1 00:01:26,740 --> 00:01:27,710 ماذا ؟ 2 00:01:28,700 --> 00:01:32,430 !ماتَ ثلاثاً و عشرينَ شخصاً البارحة بنوبةٍ قلبية ؟ 3 00:01:32,960 --> 00:01:36,240 .. منذُ توقعي بأنه من المحتمَل بأن يكون " كيرا " طالباً 4 00:01:36,240 --> 00:01:38,870 . . تحدثُ جرائم القتلِ هذه ، و التي تعكسُ توقعي 5 00:01:39,090 --> 00:01:42,010 . كيرا يملكُ مصدره الخاص لجلب المعلومات من الشرطة 6 00:01:42,450 --> 00:01:45,020 . . الآن إل يعلمُ بأني أستطيع الولج لمعلومات الشرطة 7 00:01:45,150 --> 00:01:49,150 و سيبدأُ بالبحث عن الخيط المؤدي إليّ ، و سيبدأُ . بأعضاء الشرطة 8 00:01:49,590 --> 00:01:52,690 . هناك شخصٌ يتبعك 9 00:01:55,630 --> 00:01:57,300 . . يبدو بأني أواجه مشكلة 10 00:01:57,300 --> 00:01:59,450 . يجب أن أتخلص منه و بسرعة يا ريوك 11 00:02:00,850 --> 00:02:02,320 . . إن أعيُن الشينيجامي 12 00:02:02,320 --> 00:02:05,610 . تملك القدرة على رؤية إسم الشخص و حياته الباقية 13 00:02:06,150 --> 00:02:11,430 . . و أيضاً إن أسقط الشينيجامي مذكرة ، و إلتقطها أحد البشر 14 00:02:11,430 --> 00:02:14,090 . يمكن للشينيجامي أن يستبدل عيونهُ بعيون الشينيجامي 15 00:02:14,680 --> 00:02:17,700 .. إذا أردتَ أعيُن الشينيجامي 16 00:02:17,700 --> 00:02:21,330 . فعليكَ بمُقايضتها بنصف حياتك المتبقية 17 00:02:23,050 --> 00:02:26,080 إذن ، ما الذي ستفعلهُ يا لايت ؟ 18 00:02:26,400 --> 00:02:29,350 {\fscx146.25\fscy112.5\pos(356.625,347)}المُطاردة 19 00:02:30,120 --> 00:02:32,330 . لم أعد أرى ريوك مؤخراً 20 00:02:32,770 --> 00:02:36,000 أنسيتَ بأنه أسقط مذكرة الموت خاصته في عالم البشر ؟ 21 00:02:36,000 --> 00:02:38,700 . أعتقدُ بأن أحد البشر قد إلتقطها 22 00:02:38,980 --> 00:02:40,000 . . مستحيل 23 00:02:40,000 --> 00:02:45,710 إن حدث ذلك ، فعليه أن يبقى هناك حتى تنتهي المُذكرة . أو ينتهي الشخص الذي إلتقطها 24 00:02:45,710 --> 00:02:49,680 . أصبت ، لكن ريوك لا يملكُ الصبر 25 00:02:49,730 --> 00:02:53,740 ! سمعتُ بأنه يمتلك مُذكرتان 26 00:02:53,920 --> 00:02:54,940 . . !حقاً ؟ 27 00:02:54,940 --> 00:02:56,830 ماذا يفعلُ بإثنتيْن ؟ 28 00:02:56,830 --> 00:02:58,640 . . لا أفهمهُ إطلاقاً 29 00:03:01,010 --> 00:03:03,800 . . من أجل أن أحصل على أعيْن الشينيجامي 30 00:03:03,800 --> 00:03:06,380 . . عليّ بمُقايضتها بنصف حياتي المتبقية 31 00:03:07,260 --> 00:03:08,380 ألستُ محقاً ؟ 32 00:03:08,810 --> 00:03:09,840 . . أجل 33 00:03:09,840 --> 00:03:11,310 ماذا ستفعل ؟ 34 00:03:11,310 --> 00:03:12,640 أتود المقايضة ؟ 35 00:03:13,990 --> 00:03:14,530 . . ريوك 36 00:03:16,990 --> 00:03:19,450 {\fad(0,1000)}. . هذه المقايضة 37 00:03:19,450 --> 00:03:20,360 . مرفوضة 38 00:03:32,970 --> 00:03:34,840 . . إستمع جيداً يا ريوك 39 00:03:34,840 --> 00:03:37,780 . . سأقوم بإنشاء عالماً يخلو من الجرائم 40 00:03:38,320 --> 00:03:41,920 . . و سأحكمُ هذا العالم لمدةٍ طويلة 41 00:03:42,730 --> 00:03:45,170 . لو أن في الأمر زيادةً لأعدتُ النظر في الأمر 42 00:03:45,330 --> 00:03:47,350 . . لكن أن تنقُص ، فلا أريد هذا 43 00:03:48,070 --> 00:03:50,330 . عليك أن تعلم هذا يا ريوك 44 00:03:50,720 --> 00:03:51,440 . . حسناً 45 00:03:51,440 --> 00:03:55,260 . لكن المقايضة متاحةٌ لك في أي وقتٍ ترغبُ به 46 00:03:55,680 --> 00:03:59,720 . لا أريدك أن تندم لاحقاً لأني لم أقل لك هذا مبكراً 47 00:04:00,720 --> 00:04:05,350 . إنك بالفعل لم تقلها مبكراً ، لذا فأنا أرفضها 48 00:04:05,410 --> 00:04:07,700 ألا يفترضُ بك قولها عندما رأيتك لأول مرة ؟ 