1 00:01:40,080 --> 00:01:42,470 أتخلى عن الحق في هذه المذكرة 2 00:01:44,190 --> 00:01:47,080 يعود الأمر لك في إنقاذ ميسا 3 00:02:05,870 --> 00:02:13,340 سيد مطارد..؟ سيد مطارد؟ أين أنت؟ لنوقف هذه اللعبة 4 00:02:14,990 --> 00:02:19,410 مطارد؟! ماذا تعني؟ موقفها تغير فجأة 5 00:02:26,860 --> 00:02:34,290 كما اعتقدت، مادامت مذكرة ريوك للموت معي فستبقى ذاكرتي عن رم 6 00:02:35,200 --> 00:02:41,880 لكن يا رم.. لقد مررت أنا بهذا لأنك جلبت مذكرة أخرى لعالم البشر 7 00:02:43,670 --> 00:02:45,940 ألا بأس بذلك يا لايت؟ 8 00:02:46,260 --> 00:02:46,850 أجل 9 00:02:48,630 --> 00:02:53,980 مع ذلك لم أعتقد أبداً أن مذكرتي للموت ستنتهي في الأرض 10 00:02:54,630 --> 00:03:04,270 تذكر يا ريوك أنها مخفية في الأرض وسأتخلص منها عندما أقول تخلص منها بنفسي 11 00:03:05,180 --> 00:03:10,600 عندما يحدث ذلك بغض النظر عن التعبير فأنا أعني ذلك سأتخلص منها 12 00:03:11,450 --> 00:03:12,260 فهمت 13 00:03:13,390 --> 00:03:18,470 سيد مطارد؟ هذه جريمة لذا توقف ؟ سيد مطارد؟ 14 00:03:18,890 --> 00:03:22,690 لقد فقدت الوعي مرة، وكانت هكذا 15 00:03:23,160 --> 00:03:26,620 يا إلهي، أتعتقد بأنها ستلعب بنا هكذا؟ 16 00:03:27,070 --> 00:03:31,450 حسناً ، أيمكنك على الأقل أن تنزع عني ما أغمضت به عيني؟ 17 00:03:31,670 --> 00:03:33,800 أريد أن أرى وجه السيد المطارِد 18 00:03:35,890 --> 00:03:37,800 ماتسودا-سان اتصل بـ موغي-سان 19 00:03:38,180 --> 00:03:42,550 حسناً.... خذ 20 00:03:43,350 --> 00:03:48,110 موغي-سان عندما قبضت على أماني ميسا قلت "بتهمة كيرا الثاني" صحيح؟ 21 00:03:48,790 --> 00:03:57,360 أجل كما قلت لي أغلقت عيناها وفمها وقلت " أنتِ رهن الاعتقال بتهمة كيرا الثاني" لذا كانت تستطيع أن تسمع 22 00:03:58,220 --> 00:04:02,660 وضعنا الأغلال في يديها وغطينا عينيها ولكن لم يبدو منها أي مقاومة 23 00:04:04,090 --> 00:04:12,160 سأوقع لك وسأصافح يدك! وسأقبلك على خدك! هيا! أريد أن أذهب من هنا 24 00:04:13,110 --> 00:04:19,140 على الرغم من كل ذلك الاستجواب الذي أحيط بـ كيرا الثاني، لماذا تتكلم عن مطارديها..؟ 25 00:04:21,450 --> 00:04:22,480 أماني ميسا 26 00:04:23,340 --> 00:04:26,790 ماذا هناك يا سيد مطارد؟ أستدعني أذهب؟ 27 00:04:27,360 --> 00:04:33,010 قبل أن تنامي كنت تقريباً صامته وحتى أنكِ قلتِ "اقتلني" فلماذا اللعب الغبي الآن؟ 28 00:04:33,420 --> 00:04:44,280 ماذا؟ ما الذي تتكلم عنه يا سيد مطارد؟ سيد مطارد هو من جعلني أنام وأحضرني إلى هنا صحيح؟ شيء ما كـ "سنحقق في أمر أماني ميسا"؟ تريد أن تفعل شيئاً من ذلك؟ 29 00:04:46,490 --> 00:04:49,240 أتعلمين لما أنتِ مربوطة هناك؟ 30 00:04:49,490 --> 00:04:57,090 لماذا، لأن ميسا نجمة صحيح؟ لكن أنت أول من طاردني وذهب لهذا الحد 31 00:04:58,210 --> 00:05:01,240 أماني، اتركي العبث 32 00:05:02,620 --> 00:05:08,880 !!