 --> 01:10:19,424 How come your mom's not here? 591 01:10:19,507 --> 01:10:22,844 The water's so high. She must be stuck. 592 01:10:22,927 --> 01:10:24,929 Too bad we don't have a boat. 593 01:10:27,724 --> 01:10:29,434 There's a boat, right there! 594 01:10:31,477 --> 01:10:34,605 - It's a little small. - No, it's not. 595 01:10:41,654 --> 01:10:43,573 Ah! 596 01:10:47,326 --> 01:10:50,413 Uh! Huh? 597 01:10:50,496 --> 01:10:52,165 Thank you! 598 01:10:53,583 --> 01:10:56,753 Wow! You even made the candle bigger. 599 01:10:56,836 --> 01:10:59,297 - We can fit! - This is fantastic. 600 01:10:59,380 --> 01:11:01,966 - Fantastic! - You take that end, please. 601 01:11:02,049 --> 01:11:03,301 OK! 602 01:11:05,678 --> 01:11:08,181 - Ready? ' Let's 603 01:11:08,264 --> 01:11:09,974 Whoa! 604 01:11:10,057 --> 01:11:13,019 Whoa! Whoa! Whoa! 605 01:11:13,102 --> 01:11:14,979 Ah! 606 01:11:20,777 --> 01:11:24,030 It actually floats! 607 01:11:26,115 --> 01:11:28,326 Doesn't look like it has any leaks. 608 01:11:28,409 --> 01:11:30,661 Now, we have to fill the boiler. 609 01:11:30,745 --> 01:11:33,831 The water gets sucked in through this pipe. 610 01:11:33,915 --> 01:11:36,834 Then it gets heated up here in this round thing. 611 01:12:02,485 --> 01:12:05,822 Well, that worked. 612 01:12:12,995 --> 01:12:14,664 Looks like everything's shipshape. 613 01:12:14,747 --> 01:12:16,666 - Shipshape! - Yep. 614 01:12:16,749 --> 01:12:19,085 - Shipshape! - Shipshape. 615 01:12:19,168 --> 01:12:22,588 Shipshape! Shipshape! Shipshape! Shipshape! 616 01:12:22,672 --> 01:12:23,673 Shipshape! 617 01:12:44,360 --> 01:12:47,363 What's that? 618 01:12:51,325 --> 01:12:53,369 - Ow! - Ow! 619 01:12:57,039 --> 01:12:59,792 - Look at that! - It's burning. 620 01:12:59,876 --> 01:13:03,212 It's hot! It's hot! It's hot! It's hot! 621 01:13:10,678 --> 01:13:13,431 - Is it working? - Hm… 622 01:13:23,274 --> 01:13:25,443 It's working! 623 01:13:26,402 --> 01:13:29,322 Sosuke, we're shipshape, right? 624 01:13:29,405 --> 01:13:30,656 - Yep. - This is a good boat. 625 01:13:30,740 --> 01:13:31,741 Mm-hm. 626 01:13:35,745 --> 01:13:37,663 Ah! 627 01:13:39,165 --> 01:13:42,209 - Hey, Sosuke! Look at me! - Mm-hm. 628 01:13:42,293 --> 01:13:45,046 - Hey, this is even more fun! - Mm-hm. 629 01:13:45,129 --> 01:13:47,673 That thing makes my nose hot. 630 01:13:47,757 --> 01:13:50,343 Ponyo, you be the boat's lookout. 631 01:13:50,426 --> 01:13:54,764 - And I'll do the steering, OK? - Mm-hm. I'm the lookout! 632 01:14:21,332 --> 01:14:22,875 There's the road. 633 01:14:22,959 --> 01:14:25,169 That's the road my mom took last night. 634 01:14:27,630 --> 01:14:30,549 - I don't see her anywhere. - We'll see her. 635 01:14:30,633 --> 01:14:32,969 She promised me she'd come back. 636 01:14:37,515 --> 01:14:41,185 Those are ancient fish. They lived during the Devonian Age. 637 01:14:41,268 --> 01:14:44,814 I know that one. It's Bothriocephalus. 