1
00:00:03,560 --> 00:00:07,348
Então está dizendo que o Grupo Quanta
é completamente auto-suficiente?
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,590
Nenhum remédio? Nem compra de roupas?
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,320
Nenhuma escapadinha pro
cinema de vez em quando?
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,755
Ocasionalmente,
precisamos de suprimentos,
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,158
mas passamos a maior parte do nosso
tempo trabalhando em nossos estúdios,
6
00:00:17,159 --> 00:00:18,638
Gostamos de ficar na nossa.
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,792
Tenho certeza de que pode entender
que esse tipo de comportamento...
8
00:00:21,960 --> 00:00:23,712
pode deixar algumas
pessoas desconfortáveis.
9
00:00:23,880 --> 00:00:26,952
Como responde aqueles que
chamam o Grupo Quanta de culto?
10
00:00:27,120 --> 00:00:29,509
É por isso que estou aqui.
Para mostrar que não somos.
11
00:00:30,040 --> 00:00:32,554
Nosso sistema de crença é
baseado em evidências empíricas.
12
00:00:32,720 --> 00:00:34,312
Cultos são baseados em fé cega.
13
00:00:34,480 --> 00:00:37,153
Algumas vezes em crenças
de escritores de ficção.
14
00:00:37,320 --> 00:00:39,117
Entendo, deixe-me perguntar a você,
15
00:00:39,280 --> 00:00:42,397
há quanto tempo o Dr. Talbot
está liderando sua organização?
16
00:00:43,160 --> 00:00:44,798
Você definiria isso como 10 anos,
17
00:00:45,320 --> 00:00:46,389
Sério?
18
00:00:46,560 --> 00:00:48,039
Como você definiria isso?
19
00:00:48,200 --> 00:00:50,839
O Professor nos mostrou
que é tempo é não linear.
20
00:00:51,000 --> 00:00:53,309
Poderiam ser 10 anos ou 10 minutos.
21
00:00:53,480 --> 00:00:56,597
Tudo se torna irrelevante dentro de
um contexto de um mundo alternativo.
22
00:00:57,720 --> 00:01:01,076
Infelizmente, meu tempo
aqui é muito linear.
23
00:01:01,240 --> 00:01:04,630
Teremos que encerrar aqui
com IO do Grupo Quanta.
24
00:01:04,800 --> 00:01:06,870
A propósito, adorei seu nome.
25
00:01:07,840 --> 00:01:11,230
Sou Lina Vance. Muito obrigada por
acompanhar A Margem da Comunidade.
26
00:01:11,400 --> 00:01:14,631
Por favor, assistam ao próximo programa
nosso convidado será Leo Zimmerman...
27
00:01:15,080 --> 00:01:17,719
Um comerciante local
e pai de família...
28
00:01:17,880 --> 00:01:20,713
que passa seu tempo
livre como toureiro.
29
00:01:21,160 --> 00:01:23,754
Mal posso esperar para saber o
que a mulher dele pensa disso.
30
00:01:25,000 --> 00:01:27,116
Certo! Cuidem-se todos.
31
00:01:27,280 --> 00:01:30,636
E por favor se juntem a nós no
próximo A Margem da Comunidade.
32
00:01:30,637 --> 00:01:34,431
Tradução: Aufranc e Elendil.
33
00:01:34,769 --> 00:01:38,388
Revisão: Elendil
34
00:01:52,040 --> 00:01:54,156
Hora de levantar, dorminhoco.
35
00:01:56,160 --> 00:01:58,310
Já?
36
00:02:11,600 --> 00:02:13,750
Gostaria de poder
ir com você, querida.
37
00:02:13,920 --> 00:02:17,196
Não se preocupe. Passarei
na sua base mais tarde.
38
00:02:17,360 --> 00:02:19,430
Será o primeiro a saber.
39
00:02:24,560 --> 00:02:26,039
Eu amo você.
40
00:02:26,480 --> 00:02:27,913
Eu amo você.
