1
00:01:31,700 --> 00:01:36,260
نير) هل يمكن أن تشارك بأفكارك في هذا الوضع؟)
2
00:01:37,010 --> 00:01:41,830
(الحكم من كيفية جريان الأمور على طريقة (كيرا
3
00:01:42,400 --> 00:01:46,170
على أقل تقدير أعتقد أن الشرطة الخاصة اليابانية و (كيرا) شركاء
4
00:01:46,640 --> 00:01:47,210
شركاء؟
5
00:01:47,400 --> 00:01:51,240
(إن كان الأمر كذلك فلابد أن (كيرا) هو الجيل الثاني من (إل
6
00:01:51,720 --> 00:01:55,090
مستحيل! هل أنت جاد يا (نير)؟
7
00:01:55,770 --> 00:01:59,330
أجل أنا جاد ، هناك احتمال 7% في أحسن الأحوال
8
00:02:01,690 --> 00:02:08,700
أيها القائد (ليستر) ، لو تصرفنا على هذا الاحتمال وكنا مخطئون ، فنستطيع ببساطة الاعتذار
9
00:02:09,050 --> 00:02:11,960
**عنوان الحلقة**
::العدالة::
10
00:02:15,640 --> 00:02:19,800
عدد الجرائم المرتكبة في اليابان قد انخفض مؤخراً
11
00:02:20,570 --> 00:02:28,570
ذلك لأنك إن فعلت شيء سيء فسيظهر اسمك في الانترنت وسيقتلك كيرا ، ذلك ما قاله أبي
12
00:02:25,220 --> 00:02:25,930
ما اسمك؟
13
00:02:28,230 --> 00:02:30,710
إن لم تعطني اسمك فكيف سأكتب هذا التقرير؟
14
00:02:31,070 --> 00:02:33,860
أرجوك لا تضغط علي... في أن أعطيك اسمي
15
00:02:34,710 --> 00:02:36,860
سأقوم بكتابة اسمك على الانترنت
16
00:02:37,920 --> 00:02:45,730
أيها اللورد (كيرا) أرجوك أقتلهم
17
00:03:04,380 --> 00:03:09,620
أنا هنا لأعلن لكم أن (كيرا) هو العدالة الحقيقية
18
00:03:11,710 --> 00:03:13,810
مملكة كيرا
19
00:03:16,120 --> 00:03:19,670
كيرا) عينني لأكون المتحدث عنه)
20
00:03:20,300 --> 00:03:21,790
هذه هي الحقيقة
21
00:03:23,070 --> 00:03:25,980
أعلم بأنه من المحتمل أن أكون مستهدف
22
00:03:27,020 --> 00:03:28,080
و لكن
23
00:03:28,560 --> 00:03:34,950
(حتى لو أن معنى هذا التضحية بحياتي ، فعلي أن أدع الجميع في العالم يعرف غرض (كيرا
24
00:03:30,080 --> 00:03:32,860
مملكة كيرا ... هذا كثير
25
00:03:33,330 --> 00:03:34,530
إنها نهاية العالم
26
00:03:36,180 --> 00:03:38,960
نوايا كيرا تلك من الشفقة
27
00:03:39,420 --> 00:03:46,120
"أينما يكون هناك مجرمين ، نحن سنقوم بإصدار مطبوعات شهرية تدعى "مجرمين
28
00:03:40,730 --> 00:03:43,040
هذا الشخص يستحق أن يقتل
29
00:03:46,160 --> 00:03:48,880
مؤتمر الرئيس الصحافي على وشك أن يبدأ
30
00:03:51,130 --> 00:03:52,330
ماذا يريد أن يقول؟
31
00:03:52,580 --> 00:03:55,550
...لقد قال أن لديه ما يعلنه للعالم و لكن
32
00:03:56,430 --> 00:03:59,150
لكن كل ما عليك هو مشاهدة التلفاز أليس كذلك؟
33
00:04:01,000 --> 00:04:03,710
نحن الولايات المتحدة الأمريكية
34
00:04:07,850 --> 00:04:08,590
لا يمكن أن يكون
35
00:04:09,890 --> 00:04:14,020
نعرف إرادة كيرا ولا نخطط معارضته
36
00:04:18,400 --> 00:04:19,160
مستحيل
37
00:04:19,780 --> 00:04:23,510
