1 00:01:31,210 --> 00:01:32,640 لم نرك منذ وقت طويل 2 00:01:32,970 --> 00:01:35,050 كنت دائماً ما تبحث عن أبي 3 00:01:35,390 --> 00:01:36,780 ...سايو-شان 4 00:01:37,840 --> 00:01:38,700 ..لقد كبرت 5 00:01:39,020 --> 00:01:39,440 ياغامي يتكلم 6 00:01:40,220 --> 00:01:44,410 يا نائب المدير ، تبديل المذكرة بمقابل المدير انتهى 7 00:01:44,630 --> 00:01:45,210 ماذا؟ 8 00:01:45,340 --> 00:01:48,220 البديل للمذكرة ستكون ياغامي سايو 9 00:01:49,490 --> 00:01:53,300 ينبغي عليك الوصول إلى لوس أنجلوس خلال يومين ، تعال لوحدك وأحضر المذكرة 10 00:01:54,220 --> 00:01:56,460 سعيد بمقابلتك يا إل الثاني 11 00:01:58,750 --> 00:02:00,940 SPK أنا قائد الـ 12 00:02:02,290 --> 00:02:03,370 ...هذا صحيح 13 00:02:04,120 --> 00:02:04,890 (أنا (إن 14 00:02:05,110 --> 00:02:07,630 إن)؟ أتعبث بي؟) 15 00:02:08,290 --> 00:02:13,230 لكن هذه الهالة... ماذا تكون؟ 16 00:02:13,880 --> 00:02:16,830 **عنوان الحلقة** ::نفاد الصبر:: 17 00:02:18,120 --> 00:02:22,730 إن) ، شعرت بهذا الشعور من قبل... في إل) 18 00:02:23,540 --> 00:02:25,700 نحن قلنا للتو أننا لا نعتمد على إل 19 00:02:26,020 --> 00:02:32,660 اعترفوا بي كقائد وليس بـ إل FBI و CIA في الحقيقة أن 20 00:02:33,590 --> 00:02:38,350 على أي حال ، قتل مدير الشرطة الياباني جريمة لا تغتفر 21 00:02:38,910 --> 00:02:44,440 أنا أعتقد أن هذه الحادثة لها صلة بالقبض على كيرا ، نحن نود أن نعرض تعاوننا الكامل 22 00:02:44,580 --> 00:02:46,890 وأعتقد أن ذلك الأفضل لكل منا 23 00:02:47,420 --> 00:02:49,050 صلة بالقبض على كيرا؟ 24 00:02:49,230 --> 00:02:51,470 ... من هذا الشاب؟ هذه الثقة 25 00:02:52,400 --> 00:02:53,870 ما الأمر يا إل؟ 26 00:02:54,590 --> 00:03:00,420 لا شيء ، الحقيقة أنه بعد مقتل المدير 27 00:03:00,620 --> 00:03:04,970 ابنة ياغامي نائب المدير اختطفت من نفس الجهة و التي تتمنى القيام باتفاق حيال ذلك 28 00:03:05,250 --> 00:03:08,130 اتفاق؟ بإبدالها بالمذكرة؟ 29 00:03:09,420 --> 00:03:10,240 هذا صحيح 30 00:03:10,900 --> 00:03:14,350 فهمت ، سأقوم بإعداد العدد الممكن من العملاء ليساعدوك ، من دون إعطائهم أي معلومات عن الحادثة 31 00:03:14,350 --> 00:03:19,280 وأيضاً ، سأقوم أنا بمراقبة لوس أنجلوس كلها عن طريق القمر الصناعي 32 00:03:20,720 --> 00:03:21,430 ... لا 33 00:03:22,580 --> 00:03:25,350 أنا سأترك الأمر كله إليك 34 00:03:29,410 --> 00:03:30,240 هذا جيد 35 00:03:30,590 --> 00:03:31,700 نحن مسيطرون على العملية 36 00:03:32,280 --> 00:03:35,600 ..