41
00:02:29,240 --> 00:02:32,869
Prometa que não vai ligar pra
sua mãe antes de me contar.
42
00:02:33,640 --> 00:02:34,959
Prometo.
43
00:02:35,400 --> 00:02:36,389
Sim.
44
00:02:37,320 --> 00:02:38,719
Deb.
45
00:02:38,880 --> 00:02:41,713
Se eu estiver atendendo um
chamado, ligue no meu celular,certo?
46
00:02:41,880 --> 00:02:43,871
Esperarei você voltar.
47
00:02:44,400 --> 00:02:46,152
Quero ver seu rosto.
48
00:03:06,880 --> 00:03:09,030
O que tem aí?
O que é isso?
49
00:03:09,200 --> 00:03:10,792
-Oh, o que é isso?
-Sim.
50
00:03:10,960 --> 00:03:12,393
Deveria ser uma
lasanha feita em casa.
51
00:03:12,560 --> 00:03:14,869
Isso uma salada "ceasar"
que minha mulher fez pra mim.
52
00:03:15,040 --> 00:03:16,234
-Oh, é uma "ceasar"?
- Sim.
53
00:03:16,400 --> 00:03:17,594
-Oh, isso é...
-Sem trocas.
54
00:03:17,760 --> 00:03:19,398
-Sem trocas, cara.
-Queria apenas...
55
00:03:19,560 --> 00:03:22,279
Por que está de olho na minha comida?
Sempre tenta pegar minha comida.
56
00:03:22,640 --> 00:03:25,154
-Por que é assim? Só queria...
-Vê isso?
57
00:03:25,320 --> 00:03:28,278
Deb fez esses. Biscoitos
açucarados. Não pode comer nenhum.
58
00:03:28,440 --> 00:03:30,158
Gentil. Você é um cara gentil.
59
00:03:30,320 --> 00:03:32,709
Puxa vida, Monroe! Aprenda
a pegar, seu imbecil.
60
00:03:32,880 --> 00:03:35,075
-Ray, qual é o placar?
-14 a 3.
61
00:03:35,240 --> 00:03:36,719
14 a 3?
62
00:03:36,880 --> 00:03:37,869
São meus números.
63
00:03:38,040 --> 00:03:40,235
-Coloquei 20 pratas no 1º tempo.
-Traidor.
64
00:03:40,400 --> 00:03:41,913
O que foi isso?
65
00:03:42,200 --> 00:03:44,475
-Não está apostando aqui, certo?
-Apostando?
66
00:03:44,640 --> 00:03:46,232
-Apostando?
-Capitão.
67
00:03:46,400 --> 00:03:49,153
No posto? Capitão, que tipo
de caras acha que somos?
68
00:03:49,520 --> 00:03:50,919
Engraçadinho, Hernandez.
Muito engraçadinho.
69
00:03:52,360 --> 00:03:54,351
-Dave, sua mulher está lá na frente.
-Minha mulher?
70
00:03:54,520 --> 00:03:55,748
Sim.
71
00:04:01,520 --> 00:04:02,794
O que está fazendo, Vic?
72
00:04:03,560 --> 00:04:05,073
Bem, apenas...
73
00:04:05,240 --> 00:04:07,151
Colocando as tampas.
As moscas podem...
74
00:04:07,320 --> 00:04:10,153
-Moscas?
-Tenho minha comida.
75
00:04:10,520 --> 00:04:12,397
-Coma seu próprio almoço, cara.
-Estou...
76
00:04:22,560 --> 00:04:24,278
-Oi!
-Oi, querida!
77
00:04:24,440 --> 00:04:25,919
E então?
78
00:04:26,120 --> 00:04:27,314
É um menino.
79
00:04:27,480 --> 00:04:29,198
Oba! É um menino!
80
00:04:30,160 --> 00:04:31,354
É um menino. Ouviram isso?
81
00:04:32,400 --> 00:04:35,915
Uma menina não seria ruim,
querida, mas sabe como é...