أنا خائفة.. ما هذا؟ أنا لا أحب هذا! دعني أذهب! دعني أذهب 33 00:05:09,160 --> 00:05:13,400 الحمّام! أريد الذهاب للحمام مرة أخرى 34 00:05:14,040 --> 00:05:18,630 لقد مضت فقط أربع دقائق من ذهابك آخر مرة أرجو أن تنتظري 35 00:05:19,050 --> 00:05:27,870 ماذا! ألن تطلق سراحي! تريد أن تراني أتبول مرة أخرى! لقد أحببت ذلك أليس كذلك؟ أيها المنحرف 36 00:05:28,590 --> 00:05:31,060 أنا... منحرف؟ 37 00:05:32,100 --> 00:05:41,020 أماني، لنكمل حديثنا من حيث قبل أن تنامي، أتعرفي ياغامي-لايت؟ لماذا أنت قريبة إليه؟ 38 00:05:42,800 --> 00:05:45,580 أتعتقد بأني لا أعرف صديقي؟ 39 00:05:46,210 --> 00:05:50,520 لقد كانت صامته! والآن تقول "صديق"؟ 40 00:05:50,710 --> 00:05:52,120 ما الذي يجري؟ 41 00:05:55,110 --> 00:05:56,280 إنه لايت-كون 42 00:05:57,810 --> 00:05:59,260 اقطع الصورة والصوت رجاءً 43 00:05:59,360 --> 00:05:59,950 حسناً 44 00:06:02,320 --> 00:06:07,880 K28015 أجل، أجل فهمت. نحن في الغرفة 45 00:06:08,330 --> 00:06:10,340 ابني قادم هنا؟ 46 00:06:24,630 --> 00:06:30,260 ...ريوزاكي.. لقد قلتها على الهاتف أيضاً ، لربما أني كيرا 47 00:06:31,760 --> 00:06:37,110 !هذا مستحيل! ما الذي تقوله؟! لايت! ماذا يجري؟ 48 00:06:38,750 --> 00:06:51,870 لا إثبات بأن ياغامي لايت هو كيرا.. لكن القول "لربما أني كيرا" هذا تظاهر. إنه ليس "ربما أنك كير" أنت كيرا. ما الذي تحاول فعله..؟ 49 00:06:52,490 --> 00:07:02,770 أبي إن كان ريوزاكي هو إل. فهو أعظم محقق ولربما أعظم محقق في العالم. وإل ذاك يقول أني كيرا فلابد بأن يعني ذلك أني كيرا 50 00:07:03,170 --> 00:07:05,940 ما الذي تقوله يا لايت؟ 51 00:07:06,580 --> 00:07:12,110 من المشتبه بهم ذلك العميل الفيدرالي، راي بنبار الذي كان في التحقيق قبل موته 52 00:07:12,640 --> 00:07:15,030 الأشخاص الذين ذهبوا لـ أوياما في 22 مايو 53 00:07:15,680 --> 00:07:23,220 و المشتبه بأنه كيرا الثاني وهو حبي الأول ميسا، كلهم بسببي 54 00:07:24,710 --> 00:07:28,710 لو كنت في مكان إل حتى أنا سأستنتج بأني كيرا 55 00:07:29,230 --> 00:07:34,740 هذا يعني أني لست مدركاً أني كيرا، ولربما لازلت كيرا 56 00:07:35,540 --> 00:07:36,740 لايت 57 00:07:37,390 --> 00:07:40,390 ذكي "لست مدركاً" هاه؟ 58 00:07:41,210 --> 00:07:51,390 أنا لا أعرف حتى نفسي، حتى وأنا لست مدركاً لذلك لربما وأنا نائم أقوم وأرتكب جرائم القتل 59 00:07:51,900 --> 00:07:53,390 تلك ليست القضية 60 00:07:54,550 --> 00:07:56,140 ماذا تعني يا ريوزاكي؟ 61 00:07:56,830 --> 00:08:01,910 في الواقع مر وقت من أن وضعنا كاميرات مراقبة في بيتكم لمدة خمسة أيام تقريباً 62 00:08:02,560 --> 00:08:03,440 !! كاميرات 63 00:08:04,100 --> 00:08:07,830 أجل ، لايت لقد كنت تنام نوماً طبيعياً 64 00:08:08,990 --> 00:08:20,660 رأينا المجرمون كيف يموتون حتى وأنت لم تستقبل المعلومات من الخارج، لم نستنتج بأنك لست كيرا، لكن ما استنتجنا أنك لن تظهر ذلك تحت المراقبة 65 00:08:22,320 --> 00:08:27,540 لن أظهر بأني كيرا..؟ لربما تلك هي القضية 66 00:08:28,460 --> 00:08:38,560 بأمانة، لقد اعتقدت في الواقع أنه من الأفضل لبعض هؤلاء المجرمون أن يموتوا.. وأي شخص يعتقد شيئاً كهذا يمكن أن يكون كيرا 67 00:08:39,170 --> 00:08:50,090 لايت-كون! في الواقع أنا أيضاً اعتقدت أنه من الأفضل لبعض هؤلاء المجرمون أن يموتوا لكن ليس معنى ذلك أني سأقتل الناس، صحيح؟ 68 00:08:50,600 --> 00:08:57,020 ولم يكن لديك طريقة لمعرفة أن المجرمون قد ماتوا والكاميرات أثبتت ذلك 69 00:08:58,100 --> 00:09:06,510 لا، بسبب قلة الموظفين راقبنا فقط منازلهم ولا يعني ذلك أننا راقبناهم لخمسة أيام لـ 24 ساعة من دون توقف 70 00:09:07,260 --> 00:09:10,710 لربما كان هناك طريقة لارتكاب الجرائم خارج المنزل 71 00:09:14,390 --> 00:09:17,830 إذاً فقد رأيت كيف هو ذلك يا ياغامي لايت 72 00:09:19,370 --> 00:09:30,930 لكن كقضية أماني، إن استمر المجرمون في الموت لوقت طويل بينما نحتجزك فذلك يعني أن ياغامي لايت ليس كيرا 73 00:09:32,550 --> 00:09:34,070 هل تهدف لذلك؟ 74 00:09:39,980 --> 00:09:44,350 ...لا أحب الأمور كما جرت ولكن 75 00:09:45,360 --> 00:09:51,760 حسناً، اربطوا أيدي ياغامي لايت وقدميه واحبسوه في السجن لوقت طويل 76 00:09:52,220 --> 00:09:53,410 !ماذا؟ 77 00:09:53,580 --> 00:09:56,010 !نحبس لايت كون...؟ 78 00:09:56,620 --> 00:10:03,040 لكن إن كنا سنفعل ذلك فسنفعله من الآن حيث لا يمكنك أن تذهب بعيداً في مكان لا أراه 79 00:10:03,350 --> 00:10:09,100 ...مستحيل! لا يمكن أن يكون ابني هو كيرا! من المستحيل أن يكون ابني 80 00:10:09,100 --> 00:10:10,150 لا بأس يا أبي 81 00:10:10,630 --> 00:10:11,650 !..لايت 82 00:10:11,890 --> 00:10:19,150 لا أريد أن أبحث عن كيرا بينما أتسائل في نفسي إن كنت كيرا أم لا 83 00:10:19,720 --> 00:10:30,520 لكن لا تطلق سراحي حتى تستنتج بنفسك أني كيرا أم لا بغض النظر عن أي شيء أقوله أو يحدث لي 84 00:10:31,540 --> 00:10:40,560 فهمت، ياغامي-سان عليك أن تأتي بسبب لماذا خرج لايت-كون من المنزل الآن؟ أرجو أن تجد شيئاً الآن 85 00:10:41,210 --> 00:10:46,170 !لا أستطيع فعل ذلك فجأة.. لماذا يكون ابني في السجن في المقام الأول؟ 86 00:10:46,380 --> 00:10:50,820 دائماً ما تسأل يا أبي إن لم يكن الأمر كذلك فأنا نفسي لن أرضى 87 00:10:51,680 --> 00:10:53,770 هل أنت جاد يا لايت؟ 88 00:10:54,510 --> 00:11:01,160 أجل لأن آخذ حريتي، علي التغلب على الخوف من كيرا 89 00:11:03,210 --> 00:11:04,930 آيزاوا-سان من فضلك 90 00:11:05,670 --> 00:11:06,160 حسناً 91 00:11:30,760 --> 00:11:33,380 اليوم الأول من الحجز 92 00:11:33,380 --> 00:11:35,700 الآن علي فقط التخلص من المذكرة 93 00:11:36,320 --> 00:11:38,880 ألن أكون قادراً على أكل التفاح مرة أخرى؟ 