أجل ، لكن هناك أيضاً حقيقة أن الولايات المتحدة لن تستمع إلى إل بعد الآن 37 00:03:38,100 --> 00:03:44,040 نير ، أمن الآمن أن نترك كل شيء إلى إل المزيف ، بينما أنه لا يستطيع متابعة كيرا بالشكل الصحيح؟ 38 00:03:44,990 --> 00:03:46,680 لهذا السبب لا بأس بذلك 39 00:03:47,640 --> 00:03:49,840 هناك ضعف يمكن أخذ الفائدة منه 40 00:03:50,610 --> 00:03:52,470 بالطبع ، حياة الانسان شيء مهم 41 00:03:52,780 --> 00:03:59,890 هو الحصول على المذكرة والقبض على كيرا في النهاية SPK على أي حال ، هدفنا كـ 42 00:04:02,150 --> 00:04:02,810 لايت 43 00:04:05,170 --> 00:04:07,630 حتى لو كان علي أن أسلم حياتي ، فلا بأس بذلك 44 00:04:08,410 --> 00:04:10,850 طلبي الوحيد فقط أن تهتم بـ سايو من أجلي 45 00:04:12,950 --> 00:04:14,070 لا تقل أشياء غبية كهذه 46 00:04:15,310 --> 00:04:17,330 ...أبي ، لربما أنك راضٍ عن ذلك 47 00:04:17,710 --> 00:04:20,990 لكنك لا تفهم كم سيعاني الباقي منا 48 00:04:22,360 --> 00:04:25,550 لن أسمح لأبي بأن يموت أمام عيني سايو 49 00:04:26,330 --> 00:04:28,730 لربما أنك تجد نفسك في موضع لا تستطيع فيه أن تتصل معنا 50 00:04:29,540 --> 00:04:31,740 ...إن كنت في موقف تستطيع أن تصنع فيه قراراً 51 00:04:32,320 --> 00:04:37,220 فاصنع القرار الذي تمنع فيه نفسك و سايو من الموت 52 00:04:38,220 --> 00:04:39,230 أرجوك قم بذلك الوعد لي 53 00:04:40,260 --> 00:04:41,230 ... لايت 54 00:04:43,700 --> 00:04:44,700 مستحيل 55 00:04:46,490 --> 00:04:48,520 هل حقاً سنسافر معاً؟ 56 00:04:48,910 --> 00:04:53,110 أجل ، قد أحتاج لعينيك هذه المرة 57 00:04:55,370 --> 00:04:58,270 شكراً 58 00:04:58,770 --> 00:05:00,760 سأقوم بالبدء بحزم أمتعتي حالاً 59 00:05:11,130 --> 00:05:13,510 ...لا أستطيع أن أقرر 60 00:05:13,950 --> 00:05:16,720 ..أي منها سآخذ 61 00:05:31,160 --> 00:05:32,310 ...إني أتسائل 62 00:05:32,990 --> 00:05:34,620 هل قتل سايو هي الطريقة الوحيدة؟ 63 00:05:45,090 --> 00:05:49,020 عندما تدخل ، سيكون كل شيء معد جيداً 64 00:05:49,910 --> 00:05:51,750 إدي وأنا سنكون في لوس أنجلوس 65 00:05:52,850 --> 00:05:54,870 وعلى أي حال آيزاوا سيراقبك عن قرب 66 00:05:55,160 --> 00:05:59,860 وسيلحق بك بنفس الطائرة 67 00:06:00,500 --> 00:06:04,490 فهمت ، من أجل المهمة سأقص شعري 68 00:06:06,800 --> 00:06:08,820 إلى الجميع ، لنفعل ما بوسعنا 69 00:06:30,630 --> 00:06:31,650 سيد ياغامي 70 00:06:32,090 --> 00:06:34,050 ماذا هناك؟ أأنت واحد من المختطفين؟ 