1
00:00:03,460 --> 00:00:07,419
Torej pravite, da je Skupina
Quanta popolnoma samozadostna?
2
00:00:07,420 --> 00:00:09,640
Nič zdravil? Nič
nakupovanja oblek?
3
00:00:09,660 --> 00:00:12,320
Nič hoje na skrivaj v
kino vsake toliko časa?
4
00:00:12,380 --> 00:00:14,755
Vsake toliko časa
rabimo posebno zalogo.
5
00:00:14,820 --> 00:00:18,629
Toda večino časa delamo na
študijah. Radi se držimo sami zase.
6
00:00:18,700 --> 00:00:23,712
Gotovo razumete, da takšno
vedenje nekaterim ljudem ne ugaja.
7
00:00:23,780 --> 00:00:26,952
Kakšni so vaši odzivi na tiste,
ki imajo vašo skupino za kult?
8
00:00:27,020 --> 00:00:29,809
Zaradi tega sem tukaj.
Da povem, da nismo.
9
00:00:29,940 --> 00:00:32,554
Naš sistem prepričanja je zasnovan
na podlagi izkustvenih dokazov.
10
00:00:32,620 --> 00:00:34,312
Kulti pa so zasnovani
na podlagi slepega zaupanja.
11
00:00:34,380 --> 00:00:37,153
Včasih zaradi prepričanja
znanstvenofantastičnih avtorjev.
12
00:00:37,220 --> 00:00:39,117
Razumem. Nekaj
bi vas vprašala.
13
00:00:39,180 --> 00:00:42,797
Kako dolgo je doktor Talbot
vodil vašo organizacijo?
14
00:00:43,060 --> 00:00:45,098
Vi bi to definirali
kot dobo desetih let.
15
00:00:45,220 --> 00:00:48,009
Res? Kako bi pa
vi to definirali?
16
00:00:48,100 --> 00:00:50,839
Učitelj nam je pokazal,
da je čas nelinearen.
17
00:00:50,900 --> 00:00:53,309
Lahko bi bilo deset
let, ali pa deset minut.
18
00:00:53,380 --> 00:00:57,097
V kontekstu več vesolj,
vse to postane nepomembno.
19
00:00:57,620 --> 00:01:01,100
Na žalost je tudi moj
čas tukaj, preveč linearen.
20
00:01:01,140 --> 00:01:04,630
Zato bomo morali zaključiti
pogovor z IO-m iz Skupine Quanta.
21
00:01:04,700 --> 00:01:07,170
Všeč mi je vaše ime.
22
00:01:07,740 --> 00:01:09,400
Moje ime je Lina
Vance. Hvala vam,
23
00:01:09,410 --> 00:01:11,290
ker ste me spremljali v
oddaji Velika skupnost.
24
00:01:11,300 --> 00:01:14,831
Pridružite mi se naslednjič,
ko bo moj gost Leo Zimmerman ...
25
00:01:14,980 --> 00:01:17,719
lokalni podjetnik
in družinski človek,
26
00:01:17,780 --> 00:01:21,013
ki svoj prosti čas
preživlja kot bikoborec.
27
00:01:21,060 --> 00:01:24,254
Komaj čakam, da slišim,
kaj na to pravi njegova žena.
28
00:01:26,100 --> 00:01:27,116
Pazite nase.
29
00:01:27,180 --> 00:01:30,536
In pridružite se nam prihodnjič
v oddaji Velika skupnost.
30
00:01:30,600 --> 00:01:35,500
VERNIKI
31
00:01:51,940 --> 00:01:54,356
Čas, da vstaneš,
zaspanko.
32
00:01:56,060 --> 00:01:58,210
Že?
33
00:02:11,500 --> 00:02:13,750
Želim si, da bi lahko
šel s tabo, srček.
34
00:02:13,820 --> 00:02:17,196
Ne skrbi. Potem se
oglasim v postaji.
35
00:02:17,260 --> 00:02:19,630
Prvi boš izvedel.
36
00:02:24,460 --> 00:02:26,239
Ljubim te.
37
00:02:26,380 --> 00:02:28,313
Tudi jaz tebe.
38
00:02:29,140 --> 00:02:33,469
Obljubi mi, da me boš
poklicala prej, kot svojo mater.
39
00:02:33,540 --> 00:02:35,259
Obljubim.
40
00:02:35,300 --> 00:02:36,989
Ja.
41
00:02:37,220 --> 00:02:38,719
Deb.
42
00:02:38,780 --> 00:02:41,713
Če bom na terenu,
me pokliči na mobitel.
43
00:02:41,780 --> 00:02:44,271
Počakala bom,
da se vrneš.
44
00:02:44,300 --> 00:02:46,752
Hočem videti
izraz na tvojem licu.
45
00:03:06,780 --> 00:03:09,030
Kaj imaš tam?
Kaj je to?
46
00:03:09,100 --> 00:03:10,792
Zanima te,
kaj je to? -Ja.
47
00:03:10,860 --> 00:03:12,393
To je domača lazanja.
48
00:03:12,460 --> 00:03:14,869
Tole je pa cesarjeva solata,
ki mi jo je pripravila moja žena.
49
00:03:14,940 --> 00:03:16,234
To je cesarjeva
solata? -Ja.
50
00:03:16,300 --> 00:03:19,398
To je ... -Brez menjave. Brez
menjave. -Hotel sem samo ...
51
00:03:19,460 --> 00:03:22,479
Zakaj te zanima moja hrana?
Vedno mi jo poskušaš vzeti.
52
00:03:22,540 --> 00:03:25,154
Zakaj si takšen? Hotel
sem samo ... -Vidiš tole?
53
00:03:25,220 --> 00:03:28,278
Deb jih je naredila. Sladkorni
piškoti. Ne moreš dobiti nobenega.
54
00:03:28,340 --> 00:03:30,158
Lepo. Res si prijazen.
55
00:03:30,220 --> 00:03:32,709
Dajmo, Monroe.
Nauči se ujemati, ti bedak.
56
00:03:32,780 --> 00:03:35,075
Ray, kakšen je rezultat?
-Štirinajst proti tri.
57
00:03:35,140 --> 00:03:36,719
Štirinajst proti tri?
58
00:03:36,780 --> 00:03:37,939
To so moje številke.
59
00:03:37,950 --> 00:03:40,235
Ob koncu četrtine dobim
20 dolarjev. -Izdajalec.
60
00:03:40,300 --> 00:03:42,013
Kaj si rekel?
61
00:03:42,100 --> 00:03:44,475
Saj ne kockate tukaj,
ali pač? -Kockamo?
62
00:03:44,540 --> 00:03:46,232
Kockamo?
-Kapetan.
63
00:03:46,300 --> 00:03:49,353
V postaji? Kapetan,
za koga nas pa imate?
64
00:03:49,420 --> 00:03:51,919
Smešno, Hernandez.
Zelo smešno.
65
00:03:52,260 --> 00:03:54,351
Dave, tvoja žena
je zunaj. -Moja žena?
66
00:03:54,420 --> 00:03:56,148
Ja.
67
00:04:01,420 --> 00:04:03,394
Kaj počneš, Vic?
68
00:04:03,460 --> 00:04:05,073
Jaz sem samo ...
69
00:04:05,140 --> 00:04:07,151
Natikam pokrove.
Muhe bi lahko ...
70
00:04:07,220 --> 00:04:10,353
Muhe? -Svojo
hrano imam tukaj.
71
00:04:10,420 --> 00:04:12,897
Jej svojo malico.
-Jaz sem ...
72
00:04:22,460 --> 00:04:24,278
Zdravo.
-Zdravo, srček.
73
00:04:24,340 --> 00:04:25,919
In?
74
00:04:26,020 --> 00:04:27,314
Fantek je.
75
00:04:27,380 --> 00:04:29,798
To! Fantek je.
76
00:04:30,060 --> 00:04:32,254
Fantek je.
Ste slišali?
77
00:04:32,300 --> 00:04:35,915
Mojbog. Tudi punčka bi bila
dobra, toda jaz ... Veš, to je ...
78
00:04:35,980 --> 00:04:38,333
Vem.
-Mojbog.
79
00:04:38,980 --> 00:04:40,069
To je super.
80
00:04:40,140 --> 00:04:42,151
Nisem vedel, da sem
zmožen. -Čestitam.
81
00:04:42,220 --> 00:04:43,309
Zdravo.
-Čestitke.
82
00:04:43,380 --> 00:04:45,152
Hvala ti.
-To je super.
83
00:04:45,220 --> 00:04:46,548
Imam idejo.
84
00:04:46,620 --> 00:04:48,950
Zakaj ga ne bi poimenoval
po meni? Mali Vic.
85
00:04:49,020 --> 00:04:51,111
Lepo zveni, kajne?
86
00:04:51,180 --> 00:04:54,477
Naj razmislim. Ne, mislim, da je
en Vic v mojem življenju dovolj.
87
00:04:54,540 --> 00:04:56,392
Meni je všeč.
-Vidiš? -Resnično.
88
00:04:56,460 --> 00:04:57,549
Všeč ti je?
-Res.
89
00:04:57,620 --> 00:04:59,995
Deb ve, o čem govori.
Pogosteje bi jo moral poslušati.
90
00:05:00,060 --> 00:05:02,790
Hvala, Victor.
-Je to moj piškot?
91
00:05:04,020 --> 00:05:05,314
Adijo.
-Se vidimo kasneje.
92
00:05:05,380 --> 00:05:08,833
Čestitam. -Hvala ti.
Pojdi reševat svet.
93
00:05:08,940 --> 00:05:10,712
V redu. Ljubim te.
94
00:05:10,780 --> 00:05:12,791
Tudi jaz tebe.
-Čestitam. -Si vesel?
95
00:05:12,860 --> 00:05:16,155
Ja. Adijo,
srček. -Adijo.
96
00:05:18,860 --> 00:05:20,798
To.
97
00:05:22,780 --> 00:05:27,112
Nimam veliko podatkov. Ženska,
30-ih let, omedlela na cesti Lake.
98
00:05:27,180 --> 00:05:28,474
Blizu zbiralnika.
99
00:05:28,540 --> 00:05:29,993
To ni naše
okrožje, kapetan.
100
00:05:30,060 --> 00:05:32,200
Fantje iz 27-te postaje
so drugje na terenu.
101
00:05:32,210 --> 00:05:36,499
Mi smo za njimi. Bodita
previdna. -Zmenjeno.
102
00:05:37,740 --> 00:05:39,714
Prosto.
103
00:05:44,140 --> 00:05:46,979
Nasvidenje,
mali Vic. -Seveda.
104
00:06:08,940 --> 00:06:10,473
Tukaj vozilo 4-3-7. Povej.
105
00:06:10,540 --> 00:06:12,915
4-3-7, čez koliko časa
bosta na mestu nesreče?
106
00:06:12,980 --> 00:06:16,516
Tri minute. Pravkar sva zapustila
avtocesto in zavila na cesto Lake.
107
00:06:16,580 --> 00:06:18,791
Sprejeto, 4-3-7.
108
00:06:38,020 --> 00:06:39,858
Moram ti povedati.
109
00:06:39,900 --> 00:06:42,118
Občudujem te.
110
00:06:42,180 --> 00:06:43,759
Kako to misliš?
111
00:06:43,820 --> 00:06:45,353
Ti in Deb.
112
00:06:45,540 --> 00:06:48,438
Tako dolgo sta se trudila, da bi
dobila dojenčka. Hočem reči ...
113
00:06:48,500 --> 00:06:52,076
Veliko ljudi ne bi moglo iti
skozi to, kot sta šla vidva.
114
00:06:52,140 --> 00:06:55,208
Ja. Deb je bilo zelo
težko. -Obema je bilo.
115
00:06:56,260 --> 00:06:58,272
Jaz ne bi zdržal.
116
00:06:58,700 --> 00:07:02,190
Tudi, če bi imel žensko,
kot je Deb, ne bi zdržal.
117
00:07:02,260 --> 00:07:04,350
Mogoče bi presenetil
samega sebe.
118
00:07:04,380 --> 00:07:07,348
Našel pravo
žensko. Se ustalil.
119
00:07:07,740 --> 00:07:09,034
Dvomim.
120
00:07:09,100 --> 00:07:11,475
Poleg tega ima Bog
zame večje načrte.
121
00:07:11,540 --> 00:07:14,734
In prinašanje otrok na ta
zmešani svet ni med njimi.
122
00:07:14,980 --> 00:07:18,152
Oprosti. Nisem mislil ...
Vidva z Deb bosta ... Saj veš.
123
00:07:18,220 --> 00:07:20,278
V redu je.
124
00:07:26,620 --> 00:07:29,429
Odvisno s kakšnega
stališča gledaš na to.
125
00:07:31,060 --> 00:07:32,388
Potem ...
126
00:07:32,460 --> 00:07:34,800
Ko delam to službo
že tako dolgo,
127
00:07:34,810 --> 00:07:37,401
je moje stališče,
da so ljudje nori.
128
00:07:38,820 --> 00:07:42,690
Toliko več razlogov, da pripeljemo
nekaj normalnih dojenčkov na svet.
129
00:07:42,700 --> 00:07:46,452
Drugače bodo nori
prevzeli ta svet.
130
00:07:46,540 --> 00:07:48,600
Vidiš, tukaj je težava.
131
00:07:48,660 --> 00:07:50,716
Na začetku so vsi normalni.
132
00:07:50,780 --> 00:07:54,217
Tisto, kar se zgodi
kasneje, jih pokvari.
133
00:07:54,540 --> 00:07:56,732
Sva midva normalna?
134
00:07:58,020 --> 00:08:00,331
Mislim, da bo tukaj.
135
00:08:00,940 --> 00:08:04,271
Centrala, tukaj vozilo 4-3-7.