94 00:11:49,780 --> 00:11:54,240 ريوزاكي أرجو أن تستبعدني من فريق التحقيق 95 00:11:54,240 --> 00:11:55,200 أيها الرئيس 96 00:11:55,700 --> 00:12:02,410 أول من اشتبه به أنه كيرا وسُجن هو ابني، لا يحق لي أن أبقى هنا 97 00:12:03,360 --> 00:12:10,320 حتى لو لم نتكلم عن ذلك فستأخذني عواطفي وأحاول أن أوقف حبس ابني 98 00:12:11,140 --> 00:12:14,440 هذا صحيح أليس كذلك. لا يمكننا أن ندخل عواطفك 99 00:12:15,580 --> 00:12:22,710 ولو كان ابني كيرا فلا أعلم ماذا سأفعل 100 00:12:23,190 --> 00:12:30,400 أجل لربما تجازف بأن تقتل ابنك ومن ثم تقتل نفسك يا ياغامي-سان 101 00:12:31,180 --> 00:12:34,540 أنا أيضاً أوافق على أن لا تكون هنا 102 00:12:36,430 --> 00:12:39,680 ريوزاكي. أيمكنك أن تحبسني أيضاً؟ 103 00:12:40,620 --> 00:12:44,660 قد أكون عاقلاً الآن لكن لا أعلم ما الذي سأفعل لمشاعري تجاه إبني 104 00:12:45,390 --> 00:12:50,040 لقد توقعت منك أن تقول ذلك لذا أخبرت واتاري أن يعد لك زنزانة أيضاً 105 00:12:52,560 --> 00:13:00,910 لكن على الرغم من أنه سجن لكن يمكنك أن تمتلك هاتفك الجوال من حين لآخر لتكلم عائلتك ومكالمات خارجية أخرى 106 00:13:02,180 --> 00:13:09,030 لن نخبر لايت-كون بذلك وسنتكلم إليه وكأنك لازلت هنا في مقر التحقيق 107 00:13:10,100 --> 00:13:15,870 وعلى الرغم من احتجازك فسنخبرك بكل مستجدات التحقيق 108 00:13:18,140 --> 00:13:19,460 ألا بأس بذلك؟ 109 00:13:20,550 --> 00:13:22,640 أنا رهن يدك يا ريوزاكي 110 00:13:24,470 --> 00:13:27,610 اليوم الثالث من الحجز 111 00:13:31,500 --> 00:13:39,620 أيها السيد المطارد! أريد أن آخذ حماماً..تعلم أين أعيش على أي حال، صحيح؟ أحضر لي ثياباً لأغير ملابسي 112 00:13:40,110 --> 00:13:42,350 ..تلك ستكون محنة عظيمة 113 00:13:42,650 --> 00:13:45,320 أنا آسف لحال الرئيس 114 00:13:48,210 --> 00:13:58,420 كيف هو الأمر يا ريوزاكي؟ هل أعلن عن مجرمين قتلهم كيرا؟ هل أعلن عنهم؟ هل قتلهم كيرا؟ 115 00:14:00,120 --> 00:14:08,070 هناك عدد منهم، لكن توقفوا عن الموت منذ أن احتجزناك يا لايت-كون 116 00:14:08,820 --> 00:14:11,680 !لم يقتلوا..؟ هل هذا صحيح؟ 117 00:14:11,920 --> 00:14:12,490 أجل 118 00:14:13,320 --> 00:14:17,420 فهمت، إذاً فالاستنتاج بأني كيرا قريب 119 00:14:18,040 --> 00:14:20,240 أريد أن آكل التفاح يا رجل 120 00:14:21,060 --> 00:14:30,120 ما الذي يحدث؟ على الرغم من أني توقعت أن جرائم القتل ستستمر بعد احتجاز لايت-كون لكنها توقفت كلياً 121 00:14:31,340 --> 00:14:38,920 يبدو ذلك وكأن ياغامي لايت ألقى بنفسه في الحبس لكن ذلك يعني بأن ياغامي لايت هو كيرا 122 00:14:39,630 --> 00:14:50,490 سيسقط ذلك كله سواءاً كان لايت مدركاً أنه كيرا أم لا.. أيفكر بأنه حتى لو كان كيرا وهو غير مدرك لذلك بأن هذا سيساعده 123 00:14:52,030 --> 00:14:56,490 إنه لا يبدو كـ ياغامي لايت، لا إنه لا يبدو أنه كيرا 124 00:14:58,620 --> 00:15:01,360 اليوم الخامس من الحجز 125 00:15:02,650 --> 00:15:06,420 ..