1 00:00:03,560 --> 00:00:07,348 Então está dizendo que o Grupo Quanta é completamente auto-suficiente? 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,590 Nenhum remédio? Nem compra de roupas? 3 00:00:09,760 --> 00:00:12,320 Nenhuma escapadinha pro cinema de vez em quando? 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,755 Ocasionalmente, precisamos de suprimentos, 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,158 mas passamos a maior parte do nosso tempo trabalhando em nossos estúdios, 6 00:00:17,159 --> 00:00:18,638 Gostamos de ficar na nossa. 7 00:00:18,800 --> 00:00:21,792 Tenho certeza de que pode entender que esse tipo de comportamento... 8 00:00:21,960 --> 00:00:23,712 pode deixar algumas pessoas desconfortáveis. 9 00:00:23,880 --> 00:00:26,952 Como responde aqueles que chamam o Grupo Quanta de culto? 10 00:00:27,120 --> 00:00:29,509 É por isso que estou aqui. Para mostrar que não somos. 11 00:00:30,040 --> 00:00:32,554 Nosso sistema de crença é baseado em evidências empíricas. 12 00:00:32,720 --> 00:00:34,312 Cultos são baseados em fé cega. 13 00:00:34,480 --> 00:00:37,153 Algumas vezes em crenças de escritores de ficção. 14 00:00:37,320 --> 00:00:39,117 Entendo, deixe-me perguntar a você, 15 00:00:39,280 --> 00:00:42,397 há quanto tempo o Dr. Talbot está liderando sua organização? 16 00:00:43,160 --> 00:00:44,798 Você definiria isso como 10 anos, 17 00:00:45,320 --> 00:00:46,389 Sério? 18 00:00:46,560 --> 00:00:48,039 Como você definiria isso? 19 00:00:48,200 --> 00:00:50,839 O Professor nos mostrou que é tempo é não linear. 20 00:00:51,000 --> 00:00:53,309 Poderiam ser 10 anos ou 10 minutos. 21 00:00:53,480 --> 00:00:56,597 Tudo se torna irrelevante dentro de um contexto de um mundo alternativo. 22 00:00:57,720 --> 00:01:01,076 Infelizmente, meu tempo aqui é muito linear. 23 00:01:01,240 --> 00:01:04,630 Teremos que encerrar aqui com IO do Grupo Quanta. 24 00:01:04,800 --> 00:01:06,870 A propósito, adorei seu nome. 25 00:01:07,840 --> 00:01:11,230 Sou Lina Vance. Muito obrigada por acompanhar A Margem da Comunidade. 26 00:01:11,400 --> 00:01:14,631 Por favor, assistam ao próximo programa nosso convidado será Leo Zimmerman... 27 00:01:15,080 --> 00:01:17,719 Um comerciante local e pai de família... 28 00:01:17,880 --> 00:01:20,713 que passa seu tempo livre como toureiro. 29 00:01:21,160 --> 00:01:23,754 Mal posso esperar para saber o que a mulher dele pensa disso. 30 00:01:25,000 --> 00:01:27,116 Certo! Cuidem-se todos. 31 00:01:27,280 --> 00:01:30,636 E por favor se juntem a nós no próximo A Margem da Comunidade. 32 00:01:30,637 --> 00:01:34,431 Tradução: Aufranc e Elendil. 33 00:01:34,769 --> 00:01:38,388 Revisão: Elendil 34 00:01:52,040 --> 00:01:54,156 Hora de levantar, dorminhoco. 35 00:01:56,160 --> 00:01:58,310 Já? 36 00:02:11,600 --> 00:02:13,750 Gostaria de poder ir com você, querida. 37 00:02:13,920 --> 00:02:17,196 Não se preocupe. Passarei na sua base mais tarde. 38 00:02:17,360 --> 00:02:19,430 Será o primeiro a saber. 39 00:02:24,560 --> 00:02:26,039 Eu amo você. 40 00:02:26,480 --> 00:02:27,913 Eu amo você. 41 00:02:29,240 --> 00:02:32,869 Prometa que não vai ligar pra sua mãe antes de me contar. 42 00:02:33,640 --> 00:02:34,959 Prometo. 43 00:02:35,400 --> 00:02:36,389 Sim. 44 00:02:37,320 --> 00:02:38,719 Deb. 45 00:02:38,880 --> 00:02:41,713 Se eu estiver atendendo um chamado, ligue no meu celular,certo? 46 00:02:41,880 --> 00:02:43,871 Esperarei você voltar. 47 00:02:44,400 --> 00:02:46,152 Quero ver seu rosto. 48 00:03:06,880 --> 00:03:09,030 O que tem aí? O que é isso? 49 00:03:09,200 --> 00:03:10,792 -Oh, o que é isso? -Sim. 50 00:03:10,960 --> 00:03:12,393 Deveria ser uma lasanha feita em casa. 51 00:03:12,560 --> 00:03:14,869 Isso uma salada "ceasar" que minha mulher fez pra mim. 52 00:03:15,040 --> 00:03:16,234 -Oh, é uma "ceasar"? - Sim. 53 00:03:16,400 --> 00:03:17,594 -Oh, isso é... -Sem trocas. 54 00:03:17,760 --> 00:03:19,398 -Sem trocas, cara. -Queria apenas... 55 00:03:19,560 --> 00:03:22,279 Por que está de olho na minha comida? Sempre tenta pegar minha comida. 56 00:03:22,640 --> 00:03:25,154 -Por que é assim? Só queria... -Vê isso? 57 00:03:25,320 --> 00:03:28,278 Deb fez esses. Biscoitos açucarados. Não pode comer nenhum. 58 00:03:28,440 --> 00:03:30,158 Gentil. Você é um cara gentil. 59 00:03:30,320 --> 00:03:32,709 Puxa vida, Monroe! Aprenda a pegar, seu imbecil. 60 00:03:32,880 --> 00:03:35,075 -Ray, qual é o placar? -14 a 3. 61 00:03:35,240 --> 00:03:36,719 14 a 3? 62 00:03:36,880 --> 00:03:37,869 São meus números. 63 00:03:38,040 --> 00:03:40,235 -Coloquei 20 pratas no 1º tempo. -Traidor. 64 00:03:40,400 --> 00:03:41,913 O que foi isso? 65 00:03:42,200 --> 00:03:44,475 -Não está apostando aqui, certo? -Apostando? 66 00:03:44,640 --> 00:03:46,232 -Apostando? -Capitão. 67 00:03:46,400 --> 00:03:49,153 No posto? Capitão, que tipo de caras acha que somos? 68 00:03:49,520 --> 00:03:50,919 Engraçadinho, Hernandez. Muito engraçadinho. 69 00:03:52,360 --> 00:03:54,351 -Dave, sua mulher está lá na frente. -Minha mulher? 70 00:03:54,520 --> 00:03:55,748 Sim. 71 00:04:01,520 --> 00:04:02,794 O que está fazendo, Vic? 72 00:04:03,560 --> 00:04:05,073 Bem, apenas... 73 00:04:05,240 --> 00:04:07,151 Colocando as tampas. As moscas podem... 74 00:04:07,320 --> 00:04:10,153 -Moscas? -Tenho minha comida. 75 00:04:10,520 --> 00:04:12,397 -Coma seu próprio almoço, cara. -Estou... 76 00:04:22,560 --> 00:04:24,278 -Oi! -Oi, querida! 77 00:04:24,440 --> 00:04:25,919 E então? 78 00:04:26,120 --> 00:04:27,314 É um menino. 79 00:04:27,480 --> 00:04:29,198 Oba! É um menino! 80 00:04:30,160 --> 00:04:31,354 É um menino. Ouviram isso? 81 00:04:32,400 --> 00:04:35,915 Uma menina não seria ruim, querida, mas sabe como é... 82 00:04:36,080 --> 00:04:37,433 -Eu sei, eu sei. -Oh, meu Deus! 83 00:04:37,600 --> 00:04:38,919 -Estou tão animado. -É isso aí! 84 00:04:39,080 --> 00:04:40,069 Isso é ótimo. 85 00:04:40,240 --> 00:04:42,151 -Não achou que eu teria. -Recrute-o. 86 00:04:42,320 --> 00:04:43,309 -Oi! -Oi, parabéns! 87 00:04:43,480 --> 00:04:45,152 -Muito obrigada. -Isso é maravilhoso. 88 00:04:45,320 --> 00:04:46,548 Tive uma idéia. 89 00:04:46,720 --> 00:04:48,950 Por que não dá a ele meu nome? Pequeno Vic. 90 00:04:49,120 --> 00:04:51,111 Ficaria ótimo, não acha? 91 00:04:51,280 --> 00:04:54,477 Deixe-me pensar sobre isso. Não, acho que um Vic na minha vida é o suficiente. 92 00:04:54,640 --> 00:04:56,392 -Eu até que gosto. Gosto. -Viu? 93 00:04:56,560 --> 00:04:57,549 -Gosta disso? -Gosto. 94 00:04:57,720 --> 00:04:59,995 Deb sabe o que está dizendo. Deveria ouvi-la com mais frequência. 95 00:05:00,160 --> 00:05:02,390 -Obrigada, Victor. -Esse é meu biscoito? 96 00:05:04,120 --> 00:05:05,314 -Tchau! -Vejo você depois. 97 00:05:05,480 --> 00:05:08,233 -Parabéns! -Obrigada. Vá salvar o mundo. 98 00:05:09,040 --> 00:05:10,712 Eu amo você. 99 00:05:10,880 --> 00:05:12,791 -Também te amo. -Parabéns! 100 00:05:12,960 --> 00:05:14,279 -Animado? -Estou animada. 101 00:05:14,440 --> 00:05:15,555 -Tchau, querida! -Tchau! 102 00:05:18,960 --> 00:05:20,598 Isso! 103 00:05:22,880 --> 00:05:27,112 Não é muita coisa, amigos. Mulher, 30 anos, desmaiada na Estrada Lake. 104 00:05:27,280 --> 00:05:28,474 Perto do reservatório. 105 00:05:28,640 --> 00:05:29,993 Essa não é nossa jurisdição, Capitão. 106 00:05:30,160 --> 00:05:32,194 Os rapazes do 27º estão em um incêndio estrutural. 107 00:05:32,195 --> 00:05:34,189 Somos os mais próximos. Tenham cuidado lá. 108 00:05:34,320 --> 00:05:35,799 -Certo. -Pode deixar. 109 00:05:37,840 --> 00:05:39,114 Pode ir. 110 00:05:44,240 --> 00:05:45,229 Tchauzinho, pequeno Vic! 111 00:05:45,400 --> 00:05:46,879 Oh, sim! 112 00:06:09,040 --> 00:06:10,473 Aqui é o Resgate 437. Fale. 113 00:06:10,640 --> 00:06:12,915 437, qual seu tempo estimado para chegar ao acidente? 114 00:06:13,080 --> 00:06:16,516 Tempo estimado de 3 minutos. Entramos na rodovia principal para Estrada Lake. 115 00:06:16,680 --> 00:06:18,591 Entendido, 437. 116 00:06:38,120 --> 00:06:41,343 Tenho que dizer, cara. Admiro você. 117 00:06:42,280 --> 00:06:43,759 O que quer dizer? 118 00:06:43,920 --> 00:06:45,353 Você e Deb. 119 00:06:45,640 --> 00:06:48,438 Tentaram por tanto tempo ter um bebê. Quero dizer... 120 00:06:48,600 --> 00:06:51,876 Muita gente não teria passado pelo que vocês passaram. 121 00:06:52,240 --> 00:06:54,708 -Sim. Foi difícil pra Deb. -Pra vocês dois. 122 00:06:55,360 --> 00:06:58,272 Cara, eu não conseguiria. 123 00:06:58,800 --> 00:07:02,190 Mesmo que tivesse uma mulher como a Deb, não conseguiria fazer isso. 124 00:07:02,360 --> 00:07:04,078 Pode se surpreender com você mesmo, sabia? 125 00:07:04,480 --> 00:07:06,948 Encontre a mulher certa. Se acomode. 126 00:07:07,840 --> 00:07:09,034 Duvido disso. 127 00:07:09,200 --> 00:07:11,575 Além do que, o homem lá de cima tem planos maiores pra mim. 128 00:07:11,640 --> 00:07:14,234 E não é trazer filhos pra esse mundo bagunçado. 129 00:07:15,080 --> 00:07:18,152 Desculpe. Não quis dizer... você e Deb vão conseguir... entende. 130 00:07:18,320 --> 00:07:19,878 Tudo bem. 131 00:07:26,720 --> 00:07:29,029 É tudo uma questão de perspectiva de qualquer forma. 132 00:07:31,160 --> 00:07:32,388 Bem... 133 00:07:32,560 --> 00:07:34,969 Minha perspectiva depois de trabalhar tanto tempo nisso... 134 00:07:35,076 --> 00:07:36,926 é que as pessoas são loucas. 135 00:07:38,920 --> 00:07:42,390 Mais uma razão pra trazer bebês normais pra esse mundo, certo? 136 00:07:42,800 --> 00:07:45,983 Senão, os loucos vão tomar o controle. 137 00:07:46,640 --> 00:07:48,437 Veja, esse é o problema. 138 00:07:48,760 --> 00:07:50,716 Todos começam normais. 