Prišla sva na kraj nezgode.
136
00:08:04,340 --> 00:08:06,635
Sprejeto, 4-3-7.
137
00:08:21,460 --> 00:08:23,851
Moja mamica je
bolna. -V redu.
138
00:08:24,620 --> 00:08:26,790
Rekla je, da
ne more dihati.
139
00:08:28,140 --> 00:08:30,595
Gospa? Me lahko
slišite, gospa?
140
00:08:30,660 --> 00:08:32,612
Pridi z mano, ljubica.
141
00:08:32,700 --> 00:08:34,813
Kako ti je ime?
-Libby.
142
00:08:35,860 --> 00:08:38,110
Kako je ime tvoji
mami? -Rebecca.
143
00:08:38,180 --> 00:08:40,032
In kako si ti? Se
dobro počutiš? -Ja.
144
00:08:40,100 --> 00:08:43,312
Ne skrbi, vse bo v
redu. V redu bomo.
145
00:08:43,340 --> 00:08:47,073
Dave, pridi sem. Rabiva
defibrilator. Ne odziva se.
146
00:08:48,220 --> 00:08:50,114
Pohitite, prihajajo.
147
00:08:50,980 --> 00:08:52,399
Kaj imava?
148
00:08:52,460 --> 00:08:54,949
Nima pulza.
Dihanje je plitvo.
149
00:08:55,020 --> 00:08:58,480
Vroča je.
Vendar povsem suha.
150
00:09:00,540 --> 00:09:01,993
Samo malo.
151
00:09:02,060 --> 00:09:05,675
Še nikoli nisem videl takšnih
tatujev. Kaj je to, algebra?
152
00:09:05,740 --> 00:09:07,714
Ne vem.
153
00:09:11,020 --> 00:09:12,640
Pod vplivom poživil je.
154
00:09:12,660 --> 00:09:15,400
Verjetno narkomanka. Ljudje bi
morali imeti dovoljenje za otroke.
155
00:09:15,460 --> 00:09:18,633
Ja. Dajva jo na nosila.
156
00:09:19,100 --> 00:09:21,509
Sranje.
-Pada v arest.
157
00:09:21,580 --> 00:09:23,713
Dajva ji kisik.
158
00:09:26,940 --> 00:09:28,834
Tukaj so.
159
00:09:35,260 --> 00:09:38,439
Kaj je z njimi? -Hej.
-Pustite jo pri miru.
160
00:09:38,500 --> 00:09:40,830
Umaknite se. -Umirite
se. Reševalca sva.
161
00:09:40,900 --> 00:09:42,069
Doživela je srčni zastoj.
162
00:09:42,140 --> 00:09:44,310
Poskušava jo rešiti.
-Rekel sem, da se umaknita.
163
00:09:44,380 --> 00:09:47,756
Spustite orožje. Ste
nori? -Delate veliko napako.
164
00:09:47,820 --> 00:09:50,436
Poskušava jo
rešiti. -Ne.
165
00:09:50,500 --> 00:09:53,194
Spustite orožje.
Kaj počnete?
166
00:09:53,260 --> 00:09:55,112
Hej!
-Ne! Ne!
167
00:09:55,180 --> 00:09:57,200
Ste ga slišali?
Srce ji stoji.
168
00:09:57,210 --> 00:09:59,240
Če jo ne zapeljeva v
bolnišnico, bo umrla.
169
00:09:59,260 --> 00:10:02,975
Jaz sem pa vama rekel, da se
umaknita. -Daj Rebecco v avto.
170
00:10:03,060 --> 00:10:05,799
Če jo odpeljete stran,
jo boste ubili.
171
00:10:05,860 --> 00:10:08,030
Takoj se umakni!
-Počakaj.
172
00:10:08,100 --> 00:10:10,411
Počakaj. Ubil jo boš!
173
00:10:11,500 --> 00:10:13,991
Pusti ...
Kaj je narobe z vami?
174
00:10:15,660 --> 00:10:17,398
Če jo daste na
avto, bo umrla.
175
00:10:17,460 --> 00:10:22,138
Stoj. Žal mi je,
toda morata z mano.
176
00:10:22,260 --> 00:10:23,998
Ni pogojev.
-Šališ se.
177
00:10:24,060 --> 00:10:26,879
Dobila sva klic. Prišla sem in
počela to, za kar sva plačana.
178
00:10:26,940 --> 00:10:30,828
Reševalca sva. Greva stran.
Ni pogojev, da greva z vami.
179
00:10:30,900 --> 00:10:32,877
Vic, prijavi to.
180
00:10:32,940 --> 00:10:36,000
To je bedarija. Takoj
bom nekoga poklical.
181
00:10:37,580 --> 00:10:39,569
Pofukanec!
182
00:10:39,860 --> 00:10:41,593
Ustrelil me je, Dave.
183
00:10:41,660 --> 00:10:43,680
Ustrelil si mojega
partnerja. Kaj za vraga?
184
00:10:43,700 --> 00:10:46,231
Ne smem vaju pustiti tukaj.
185
00:10:47,180 --> 00:10:49,874
Prav. Šla bova z vami.
186
00:10:49,940 --> 00:10:53,173
Spustite orožje,
prosim vas. -Prekleto.
187
00:10:53,200 --> 00:10:55,273
Ostani na tleh.
188
00:11:31,340 --> 00:11:34,149
Niso ji dali
niti priložnosti.
189
00:11:40,340 --> 00:11:42,758
Naj si ogledam tvojo ramo.
190
00:11:46,760 --> 00:11:48,793
Metek je šel skozi.
191
00:11:48,800 --> 00:11:50,912
Brez govorjenja.
192
00:12:44,000 --> 00:12:46,800
NADZOROVANI STE
193
00:13:01,100 --> 00:13:03,238
Dol z avta.
194
00:13:18,260 --> 00:13:20,396
Pridita. Gremo.
195
00:13:20,860 --> 00:13:23,899
Kaj za vraga?
-Premikajta se.
196
00:13:24,900 --> 00:13:26,853
Bodi previden.
197
00:13:35,180 --> 00:13:37,475
Pazi, kje stopaš.
198
00:13:38,200 --> 00:13:40,049
Počasi.
199
00:13:41,780 --> 00:13:43,838
Ne vidite, da rabi pomoč?
200
00:13:44,060 --> 00:13:46,078
Pofukanec!
201
00:13:46,100 --> 00:13:49,736
Poskrbeli bomo za njega,
ko vaju razkužimo.
202
00:13:49,860 --> 00:13:52,271
Kako to mislite,
razkužite?
203
00:13:52,340 --> 00:13:54,776
Zmrzujeva, G.
204
00:13:56,420 --> 00:13:59,234
V redu. Čist sem.
205
00:14:00,460 --> 00:14:02,657
Pofukanec!
206
00:14:29,260 --> 00:14:31,920
Hej. Počasi.
207
00:14:31,980 --> 00:14:34,015
Bom sam.
208
00:14:36,220 --> 00:14:40,153
Kako se počutiš? -Grozno.
Ne morem premikati rok.
209
00:14:42,700 --> 00:14:46,431
Hej. -Dobro izgleda.
-Usedi se nazaj.
210
00:14:55,900 --> 00:14:58,150
Kaj je to mesto, Dave?
211
00:14:58,220 --> 00:15:00,458
Kdo so ti ljudje?
212
00:15:00,780 --> 00:15:02,998
Nimam pojma.
213
00:15:13,420 --> 00:15:15,631
Oprostita, ker
sta me čakala.
214
00:15:15,700 --> 00:15:20,957
Vama prinesem kakšno pijačo? Ne,
hvala. Kaj, ko bi naju spustili?
215
00:15:21,420 --> 00:15:24,229
Razumem, da sta razburjena.
216
00:15:24,340 --> 00:15:26,810
Poskušala sva samo
rešiti življenje tisti ženski.
217
00:15:26,900 --> 00:15:28,950
Vi ste krivi za njeno
smrt. Se zavedate tega?
218
00:15:28,980 --> 00:15:31,913
Resnično mi je žal za
vajino trenutno situacijo.
219
00:15:31,980 --> 00:15:35,816
Toda naša dejanja so bila potrebna,
da ohranimo celovitost naše naloge.
220
00:15:36,300 --> 00:15:37,819
Naloge?
221
00:15:37,820 --> 00:15:39,648
Kakšne naloge?
222
00:15:39,740 --> 00:15:42,099
Čez slabih 13 ur
223
00:15:42,100 --> 00:15:44,889
bomo zapustili to mesto.
224
00:15:46,180 --> 00:15:49,699
Kaj sploh je ta kraj?
Nekakšna vrsta vladinih poskusov?
225
00:15:49,700 --> 00:15:51,619
Kdo za vraga ste vi ljudje?
226
00:15:51,620 --> 00:15:53,373
Mi smo Skupina Quanta.
227
00:15:54,460 --> 00:15:56,300
Kaj?
228
00:15:56,340 --> 00:15:58,739
Smo majhna organizacija.
229
00:15:58,740 --> 00:16:01,099
Peščica izbranih
s skupnim ciljem.
230
00:16:01,100 --> 00:16:03,179
Skupnim ciljem.
231
00:16:03,180 --> 00:16:05,138
In kakšen je ta cilj?
232
00:16:05,180 --> 00:16:07,935
Da ohranimo našo vrsto.
233
00:16:08,100 --> 00:16:10,456
Meni ne izgleda tako.
234
00:16:10,580 --> 00:16:12,459
Poslušajte me.
235
00:16:13,100 --> 00:16:16,099
Ne morete kar ugrabiti
dva reševalca na dolžnosti
236
00:16:16,100 --> 00:16:18,650
brez, da bi kdo vedel.
237
00:16:19,020 --> 00:16:22,059
Če se ne prikaževa
ali prijaviva,
238
00:16:22,060 --> 00:16:24,939
naju bo nekdo prišel
iskat. Razumete?
239
00:16:24,940 --> 00:16:29,538
Dokler bodo ugotovili,
kaj se je zgodilo, bomo že odšli.
240
00:16:29,860 --> 00:16:31,613
Odšli, kam?
241
00:16:35,740 --> 00:16:37,899
Odpelji ju v
odsevano sobo.
242
00:16:37,900 --> 00:16:40,419
Z Učiteljem se bom
pogovoril o naših opcijah.
243
00:16:40,420 --> 00:16:43,179
Kaj za vraga je
odsevana soba? -Gremo.
244
00:16:43,180 --> 00:16:46,094
Premislite, kaj počnete.
-Dajmo. Gremo.
245
00:16:46,220 --> 00:16:47,655
Ste me slišali?
246
00:16:47,980 --> 00:16:50,575
Premislite o tem,
kaj počnete.
247
00:17:00,340 --> 00:17:04,456
Se opravičujem, gospod.
Toda nismo imeli izbire.
248
00:17:13,420 --> 00:17:16,175
Pridita. Gremo.
249
00:17:16,460 --> 00:17:17,819
Rekel sem, da gremo.
250
00:17:17,820 --> 00:17:20,819
Hej. -Daj no ...
-Počasi.
251
00:17:38,580 --> 00:17:41,179
Delate ogromno napako.
Se zavedate tega?
252
00:17:41,180 --> 00:17:43,059
Veste, koliko let lahko
dobite za ugrabitev?
253
00:17:43,060 --> 00:17:45,849
Okoli 20 let. Si
resnično želite tega?
254
00:17:45,900 --> 00:17:49,417
Vidva bosta odslužila
kazen, ne pa mi.
255
00:17:55,100 --> 00:17:56,933
Ti ljudje so čudaki.
256
00:17:59,100 --> 00:18:01,179
Kaj je s temi
tatuji? Si jih videl?
257
00:18:01,180 --> 00:18:03,659
Podobni so hudičevim vilam.
258
00:18:03,660 --> 00:18:05,778
Nimam pojma.
259
00:18:08,220 --> 00:18:09,848
Kako je s tvojo roko?
260
00:18:09,860 --> 00:18:11,739
Boli.
261
00:18:13,060 --> 00:18:15,178
Hudičevo boli.
262
00:18:16,620 --> 00:18:19,409
Dave?
-Prosim?
263
00:18:19,780 --> 00:18:22,250
Misliš, da naju bodo ubili?
264
00:18:25,780 --> 00:18:27,339
Ne.
265
00:18:27,340 --> 00:18:30,493
Če bi naju hoteli
ubiti, bi to že storili.
266
00:18:31,980 --> 00:18:34,814
Vedel sem, da se bo
zgodilo nekaj slabega.
267
00:18:34,860 --> 00:18:36,659
Vedel sem.
268
00:18:36,660 --> 00:18:39,620
Se spomniš tistega tresljaja,
ki smo ga imeli sinoči?
269
00:18:40,460 --> 00:18:42,699
Slika od moje mame
je padla s stene
270
00:18:42,700 --> 00:18:45,579
in steklo se je
razdrobilo povsod po tleh.
271
00:18:45,580 --> 00:18:49,819
Bila je edina stvar, ki je padla.
Edina poškodovana stvar, Dave.
272
00:18:49,820 --> 00:18:52,379
Poslušaj me,
Vic. Ne začni ...
273
00:18:52,380 --> 00:18:56,090
Ne začni mi s tem
vraževerjem, prav?
274
00:18:56,340 --> 00:18:58,731
Našla bova pot od tukaj.
275
00:18:59,660 --> 00:19:01,539
In kako bova to storila?
276
00:19:01,540 --> 00:19:03,737
Kot sem rekel.
277
00:19:03,980 --> 00:19:06,132
Če se ne javiva,
278
00:19:06,780 --> 00:19:09,057
naju bodo prišli iskat.