71 00:06:34,700 --> 00:06:38,480 لدي تذاكر لنا SE333 نحن سنركب على الرحلة 72 00:06:39,080 --> 00:06:40,760 علينا أن نسرع ، إنها تغادر من البوابة الثامنة عشر 73 00:06:41,200 --> 00:06:42,650 فهمت 74 00:06:43,280 --> 00:06:45,460 لقد قام بحديث مع رجل في مطار ناريتا ، هل علي أن أعيقه؟ 75 00:06:46,100 --> 00:06:48,250 إهدأ يا آيزاوا 76 00:06:48,660 --> 00:06:52,050 القبض عليه لن ينجز شيئاً 77 00:06:52,650 --> 00:06:54,560 فقط لا يغب نظرك عنهم 78 00:06:55,230 --> 00:07:00,420 إنهم يذهبون على رحلة مختلفة عن التي كان علي اللحاق بهم عليها 79 00:07:00,800 --> 00:07:03,970 ...ولكونها حالة طارئة ، فعلي إعاقة هذه الرحلة كضابط شرطة 80 00:07:02,780 --> 00:07:03,960 إهدأ يا آيزاوا-سان 81 00:07:04,580 --> 00:07:07,130 إن فعلت ذلك ووجدونا ، فإن ذلك سيدمر كل شيء 82 00:07:07,660 --> 00:07:08,910 أتعلم أين ستذهب الرحلة؟ 83 00:07:09,440 --> 00:07:12,590 إنها ستذهب إلى لوس أنجلوس أيضاً 84 00:07:13,770 --> 00:07:15,280 ...تبديل الطائرات لم تكن جزءاً من الخطة 85 00:07:16,120 --> 00:07:17,140 هذا سيء 86 00:07:27,850 --> 00:07:29,280 SE333 الرحلة 87 00:07:29,590 --> 00:07:31,140 SE333 الرحلة 88 00:07:31,400 --> 00:07:33,660 أتسمعني؟ أنت خارج المسار 89 00:07:34,680 --> 00:07:36,580 SE333 هنا الرحلة 90 00:07:37,130 --> 00:07:38,620 نحن ننعطف قليلاً 91 00:07:39,250 --> 00:07:42,640 نحن لسنا خارج المسار ، أنا مسيطر على الوضع 92 00:07:43,320 --> 00:07:46,540 ما الذي تقوله؟ ما الذي يحدث هناك بالأعلى؟ 93 00:07:47,280 --> 00:07:48,810 هذا ليس اختطافاً 94 00:07:49,280 --> 00:07:53,090 نحن سنقوم بتوقف سريع في الطريق لإنزال مسافر 95 00:07:54,050 --> 00:07:56,700 ...اتبعوا خطواتنا بالرادار إن أردتم ، وعلى أي حال 96 00:07:57,320 --> 00:07:59,090 إن حاولتم التدخل و تعقبتم أثرنا 97 00:07:59,390 --> 00:08:02,570 فستكون نتيجة ذلك تحطم الطائرة 98 00:08:07,990 --> 00:08:08,820 ... لايت 99 00:08:08,870 --> 00:08:09,660 أعني إل 100 00:08:09,870 --> 00:08:12,760 الطائرة التي صعد إليها نائب المدير لم تعد تتجه نحو لوس أنجلوس 101 00:08:13,060 --> 00:08:16,190 إنهم يقولون بأنهم سينزلون راكباً ، من المحتمل أن يكون هذا نائب المدير 102 00:08:17,120 --> 00:08:18,740 تباً ، كيف أصبح الأمر هكذا 103 00:08:19,130 --> 00:08:21,680 لقد خططنا لهذا اليوم 104 00:08:22,140 --> 00:08:23,800 لم يكن هناك شيء غامض 105 00:08:25,330 --> 00:08:27,030 الطيار له خمسة عشر سنة في المجال 106 00:08:27,540 --> 00:08:29,140 وتم التاكد من مساعد الطيار