139 00:07:50,880 --> 00:07:53,917 É o que acontece depois que os deixa desorientados. 140 00:07:54,640 --> 00:07:56,232 Somos normais? 141 00:07:58,120 --> 00:08:00,031 Acho que é aqui. 142 00:08:01,040 --> 00:08:04,271 Central, aqui é o Resgate 437. Informando que estamos no local. 143 00:08:04,440 --> 00:08:06,635 Entendido, 437. 144 00:08:21,560 --> 00:08:23,551 -Minha mãe está doente. -Certo. 145 00:08:24,720 --> 00:08:26,790 Ela disse que não conseguia respirar. 146 00:08:28,240 --> 00:08:30,595 Senhora? Pode me ouvir, senhora? 147 00:08:30,760 --> 00:08:32,512 Venha aqui comigo, querida. 148 00:08:32,800 --> 00:08:34,313 -Diga-me seu nome. -Libby. 149 00:08:35,960 --> 00:08:38,110 -Pode dizer o nome de sua mãe? -Rebecca. 150 00:08:38,280 --> 00:08:40,032 -Como você está? Está bem? -Sim. 151 00:08:40,200 --> 00:08:43,112 Não se preocupe, vai ficar tudo bem. Ficaremos bem. 152 00:08:43,440 --> 00:08:45,404 Dave, venha aqui. Precisamos usar o desfibrilador nela. 153 00:08:45,405 --> 00:08:46,716 Ela não está respondendo. 154 00:08:48,320 --> 00:08:49,514 Rápido, eles estão vindo. 155 00:08:51,080 --> 00:08:52,399 O que temos? 156 00:08:52,560 --> 00:08:54,949 Ela não tem pulso. Respiração fraca. 157 00:08:55,120 --> 00:08:57,680 Ela está queimando de febre. Desidratada como um osso. 158 00:09:00,640 --> 00:09:01,993 Aguente um segundo. 159 00:09:02,160 --> 00:09:05,675 Nunca vi tatuagens como essas antes. O que é isso, álgebra? 160 00:09:05,840 --> 00:09:07,114 Não sei. 161 00:09:11,120 --> 00:09:12,394 Ela está em coma. 162 00:09:12,560 --> 00:09:15,358 Deve ser uma viciada. As pessoas deveriam ter licença pra ter filhos. 163 00:09:15,560 --> 00:09:18,233 Vamos colocá-la na maca. 164 00:09:19,200 --> 00:09:21,509 -Droga! -Ela está instável. 165 00:09:21,680 --> 00:09:23,487 Vamos colocar o balão de oxigênio nela. 166 00:09:27,040 --> 00:09:28,234 Eles estão aqui! 167 00:09:35,360 --> 00:09:36,873 Qual é a desses caras? 168 00:09:37,040 --> 00:09:38,439 Deixe-a em paz. 169 00:09:38,600 --> 00:09:40,830 -Afastem-se. -Relaxe, cara. Somos paramédicos. 170 00:09:41,000 --> 00:09:42,069 Essa mulher teve um ataque cardíaco. 171 00:09:42,240 --> 00:09:44,310 -Estamos tentando salvá-la. -Eu disse, afastem-se, por favor. 172 00:09:44,480 --> 00:09:47,756 - Abaixem as armas. Estão loucos? - Estão cometendo um grande erro. 173 00:09:47,920 --> 00:09:50,036 -Estamos tentando salvar essa mulher. -Não. 174 00:09:50,600 --> 00:09:53,194 Abaixe a arma, cara. O que estão fazendo? 175 00:09:53,360 --> 00:09:55,112 Não! Não! 176 00:09:55,280 --> 00:09:56,799 Ouviu o que ele disse? 177 00:09:56,890 --> 00:09:59,529 Ela teve um ataque cardíaco. Se não a levarmos a um hospital, ela morrerá. 178 00:09:59,564 --> 00:10:02,875 -Disse pra se afastar dela. -Peguem Rebecca e a coloquem no carro. 179 00:10:03,160 --> 00:10:05,799 Estarão matando essa mulher agora se a levarem. 180 00:10:05,960 --> 00:10:08,030 -Afaste-se agora! -Ei, espere. Não. 181 00:10:08,200 --> 00:10:10,111 Espere, cara. Vai matá-la! 182 00:10:11,600 --> 00:10:13,591 Larguem ela... O que há de errado com vocês? 183 00:10:15,760 --> 00:10:17,398 Se colocá-la nessa caminhonete ela morre. 184 00:10:17,560 --> 00:10:21,838 Calma. Desculpem, mas vou ter que levá-los comigo. 185 00:10:22,360 --> 00:10:23,998 -O caramba. Não. -Está brincando, certo? 186 00:10:24,160 --> 00:10:26,879 Ouça. Recebemos um chamado. Viemos até aqui, estamos fazendo nosso trabalho. 187 00:10:27,040 --> 00:10:30,828 Somos paramédicos. Estamos fora daqui. Não iremos com vocês de jeito nenhum. 188 00:10:31,000 --> 00:10:32,877 Vic, chame reforço, cara. 189 00:10:33,040 --> 00:10:35,600 Sim, é besteira. Vou chamar alguém agora. 190 00:10:37,680 --> 00:10:39,177 Seu filho da mãe! 191 00:10:40,160 --> 00:10:41,593 Ele atirou em mim, Dave. 192 00:10:41,760 --> 00:10:43,432 Atirou no meu parceiro. Que diabos? 193 00:10:43,600 --> 00:10:45,431 Deixá-los aqui não é uma opção pra mim. 194 00:10:47,280 --> 00:10:49,874 Certo. Iremos com vocês. 195 00:10:50,040 --> 00:10:52,873 -Apenas abaixe as armas, por favor. -Droga! 196 00:10:53,040 --> 00:10:54,473 Fique deitado. 197 00:11:31,440 --> 00:11:33,936 Eles nem ao menos deram a ela uma chance, cara. 198 00:11:40,440 --> 00:11:42,158 Deixe-me ver seu ombro. 199 00:11:46,960 --> 00:11:48,393 Está limpo, entrou e saiu. 200 00:11:48,560 --> 00:11:50,312 Sem conversa. 201 00:12:45,730 --> 00:12:46,913 VOCÊ ESTÁ SENDO MONITORADO 202 00:13:01,200 --> 00:13:02,838 Pra fora da caminhonete. 203 00:13:18,360 --> 00:13:20,396 Venham. Vamos! 204 00:13:20,960 --> 00:13:23,599 -Que diabos? -Continuem andando. 205 00:13:25,000 --> 00:13:26,353 Tenha cuidado. 206 00:13:35,280 --> 00:13:37,475 Cara, cuidado com os degraus. 207 00:13:37,760 --> 00:13:38,749 Devagar. 208 00:13:41,880 --> 00:13:43,726 Não vê que ele precisa de ajuda, cara? 209 00:13:44,160 --> 00:13:45,878 Filho da mãe! 210 00:13:46,200 --> 00:13:49,636 Nós o atenderemos uma vez que tenham sido descontaminados. 211 00:13:49,960 --> 00:13:51,871 Que diabos quer dizer com descontaminados? 212 00:13:52,440 --> 00:13:54,476 Estamos congelando, G. 213 00:13:56,520 --> 00:13:59,034 Já estou limpo. 214 00:14:00,560 --> 00:14:02,357 Filhos da mãe! 215 00:14:29,360 --> 00:14:31,920 Devagar, devagar. 216 00:14:32,080 --> 00:14:33,115 Entendi. 217 00:14:36,320 --> 00:14:38,151 -Como está se sentindo? -Como um lixo. 218 00:14:38,320 --> 00:14:39,753 Não consigo mexer meu braço. 219 00:14:42,800 --> 00:14:43,835 Ei! 220 00:14:44,000 --> 00:14:45,831 -O curativo parece bom. -Volte a se sentar. 221 00:14:56,000 --> 00:14:59,639 Que lugar é esse, Dave? Quem são essas pessoas? 222 00:15:00,880 --> 00:15:02,598 Não faço a menor idéia, cara. 223 00:15:13,520 --> 00:15:15,431 Desculpem-me por fazê-los esperar. 224 00:15:15,800 --> 00:15:17,392 Querem beber algo? 225 00:15:17,560 --> 00:15:20,757 Não, estamos bem. Que tal nos deixar ir embora? 226 00:15:21,520 --> 00:15:23,829 Entendo que estejam aborrecidos nesse momento. 227 00:15:24,440 --> 00:15:26,510 Estávamos tentando salvar a vida daquela mulher. 228 00:15:26,680 --> 00:15:28,750 A morte dela é sua culpa. Sabe disso, certo? 229 00:15:29,080 --> 00:15:31,913 Lamento sinceramente pela sua situação atual. 230 00:15:32,080 --> 00:15:35,516 Mas nossas ações foram necessárias para preservar a integridade de nossa missão. 231 00:15:36,400 --> 00:15:37,753 Missão, hein? 232 00:15:37,920 --> 00:15:39,148 Que missão? 233 00:15:39,840 --> 00:15:42,035 Em menos de 13 horas... 234 00:15:42,200 --> 00:15:44,589 estaremos partindo desse lugar. 235 00:15:46,280 --> 00:15:49,636 Que lugar é esse? É um tipo de experiência do governo ou algo assim? 236 00:15:49,800 --> 00:15:51,552 Quem diabos são vocês? 237 00:15:51,720 --> 00:15:53,073 Somos o Grupo Quanta. 238 00:15:54,560 --> 00:15:55,675 O quê? 239 00:15:56,440 --> 00:15:58,670 Somos uma pequena organização. 240 00:15:58,840 --> 00:16:01,035 Poucos dedicados a um objetivo comum. 241 00:16:01,200 --> 00:16:02,918 "Um objetivo comum". 242 00:16:03,280 --> 00:16:04,838 E que objetivo é esse? 243 00:16:05,280 --> 00:16:07,635 Perpetuar nossa espécie. 244 00:16:08,200 --> 00:16:10,156 Poderia ter me enganado. 245 00:16:10,680 --> 00:16:12,159 Ouça. 246 00:16:13,200 --> 00:16:16,033 Não pode raptar dois paramédicos em um atendimento... 247 00:16:16,200 --> 00:16:18,350 sem que alguém saiba, certo? 248 00:16:19,120 --> 00:16:21,953 Se não aparecermos ou nos apresentarmos... 249 00:16:22,160 --> 00:16:24,879 alguém virá procurar por nós. Entende isso? 250 00:16:25,040 --> 00:16:29,238 Mas quando descobrirem o que aconteceu, teremos partido. 251 00:16:29,960 --> 00:16:31,313 Ido pra onde? 252 00:16:35,840 --> 00:16:37,671 Leve-os pra Sala de Reflexão. 253 00:16:38,000 --> 00:16:40,355 Precisarei discutir nossas opções com o Professor. 254 00:16:40,520 --> 00:16:43,114 -Que diabos é a Sala de Reflexão? -Vamos. 255 00:16:43,280 --> 00:16:45,794 -Pensem sobre o que estão fazendo. -Venham. Vamos. 256 00:16:46,320 --> 00:16:47,355 Você me ouviu? 257 00:16:48,080 --> 00:16:50,275 Pense sobre o que está fazendo. 258 00:17:00,440 --> 00:17:02,032 Lamento por isso, senhor. 259 00:17:02,200 --> 00:17:04,156 Não tivemos escolha. 260 00:17:13,520 --> 00:17:15,875 Venham! Vamos! 261 00:17:16,560 --> 00:17:17,754 Disse, para entrarem. 262 00:17:17,920 --> 00:17:18,955 -Ei! -Entre... 263 00:17:19,120 --> 00:17:20,519 Devagar. 264 00:17:38,680 --> 00:17:41,114 Estão cometendo um grande erro, sabiam? 265 00:17:41,280 --> 00:17:42,998 Sabem qual a pena máxima para rapto? 266 00:17:43,160 --> 00:17:45,549 Sim, são quase 20 anos. Realmente querem isso? 267 00:17:46,000 --> 00:17:49,117 Vocês é que cumprirão a sentença, não nós. 268 00:17:55,200 --> 00:17:56,633 Essas pessoas são estranhas, cara. 269 00:17:59,200 --> 00:18:01,111 O que serão essas tatuagens? Você as viu? 270 00:18:01,280 --> 00:18:03,589 Parecem forcados do diabo ou algo assim. 271 00:18:03,760 --> 00:18:05,478 Não faço a menor idéia. 272 00:18:08,320 --> 00:18:09,548 Como está seu braço? 273 00:18:09,960 --> 00:18:11,439 Está doendo. 274 00:18:13,160 --> 00:18:14,878 Dói muito. 275 00:18:16,720 --> 00:18:19,109 -Dave? -Sim? 276 00:18:19,880 --> 00:18:21,950 Acha que vão nos matar? 277 00:18:25,880 --> 00:18:27,074 Não. 278 00:18:27,440 --> 00:18:30,193 Se fosse pra nos matarem já o teriam feito. 279 00:18:32,080 --> 00:18:34,514 Sabia que algo ruim ia acontecer. 280 00:18:34,960 --> 00:18:36,552 Sabia. 281 00:18:36,760 --> 00:18:39,320 Lembra-se daquele tremor que tivemos a noite passada? 