279
00:19:14,940 --> 00:19:18,499
Videz objektivnega sveta,
280
00:19:18,500 --> 00:19:22,210
prepoznavnega
iz samega sebe,
281
00:19:22,460 --> 00:19:25,579
je samo nestvarna oblika,
282
00:19:25,620 --> 00:19:27,859
v katerem se zavest
283
00:19:27,860 --> 00:19:31,377
popolnoma zaveda
samega sebe.
284
00:19:32,860 --> 00:19:36,139
Samostojna resničnost.
285
00:19:36,140 --> 00:19:38,859
V fizičnem smislu.
286
00:19:38,860 --> 00:19:42,179
Ne more se
pripisati pojavu,
287
00:19:42,180 --> 00:19:44,579
niti agencijam,
288
00:19:44,580 --> 00:19:46,891
ki opazujejo.
289
00:20:18,180 --> 00:20:19,859
Nehajte. Ranili
jo boste. -Ne.
290
00:20:19,860 --> 00:20:21,019
Ne, Libby, ne.
291
00:20:21,020 --> 00:20:23,939
Ne smeš se dotakniti
Učitelja. -Škoduje moji mami.
292
00:20:23,940 --> 00:20:26,058
Ubili jo boste.
293
00:20:26,900 --> 00:20:28,779
Odpelji jo v
odsevano sobo.
294
00:20:28,780 --> 00:20:30,099
Koristila ji bo.
295
00:20:30,100 --> 00:20:33,333
Ubili jo boste.
-Ne bi smela biti tukaj.
296
00:20:34,300 --> 00:20:39,615
Ne, stojte! Nehajte.
Hočem svojo mamico!
297
00:20:50,820 --> 00:20:53,654
Libby, to, kar si počela,
je ogrožalo nas vse.
298
00:20:53,740 --> 00:20:56,019
Zato se moraš zamisliti
299
00:20:56,020 --> 00:20:59,571
in najti svoje ravnovesje,
preden bo prepozno.
300
00:21:02,700 --> 00:21:04,579
Zakaj jo boste zaklenili?
301
00:21:04,580 --> 00:21:07,819
Otrok je še. Kaj bi
sploh lahko naredila?
302
00:21:07,820 --> 00:21:10,336
Bog vas bo kaznoval,
vi neumni prasci!
303
00:21:24,140 --> 00:21:25,859
Libby.
304
00:21:25,980 --> 00:21:27,608
Libby, me slišiš?
305
00:21:30,740 --> 00:21:34,337
Se naju spomniš? Prišla sva pomagat
tvoji mami na bencinski črpalki.
306
00:21:34,540 --> 00:21:36,134
Brez govorjenja.
307
00:21:36,620 --> 00:21:40,092
Libby, moraš govoriti
z mano. Prosim te.
308
00:21:40,180 --> 00:21:43,333
Prosim, bodita tiho.
Slišali vaju bodo.
309
00:21:52,180 --> 00:21:54,696
Libby, vem, da
si prestrašena.
310
00:21:54,980 --> 00:21:58,452
Toda moraš mi povedati,
kaj se tukaj dogaja.
311
00:21:58,460 --> 00:22:00,134
Ne smem.
312
00:22:00,340 --> 00:22:02,979
Ti ljudje so
čudaki. Nori so.
313
00:22:02,980 --> 00:22:06,539
Častilci hudiča.
O tem se gre, Dave.
314
00:22:06,540 --> 00:22:08,579
Vic, prosim te.
315
00:22:08,580 --> 00:22:10,777
Moraš se pomiriti.
316
00:22:11,140 --> 00:22:13,929
Libby, mi lahko poveš,
kam so odpeljali tvojo mamo?
317
00:22:16,540 --> 00:22:18,939
Mi lahko poveš,
kakšna je njihova naloga?
318
00:22:18,940 --> 00:22:21,808
Učitelj pravi,
da smo izbrani.
319
00:22:22,860 --> 00:22:24,579
Izbrani?
320
00:22:24,580 --> 00:22:26,208
Kaj to pomeni?
321
00:22:27,220 --> 00:22:29,219
Ko jutri zjutraj
vzide sonce,
322
00:22:29,220 --> 00:22:32,379
nas bo Učitelj
zapeljal v novi svet.
323
00:22:32,380 --> 00:22:34,850
Pravi, da lahko
tam živimo večno.
324
00:22:35,660 --> 00:22:38,176
In kje je ta kraj?
325
00:22:39,580 --> 00:22:41,652
Na drugi strani vesolja.
326
00:22:42,340 --> 00:22:43,899
Slišiš to bedarijo?
327
00:22:43,900 --> 00:22:47,019
To je neka vrsta
čudaške prerokbe,
328
00:22:47,020 --> 00:22:50,339
ali neka vrsta
samomorilskega kulta.
329
00:22:50,340 --> 00:22:53,812
Čudaki.
-Vic, prosim te.
330
00:22:56,220 --> 00:22:57,979
Libby.
331
00:22:57,980 --> 00:23:01,497
Libby, ti je Učitelj povedal,
kako vas bo zapeljal tja?
332
00:23:03,300 --> 00:23:06,134
Najprej bomo
morali zaspati.
333
00:23:06,300 --> 00:23:07,539
Jezus.
334
00:23:07,540 --> 00:23:09,899
Verjetno bodo
nama naredili isto.
335
00:23:09,900 --> 00:23:14,293
Zato naju še niso ubili.
-Vic, Vic. Prosim te.
336
00:23:15,060 --> 00:23:16,734
Poslušaj me.
337
00:23:17,660 --> 00:23:20,255
Tega ne veva zagotovo.
338
00:23:29,980 --> 00:23:31,819
Kdaj sta se javila?
339
00:23:31,820 --> 00:23:35,299
Ob treh in 44 minut, gospod.
Kaže nam, da sta še vedno tam.
340
00:23:35,300 --> 00:23:36,459
Še vedno?
341
00:23:36,460 --> 00:23:37,859
Ja, gospod.
342
00:23:37,860 --> 00:23:40,859
V redu. -Preveril
bom pri centrali.
343
00:23:40,860 --> 00:23:43,299
Pokliči me takoj,
ko se javita.
344
00:23:43,300 --> 00:23:44,699
Bom.
345
00:23:44,700 --> 00:23:47,099
Hvala.
-Ni za kaj.
346
00:23:47,100 --> 00:23:49,099
Se že vračata,
kapetan? -Ne.
347
00:23:49,100 --> 00:23:51,579
Prekleto. Bolje, da se vrneta,
preden je konec moje izmene.
348
00:23:51,580 --> 00:23:53,299
Vic mi je dolžan
20 dolarjev.
349
00:23:53,300 --> 00:23:56,612
Že tri ure so minile,
odkar sta zapustila postajo.
350
00:23:56,780 --> 00:24:00,377
Koliko stavite, da proslavljata
Daveovo dobro novico?
351
00:24:00,460 --> 00:24:03,454
Centrala pravi,
da sta še vedno tam.
352
00:24:25,780 --> 00:24:28,659
Znamenje razvoja za
dokončanje sistema.
353
00:24:28,660 --> 00:24:30,659
A, B, C. 1-5-4.
354
00:24:30,660 --> 00:24:33,620
Kaj za vraga
pomenijo te številke?
355
00:24:34,700 --> 00:24:37,379
Neizpodbitna
resnica. -Vic?
356
00:24:37,380 --> 00:24:39,133
Ja?
-Slišiš tole?
357
00:24:39,820 --> 00:24:41,419
Ja. Kaj je to?
358
00:24:41,420 --> 00:24:43,779
Od nekod se
slišijo glasovi.
359
00:24:43,780 --> 00:24:45,533
Iz kje prihajajo?
360
00:24:46,060 --> 00:24:49,770
Učitelj nam bo pokazal, ...
-Počakaj. Tukaj je zračnik.
361
00:24:51,820 --> 00:24:54,575
Kaj počneš?
-Ogledal si ga bom.
362
00:24:55,860 --> 00:24:57,019
Bodi pazljiv.
363
00:24:57,020 --> 00:24:59,729
Obkroženi bomo
z ljubeznijo.
364
00:25:02,900 --> 00:25:04,699
Bodi pazljiv.
365
00:25:05,420 --> 00:25:07,731
To.
366
00:25:14,100 --> 00:25:16,659
Bodite mirni
in ne skrbite.
367
00:25:16,660 --> 00:25:19,099
Učitelj bo poskrbel za nas
368
00:25:19,100 --> 00:25:21,379
in potem se bomo
dvignili v nebesa.
369
00:25:21,380 --> 00:25:24,019
Neizpodbitna resnica.
370
00:25:24,020 --> 00:25:26,779
Vidiš kaj?
-Vidim ...
371
00:25:26,780 --> 00:25:28,139
Izgleda kot ...
372
00:25:28,140 --> 00:25:30,859
Veliko otrok in ženska.
Kot da imajo ...
373
00:25:30,860 --> 00:25:33,615
Kot da imajo pouk.
374
00:25:34,380 --> 00:25:37,294
Ti otroci se mi smilijo.
375
00:25:37,540 --> 00:25:39,099
Lepo se boste imeli.
376
00:25:39,100 --> 00:25:42,539
Toda otroci, bodite
prepričani da vse, kar počnete ...
377
00:25:42,540 --> 00:25:44,737
Učitelj nam bo pokazal ...
378
00:26:06,340 --> 00:26:07,939
Kako se držiš?
379
00:26:07,940 --> 00:26:09,659
Ne preveč dobro.
380
00:26:10,540 --> 00:26:13,219
Zopet krvavim in to močno.
381
00:26:13,220 --> 00:26:15,099
Potrebujem nov povoj.
382
00:26:15,100 --> 00:26:17,695
Moraš iti v bolnišnico.
383
00:26:28,740 --> 00:26:30,659
Sranje.
384
00:26:30,660 --> 00:26:32,579
Sranje. Si videl to?
385
00:26:32,580 --> 00:26:35,379
Ja.
-To ni možno.
386
00:26:35,380 --> 00:26:36,619
Nemogoče je.
387
00:26:36,620 --> 00:26:38,897
Mogoče ni bila tako
slaba, kot sva mislila.
388
00:26:39,100 --> 00:26:40,819
Ne. Se šališ? Bila je ...
389
00:26:40,820 --> 00:26:44,619
Padla je v arest. Ni imela pulza.
V tovornjaku je bila vsa modra.
390
00:26:44,620 --> 00:26:46,772
Prosim, brez govorjenja.
391
00:26:50,300 --> 00:26:51,769
Mami?
392
00:26:51,780 --> 00:26:53,579
Zdravo, ljubica.
393
00:26:59,980 --> 00:27:02,450
Želela sem te videti.
394
00:27:02,660 --> 00:27:04,652
Kaj se ti je zgodilo?
395
00:27:06,340 --> 00:27:08,935
Padla sem v globok spanec.
396
00:27:08,940 --> 00:27:11,251
Toda Učitelj me je zbudil.
397
00:27:11,380 --> 00:27:13,975
Nisva smeli pobegniti.
398
00:27:14,740 --> 00:27:16,419
Bila sem sebična.
399
00:27:16,420 --> 00:27:19,779
Dave. Dave, tole...
Tole se ne dogaja.
400
00:27:19,780 --> 00:27:22,379
Ona ... Morala
bi biti mrtva.
401
00:27:22,380 --> 00:27:23,979
Vic, poskušam poslušati.
402
00:27:23,980 --> 00:27:27,770
Moramo se pripraviti
na prehod, Libby.
403
00:27:27,940 --> 00:27:31,739
Učitelj nam zaupa,
da bomo opravili nalogo.
404
00:27:31,740 --> 00:27:34,335
Preostanek sveta
računa na nas.
405
00:27:36,660 --> 00:27:39,938
Ogrozila sem
našo prihodnost.
406
00:27:39,940 --> 00:27:42,615
Upam, da mi lahko oprostiš.
407
00:27:43,820 --> 00:27:45,539
Sedaj moram iti.
408
00:27:45,580 --> 00:27:48,779
Hotela sem da veš,
da sem tukaj zate.
409
00:27:48,780 --> 00:27:50,977
Grem lahko s tabo, mami?
410
00:27:52,820 --> 00:27:55,211
Kmalu pridem pote.
411
00:27:56,060 --> 00:27:58,659
Ne, mami. Prosim.
Takoj hočem iti s tabo.
412
00:27:58,660 --> 00:28:02,336
Mami, prosim.
Samo ne zapuščaj me.
413
00:28:04,020 --> 00:28:06,854
Kdo ste vi? Zakaj
smo zaprti tukaj?
414
00:28:16,140 --> 00:28:18,259
Dober človek si, Victor.
415
00:28:18,260 --> 00:28:20,499
Samo izgubljena duša si.
416
00:28:20,500 --> 00:28:23,653
Lahko ti pokažemo
večno življenje.
417
00:28:23,660 --> 00:28:27,419
Toda najprej moraš pozabiti vse,
za kar verjameš, da je resnica.
418
00:28:27,420 --> 00:28:28,969
Kako veš moje ime?
419
00:28:34,420 --> 00:28:36,856
Kdo za vraga ste vi ljudje?
420
00:28:43,340 --> 00:28:45,099
Dave.
-Ja?
421
00:28:45,100 --> 00:28:47,297
Kako vedo moje ime?
422
00:28:48,140 --> 00:28:49,379
Oznaka z imenom.
423
00:28:49,380 --> 00:28:52,931
Morala jo je videti na bencinski
črpalki. -Bila je v nezavesti.
424
00:28:53,220 --> 00:28:57,090
Vzeli so najine uniforme.
Mogoče so jih prebrali.
425
00:28:59,060 --> 00:29:02,859
Ja, tako je. Ja.
426
00:29:02,860 --> 00:29:04,299
Vzeli so najine
stvari. -Seveda.