(أجل! أخيراً أمريكا أصبحت تحت حكم (كيرا
38
00:04:24,110 --> 00:04:26,290
ما الذي يقوله هذا الرجل؟
39
00:04:26,560 --> 00:04:28,060
هل هو خائف من (كيرا)؟
40
00:04:28,200 --> 00:04:29,370
اشرح ما تقول
41
00:04:29,370 --> 00:04:33,540
ما معنى هذا؟
42
00:04:32,010 --> 00:04:34,080
هل تقول بأن (كيرا) هو العدالة؟
43
00:04:37,850 --> 00:04:38,350
العدالة؟! لم أقل ذلك
44
00:04:37,120 --> 00:04:40,040
لكن ، الشكر لقوة (كيرا) ، لقد اختفت الحروب
45
00:04:40,260 --> 00:04:44,820
لن نسير على خطى الدول الأخرى ونحاول القبض عليه ، التنظيم للجريمة انقرض تقريباً
46
00:04:45,400 --> 00:04:49,610
إن حاولت القبض عليه مباشرة ، فبالتأكيد ستقتل
47
00:04:50,050 --> 00:04:56,570
نحن لا نعترف بأن (كيرا) هو العدالة ولكن ما نقوله أننا لن ندعم أي مبادرة للقبض عليه
48
00:04:59,720 --> 00:05:00,640
أرجو أن توضح وجهة نظرك
49
00:05:01,040 --> 00:05:01,800
هل تهرب؟
50
00:05:02,070 --> 00:05:03,600
هل تعتبر نفسك الرئيس لهذه الدولة؟
51
00:05:04,400 --> 00:05:06,740
!غير معقول... ومن أمريكا
52
00:05:07,240 --> 00:05:09,480
!أن تعلن حكومتهم شيئاً كهذا
53
00:05:10,190 --> 00:05:12,760
أيمكنني التكلم بحرية؟
54
00:05:13,170 --> 00:05:14,470
ماذا هناك يا (ماتسودا)؟
55
00:05:15,020 --> 00:05:16,550
!ألسنا نتكلم دائماً بحرية مع بعضنا؟
56
00:05:17,630 --> 00:05:20,630
من أعماق قلبك ، أتعتقد حقاً أن (كيرا) شرير؟
57
00:05:21,010 --> 00:05:21,610
!ماذا؟
58
00:05:21,790 --> 00:05:22,960
!ماذا تعني؟
59
00:05:23,930 --> 00:05:27,630
بصراحة ، أنا لا أعتقد بأنه شرير على الإطلاق
60
00:05:28,350 --> 00:05:30,460
أتعتقد حقاً بأنه العدالة؟
61
00:05:31,620 --> 00:05:32,580
لا أعلم
62
00:05:33,530 --> 00:05:36,800
لكني أعتقد أن (كيرا) يقاتل ضد الشر
63
00:05:37,690 --> 00:05:42,160
للناس الذين يعيشون في هذا العالم ، المجتمع سيصبح أفضل حقاً
64
00:05:42,420 --> 00:05:43,540
(أنت مخطئ يا (ماتسودا
65
00:05:44,100 --> 00:05:46,130
ذلك فقط خوف من قاتل
66
00:05:46,650 --> 00:05:47,870
إنه ليس السلام الحقيقي
67
00:05:48,190 --> 00:05:50,920
أعلم ذلك.. أنا حقاً أفهمه
68
00:05:51,330 --> 00:05:56,140
(لكني أفهم أيضاً الناس الذين قالوا أنهم وجدوا الانقاذ عند (كيرا
69
00:05:56,610 --> 00:06:02,990
لطالما كنت شخصاً ضعيفاً دائماً ولكني ضابط شرطة
70
00:06:03,310 --> 00:06:04,710
(من المستحيل أن أكون بجانب (كيرا
71
00:06:05,240 --> 00:06:14,020
أنا شخص لا أستطيع انتقاد (كيرا) لكني أريد القبض عليه... يا شباب إنكم تعتقدون بأنني مجنون
72
00:06:15,940 --> 00:06:17,720
(ذلك ليس غريباً يا (ماتسودا
73
00:06:19,180 --> 00:06:21,170
ماذا تعني يا (لايت)؟
74
00:06:21,780 --> 00:06:23,420
كيرا) بالتأكيد يعرف ذلك أيضاً)
75