638 01:14:47,316 --> 01:14:50,611 - And that one is… - Dipnorhynchus. 639 01:14:50,695 --> 01:14:52,405 Dipnorhynchus! 640 01:14:52,488 --> 01:14:55,199 Wow! That one's really huge! 641 01:14:55,282 --> 01:14:58,327 - That's Devonynchus! - Devonynchus! 642 01:15:05,001 --> 01:15:07,336 Ahoy! 643 01:15:07,420 --> 01:15:10,089 Ahoy! 644 01:15:10,172 --> 01:15:12,091 - Ahoy… - Whoa, there's a boat! 645 01:15:12,842 --> 01:15:14,844 Ahoy! 646 01:15:16,137 --> 01:15:18,639 I'm gonna say that. 647 01:15:18,723 --> 01:15:20,891 Ahoy! 648 01:15:22,643 --> 01:15:24,103 Ow! 649 01:15:26,022 --> 01:15:28,107 Whoa, that's fast! 650 01:15:30,026 --> 01:15:32,528 - Hey! - I'm getting the hang of this. 651 01:15:36,073 --> 01:15:37,867 Get ready to stop, Ponyo. 652 01:15:43,998 --> 01:15:46,125 - Hello, you two. - Hello. 653 01:15:46,208 --> 01:15:49,128 Hey, that is quite a boat you got there. 654 01:15:49,211 --> 01:15:52,256 I've seen you before. You're Lisa's little boy, aren't you? 655 01:15:52,339 --> 01:15:55,134 He's not a little boy. He's Sosuke! 656 01:15:55,217 --> 01:15:56,719 She's Ponyo. 657 01:15:57,636 --> 01:15:59,847 And I used to be a fish. 658 01:15:59,930 --> 01:16:02,475 Is that right? 659 01:16:02,558 --> 01:16:04,351 I like your name, Ponyo. It's cute. 660 01:16:04,435 --> 01:16:06,562 Mm-hm. 661 01:16:06,645 --> 01:16:08,981 By the way, have you seen my mom? 662 01:16:09,065 --> 01:16:12,485 Your mother? Why isn't your mother with you? 663 01:16:12,568 --> 01:16:15,529 - She went to the senior center. - Wow, way up there? 664 01:16:15,613 --> 01:16:17,448 My baby likes you. 665 01:16:44,975 --> 01:16:49,021 Oh, sweetheart. 666 01:16:55,611 --> 01:16:58,030 Oh, is that for us? 667 01:17:11,127 --> 01:17:13,337 Can I have the cup? 668 01:17:17,800 --> 01:17:21,220 Well, thank you. It smells good. 669 01:17:24,140 --> 01:17:27,017 Wow, that's good soup. Thanks. 670 01:17:27,101 --> 01:17:31,272 - My mom made it from scratch. - The soup's for him! 671 01:17:31,355 --> 01:17:35,067 Oh, I'm sorry. He's a little too young. 672 01:17:35,151 --> 01:17:37,278 He can only drink milk at this age. 673 01:17:37,361 --> 01:17:38,988 But I could eat the soup instead, 674 01:17:39,071 --> 01:17:41,282 and it would help me to make milk for him. 675 01:17:41,365 --> 01:17:43,200 Huh? 676 01:17:43,284 --> 01:17:45,786 Yeah, my mom made milk for me, too. 677 01:17:45,870 --> 01:17:50,416 Ponyo, what do you say? Is it all right if I eat the soup? 678 01:17:50,499 --> 01:17:52,918 - That's fine. - Thank you, sweetheart. 679 01:17:53,002 --> 01:17:56,672 Huh? 680 01:18:10,436 --> 01:18:14,315 People from the town! It's just like a parade! 681 01:18:14,398 --> 01:18:19,236 Ahoy! Are any of you in need of assistance at this time? 682 01:18:19,320 --> 01:18:24,450 We're all good here! But thanks for checking on us, captain! 683 01:18:24,533 --> 01:18:27,870 We are taking everyone to the Mountain Peak Hotel! 