427
00:29:04,300 --> 00:29:07,089
Videli so najina imena?
-Seveda. Natanko tako.
428
00:29:07,100 --> 00:29:08,699
Ne pusti se jim do živega.
429
00:29:08,700 --> 00:29:10,899
Poskušajo se igrati s
tvojim umom. Saj razumeš?
430
00:29:10,900 --> 00:29:12,299
Videl si jo.
431
00:29:12,300 --> 00:29:15,459
Videl si jo. Bila je
mrtva. Bila je v avtu.
432
00:29:15,460 --> 00:29:17,939
Bila je modra. Ni imela
pulza. Bila je mrtva.
433
00:29:17,940 --> 00:29:20,854
Mogoče je imela napad.
Veš, da se to lahko zgodi.
434
00:29:20,940 --> 00:29:24,138
Nekaj norega se
dogaja s temi ljudmi.
435
00:29:25,620 --> 00:29:29,339
Učitelj me je obvestil,
da bo zaslišal reševalca.
436
00:29:29,340 --> 00:29:32,219
Ne počutim se lagodno s tem, da
razkrijemo našo nalogo neznancema.
437
00:29:32,220 --> 00:29:34,939
Sploh ne bi smela biti tukaj.
-Ja, toda sta, Mara.
438
00:29:34,940 --> 00:29:37,339
Učitelj misli, da mora
vse iti po načrtu.
439
00:29:37,340 --> 00:29:39,699
Moramo jima vsaj dati
priložnost, da se rešita.
440
00:29:39,700 --> 00:29:43,299
Zakaj ju enostavno ne pustimo
tukaj? Toliko dela imamo.
441
00:29:43,300 --> 00:29:46,059
Ne moremo. Učitelj misli,
da ni vredno tveganja.
442
00:29:46,060 --> 00:29:47,739
Vsaj priložnost
jima moramo dati.
443
00:29:47,740 --> 00:29:50,459
Če ni nič tveganja v
razpadanju kvantnega stanja,
444
00:29:50,460 --> 00:29:52,699
ne vidim nič zlega,
da ju vzamemo zraven.
445
00:29:52,700 --> 00:29:54,659
Upajmo, da bosta
videla resnico.
446
00:29:54,660 --> 00:29:56,618
Če pa ne bosta?
447
00:29:56,940 --> 00:29:59,171
Ne smemo ju pustiti.
448
00:30:14,860 --> 00:30:18,411
148 severni Saint Andrews.
449
00:30:22,740 --> 00:30:25,017
Enaindevetdeset, povej.
450
00:30:25,980 --> 00:30:31,659
Trinajst-osemdeset, 61.
Prestavi na 2 za 13-Viktor-6.
451
00:30:35,220 --> 00:30:39,454
Phoenix 25-14 lahko oddaja na
kanalu 2 z vašim sporočilom.
452
00:30:39,940 --> 00:30:43,855
Sedem pošilja 6, sprejeto.
453
00:30:54,220 --> 00:30:57,180
Dober dan, policist.
Ga napolnim?
454
00:31:00,620 --> 00:31:03,179
Najlepša vam
hvala, ljudje.
455
00:31:03,180 --> 00:31:06,253
Danes imamo divjo oddajo.
456
00:31:09,100 --> 00:31:10,939
Dave tukaj.
Pustite mi sporočilo.
457
00:31:10,940 --> 00:31:13,100
Sedaj sem pa zaskrbljena.
458
00:31:13,101 --> 00:31:15,801
Pravkar me je klical kapetan
in vprašal, če si bil tukaj.
459
00:31:15,820 --> 00:31:18,059
Me lahko pokličeš,
ko dobiš to sporočilo?
460
00:31:18,060 --> 00:31:21,099
Če ugotovim, da sta šla z
Vicom v gostilno, da proslavita,
461
00:31:21,100 --> 00:31:23,570
boš v velikih težavah.
462
00:31:23,580 --> 00:31:25,538
Pokliči me.
463
00:31:44,000 --> 00:31:48,000
BOG NE MEČE KOCK.
464
00:31:51,100 --> 00:31:53,419
Matematika je jezik,
465
00:31:53,420 --> 00:31:55,899
v katerem Bog
govori z ljudmi.
466
00:31:55,900 --> 00:31:58,211
Vse stvari so število.
467
00:32:00,620 --> 00:32:03,011
Tukaj je napisanih
norih stvari, Dave.
468
00:32:03,820 --> 00:32:07,530
Vem. Pri meni piše isto.
469
00:32:08,260 --> 00:32:10,093
Kaj misliš, da to pomeni?
470
00:32:11,340 --> 00:32:14,652
Izgleda, da je nekdo
poskušal nekaj ugotoviti.
471
00:32:15,580 --> 00:32:18,219
Mogoče skušajo
nekaj povedati.
472
00:32:18,220 --> 00:32:19,779
Karkoli,
473
00:32:19,780 --> 00:32:23,092
če mene vprašaš, je to
nekakšna zmešana vera.
474
00:32:24,900 --> 00:32:28,053
Takšne vere nisem
videl še nikoli.
475
00:32:33,740 --> 00:32:36,259
Zadnjič sem slišal,
da je nekdo
476
00:32:36,260 --> 00:32:38,859
vrgel svoja dva otroka iz
balkona na 14-tem nadstropju,
477
00:32:38,860 --> 00:32:41,899
medtem, ko je bil na
počitnicah s svojo družino.
478
00:32:42,740 --> 00:32:44,698
Nato je skočil še sam.
479
00:32:46,340 --> 00:32:51,450
Izvedelo se je, da sta
z ženo imela težave.
480
00:32:53,180 --> 00:32:56,139
Eno je, če ubiješ sebe,
da pa vržeš svoje otroke
481
00:32:56,140 --> 00:32:58,656
iz balkona samo zato,
da vrneš svoji ženi?
482
00:33:00,140 --> 00:33:02,770
Tega pa ne razumem.
483
00:33:05,220 --> 00:33:08,499
Zakaj bi Bog dopustil,
da se zgodi nekaj takšnega?
484
00:33:08,500 --> 00:33:12,859
Mislim, da si mi ti rekel,
da so čudna pota Gospodova.
485
00:33:15,380 --> 00:33:17,850
Prav imaš.
486
00:33:29,740 --> 00:33:32,139
Gospoda, sta budna?
487
00:33:32,140 --> 00:33:34,929
Kaj vi mislite?
-Ja.
488
00:33:51,260 --> 00:33:55,130
Učitelj bi rad govoril
z vama v beli sobi.
489
00:33:55,820 --> 00:33:57,779
Kaj je to bela soba?
490
00:33:57,780 --> 00:33:59,977
Tam se učimo resnice.
491
00:34:09,620 --> 00:34:11,135
Kam greš?
492
00:34:11,820 --> 00:34:13,733
Mislim, da naju
bodo izpustili.
493
00:34:26,020 --> 00:34:27,699
Kako si?
494
00:34:27,700 --> 00:34:30,459
Moj partner mora v
bolnišnico. Veliko krvi izgublja.
495
00:34:30,460 --> 00:34:32,659
Po vajinem zaslišanju bomo
poskrbeli za njegovo poškodbo.
496
00:34:32,660 --> 00:34:36,450
Rabim samo svojo opremo. Jaz sem
prekleti reševalec, za božjo voljo.
497
00:34:37,740 --> 00:34:41,139
Rekel sem, da bomo
poskrbeli za to, gospod Vaughn.
498
00:34:41,140 --> 00:34:43,099
Toda najprej bi vaju
Učitelj rad videl.
499
00:34:43,100 --> 00:34:45,779
Zelo pomembno je,
časa pa zmanjkuje.
500
00:34:45,780 --> 00:34:49,219
Zagotavljam vama, da bo
to razsvetlitvena izkušnja.
501
00:34:49,220 --> 00:34:51,292
Prepričan sem, da bo.
502
00:35:00,260 --> 00:35:03,220
Jezus Kristus.
Koliko ljudi je tukaj?
503
00:35:03,660 --> 00:35:05,778
Preveč.
504
00:35:14,700 --> 00:35:16,139
Usedita se sem, prosim.
505
00:35:16,140 --> 00:35:19,134
Učitelj se bo pogovoril z
vama čez nekaj trenutkov.
506
00:35:27,340 --> 00:35:29,412
Kakšen je to simbol?
507
00:35:30,380 --> 00:35:35,410
Predstavlja naše položaje v
vesolju na subatomski lestvici.
508
00:35:35,780 --> 00:35:39,172
Za nas ima velik
duhovni pomen.
509
00:35:43,980 --> 00:35:47,372
Dobrodošla v Skupino
Quanta, gospoda.
510
00:35:47,460 --> 00:35:50,772
Tukaj me kličejo Učitelj.
511
00:35:51,620 --> 00:35:55,979
Oprostita mi, ker se
nisem srečal z vama osebno.
512
00:35:55,980 --> 00:35:59,419
Toda imam
številne alergije.
513
00:35:59,420 --> 00:36:03,299
In zato moram omejiti
svoj stik z drugimi.
514
00:36:03,300 --> 00:36:06,260
Upam, da razumeta.
515
00:36:07,260 --> 00:36:09,259
Se zajebavate?
516
00:36:09,260 --> 00:36:11,459
Ne vem, kdo ste ...
517
00:36:11,460 --> 00:36:14,059
Toda morate naju izpustiti.
518
00:36:14,060 --> 00:36:16,779
Polovica okoliških šerifov
naju išče tam zunaj.
519
00:36:16,780 --> 00:36:18,699
In verjemite mi,
da naju bodo našli.
520
00:36:18,700 --> 00:36:21,219
Če je pa tako,
521
00:36:21,220 --> 00:36:23,819
bomo tisti čas,
dokler nas bodo našli,
522
00:36:23,820 --> 00:36:25,653
že daleč proč.
523
00:36:29,420 --> 00:36:31,859
To pomeni, da
naju boste ubili?
524
00:36:31,860 --> 00:36:33,739
Nasprotno.
525
00:36:33,740 --> 00:36:36,449
Ponujam vama rešitev.
526
00:36:36,620 --> 00:36:37,819
Rešitev?
527
00:36:37,820 --> 00:36:39,699
Pred čim?
528
00:36:39,820 --> 00:36:43,699
Tole vaju bo brez
dvoma šokiralo.
529
00:36:43,700 --> 00:36:46,499
Toda svet, kot ga poznata,
530
00:36:46,500 --> 00:36:48,379
bo prenehal obstajati
531
00:36:48,620 --> 00:36:50,619
že čez nekaj tednov.
532
00:36:50,620 --> 00:36:52,099
Jezus, stari. Vedel sem.
533
00:36:52,100 --> 00:36:55,333
Tole je nekakšen zmešani
samomorilski kult. Vedel sem.
534
00:36:55,340 --> 00:36:57,776
Jezus Kristus.
535
00:36:58,740 --> 00:37:02,132
Pričakujete, da vama
bova verjela?
536
00:37:02,660 --> 00:37:04,619
Kdo ste vi?
537
00:37:04,620 --> 00:37:06,699
Mi smo majhna skupina
538
00:37:06,700 --> 00:37:12,259
znanstvenikov, filozofov,
matematikov.
539
00:37:12,260 --> 00:37:17,131
Mnogi izmed nas smo
zapustili zelo ugledne kariere.
540
00:37:17,220 --> 00:37:21,408
Verjamemo, da bomo
bili oskrbniki naše vrste,
541
00:37:21,700 --> 00:37:25,092
ko bo Zemlja prečiščena.
542
00:37:25,220 --> 00:37:27,659
Res?
In kdo vam to pravi?
543
00:37:27,660 --> 00:37:29,899
Formula.
544
00:37:29,900 --> 00:37:33,690
Je ključ našega preživetja.
545
00:37:33,740 --> 00:37:37,139
Razkriva preverjene dokaze,
546
00:37:37,140 --> 00:37:39,379
da naša resničnost
547
00:37:39,380 --> 00:37:41,579
ni naključna,
548
00:37:41,580 --> 00:37:43,659
temveč načrtovana.
549
00:37:43,660 --> 00:37:48,659
Rečeno nam je, da je
velik in enoten načrt
550
00:37:48,660 --> 00:37:52,179
prišel do konca
svojega kroga.
551
00:37:52,180 --> 00:37:56,379
Ognjeni dež se bo
spustil iznad neba,
552
00:37:56,380 --> 00:37:59,419
in sežgal vso
življenje na Zemlji.
553
00:37:59,420 --> 00:38:01,939
Mojbog.
To je noro.
554
00:38:01,940 --> 00:38:03,819
To je noro.
-Hej.
555
00:38:03,820 --> 00:38:05,499
Gospod Hernandez.
556
00:38:05,500 --> 00:38:08,299
Nekoč ste bili
pobožni katolik.
557
00:38:08,300 --> 00:38:11,819
Enkrat ste celo razmišljali
o duhovniškem poklicu.
558
00:38:11,820 --> 00:38:13,819
Tega nisem nikomur povedal.
559
00:38:13,820 --> 00:38:16,179
Kako to veste? Tega
nisem nikomur povedal.
560
00:38:16,180 --> 00:38:18,739
Prav tako ste tudi
poklicni zdravnik.
561
00:38:18,740 --> 00:38:23,691
Človek, ki brez dvoma uporablja
znanstvene metode vsak dan.
562
00:38:23,740 --> 00:38:27,139
Ne bi potem rekli,
da Bog in znanost
563
00:38:27,140 --> 00:38:30,259
sobivata v vašem videnju?
564
00:38:30,260 --> 00:38:32,419
Ja, toda ...
-Ste kdaj pomislili,
565
00:38:32,420 --> 00:38:34,890
da je Bog mogoče oboje?
566
00:38:35,380 --> 00:38:37,657
Verjamem v Sveto pismo.