49 00:04:08,660 --> 00:04:12,440 أو أن تقوم بكتابته في المذكرة مع تلك القوانين التي كتبتها ؟ 50 00:04:12,740 --> 00:04:14,910 . . صحيح 51 00:04:14,910 --> 00:04:19,530 {\fad(150,150)\blur3}. بالرغم من أني شينيجامي ، إلا أنه لم يخف مني أو ما شابه 52 00:04:19,810 --> 00:04:22,500 {\fad(150,150)\blur3}. و عندما تكون الأمور هكذا ، فالثقة لديه موجودة 53 00:04:28,070 --> 00:04:32,780 حسناً ، لم يعد لديك شيئاً لتقوله ، صحيح ؟ 54 00:04:33,420 --> 00:04:34,890 . أيها الشينيجامي ريوك 55 00:04:35,220 --> 00:04:37,160 . أجل . . لا شيء 56 00:04:37,490 --> 00:04:38,060 {\fad(150,150)\blur3}. . ربما 57 00:04:38,730 --> 00:04:40,470 . هكذا إذن ، ياللأسف 58 00:04:40,910 --> 00:04:41,870 ياللأسف ؟ 59 00:04:42,140 --> 00:04:46,640 . لو أنها أجنحة ، لنظرتُ في الأمر 60 00:04:47,020 --> 00:04:50,700 أليس من الرائع أنه بإمكانك الطيران و الذهابُ لأي مكان ؟ 61 00:04:51,550 --> 00:04:55,020 . إن هذا ما يحلمُ به البشر منذ العصور السابقة 62 00:04:56,020 --> 00:04:58,720 . . إن كنت تطيرُ في الخارج 63 00:04:59,090 --> 00:05:01,580 . ستلحقُ بك الشرطة و تقبضُ عليك 64 00:05:01,930 --> 00:05:03,400 . كل ما قلتهُ قبل قليل كان مزاحاً يا ريوك 65 00:05:04,890 --> 00:05:08,870 . . لكن إن قبلتُ بمقايضتك التي تكلمتَ عنها 66 00:05:09,120 --> 00:05:11,600 . سأُصبح شينيجامي حقيقيّ قبل أن أعلم 67 00:05:12,570 --> 00:05:14,820 أليس ما أقوله مثيراً ؟ 68 00:05:15,610 --> 00:05:18,840 . لا تقلق ، فأنا أعلمُ بأن لايت لن يفعل شيئاً كهذا 69 00:05:18,840 --> 00:05:22,560 . و أنت الآن أكثر الشينيجامي رحمةً 70 00:05:24,150 --> 00:05:26,940 . حالياً عالم الشينيجامي يكسوهُ الملل 71 00:05:27,510 --> 00:05:34,370 . و كل ما يفعلونه هو سحبُ حياة البشر من أجل ألا يموتوا 72 00:05:35,120 --> 00:05:39,570 . ولا أحد منهم يعلم لمَ هو موجودٌ 73 00:05:40,200 --> 00:05:43,710 . من المحتمل بأنه لا يوجد سببٌ لوجودها 74 00:05:45,470 --> 00:05:47,470 . . عندما نقارن الشينيجامي بك يا لايت 75 00:05:47,470 --> 00:05:50,400 . ستغدو الشينيجامي الأفضل بالتأكيد 76 00:05:50,740 --> 00:05:55,440 . حسناً ، بعد كل هذا يبدو أني أعملُ بجد أكثر منهم 77 00:05:56,660 --> 00:05:58,580 . . لا أود أن أقارن بالشينيجامي 78 00:05:59,510 --> 00:06:01,010 . . فأنا بشريّ 79 00:06:01,010 --> 00:06:03,370 . أستخدم مذكرة الموت لمساعدة البشر 80 00:06:05,880 --> 00:06:08,360 . . لكن بالنسبة للبشر 81 00:06:08,360 --> 00:06:10,940 . فلا يعترفون بوجود الشينيجامي 82 00:06:11,650 --> 00:06:13,370 ما الذي تعنيه ؟ 83 00:06:13,630 --> 00:06:14,850 ألستُ محقاً ؟ 