684 01:18:27,953 --> 01:18:30,706 For your safety, we request that you follow us! 685 01:18:30,789 --> 01:18:33,459 Aye, aye! Will do! 686 01:18:35,336 --> 01:18:36,962 Looks like the whole town is here. 687 01:18:37,046 --> 01:18:38,130 I don't see your mom. 688 01:18:38,214 --> 01:18:41,258 - I hope she's OK. - Ponyo, time for us to cast off. 689 01:18:41,342 --> 01:18:42,384 Hold on a second. 690 01:18:49,058 --> 01:18:53,187 - Here, have some milk. - Oh. Uh… 691 01:18:53,270 --> 01:18:54,313 It's for milk. 692 01:18:54,396 --> 01:18:57,149 She already ate all the ham off those sandwiches. 693 01:18:57,233 --> 01:19:00,152 Thank you. That's very generous of you, Ponyo. 694 01:19:00,236 --> 01:19:01,987 Sosuke, here. 695 01:19:02,071 --> 01:19:04,156 I brought you the biggest candle I have. 696 01:19:04,240 --> 01:19:07,243 Thanks. Ponyo will make it bigger. 697 01:19:07,326 --> 01:19:09,954 - See you later. - Take care. 698 01:19:10,037 --> 01:19:12,122 Be careful. 699 01:19:15,626 --> 01:19:19,296 Oh! What's the matter? 700 01:19:23,509 --> 01:19:27,179 Shh, shh, shh. You have a cold. 701 01:19:44,446 --> 01:19:46,115 Ponyo! 702 01:19:58,919 --> 01:20:00,754 Hey, are you guys OK? 703 01:20:00,838 --> 01:20:02,298 Hey, Sosuke. 704 01:20:02,381 --> 01:20:05,301 - What are you doing out here? - Sosuke, where's your mother? 705 01:20:05,384 --> 01:20:07,386 She went to the senior center last night! 706 01:20:07,469 --> 01:20:08,679 We're on our way to find her! 707 01:20:08,762 --> 01:20:12,016 You know, I still can't believe Lisa beat that wave. 708 01:20:12,099 --> 01:20:15,394 - That's Lisa. - Sosuke, can I ride with you? 709 01:20:15,477 --> 01:20:18,480 I can't. I'm busy. I have a job to do now. 710 01:20:18,564 --> 01:20:22,151 Check the park. The seniors should be there by now. 711 01:20:22,234 --> 01:20:24,570 - Good luck, kid! - You'll find her! 712 01:20:24,653 --> 01:20:29,199 We'll send a boat for the seniors as soon as we drop this group off! 713 01:20:29,283 --> 01:20:33,162 Good luck, captain! 714 01:21:20,084 --> 01:21:23,712 Ponyo, our candle is just about out. 715 01:21:26,673 --> 01:21:30,719 We'll be OK. The fisherman gave me another one. 716 01:21:30,803 --> 01:21:34,139 Ow! It's still pretty hot. 717 01:21:38,727 --> 01:21:41,647 Bye-bye. 718 01:21:41,730 --> 01:21:44,900 Here, Ponyo. Can you make this bigger? 719 01:21:45,943 --> 01:21:47,861 All right. 720 01:21:52,991 --> 01:21:55,869 Hey, are you OK? 721 01:21:55,953 --> 01:21:57,746 Hm? 722 01:22:02,751 --> 01:22:05,504 - Ponyo. - Hm? 723 01:22:20,269 --> 01:22:21,895 Ponyo. Ponyo! 724 01:23:19,328 --> 01:23:22,164 Oh, good. I can walk from here. 725 01:23:48,815 --> 01:23:50,275 There's the road. 726 01:24:01,537 --> 01:24:04,706 It's shrinking! 727 01:24:05,707 --> 01:24:07,042 Ponyo! 728 01:24:26,687 --> 01:24:28,063 Ponyo! 729 01:24:29,064 --> 01:24:31,191 Ponyo, wake up! 730 01:24:33,443 --> 01:24:36,071 Sosuke. 