567
00:38:38,180 --> 00:38:40,059
In vi, gospod Vaughn.
568
00:38:40,060 --> 00:38:42,179
Novi otrok na poti.
569
00:38:42,180 --> 00:38:44,779
Je to omogočil
Bog ali znanost?
570
00:38:44,780 --> 00:38:46,659
Kako ...?
Kako to ve?
571
00:38:46,660 --> 00:38:49,339
Si mu ti povedal?
-Koga briga?
572
00:38:49,340 --> 00:38:51,339
Ali pa je možno,
da sta Bog in znanost
573
00:38:51,340 --> 00:38:53,970
eno in ta isto
tudi za vas?
574
00:38:54,260 --> 00:38:56,619
Poslušaj me, kreten.
575
00:38:56,620 --> 00:38:59,259
Jaz sem ateist.
576
00:38:59,260 --> 00:39:03,335
Če se hočete pobiti
med sabo, kar izvolite.
577
00:39:03,740 --> 00:39:05,493
Toda naju izpustita.
578
00:39:05,540 --> 00:39:07,899
Na žalost je to nemogoče.
579
00:39:07,900 --> 00:39:09,979
Zakaj?
580
00:39:09,980 --> 00:39:14,899
Nikogar, ki se nas spomni,
ne smemo pustiti za sabo.
581
00:39:14,900 --> 00:39:18,019
Vajin nedavni spomin
bi nas lahko zapletel
582
00:39:18,380 --> 00:39:23,019
in tako uničil naš prehod,
preden bi se sploh začel.
583
00:39:23,020 --> 00:39:26,014
Zato vama dajem
to priložnost,
584
00:39:26,380 --> 00:39:28,259
ne za celo življenje,
585
00:39:28,260 --> 00:39:31,659
temveč za milijon
življenjskih dob.
586
00:39:31,660 --> 00:39:33,179
Veste, kaj?
587
00:39:33,180 --> 00:39:35,889
Dovolj imam
tega nakladanja.
588
00:39:38,380 --> 00:39:41,977
Česa se bojite,
gospod Vaughn?
589
00:39:43,380 --> 00:39:47,259
Bojim se tega, da bo moj
prijatelj izkrvavel do smrti.
590
00:39:47,260 --> 00:39:51,019
Zato ga boste
odpeljali iz te sobe
591
00:39:51,020 --> 00:39:53,376
in ga zašili.
592
00:39:55,700 --> 00:39:57,897
Nič, kaj?
593
00:39:57,900 --> 00:40:00,370
Dave. Pazi! Dave!
594
00:40:02,060 --> 00:40:03,499
Dave.
595
00:40:03,500 --> 00:40:05,015
Dave, vstani.
596
00:40:06,900 --> 00:40:09,450
Hvala. -Želim
vam prijetno noč.
597
00:40:09,460 --> 00:40:11,816
Bom. Hvala vam.
598
00:40:30,980 --> 00:40:33,416
Dober večer.
-Dober večer.
599
00:40:35,820 --> 00:40:37,299
Spraševal sem se,
če bi mi lahko pomagali.
600
00:40:37,300 --> 00:40:39,819
Iščem dva reševalca.
601
00:40:39,820 --> 00:40:43,339
Danes popoldne sta
odgovorila na klic v tem območju.
602
00:40:43,340 --> 00:40:46,777
Ste mogoče videli tukaj
mimo iti reševalno vozilo?
603
00:40:47,220 --> 00:40:50,293
Vi ste drugi, ki me
je to danes vprašal.
604
00:40:50,420 --> 00:40:52,970
Prej je bila
tukaj policija.
605
00:40:53,660 --> 00:40:55,899
Povedal vam bom
to, kar sem njim.
606
00:40:55,900 --> 00:40:57,899
Videl sem reševalno vozilo.
607
00:40:57,900 --> 00:41:00,655
Toda šla sta
naprej po cesti.
608
00:41:01,100 --> 00:41:03,889
Mislil sem, da je prišlo
do kakšne nesreče.
609
00:41:05,300 --> 00:41:07,372
Pravite, da je
šlo v tisto smer.
610
00:41:07,380 --> 00:41:09,099
Ja, gospod.
611
00:41:09,100 --> 00:41:11,172
Sirene so tulile.
612
00:41:13,100 --> 00:41:14,694
Približno kdaj je bilo to?
613
00:41:15,220 --> 00:41:18,896
Ob približno
pol štirih, štirih.
614
00:41:20,780 --> 00:41:22,939
V redu. Najlepša vam hvala.
615
00:41:22,940 --> 00:41:24,619
Ni za kaj.
616
00:41:24,620 --> 00:41:28,456
Vas lahko vprašam, kdaj
se je ta telefon pokvaril?
617
00:41:32,860 --> 00:41:34,739
Nisem vedel,
da se je. -Ja.
618
00:41:34,940 --> 00:41:36,819
Nima slušalke.
619
00:41:36,980 --> 00:41:41,459
Izgleda, da bom
moral poklicati Telekom.
620
00:41:41,460 --> 00:41:43,851
Oni vzdržujejo te stvari.
621
00:41:43,980 --> 00:41:46,699
Skoraj nihče ga
več ne uporablja,
622
00:41:46,700 --> 00:41:50,729
ker imajo danes
že vsi mobitele.
623
00:41:53,260 --> 00:41:55,537
Bi lahko uporabil vaše
stranišče? -Žal mi je.
624
00:41:56,140 --> 00:41:58,132
Ne deluje.
625
00:41:59,780 --> 00:42:02,619
Lahko poskusite v
restavraciji malo niže.
626
00:42:02,620 --> 00:42:04,419
Okoli pet kilometrov
v tisto smer.
627
00:42:04,420 --> 00:42:07,254
Zavijte desno
na cesto Lake.
628
00:42:07,500 --> 00:42:09,379
Videli ga boste.
629
00:42:11,180 --> 00:42:12,779
Imajo tudi dobro
mesno štruco.
630
00:42:12,780 --> 00:42:15,136
Če ste lačni, seveda.
631
00:42:22,140 --> 00:42:24,098
Veste, kaj?
632
00:42:25,060 --> 00:42:27,610
Na hitro se bom razgledal.
633
00:42:27,620 --> 00:42:29,579
Potešil svojo radovednost.
634
00:42:29,580 --> 00:42:31,700
Pogrešam dva človeka,
za katera odgovarjam,
635
00:42:31,710 --> 00:42:34,601
zato sem prepričan,
da razumete.
636
00:42:54,620 --> 00:42:56,779
Prekleto.
637
00:42:56,780 --> 00:42:58,499
Hej.
638
00:43:11,820 --> 00:43:14,459
Jaz sem.
639
00:43:14,460 --> 00:43:16,219
Moral bi priti.
640
00:43:16,220 --> 00:43:18,815
Tukaj postaja vroče.
641
00:43:19,780 --> 00:43:21,533
Ja.
642
00:43:22,100 --> 00:43:26,334
Ne, jeklenke imam. Ni
razloga, da ostanem.
643
00:43:26,780 --> 00:43:28,139
V redu.
644
00:43:28,140 --> 00:43:30,059
Se vidimo kmalu.
645
00:43:30,060 --> 00:43:31,734
Adijo.
646
00:44:00,340 --> 00:44:02,139
Dave.
647
00:44:03,180 --> 00:44:05,019
Dave, si buden?
648
00:44:05,020 --> 00:44:06,978
Komaj.
649
00:44:08,460 --> 00:44:11,135
Kako je s tvojo
glavo? Si v redu?
650
00:44:11,700 --> 00:44:15,012
Boleča je.
651
00:44:15,940 --> 00:44:18,012
Žal mi je zaradi tega,
kar se je zgodilo.
652
00:44:20,900 --> 00:44:22,938
V redu je.
653
00:44:50,100 --> 00:44:53,651
Ko sem bil star pet let,
sem imel škrlatinko.
654
00:44:54,380 --> 00:44:56,372
Umiral sem.
655
00:44:58,220 --> 00:45:00,895
In moja mama ...
656
00:45:00,900 --> 00:45:03,530
Ni imela zavarovanja.
657
00:45:04,260 --> 00:45:06,969
Niti denarja za zdravnike.
658
00:45:09,100 --> 00:45:12,617
Zato me je
odpeljala k duhovniku.
659
00:45:12,820 --> 00:45:15,176
Molil je zame.
660
00:45:16,220 --> 00:45:18,178
Me blagoslovil.
661
00:45:20,900 --> 00:45:23,018
Vem, Vic.
662
00:45:23,660 --> 00:45:26,290
To zgodbo sem že slišal.
663
00:45:27,780 --> 00:45:32,378
Moja mama je imela tri službe, da
sem lahko naredil reševalno šolo.
664
00:45:36,780 --> 00:45:38,979
Prišla bi sredi noči
665
00:45:38,980 --> 00:45:41,291
in njene roke bi
izgledale kot surovo meso.
666
00:45:44,580 --> 00:45:47,175
Bila je tako ponosna name.
667
00:45:49,420 --> 00:45:52,653
Nekega dne mi je rekla,
da mi hoče nekaj dati.
668
00:45:53,740 --> 00:45:57,337
Medaljon Svetega
Christopherja.
669
00:45:57,660 --> 00:46:00,051
Rekla je, da
je imela vizijo.
670
00:46:00,820 --> 00:46:04,059
Devica Marija je
prišla k njej in ji rekla,
671
00:46:04,060 --> 00:46:07,099
da dokler bom
nosil ta medaljon,
672
00:46:07,540 --> 00:46:10,135
bo vse v redu.
673
00:46:14,060 --> 00:46:18,339
Umrla je dva dni
pred mojo diplomo.
674
00:46:20,140 --> 00:46:22,371
Dva dni.
675
00:46:25,260 --> 00:46:27,810
Hotel sem, da me vidi.
676
00:46:29,900 --> 00:46:32,419
Hotel sem, da me vidi ...
677
00:46:32,420 --> 00:46:34,731
tako močno.
678
00:46:43,180 --> 00:46:45,855
Učitelj je pripeljal
mojo mamo nazaj.
679
00:46:47,380 --> 00:46:49,099
Libby.
680
00:46:49,100 --> 00:46:50,779
To ni res.
681
00:46:50,780 --> 00:46:53,259
Ne počneta vidva tega ...
682
00:46:53,260 --> 00:46:55,139
poizkušata rešiti ljudi?
683
00:46:55,140 --> 00:46:57,379
Ja, to počneva, Libby.
684
00:46:57,380 --> 00:46:59,059
Midva sva strokovnjaka.
685
00:46:59,060 --> 00:47:01,139
Imava pravo opremo.
686
00:47:01,140 --> 00:47:03,417
Včasih tudi to ne pomaga.
687
00:47:03,780 --> 00:47:05,977
Si razmišljal,
688
00:47:06,340 --> 00:47:08,253
kako mu je uspelo?
689
00:47:08,380 --> 00:47:11,499
Kako je vedel
za vaju z Deb
690
00:47:11,500 --> 00:47:13,579
in vajinega otroka?
Jaz mu nisem povedal.
691
00:47:13,580 --> 00:47:16,019
Ti pa tudi ne. Kako
je potem vedel, Dave?
692
00:47:16,020 --> 00:47:18,251
Ne vem, Vic, v redu?
693
00:47:18,380 --> 00:47:21,459
Moja mami pravi, da nas
Učitelj lahko reši vse.
694
00:47:21,460 --> 00:47:22,819
Libby.
695
00:47:22,820 --> 00:47:24,779
Poslušaj me. Ni res.
696
00:47:24,780 --> 00:47:28,419
Učitelj se ne
razlikuje od naju.
697
00:47:28,420 --> 00:47:31,334
Samo človek je. -Kako
smo lahko prepričani, Dave?
698
00:47:32,340 --> 00:47:34,659
Kako vemo?
Kako je vedel zame?
699
00:47:34,660 --> 00:47:36,259
Kako je vedel za
mojo preteklost?
700
00:47:36,260 --> 00:47:38,499
Nikoli mu nisem rekel,
da bi rad postal duhovnik.
701
00:47:38,500 --> 00:47:41,059
Tudi tebi nisem. Kako
je to vedel o meni?
702
00:47:41,060 --> 00:47:43,178
Ne vem, Vic!
703
00:47:48,420 --> 00:47:52,892
Vem samo to,
704
00:47:52,900 --> 00:47:55,860
da morava stran od tu.
705
00:47:56,340 --> 00:47:58,856
Razumeš, kaj ti
poskušam povedati?
706
00:47:58,900 --> 00:48:02,770
Pomembno je samo to,
da se pobereva od tukaj.
707
00:48:15,020 --> 00:48:16,899
Kaj je to?
708
00:48:17,940 --> 00:48:20,854
Učitelj nas pripravlja.
709
00:48:26,220 --> 00:48:28,779
Oče naš, ki si v nebesih,
710
00:48:28,780 --> 00:48:31,680
posvečeno bodi Tvoje ime,
pridi k nam Tvoje kraljestvo,
711
00:48:31,700 --> 00:48:34,870
zgodi se Tvoja volja, kakor
v nebesih, tako na zemlji.
712
00:48:34,940 --> 00:48:38,650
Daj nam danes naš ...
-To nam bo pa res pomagalo.
713
00:48:39,020 --> 00:48:42,259
Kakor tudi mi odpuščamo
svojim dolžnikom,
714
00:48:42,260 --> 00:48:44,619
in ne vpelji nas
v skušnjavo,
715
00:48:44,620 --> 00:48:46,779
temveč reši nas hudega.
716
00:48:46,780 --> 00:48:48,219
Tvoja je moč
717
00:48:48,220 --> 00:48:49,779
in slava
718
00:48:49,780 --> 00:48:52,459
na veke vekomaj!