84 00:06:15,140 --> 00:06:20,430 في الحقيقة يا ريوك ، الشينيجامي لا يأتي لعالم . البشر إلا كل مئة سنة ، كلا بل كل ألف سنة 85 00:06:20,430 --> 00:06:22,460 . إن عالم البشر يتغيرُ كثيراً 86 00:06:23,400 --> 00:06:26,710 . يبدو عالم الشينيجامي مخيفاً 87 00:06:26,970 --> 00:06:28,650 ص .. صحيح 88 00:06:28,990 --> 00:06:32,390 . . ولو كان عالم الشينيجامي مملاً بالفعل 89 00:06:32,390 --> 00:06:37,260 لأتيت مسرعاً لعالم البشر يا ريوك محاولاً تغييرها ، صحيح ؟ 90 00:06:38,310 --> 00:06:39,750 . . لايت 91 00:06:39,750 --> 00:06:43,820 . . قد تكون بالفعل شخصاً طموحاً حقاً 92 00:06:45,760 --> 00:06:47,310 ألم تفهم ما أود القيام به ؟ 93 00:06:47,310 --> 00:06:48,740 . . إن لم أملك طموحاً 94 00:06:48,750 --> 00:06:53,160 . لما إستخدمت مذكرة الموت كوسيلةٍ لصنع العالم المثالي 95 00:06:56,460 --> 00:06:57,580 {\fad(150,150)\blur3}.. صحيح 96 00:06:58,940 --> 00:06:59,540 . لقد فهمت 97 00:07:00,550 --> 00:07:02,550 ما الأمر ؟ ما الذي فهمته ؟ 98 00:07:05,430 --> 00:07:09,140 . فهمتُ كيفية معرفة إسم الشخص الذي كان يتبعني 99 00:07:09,360 --> 00:07:10,780 كيف ستقوم بذلك ؟ 100 00:07:10,920 --> 00:07:13,200 . . سأستغل قوانين مذكرة الموت 101 00:07:13,920 --> 00:07:16,670 . . بعد كتابة سبب الموت 102 00:07:16,840 --> 00:07:19,750 . تفاصيل الموت يجب أن تُكتب في الست دقائق و الأربعين ثانية القادمة 103 00:07:20,580 --> 00:07:25,400 . . أولاً ، أود أن أختبر لأي مدى يُمكنني التحكمُ 104 00:07:26,170 --> 00:07:27,120 . بما سيفعلهُ قبل أن يموت 105 00:07:27,890 --> 00:07:30,680 {\fad(300,0)\fscx71.25\fscy102.5\c&HDBDCDE&\3c&H4B4E50&\pos(362,346)} اليوم التالي 106 00:07:33,320 --> 00:07:34,510 . أجل ، إنه أنا 107 00:07:36,120 --> 00:07:38,520 ستة سجناء آخرين قتلوا ؟ 108 00:07:39,580 --> 00:07:41,160 نوبةٌ قلبية ؟ 109 00:07:41,160 --> 00:07:42,090 . إنه كيرا 110 00:07:43,270 --> 00:07:44,770 ماذا ؟ 111 00:07:44,770 --> 00:07:47,760 ثلاثةُ أشخاصٍ قاموا بأشياء قبل أن يموتوا ؟ 112 00:07:48,180 --> 00:07:49,330 ما الذي تعنيه ؟ 113 00:07:49,670 --> 00:07:51,450 أتعني بأن سبب الموت لم يكن نوبةً قلبية ؟ 114 00:07:51,580 --> 00:07:54,310 . . كلا ، فسببُ الموت نوبةً قلبية 115 00:07:54,420 --> 00:07:59,910 لكن أحدهم قبل أن يموت ، قطع أحد أصابعهِ و قام . بالرسم على الحائط 116 00:08:00,270 --> 00:08:03,500 . و الآخر ترك ملاحظةً غير مفهومة 117 00:08:04,320 --> 00:08:08,670 . و الأخير ذهب لدورات المياه ، و وُجدَ ميتاً على الأرضية 118 00:08:15,230 --> 00:08:16,550 ما الأمر ، واتاري ؟ 119 00:08:16,790 --> 00:08:20,900 يوجد أشخاصاً ماتوا بنوباتٍ قلبية ، لكن . الأمر مختلفٌ عما سبق 120 00:08:21,790 --> 00:08:23,840 مختلفٌ عما سبق ؟ 121 00:08:23,940 --> 00:08:27,170 . سأبعثُ لك الآن صوراً تم إلتقاطها 122 00:08:27,370 --> 00:08:27,900 . من فضلك 123 00:08:30,800 --> 00:08:32,690 . من الواضح أنه كان خائفاً من كيرا 124 00:08:34,110 --> 00:08:37,540 . . عندما أستعينُ بمعلوماتي السابقةُ و أجمعها مع هذه 125 00:08:38,690 --> 00:08:41,090 . أستنتجُ بأن كيرا يمكنه التحكم بوقت الوفاة 126 00:08:41,670 --> 00:08:44,870 لكن ، أيمكنهُ التحكم بأفعال الضحية قبل موتِها ؟ 