731 01:24:41,535 --> 01:24:43,120 You scared me. 732 01:24:43,203 --> 01:24:46,248 Don't turn into a fish again. I'd miss you. 733 01:24:58,468 --> 01:25:02,097 My mom's car! Ponyo, come on! She might be there! 734 01:25:05,934 --> 01:25:08,520 Hey, Mom! Mom! 735 01:25:11,106 --> 01:25:12,107 Mommy! 736 01:25:16,278 --> 01:25:18,530 Mommy! 737 01:25:20,240 --> 01:25:22,367 Mom! 738 01:25:26,288 --> 01:25:27,789 Mommy! 739 01:25:30,292 --> 01:25:32,336 Mom! 740 01:25:34,921 --> 01:25:36,632 Mom! 741 01:26:05,035 --> 01:26:07,746 Here, I've got your boat. 742 01:26:07,829 --> 01:26:10,540 There's water coming from your eyes. 743 01:26:17,172 --> 01:26:20,467 - Let's go find your mom. - Mm-hm. 744 01:27:06,513 --> 01:27:09,433 - It's so beautiful! - You forgot your cane! 745 01:27:09,516 --> 01:27:11,977 Look, here comes a whale again! 746 01:27:12,060 --> 01:27:13,645 I think he sees us. 747 01:27:13,729 --> 01:27:15,689 The other side is nice, isn't it? 748 01:27:15,772 --> 01:27:18,734 - And my knees don't hurt. - This is the other side? 749 01:27:18,817 --> 01:27:22,195 Where do you think we are, Las Vegas? 750 01:27:22,279 --> 01:27:27,451 - It's like a dream. - Ladies, can we gather around, please? 751 01:27:27,534 --> 01:27:30,996 - Coming! - Why don't we run? 752 01:27:31,079 --> 01:27:32,831 Come on! 753 01:27:32,914 --> 01:27:36,793 - It's so nice to run. - Beat you there! 754 01:27:41,256 --> 01:27:43,383 Winner! 755 01:27:47,262 --> 01:27:49,181 Everyone, quiet, please. 756 01:27:49,264 --> 01:27:52,309 The time has come for you to bear witness 757 01:27:52,392 --> 01:27:55,187 to a sacred test of love. 758 01:27:55,270 --> 01:27:58,732 - Oh, how exciting! - Are they too young for this? 759 01:27:58,815 --> 01:28:00,942 - Are we too old? - When are they coming? 760 01:28:02,277 --> 01:28:04,905 Please, ladies, the children are coming now. 761 01:28:04,988 --> 01:28:07,908 And remember, this is a very important moment. 762 01:28:07,991 --> 01:28:10,285 A crucial moment. 763 01:28:10,368 --> 01:28:14,706 Fujimoto, you won't let any harm come to Sosuke or Ponyo, will you? 764 01:28:14,790 --> 01:28:17,584 It's not in his nature. 765 01:28:17,667 --> 01:28:20,337 Of course I wouldn't. 766 01:28:20,420 --> 01:28:23,799 My hope is Ponyo will stay asleep. Excuse me. 767 01:28:32,599 --> 01:28:34,935 Do you think we can trust him? 768 01:28:35,018 --> 01:28:37,437 I wonder what Lisa is thinking. 769 01:28:37,521 --> 01:28:38,897 She's with that woman, 770 01:28:38,980 --> 01:28:42,359 and they've been talking all night and day. 771 01:28:50,367 --> 01:28:52,953 Poor Lisa. Must be hard on her. 772 01:28:53,036 --> 01:28:55,914 I wish we could hear what they're talking about. 773 01:28:55,997 --> 01:28:58,458 Oh, why don't we just ask. Lisa! 774 01:28:58,542 --> 01:29:01,878 Lisa! 775 01:29:07,300 --> 01:29:08,593 Lisa! 776 01:29:08,677 --> 01:29:11,388 We wanna know what you're talking about! 