82
00:04:36,080 --> 00:04:37,433
-Eu sei, eu sei.
-Oh, meu Deus!
83
00:04:37,600 --> 00:04:38,919
-Estou tão animado.
-É isso aí!
84
00:04:39,080 --> 00:04:40,069
Isso é ótimo.
85
00:04:40,240 --> 00:04:42,151
-Não achou que eu teria.
-Recrute-o.
86
00:04:42,320 --> 00:04:43,309
-Oi!
-Oi, parabéns!
87
00:04:43,480 --> 00:04:45,152
-Muito obrigada.
-Isso é maravilhoso.
88
00:04:45,320 --> 00:04:46,548
Tive uma idéia.
89
00:04:46,720 --> 00:04:48,950
Por que não dá a ele
meu nome? Pequeno Vic.
90
00:04:49,120 --> 00:04:51,111
Ficaria ótimo, não acha?
91
00:04:51,280 --> 00:04:54,477
Deixe-me pensar sobre isso. Não, acho
que um Vic na minha vida é o suficiente.
92
00:04:54,640 --> 00:04:56,392
-Eu até que gosto. Gosto.
-Viu?
93
00:04:56,560 --> 00:04:57,549
-Gosta disso?
-Gosto.
94
00:04:57,720 --> 00:04:59,995
Deb sabe o que está dizendo.
Deveria ouvi-la com mais frequência.
95
00:05:00,160 --> 00:05:02,390
-Obrigada, Victor.
-Esse é meu biscoito?
96
00:05:04,120 --> 00:05:05,314
-Tchau!
-Vejo você depois.
97
00:05:05,480 --> 00:05:08,233
-Parabéns!
-Obrigada. Vá salvar o mundo.
98
00:05:09,040 --> 00:05:10,712
Eu amo você.
99
00:05:10,880 --> 00:05:12,791
-Também te amo.
-Parabéns!
100
00:05:12,960 --> 00:05:14,279
-Animado?
-Estou animada.
101
00:05:14,440 --> 00:05:15,555
-Tchau, querida!
-Tchau!
102
00:05:18,960 --> 00:05:20,598
Isso!
103
00:05:22,880 --> 00:05:27,112
Não é muita coisa, amigos. Mulher,
30 anos, desmaiada na Estrada Lake.
104
00:05:27,280 --> 00:05:28,474
Perto do reservatório.
105
00:05:28,640 --> 00:05:29,993
Essa não é nossa jurisdição, Capitão.
106
00:05:30,160 --> 00:05:32,194
Os rapazes do 27º estão
em um incêndio estrutural.
107
00:05:32,195 --> 00:05:34,189
Somos os mais próximos.
Tenham cuidado lá.
108
00:05:34,320 --> 00:05:35,799
-Certo.
-Pode deixar.
109
00:05:37,840 --> 00:05:39,114
Pode ir.
110
00:05:44,240 --> 00:05:45,229
Tchauzinho, pequeno Vic!
111
00:05:45,400 --> 00:05:46,879
Oh, sim!
112
00:06:09,040 --> 00:06:10,473
Aqui é o Resgate 437. Fale.
113
00:06:10,640 --> 00:06:12,915
437, qual seu tempo estimado
para chegar ao acidente?
114
00:06:13,080 --> 00:06:16,516
Tempo estimado de 3 minutos. Entramos
na rodovia principal para Estrada Lake.
115
00:06:16,680 --> 00:06:18,591
Entendido, 437.
116
00:06:38,120 --> 00:06:41,343
Tenho que dizer, cara.
Admiro você.
117
00:06:42,280 --> 00:06:43,759
O que quer dizer?
118
00:06:43,920 --> 00:06:45,353
Você e Deb.
119
00:06:45,640 --> 00:06:48,438
Tentaram por tanto tempo
ter um bebê. Quero dizer...
120
00:06:48,600 --> 00:06:51,876
Muita gente não teria passado
pelo que vocês passaram.