719
00:48:52,460 --> 00:48:54,293
Amen.
720
00:50:23,460 --> 00:50:26,249
Zelo sem ponosen na vas.
721
00:50:26,620 --> 00:50:29,179
Gledam peščico izbranih,
722
00:50:29,180 --> 00:50:32,899
ki bodo seme
človeškega rodovnika,
723
00:50:32,900 --> 00:50:34,858
ko prispemo na novi svet.
724
00:50:35,180 --> 00:50:37,650
Prerojeni bomo.
725
00:50:38,500 --> 00:50:42,299
Čez milijone let
bo prav vaša DNK
726
00:50:42,300 --> 00:50:45,498
potekala skozi
vso človeštvo.
727
00:50:47,500 --> 00:50:49,459
Zahvalil bi se rad Učitelju,
728
00:50:49,460 --> 00:50:53,739
ker nam je dal formulo
do neizpodbitne resnice.
729
00:50:54,180 --> 00:50:56,377
Zahvalil bi se vam,
730
00:50:56,380 --> 00:50:58,459
ker ste bili pravi
verniki zaradi razloga,
731
00:50:58,460 --> 00:51:01,772
od katerega nas
loči samo še nekaj ur.
732
00:51:03,340 --> 00:51:05,412
In na koncu ...
733
00:51:06,060 --> 00:51:09,054
Hočem, da se spomnite
tistih, ki jih puščamo za sabo,
734
00:51:10,020 --> 00:51:12,615
ker to počnemo zaradi njih.
735
00:51:12,620 --> 00:51:14,979
Človeštvo ne bo izumrlo.
736
00:51:14,980 --> 00:51:18,779
Na nas je, da nosimo
njihove spomine,
737
00:51:18,780 --> 00:51:20,619
njihove upe,
738
00:51:20,620 --> 00:51:23,215
njihove sanje z nami.
739
00:51:24,500 --> 00:51:28,739
Prav naš obstoj bo pomenil,
da množice pred nami
740
00:51:28,740 --> 00:51:31,415
niso živele zaman.
741
00:51:36,500 --> 00:51:37,935
Na formulo.
742
00:51:38,260 --> 00:51:40,696
Neizpodbitna resnica.
743
00:51:56,780 --> 00:51:58,459
Kaj hočete?
744
00:51:58,460 --> 00:52:01,420
Ne skrbi. Nismo tukaj,
da te poškodujemo.
745
00:52:01,660 --> 00:52:03,379
Rabim vodo.
746
00:52:03,380 --> 00:52:07,375
Dobil boš dovolj vode, Victor.
Samo z nami moraš priti.
747
00:52:13,500 --> 00:52:16,659
Kam ga peljete?
748
00:52:16,660 --> 00:52:19,259
Hej, Vic! Vic!
749
00:52:19,260 --> 00:52:21,259
Vic! Pofukanci!
750
00:52:26,700 --> 00:52:28,374
Prekleto!
751
00:52:42,700 --> 00:52:46,615
Je spanje isto,
kot umiranje?
752
00:53:08,340 --> 00:53:09,899
Kje sem?
753
00:53:09,900 --> 00:53:12,450
Na varnem, Victor.
754
00:53:15,100 --> 00:53:16,299
Kaj počnete?
755
00:53:16,300 --> 00:53:18,452
Lajšam ti bolečino.
756
00:53:27,180 --> 00:53:29,579
Kaj je ...? Kaj je to?
757
00:53:29,580 --> 00:53:32,210
Za tvojo lastno zaščito.
758
00:53:36,220 --> 00:53:38,770
Samo začasno.
759
00:54:09,620 --> 00:54:11,976
Kaj počnete?
760
00:54:12,180 --> 00:54:14,730
Mislim nase.
761
00:54:18,300 --> 00:54:20,053
Pridi.
762
00:54:34,820 --> 00:54:36,369
Zdravo, Victor.
763
00:54:45,260 --> 00:54:46,729
Jaz sem, Rebecca.
764
00:54:50,060 --> 00:54:51,609
Kaj hočeš od mene?
765
00:54:51,620 --> 00:54:53,739
Tukaj sem, da ti pomagam.
766
00:54:53,740 --> 00:54:56,973
Srečen človek si, Victor.
767
00:54:57,940 --> 00:55:00,217
Zakaj nam to počnete?
768
00:55:00,420 --> 00:55:04,256
Tukaj sem, da ti ponudim
možnost večnega življenja.
769
00:55:06,660 --> 00:55:12,374
Da postaneš nesmrten.
770
00:55:12,620 --> 00:55:15,859
Formula nam je
pokazala resnico.
771
00:55:15,860 --> 00:55:19,889
Pot do naše
rešitve kot vrsta.
772
00:55:20,140 --> 00:55:21,539
Victor.
773
00:55:21,540 --> 00:55:24,693
Lahko se nam pridružiš
v tem novem začetku.
774
00:55:27,940 --> 00:55:30,859
Lahko se izogneš
zagotovi smrti.
775
00:55:30,860 --> 00:55:33,490
Lahko se izogneš
zagotovi smrti.
776
00:55:33,580 --> 00:55:36,459
In grozljiva usoda, ki bo
prinesena na ta svet,
777
00:55:36,460 --> 00:55:39,090
ko se bo velik
ogenj spustil iz nebes.
778
00:55:40,340 --> 00:55:42,699
Bog ... Bog me bo zaščitil.
779
00:55:42,700 --> 00:55:45,978
Je ta Bog zaščitil
tvojo mamo, Victor?
780
00:55:47,340 --> 00:55:51,494
Je ta Bog zaščitil
tvojo mamo, Victor?
781
00:55:53,620 --> 00:55:56,375
Kaj pa tvojega bratca?
782
00:56:03,300 --> 00:56:06,299
Bog je telesna resnica, Victor.
783
00:56:06,300 --> 00:56:08,200
Tisti, ki se ukvarjajo
s to resnico skozi
784
00:56:08,215 --> 00:56:10,100
številčni jezik
naših stvarnikov,
785
00:56:10,110 --> 00:56:12,018
bodo vedeli
resnično sporočilo,
786
00:56:12,020 --> 00:56:15,014
ne pa tisto
pričarano s strani ljudi.
787
00:56:15,500 --> 00:56:19,370
Sporočilo, ki nam je
bilo vedno pred nosom.
788
00:56:19,780 --> 00:56:22,171
Samo ključ smo
rabili, da jo najdemo.
789
00:56:23,300 --> 00:56:24,779
Ta ključ
790
00:56:24,780 --> 00:56:26,219
je formula,
791
00:56:26,220 --> 00:56:29,976
s katero nas je
Učitelj blagoslovil.
792
00:56:33,020 --> 00:56:36,059
Toda, videl sem te.
793
00:56:36,700 --> 00:56:38,453
Ti ...
794
00:56:39,380 --> 00:56:41,619
Bila si mrtva.
795
00:56:41,620 --> 00:56:43,339
Prav imaš.
796
00:56:43,340 --> 00:56:45,537
Bila sem mrtva.
797
00:56:46,580 --> 00:56:49,210
Takrat sem videla
celotno vesolje.
798
00:56:49,460 --> 00:56:55,298
Vse človeštvo razpršeno v
svetlobi, števila in hrup povezana.
799
00:56:55,540 --> 00:57:00,939
Videla sem sebe v svojem
telesu in v vsaki zvezdi.
800
00:57:00,940 --> 00:57:03,808
Toda nisem šla
proti svetlobi.
801
00:57:05,060 --> 00:57:06,449
Victor.
802
00:57:07,340 --> 00:57:10,259
Verjameš v svoje vstajenje?
803
00:57:10,260 --> 00:57:14,414
Da boš zapustil to telo in
se pojavil na boljšem mestu?
804
00:57:17,260 --> 00:57:19,093
Ja.
805
00:57:19,540 --> 00:57:23,619
Verjameš, da boš postal
nesmrten v nebesih,
806
00:57:23,620 --> 00:57:26,011
karkoli naj to pomeni?
807
00:57:28,620 --> 00:57:30,533
Ja.
808
00:57:30,940 --> 00:57:34,200
Ti ni bilo rečeno, da bodo tisti,
ki jih boš pustil za sabo, trpeli v
809
00:57:34,210 --> 00:57:38,533
peklu, ko bodo upravičeni
izbrani s strani Boga?
810
00:57:42,220 --> 00:57:43,973
Bilo je.
811
00:57:44,260 --> 00:57:47,652
Potem si že vernik, Victor.
812
00:57:47,900 --> 00:57:50,219
Imaš prepričanje.
813
00:57:50,220 --> 00:57:53,737
Sedaj rabiš samo še resnico,
na katero se boš osredotočil.
814
00:57:53,780 --> 00:57:57,092
Formula nam je
pokazala to resnico.
815
00:57:57,300 --> 00:58:01,010
In sedaj ti jo
bom pokazala.
816
00:58:03,300 --> 00:58:06,339
Prerojen boš.
817
00:58:07,220 --> 00:58:10,059
Pozabi na vse, kar si
bil naučen o Bogu
818
00:58:10,060 --> 00:58:12,894
od tistih, ki ga
niso nikoli videli
819
00:58:13,180 --> 00:58:16,378
in se sam prepričaj.
820
00:58:26,860 --> 00:58:29,819
Formula nam je
pokazala resnico.
821
00:58:29,820 --> 00:58:32,176
Nikoli je ne
smemo pozabiti.
822
00:58:32,780 --> 00:58:35,296
Kako ... ?
823
00:58:41,940 --> 00:58:44,259
Poslušaj sporočilo.
824
00:58:44,260 --> 00:58:46,059
Če verjameš,
825
00:58:46,060 --> 00:58:48,451
boš razumel.
826
00:58:50,180 --> 00:58:52,536
Nočem umreti.
827
00:58:52,780 --> 00:58:58,618
Ljubljen boš, Victor,
kot še nikoli prej.
828
00:58:59,020 --> 00:59:03,379
Ljubljen boš, Victor,
kot še nikoli prej.
829
01:00:42,180 --> 01:00:44,093
Kakšen je občutek?
830
01:00:52,380 --> 01:00:54,059
Kaj se je zgodilo.
-Nič. Pridi.
831
01:00:54,060 --> 01:00:57,779
Kam greva? Počakajte. Moja
mama je rekla, da pride nazaj
832
01:00:57,780 --> 01:00:58,939
pome.
-Poslušaj me.
833
01:00:58,940 --> 01:01:01,939
Šla bova po pomoč in
se vrnila po tvojo mamo.
834
01:01:01,940 --> 01:01:03,979
Poglej me. Veš, kako
se pride ven od tukaj?
835
01:01:03,980 --> 01:01:06,299
Znaš priti ven?
-Nisem prepričana.
836
01:01:06,300 --> 01:01:08,699
Moraš razmisliti, ljubica.
Zmanjkuje nam časa.
837
01:01:08,700 --> 01:01:11,978
Eden je v glavnem hodniku.
-Dobra punca. Si pripravljena?
838
01:01:30,100 --> 01:01:32,259
Soba je
pripravljena, gospod.
839
01:01:32,260 --> 01:01:34,890
Hvala, IO.
840
01:01:36,260 --> 01:01:40,459
Ko so rekli, da je
večna skrivnost vesolja
841
01:01:40,460 --> 01:01:43,420
njegovo razumevanje ...
842
01:01:44,460 --> 01:01:46,578
Einstein.
843
01:01:47,460 --> 01:01:50,852
Tudi on je iskal Boga.
844
01:01:51,020 --> 01:01:54,378
Potrdili bomo
njegove sanje, IO
845
01:01:54,620 --> 01:01:57,978
kot tudi sanje
milijone drugih.
846
01:01:58,700 --> 01:02:01,455
V čast mi je, gospod.
847
01:02:01,500 --> 01:02:03,618
Res je.
848
01:02:04,620 --> 01:02:07,579
Začnite s
končnimi pripravami.
849
01:02:07,580 --> 01:02:09,779
Moramo biti pogumni.
850
01:02:09,780 --> 01:02:12,179
Ne smemo se obotavljati.
851
01:02:12,180 --> 01:02:14,939
Začetek je blizu.
852
01:02:14,940 --> 01:02:16,978
Ja, gospod.
853
01:02:31,060 --> 01:02:32,734
V redu.
854
01:02:33,900 --> 01:02:36,259
Libby, je tukaj
kakšen telefon?
855
01:02:36,260 --> 01:02:38,859
Ne. Učitelj ne
mara telefonov.
856
01:02:38,860 --> 01:02:41,619
V redu. Kaj pa izhod?
Veš za kakšnega?
857
01:02:41,620 --> 01:02:43,939
V tisti smeri so vrata.
Pokazala sem jih moji mami.
858
01:02:43,940 --> 01:02:45,739
Skozi njih sva
pobegnili. -Pridna punca.
859
01:02:45,740 --> 01:02:49,769
Vsi se javite k kvadrantu.
-Morava iti, ljubica. Pridi.
860
01:02:49,900 --> 01:02:54,452
Vsi se takoj javite k
kvadrantu za vhod iz vrha.
861
01:03:29,260 --> 01:03:32,139
Odgovorni za
nov razvoj vrste.
862
01:03:32,140 --> 01:03:33,659
Vi ste izbrani.
863
01:03:33,660 --> 01:03:37,099
Vaša vera v nalogo je
edino upanje za človeštvo.
864
01:03:37,100 --> 01:03:39,934
Vi ste oskrbniki
naše največje stvaritve.
865
01:04:14,900 --> 01:04:16,779
Tukaj je.
866
01:04:16,780 --> 01:04:19,499
V redu. Takoj za
tabo bom. -V redu.
867
01:04:23,140 --> 01:04:25,019
Bodi previdna.