أيضاً 107 00:08:29,920 --> 00:08:32,080 ... من له هذا القدر من التأثير 108 00:08:34,650 --> 00:08:36,400 تباً ، لا خيار لدي الآن 109 00:08:40,300 --> 00:08:42,950 أيها الرئيس ، إل يتكلم ، أريد (إن) من فضلك 110 00:08:43,430 --> 00:08:44,290 إنه معك 111 00:08:44,830 --> 00:08:47,570 أنا متأكد من أنك مدرك للوضع 112 00:08:48,000 --> 00:08:53,390 أرجو أن ترسل أوامرك للخطوط الجوية ، الشرطة و الجيش طالباً منهم أن لا يقوموا بحركة الآن 113 00:08:54,010 --> 00:08:56,830 كم أنت عديم الثقة يا إل 114 00:08:58,200 --> 00:08:59,660 مفهوم يا إل 115 00:09:00,130 --> 00:09:04,610 سنستطلع موقع الهبوط و نراقب الموقع عبر الأقمار الصناعية 116 00:09:05,840 --> 00:09:08,630 إن كان هناك شيء آخر تحتاجه ، أرجو أن أكون على علم به 117 00:09:12,030 --> 00:09:13,150 خذ هذه 118 00:09:14,280 --> 00:09:15,780 ارتدي هذه السماعة اللاسلكية 119 00:09:21,880 --> 00:09:22,560 ياغامي 120 00:09:23,240 --> 00:09:25,080 لا أحد يستطيع سماع هذا الصوت سواك 121 00:09:26,200 --> 00:09:27,050 اسمع جيداً 122 00:09:29,130 --> 00:09:31,890 أنا المجرم الذي اختطف ابنتك 123 00:09:33,420 --> 00:09:37,450 ليس هناك ما أفعله بحياتك أو حياة ابنتك 124 00:09:38,440 --> 00:09:40,970 ... حالياً ، كل ما أريده هو 125 00:09:42,250 --> 00:09:43,410 المذكرة 126 00:09:45,330 --> 00:09:49,250 إن فعلت ما أقول ، فلن أقتل أي منكما 127 00:09:49,990 --> 00:09:54,460 و بالنسبة للمبادلة ، فلقد أعددت ذلك فلا داعي لأن تقلق 128 00:09:55,410 --> 00:09:56,780 فقط اتبع التعليمات 129 00:09:57,710 --> 00:09:59,880 ..مبادلة مذكرة القاتل بابنتي 130 00:10:00,510 --> 00:10:02,570 لشخص هويته مجهولة 131 00:10:03,920 --> 00:10:05,490 ...عندما يحين الوقت 132 00:10:06,990 --> 00:10:09,350 ما الذي علي أن أختار؟ 133 00:10:11,090 --> 00:10:13,960 الدور كشرطي ، أم الدور كإنسان 134 00:10:15,200 --> 00:10:16,430 أم الدور كأب؟ 135 00:10:16,430 --> 00:10:54,210 136 00:10:54,210 --> 00:10:57,720 إل ، لدينا صورة منطقة الهبوط من القمر الصناعي 137 00:10:58,350 --> 00:11:01,840 من الآن وصاعداً ، سنقوم بإرسال كل الصور لك 138 00:11:02,380 --> 00:11:03,190 ... أبي 139 00:11:05,040 --> 00:11:08,850 ما الذي سيحدث؟ أسيقومون بالتبادل هناك؟ 140 00:11:27,510 --> 00:11:28,890 أنت تستطيع رؤية ذلك أليس كذلك يا ياغامي؟ 