127 00:08:45,290 --> 00:08:46,490 . . في هذه الحالة 128 00:08:48,130 --> 00:08:48,780 . . أيها الرئيس 129 00:08:50,590 --> 00:08:52,940 . . بخصوص الضحايا الثلاثة 130 00:08:52,940 --> 00:08:57,080 . أتمنى أن لا تُعلن شيئاً سوى أنهم ماتوا بنوباتٍ قلبية 131 00:08:58,000 --> 00:09:02,150 . من المحتمل بأن كيرا يقوم بإختباراتٍ عليهم أو ما شابه 132 00:09:02,280 --> 00:09:03,450 . . و إن كان كذلك 133 00:09:04,190 --> 00:09:08,010 . يجدرُ بنا ألا نُسلمهُ نتائج إختباراته بسهولة 134 00:09:08,140 --> 00:09:10,720 . هكذا إذن ، فهمت 135 00:09:11,320 --> 00:09:13,480 يختبرُ عليهم و كأنهم فئرانُ تجارب ؟ 136 00:09:13,710 --> 00:09:14,640 . هذا قاسٍ 137 00:09:14,920 --> 00:09:18,260 . إنه يتلاعبُ بحياة البشر ، و كأنها لعبةٌ لديه 138 00:09:18,260 --> 00:09:19,570 ! لن أسامحه 139 00:09:21,780 --> 00:09:24,930 . . إن كان كيرا يرغبُ بإختبار شيءٍ ما 140 00:09:26,680 --> 00:09:28,060 فماذا ينوي أن يفعل ؟ 141 00:09:35,700 --> 00:09:36,620 . أنظر ، ريوك 142 00:09:37,630 --> 00:09:42,260 . نتائج إختباري على الأشخاص الثلاثة البارحة . نزلت على جهاز والدي 143 00:09:42,960 --> 00:09:45,080 . . إن مذكرة الموت بالفعل 144 00:09:45,080 --> 00:09:46,970 . مفيدةٌ أكثر مما توقعت 145 00:09:47,380 --> 00:09:48,850 ماذا تقصد ؟ 146 00:09:49,100 --> 00:09:53,200 . أولهم هربَ إلى دورات المياه ، كما كتبتُ في المذكرة 147 00:09:53,440 --> 00:09:57,410 . و الآخر قام برسمِ صورةٍ كالتي رسمتها في المذكرة 148 00:09:57,700 --> 00:10:02,000 . و الأخير قام بكتابة الكلام ذاته الذي كتبتهُ في المذكرة 149 00:10:03,330 --> 00:10:06,400 . هؤلاء الثلاثة قاموا بفعل ما كتبتهُ تماماً 150 00:10:07,510 --> 00:10:11,630 . . و لهؤلاء الثلاثة ، كتبتُ شروطاً مستحيلةً عمداً 151 00:10:12,610 --> 00:10:16,600 . فالأول ، كتبتُ أن يموت بعد ساعةٍ أمام برج إيفل 152 00:10:17,430 --> 00:10:22,750 طبيعياً ، من المستحيل لسجينٍ في اليابان أن يذهب . لفرسنا خلال ساعة 153 00:10:23,160 --> 00:10:26,280 . لهذا مات دون أن يُنجز الشرط 154 00:10:26,950 --> 00:10:32,860 و الآخر ، كتبتُ في مذكرة الموت أن يقومُ برسم وجه . إل على الحائطِ بإتقانٍ 155 00:10:32,860 --> 00:10:35,270 . و من المُستحيل أن ترسم وجه شخصٍ لا تعرف شكله 156 00:10:35,270 --> 00:10:36,550 . هكذا إذن 157 00:10:37,430 --> 00:10:42,890 و الأخير ، فشرطهُ كان أن يكتب في ورقةٍ . . [أعلمُ بأن إل يشتبهُ بشرطة اليابان] 158 00:10:43,470 --> 00:10:45,080 . و من بعد ذلك يموت 159 00:10:45,890 --> 00:10:49,730 . إعتقدتُ بأن هذا سينجح ، لكن لم يكن كذلك 160 00:10:49,730 --> 00:10:57,690 بمعنًى آخر ، إن كتبتَ شرطاً مستحيلاً أو معلومةً أو صورة . لا يعلمها ، فلا يمكن أن يقومَ بها 161 00:10:58,150 --> 00:11:01,760 . حتى و إن كانت مذكرة الموت ، فلا يمكنها عملَ المستحيل 162 00:11:02,500 --> 00:11:09,820 لكن ، إن كانت الشروط داخل نطاق الواقع ، فيمكنني . التحكم بهم قبل قتلهم 163 00:11:10,110 --> 00:11:14,660 فهمتُ هذا ، لكن ما الذي تنوي فعله ، لايت ؟ 