121
00:06:52,240 --> 00:06:54,708
-Sim. Foi difícil pra Deb.
-Pra vocês dois.
122
00:06:55,360 --> 00:06:58,272
Cara, eu não conseguiria.
123
00:06:58,800 --> 00:07:02,190
Mesmo que tivesse uma mulher como
a Deb, não conseguiria fazer isso.
124
00:07:02,360 --> 00:07:04,078
Pode se surpreender
com você mesmo, sabia?
125
00:07:04,480 --> 00:07:06,948
Encontre a mulher
certa. Se acomode.
126
00:07:07,840 --> 00:07:09,034
Duvido disso.
127
00:07:09,200 --> 00:07:11,575
Além do que, o homem lá de
cima tem planos maiores pra mim.
128
00:07:11,640 --> 00:07:14,234
E não é trazer filhos
pra esse mundo bagunçado.
129
00:07:15,080 --> 00:07:18,152
Desculpe. Não quis dizer... você
e Deb vão conseguir... entende.
130
00:07:18,320 --> 00:07:19,878
Tudo bem.
131
00:07:26,720 --> 00:07:29,029
É tudo uma questão de
perspectiva de qualquer forma.
132
00:07:31,160 --> 00:07:32,388
Bem...
133
00:07:32,560 --> 00:07:34,969
Minha perspectiva depois de
trabalhar tanto tempo nisso...
134
00:07:35,076 --> 00:07:36,926
é que as pessoas são loucas.
135
00:07:38,920 --> 00:07:42,390
Mais uma razão pra trazer bebês
normais pra esse mundo, certo?
136
00:07:42,800 --> 00:07:45,983
Senão, os loucos
vão tomar o controle.
137
00:07:46,640 --> 00:07:48,437
Veja, esse é o problema.
138
00:07:48,760 --> 00:07:50,716
Todos começam normais.
139
00:07:50,880 --> 00:07:53,917
É o que acontece depois
que os deixa desorientados.
140
00:07:54,640 --> 00:07:56,232
Somos normais?
141
00:07:58,120 --> 00:08:00,031
Acho que é aqui.
142
00:08:01,040 --> 00:08:04,271
Central, aqui é o Resgate 437.
Informando que estamos no local.
143
00:08:04,440 --> 00:08:06,635
Entendido, 437.
144
00:08:21,560 --> 00:08:23,551
-Minha mãe está doente.
-Certo.
145
00:08:24,720 --> 00:08:26,790
Ela disse que não conseguia respirar.
146
00:08:28,240 --> 00:08:30,595
Senhora? Pode me
ouvir, senhora?
147
00:08:30,760 --> 00:08:32,512
Venha aqui comigo, querida.
148
00:08:32,800 --> 00:08:34,313
-Diga-me seu nome.
-Libby.
149
00:08:35,960 --> 00:08:38,110
-Pode dizer o nome de sua mãe?
-Rebecca.
150
00:08:38,280 --> 00:08:40,032
-Como você está? Está bem?
-Sim.
151
00:08:40,200 --> 00:08:43,112
Não se preocupe, vai ficar
tudo bem. Ficaremos bem.
152
00:08:43,440 --> 00:08:45,404
Dave, venha aqui. Precisamos
usar o desfibrilador nela.
153
00:08:45,405 --> 00:08:46,716
Ela não está respondendo.
154
00:08:48,320 --> 00:08:49,514
Rápido, eles estão vindo.
155
00:08:51,080 --> 00:08:52,399
O que temos?
156
00:08:52,560 --> 00:08:54,949
Ela não tem pulso.
Respiração fraca.
157
00:08:55,120 --> 00:08:57,680
Ela está queimando de febre.
Desidratada como um osso.
158
00:09:00,640 --> 00:09:01,993
Aguente um segundo.
159
00:09:02,160 --> 00:09:05,675
Nunca vi tatuagens como essas
antes. O que é isso, álgebra?