777 01:29:11,471 --> 01:29:12,764 Come tell us! 778 01:29:27,362 --> 01:29:29,072 - My dear! - Lisa! 779 01:29:29,155 --> 01:29:30,240 What's going on? 780 01:29:30,323 --> 01:29:32,701 Lisa, are you sure you can trust that man? 781 01:29:32,784 --> 01:29:33,952 It's so exciting. 782 01:29:34,035 --> 01:29:36,037 Tell us what's going to happen next. 783 01:29:36,121 --> 01:29:38,832 Whatever happens, I'm just glad you're all here for this. 784 01:29:38,915 --> 01:29:41,877 It's going to be fine. 785 01:30:06,067 --> 01:30:08,320 I think I've been here before. 786 01:30:08,403 --> 01:30:10,947 Ponyo? 787 01:30:11,031 --> 01:30:13,199 Don't like this place. 788 01:30:17,078 --> 01:30:19,456 Don't let go of my hand. 789 01:30:19,539 --> 01:30:21,166 Mm… 790 01:30:57,077 --> 01:30:59,037 Ponyo! 791 01:31:17,555 --> 01:31:18,556 Ponyo! 792 01:31:26,731 --> 01:31:27,816 Ponyo! 793 01:31:49,671 --> 01:31:52,090 Ponyo! Please don't die! 794 01:31:52,173 --> 01:31:54,759 Ponyo! 795 01:31:54,843 --> 01:31:58,596 - Ponyo, wake up! - Shh. 796 01:31:58,680 --> 01:32:00,765 Be careful not to wake her. 797 01:32:00,849 --> 01:32:04,978 It's good to meet you, Sosuke. We've all been waiting for you. 798 01:32:05,061 --> 01:32:08,773 - The old ladies, your mother… - My mother? 799 01:32:08,857 --> 01:32:12,402 Won't you come with me and join them, Sosuke? Ponyo, too. 800 01:32:12,485 --> 01:32:14,446 Come with me. 801 01:32:14,529 --> 01:32:17,657 I promise I'm not going to take Ponyo away from you. 802 01:32:17,741 --> 01:32:20,452 - We have to go now. - Sosuke! 803 01:32:20,535 --> 01:32:23,455 Sosuke, don't listen to that wacko! 804 01:32:23,538 --> 01:32:26,124 He tricked all the others into going with him, 805 01:32:26,207 --> 01:32:28,334 - but he couldn't fool me! - Toki! 806 01:32:28,418 --> 01:32:30,336 Did you hear me? Nobody fools me! 807 01:32:30,420 --> 01:32:34,632 There is so little time! My choice has to be made! 808 01:32:34,716 --> 01:32:37,802 If the moon comes any closer… Can't you see it? 809 01:32:37,886 --> 01:32:40,346 The world is out of balance! We will all be underwater! 810 01:32:40,430 --> 01:32:43,725 That's the best excuse you can come up with? A falling moon? 811 01:32:43,808 --> 01:32:46,644 - Humans! - Sosuke, come to me! 812 01:32:46,728 --> 01:32:48,772 Sosuke, please listen. You have to trust me. 813 01:32:48,855 --> 01:32:52,400 You're the only one who can save the planet. Do it now. Do it! 814 01:32:53,359 --> 01:32:55,236 Ponyo! 815 01:32:56,905 --> 01:32:59,240 Brunhilde, respect your father! 816 01:33:05,622 --> 01:33:07,290 Ponyo! 817 01:33:07,373 --> 01:33:10,126 Sosuke, come on! 818 01:33:10,210 --> 01:33:12,212 Bring them to me! 819 01:33:17,383 --> 01:33:19,177 Faster! 820 01:33:21,221 --> 01:33:22,639 Jump for it! 821 01:34:02,303 --> 01:34:03,304 Now what? 822 01:34:58,276 --> 01:35:00,612 - Mama! - Sosuke. 823 01:35:00,695 --> 01:35:02,405 Ponyo! 