00:06:23,870 --> 00:06:25,770
إن ما يفعله هو الشر
76
00:06:27,430 --> 00:06:31,080
لكن حتى لو أصبح كبش الفداء ، فإنه سيغير العالم
77
00:06:32,110 --> 00:06:33,680
(تلك هي العدالة التي اختارها (كيرا
78
00:06:34,720 --> 00:06:36,380
(تلك هي الكيفية التي يفكر بها (كيرا
79
00:06:37,940 --> 00:06:41,700
سواءً كان (كيرا) هو الخير أم الشر فهو ليس لنا أن نقرر
80
00:06:42,640 --> 00:06:44,760
لا خيار لنا غير القبض عليه
81
00:06:45,930 --> 00:06:47,700
إن قبضنا على (كيرا) فإنه هو الشر
82
00:06:48,300 --> 00:06:50,850
وإن حكم العالم فإنه هو العدالة
83
00:06:55,370 --> 00:07:00,110
ولكن من الآن وصاعداً إن العالم عائلتي وسيقفون بجانبي
84
00:07:01,640 --> 00:07:03,500
و بالتأكيد سيصبح (كيرا) هو العدالة
85
00:07:06,350 --> 00:07:07,900
ماذا سيحصل لنا الآن؟
86
00:07:08,550 --> 00:07:11,460
مجموعتنا يجب أن تنتهي ، شكراً للرئيس الدجاجة
87
00:07:12,610 --> 00:07:16,440
لا ليس دجاجة ، بل أشبه بالدودة
88
00:07:19,650 --> 00:07:23,330
(لا تعبث معي ، فمن المستحيل أن أؤيد (كيرا
89
00:07:54,260 --> 00:07:55,300
أأنت على قيد الحياة؟
90
00:07:59,140 --> 00:07:59,490
(نير)
91
00:08:04,780 --> 00:08:05,590
ماذا علينا أن نفعل؟
92
00:08:06,010 --> 00:08:06,850
دعهم يدخلوا
93
00:08:18,060 --> 00:08:19,540
(مرحباً يا (ميلو
94
00:08:19,970 --> 00:08:21,100
ارمي سلاحك
95
00:08:26,100 --> 00:08:28,190
أرجو من الجميع أن يلقوا أسلحتهم
96
00:08:28,980 --> 00:08:31,230
لا فائدة من إراقة الدماء هنا
97
00:08:32,160 --> 00:08:35,110
لكنه قتل حلفائنا
98
00:08:35,570 --> 00:08:37,060
لا تدعني أقول ذلك مرة أخرى
99
00:08:38,130 --> 00:08:44,220
(هدفنا القبض على (كيرا) ، لن نجني شيئاً من قتل (ميلو
100
00:08:46,970 --> 00:08:47,670
فهمت
101
00:08:50,870 --> 00:08:53,570
نير) كل شيء جرى حسب ما توقعته ، أليس كذلك؟)
102
00:08:54,170 --> 00:08:58,000
أجل ، لقد سمعت عن (إل) الثاني أليس كذلك؟
103
00:08:58,970 --> 00:09:02,950
(شكراً لكل شيء فعله (ميلو) ، لقد كنا قادرين على الضغط على (كيرا
104
00:09:05,520 --> 00:09:06,190
(نير)
105
00:09:08,400 --> 00:09:11,460
أنا لست أداة لك لتحل بها ألغازك
106
00:09:12,920 --> 00:09:16,050
ميلو) ، إن أردت أن تطلق النار علي ، فقم بذلك)
107
00:09:21,270 --> 00:09:25,110
ميلو) إن أطلقت النار على (نير) فسنطلق النار عليك)
108
00:09:25,580 --> 00:09:29,270
(إن مات كلاكما ، فما هي الفائدة؟ إن الوحيد الذي سيكون سعيداً بذلك هو (كيرا
109
00:09:33,500 --> 00:09:34,230
حسناً
110
00:09:34,870 --> 00:09:38,650
نير) لقد أتيت لآخذ صورتي التي لديك)
111
00:09:39,240 --> 00:09:43,700
حسناً ، هذه هي الصورة الوحيدة ولم يصنع منها أي نسخة
112
00:09:44,190 --> 00:09:49,180
وأي شيء لك في بيت (وامي) قد تم التخلص منه