160
00:09:05,840 --> 00:09:07,114
Não sei.
161
00:09:11,120 --> 00:09:12,394
Ela está em coma.
162
00:09:12,560 --> 00:09:15,358
Deve ser uma viciada. As pessoas
deveriam ter licença pra ter filhos.
163
00:09:15,560 --> 00:09:18,233
Vamos colocá-la na maca.
164
00:09:19,200 --> 00:09:21,509
-Droga!
-Ela está instável.
165
00:09:21,680 --> 00:09:23,487
Vamos colocar o balão
de oxigênio nela.
166
00:09:27,040 --> 00:09:28,234
Eles estão aqui!
167
00:09:35,360 --> 00:09:36,873
Qual é a desses caras?
168
00:09:37,040 --> 00:09:38,439
Deixe-a em paz.
169
00:09:38,600 --> 00:09:40,830
-Afastem-se.
-Relaxe, cara. Somos paramédicos.
170
00:09:41,000 --> 00:09:42,069
Essa mulher teve
um ataque cardíaco.
171
00:09:42,240 --> 00:09:44,310
-Estamos tentando salvá-la.
-Eu disse, afastem-se, por favor.
172
00:09:44,480 --> 00:09:47,756
- Abaixem as armas. Estão loucos?
- Estão cometendo um grande erro.
173
00:09:47,920 --> 00:09:50,036
-Estamos tentando salvar essa mulher.
-Não.
174
00:09:50,600 --> 00:09:53,194
Abaixe a arma, cara.
O que estão fazendo?
175
00:09:53,360 --> 00:09:55,112
Não! Não!
176
00:09:55,280 --> 00:09:56,799
Ouviu o que ele disse?
177
00:09:56,890 --> 00:09:59,529
Ela teve um ataque cardíaco. Se não
a levarmos a um hospital, ela morrerá.
178
00:09:59,564 --> 00:10:02,875
-Disse pra se afastar dela.
-Peguem Rebecca e a coloquem no carro.
179
00:10:03,160 --> 00:10:05,799
Estarão matando essa
mulher agora se a levarem.
180
00:10:05,960 --> 00:10:08,030
-Afaste-se agora!
-Ei, espere. Não.
181
00:10:08,200 --> 00:10:10,111
Espere, cara. Vai matá-la!
182
00:10:11,600 --> 00:10:13,591
Larguem ela... O que há
de errado com vocês?
183
00:10:15,760 --> 00:10:17,398
Se colocá-la nessa
caminhonete ela morre.
184
00:10:17,560 --> 00:10:21,838
Calma. Desculpem, mas vou
ter que levá-los comigo.
185
00:10:22,360 --> 00:10:23,998
-O caramba. Não.
-Está brincando, certo?
186
00:10:24,160 --> 00:10:26,879
Ouça. Recebemos um chamado. Viemos até
aqui, estamos fazendo nosso trabalho.
187
00:10:27,040 --> 00:10:30,828
Somos paramédicos. Estamos fora daqui.
Não iremos com vocês de jeito nenhum.
188
00:10:31,000 --> 00:10:32,877
Vic, chame reforço, cara.
189
00:10:33,040 --> 00:10:35,600
Sim, é besteira. Vou
chamar alguém agora.
190
00:10:37,680 --> 00:10:39,177
Seu filho da mãe!
191
00:10:40,160 --> 00:10:41,593
Ele atirou em mim, Dave.
192
00:10:41,760 --> 00:10:43,432
Atirou no meu parceiro.
Que diabos?
193
00:10:43,600 --> 00:10:45,431
Deixá-los aqui não
é uma opção pra mim.
194
00:10:47,280 --> 00:10:49,874
Certo. Iremos com vocês.
195
00:10:50,040 --> 00:10:52,873
-Apenas abaixe as armas, por favor.
-Droga!
196
00:10:53,040 --> 00:10:54,473
Fique deitado.
197
00:11:31,440 --> 00:11:33,936
Eles nem ao menos deram
a ela uma chance, cara.