282 00:18:40,560 --> 00:18:42,630 A foto da minha mãe caiu da parede., 283 00:18:42,800 --> 00:18:45,314 e espalhou cacos de vidro por todo o chão. 284 00:18:45,680 --> 00:18:49,753 Foi a única coisa no apartamento que caiu. A única coisa danificada, Dave. 285 00:18:49,920 --> 00:18:52,115 Ouça, Vic. Por favor não... 286 00:18:52,480 --> 00:18:55,790 Não comece com essa sua porcaria de superstição, certo, amigo? 287 00:18:56,440 --> 00:18:58,431 Descobriremos um jeito de sair daqui. 288 00:18:59,760 --> 00:19:01,398 Como faremos isso? 289 00:19:01,640 --> 00:19:03,437 Como eu disse. 290 00:19:04,080 --> 00:19:05,832 Não nos apresentamos... 291 00:19:06,880 --> 00:19:08,757 eles virão nos procurar. 292 00:19:15,040 --> 00:19:18,430 A aparência de um mundo objetivo... 293 00:19:18,600 --> 00:19:21,910 distinguível do ego subjetivo., 294 00:19:22,560 --> 00:19:25,279 é apenas a forma imaginária... 295 00:19:25,720 --> 00:19:27,790 na qual a consciência... 296 00:19:27,960 --> 00:19:31,077 se realiza perfeitamente. 297 00:19:32,960 --> 00:19:35,997 Uma realidade independente. 298 00:19:36,240 --> 00:19:38,595 No sentido físico. 299 00:19:38,960 --> 00:19:42,111 Isso não pode ser relacionado ao fenômeno... 300 00:19:42,280 --> 00:19:44,510 nem as interferências... 301 00:19:44,680 --> 00:19:46,591 da observação. 302 00:20:18,280 --> 00:20:19,793 -Pare com isso, está machucando ela. -Não. 303 00:20:19,960 --> 00:20:20,949 Não, Libby, não. 304 00:20:21,120 --> 00:20:22,876 Não pode tocar no Professor, sabe disso. 305 00:20:22,966 --> 00:20:25,302 Ele está machucando minha mãe. Você vai matá-la. 306 00:20:27,000 --> 00:20:28,718 Leve-a para a Sala de Reflexão. 307 00:20:28,880 --> 00:20:30,029 Vai fazer bem pra ela. 308 00:20:30,200 --> 00:20:33,033 -Você vai matá-la. -Ela não deveria estar aqui. 309 00:20:34,400 --> 00:20:39,841 Não, pare! Pare! Não! Não, não faça isso! Quero minha mãe! 310 00:20:50,920 --> 00:20:53,721 Libby, o que fez coloca todos nós em risco. 311 00:20:53,840 --> 00:20:55,751 Precisa refletir... 312 00:20:56,120 --> 00:20:59,271 e encontrar seu equilíbrio antes que seja tarde demais. 313 00:21:02,800 --> 00:21:04,518 Por que a está trancando, hein? 314 00:21:04,680 --> 00:21:07,752 Ela é apenas uma garotinha. O que ela poderia ter feito? 315 00:21:07,920 --> 00:21:10,036 Deus irá puni-los, seus canalhas imbecis! 316 00:21:24,240 --> 00:21:25,559 Libby. 317 00:21:26,080 --> 00:21:27,308 Libby, pode me ouvir? 318 00:21:30,840 --> 00:21:34,037 Lembra-se? Fomos ajudar a sua mãe no posto de gasolina. 319 00:21:34,640 --> 00:21:35,834 Sem conversa. 320 00:21:36,720 --> 00:21:39,792 Preciso que fale comigo, Libby. Por favor. 321 00:21:40,280 --> 00:21:43,033 Por favor fique quieto. Eles ouvirão você. 322 00:21:52,280 --> 00:21:54,396 Libby, sei que está assustada. 323 00:21:55,080 --> 00:21:58,152 Mas preciso que me diga o que está acontecendo aqui. 324 00:21:58,560 --> 00:21:59,834 Não tenho permissão. 325 00:22:00,440 --> 00:22:02,908 Essas pessoas são estranhas, cara. São loucos de pedra. 326 00:22:03,080 --> 00:22:06,470 São algum tipo de adoradores do diabo. É o que está acontecendo aqui, Dave. 327 00:22:06,640 --> 00:22:08,358 Vic, ouça. 328 00:22:08,680 --> 00:22:10,477 Precisa relaxar, certo? 329 00:22:11,240 --> 00:22:13,629 Libby, pode me dizer pra onde levaram sua mãe? 330 00:22:16,640 --> 00:22:18,870 Pode me dizer qual é a missão? 331 00:22:19,040 --> 00:22:21,508 O Professor diz que somos os escolhidos. 332 00:22:22,960 --> 00:22:24,439 Escolhidos? 333 00:22:24,680 --> 00:22:25,908 O que isso significa? 334 00:22:27,320 --> 00:22:29,151 Quando o sol nascer de manhã... 335 00:22:29,320 --> 00:22:32,232 o Professor nos levará para o novo mundo. 336 00:22:32,480 --> 00:22:34,550 Ele diz que podemos viver lá para sempre. 337 00:22:35,760 --> 00:22:37,876 E onde é esse lugar? 338 00:22:39,680 --> 00:22:41,352 Do outro lado do universo. 339 00:22:42,440 --> 00:22:43,839 Ouviu essa besteira, cara? 340 00:22:44,000 --> 00:22:46,958 Isso é algum tipo de loucos do cometa Hale Bopp ou Bob... 341 00:22:47,120 --> 00:22:50,271 ou algum tipo de culto suicida como Porta do paraíso, cara. 342 00:22:50,440 --> 00:22:53,512 -Loucos. -Vic, por favor. 343 00:22:56,320 --> 00:22:57,719 Libby. 344 00:22:58,080 --> 00:23:01,197 Libby, o Professor disse a vocês como os levará até lá? 345 00:23:03,400 --> 00:23:05,834 Todos devemos ir dormir antes. 346 00:23:06,400 --> 00:23:07,469 Oh, Jesus! 347 00:23:07,640 --> 00:23:09,835 Provavelmente querem fazer a mesma coisa conosco, cara. 348 00:23:10,000 --> 00:23:13,993 -Por isso não nos mataram ainda. -Vic, Vic. Por favor, por favor. 349 00:23:15,160 --> 00:23:16,434 Ouça. 350 00:23:17,760 --> 00:23:19,955 Não temos certeza disso, certo, mano? 351 00:23:30,080 --> 00:23:31,752 A que horas eles informaram? 352 00:23:31,920 --> 00:23:35,230 15:44, senhor, aparecem como ainda no local. 353 00:23:35,400 --> 00:23:36,389 Ainda no local? 354 00:23:36,560 --> 00:23:37,788 Sim, senhor. 355 00:23:37,960 --> 00:23:40,793 -Certo. -Verificarei com a Central. 356 00:23:40,960 --> 00:23:43,235 Avise-me assim que eles informarem novamente, certo? 357 00:23:43,400 --> 00:23:44,594 Avisarei. 358 00:23:44,800 --> 00:23:47,030 -Certo, obrigado. -Claro. 359 00:23:47,200 --> 00:23:49,031 -Eles já estão vindo pra cá, Capitão? -Não. 360 00:23:49,200 --> 00:23:51,509 Maldição! É melhor que voltem antes de terminar meu turno. 361 00:23:51,680 --> 00:23:53,238 Vic me deve 20 pratas pelo jogo. 362 00:23:53,400 --> 00:23:56,312 Já se passaram mais de 3 horas desde que eles partiram do posto. 363 00:23:56,880 --> 00:24:00,077 Quanto quer apostar que estão comemorando as boas notícias de Dave? 364 00:24:00,560 --> 00:24:03,154 A Central diz que eles ainda estão no local. 365 00:24:25,880 --> 00:24:28,599 "Um sinal de evolução para completar o sistema". 366 00:24:28,760 --> 00:24:30,591 "A, B, C. 1-5-4. " 367 00:24:30,760 --> 00:24:33,320 Que diabos significam esses números? 368 00:24:34,800 --> 00:24:37,314 -Verdade inegável. -Vic? 369 00:24:37,480 --> 00:24:38,833 -Sim? -Ouviu isto? 370 00:24:39,920 --> 00:24:41,353 Sim. O que é isso? 371 00:24:41,520 --> 00:24:43,715 Vozes vindas de algum lugar. 372 00:24:43,880 --> 00:24:45,233 De onde elas vêm? 373 00:24:46,160 --> 00:24:49,470 -O Professor irá nos mostrar... -Espere. Há um alçapão aqui. 374 00:24:51,920 --> 00:24:54,275 -O que está fazendo? -Vou dar uma olhada. 375 00:24:55,960 --> 00:24:56,949 Cuidado. 376 00:24:57,120 --> 00:24:59,429 Estaremos cercados de amor. 377 00:25:03,000 --> 00:25:04,399 Tenha cuidado. 378 00:25:05,520 --> 00:25:07,431 Isso! 379 00:25:14,200 --> 00:25:16,589 Fiquem calmos e não se preocupem com nada. 380 00:25:16,760 --> 00:25:19,035 O Professor irá cuidar de nós... 381 00:25:19,200 --> 00:25:21,316 e então subiremos ao paraíso. 382 00:25:21,480 --> 00:25:23,948 Verdade inegável. 383 00:25:24,120 --> 00:25:26,714 -Vê algo? -Vejo... 384 00:25:26,880 --> 00:25:28,074 É como... 385 00:25:28,240 --> 00:25:30,800 Há muitas crianças e uma mulher. Como se fosse uma... 386 00:25:30,960 --> 00:25:33,315 Uma aula ou algo parecido. 387 00:25:34,480 --> 00:25:36,994 Lamento por essas crianças, cara. 388 00:25:37,640 --> 00:25:39,039 Ter uma vida maravilhosa. 389 00:25:39,200 --> 00:25:42,476 Tenham certeza, crianças, tudo que vocês... 390 00:25:42,640 --> 00:25:44,437 O Professor nos mostrará. 391 00:26:06,440 --> 00:26:07,873 Como está se sentindo? 392 00:26:08,040 --> 00:26:09,359 Nada bem. 393 00:26:10,640 --> 00:26:12,949 Estou sangrando muito, de novo. 394 00:26:13,320 --> 00:26:15,038 Preciso de um novo curativo. 395 00:26:15,200 --> 00:26:17,395 Temos que levá-lo a um hospital. 396 00:26:28,840 --> 00:26:30,478 Droga! 397 00:26:30,760 --> 00:26:32,512 Droga. Viu aquilo? 398 00:26:32,680 --> 00:26:35,319 -Sim. -Não é possível, cara. 399 00:26:35,480 --> 00:26:36,549 É impossível. 400 00:26:36,720 --> 00:26:38,597 Talvez ela não estivesse tão mal quanto pensamos. 401 00:26:39,200 --> 00:26:40,758 Não. Está brincando? Ela estava... 402 00:26:40,920 --> 00:26:42,555 Ela precisava de ressuscitação. Não tinha pulso. 403 00:26:42,640 --> 00:26:44,681 Estava azul na traseira do carro. 404 00:26:44,720 --> 00:26:46,472 Sem conversa, por favor. 405 00:26:50,400 --> 00:26:51,469 Mamãe? 406 00:26:51,880 --> 00:26:53,279 Olá, querida. 407 00:27:00,080 --> 00:27:02,150 Queria vê-la. 408 00:27:02,760 --> 00:27:04,352 O que aconteceu com você? 409 00:27:06,440 --> 00:27:08,635 Estava num sono bem profundo. 410 00:27:09,040 --> 00:27:10,951 Mas o Professor me acordou. 411 00:27:11,480 --> 00:27:13,675 Não devíamos ter fugido. 412 00:27:14,840 --> 00:27:16,353 Foi egoísmo meu. 413 00:27:16,520 --> 00:27:19,717 Dave. Dave isso... Isso não pode estar acontecendo, cara. 414 00:27:19,880 --> 00:27:22,314 Ela deveria estar morta agora. 415 00:27:22,480 --> 00:27:23,913 Vic, estou tentando escutar, cara. 416 00:27:24,080 --> 00:27:27,470 Precisamos nos preparar para a transição, Libby. 417 00:27:28,040 --> 00:27:31,589 O Professor nos confiou para levar em frente a missão. 418 00:27:31,840 --> 00:27:34,035 O resto do mundo depende de nós. 419 00:27:36,760 --> 00:27:39,638 Coloquei em risco nosso futuro. 420 00:27:40,040 --> 00:27:42,315 Espero que possa me perdoar. 421 00:27:43,920 --> 00:27:45,239 Tenho que ir agora. 422 00:27:45,680 --> 00:27:48,717 Queria que soubesse que vou te apoiar. 423 00:27:48,880 --> 00:27:50,677 Posso ir com você mamãe? 424 00:27:52,920 --> 00:27:54,911 Voltarei pra te pegar, em breve. 425 00:27:56,160 --> 00:27:58,594 Não, mamãe, por favor. Quero ir com você agora. 426 00:27:58,760 --> 00:28:02,036 Mamãe, por favor. Não me deixe. 427 00:28:04,120 --> 00:28:06,554 Quem são vocês? Por que estão nos mantendo aqui? 428 00:28:16,240 --> 00:28:18,196 Você é um bom homem, Victor. 