113
00:09:50,860 --> 00:09:55,120
لايمكن أن أقول ذلك بحقيقة مطلقة ولكن لا يمكن قتلك بالمذكرة
114
00:09:57,790 --> 00:10:00,010
ذلك الشيء فقط الذي تملكه هنا يا ميلو ، صحيح؟
115
00:10:04,240 --> 00:10:04,990
(نير)
116
00:10:15,350 --> 00:10:19,010
لا نية لي في مساعدتك
117
00:10:19,990 --> 00:10:21,080
أعرف ذلك
118
00:10:21,760 --> 00:10:26,260
على أي حال ، أدين لك بإعادتك لصورتي
119
00:10:28,080 --> 00:10:31,190
يعود القتل بالمذكرة إلى إله الموت
120
00:10:31,620 --> 00:10:34,320
يمكنك رؤيته إن لمست المذكرة
121
00:10:36,150 --> 00:10:36,830
ذلك هراء
122
00:10:36,920 --> 00:10:38,650
من يصدق شيئاً كهذا؟
123
00:10:38,750 --> 00:10:40,080
أنا أصدقه
124
00:10:41,270 --> 00:10:43,820
لا سبب لـ (ميلو) لأن يكذب
125
00:10:44,460 --> 00:10:50,260
إن أراد أن يكذب فعليه أن يأتي بشيء أفضل ، لذا فلابد أنه يقول الحقيقة
126
00:10:51,410 --> 00:10:56,060
المذكرة التي أخذتها كانت ممتلكة من شخص آخر غير إله الموت
127
00:10:56,670 --> 00:10:59,700
وأيضاً ، واحد من قوانينها المكتوب كان مزوراً
128
00:11:01,010 --> 00:11:03,510
ذلك أقصى ما أستطيع إخبارك به
129
00:11:15,910 --> 00:11:16,560
(نير)
130
00:11:17,240 --> 00:11:17,950
(ميلو)
131
00:11:23,090 --> 00:11:25,780
من منا سيصل إلى (كيرا) أولاً؟
132
00:11:26,560 --> 00:11:28,080
إنه سباق أليس كذلك؟
133
00:11:28,620 --> 00:11:30,690
هدفنا هو نفسه
134
00:11:31,250 --> 00:11:32,720
سأنتظرك
135
00:11:33,510 --> 00:11:33,950
فهمت
136
00:11:33,950 --> 00:11:57,390
137
00:11:57,390 --> 00:11:58,740
...قوانين مزيفة
138
00:11:59,310 --> 00:12:04,580
نوبات قلبية والتلاعب إلى درجة معينة... هذه هي كل تلك الأحداث التي رأيناها
139
00:12:05,460 --> 00:12:10,680
تدمير المذكرة لم يتم اختباره ، لأن المذكرة لا زالت موجودة
140
00:12:11,270 --> 00:12:12,170
...في هذه الحالة
141
00:12:19,470 --> 00:12:24,870
"فإن القانون المزيف لا بد أن يكون "إن لم تقتل شخصاً آخر خلال ثلاثة عشر يوماً فستموت أيضاً
142
00:12:28,810 --> 00:12:31,870
(جيفاني) أرجو أن تصلني بـ (إل)
143
00:12:32,330 --> 00:12:32,640
حسناً
144
00:12:36,170 --> 00:12:36,860
(إنه (إن
145
00:12:38,300 --> 00:12:38,710
نعم
146
00:12:39,240 --> 00:12:41,350
(إل) لقد قبضنا على (ميلو)
147
00:12:42,540 --> 00:12:44,010
لكنه هرب
148
00:12:45,160 --> 00:12:47,170
لكننا حصلنا على بعض المعلومات منه
149
00:12:48,190 --> 00:12:51,270
لم يهرب ، أنت من جعله يذهب أليس كذلك؟
150
00:12:52,000 --> 00:12:54,070
لا ، لقد هرب فعلاً
151
00:12:54,870 --> 00:12:58,450
بالمناسبة ، لقد قال (ميلو) أن هناك إله موت مخصص للمذكرة
152
00:12:59,710 --> 00:13:02,510
هل أنت قادر على تأكيد ذلك؟
153
00:13:03,780 --> 00:13:06,630