198
00:11:40,440 --> 00:11:42,158
Deixe-me ver seu ombro.
199
00:11:46,960 --> 00:11:48,393
Está limpo, entrou e saiu.
200
00:11:48,560 --> 00:11:50,312
Sem conversa.
201
00:12:45,730 --> 00:12:46,913
VOCÊ ESTÁ SENDO
MONITORADO
202
00:13:01,200 --> 00:13:02,838
Pra fora da caminhonete.
203
00:13:18,360 --> 00:13:20,396
Venham. Vamos!
204
00:13:20,960 --> 00:13:23,599
-Que diabos?
-Continuem andando.
205
00:13:25,000 --> 00:13:26,353
Tenha cuidado.
206
00:13:35,280 --> 00:13:37,475
Cara, cuidado com os degraus.
207
00:13:37,760 --> 00:13:38,749
Devagar.
208
00:13:41,880 --> 00:13:43,726
Não vê que ele
precisa de ajuda, cara?
209
00:13:44,160 --> 00:13:45,878
Filho da mãe!
210
00:13:46,200 --> 00:13:49,636
Nós o atenderemos uma vez que
tenham sido descontaminados.
211
00:13:49,960 --> 00:13:51,871
Que diabos quer dizer
com descontaminados?
212
00:13:52,440 --> 00:13:54,476
Estamos congelando, G.
213
00:13:56,520 --> 00:13:59,034
Já estou limpo.
214
00:14:00,560 --> 00:14:02,357
Filhos da mãe!
215
00:14:29,360 --> 00:14:31,920
Devagar, devagar.
216
00:14:32,080 --> 00:14:33,115
Entendi.
217
00:14:36,320 --> 00:14:38,151
-Como está se sentindo?
-Como um lixo.
218
00:14:38,320 --> 00:14:39,753
Não consigo
mexer meu braço.
219
00:14:42,800 --> 00:14:43,835
Ei!
220
00:14:44,000 --> 00:14:45,831
-O curativo parece bom.
-Volte a se sentar.
221
00:14:56,000 --> 00:14:59,639
Que lugar é esse, Dave?
Quem são essas pessoas?
222
00:15:00,880 --> 00:15:02,598
Não faço a menor idéia, cara.
223
00:15:13,520 --> 00:15:15,431
Desculpem-me por
fazê-los esperar.
224
00:15:15,800 --> 00:15:17,392
Querem beber algo?
225
00:15:17,560 --> 00:15:20,757
Não, estamos bem. Que
tal nos deixar ir embora?
226
00:15:21,520 --> 00:15:23,829
Entendo que estejam
aborrecidos nesse momento.
227
00:15:24,440 --> 00:15:26,510
Estávamos tentando salvar
a vida daquela mulher.
228
00:15:26,680 --> 00:15:28,750
A morte dela é sua
culpa. Sabe disso, certo?
229
00:15:29,080 --> 00:15:31,913
Lamento sinceramente
pela sua situação atual.
230
00:15:32,080 --> 00:15:35,516
Mas nossas ações foram necessárias para
preservar a integridade de nossa missão.
231
00:15:36,400 --> 00:15:37,753
Missão, hein?
232
00:15:37,920 --> 00:15:39,148
Que missão?
233
00:15:39,840 --> 00:15:42,035
Em menos de 13 horas...
234
00:15:42,200 --> 00:15:44,589
estaremos partindo desse lugar.
235
00:15:46,280 --> 00:15:49,636
Que lugar é esse? É um tipo de
experiência do governo ou algo assim?
236
00:15:49,800 --> 00:15:51,552
Quem diabos são vocês?
237
00:15:51,720 --> 00:15:53,073
Somos o Grupo Quanta.
238
00:15:54,560 --> 00:15:55,675
O quê?
239
00:15:56,440 --> 00:15:58,670
Somos uma pequena organização.
240
00:15:58,840 --> 00:16:01,035
Poucos dedicados
a um objetivo comum.