429 00:28:18,360 --> 00:28:20,430 Apenas uma alma perdida. 430 00:28:20,600 --> 00:28:23,353 Queremos mostrar a você uma vida eterna. 431 00:28:23,760 --> 00:28:27,355 Mas deve primeiro esquecer tudo em que acreditava ser verdade. 432 00:28:27,520 --> 00:28:28,669 Como sabe meu nome? 433 00:28:34,520 --> 00:28:36,556 Quem diabos são vocês? 434 00:28:43,440 --> 00:28:45,032 -Dave. -Sim? 435 00:28:45,200 --> 00:28:46,997 Como diabos eles sabem meu nome? 436 00:28:48,240 --> 00:28:49,309 O crachá. 437 00:28:49,480 --> 00:28:52,631 -Ela deve tê-lo visto no posto. -Ela estava inconsciente, cara. 438 00:28:53,320 --> 00:28:56,790 Depois tiraram nossos uniformes. Eles podem ter tirado de nossos uniformes. 439 00:28:59,160 --> 00:29:02,789 Sim, é verdade. Sim. 440 00:29:02,960 --> 00:29:04,234 -Eles pegaram nossas coisas. -Certo. 441 00:29:04,400 --> 00:29:06,789 -Viram nossos crachás, certo? -Claro. Sim, exato. 442 00:29:07,200 --> 00:29:08,633 Não deixe que eles o atinjam, cara. 443 00:29:08,800 --> 00:29:10,836 Estão tentando confundir sua mente. Sabe disso, certo? 444 00:29:11,000 --> 00:29:12,069 Você a viu, certo? 445 00:29:12,400 --> 00:29:15,198 Você a viu. Ela estava morta. Estava na traseira da caminhonete. 446 00:29:15,560 --> 00:29:17,869 Ela estava azul. Não tinha pulso. Estava morta. 447 00:29:18,040 --> 00:29:20,554 Ela pode ter tido uma convulsão. Sabe que pode acontecer. 448 00:29:21,040 --> 00:29:23,838 Existe alguma coisa louca acontecendo com essa gente, cara. 449 00:29:25,720 --> 00:29:29,269 O Professor informou que irá se reunir para uma conversa com os paramédicos. 450 00:29:29,440 --> 00:29:32,159 Não me sinto a vontade revelando nossa missão a estranhos. 451 00:29:32,320 --> 00:29:34,880 -Eles nem deveriam estar aqui. -Sim, mas estão, Mara. 452 00:29:35,040 --> 00:29:37,270 E o Professor sente que deve ter um propósito. 453 00:29:37,440 --> 00:29:39,635 Deveríamos dar uma chance para que eles possam salvar a si mesmos. 454 00:29:39,800 --> 00:29:43,236 Por que não os deixamos pra trás? Temos tanto o que fazer. 455 00:29:43,400 --> 00:29:45,994 Não podemos. O Professor sente que não vale a pena o risco. 456 00:29:46,160 --> 00:29:47,673 Devemos dar a eles uma chance. 457 00:29:47,840 --> 00:29:50,400 Se não há risco de um colapso na situação dos números... 458 00:29:50,560 --> 00:29:52,630 então não vejo nenhum dano em levá-los conosco. 459 00:29:52,800 --> 00:29:54,438 Por sorte, verão a verdade. 460 00:29:54,760 --> 00:29:56,318 E se não virem? 461 00:29:57,040 --> 00:29:58,871 Não podemos deixá-los para trás. 462 00:30:14,960 --> 00:30:18,111 148 North Saint Andrews. 463 00:30:22,840 --> 00:30:24,717 90-1, limpo. 464 00:30:26,080 --> 00:30:31,359 13-8, 61, 13-8, 61, Mudar de faixa, 2 para 13- Victor-6. 465 00:30:35,320 --> 00:30:39,154 Phoenix 25-4 pode transmitir na faixa 2 com sua mensagem. 466 00:30:40,040 --> 00:30:43,555 7 enviando 6, entendido. 467 00:30:54,320 --> 00:30:56,880 Boa tarde, policial. Encher o tanque? 468 00:31:09,200 --> 00:31:10,872 Aqui é o Dave, deixe seu recado. 469 00:31:11,040 --> 00:31:15,750 Agora estou preocupada. O Capitão acaba de ligar e perguntar se estava aqui. 470 00:31:15,920 --> 00:31:17,990 Pode me ligar quando receber essa mensagem? 471 00:31:18,160 --> 00:31:21,038 Se eu descobrir que você e o Vic foram a um bar para celebrar... 472 00:31:21,200 --> 00:31:23,270 você vai ficar em sérios apuros. 473 00:31:23,680 --> 00:31:25,238 Ligue-me de volta. 474 00:31:46,816 --> 00:31:47,816 DEUS NÃO JOGA DADOS 475 00:31:51,200 --> 00:31:53,350 "Matemática é uma língua... 476 00:31:53,520 --> 00:31:55,829 pela qual os deuses falam com as pessoas. 477 00:31:56,000 --> 00:31:57,911 Todas as coisas são números". 478 00:32:00,720 --> 00:32:02,711 Cara, tem alguma coisa louca aqui, Dave. 479 00:32:03,920 --> 00:32:07,230 Sim, mano. Tenho o mesmo lixo aqui dentro. 480 00:32:08,360 --> 00:32:09,793 O que acha que isso significa? 481 00:32:11,440 --> 00:32:14,352 Parece que alguém estava tentando descobrir algo. 482 00:32:15,680 --> 00:32:17,989 Talvez estejam tentando dizer algo. 483 00:32:18,320 --> 00:32:19,719 O que quer que seja... 484 00:32:19,880 --> 00:32:22,792 se me perguntar, é alguma religião doida. 485 00:32:25,000 --> 00:32:27,753 Não parece com qualquer religião que eu já tenha visto. 486 00:32:33,840 --> 00:32:36,195 Ouvi outro dia que um cara... 487 00:32:36,360 --> 00:32:38,794 jogou os dois filhos da sacada do 14º andar... 488 00:32:38,960 --> 00:32:41,599 enquanto estava em férias com a família. 489 00:32:42,840 --> 00:32:44,398 Depois disso, ele pulou. 490 00:32:46,440 --> 00:32:51,150 Descobriram que ele e a mulher estavam tendo problemas no casamento. 491 00:32:53,280 --> 00:32:56,078 Uma coisa é se matar, mas jogar seus filhos... 492 00:32:56,240 --> 00:32:58,356 de uma sacada, apenas pra ter sua mulher de volta? 493 00:33:00,240 --> 00:33:02,470 Não consigo entender isso. 494 00:33:05,320 --> 00:33:08,232 Por que Deus permitiria que algo como isso acontecesse? 495 00:33:08,600 --> 00:33:12,559 Acho que foi você quem disse que Deus trabalha de maneiras misteriosas, certo? 496 00:33:15,480 --> 00:33:17,550 Você tem razão. 497 00:33:29,840 --> 00:33:32,070 Senhores, estão acordados? 498 00:33:32,240 --> 00:33:34,629 -O que acha? -Sim. 499 00:33:51,360 --> 00:33:54,830 O Professor quer falar com vocês na Sala Branca. 500 00:33:55,920 --> 00:33:57,512 O que é a Sala Branca? 501 00:33:57,880 --> 00:33:59,677 É onde vamos aprender a verdade. 502 00:34:09,720 --> 00:34:10,835 Onde está indo, cara? 503 00:34:11,920 --> 00:34:13,433 Acho que vão nos deixar ir embora. 504 00:34:26,120 --> 00:34:27,553 Como está indo? 505 00:34:27,800 --> 00:34:30,394 Leve meu parceiro ao hospital. Ele está perdendo muito sangue. 506 00:34:30,560 --> 00:34:32,596 Vamos cuidar do ferimento dele após a reunião. 507 00:34:32,760 --> 00:34:36,150 Só preciso do meu equipamento. Sou um paramédico, pelo amor de Deus! 508 00:34:37,840 --> 00:34:41,071 Eu disse que vamos cuidar disso, Sr. Vaughn. 509 00:34:41,240 --> 00:34:43,037 Mas primeiro, o Professor quer ver vocês. 510 00:34:43,200 --> 00:34:45,714 É muito importante e nós não temos muito tempo. 511 00:34:45,880 --> 00:34:49,156 Eu te garanto que vai ser uma experiência esclarecedora. 512 00:34:49,320 --> 00:34:50,992 Tenho certeza que vai. 513 00:35:00,360 --> 00:35:02,920 Jesus Cristo. Quantos são? 514 00:35:03,760 --> 00:35:05,478 Muitos. 515 00:35:14,800 --> 00:35:16,074 Sentem-se aqui, por favor. 516 00:35:16,240 --> 00:35:18,834 O Professor vai falar com vocês em instantes. 517 00:35:27,440 --> 00:35:29,112 O que é esse simbolo? 518 00:35:30,480 --> 00:35:35,110 Representa nossas posições individuais no universo numa escala subatômica. 519 00:35:35,880 --> 00:35:38,872 Ele tem um grande significado espiritual para nós. 520 00:35:44,080 --> 00:35:47,072 Bem vindos ao Grupo Quanta, cavalheiros. 521 00:35:47,560 --> 00:35:50,472 Eles me chamam de Professor aqui. 522 00:35:51,720 --> 00:35:55,918 Desculpe-me por não encontrar vocês pessoalmente, 523 00:35:56,080 --> 00:35:59,356 mas eu sofro de várias alergias. 524 00:35:59,520 --> 00:36:03,229 E por isso devo minimizar o contato com os outros. 525 00:36:03,400 --> 00:36:05,960 Eu espero que vocês entendam. 526 00:36:07,360 --> 00:36:09,191 Tá de brincadeira comigo? 527 00:36:09,360 --> 00:36:11,396 Olha, eu não sei quem vocês são... 528 00:36:11,560 --> 00:36:13,790 Mas precisa deixar a gente ir. 529 00:36:14,160 --> 00:36:16,720 Os Xerifes do condado estão lá fora nos procurando. 530 00:36:16,880 --> 00:36:18,632 E acredite, eles vão nos encontrar. 531 00:36:18,800 --> 00:36:21,155 Se este for o caso... 532 00:36:21,320 --> 00:36:23,754 então na hora que eles nos encontrarem... 533 00:36:23,920 --> 00:36:25,353 nós já teremos partido. 534 00:36:29,520 --> 00:36:31,670 Quer dizer que vai nos matar? 535 00:36:31,960 --> 00:36:33,678 Pelo contrário. 536 00:36:33,840 --> 00:36:36,149 Eu estou oferecendo salvar vocês. 537 00:36:36,720 --> 00:36:37,755 Salvar a gente? 538 00:36:37,920 --> 00:36:39,399 Salvar do quê? 539 00:36:39,920 --> 00:36:43,595 Isso irá, com certeza, ser um choque para vocês, 540 00:36:43,800 --> 00:36:46,439 mas o mundo como conhecem... 541 00:36:46,600 --> 00:36:48,079 vai deixar de existir... 542 00:36:48,720 --> 00:36:50,551 em questão de semanas. 543 00:36:50,720 --> 00:36:52,039 Jesus, cara. Eu sabia. 544 00:36:52,200 --> 00:36:55,033 Isso é algum tipo de culto suicida, cara. Eu sabia. 545 00:36:55,440 --> 00:36:57,476 Jesus Cristo. 546 00:36:58,840 --> 00:37:01,832 Você realmente espera que acreditemos nessa besteira? 547 00:37:02,760 --> 00:37:04,352 Quem são vocês? 548 00:37:04,720 --> 00:37:06,631 Nós somos um grupo pequeno... 549 00:37:06,800 --> 00:37:11,999 de cientistas, filósofos, matemáticos. 550 00:37:12,360 --> 00:37:16,831 Muitos de nós deixaram para trás carreiras notáveis. 551 00:37:17,320 --> 00:37:21,108 Nós acreditamos que iremos ser os guardiões da nossa espécie... 552 00:37:21,800 --> 00:37:24,792 quando a Terra for purgada. 553 00:37:25,320 --> 00:37:27,436 Mesmo? E quem te falou isso? 554 00:37:27,760 --> 00:37:29,716 A fórmula. 555 00:37:30,000 --> 00:37:33,390 Ela é a chave para nossa sobrevivência. 556 00:37:33,840 --> 00:37:37,071 Ela revela uma evidência verificável... 557 00:37:37,240 --> 00:37:39,310 que nossa realidade... 558 00:37:39,480 --> 00:37:41,516 não é um acaso... 559 00:37:41,680 --> 00:37:43,432 mas é um projeto. 560 00:37:43,760 --> 00:37:48,595 Nos foi dito que o grande projeto de unificação... 561 00:37:48,760 --> 00:37:51,991 chegou ao fim de um ciclo. 