868
01:04:38,700 --> 01:04:41,011
Kaj za vraga počnejo?
869
01:04:42,500 --> 01:04:44,219
V redu, Libby.
870
01:04:44,220 --> 01:04:45,499
Bodi previdna.
871
01:04:45,500 --> 01:04:47,492
V redu.
872
01:05:00,100 --> 01:05:02,456
Ni verjela.
873
01:05:02,740 --> 01:05:05,335
Potem se je lahko
samo spominjaš.
874
01:05:05,940 --> 01:05:07,979
Ko bo tega konec,
875
01:05:07,980 --> 01:05:11,895
bo tvoj spomin edini dokaz,
da je sploh kdaj obstajala.
876
01:05:50,060 --> 01:05:52,690
Tam je. Greva.
877
01:05:57,420 --> 01:05:59,139
Oprostite, gospod.
878
01:05:59,140 --> 01:06:02,219
Gospod Vaughn je
pobegnil. Libby je z njim.
879
01:06:02,220 --> 01:06:05,214
Kaj? Ne, ne.
Moramo ju ustaviti.
880
01:06:05,540 --> 01:06:08,339
Namenjena bosta proti cesti.
Pridite tam pred njima.
881
01:06:08,340 --> 01:06:10,617
Ulovili ju bomo. Gremo.
882
01:06:22,100 --> 01:06:24,459
A to pomeni, da bomo
morali preložiti, gospod?
883
01:06:24,460 --> 01:06:27,659
Ne, ne. Imamo časa
samo do sončnega vzhoda.
884
01:06:27,660 --> 01:06:29,899
Nimamo izbire kot
to, da ju ustavimo.
885
01:06:29,900 --> 01:06:33,815
Gremo. Vsi noter. Moramo
se začeti pripravljati.
886
01:06:50,420 --> 01:06:53,493
Ja. Drži se.
887
01:06:54,940 --> 01:06:56,499
Prekleto.
888
01:06:56,500 --> 01:06:58,128
Prihajajo.
889
01:06:58,420 --> 01:07:00,731
Pridi.
890
01:07:01,500 --> 01:07:03,128
Pridi.
891
01:07:14,540 --> 01:07:16,214
Kje je telefon?
892
01:07:22,100 --> 01:07:23,899
Sranje.
893
01:07:27,020 --> 01:07:28,579
Ne.
894
01:07:28,580 --> 01:07:30,333
Gospod Vaughn?
895
01:07:30,420 --> 01:07:33,573
Pridite ven.
Nočemo težav.
896
01:07:33,980 --> 01:07:36,450
Vemo, da ste notri.
-Skoči noter.
897
01:07:39,580 --> 01:07:41,652
Gospod Vaughn.
898
01:07:45,660 --> 01:07:48,139
Pridite ven. Takoj!
899
01:07:48,140 --> 01:07:51,539
Dol, Libby.
Skloni se. Drži se.
900
01:07:51,540 --> 01:07:53,168
Kaj počnete?
901
01:08:00,060 --> 01:08:01,654
Gremo.
902
01:08:02,380 --> 01:08:04,930
Pridite. Gremo.
903
01:08:13,740 --> 01:08:15,129
Za nama so.
904
01:08:23,100 --> 01:08:25,252
Prekleto.
905
01:08:36,580 --> 01:08:38,459
Ustavi!
-Jebi se!
906
01:08:40,580 --> 01:08:42,811
Ustavi, kurbin sin!
907
01:09:00,460 --> 01:09:01,975
Dajmo.
908
01:09:04,740 --> 01:09:07,579
Sranje.
-Gremo.
909
01:09:07,580 --> 01:09:10,130
Pridi, Libby. Vstani.
910
01:09:12,820 --> 01:09:14,979
Pridi. Greva.
911
01:09:14,980 --> 01:09:16,779
Drži se.
912
01:09:18,340 --> 01:09:20,059
Ustavi. Takoj ustavi!
913
01:09:21,260 --> 01:09:23,457
Ne premikaj se.
-Libby.
914
01:09:23,500 --> 01:09:24,779
V redu.
915
01:09:24,780 --> 01:09:27,740
Ne streljajte. Prosim
vas. Ne poškodujte je.
916
01:09:28,460 --> 01:09:30,379
Libby, pridi
k meni. -Ne.
917
01:09:30,380 --> 01:09:32,691
Pridi.
-Prosim ne ...
918
01:09:33,380 --> 01:09:36,619
Ne poškoduj je. Drugače
te ubijem. Si me razumel?
919
01:09:36,620 --> 01:09:39,419
Z nami greš. -Ne razumete,
da so vam oprali možgane?
920
01:09:39,420 --> 01:09:41,579
Je res težko razumeti?
-Prosim bodite tiho.
921
01:09:41,580 --> 01:09:43,019
Prekleti čudaki.
922
01:09:43,020 --> 01:09:44,939
Ne morem verjeti, da ne
veste, da so vam oprali možgane.
923
01:09:44,940 --> 01:09:47,179
Pojdi v avto.
-Ja, v redu.
924
01:09:47,180 --> 01:09:48,659
Ne poškodujte je!
925
01:09:48,660 --> 01:09:51,574
Ne poškodujte je!
-Pojdi v prekleti avto!
926
01:09:52,220 --> 01:09:56,539
Gospod, ujeli smo ju. Kaj naj
naredim z gospodom Vaughnom?
927
01:09:56,540 --> 01:09:58,619
Pripelji ga nazaj.
Učitelj ga hoče videti.
928
01:09:58,620 --> 01:09:59,899
V redu, gospod.
929
01:09:59,900 --> 01:10:01,972
Gremo.
930
01:10:14,060 --> 01:10:16,178
Živijo, ljubica.
931
01:10:18,180 --> 01:10:20,855
Mami, tako si hladna.
932
01:10:22,220 --> 01:10:26,613
Saj verjameš, da nama Učitelj
želi pomagati, kajne Libby?
933
01:10:28,180 --> 01:10:30,172
Kaj je narobe?
934
01:10:30,540 --> 01:10:33,010
Zakaj govoriš drugače?
935
01:10:34,380 --> 01:10:36,219
Obljubi mi,
936
01:10:36,220 --> 01:10:38,579
da več ne boš
poskusila pobegniti.
937
01:10:38,580 --> 01:10:41,255
Strah me je umreti, mami.
938
01:10:43,540 --> 01:10:46,215
Učitelj je tvoj oče,
939
01:10:46,340 --> 01:10:48,890
tvoje meso in kri.
940
01:10:49,420 --> 01:10:52,095
Nikoli te ne bi poškodoval.
941
01:10:53,580 --> 01:10:55,732
Obljubim ti.
942
01:10:55,980 --> 01:11:00,168
Vse bo tako,
kot je rekel, da bo.
943
01:11:01,100 --> 01:11:03,616
Gre Dave z nami?
944
01:11:05,140 --> 01:11:06,609
Kdo?
945
01:11:07,340 --> 01:11:10,334
Eden od tistih dveh,
ki sta naju poskušala rešiti.
946
01:11:18,380 --> 01:11:20,372
Ljubim te.
947
01:11:21,100 --> 01:11:23,775
Vse bo v redu.
948
01:11:24,500 --> 01:11:26,174
Obljubim.
949
01:11:31,500 --> 01:11:34,494
Libby, čas je, da gremo.
950
01:12:52,460 --> 01:12:54,930
Zdravo, gospod Vaughn.
951
01:12:56,060 --> 01:13:01,419
Opravičujem se zaradi
prilagoditve protokola.
952
01:13:01,420 --> 01:13:04,219
Imamo zelo malo časa
953
01:13:04,220 --> 01:13:09,099
in čutim se dolžan, da vam
dam še zadnjo priložnost,
954
01:13:09,100 --> 01:13:11,172
da si premislite.
955
01:13:11,340 --> 01:13:13,492
Kje je moj partner?
956
01:13:13,580 --> 01:13:14,979
Kaj ste storili z njim?
957
01:13:14,980 --> 01:13:17,259
Victor je na varnem.
958
01:13:17,260 --> 01:13:20,572
Trenutno ste vi moja skrb.
959
01:13:20,660 --> 01:13:22,739
Kaj boste storili?
960
01:13:22,740 --> 01:13:24,539
Me ubili?
961
01:13:25,900 --> 01:13:29,259
Nismo morilci, gospod Vaughn.
962
01:13:29,260 --> 01:13:31,935
Mi smo preživeli.
963
01:13:33,420 --> 01:13:35,936
Zakaj to počnete?
964
01:13:36,260 --> 01:13:39,259
Kot sem že razložil
vašemu partnerju,
965
01:13:39,260 --> 01:13:41,899
morate biti prečiščeni.
966
01:13:41,910 --> 01:13:46,293
Ponavadi je narejeno
v obdobju nekaj dni.
967
01:13:47,340 --> 01:13:53,178
Ker pa imamo manj, kot uro časa
pred našim načrtovanim prehodom,
968
01:13:53,580 --> 01:13:57,177
moramo pospešiti
naš postopek.
969
01:13:57,580 --> 01:14:00,540
Še enkrat se vam opravičujem.
970
01:14:01,260 --> 01:14:03,979
Mogoče vas bo malo bolelo.
971
01:14:03,980 --> 01:14:09,056
Toda verjemite mi, ko vam
rečem, da je to za vaše dobro.
972
01:14:16,900 --> 01:14:18,892
Tako je.
973
01:14:19,380 --> 01:14:21,739
Prosim.
-Razbistrite svoj um.
974
01:14:21,740 --> 01:14:24,739
Moramo izbrisati celo
življenje zmotnih prepričanj
975
01:14:24,740 --> 01:14:27,370
v samo nekaj minutah.
976
01:14:41,220 --> 01:14:42,609
Gospod Vaughn...
977
01:14:42,940 --> 01:14:45,379
resnica vam je pri roki.
978
01:14:45,380 --> 01:14:51,332
Sprejmite jo, drugače boste
trpeli s preostankom človeštva.
979
01:15:00,460 --> 01:15:01,895
Prosim vas.
980
01:15:08,740 --> 01:15:11,300
Vaše ozkogledo
zaznavanje resničnosti
981
01:15:11,310 --> 01:15:14,201
je trenutno vaš
največji sovražnik.
982
01:15:14,540 --> 01:15:19,179
Formula prekosi
to resničnost,
983
01:15:19,180 --> 01:15:21,889
prekosi ves čas in prostor.
984
01:15:22,100 --> 01:15:27,051
Pokazala nam je
skorajšnjo usodo človeštva.
985
01:15:27,580 --> 01:15:29,619
In izhod
986
01:15:29,620 --> 01:15:33,579
za peščico tistih,
ki so jo odločili videti.
987
01:15:33,580 --> 01:15:35,936
Kje je Vic, ti kurbin sin?
988
01:15:36,420 --> 01:15:39,380
Victor je vernik.
989
01:15:39,500 --> 01:15:41,219
Ne.
990
01:15:50,700 --> 01:15:52,419
Dave?
991
01:15:52,420 --> 01:15:55,414
Jaz sem, Vic.
-Vic?
992
01:15:56,060 --> 01:15:57,779
Kaj so ti storili?
993
01:15:59,380 --> 01:16:00,579
Videl sem.
994
01:16:00,580 --> 01:16:02,299
Ne.
995
01:16:02,660 --> 01:16:05,335
To, kar pravi
Učitelj, je resnično.
996
01:16:06,660 --> 01:16:08,419
Ne verjemi mu, Vic.
997
01:16:08,420 --> 01:16:11,288
To je samo nakladanje.
-Gospod Vaughn.
998
01:16:11,900 --> 01:16:14,739
Gospod Vaughn,
nekaj morate razumeti.
999
01:16:14,740 --> 01:16:17,859
Mi ne živimo v laži,
1000
01:16:17,860 --> 01:16:19,579
temveč vi.
1001
01:16:20,940 --> 01:16:22,773
Vic?
1002
01:16:22,940 --> 01:16:25,058
Jaz sem.
1003
01:16:26,260 --> 01:16:28,810
Tukaj bom, Dave.
1004
01:16:29,380 --> 01:16:31,779
Ne boj se.
1005
01:16:31,780 --> 01:16:34,614
Boli le za trenutek.
1006
01:16:35,020 --> 01:16:37,172
Čakal te bom.
1007
01:16:37,340 --> 01:16:38,779
Ne, Vic.
1008
01:16:38,780 --> 01:16:41,535
Ne govori tega.
Daj no, jaz sem.
1009
01:16:43,060 --> 01:16:44,688
Vic.
1010
01:16:45,980 --> 01:16:48,211
Kaj za vraga
ste naredili z njim?
1011
01:16:49,300 --> 01:16:51,619
Naj ti pokažem pot, David.
1012
01:16:51,620 --> 01:16:54,818
Pot k tvoji lastni rešitvi.
1013
01:17:02,940 --> 01:17:06,059
Sprejmi formulo, David
1014
01:17:06,060 --> 01:17:10,658
in sprejel boš
neskončno življenje.
1015
01:17:12,860 --> 01:17:15,012
Pojdi k vragu.
1016
01:17:20,740 --> 01:17:24,496
Številke ne lažejo,
gospod Vaughn,
1017
01:17:24,700 --> 01:17:26,931
temveč ljudje.
1018
01:17:28,780 --> 01:17:31,933
Poskrbi, da bo uspavan.
1019
01:18:10,060 --> 01:18:12,530
Sedaj boste
morali vzeti tole.
1020
01:18:20,140 --> 01:18:23,100
Morali boste pogoltniti.
1021
01:18:36,140 --> 01:18:38,576
Najdite svoj mir.
1022
01:18:49,020 --> 01:18:51,219
Tukaj vozilo 1-8-2. Našel
sem reševalno vozilo.