164 00:11:15,640 --> 00:11:19,680 . لن يتمكنُ كلاً من إل و الشرطة على معرفةِ ما أطمحُ إليه 165 00:11:19,900 --> 00:11:26,020 . و سينشغلُ المحقق المشهور بفك ألغاز تلك الصور و الرسالة 166 00:11:26,550 --> 00:11:29,470 . و تلك الرسالة لا تحملُ معنًى 167 00:11:32,010 --> 00:11:37,890 إن كان كيرا يقومُ بتجاربٍ على السجناء ، فسيُقدم . على شيءٍ ما قريباً 168 00:11:38,890 --> 00:11:44,710 . و إن بدأ ذلك ، فربما قد لاحظت المباحث شيئاً 169 00:11:45,200 --> 00:11:49,620 . . لكن ، إن كان لهذا سببٌ آخر غير أن يقوم بالتجارب 170 00:11:49,700 --> 00:11:52,370 . فقد تكون هناك رسالةٌ مشفرة في إحدى الصور 171 00:11:54,710 --> 00:11:55,330 ! هذه هي 172 00:11:55,330 --> 00:11:57,970 {\fad(350,350)}السطر العلوي [إل ، أتعلم] ؟ 173 00:11:58,470 --> 00:12:00,170 . حان الوقتُ لتنفيذ الخطة 174 00:12:00,840 --> 00:12:01,890 خطة ؟ 175 00:12:02,090 --> 00:12:03,810 . سأستخدمُ شخصاً مدمناً على المخدرات 176 00:12:03,980 --> 00:12:10,290 . قام بسرقة بنكٍ ليلة أمس ، لكنه لم يحصل على المال . فهرب عن طريق رهينةً مصوباً نحوها مسدساً 177 00:12:11,480 --> 00:12:13,240 . تأخرتُ قليلاً ، لكني متأكدٌ من نجاحها 178 00:12:13,990 --> 00:12:15,620 . سأتحدثُ للبعض 179 00:12:15,700 --> 00:12:17,690 تتحدثُ للبعض ؟ 180 00:12:18,030 --> 00:12:22,520 . إضافةً لمظهري ، فأنا أملك شعبيةً لدى النساء ، ريوك 181 00:12:32,010 --> 00:12:33,220 مرحباً ؟ 182 00:12:33,750 --> 00:12:37,080 . لايت ؟ مرحباً 183 00:12:58,690 --> 00:13:00,530 . . لا يزالُ يتبعني 184 00:13:01,110 --> 00:13:01,990 . هذا جيد 185 00:13:02,650 --> 00:13:06,330 . إن لم يكن كذلك ، فما أفعلهُ سيكون مضيعةً للوقت 186 00:13:12,040 --> 00:13:13,500 ! لايت 187 00:13:14,080 --> 00:13:15,170 موعد ؟ 188 00:13:15,270 --> 00:13:15,970 . أجل 189 00:13:16,700 --> 00:13:18,440 . مهما نظرت للأمر ، ستجدهُ كذلك 190 00:13:19,270 --> 00:13:22,010 . حتى من يتبعني يراهُ كذلك 191 00:13:22,010 --> 00:13:23,740 لكن ليس مجرد موعد ، صحيح ؟ 192 00:13:24,320 --> 00:13:27,510 . لأنك قلت سابقاً بأنك ستعلمُ إسم من يتبعك 193 00:13:28,250 --> 00:13:30,130 كيف تنوي القيامَ بذلك ؟ 194 00:13:30,960 --> 00:13:35,200 ما بالكَ ، ريوك ؟ ألم ترى ما كتبتهُ في مذكرة الموت ؟ 195 00:13:35,630 --> 00:13:38,940 . كلا ، سيكون الأمرَ مملاً 196 00:13:39,170 --> 00:13:41,440 . إذن عليك بالمشاهدةِ فحسب 197 00:13:43,740 --> 00:13:46,060 آسف ، أتأخرتُ قليلاً ؟ 198 00:13:46,100 --> 00:13:47,590 . كلا ، إطلاقاً 199 00:13:48,090 --> 00:13:51,210 كما أنني لم أذهب إلى سبيس لاند ، منذ أن كنتُ . في المرحلة الإعدادية 200 00:13:48,090 --> 00:13:51,210 {\fad(500,500)\an8\fad(500,500)}. سبيس لاند : أرض الفضاء , و هي مدينة ألعاب 201 00:13:51,310 --> 00:13:52,730 ! أتطلعُ إليها 202 00:13:52,730 --> 00:13:55,090 ! و أيضاً سأقضي اليوم مع لايت 203 00:13:58,430 --> 00:14:02,810 إن خرج في أيام الأسبوع ، إما أن يذهبُ إلى المدرسة ، أو . . يستذكرُ الدروس السابقة 204 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 . . و إن خرجَ في أيام العطلة ، يخرجُ في موعد 205 00:14:05,400 --> 00:14:08,900 . . يبدو طبيعياً في فترة ما قبل الإمتحانات النهائية 206 00:14:09,990 --> 00:14:12,260 . . إبن الرئيس ياجامي ، لايت 207 00:14:12,670 --> 00:14:14,370 . خارج دائرة المُشتبهِ بهم 208 00:14:17,370 --> 00:14:21,110 . على أيةِ حال ، سأُراقب ما سيفعلهُ اليوم ثم سأدعه 209 00:14:27,080 --> 00:14:28,240 . . لكن ، لايت 210 00:14:28,240 --> 00:14:30,860 ألم تقل بأنك لن تخرج قبل الإمتحانات ؟ 211 00:14:31,220 --> 00:14:34,490 . أعتقدُ بأنه لا بأس بذلك إن كنت سأحتل المركز الأول 212 00:14:34,620 --> 00:14:36,000 . إنك تتباهى بذلك 213 00:15:10,110 --> 00:15:10,990 {\fad(100,100)\blur2}! ها قد أتى 214 00:15:11,340 --> 00:15:12,120 {\fad(100,100)\blur2}! إنه هو 215 00:15:15,320 --> 00:15:17,460 {\fad(100,100)\blur2}. . سبعة أشخاص بإستثنائه 216 00:15:17,880 --> 00:15:19,770 {\fad(100,100)\blur2}. يجدرُ بأن يسير كل شيءٍ حسبما كتبت 217 00:15:23,220 --> 00:15:25,300 ! سأقوم بإختطاف هذا الباص 218 00:15:27,040 --> 00:15:28,610 {\fad(100,100)\blur2}!إختطاف باص ؟ 219 00:15:28,910 --> 00:15:29,850 {\fad(100,100)\blur2}!و في هذا الوقت ؟ 220 00:15:30,060 --> 00:15:31,640 . . إنحنوا جميعاً 221 00:15:31,640 --> 00:15:34,200 ! و أي شخصٍ أراه يتحرك ، سأُرديه قتيلاً 222 00:15:34,730 --> 00:15:35,770 . . أيها السائق 223 00:15:36,130 --> 00:15:39,620 إنك تعلمُ رقم سبيس لاند ، ألستُ محقاً ؟ 224 00:15:39,850 --> 00:15:40,530 . إتصل بهم 225 00:15:40,560 --> 00:15:41,270 ! حسناً 226 00:15:42,790 --> 00:15:45,240 {\pos(360,475)}. أنا السائق ساساكي الخاص بالباص رقم 227 00:15:42,790 --> 00:15:45,240 {\pos(194.625,475)}124 228 00:15:45,630 --> 00:15:47,210 . أخبرهم بما يحدثُ هنا 229 00:15:48,480 --> 00:15:51,870 ! قام شخصٌ بإختطاف الباص ، و بحوزتهِ مسدساً 230 00:15:51,870 --> 00:15:53,040 ! سلمني 231 00:15:53,340 --> 00:15:54,500 . . تعلمونَ الآن ما يحدث 232 00:15:54,500 --> 00:15:55,650 . . أنصتوا جيداً 233 00:15:56,320 --> 00:15:59,550 أريدكم أن تُرسلوا إمرأةً بسيارةٍ لوحدها . . مع ربح ليلة الأمس 234 00:15:59,910 --> 00:16:01,900 . . إلى موقف الباص رقم إثنان 235 00:16:02,490 --> 00:16:03,990 . . قبل أن أصل إلى هناك 236 00:16:04,390 --> 00:16:05,830 . . إن قمتم بأي حركةٍ غريبة 237 00:16:06,020 --> 00:16:07,960 . . أو أخبرتم الشرطة بهذا 238 00:16:08,070 --> 00:16:10,260 ! فسأُنهي حياة كل شخصٍ هنا 239 00:16:17,690 --> 00:16:21,860 {\fad(500,500)}يوري-تشان لا تقلقي ، سأقبض على السارق ، فأبي محققٌ في . الشرطة ، و أعلمُ مالذي يجدرُ بي فعله في مثل هذه المواقف 240 00:16:18,550 --> 00:16:20,360 . . يوري-تشان لا تقلقي 241 00:16:20,670 --> 00:16:22,440 . . سأقبض على السارق 242 00:16:22,530 --> 00:16:24,360 . الذي يحمل المُسدس 243 00:16:24,770 --> 00:16:26,360 . هذا خطر ، لا تقم بهذا 244 00:16:26,690 --> 00:16:28,360 . في هذه الحالة ، سأتكفلُ بها 245 00:16:30,340 --> 00:16:31,240 . . لا بأس 246 00:16:31,430 --> 00:16:33,130 . . حتى و إن لم نستطع تبادل الملاحظات 247 00:16:33,130 --> 00:16:36,490 . فلن يتمكن من سماعنا بسبب صوت المحرك 248 00:16:38,810 --> 00:16:42,200 أأنتَ شريكٌ له ؟ 