141 00:11:29,370 --> 00:11:30,150 أدخل عبرها 142 00:11:31,060 --> 00:11:31,730 إنه موقع تحت الأرض 143 00:11:32,110 --> 00:11:33,780 إن الأمر يصبح مثيراً جداً 144 00:11:37,920 --> 00:11:39,700 تباً ، مدخل تحت الأرض 145 00:11:40,360 --> 00:11:42,620 طبعاً لقد أخذوا الأقمار الصناعية بعين الاعتبار 146 00:11:43,280 --> 00:11:45,140 لن نستطيع مراقبة تحركاتهم من هنا 147 00:12:09,350 --> 00:12:11,600 أترى ، الزجاج مضاد للرصاص 148 00:12:13,450 --> 00:12:18,170 هذا المكان كانت تستخدمه المافيا سابقاً لمقايضات كهذه 149 00:12:19,030 --> 00:12:20,760 عدلنا عليه قليلاً منذ ذلك الحين 150 00:12:21,290 --> 00:12:22,900 أسقط المذكرة هنا 151 00:12:23,890 --> 00:12:26,760 عندما تفعل ذلك ، سيفتح الباب 152 00:12:27,510 --> 00:12:31,980 وسيدور الزجاج تاركاً المذكرة لي 153 00:12:32,620 --> 00:12:33,700 و ابنتك لك 154 00:12:34,360 --> 00:12:37,500 إن لم تكن متعاوناً ، فسأقتل ابنتك عبر هذه الفتحة 155 00:12:45,360 --> 00:12:47,170 إل ، ألديك خطة؟ 156 00:12:47,840 --> 00:12:53,490 أنت لا تستطيع التفكير بجدية إن كانت المذكرة الآن انتهت إلى أيدٍ غريبة 157 00:12:54,770 --> 00:12:57,040 إبدأ التبادل Y462 158 00:12:57,910 --> 00:13:02,440 في البداية سأختبر المذكرة لأتأكد منها ، ضعها في الفتحة التي في الزجاج 159 00:13:08,960 --> 00:13:11,320 تباً ، هذا سيء 160 00:13:12,070 --> 00:13:14,010 منذ أن وصلت لـ لوس أنجلوس 161 00:13:14,140 --> 00:13:18,000 لم يكن لدي وقت لأن أقود الشرطة كـ إل 162 00:13:18,840 --> 00:13:21,000 ...إن استمرت الأمور هكذا فإن المذكرة سـ 163 00:13:21,790 --> 00:13:24,440 ما الأمر يا لايت؟ هل أنت بخير؟ 164 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 ... إن وجهك 165 00:13:25,460 --> 00:13:27,760 اخرسي يا ميسا وافعلي فقط مثلما قلت لكِ 166 00:13:29,920 --> 00:13:32,930 لقد قلت لكِ أن تستمري في معاقبة المجرمين اليابانيين 167 00:13:34,070 --> 00:13:36,060 سيشتبه بنا إن توقف القتل 168 00:13:37,000 --> 00:13:39,770 ..ذلك آخر ما نحتاج أن يتقصى عنه أولئك الإثنان عن كيرا 169 00:13:40,500 --> 00:13:41,480 حسناً 170 00:13:42,350 --> 00:13:43,060 !من إولئك؟ 171 00:13:43,060 --> 00:13:44,650 فقط افعلي كما قلت لكِ 172 00:13:45,500 --> 00:13:46,760 زميل عصبي 173 00:13:54,380 --> 00:13:55,680 لا زال لدي الوقت 174 00:13:56,390 --> 00:13:59,930 هل علي أن أقتل سايو؟ 175 00:14:01,910 --> 00:14:03,950 الآن سأختبر المذكرة 176 00:14:04,260 --> 00:14:07,490 ...تختبرها؟ ستقوم بقتل شخص ما ، وهذا غير مقبول 177 00:14:07,040 --> 00:14:07,860 أنت 178 00:14:08,880 --> 00:14:10,950 إن لم تدعني أختبرها 179 00:14:12,300 --> 00:14:14,270 فيجب علي أن أقتل ابنتك 180 00:14:27,270 --> 00:14:28,150 لا أستطيع 181 00:14:28,810 --> 00:14:31,400 حتى الشرطة لا تعرف عن هذا الوضع 182 00:14:31,760 --> 00:14:34,400 لن يكون هناك طريقة للتغطية عن موت سايو 183 00:14:39,390 --> 00:14:41,190 ما الأمر؟ هل أنت بخير يا ميلر؟ 184 00:14:42,060 --> 00:14:45,640 هذا ما سيحدث لك إن سرقت من المافيا 185 00:14:46,130 --> 00:14:49,340 إنه من دون فائدة ، وهذه هي المرة الأولى التي نستفيد فيها منه 186 00:14:50,080 --> 00:14:52,700 لقد مات الهدف Y462 187 00:14:54,920 --> 00:14:56,600 المذكرة حقيقية 188 00:14:57,530 --> 00:15:00,660 الآن ضع بالمذكرة وسنطلق سراح ابنتك 189 00:15:09,310 --> 00:15:11,090 سايو ، أبي 190 00:15:11,470 --> 00:15:13,300 أنظر يبدو أنهم بأمان 191 00:15:13,760 --> 00:15:15,430 المشتبه به لا يمكن أن يعرف 192 00:15:16,080 --> 00:15:18,570 تأكد من مراقبته جيداً 193 00:15:19,730 --> 00:15:23,270 نستطيع أن نقول بالتأكيد أن إبدال تلك المذكرة قد تم 194 00:15:26,200 --> 00:15:29,680 لا نستطيع أن نعرف ما هي خطتهم التالية 195 00:15:30,310 --> 00:15:33,530 متابعة الهيلوكوبتر قد تكون مشكلة 196 00:15:34,220 --> 00:15:36,230 لذا بالتأكيد سنتابعهم بالأقمار الصناعية 197 00:15:37,310 --> 00:15:40,060 قول ذلك أسهل من فعله 198 00:15:40,420 --> 00:15:42,660 لكننا سنحاول 199 00:15:44,970 --> 00:15:47,260 هذا سيء ، لقد حصلوا عليها يا إل 200 00:16:01,770 --> 00:16:02,640 صاروخ 201 00:16:04,390 --> 00:16:06,420 لا يمكننا أن نقتفي أثر ذلك بالرادار 202 00:16:06,970 --> 00:16:08,760 المذكرة في الصاروخ 203 00:16:17,140 --> 00:16:18,950 لقد تم إطلاق الصاروخ 204 00:16:19,820 --> 00:16:22,240 الهيلوكوبتر أم الصاروخ ، أيهم يحمل المذكرة؟ 205 00:16:25,490 --> 00:16:27,860 أيها الرئيس ، أنا متأكد من أنك ترى كل شيء ولكن 206 00:16:27,970 --> 00:16:29,990 لقد فعلت كل ما قلته 207 00:16:31,220 --> 00:16:33,030 أنا أرى ذلك ، هذا جيد 208 00:16:33,380 --> 00:16:36,370 هذا يمحو ما لدي من ماضٍ سيء 209 00:16:37,010 --> 00:16:39,150 أجل ، لقد تم محوك الآن 210 00:16:40,250 --> 00:16:40,790 افعلها 211 00:16:46,620 --> 00:16:48,120 ...نير ، الهيلوكوبتر 212 00:16:48,210 --> 00:16:49,000 أعلم 213 00:16:49,880 --> 00:16:52,510 المذكرة بالتأكيد في الصاروخ 214 00:16:52,860 --> 00:16:54,510 ...