ذلك سيء يا لايت أريد التفاح قريباً أو 126 00:15:06,500 --> 00:15:09,700 على أي حال هناك صلة واحدة على الرغم من السأم 127 00:15:10,440 --> 00:15:16,110 أيها السيد المطارد! لن تستطيع بيع الفيديو إن كنت جالسة فقط 128 00:15:19,860 --> 00:15:23,490 في المقابل لـ لايت-كون أو أماني فإن ياغامي-سان يبدو في أسوأ حالة 129 00:15:24,060 --> 00:15:31,870 بالطبع ، خمسة أيام منذ حبس لايت-كون ولم يعلن عن مجرمين ماتوا 130 00:15:32,450 --> 00:15:36,140 في أوقات كهذه أليس أصعب على الآباء من السجن؟ 131 00:15:36,740 --> 00:15:40,590 حسناً هذا يزيد التأكيد أن لايت-كون هو كيرا 132 00:15:42,370 --> 00:15:43,220 ياغامي-سان 133 00:15:43,500 --> 00:15:46,380 !ما الأمر؟! أهي أخبار جيدة؟! أخبار سيئة؟ 134 00:15:47,810 --> 00:15:55,280 لا، فقط ليس عليك أن يقع صعوبة ذلك عليك إلى هذا الحد ولا يهم كيف وقع ذلك فالنتيجة واحدة 135 00:15:56,000 --> 00:16:00,740 أتريد الذهاب لمكان أكثر راحة من هذا؟ 136 00:16:00,860 --> 00:16:08,190 مستحيل! في هذا الوضع، لن أرتاح في أي مكان، أشعر براحة أكبر هنا 137 00:16:09,270 --> 00:16:13,530 لا يهم ما هو الحكم على ابني، ما دمت أعيش هنا 138 00:16:14,760 --> 00:16:15,890 فهمت 139 00:16:17,070 --> 00:16:20,030 اليوم السابع من الحجز 140 00:16:28,660 --> 00:16:34,270 لايت-كون إنه اسبوع فقط لكن يبدو عليك الضعف هل أنت بخير؟ 141 00:16:38,810 --> 00:16:42,450 يجب أن أكون بخير أحوالي الآن.. علي أن أبعد ذلك 142 00:16:48,660 --> 00:16:57,840 أجل لا أستطيع التفكير بأني على منظر جيد حتى الآن.. لكني فخور بذلك.. سأتخلص منه 143 00:17:01,900 --> 00:17:04,390 حسناً 144 00:17:13,030 --> 00:17:14,190 فهمت 145 00:17:20,710 --> 00:17:21,930 أراك لاحقاً 146 00:17:32,700 --> 00:17:35,080 ما الذي أفعله أنا هنا؟ 147 00:17:36,390 --> 00:17:46,720 ريوزاكي أعلم بأنني وافقت على أن أكون مسجوناً هنا، لكني أدركت أن فعل ذلك من دون فائدة 148 00:17:47,590 --> 00:17:51,260 ذلك لأني لست كيرا هيا أسرع ودعني أخرج 149 00:17:53,600 --> 00:18:00,040 لا، حتى ننتهي باستنتاج واحد أو آخر وقد وعدنا بذلك لن ندعك تخرج بغض النظر عن ما تقوله 150 00:18:00,650 --> 00:18:08,370 إذاً فكان هناك خطأ حينئذٍ، أتعتقد بأني أستطيع فعل شيء كما يفعل القاتل كيرا من دون أن أكون مدركاً لذلك 151 00:18:08,940 --> 00:18:11,830 !أنا لا أعي كيرا! أنا لست كيرا 152 00:18:13,130 --> 00:18:17,830 أنا أيضاً أعتقد أن من المستحيل لـ كيرا أن لا يدرك نفسه 153 00:18:18,660 --> 00:18:27,280 لكن إن كنت كيرا فقد وقع كل شيء في مكانه، جرائم القتل توقفت منذ حبسناك 154 00:18:28,130 --> 00:18:34,790 !!