562 00:37:52,280 --> 00:37:56,319 Uma chuva de fogo vai cair do céu... 563 00:37:56,480 --> 00:37:59,358 queimando toda a vida da Terra. 564 00:37:59,520 --> 00:38:01,875 Meu Deus. Meu Deus. Isso é loucura, cara. 565 00:38:02,040 --> 00:38:03,758 Isso é loucura. É loucura. 566 00:38:03,920 --> 00:38:05,433 Sr. Hernandez, 567 00:38:05,600 --> 00:38:08,239 você já foi um Católico devoto. 568 00:38:08,400 --> 00:38:11,756 E pensou em até no sacerdócio, não foi? 569 00:38:11,920 --> 00:38:13,751 Nunca contei isso a ninguém. 570 00:38:13,920 --> 00:38:16,115 Como sabe disso? Eu nunca contem isso pra ninguém. 571 00:38:16,280 --> 00:38:18,669 Você também é um profissional da medicina. 572 00:38:18,840 --> 00:38:23,391 Um homem que, sem dúvida, emprega métodos científicos no dia a dia. 573 00:38:23,840 --> 00:38:27,071 Então você não poderia dizer que Deus e a Ciência... 574 00:38:27,240 --> 00:38:30,198 podem coexistir na sua visão? 575 00:38:30,360 --> 00:38:32,351 -Sim, mas... -Você nunca pensou... 576 00:38:32,520 --> 00:38:34,590 que Deus pode ser na verdade os dois? 577 00:38:35,480 --> 00:38:37,357 Eu acredito na Bíblia. 578 00:38:38,280 --> 00:38:39,998 E você, Sr. Vaughn. 579 00:38:40,160 --> 00:38:42,116 Uma nova criança a caminho, 580 00:38:42,280 --> 00:38:44,714 foi Deus ou a Ciência que tornou isso possível? 581 00:38:44,880 --> 00:38:46,598 Ei, como? Como ele pode saber disso? 582 00:38:46,760 --> 00:38:49,274 -Você contou a ele? -Quem liga pra isso? 583 00:38:49,440 --> 00:38:51,271 Ou é possível que Deus e a Ciência... 584 00:38:51,440 --> 00:38:53,670 possam ser um e o mesmo para você também? 585 00:38:54,360 --> 00:38:56,510 Meu ouça, babaca. 586 00:38:56,720 --> 00:38:59,075 Eu sou ateu, certo? 587 00:38:59,360 --> 00:39:03,035 Agora, seus doentes desgraçados querem se matar, boa sorte, 588 00:39:03,840 --> 00:39:05,193 mas deixe a gente ir. 589 00:39:05,640 --> 00:39:07,835 Infelizmente, isso é impossível. 590 00:39:08,000 --> 00:39:09,797 E por quê? 591 00:39:10,080 --> 00:39:14,835 Ninguém que saiba da nossa existência pode ser deixado para trás. 592 00:39:15,000 --> 00:39:17,719 Suas lembranças podem nos complicar, 593 00:39:18,480 --> 00:39:22,951 consequentemente obliterando nossa transição antes mesmo dela ter começado. 594 00:39:23,120 --> 00:39:25,714 É por isso que estou dando essa oportunidade a vocês... 595 00:39:26,480 --> 00:39:28,198 não de uma vida... 596 00:39:28,360 --> 00:39:31,397 Mas de milhões de vidas. 597 00:39:31,760 --> 00:39:33,113 Quer saber? 598 00:39:33,280 --> 00:39:35,589 Estou cansado de ouvir essa besteira. 599 00:39:38,480 --> 00:39:41,677 Do que tem medo, Sr. Vaughn? 600 00:39:43,480 --> 00:39:47,189 Eu tenho medo que meu amigo sangre até morrer. 601 00:39:47,360 --> 00:39:50,955 Então, o que você vai fazer é tirá-lo desta sala... 602 00:39:51,120 --> 00:39:53,076 e dar uns pontos nele, agora. 603 00:39:55,800 --> 00:39:57,597 Nada, né? 604 00:39:58,000 --> 00:40:00,070 Dave. Dave. Cuidado! Dave! 605 00:40:02,160 --> 00:40:03,434 Dave. 606 00:40:03,600 --> 00:40:04,715 Dave, levante. 607 00:40:07,000 --> 00:40:09,150 -Obrigado. -Tenha uma boa noite, chefe. 608 00:40:09,560 --> 00:40:11,516 Terei. Obrigado. 609 00:40:31,080 --> 00:40:33,116 -Boa noite. -Boa noite. 610 00:40:35,920 --> 00:40:37,239 Seria bom se pudesse me ajudar. 611 00:40:37,400 --> 00:40:39,755 Estou na procura de dois paramédicos. 612 00:40:39,920 --> 00:40:43,276 Eles responderam um chamado nesta área no começo da tarde. 613 00:40:43,440 --> 00:40:46,477 Por acaso você não viu uma ambulância por aqui, viu? 614 00:40:47,320 --> 00:40:49,993 Você é a segunda pessoa que me pergunta isso. 615 00:40:50,520 --> 00:40:52,670 A polícia veio mais cedo. 616 00:40:53,760 --> 00:40:55,830 Eu vou te dizer o que disse a eles. 617 00:40:56,000 --> 00:40:57,831 Eu vi uma ambulância. 618 00:40:58,000 --> 00:41:00,355 Mas continuaram pela estrada. 619 00:41:01,200 --> 00:41:03,589 Pensei que fosse um acidente ou algo assim. 620 00:41:05,400 --> 00:41:07,072 Foram por ali, né? 621 00:41:07,480 --> 00:41:08,959 Sim, senhor. 622 00:41:09,200 --> 00:41:10,872 Sirenes tocando. 623 00:41:13,200 --> 00:41:14,394 Que horas foi isso? 624 00:41:15,320 --> 00:41:18,596 Acho que 15h30, 16h00. 625 00:41:20,880 --> 00:41:22,871 Certo, muito obrigado. 626 00:41:23,040 --> 00:41:24,553 Certamente. 627 00:41:24,720 --> 00:41:28,156 Saberia dizer por quanto tempo o telefone está quebrado? 628 00:41:32,960 --> 00:41:34,439 - Eu não sabia que estava. - Está. 629 00:41:35,040 --> 00:41:36,519 Falta o fone. 630 00:41:37,080 --> 00:41:41,198 Bem, eu acho que vou ter que chamar a companhia telefônica. 631 00:41:41,560 --> 00:41:43,551 Eles cuidam dessas coisas. 632 00:41:44,080 --> 00:41:46,640 Poucas pessoas usam eles, 633 00:41:46,800 --> 00:41:50,429 com todo mundo carregando celulares hoje em dia. 634 00:41:53,360 --> 00:41:55,237 -Se importa de eu usar seu banheiro? -Desculpe. 635 00:41:56,240 --> 00:41:57,832 Está quebrado. 636 00:41:59,880 --> 00:42:02,519 Você pode tentar continuando a estrada. 637 00:42:02,720 --> 00:42:04,199 3 milhas pra baixo. 638 00:42:04,520 --> 00:42:06,954 Vire a direita na Estrada Lake. 639 00:42:07,600 --> 00:42:09,079 Você vai ver. 640 00:42:11,280 --> 00:42:12,713 Tem um ótimo bolo de carne também. 641 00:42:12,880 --> 00:42:14,836 Isso se estiver com fome. 642 00:42:22,240 --> 00:42:23,798 Quer saber?! 643 00:42:25,160 --> 00:42:27,310 Vou dar uma rápida olhada por aqui. 644 00:42:27,720 --> 00:42:29,358 Por desencargo de consciência. 645 00:42:29,680 --> 00:42:31,639 Tenho dois homens desaparecidos e sou responsável por eles. 646 00:42:31,740 --> 00:42:33,040 Tenho certeza que vai entender. 647 00:42:54,720 --> 00:42:56,711 Filho da mãe. 648 00:43:11,920 --> 00:43:14,388 Oi, sou eu. 649 00:43:14,560 --> 00:43:16,152 Eu tenho que entrar agora. 650 00:43:16,320 --> 00:43:18,515 As coisas estão esquentando por aqui. 651 00:43:19,880 --> 00:43:21,233 Sim. 652 00:43:22,200 --> 00:43:26,034 Não, eu tenho os cilindros. Não há razão para eu ficar. 653 00:43:26,880 --> 00:43:28,074 Certo. 654 00:43:28,240 --> 00:43:29,992 Te vejo logo. 655 00:43:30,160 --> 00:43:31,434 Tchau. 656 00:44:00,440 --> 00:44:01,839 Dave. 657 00:44:03,280 --> 00:44:04,872 Dave, está acordado? 658 00:44:05,120 --> 00:44:06,678 Mais ou menos. 659 00:44:08,560 --> 00:44:10,835 Como está sua cabeça? Você está bem? 660 00:44:11,800 --> 00:44:14,712 Está latejando. 661 00:44:16,040 --> 00:44:17,712 Desculpe pelo que aconteceu. 662 00:44:21,000 --> 00:44:22,638 Tudo bem. 663 00:44:50,200 --> 00:44:53,351 Quando eu tinha 5 anos, tive febre escarlatina. 664 00:44:54,480 --> 00:44:56,072 Eu estava morrendo. 665 00:44:58,320 --> 00:45:00,595 E minha mãe, ela... 666 00:45:01,000 --> 00:45:03,230 Ela não tinha seguro. 667 00:45:04,360 --> 00:45:06,669 Sem dinheiro para os médicos. 668 00:45:09,200 --> 00:45:12,317 Então ela me levou para um padre, e ele... 669 00:45:12,920 --> 00:45:14,876 Ele rezou por mim. 670 00:45:16,320 --> 00:45:17,878 Me abençoou. 671 00:45:21,000 --> 00:45:22,718 Sim, eu sei, Vic. 672 00:45:23,760 --> 00:45:25,990 Eu ouvi a história, parceiro. 673 00:45:27,880 --> 00:45:32,078 Minha mãe, ela arrumou 3 empregos para me colocar na escola de paramédicos. 674 00:45:36,880 --> 00:45:38,916 Ela chegava em casa de madrugada. 675 00:45:39,080 --> 00:45:40,991 Suas mãos em carne viva. 676 00:45:44,680 --> 00:45:46,875 Ela estava tão orgulhosa de mim. 677 00:45:49,520 --> 00:45:52,353 Ela me disse um dia que queria me dar algo. 678 00:45:53,840 --> 00:45:57,037 Era uma medalhinha de São Cristóvão. 679 00:45:57,760 --> 00:45:59,751 Disse que tinha tido uma visão. 680 00:46:00,920 --> 00:46:03,992 A virgem Maria tinha vindo e contado... 681 00:46:04,160 --> 00:46:06,799 que enquanto eu usasse a medalhinha... 682 00:46:07,640 --> 00:46:09,835 tudo ficaria bem. 683 00:46:14,160 --> 00:46:18,039 Minha mãe morreu dois dias depois antes da minha formatura. 684 00:46:20,240 --> 00:46:22,071 Dois dias! 685 00:46:25,360 --> 00:46:27,510 Eu queria que ela visse. 686 00:46:30,000 --> 00:46:32,355 Eu queria que ela visse... 687 00:46:32,520 --> 00:46:34,431 queria tanto. 688 00:46:43,280 --> 00:46:45,555 O Professor trouxe minha mãe de volta. 689 00:46:47,480 --> 00:46:49,038 Libby. 690 00:46:49,200 --> 00:46:50,713 Isso não é verdade, certo? 691 00:46:50,880 --> 00:46:53,189 Não é isso que vocês fazem... 692 00:46:53,360 --> 00:46:55,078 Tentam salvar pessoas? 693 00:46:55,240 --> 00:46:57,310 Sim, é o que fazemos, Libby. 694 00:46:57,480 --> 00:46:58,993 Somos profissionais treinados. 695 00:46:59,160 --> 00:47:01,071 Certo? Nós temos o equipamento correto. 696 00:47:01,240 --> 00:47:03,117 E mesmo assim, às vezes não adianta. 697 00:47:03,880 --> 00:47:05,677 Você já pensou... 698 00:47:06,440 --> 00:47:07,953 como ele fez aquilo? 699 00:47:08,480 --> 00:47:11,438 Quero dizer, como ele sabia sobre você e Deb... 700 00:47:11,600 --> 00:47:13,511 e seu bebê? Eu nunca contei a ele. 701 00:47:13,680 --> 00:47:15,875 Você nunca contou a ele. Como ele sabia disso, Dave? 702 00:47:16,120 --> 00:47:17,951 Eu não sei, Vic, tá certo? 703 00:47:18,480 --> 00:47:21,278 Minha mãe disse que o Professor pode nos salvar. 704 00:47:21,560 --> 00:47:22,754 Libby. 705 00:47:22,920 --> 00:47:24,717 Me ouça. Não. 706 00:47:24,880 --> 00:47:28,350 O Professor é como você e eu. 707 00:47:28,520 --> 00:47:31,034 -Ele é só um humano. -Como podemos saber, Dave? 708 00:47:32,440 --> 00:47:34,690 Como podemos saber isso? Como ele sabia sobre mim? 709 00:47:34,760 --> 00:47:36,193 Como sabia do meu passado? 710 00:47:36,360 --> 00:47:38,430 Eu nunca contei a ele sobre querer ser um padre. 