249 00:16:43,380 --> 00:16:44,650 !شريك ؟ 250 00:16:45,080 --> 00:16:46,330 . . يحدثُ هذا كثيراً 251 00:16:47,020 --> 00:16:48,910 . . يُظهرون أنهم شخصاً واحداً 252 00:16:49,140 --> 00:16:50,850 . . و في الوقت ذاته 253 00:16:50,850 --> 00:16:53,190 . يختبئُ شريكه في الخلف ، لمراقبةِ الوضع 254 00:16:55,020 --> 00:16:56,280 ماذا بك ؟ 255 00:16:56,480 --> 00:16:57,180 . . كلا 256 00:16:57,180 --> 00:16:58,400 . . من المستحيل أن 257 00:16:58,710 --> 00:17:00,620 . . لا أملك خياراً آخر 258 00:17:00,840 --> 00:17:03,430 . ليس هناك شك بأن ياجامي-لايت هو كيرا 259 00:17:03,430 --> 00:17:06,080 . إن كان كيرا ، لقتلهُ فوراً بنوبةٍ قلبية 260 00:17:07,500 --> 00:17:08,550 . هذا إثباتي 261 00:17:08,780 --> 00:17:09,580 . ألقي نظرة 262 00:17:10,910 --> 00:17:12,410 {\fad(100,100)\blur2}المباحث ؟ 263 00:17:12,410 --> 00:17:18,020 {\fad(100,100)\blur2}. صحيح ، إل و المباحث يتعاونون مع شرطة اليابان 264 00:17:18,410 --> 00:17:20,910 {\fad(100,100)\blur2}. و يُدعى راي بينبار 265 00:17:24,160 --> 00:17:25,190 . أثقُ بك 266 00:17:26,090 --> 00:17:31,220 . لن أتسائلُ لما إلتقيت بعميل مباحثٍ هنا 267 00:17:31,490 --> 00:17:32,240 أتملكُ . . ؟ 268 00:17:32,240 --> 00:17:32,840 . بالطبع 269 00:17:33,590 --> 00:17:36,410 . إذن ، قم بها عندما ترى بأن الوقت مناسب 270 00:17:38,280 --> 00:17:39,840 ! أخبرتكم بأن تنحنوا 271 00:17:39,970 --> 00:17:41,190 !أيجدرُ بي قتلكم ؟ 272 00:17:42,200 --> 00:17:43,360 {\fad(100,100)\blur2}. . ! هذا الشخص 273 00:17:43,360 --> 00:17:46,070 {\fad(100,100)\blur2}. . كان على الأخبار اليابانية منذُ يوميْن 274 00:17:46,740 --> 00:17:50,950 {\fad(100,100)\blur2}قام بسرقة بنكٍ ، و قتلَ 3 أشخاص . . ثم فر هارباً 275 00:17:51,870 --> 00:17:53,000 {\fad(100,100)\blur2}. إنه خطرٌ جداً 276 00:17:53,640 --> 00:17:54,560 {\fad(100,100)\blur2}. . لا بأس 277 00:17:54,990 --> 00:17:57,720 {\fad(100,100)\blur2}. فلن يؤذي أحداً بالمسدس الذي يحمله 278 00:18:00,670 --> 00:18:01,430 ! أنت 279 00:18:01,430 --> 00:18:02,410 ! لا تتحرك 280 00:18:04,410 --> 00:18:06,060 ما قطعةُ الورق هذه ؟ 281 00:18:06,110 --> 00:18:07,480 . . أيها 282 00:18:07,680 --> 00:18:10,380 أتمرر ملاحظات للآخرين للتآمر عليّ ؟ 283 00:18:10,620 --> 00:18:11,280 {\fad(100,100)\blur2}. . هذا سيء 284 00:18:11,610 --> 00:18:13,010 {\fad(100,100)\blur2}. . إن قرأ هذه الملاحظة 285 00:18:13,550 --> 00:18:16,300 {\fad(100,100)\blur2}. سيدرك أننا سنقومُ بإلقاء القبض عليه 286 00:18:19,120 --> 00:18:20,580 . قطعةُ ورقةٍ عن موعدٍ 287 00:18:20,860 --> 00:18:21,880 . يال هذه التفاهه 288 00:18:23,870 --> 00:18:24,710 {\fad(100,100)\blur2}! فعلتها 289 00:18:33,100 --> 00:18:34,840 !من أنت يا هذا ؟ 