أجل ، إله الموت موجود بالتأكيد
154
00:13:07,310 --> 00:13:11,000
لم أعتقد بأنك ستصدق شيئاً كهذا ، لذا قمت بإخفائه
155
00:13:11,750 --> 00:13:14,610
لدي الكثير من الأشياء لأسئلها لإله الموت ذاك
156
00:13:15,200 --> 00:13:17,030
لا أريد أن يستجوبني أحد على الإطلاق
157
00:13:17,530 --> 00:13:24,250
أكثر شيء يهمني أن أسأله هو أن من بين القوانين المكتوبة ، هناك واحد مزيف
158
00:13:25,530 --> 00:13:26,390
ماذا؟ مزيف
159
00:13:26,770 --> 00:13:30,820
أجل ، من فضلك يا (إل) أريد أن أسمع ما تعتقده حول هذا
160
00:13:31,430 --> 00:13:33,890
إن كان هناك قانون مزيف ، فأي واحد هو؟
161
00:13:36,690 --> 00:13:44,810
"بعملية الاستبعاد ، فإنه سيكون الذي يقول "إن لم تقتل شخصاً آخر خلال ثلاثة عشر يوماً فستموت
162
00:13:45,400 --> 00:13:48,470
كما توقعت ، إنا أيضاً فكرت في ذلك
163
00:13:51,890 --> 00:13:56,140
يا إله الموت ، هل أي من القوانين التي كتبت مزيف؟
164
00:13:56,690 --> 00:13:58,140
لا ، لا يوجد
165
00:13:59,960 --> 00:14:02,120
لديك إله موت معك ، أليس كذلك؟
166
00:14:03,200 --> 00:14:03,670
أجل
167
00:14:04,730 --> 00:14:05,670
فهمت
168
00:14:06,690 --> 00:14:08,580
لقد بدأت أفهم الآن
169
00:14:09,480 --> 00:14:13,840
بمعنى آخر ، (كيرا) بينك وبينه جعل إله الموت يكذب من أجله
170
00:14:14,520 --> 00:14:16,890
هذا الرجل مدهش
171
00:14:18,720 --> 00:14:23,400
إن كان القانون مزيف ، فإن ذلك يعني أن إله الموت يكذب أليس كذلك؟
172
00:14:24,090 --> 00:14:27,230
لا ، إن الوقت الذي قضاه (لايت) في السجن سيكون بلا معنى
173
00:14:28,020 --> 00:14:31,290
إن كان القانون "إن لم تستمر في كتابة الأسماء فسوف تموت" مزيف
174
00:14:31,500 --> 00:14:35,230
إذاً فإن قضاء (لايت) أكثر من ثلاثة عشر يوماً مسجوناً لا يثبت برائته
175
00:14:38,270 --> 00:14:42,220
(لكنك مخطئ ، لايمكن لـ (لايت) أن يكون (كيرا
176
00:14:42,730 --> 00:14:47,100
لقد أكد نائب المدير قبل موته أن (لايت) لا يملك المذكرة
177
00:14:56,040 --> 00:14:58,720
...ماذا لو تأكدت من ذلك بهذه الطريقة
178
00:14:59,470 --> 00:15:02,210
سأكتب اسم (ميلو) في المذكرة
179
00:15:03,330 --> 00:15:04,570
وبعدها (ميلو) سيموت
180
00:15:04,740 --> 00:15:09,190
وإذا مت بعد ثلاثة عشر يوماً ، فإن (كيرا) سيكون الفائز
181
00:15:09,710 --> 00:15:11,270
أنا لا أهتم
182
00:15:11,910 --> 00:15:14,400
عن ماذا ذلك الفوز والخسارة؟
183
00:15:14,860 --> 00:15:21,650
التحقق من قانون الثلاثة عشر يوماً سيكون مفيداً للتحقيق من دون أذى
184
00:15:21,990 --> 00:15:24,890
سأجرب ذلك حتى لو مت
185
00:15:25,630 --> 00:15:29,880
إن رفضت فأي من الانطباع سيترك ذلك؟
186
00:15:30,950 --> 00:15:34,140
أرجو أن تنتظر لحظة بينما نتناقش في هذا
187
00:15:36,020 --> 00:15:42,480