711 00:47:38,600 --> 00:47:40,989 Eu nunca contei isso para você. Como ele podia saber? 712 00:47:41,160 --> 00:47:42,878 Eu não sei, Vic! 713 00:47:48,520 --> 00:47:50,078 Tudo que sei... 714 00:47:51,000 --> 00:47:52,592 é que... 715 00:47:53,000 --> 00:47:55,560 nós temos que sair daqui. 716 00:47:56,440 --> 00:47:58,556 Entende o que estou dizendo? 717 00:47:59,000 --> 00:48:02,470 O que importa é conseguirmos sair daqui. 718 00:48:15,120 --> 00:48:16,599 O que é isso? 719 00:48:18,040 --> 00:48:20,554 O Professor está nos preparando. 720 00:48:26,320 --> 00:48:28,515 "Pai nosso que estais nos Céus... 721 00:48:28,880 --> 00:48:30,632 ...santificado seja o Vosso nome. 722 00:48:30,800 --> 00:48:33,970 Venha nós ao vosso reino. Seja feita a Vossa vontade. Assim na Terra como... 723 00:48:34,040 --> 00:48:38,350 - no Céu. O pão nosso de cada dia..." - Que bem que isso vai fazer. 724 00:48:39,120 --> 00:48:42,192 Assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido 725 00:48:42,360 --> 00:48:44,555 E não nos deixeis cair em tentação... 726 00:48:44,720 --> 00:48:46,711 mas livrai-nos do mal. 727 00:48:46,880 --> 00:48:48,154 Porque teu é o poder, 728 00:48:48,320 --> 00:48:49,673 a glória... 729 00:48:49,880 --> 00:48:52,394 para sempre e sempre, 730 00:48:52,560 --> 00:48:53,993 Amém." 731 00:50:23,560 --> 00:50:25,949 Estou muito orgulhoso nesse momento. 732 00:50:26,720 --> 00:50:29,109 Estou olhando para poucos escolhidos, 733 00:50:29,280 --> 00:50:32,829 que vão ser as sementes da árvore genealógica humana... 734 00:50:33,000 --> 00:50:34,558 quando nós chegarmos a nossa nova casa. 735 00:50:35,280 --> 00:50:37,350 Nós vamos renascer. 736 00:50:38,600 --> 00:50:42,229 Por milhões de anos a partir de agora vão ser seus DNAs... 737 00:50:42,400 --> 00:50:45,198 que darão continuidade a humanidade. 738 00:50:47,600 --> 00:50:49,397 Eu quero agradecer o Professor... 739 00:50:49,560 --> 00:50:53,439 por nos dar a fórmula que aponta para a verdade inegável. 740 00:50:54,280 --> 00:50:56,077 Eu quero agradecer a vocês, 741 00:50:56,480 --> 00:50:58,391 por serem verdadeiros adeptos na causa... 742 00:50:58,560 --> 00:51:01,472 a qual estamos a poucas horas de executar. 743 00:51:03,440 --> 00:51:05,112 E por último... 744 00:51:06,160 --> 00:51:08,754 quero que vocês lembrem daqueles que deixamos para trás... 745 00:51:10,120 --> 00:51:12,315 porque estamos fazendo isso por eles! 746 00:51:12,720 --> 00:51:14,915 A raça humana não vai ser extinta. 747 00:51:15,080 --> 00:51:18,709 E é nossa tarefa carregar suas memórias... 748 00:51:18,880 --> 00:51:20,552 suas esperanças... 749 00:51:20,720 --> 00:51:22,915 seus sonhos conosco. 750 00:51:24,600 --> 00:51:28,593 A nossa existência vai significar que multidões anteriores... 751 00:51:28,840 --> 00:51:31,115 não viveram em vão. 752 00:51:36,600 --> 00:51:37,635 A fórmula. 753 00:51:38,360 --> 00:51:40,396 Verdade inegável. 754 00:51:56,880 --> 00:51:58,393 O que você quer? 755 00:51:58,560 --> 00:52:01,120 Não se preocupe. Não estamos aqui para te fazer mal. 756 00:52:01,760 --> 00:52:03,113 Eu preciso de um pouco d'água. 757 00:52:03,480 --> 00:52:07,075 Vai ter muita água, Victor. Só precisa vir conosco. 758 00:52:13,600 --> 00:52:15,033 Pra onde estão levando ele? 759 00:52:15,200 --> 00:52:16,599 Pra onde estão levando ele? 760 00:52:16,760 --> 00:52:18,990 Ei, Vic! Vic! 761 00:52:19,360 --> 00:52:21,191 Vic! Desgraçados! 762 00:52:21,360 --> 00:52:22,759 Merda. 763 00:52:26,800 --> 00:52:28,074 Merda. 764 00:52:42,800 --> 00:52:46,315 Ir dormir é a mesma coisa que morrer? 765 00:52:55,280 --> 00:52:56,838 Parece sonolento. 766 00:53:08,440 --> 00:53:09,714 Onde estou? 767 00:53:10,000 --> 00:53:12,150 Está seguro, Victor. 768 00:53:15,200 --> 00:53:16,235 O que está fazendo? 769 00:53:16,400 --> 00:53:18,152 Aliviando sua dor. 770 00:53:27,280 --> 00:53:29,510 O que? O que é isso? 771 00:53:29,680 --> 00:53:31,910 Para sua própria proteção. 772 00:53:36,320 --> 00:53:38,470 Apenas temporário. 773 00:54:09,720 --> 00:54:11,676 O que está fazendo? 774 00:54:12,280 --> 00:54:14,430 Eu penso por mim mesmo. 775 00:54:18,400 --> 00:54:19,753 Vamos. 776 00:54:34,920 --> 00:54:36,069 Oi, Victor. 777 00:54:45,360 --> 00:54:46,756 Sou eu, Rebecca. 778 00:54:50,160 --> 00:54:51,309 O que quer de mim? 779 00:54:51,720 --> 00:54:53,676 Estou aqui para te ajudar. 780 00:54:53,840 --> 00:54:56,673 Você é um cara de sorte, Victor. 781 00:54:58,040 --> 00:54:59,917 Por que está fazendo isso conosco? 782 00:55:00,520 --> 00:55:03,956 Estou aqui para te oferecer uma chance de viver para sempre. 783 00:55:06,760 --> 00:55:08,637 De se tornar imortal. 784 00:55:09,640 --> 00:55:12,074 De se tornar imortal. 785 00:55:12,720 --> 00:55:15,792 A fórmula nos mostrou a verdade. 786 00:55:15,960 --> 00:55:19,589 O caminho para a salvação da nossa espécie. 787 00:55:20,240 --> 00:55:21,468 Victor. 788 00:55:21,640 --> 00:55:24,393 Você pode se juntar a nós nesse novo começo. 789 00:55:28,040 --> 00:55:30,600 Você pode se eximir da morte. 790 00:55:30,960 --> 00:55:33,190 Você pode se eximir da morte. 791 00:55:33,680 --> 00:55:36,399 E do destino horrível que vai ter esse mundo... 792 00:55:36,560 --> 00:55:38,790 quando o grande fogo cair do céu. 793 00:55:40,440 --> 00:55:42,476 Deus. Deus vai me proteger. 794 00:55:42,800 --> 00:55:45,678 Este Deus protegeu sua mãe, Victor? 795 00:55:47,440 --> 00:55:51,194 Este Deus protegeu sua mãe, Victor? 796 00:55:53,720 --> 00:55:56,075 E seu irmão mais novo? 797 00:56:03,400 --> 00:56:06,233 Deus é uma verdade física, Victor. 798 00:56:06,400 --> 00:56:10,029 Aqueles que seguirem a verdade pela linguagem numérica dos nossos criadores, 799 00:56:10,200 --> 00:56:11,952 irão conhecer a mensagem real, 800 00:56:12,120 --> 00:56:14,714 não a imaginada pela mente dos homens. 801 00:56:15,600 --> 00:56:19,070 A mensagem que sempre esteve aqui, bem na nossa frente. 802 00:56:19,880 --> 00:56:22,292 Nós só precisavamos da chave para encontrar. 803 00:56:23,400 --> 00:56:24,719 Esta chave... 804 00:56:24,880 --> 00:56:26,154 é a fórmula. 805 00:56:26,320 --> 00:56:29,676 Pela qual o Professor nos abençoou. 806 00:56:33,120 --> 00:56:35,759 Mas, eu vi você. 807 00:56:36,800 --> 00:56:38,153 Você... 808 00:56:39,480 --> 00:56:41,357 Você estava morta. 809 00:56:41,720 --> 00:56:43,278 Está certo. 810 00:56:43,440 --> 00:56:45,237 Eu estava morta. 811 00:56:46,680 --> 00:56:48,910 Foi aí que vi todo o universo. 812 00:56:49,560 --> 00:56:54,998 Toda a humanidade num piscar de olhos, números e barulhos conectados. 813 00:56:55,640 --> 00:57:00,873 Eu me vi abaixo, em meu corpo e dentro de cada estrela. 814 00:57:01,040 --> 00:57:03,508 Mas eu não fui para a luz. 815 00:57:05,160 --> 00:57:06,149 Victor. 816 00:57:07,440 --> 00:57:10,113 Você acredita na sua ressurreição? 817 00:57:10,360 --> 00:57:14,114 Que vai deixar este corpo para ir a um lugar melhor? 818 00:57:17,360 --> 00:57:18,793 Sim. 819 00:57:19,640 --> 00:57:23,553 Você acredita que vai se tornar imortal no céu... 820 00:57:23,720 --> 00:57:25,711 o que quer que isso signifique? 821 00:57:28,720 --> 00:57:30,233 Sim. 822 00:57:31,040 --> 00:57:35,238 Você não aprendeu que aqueles que ficarem para trás vão sofrer no inferno, 823 00:57:35,400 --> 00:57:38,233 depois que os justos forem escolhidos por Deus? 824 00:57:42,320 --> 00:57:43,673 Aprendi. 825 00:57:44,360 --> 00:57:47,352 Então você já é um adepto, Victor. 826 00:57:48,000 --> 00:57:50,150 Você tem a convicção. 827 00:57:50,320 --> 00:57:53,437 Tudo que precisa agora é da verdade, para se focar nela. 828 00:57:53,880 --> 00:57:56,792 A fórmula nos mostrou a verdade. 829 00:57:57,400 --> 00:58:00,710 E agora, vou te levar a ela. 830 00:58:03,400 --> 00:58:06,039 Você vai renascer. 831 00:58:07,320 --> 00:58:09,993 Esqueça tudo que aprendeu sobre Deus... 832 00:58:10,160 --> 00:58:12,594 dos que nunca viram Ele. 833 00:58:13,280 --> 00:58:16,078 E veja Ele você mesmo. 834 00:58:26,960 --> 00:58:29,758 A fórmula nos mostrou a verdade. 835 00:58:29,920 --> 00:58:31,876 Não devemos esquecer isso nunca. 836 00:58:32,880 --> 00:58:34,996 Como? 837 00:58:42,040 --> 00:58:44,190 Ouça a mensagem. 838 00:58:44,360 --> 00:58:45,998 Se acreditar... 839 00:58:46,160 --> 00:58:48,151 então vai entender. 840 00:58:50,280 --> 00:58:52,236 Eu não quero morrer. 841 00:58:52,880 --> 00:58:58,318 Você será amado, Victor, como nunca foi. 842 00:58:59,120 --> 00:59:03,079 Você será amado, Victor, como nunca foi. 843 01:00:42,280 --> 01:00:43,793 Gostou dessa? 844 01:00:52,480 --> 01:00:53,993 -O que aconteceu? -Nada. Vamos. 845 01:00:54,160 --> 01:00:57,709 Onde estamos indo? Espere. Minha mãe disse que voltaria... 846 01:00:57,880 --> 01:00:58,869 -por mim. -Ouça. 847 01:00:59,040 --> 01:01:01,873 Nós vamos pedir ajuda e depois voltamos pela sua mãe. 848 01:01:02,040 --> 01:01:03,917 Olhe pra mim. Sabe como sair daqui? 849 01:01:04,080 --> 01:01:06,230 -Sabe como chegar lá fora? -Não tenho certeza. 850 01:01:06,400 --> 01:01:08,630 Precisa pensar, querida. O tempo está acabando. 851 01:01:08,800 --> 01:01:11,678 -Tem uma no corredor principal. -Boa garota. Está pronta? Certo. 852 01:01:30,200 --> 01:01:32,191 A sala está pronta, senhor. 853 01:01:32,360 --> 01:01:34,590 Obrigado, IO. 854 01:01:36,360 --> 01:01:40,399 Quando eles dizem que o mistério eterno do universo... 855 01:01:40,560 --> 01:01:43,120 é sua compreensibilidade... 856 01:01:44,560 --> 01:01:46,278 Einstein. 857 01:01:47,560 --> 01:01:50,552 Ele estava procurando por Deus também. 858 01:01:51,120 --> 01:01:54,078 Nós vamos provar seu sonho, IO, 859 01:01:54,720 --> 01:01:57,678 assim como os sonhos de bilhões de outros. 