241
00:16:01,200 --> 00:16:02,918
"Um objetivo comum".
242
00:16:03,280 --> 00:16:04,838
E que objetivo é esse?
243
00:16:05,280 --> 00:16:07,635
Perpetuar nossa espécie.
244
00:16:08,200 --> 00:16:10,156
Poderia ter me enganado.
245
00:16:10,680 --> 00:16:12,159
Ouça.
246
00:16:13,200 --> 00:16:16,033
Não pode raptar dois
paramédicos em um atendimento...
247
00:16:16,200 --> 00:16:18,350
sem que alguém saiba, certo?
248
00:16:19,120 --> 00:16:21,953
Se não aparecermos ou
nos apresentarmos...
249
00:16:22,160 --> 00:16:24,879
alguém virá procurar
por nós. Entende isso?
250
00:16:25,040 --> 00:16:29,238
Mas quando descobrirem o que
aconteceu, teremos partido.
251
00:16:29,960 --> 00:16:31,313
Ido pra onde?
252
00:16:35,840 --> 00:16:37,671
Leve-os pra Sala de Reflexão.
253
00:16:38,000 --> 00:16:40,355
Precisarei discutir nossas
opções com o Professor.
254
00:16:40,520 --> 00:16:43,114
-Que diabos é a Sala de Reflexão?
-Vamos.
255
00:16:43,280 --> 00:16:45,794
-Pensem sobre o que estão fazendo.
-Venham. Vamos.
256
00:16:46,320 --> 00:16:47,355
Você me ouviu?
257
00:16:48,080 --> 00:16:50,275
Pense sobre o que está fazendo.
258
00:17:00,440 --> 00:17:02,032
Lamento por isso, senhor.
259
00:17:02,200 --> 00:17:04,156
Não tivemos escolha.
260
00:17:13,520 --> 00:17:15,875
Venham! Vamos!
261
00:17:16,560 --> 00:17:17,754
Disse, para entrarem.
262
00:17:17,920 --> 00:17:18,955
-Ei!
-Entre...
263
00:17:19,120 --> 00:17:20,519
Devagar.
264
00:17:38,680 --> 00:17:41,114
Estão cometendo um
grande erro, sabiam?
265
00:17:41,280 --> 00:17:42,998
Sabem qual a pena máxima para rapto?
266
00:17:43,160 --> 00:17:45,549
Sim, são quase 20 anos.
Realmente querem isso?
267
00:17:46,000 --> 00:17:49,117
Vocês é que cumprirão
a sentença, não nós.
268
00:17:55,200 --> 00:17:56,633
Essas pessoas são estranhas, cara.
269
00:17:59,200 --> 00:18:01,111
O que serão essas
tatuagens? Você as viu?
270
00:18:01,280 --> 00:18:03,589
Parecem forcados do
diabo ou algo assim.
271
00:18:03,760 --> 00:18:05,478
Não faço a menor idéia.
272
00:18:08,320 --> 00:18:09,548
Como está seu braço?
273
00:18:09,960 --> 00:18:11,439
Está doendo.
274
00:18:13,160 --> 00:18:14,878
Dói muito.
275
00:18:16,720 --> 00:18:19,109
-Dave?
-Sim?
276
00:18:19,880 --> 00:18:21,950
Acha que vão nos matar?
277
00:18:25,880 --> 00:18:27,074
Não.
278
00:18:27,440 --> 00:18:30,193
Se fosse pra nos matarem
já o teriam feito.
279
00:18:32,080 --> 00:18:34,514
Sabia que algo ruim ia acontecer.
280
00:18:34,960 --> 00:18:36,552
Sabia.
281
00:18:36,760 --> 00:18:39,320
Lembra-se daquele tremor
que tivemos a noite passada?
282
00:18:40,560 --> 00:18:42,630
A foto da minha
mãe caiu da parede.,
283
00:18:42,800 --> 00:18:45,314
e espalhou cacos de
vidro por todo o chão.