"اسمعوا ، بصراحة شديدة يمكنني أن أقول "أنا احترم حياة البشر و أستطيع أن لا أوافق على شيءٍ كهذا
188
00:15:43,110 --> 00:15:46,690
ولكني أنا من كنت مسجوناً وسيكون من الغريب أن أظهر اعتراضاً كهذا
189
00:15:47,780 --> 00:15:48,880
إن الوضع حسّاس
190
00:15:48,980 --> 00:15:52,730
لأن (ميلو) كان عدو نائب المدير ، أود أن أجعله يفعل ذلك
191
00:15:53,170 --> 00:15:54,560
أنا معارض
192
00:15:55,270 --> 00:16:00,490
أنا أؤمن أن (كيرا) ليس بيننا ، كما أن استخدام المذكرة للقتل يجب أن يكون شيء محرم
193
00:16:01,200 --> 00:16:03,750
أجل ، علينا أن نحترم رغبات نائب المدير
194
00:16:04,330 --> 00:16:06,530
أنا أيضاً أعترض على هذا الاختبار
195
00:16:09,570 --> 00:16:12,680
نير) لا نستطيع أن نسمح لك لأن تختبر المذكرة)
196
00:16:13,740 --> 00:16:15,320
كما اعتقدت
197
00:16:15,770 --> 00:16:17,650
ولكن هناك شيء آخر
198
00:16:18,880 --> 00:16:27,120
(هناك شخص لم يعتقد (إل) الثاني أبداً أنه (كيرا
199
00:16:27,950 --> 00:16:36,810
(على أقل تقدير هناك شخص من بينكم يتعاون مع (كيرا
200
00:16:37,420 --> 00:16:38,690
سأتصل بكم
201
00:16:40,860 --> 00:16:45,510
لابد أن (لايت) هو (كيرا)... لا لا أريد أن أفكر في ذلك
202
00:16:46,330 --> 00:16:51,970
على أي حال... إن كان قانون الثلاثة عشر يوماً مزيفاً ، فلا شيء لديه يثبت براءته
203
00:16:58,920 --> 00:17:01,910
نير) ... يجب أن يموت)
204
00:17:10,330 --> 00:17:11,060
نعم
205
00:17:11,680 --> 00:17:12,240
كيرا) يتكلم)
206
00:17:13,690 --> 00:17:14,570
هل هذه مزحة؟
207
00:17:15,010 --> 00:17:18,200
إذاً فسأقرأ لك أسماء الناس الذين سأقوم بمحاكمتهم غداً
208
00:17:18,850 --> 00:17:21,720
عندها يمكن أن تقرر إن كنت تصدقني أم لا
209
00:17:22,740 --> 00:17:23,460
سيدي الرئيس
210
00:17:24,400 --> 00:17:28,320
في البداية ، أشكرك لموافقتي
211
00:17:29,100 --> 00:17:31,270
على أي حال ، ذلك ليس كافياً
212
00:17:32,240 --> 00:17:36,970
SPK أتمنى أن تستطيع إيقاف نشاطات المجموعة المكافحة لـ (كيرا) ، الـ
213
00:17:37,200 --> 00:17:38,770
وتطلب إقالتهم
214
00:17:39,730 --> 00:17:47,890
و المنظمات الأخرى CIA , FBI بالإضافة إلى إني أتمنى أن تطلب من الشرطة الأمريكية
215
00:17:48,650 --> 00:17:51,960
SPK إيجاد الموقع الحالي لأعضاء الـ
216
00:17:52,460 --> 00:17:58,450
في البداية عليك إيجاد ذلك ، وترسل التفاصيل للمكان الذي سأزودك به
217
00:17:59,510 --> 00:18:03,650
أيها الرئيس ، إن الفترة التي ستقضيها حياً تعتمد عليك
218
00:18:04,530 --> 00:18:05,810
لا تنسى هذه النقطة
219
00:18:07,200 --> 00:18:07,920
فهمت
220
00:18:15,210 --> 00:18:17,240
ديميجاوا-سان) أرجوك توقف)
221
00:18:17,600 --> 00:18:19,990
لماذا هذا القرار المفاجئ في الذهاب إلى نيويورك؟
222