860 01:01:58,800 --> 01:02:01,155 É uma grande honra, senhor. 861 01:02:01,600 --> 01:02:03,318 Sim, é. 862 01:02:04,720 --> 01:02:07,359 Comece as preparações finais. 863 01:02:07,680 --> 01:02:09,511 Precisamos ser corajosos. 864 01:02:09,880 --> 01:02:12,030 Não podemos hesitar. 865 01:02:12,280 --> 01:02:14,794 O começo está próximo. 866 01:02:15,040 --> 01:02:16,678 Sim, senhor. 867 01:02:31,160 --> 01:02:32,434 Certo. 868 01:02:34,000 --> 01:02:36,195 Certo, Libby, tem um telefone aqui dentro? 869 01:02:36,360 --> 01:02:38,794 Não. O Professor não gosta de telefones. 870 01:02:38,960 --> 01:02:41,554 Certo. E quanto a saída? Sabe de alguma? 871 01:02:41,720 --> 01:02:43,870 Tem uma porta para lá. Eu mostrei para minha mãe. 872 01:02:44,040 --> 01:02:45,678 -Nós usamos ela para fugir. -Boa garota. 873 01:02:45,840 --> 01:02:49,469 -Todos se dirijam ao quadrante, -Precisamos ir, querida. Vamos. 874 01:02:50,000 --> 01:02:54,152 Todos se dirijam ao quadrante imediatamente para a entrada superior. 875 01:03:06,720 --> 01:03:07,994 Vamos. 876 01:03:29,360 --> 01:03:32,033 Responsável pela nova evolução das espécies, 877 01:03:32,240 --> 01:03:33,593 vocês são os escolhidos, 878 01:03:33,760 --> 01:03:37,036 Sua crença na missão é a única esperança para a humanidade. 879 01:03:37,200 --> 01:03:39,634 Vocês são os guardiões da nossa maior criação." 880 01:03:41,680 --> 01:03:42,874 Certo. 881 01:04:15,000 --> 01:04:16,558 É essa. 882 01:04:16,880 --> 01:04:19,440 -Certo. Vou estar atrás de você. -Certo. 883 01:04:23,240 --> 01:04:24,719 Tenha cuidado. 884 01:04:38,800 --> 01:04:40,711 Que diabos estão fazendo? 885 01:04:42,600 --> 01:04:43,999 Certo, Libby. 886 01:04:44,320 --> 01:04:45,435 Tenha cuidado. 887 01:05:00,200 --> 01:05:02,156 Ela não acreditou. 888 01:05:02,840 --> 01:05:05,035 Então você só poderá lembrar dela. 889 01:05:06,040 --> 01:05:07,917 Quando isso tudo acabar... 890 01:05:08,080 --> 01:05:11,595 sua memória vai ser tudo que restou para provar que ela existiu. 891 01:05:50,160 --> 01:05:52,390 Certo. Está lá. Vamos. 892 01:05:57,520 --> 01:05:59,078 Desculpa, senhor. 893 01:05:59,240 --> 01:06:01,993 Sr. Vaughn escapou. Ele levou Libby junto. 894 01:06:02,320 --> 01:06:04,914 O quê? Não, não. Temos que pará-los. 895 01:06:05,640 --> 01:06:08,279 Foram na direção da estrada a pé. Cheguem lá antes deles. 896 01:06:08,440 --> 01:06:10,317 Vamos pegá-los. Vamos! 897 01:06:22,200 --> 01:06:24,395 Isso significa que vamos ter que atrasar, senhor? 898 01:06:24,560 --> 01:06:27,597 Não. A nossa janela vai se fechar quando o Sol nascer. 899 01:06:27,760 --> 01:06:29,830 Não temos escolha a não ser pará-los. 900 01:06:30,000 --> 01:06:33,515 Vamos. Todos para dentro. Temos que nos preparar. 901 01:06:50,520 --> 01:06:53,193 Isso! Espere. 902 01:06:55,040 --> 01:06:56,234 Merda! 903 01:06:56,600 --> 01:06:57,828 Eles estão vindo. 904 01:06:58,520 --> 01:07:00,431 Vamos. 905 01:07:01,600 --> 01:07:02,828 Vamos. 906 01:07:14,640 --> 01:07:15,914 Onde está o telefone? 907 01:07:22,200 --> 01:07:23,599 Merda. 908 01:07:27,120 --> 01:07:28,519 Não. 909 01:07:28,680 --> 01:07:30,033 Sr. Vaughn? 910 01:07:30,520 --> 01:07:33,273 Saia agora. Não queremos problema. 911 01:07:34,080 --> 01:07:36,150 -Sabemos que está aí. -Entre. 912 01:07:39,680 --> 01:07:41,352 Sr. Vaughn? 913 01:07:45,760 --> 01:07:48,069 Saia. Agora! 914 01:07:48,240 --> 01:07:51,437 Se abaixe, Libby. Vamos. Segure-se, certo? 915 01:07:51,640 --> 01:07:52,868 O que vai fazer? 916 01:08:00,160 --> 01:08:01,354 Vai. 917 01:08:02,480 --> 01:08:04,630 Vai, vai, vai! 918 01:08:13,840 --> 01:08:14,829 Estão vindo. 919 01:08:23,200 --> 01:08:24,952 Filho da mãe. 920 01:08:36,680 --> 01:08:38,159 -Encosta! -Dane-se! 921 01:08:40,680 --> 01:08:42,511 Encoste, seu filho da mãe. 922 01:09:00,560 --> 01:09:01,675 Vamos. 923 01:09:04,840 --> 01:09:07,513 -Merda. -Vai, vai, vai. 924 01:09:07,680 --> 01:09:09,830 Vamos, Libby. Levanta. 925 01:09:12,920 --> 01:09:14,911 Vamos. 926 01:09:15,080 --> 01:09:16,479 Segure-se. 927 01:09:18,440 --> 01:09:19,759 Pare agora! 928 01:09:21,360 --> 01:09:23,157 -Não se mova. -Libby. 929 01:09:23,600 --> 01:09:24,715 Certo. 930 01:09:24,880 --> 01:09:27,440 Não atirem. Por favor. Não machuquem ela. 931 01:09:28,560 --> 01:09:30,312 -Libby, venha pra cá. -Não. 932 01:09:30,480 --> 01:09:32,391 -Vamos. -Por favor, não. 933 01:09:33,480 --> 01:09:36,552 Não machuquem ela. Eu mato vocês. Tão entendendo? 934 01:09:36,720 --> 01:09:39,359 -Você vem conosco. -Não veêm que sofreram lavagem cerebral? 935 01:09:39,520 --> 01:09:41,511 -É difícil? -Fique quieto. 936 01:09:41,680 --> 01:09:42,954 Malditos esquisitos. 937 01:09:43,120 --> 01:09:44,872 Fizeram lavagem cerebral em vocês. 938 01:09:45,040 --> 01:09:47,110 -Certo, entre no caminhão. -Sim. 939 01:09:47,280 --> 01:09:48,599 Não ouse machucá-la! 940 01:09:48,760 --> 01:09:51,274 -Não ousem machucá-la! -Entre na droga da caminhonete! 941 01:09:52,320 --> 01:09:56,472 Senhor, conseguimos pegá-los. O que faço com o Sr. Vaughn? 942 01:09:56,640 --> 01:09:58,551 Traga-o. O Professor quer vê-lo agora. 943 01:09:58,720 --> 01:09:59,835 Sim, senhor. 944 01:10:00,000 --> 01:10:01,672 Vamos embora, pessoal. 945 01:10:14,160 --> 01:10:15,878 Olá, querida. 946 01:10:18,280 --> 01:10:20,555 Mãe, você está tão fria. 947 01:10:22,320 --> 01:10:26,313 Acredita que o Professor quer nos ajudar, não acredita? 948 01:10:28,280 --> 01:10:29,872 Qual é o problema? 949 01:10:30,640 --> 01:10:32,710 Por que está falando diferente? 950 01:10:34,480 --> 01:10:38,177 Prometa que não vai tentar fugir novamente. 951 01:10:38,680 --> 01:10:40,955 Tenho medo de morrer, mamãe. 952 01:10:43,640 --> 01:10:45,915 O Professor é seu pai... 953 01:10:46,440 --> 01:10:48,590 sangue do seu sangue. 954 01:10:49,520 --> 01:10:51,795 Ele nunca faria nada pra te machucar. 955 01:10:53,680 --> 01:10:55,432 Prometo. 956 01:10:56,080 --> 01:10:59,868 Tudo vai ser exatamente como ele disse que seria. 957 01:11:01,200 --> 01:11:03,316 Dave virá conosco? 958 01:11:05,240 --> 01:11:06,309 Quem? 959 01:11:07,440 --> 01:11:10,034 Um dos homens que tentou nos salvar. 960 01:11:18,480 --> 01:11:20,072 Eu te amo. 961 01:11:21,200 --> 01:11:23,475 Vai dar tudo certo. 962 01:11:24,600 --> 01:11:25,874 Prometo. 963 01:11:31,600 --> 01:11:34,194 Libby, está na hora. 964 01:12:52,560 --> 01:12:54,630 Olá. Sr. Vaughn. 965 01:12:56,160 --> 01:13:01,359 Peço desculpas pelo ajuste no protocolo. 966 01:13:01,520 --> 01:13:03,988 Mas temos pouco tempo... 967 01:13:04,320 --> 01:13:09,030 e sinto que te devo uma última oportunidade... 968 01:13:09,200 --> 01:13:10,872 de reconsiderar. 969 01:13:11,440 --> 01:13:13,192 Onde está meu parceiro? 970 01:13:13,680 --> 01:13:14,908 O que você fez com ele? 971 01:13:15,080 --> 01:13:17,150 Victor está seguro. 972 01:13:17,360 --> 01:13:20,272 Você é a minha preocupação no momento. 973 01:13:20,760 --> 01:13:22,671 O que vai fazer? 974 01:13:22,840 --> 01:13:24,239 Me matar? 975 01:13:26,000 --> 01:13:29,037 Não somos assassinos, Sr. Vaughn. 976 01:13:29,360 --> 01:13:31,635 Somos sobreviventes. 977 01:13:33,520 --> 01:13:35,636 Por que está fazendo isso? 978 01:13:36,360 --> 01:13:39,193 Como expliquei para o seu parceiro, 979 01:13:39,360 --> 01:13:41,715 você deve ser purgado. 980 01:13:42,000 --> 01:13:45,993 Normalmente isso é feito num intervalo de dias. 981 01:13:47,440 --> 01:13:52,878 Mas já que temos menos de uma hora antes da transição... 982 01:13:53,680 --> 01:13:56,877 devemos acelerar o procedimento. 983 01:13:57,680 --> 01:14:00,240 De novo, peço desculpas. 984 01:14:01,360 --> 01:14:03,920 Agora, isso pode doer um pouco. 985 01:14:04,080 --> 01:14:08,756 Acredite quando eu digo que é pro seu próprio bem. 986 01:14:17,000 --> 01:14:18,592 É isso. 987 01:14:19,480 --> 01:14:21,675 -Por favor. -Limpe sua mente. 988 01:14:21,840 --> 01:14:24,673 Devemos apagar uma vida de concepções erradas... 989 01:14:24,840 --> 01:14:27,070 em alguns minutos. 990 01:14:41,320 --> 01:14:42,309 Sr. Vaughn... 991 01:14:43,040 --> 01:14:45,315 a verdade está ao seu alcance. 992 01:14:45,480 --> 01:14:51,032 Aceite-a, ou irá sofrer junto com o resto da humanidade. 993 01:15:00,560 --> 01:15:01,595 Por favor. 994 01:15:08,840 --> 01:15:14,153 A sua percepção insular da realidade é o seu pior inimigo agora. 995 01:15:14,640 --> 01:15:19,111 A fórmula transcende esta realidade... 996 01:15:19,280 --> 01:15:21,589 transcende todo o tempo e o espaço. 997 01:15:22,200 --> 01:15:26,751 Ela mostrou-nos o fado iminente da humanidade. 998 01:15:27,680 --> 01:15:29,557 E a saída... 999 01:15:29,720 --> 01:15:33,315 para os poucos que escolhem vê-la. 1000 01:15:33,680 --> 01:15:35,636 Onde está o Vic, seu filho da mãe? 1001 01:15:36,520 --> 01:15:39,080 Victor é um adepto. 1002 01:15:39,600 --> 01:15:40,919 Não. 1003 01:15:50,800 --> 01:15:52,233 Dave? 1004 01:15:52,520 --> 01:15:55,114 -Sou eu, Vic. -Vic? 1005 01:15:56,160 --> 01:15:57,479 O que fizeram com você, cara? 1006 01:15:59,480 --> 01:16:00,515 Eu vi. 1007 01:16:00,680 --> 01:16:01,999 Não. 1008 01:16:02,760 --> 01:16:05,035 O que o Professor diz é verdade. 1009 01:16:06,760 --> 01:16:08,352 Não caia nessa, Vic. 1010 01:16:08,520 --> 01:16:10,988 -É Besteira. -Sr. Vaughn. 1011 01:16:12,000 --> 01:16:14,673 Sr. Vaughn, precisa entender. 1012 01:16:14,840 --> 01:16:17,798 Não somos nós que vivemos a mentira... 1013 01:16:17,960 --> 01:16:19,279 é você. 1014 01:16:21,040 --> 01:16:22,473 Vic? 1015 01:16:23,040 --> 01:16:24,758 Sou eu, cara. 1016 01:16:26,360 --> 01:16:28,510 Estarei bem aqui, Dave. 1017 01:16:29,480 --> 01:16:31,550 Não precisa ter medo. 1018 01:16:31,880 --> 01:16:34,314 Só dói por um tempo. 