290 00:18:34,960 --> 00:18:36,840 ! أنت الذي في الخلف 291 00:18:37,740 --> 00:18:39,950 ! لا تُمازحني 292 00:18:40,720 --> 00:18:42,370 !منذ متى قدمتَ إلى هنا ؟ 293 00:18:43,500 --> 00:18:45,920 ماذا ؟ أتتحدثُ إلي ؟ 294 00:18:46,560 --> 00:18:48,760 أيمكنكَ رؤيتي ؟ 295 00:18:49,080 --> 00:18:50,970 ! لا تتحرك 296 00:18:51,590 --> 00:18:53,290 ! سأقتلكَ أيها الوحش 297 00:18:53,290 --> 00:18:55,250 {\fad(100,100)\blur2}! هذا سيء ، فقد بدأ بالوسوسة 298 00:18:55,700 --> 00:18:56,520 ! فلينحني الجميع 299 00:18:59,690 --> 00:19:01,020 . . تذكرت 300 00:19:01,610 --> 00:19:04,650 . . الملاحظة التي كُتبَ بها الموعد 301 00:19:04,820 --> 00:19:07,790 . كانت ورقةٍ قد أُخذت من مذكرة الموت 302 00:19:08,010 --> 00:19:10,620 . . بعد ذلك جعلكَ تمسَّها 303 00:19:10,620 --> 00:19:13,110 . لذا فأنت الوحيد القادرُ على رؤيتي الآن 304 00:19:13,290 --> 00:19:14,700 . خطةٌ ذكية 305 00:19:15,530 --> 00:19:16,350 . . ! أيها 306 00:19:19,380 --> 00:19:20,380 . . ياللأسف 307 00:19:20,470 --> 00:19:23,860 فأنا شينيجامي ، و أشياءً كهذه . ليس لها تأثيرٌ علي 308 00:19:36,090 --> 00:19:39,530 الوحيدون الذينَ يمسَّون مذكرة الموت . قادرينَ على رؤيتي 309 00:19:39,990 --> 00:19:43,050 . أنا دائماً أتبعُ خطى لايت 310 00:19:43,510 --> 00:19:46,190 . الشينيجامي لا يموتُ ببضعِ طلقاتٍ كهذه 311 00:19:46,440 --> 00:19:48,300 . . و جميع الأمور التي أخبرتُ لايت بها 312 00:19:49,220 --> 00:19:53,460 و هذا النوعُ من التفكير و التطبيق ، توقعتُ . ذلك منه 313 00:19:54,060 --> 00:19:59,400 فقد إختبارك لتقومَ بإختطاف الباص ، من أجل معرفة . إسم الشخص الذي يتبعُه 314 00:20:01,090 --> 00:20:02,870 ! أوقف الباص 315 00:20:30,580 --> 00:20:32,820 {\fad(100,100)\blur2}. 11:45 في تمام الساعة 316 00:20:33,310 --> 00:20:34,520 {\fad(100,100)\blur2}. كل شيءٍ كما كُتب 317 00:20:36,500 --> 00:20:38,880 . أوسوريدا كيتشيرو ، توفى خلال حادثٍ 318 00:20:40,310 --> 00:20:42,480 {\fad(100,100)\blur2}. . من موقف الباص في مدخل الحديقة الشرقي 319 00:20:42,480 --> 00:20:49,540 {\fad(100,100)\blur2\pos(273.375,425)}11:31 320 00:20:42,480 --> 00:20:49,540 {\fad(100,100)\blur2\pos(360,475)}يصعدُ الباص في تمام الساعة ، و يحمل . . بحوزتهِ مسدساً 321 00:20:49,680 --> 00:20:52,530 {\fad(100,100)\blur2}. . و تواجهُ بعضاً من الوسوسة 322 00:20:52,530 --> 00:20:54,870 {\fad(100,100)\blur2}. . و يُفرغ كامل طلقاته 323 00:20:54,870 --> 00:20:56,190 {\fad(100,100)\blur2}. . ينزلُ من الباص 324 00:20:57,650 --> 00:21:01,270 {\fad(100,100)\blur2}و بعدها مباشرةً في تمام . . الساعة 325 00:20:57,650 --> 00:21:01,270 {\fad(100,100)\blur2\pos(338.625,475)}11:45 326 00:21:01,270 --> 00:21:02,610 {\fad(100,100)\blur2}. يتوفى خلال حادث 327 00:21:08,280 --> 00:21:10,430 {\fad(100,100)\blur2}. مذكرةُ الموت لا تخطئُ أبداً 328 00:21:15,260 --> 00:21:17,430 {\fad(100,100)\blur2}. . ستكون التالي يا 329 00:21:17,430 --> 00:21:18,740 {\fad(100,100)\blur2}راي بينبار