00:18:19,100 --> 00:18:21,750
(لنرى المنظمات الشريرة التي تعارض اللورد (كيرا
223
00:18:22,480 --> 00:18:23,600
في بث على الهواء
224
00:18:24,850 --> 00:18:29,740
تنفيذاً لأوامر اللورد (كيرا) اتصل بي الرئيس
225
00:18:30,320 --> 00:18:33,390
أنا نفسي لا أعرف ما يجري
226
00:18:33,730 --> 00:18:35,400
لكن ذلك غير مهم
227
00:18:35,840 --> 00:18:40,870
بهذا التقديرات ستكون 100 بالمائة ، لا 120 بالمائة
228
00:18:43,540 --> 00:18:45,040
ليأتي الجميع
229
00:18:45,550 --> 00:18:47,380
المنصة الكبيرة أمامنا
230
00:18:56,390 --> 00:18:58,660
(في السابق ، اشتبه (إل) أيضاً بـ (لايت-كون
231
00:18:59,470 --> 00:19:06,610
لكن حتى لو كان علينا أن نتحقق من (لايت-كون) مرة أخرى.. فإن كان (كيرا) حقاً فسينتهي بنا المطاف إلى الموت
232
00:19:07,590 --> 00:19:09,270
...قانون الثلاثة عشر يوماً
233
00:19:10,880 --> 00:19:11,540
(آيزاوا)
234
00:19:12,880 --> 00:19:17,220
نحن شركاء منذ زمن طويل ، أنا أعلم ما يزعجك
235
00:19:18,220 --> 00:19:20,860
لذا قم وافعل ما يجب عليك فعله
236
00:19:21,540 --> 00:19:23,770
أنا لم أثق في (إل) السابق أيضاً
237
00:19:24,570 --> 00:19:30,340
(والآن أتمنى العمل معك أكثر من العمل مع (لايت-كون
238
00:19:31,140 --> 00:19:32,000
...(إيدي)
239
00:19:33,410 --> 00:19:36,680
(علينا أن لاندع (لايت-كون) يعلم ، بأني سأتصل بـ (نير
240
00:19:37,370 --> 00:19:38,020
فهمت
241
00:19:39,360 --> 00:19:43,020
لن أخبر أحداً بشأن ما تقوم به
242
00:20:01,620 --> 00:20:04,120
...(لايت-كون) أنت لست (كيرا)
243
00:20:05,370 --> 00:20:06,600
أريد تصديق ذلك
244
00:20:12,260 --> 00:20:14,680
هذا مريع! (ديميجاوا) من محطة التلفاز
245
00:20:18,760 --> 00:20:25,350
(أنا (ديميجاوا) ، أخيراً وصلنا للمخبأ للمنظمة الشريرة التي تريد القبض على اللورد (كيرا
246
00:20:25,640 --> 00:20:28,410
لندع اخوتنا يحيطون بهم معاً
247
00:20:34,120 --> 00:20:38,440
والآن هؤلاء الناس يختفون داخل هذا المبنى
248
00:20:39,520 --> 00:20:43,770
انظروا ، هذه هي قوة الناس ، هذه هي قوة العدالة
249
00:20:46,700 --> 00:20:50,010
عندما أرى (نير) يخرج ، سأكتب اسمه في المذكرة فوراً
250
00:20:50,610 --> 00:20:52,410
لايت)... (ميسا) ستفعل ما بوسعها)
251
00:20:53,460 --> 00:20:57,580
نير) ، إذا استمر الأمر هكذا فسينتهي بنا الأمر مسحوبون للخارج)
252
00:20:59,240 --> 00:20:59,860
...(إل)
253
00:21:00,760 --> 00:21:02,010
ما الأمر يا (نير)؟
254
00:21:02,930 --> 00:21:06,280
SPK هل هذا من عمل (ميلو) ، الذي يريد أن يبعد الـ
255
00:21:06,870 --> 00:21:12,620
خرجت الآن وأصبحت مفتوحة كأي أشخاص عاديين؟ SPK أو أن التفاصيل للـ
256
00:21:14,680 --> 00:21:17,730
...هذا الشاب... من الواضح أنه
257
00:21:18,670 --> 00:21:21,310
(النصر لي يا (نير