824 01:35:06,868 --> 01:35:09,454 You don't have to swim. 825 01:35:09,537 --> 01:35:11,581 I don't know why we're here. 826 01:35:20,715 --> 01:35:24,510 - So this is Sosuke. - How do you do? 827 01:35:24,594 --> 01:35:27,639 - Are you Ponyo's mother? - Yes. 828 01:35:27,722 --> 01:35:30,308 You brought my daughter safely here. 829 01:35:30,391 --> 01:35:32,644 - Shh! - Thank you. 830 01:35:32,727 --> 01:35:36,272 Sosuke, Ponyo opened a magic well 831 01:35:36,356 --> 01:35:41,569 because she wants very much to be human, to become a real girl. 832 01:35:41,653 --> 01:35:46,783 She needs you to accept and love her as she truly is. 833 01:35:46,866 --> 01:35:51,329 You know that Ponyo was a fish, don't you? 834 01:35:51,412 --> 01:35:52,664 Mm-hm. 835 01:35:52,747 --> 01:35:54,707 And you know her as a human. 836 01:35:54,791 --> 01:35:57,961 - Your drop of blood did that. - Oh, that's it! 837 01:35:58,044 --> 01:36:01,297 I cut my thumb. Then Ponyo licked it and made it better. 838 01:36:01,381 --> 01:36:03,883 So that's how she changed into a human. 839 01:36:03,967 --> 01:36:08,680 Could you love her if she moved between two worlds? 840 01:36:08,763 --> 01:36:11,349 Mm-hm. I love all the Ponyos. 841 01:36:11,432 --> 01:36:16,062 It's a big responsibility, but I really love her. 842 01:36:25,488 --> 01:36:28,366 Ooh! 843 01:36:29,784 --> 01:36:32,078 Ponyo, come here, please. 844 01:36:46,301 --> 01:36:51,139 Ponyo, Sosuke has promised to accept you as you are. 845 01:36:53,683 --> 01:36:57,603 To become human, you must choose to abandon magic. 846 01:36:57,687 --> 01:37:01,149 - Can you do that? - Mm-hm. 847 01:37:10,158 --> 01:37:13,328 Kiss the bubble, child, when you return to land, 848 01:37:13,411 --> 01:37:17,665 and Ponyo will become a girl, growing up just like you. 849 01:37:21,169 --> 01:37:23,588 I accept, Ponyo. 850 01:37:23,671 --> 01:37:26,966 Thank you very much, Ponyo's mother. 851 01:37:32,513 --> 01:37:35,516 Everyone, the balance of nature is restored. 852 01:37:35,600 --> 01:37:38,686 Life begins again. 853 01:37:39,479 --> 01:37:41,439 I'm so proud! 854 01:37:47,070 --> 01:37:49,113 My Sosuke. 855 01:38:13,554 --> 01:38:16,349 - Good luck, Lisa. - Thank you. 856 01:38:16,432 --> 01:38:18,226 I'll take care of her. 857 01:38:29,445 --> 01:38:32,532 There you are! Are you all right? 858 01:38:37,870 --> 01:38:39,997 Wait, let me get your wheelchairs! 859 01:38:40,081 --> 01:38:42,208 Don't bother, Shima-san. We like to walk. 860 01:38:42,291 --> 01:38:44,460 Life begins again. 861 01:38:47,713 --> 01:38:49,715 This is yours, I believe. 862 01:38:52,176 --> 01:38:55,680 - Thank you. - Try to remember me kindly. 863 01:38:55,763 --> 01:38:57,765 If you will. May I? 864 01:39:03,438 --> 01:39:05,440 Take care of Ponyo. 865 01:39:06,607 --> 01:39:09,068 It's your father! 866 01:39:13,531 --> 01:39:17,452 Koichi! Hi! 867 01:39:17,535 --> 01:39:19,203 Over here! 868 01:39:19,287 --> 01:39:22,957 Ah! Lisa and Sosuke! 869 01:39:23,040 --> 01:39:24,750 Ahoy! 870 01:39:24,834 --> 01:39:28,045 Look, Ponyo, there's my dad's ship!