1019 01:16:35,120 --> 01:16:36,872 Vou esperar por você. 1020 01:16:37,440 --> 01:16:38,714 Não, Vic. 1021 01:16:38,880 --> 01:16:41,235 Não diga isso, cara. Deixa disso, sou eu. 1022 01:16:43,160 --> 01:16:44,388 Vic. 1023 01:16:46,080 --> 01:16:47,911 Que merda você fez com ele? 1024 01:16:49,400 --> 01:16:51,436 Deixe-me te mostrar o caminho, David. 1025 01:16:51,720 --> 01:16:54,518 -O caminho da salvação. -Merda. 1026 01:17:03,040 --> 01:17:05,998 Abrace a fórmula, David... 1027 01:17:06,160 --> 01:17:10,358 e você abraça a vida eterna. 1028 01:17:12,960 --> 01:17:14,712 Vá pro inferno. 1029 01:17:20,840 --> 01:17:24,196 Os números não mentem, Sr. Vaughn, 1030 01:17:24,800 --> 01:17:26,631 pessoas sim. 1031 01:17:28,880 --> 01:17:31,633 Coloque-o para dormir. 1032 01:18:10,160 --> 01:18:12,230 Vai ter que tomar isso agora. 1033 01:18:20,240 --> 01:18:22,800 Você precisa engolir. 1034 01:18:36,240 --> 01:18:38,276 Que você encontre a paz. 1035 01:18:49,120 --> 01:18:51,156 Aqui é o 182. Achei a ambulância. 1036 01:18:51,320 --> 01:18:54,915 Está no acostamento da estrada 410, aproximadamente 1.7 km a sul do posto. 1037 01:18:55,080 --> 01:18:57,958 Nem sinal dos paramédicos. vamos precisar de um reboque. Câmbio. 1038 01:18:58,120 --> 01:19:01,157 Entendido, 182, vou providenciar. 1039 01:19:26,680 --> 01:19:29,638 Mas que coisa? Jesus. 1040 01:19:39,800 --> 01:19:42,473 Todos se dirijam a câmara do Nível 3 câmara imediatamente, 1041 01:19:43,440 --> 01:19:46,955 Repetindo, câmara do Nível 3 imediatamente. 1042 01:19:48,360 --> 01:19:50,794 Hora de ir, crianças. Não temos muito tempo. 1043 01:19:50,960 --> 01:19:52,996 É o momento pelo qual estávamos esperando. 1044 01:19:53,160 --> 01:19:54,673 Em fila, todo mundo. 1045 01:19:54,840 --> 01:19:57,354 Fila única. 1046 01:19:57,920 --> 01:19:59,433 Vamos. 1047 01:20:00,480 --> 01:20:01,993 Vamos, Libby. 1048 01:20:02,160 --> 01:20:03,513 Não precisa ter medo. 1049 01:20:03,680 --> 01:20:06,069 Sua mãe vai estar lá. 1050 01:20:09,760 --> 01:20:10,988 Muito bom. 1051 01:20:11,160 --> 01:20:13,879 Certo, crianças. Me sigam. 1052 01:20:19,920 --> 01:20:21,831 Vai dar tudo certo. 1053 01:20:55,040 --> 01:20:56,792 Ajudem! 1054 01:20:57,280 --> 01:20:59,157 Alguém?! 1055 01:21:00,080 --> 01:21:03,277 Tem alguém aí? Ajudem! 1056 01:24:41,200 --> 01:24:43,111 É isso, meus amigos... 1057 01:24:43,840 --> 01:24:46,991 o momento que trabalhamos tanto para realizar. 1058 01:24:47,160 --> 01:24:49,515 Verdade inegável. 1059 01:24:53,800 --> 01:24:55,756 Se olharem para cima... 1060 01:24:56,080 --> 01:24:58,150 verão nosso símbolo Quanta. 1061 01:25:00,880 --> 01:25:03,678 Nossa missão é nos reunirmos acima... 1062 01:25:04,520 --> 01:25:07,592 uma vez que nos desprendermos... 1063 01:25:07,760 --> 01:25:10,320 dos nossos corpos físicos. 1064 01:25:10,480 --> 01:25:11,469 Vai doer? 1065 01:25:12,520 --> 01:25:14,272 Não, Thomas. 1066 01:25:14,520 --> 01:25:17,512 Vai ser como cair no sono. 1067 01:25:21,280 --> 01:25:22,633 Lembrem-se, amigos... 1068 01:25:23,560 --> 01:25:27,439 vocês se sentirão compelidos a ir na direção da luz branca. 1069 01:25:28,320 --> 01:25:30,834 Devem resistir. 1070 01:25:31,120 --> 01:25:33,429 Esse é o evento... 1071 01:25:33,600 --> 01:25:37,718 que levará às suas mortes absolutas. 1072 01:25:38,400 --> 01:25:39,958 Fiquem acima de nós aqui. 1073 01:25:41,000 --> 01:25:42,558 Reúnam-se no símbolo. 1074 01:25:43,760 --> 01:25:45,796 Uma vez unificados... 1075 01:25:45,960 --> 01:25:48,269 cruzaremos o limiar... 1076 01:25:49,040 --> 01:25:50,837 para transferência. 1077 01:25:51,800 --> 01:25:53,199 Vocês entendem? 1078 01:25:53,360 --> 01:25:54,998 Sim. 1079 01:26:10,560 --> 01:26:12,596 Vamos rezar. 1080 01:26:13,840 --> 01:26:16,991 Caro Deus empírico: 1081 01:26:17,840 --> 01:26:21,196 Nos sentimos pequenos diante da sua inteligência... 1082 01:26:21,360 --> 01:26:25,194 e vivemos nossas vidas segundo a fórmula sagrada... 1083 01:26:25,360 --> 01:26:27,271 que você nos deu. 1084 01:26:27,920 --> 01:26:30,957 Somos para sempre as suas criações... 1085 01:26:31,120 --> 01:26:33,793 nada além de um minúsculo fragmento... 1086 01:26:33,960 --> 01:26:38,317 dos múltiplos universos que você projetou. 1087 01:26:39,320 --> 01:26:45,077 Vamos nos tornar a energia unificadora que compartilhamos com todas as coisas. 1088 01:26:45,840 --> 01:26:49,833 Nos tornaremos um só com você. 1089 01:27:07,760 --> 01:27:09,671 Merda. 1090 01:27:13,040 --> 01:27:14,519 Mas que coisa? 1091 01:27:18,080 --> 01:27:20,071 Que merda é essa? 1092 01:27:20,560 --> 01:27:22,790 Malditos números. 1093 01:27:23,120 --> 01:27:24,553 Vic? 1094 01:27:58,480 --> 01:28:02,519 Estaremos juntos em breve, meus amigos. 1095 01:28:20,040 --> 01:28:21,393 Deus do céu. 1096 01:28:27,360 --> 01:28:28,998 Rebecca. 1097 01:28:29,360 --> 01:28:30,588 Rebecca! 1098 01:28:30,760 --> 01:28:33,718 Me escute. Onde está meu parceiro? 1099 01:28:33,920 --> 01:28:35,751 Acorda. 1100 01:28:35,920 --> 01:28:37,353 Onde está meu parceiro? 1101 01:28:37,520 --> 01:28:39,192 Onde está Libby? 1102 01:28:39,600 --> 01:28:41,397 Olha pra mim! 1103 01:28:41,880 --> 01:28:43,393 Onde está meu parceiro? 1104 01:28:43,560 --> 01:28:45,471 Onde está a Libby? 1105 01:28:47,280 --> 01:28:48,679 Vamos. 1106 01:28:48,840 --> 01:28:49,909 Onde eles estão? 1107 01:28:50,080 --> 01:28:51,638 Onde eles estão?! 1108 01:28:52,920 --> 01:28:55,309 Por favor, Rebecca. Eu te imploro. 1109 01:28:55,480 --> 01:28:59,359 Olhe pra mim. Onde eles estão? 1110 01:28:59,760 --> 01:29:01,318 Por favor. 1111 01:29:02,160 --> 01:29:04,310 Lá embaixo. 1112 01:29:32,720 --> 01:29:33,835 Vic! 1113 01:29:34,000 --> 01:29:35,672 Vic! 1114 01:29:36,000 --> 01:29:37,752 Victor. 1115 01:29:41,480 --> 01:29:43,391 Onde está você, cara? 1116 01:29:53,920 --> 01:29:55,194 Vic? 1117 01:30:02,080 --> 01:30:03,877 Deus. 1118 01:30:06,800 --> 01:30:08,199 -Está bem? -Estou. 1119 01:30:12,440 --> 01:30:14,078 Fique aqui. 1120 01:30:16,960 --> 01:30:18,791 Afaste-se da porta, Sr. Vaughn. 1121 01:30:20,120 --> 01:30:21,872 Está pondo todos nós em perigo. 1122 01:30:22,240 --> 01:30:23,878 Vic, vamos, cara. 1123 01:30:25,160 --> 01:30:27,355 -Vic, cara. Vamos. -Está pondo todos nós em perigo. 1124 01:30:27,520 --> 01:30:29,033 Sou eu, cara. Vamos. Vamos embora. 1125 01:30:29,200 --> 01:30:32,749 -Afaste-se da porta! -Cala a boca! 1126 01:30:32,920 --> 01:30:34,319 Vic, vamos, cara. 1127 01:30:34,480 --> 01:30:36,118 Não faça isso. 1128 01:30:37,520 --> 01:30:40,557 Vic. Vic. Desgraçados. 1129 01:30:46,560 --> 01:30:47,913 Vic. 1130 01:30:48,480 --> 01:30:50,391 Oh, Vic. Não, cara. 1131 01:30:51,720 --> 01:30:53,676 Vic! 1132 01:31:10,800 --> 01:31:13,234 David. David? 1133 01:31:14,120 --> 01:31:17,954 Meu Deus. Estava tão preocupada com você. Está bem? 1134 01:31:21,200 --> 01:31:22,269 Você está bem? 1135 01:31:22,640 --> 01:31:24,358 Estou. 1136 01:31:25,920 --> 01:31:28,878 Querida, Vic... 1137 01:31:29,680 --> 01:31:31,272 ele se foi. 1138 01:31:34,280 --> 01:31:36,191 Meu Deus. 1139 01:31:41,520 --> 01:31:43,431 Coloque o cinto. 1140 01:32:34,080 --> 01:32:36,878 O café está pronto. 1141 01:32:37,200 --> 01:32:38,792 Obrigado. 1142 01:32:41,320 --> 01:32:43,436 Tem certeza que está pronto pra isso? 1143 01:32:43,600 --> 01:32:47,229 Tenho certeza que se pedir eles te dão mais tempo. 1144 01:32:49,520 --> 01:32:51,317 Não posso. 1145 01:32:54,000 --> 01:32:56,468 Já tem um mês. 1146 01:32:57,000 --> 01:33:00,436 Fico sentando aqui só pensando. Não consigo mais. 1147 01:33:00,600 --> 01:33:01,919 Tenho que voltar. 1148 01:33:05,200 --> 01:33:06,838 Eu te amo. 1149 01:33:07,520 --> 01:33:09,112 Também te amo. 1150 01:33:09,720 --> 01:33:13,110 Libby tem uma surpresa pra você, 1151 01:33:13,280 --> 01:33:15,555 -pareça surpreso. -Certo. 1152 01:33:22,160 --> 01:33:24,754 -Oi, tio Dave. -Bom dia, linda. 1153 01:33:24,920 --> 01:33:27,115 Isso é legal. O que temos aqui? 1154 01:33:27,280 --> 01:33:30,431 Ele é o cozinheiro, ela é a garçonete, ele é o mâitre. 1155 01:33:30,600 --> 01:33:32,511 -e ela é a cantora. -Uma cantora? 1156 01:33:32,880 --> 01:33:34,598 Deve ser um restaurante chique. 1157 01:33:34,920 --> 01:33:36,876 Deixa eu adivinhar. Você é a chefe? 1158 01:33:37,040 --> 01:33:38,917 Gerente. 1159 01:33:39,200 --> 01:33:42,397 Que bom. A gerente pode me ajudar a limpar o restaurante. 1160 01:33:43,640 --> 01:33:46,996 Tia Deb disse que posso levar as bonecas pra visitar a mamãe no hospital. 1161 01:33:48,000 --> 01:33:49,194 Ela disse? 1162 01:33:56,280 --> 01:33:58,748 Esqueci de te contar. 1163 01:34:00,440 --> 01:34:02,112 Vai dar tudo certo. 1164 01:34:03,000 --> 01:34:05,070 O que está havendo lá fora? 1165 01:34:10,120 --> 01:34:12,680 Libby, não corra pela rua, querida. 1166 01:34:18,160 --> 01:34:19,832 O que está havendo lá fora? 1167 01:34:20,360 --> 01:34:22,794 -O que foi? -Não sei. Tá todo mundo na rua. 1168 01:34:22,960 --> 01:34:24,712 Nunca houve nada parecido, 1169 01:34:24,880 --> 01:34:27,553 Não há nenhuma zona de alta-pressão... 1170 01:34:43,760 --> 01:34:44,988 Inacreditável. 1171 01:34:45,160 --> 01:34:47,435 Já viu algo parecido? 1172 01:34:50,720 --> 01:34:51,994 -Não pode ser. -Tio Dave. 1173 01:34:52,680 --> 01:34:54,511 Parece fogo. 1174 01:34:56,360 --> 01:34:58,351 Dave, acho que devemos entrar. 1175 01:35:01,160 --> 01:35:02,195 Dave. 1176 01:35:02,480 --> 01:35:04,471 Impossível. 1177 01:35:05,960 --> 01:35:07,518 David. 1178 01:35:09,240 --> 01:35:10,719 David. 1179 01:35:12,058 --> 01:35:13,998 Tradução: Aufranc e Elendil. 1180 01:35:14,033 --> 01:35:16,344 Revisão: Elendil