اسمع ريوزاكي! أنا لا أكذب!! أنا لست كيرا 155 00:18:35,330 --> 00:18:38,040 أستطيع فقط التفكير بأني قد أصبحت في إطار 156 00:18:38,790 --> 00:18:46,520 ما الذي حدث يا ياغامي لايت؟! أنت لم تخرج أي احساس.. لكنه يبدو أقرب إلى الحقيقة 157 00:18:47,030 --> 00:18:49,860 أسرع وأخرجني.. هذا مضيعة للوقت 158 00:18:49,970 --> 00:18:52,150 لا، لا أستطيع أن أدعك تخرج 159 00:18:52,620 --> 00:18:55,330 تباً.. لم يحدث هذا؟ 160 00:18:55,860 --> 00:19:03,190 ماذا يحدث؟! هذا لايبدو كـ لايت-كون.. إنه متناقض.. ليس منطقياً على الإطلاق 161 00:19:03,190 --> 00:19:10,260 رأينا كيف توقفت الجرائم، لا طريقة لذلك، يمكن إنهاء الحبس أفهم ذلك 162 00:19:10,410 --> 00:19:17,220 حسناً، بغض النظر عن ما يقوله.. ألا يثبت ذلك أن ياغامي لايت هو كيرا ونقفل القضية؟ 163 00:19:20,360 --> 00:19:23,040 اليوم الخامس عشر من الحجز 164 00:19:23,210 --> 00:19:28,870 ما الذي حدث؟! كل المجرمين الذين لم يموتوا في الاسبوعين الماضيين ماتوا 165 00:19:29,200 --> 00:19:31,440 "أجل "إنه انبعاث كيرا 166 00:19:31,930 --> 00:19:33,440 هل أخبرت الرئيس؟ 167 00:19:34,130 --> 00:19:35,280 ليس بعد 168 00:19:37,030 --> 00:19:39,040 أيها الرئيس! كيرا تحرك من جديد 169 00:19:39,540 --> 00:19:40,340 ماذا؟ 170 00:19:40,570 --> 00:19:44,990 كيرا كان يرتاح فقط! محاكمة المجرمين بدأت مرة أخرى 171 00:19:44,990 --> 00:19:49,540 ...هل هذا صحيح ماتسودا؟! إذاً فابني 172 00:19:50,360 --> 00:19:59,390 في اليابان: أسود = مذنب ، أبيض = بريء لا أستطيع أن أفرح لأن جرائم القتل حدثت.. لكن الاشتباه ضد ابني.. لكن هذا ريوزاكي، لا نستطيع القول أبيض بالكامل 173 00:20:02,770 --> 00:20:04,950 حسناً إذاً ماذا عن رمادي 174 00:20:05,320 --> 00:20:06,750 أسمعت ذلك أيها الرئيس؟ 175 00:20:07,050 --> 00:20:10,540 أجل، لقد ظهر كمذنب تقريباً، هذا جيد 176 00:20:10,820 --> 00:20:14,810 ..من المحتمل أن رمادي قريباً للأبيض، إذاً فعلينا أن نخبر لايت 177 00:20:14,810 --> 00:20:17,950 ماتسودا!! لا ماتسودا-سان توقف أرجوك 178 00:20:18,640 --> 00:20:19,380 ماتسودا..؟ 179 00:20:20,050 --> 00:20:22,000 لا تخبر لايت-كون 180 00:20:22,770 --> 00:20:24,060 لـ لماذا؟ 181 00:20:25,430 --> 00:20:26,280 لايت-كون 182 00:20:26,840 --> 00:20:28,280 ماذا هناك يا ريوزاكي...؟ 183 00:20:28,980 --> 00:20:36,750 لم يحاكم أي من المجرمون لمدة أسبوعان. ألا يمكنك فقط الاعتراف بأنك كيرا؟ 184 00:20:37,170 --> 00:20:47,860 لا تكن غبياً يا ريوزاكي، أنت مخطئ. بعد ما حدث حالياً أستطيع أن أفهم لم أنا مشتبه به، لكن هذا فخ! أنا لست كيرا 185 00:20:48,310 --> 00:20:54,370 !كـبّـر الصورة، انظر إلى عيناي! هل هذه عينا شخص يكذب؟ 186 00:20:58,650 --> 00:21:02,330 أماني، أنت حقاً لا تعلمين من هو كيرا أليس كذلك؟ 187 00:21:02,900 --> 00:21:06,830 مرة أخرى؟! أنا أود أن أعرف من هو 188 00:21:07,280 --> 00:21:13,400 كيرا حكم على المجرمين الذين قتلا أبواي! إنه بطل العدالة 189 00:21:19,430 --> 00:21:21,880 لا أعرف ما هو هذا...؟