الإشارة للصاروخ 215 00:16:55,920 --> 00:16:57,880 اختفت كلياً 216 00:17:50,810 --> 00:17:53,120 الصاروخ سيهبط في منطقة مهجورة 217 00:17:53,720 --> 00:17:55,890 لذا فإن استعادتها لن تكون مهمة صعبة 218 00:17:56,890 --> 00:17:59,040 بعد أن امتلكوا المذكرة في أيديهم 219 00:18:00,560 --> 00:18:02,540 ماذا سيفعلون بها؟ 220 00:18:03,560 --> 00:18:04,840 إن ذلك واضح 221 00:19:11,320 --> 00:19:11,850 إل 222 00:19:16,530 --> 00:19:16,970 نعم 223 00:19:17,670 --> 00:19:18,620 لقد قاموا بذلك 224 00:19:19,380 --> 00:19:20,090 قاموا بذلك؟ 225 00:19:20,740 --> 00:19:21,200 أجل 226 00:19:22,140 --> 00:19:26,100 قتلوا SPK معظم أعضاء الـ 227 00:19:29,260 --> 00:19:34,720 إل ، من معك ليسوا قادرين على فعل شيء ، لقد سلمتم المذكرة من دون أي قتال 228 00:19:35,820 --> 00:19:40,270 إن) ، لو كنت قد أخذت القيادة ، أكانت ستنتهي بشكل مختلف؟) 229 00:19:41,150 --> 00:19:46,070 لا ، مع كل هذه التحضيرات ، فستؤخذ و لا يهم من كان القائد 230 00:19:46,820 --> 00:19:49,130 اختلافنا لن يساعد 231 00:19:50,260 --> 00:19:52,310 من المؤسف أننا لم نتعاون 232 00:19:52,740 --> 00:19:53,670 لنعمل معاً 233 00:19:54,470 --> 00:19:58,880 لا يبدو أن لا فكرة لدي بشأن من يمكن أن يكون الشخص الذي خلف هذا 234 00:20:00,550 --> 00:20:03,700 الشخص الذي أشتبه به أن يكون خلف هذا كله 235 00:20:04,320 --> 00:20:05,350 يلقب نفسه بـ ميلو 236 00:20:05,850 --> 00:20:07,410 يلقب نفسه بـ.. ميلو؟ 237 00:20:08,750 --> 00:20:11,750 لا يوجد صور له ، ولا أحد يعرف اسمه الحقيقي 238 00:20:12,120 --> 00:20:16,240 كل ما نعرفه عنه أنه كان منذ أربع سنوات مضت في ملجأ للأيتام في وينشستر في بريطانيا 239 00:20:16,470 --> 00:20:19,180 يدعى بيت وامي 240 00:20:20,250 --> 00:20:23,760 بيت وامي؟ ذلك الملجأ أنشأه واتاري 241 00:20:24,670 --> 00:20:27,720 ميلو يحول هذا إلى لعبة 242 00:20:28,210 --> 00:20:31,750 من يقبض على كيرا أولاً هو الفائز 243 00:20:44,000 --> 00:20:45,090 ألامو جاستين 244 00:20:47,260 --> 00:20:48,890 إنه أرمونيا جاستين 245 00:20:49,770 --> 00:20:54,650 لقد أخبرت رجلاً كبيراً في السن عن مذكرة مفقودة ، على أي حال 246 00:20:55,140 --> 00:21:01,680 عندما أخبرته عن المذكرة قال ، أنها تلك التي أسقطها ريوك 247 00:21:03,550 --> 00:21:05,610 ماذا علي أن أفعل في هذه الحال؟ 248 00:21:06,190 --> 00:21:09,780 إن كان الوضع كذلك ، فاجعل ريوك يعيدها إليك فقط 249 00:21:10,770 --> 00:21:12,580 ... كما اعتقدت 250 00:21:13,250 --> 00:21:17,010 أعتقد أن علي أن أغادر عالم آلهة الموت 251 00:21:17,820 --> 00:21:20,370 من الأفضل أن تذهب 252 00:21:20,980 --> 00:21:22,080 هكذا إذاً