1023
01:18:51,220 --> 01:18:53,050
Stoji za cesto zraven
avtoceste številka 410
1024
01:18:53,060 --> 01:18:54,951
1500 metrov južno
od bencinske črpalke.
1025
01:18:54,980 --> 01:18:58,019
Reševalcev ni tukaj.
Rabili bomo pajka. Konec.
1026
01:18:58,020 --> 01:19:01,457
Sprejeto, 1-8-2.
Ga bomo poslali.
1027
01:19:26,580 --> 01:19:29,938
Kaj za ... ? Jezus.
1028
01:19:39,700 --> 01:19:42,773
Prosimo, da se vsi takoj
zglasite v komori številka tri.
1029
01:19:43,340 --> 01:19:47,255
Ponavljam, takoj v
komori številka tri.
1030
01:19:48,260 --> 01:19:50,859
Čas, da gremo, otroci.
Nimamo veliko časa.
1031
01:19:50,860 --> 01:19:53,059
Prišel je trenutek,
ki smo ga vsi čakali.
1032
01:19:53,060 --> 01:19:54,739
Vsi v vrsto.
1033
01:19:54,740 --> 01:19:57,654
V eno vrsto.
1034
01:19:57,820 --> 01:19:59,733
Pridite.
1035
01:20:00,380 --> 01:20:02,059
Gremo, Libby.
1036
01:20:02,060 --> 01:20:03,579
Ni se ti potrebno bati.
1037
01:20:03,580 --> 01:20:06,369
Tvoja mama te bo čakala.
1038
01:20:09,660 --> 01:20:11,059
Zelo dobro.
1039
01:20:11,060 --> 01:20:14,179
V redu, otroci.
Hodite za mano.
1040
01:20:19,820 --> 01:20:22,131
Vse bo v redu.
1041
01:20:54,940 --> 01:20:57,092
Na pomoč!
1042
01:20:57,180 --> 01:20:59,457
Kdorkoli?!
1043
01:20:59,980 --> 01:21:03,577
Je kdo tam? Na pomoč!
1044
01:24:41,100 --> 01:24:43,411
Prišel je čas,
prijatelji moji,
1045
01:24:43,740 --> 01:24:47,059
trenutek, za katerega
smo vsi tako garali.
1046
01:24:47,060 --> 01:24:49,815
Neizpodbitna resnica.
1047
01:24:53,700 --> 01:24:55,979
Če pogledate nad sabo,
1048
01:24:55,980 --> 01:24:58,450
boste videli svoje
Quanta znamenje.
1049
01:25:00,780 --> 01:25:03,978
Naša naloga je,
da se zberemo zgoraj,
1050
01:25:04,420 --> 01:25:07,659
ko se bomo izvlekli
1051
01:25:07,660 --> 01:25:10,379
iz naših teles.
1052
01:25:10,380 --> 01:25:11,769
Bo bolelo?
1053
01:25:12,420 --> 01:25:14,419
Ne, Thomas.
1054
01:25:14,420 --> 01:25:17,812
Tako bo, kot bi zaspal.
1055
01:25:21,180 --> 01:25:22,933
Zapomnite si, prijatelji moji,
1056
01:25:23,460 --> 01:25:27,739
čutili se boste prisiljeni
iti proti beli svetlobi.
1057
01:25:28,220 --> 01:25:31,019
Morate se upreti.
1058
01:25:31,020 --> 01:25:33,499
To je dogodkovno obzorje,
1059
01:25:33,500 --> 01:25:38,018
ki vas bo privedlo
v zagotovo smrt.
1060
01:25:38,300 --> 01:25:40,258
Ostanite nad nami.
1061
01:25:40,900 --> 01:25:42,858
Zberite se pri znamenju.
1062
01:25:43,660 --> 01:25:45,859
Ko bomo združeni,
1063
01:25:45,860 --> 01:25:48,569
bomo prekoračili prag
1064
01:25:48,940 --> 01:25:51,137
za prenos.
1065
01:25:51,700 --> 01:25:53,259
Razumete?
1066
01:25:53,260 --> 01:25:55,298
Ja.
1067
01:26:10,460 --> 01:26:12,896
Molimo.
1068
01:26:13,740 --> 01:26:17,291
Dragi izkustveni Bog.
1069
01:26:17,740 --> 01:26:21,259
Ponižani smo s
tvojo inteligenco
1070
01:26:21,260 --> 01:26:25,259
in živimo naša življenja
v skladu s sveto formulo,
1071
01:26:25,260 --> 01:26:27,571
ki si nam jo dal.
1072
01:26:27,820 --> 01:26:31,019
Za vedno smo del
Tvoje stvaritve,
1073
01:26:31,020 --> 01:26:33,859
ki je samo majhen del
1074
01:26:33,860 --> 01:26:38,617
več vesolj,
ki si jih načrtoval.
1075
01:26:39,220 --> 01:26:45,377
Postali bomo združena energija,
ki jo delimo z vsemi stvarmi,
1076
01:26:45,740 --> 01:26:50,133
da postanemo eno s Tabo.
1077
01:27:07,660 --> 01:27:09,971
Sranje.
1078
01:27:12,940 --> 01:27:14,819
Kaj za ...?
1079
01:27:17,980 --> 01:27:20,371
Kaj je vse to?
1080
01:27:20,460 --> 01:27:23,019
Preklete številke.
1081
01:27:23,020 --> 01:27:24,853
Vic?
1082
01:27:58,380 --> 01:28:02,819
Kmalu bomo skupaj,
prijatelji moji.
1083
01:28:19,940 --> 01:28:21,693
Mojbog.
1084
01:28:27,260 --> 01:28:29,259
Rebecca.
1085
01:28:29,260 --> 01:28:30,659
Rebecca!
1086
01:28:30,660 --> 01:28:33,819
Poslušaj me. Kje
je moj partner?
1087
01:28:33,820 --> 01:28:35,819
Zbudi se.
1088
01:28:35,820 --> 01:28:37,419
Kje je moj partner?
1089
01:28:37,420 --> 01:28:39,492
Kje je Libby?
1090
01:28:39,500 --> 01:28:41,697
Hej! Poglej me.
1091
01:28:41,780 --> 01:28:43,459
Kje je moj partner?
1092
01:28:43,460 --> 01:28:45,771
Kje je Libby?
1093
01:28:47,180 --> 01:28:48,739
Daj no.
1094
01:28:48,740 --> 01:28:51,938
Kje sta?!
1095
01:28:52,820 --> 01:28:55,379
Prosim te, Rebecca.
1096
01:28:55,380 --> 01:28:59,659
Poglej me. Kje sta?
1097
01:28:59,660 --> 01:29:01,618
Prosim te.
1098
01:29:02,060 --> 01:29:04,610
Spodaj sta.
1099
01:29:32,620 --> 01:29:35,800
Vic!
1100
01:29:35,900 --> 01:29:38,052
Victor.
1101
01:29:41,380 --> 01:29:43,691
Kje za vraga si?
1102
01:29:53,820 --> 01:29:55,494
Vic?
1103
01:30:01,980 --> 01:30:04,177
Mojbog.
1104
01:30:06,700 --> 01:30:08,499
Si v redu?
-Ja.
1105
01:30:12,340 --> 01:30:14,378
Počakaj me tukaj.
1106
01:30:16,860 --> 01:30:19,091
Umaknite se od vrat,
gospod Vaughn.
1107
01:30:20,020 --> 01:30:22,139
Vse nas ogrožate.
1108
01:30:22,140 --> 01:30:24,178
Vic, daj no.
1109
01:30:25,060 --> 01:30:27,419
Vic, daj no.
-Vse nas ogrožate.
1110
01:30:27,420 --> 01:30:29,099
Jaz sem. Pridi. Greva.
1111
01:30:29,100 --> 01:30:32,819
Umaknite se od vrat!
-Utihni, IO! Zapri gobec!
1112
01:30:32,820 --> 01:30:34,379
Vic, pridi.
1113
01:30:34,380 --> 01:30:36,418
Ne počni tega.
1114
01:30:37,420 --> 01:30:40,619
Vic. Pofukanci.
1115
01:30:40,620 --> 01:30:42,578
Prekleti ...
1116
01:30:46,460 --> 01:30:48,213
Vic.
1117
01:30:48,380 --> 01:30:50,691
Vic. Ne, stari.
1118
01:30:51,620 --> 01:30:53,976
Vic!
1119
01:31:10,700 --> 01:31:13,534
David?
1120
01:31:14,020 --> 01:31:18,254
Mojbog. Skrbelo me
je zate. Si v redu?
1121
01:31:21,100 --> 01:31:22,539
Si v redu?
1122
01:31:22,540 --> 01:31:24,658
Ja, dobro sem.
1123
01:31:25,820 --> 01:31:29,178
Srček, Vic ...
1124
01:31:29,580 --> 01:31:31,572
je mrtev.
1125
01:31:34,180 --> 01:31:36,491
Mojbog.
1126
01:31:41,420 --> 01:31:43,731
Pripni se.
1127
01:31:57,300 --> 01:31:59,259
Punca iz podzemne železnice
ima možnost novega življenja,
1128
01:31:59,260 --> 01:32:01,819
zahvaljujoč operaciji v
bolnišnici za bolne otroke.
1129
01:32:01,820 --> 01:32:05,059
Tracy Hooper je dobila jetra od
devetletne žrtve prometne nesreče,
1130
01:32:05,060 --> 01:32:06,579
v operaciji, ki je trajala štiri ure.
1131
01:32:06,580 --> 01:32:08,800
Hooperjeva je v kritičnem,
toda stabilnem stanju,
1132
01:32:08,810 --> 01:32:10,840
kar je normalno za
takšno operacijo.
1133
01:32:10,860 --> 01:32:12,409
Njeno stanje bo ...
1134
01:32:33,980 --> 01:32:37,099
Zajtrk je gotov.
1135
01:32:37,100 --> 01:32:39,092
V redu, hvala.
1136
01:32:41,220 --> 01:32:43,499
Si prepričan,
da si pripravljen?
1137
01:32:43,500 --> 01:32:47,529
Prepričana sem, da bi ti
dali več časa, če bi jih prosil.
1138
01:32:49,420 --> 01:32:51,617
Ne, ne morem.
1139
01:32:53,900 --> 01:32:56,768
Minilo je že mesec dni.
1140
01:32:56,900 --> 01:33:00,499
Sedim doma, misli mi pa
tavajo. Ne morem več tako.
1141
01:33:00,500 --> 01:33:02,219
Moram se vrniti.
1142
01:33:05,100 --> 01:33:07,138
Ljubim te.
1143
01:33:07,420 --> 01:33:09,412
Tudi jaz tebe.
1144
01:33:09,620 --> 01:33:13,179
Libby ima presenečenje
zate, zato ...
1145
01:33:13,180 --> 01:33:15,855
bodi presenečen.
-V redu.
1146
01:33:22,060 --> 01:33:24,819
Živijo, stric Dave.
-Dobro jutro, lepotička.
1147
01:33:24,820 --> 01:33:27,179
To je lepo.
Koga imamo tukaj?
1148
01:33:27,180 --> 01:33:30,499
Tale je kuhar, ona je
natakarica, on služabnik,
1149
01:33:30,500 --> 01:33:32,779
tale pa pevka.
-Pevka?
1150
01:33:32,780 --> 01:33:34,819
Tole pa mora biti
fina restavracija.
1151
01:33:34,820 --> 01:33:36,939
Naj uganem. Ti si šefinja?
1152
01:33:36,940 --> 01:33:39,099
Jaz sem upraviteljica.
1153
01:33:39,100 --> 01:33:42,697
Dobro. Upraviteljica mi lahko
pomaga počistiti restavracijo.
1154
01:33:43,540 --> 01:33:45,600
Teta Deb je rekla, da
lahko vzamem s sabo lutke,
1155
01:33:45,610 --> 01:33:47,801
ko bom šla k mamici
na obisk v bolnišnico.
1156
01:33:47,900 --> 01:33:49,894
A res?
1157
01:33:56,180 --> 01:33:59,048
Pozabila sem ti povedati.
1158
01:34:00,340 --> 01:34:02,412
V redu bo.
1159
01:34:02,900 --> 01:34:05,370
Kaj se dogaja tam zunaj?
1160
01:34:10,020 --> 01:34:12,980
Libby, ne teci
na cesto, ljubica.
1161
01:34:16,100 --> 01:34:18,059
Kaj za vrag je tole?
-Poglej si to.
1162
01:34:18,060 --> 01:34:20,132
Kaj se dogaja tam zunaj?
1163
01:34:20,260 --> 01:34:22,859
Kaj je narobe?
-Ne vem. Vsi so na ulici.
1164
01:34:22,860 --> 01:34:24,779
Še nikoli nismo
videli nečesa takšnega.
1165
01:34:24,780 --> 01:34:27,853
Okoli ni popolnoma nič
delovanja visokega pritiska.
1166
01:34:43,660 --> 01:34:45,059
Neverjetno.
1167
01:34:45,060 --> 01:34:47,735
Si kdaj videl kaj takšnega?
1168
01:34:50,620 --> 01:34:52,294
Ne more biti.
-Stric Dave.
1169
01:34:52,580 --> 01:34:54,811
Izgleda kot ogenj.
1170
01:34:56,260 --> 01:34:58,651
Dave, mislim, da
bi morali iti noter.
1171
01:35:01,060 --> 01:35:02,379
Dave.
1172
01:35:02,380 --> 01:35:04,771
Nemogoče je.
1173
01:35:05,860 --> 01:35:07,818
David.
1174
01:35:09,140 --> 01:35:11,019
David.
1175
01:35:12,900 --> 01:35:19,900
Prevod
SpIkE
1176
01:35:21,900 --> 01:35:25,900
www.podnapisi.net