284
00:18:45,680 --> 00:18:49,753
Foi a única coisa no apartamento que
caiu. A única coisa danificada, Dave.
285
00:18:49,920 --> 00:18:52,115
Ouça, Vic. Por favor não...
286
00:18:52,480 --> 00:18:55,790
Não comece com essa sua porcaria
de superstição, certo, amigo?
287
00:18:56,440 --> 00:18:58,431
Descobriremos um
jeito de sair daqui.
288
00:18:59,760 --> 00:19:01,398
Como faremos isso?
289
00:19:01,640 --> 00:19:03,437
Como eu disse.
290
00:19:04,080 --> 00:19:05,832
Não nos apresentamos...
291
00:19:06,880 --> 00:19:08,757
eles virão nos procurar.
292
00:19:15,040 --> 00:19:18,430
A aparência de
um mundo objetivo...
293
00:19:18,600 --> 00:19:21,910
distinguível do ego subjetivo.,
294
00:19:22,560 --> 00:19:25,279
é apenas a forma imaginária...
295
00:19:25,720 --> 00:19:27,790
na qual a consciência...
296
00:19:27,960 --> 00:19:31,077
se realiza perfeitamente.
297
00:19:32,960 --> 00:19:35,997
Uma realidade independente.
298
00:19:36,240 --> 00:19:38,595
No sentido físico.
299
00:19:38,960 --> 00:19:42,111
Isso não pode ser
relacionado ao fenômeno...
300
00:19:42,280 --> 00:19:44,510
nem as interferências...
301
00:19:44,680 --> 00:19:46,591
da observação.
302
00:20:18,280 --> 00:20:19,793
-Pare com isso, está machucando ela.
-Não.
303
00:20:19,960 --> 00:20:20,949
Não, Libby, não.
304
00:20:21,120 --> 00:20:22,876
Não pode tocar no
Professor, sabe disso.
305
00:20:22,966 --> 00:20:25,302
Ele está machucando minha
mãe. Você vai matá-la.
306
00:20:27,000 --> 00:20:28,718
Leve-a para a Sala de Reflexão.
307
00:20:28,880 --> 00:20:30,029
Vai fazer bem pra ela.
308
00:20:30,200 --> 00:20:33,033
-Você vai matá-la.
-Ela não deveria estar aqui.
309
00:20:34,400 --> 00:20:39,841
Não, pare! Pare! Não! Não,
não faça isso! Quero minha mãe!
310
00:20:50,920 --> 00:20:53,721
Libby, o que fez coloca
todos nós em risco.
311
00:20:53,840 --> 00:20:55,751
Precisa refletir...
312
00:20:56,120 --> 00:20:59,271
e encontrar seu equilíbrio
antes que seja tarde demais.
313
00:21:02,800 --> 00:21:04,518
Por que a está trancando, hein?
314
00:21:04,680 --> 00:21:07,752
Ela é apenas uma garotinha.
O que ela poderia ter feito?
315
00:21:07,920 --> 00:21:10,036
Deus irá puni-los,
seus canalhas imbecis!
316
00:21:24,240 --> 00:21:25,559
Libby.
317
00:21:26,080 --> 00:21:27,308
Libby, pode me ouvir?
318
00:21:30,840 --> 00:21:34,037
Lembra-se? Fomos ajudar a
sua mãe no posto de gasolina.
319
00:21:34,640 --> 00:21:35,834
Sem conversa.
320
00:21:36,720 --> 00:21:39,792
Preciso que fale
comigo, Libby. Por favor.
321
00:21:40,280 --> 00:21:43,033
Por favor fique quieto.
Eles ouvirão você.
322
00:21:52,280 --> 00:21:54,396
Libby, sei que está assustada.
323
00:21:55,080 --> 00:21:58,152
Mas preciso que me diga o
que está acontecendo aqui.
324
00:21:58,560 --> 00:21:59,834
Não tenho permissão.
325
00:22:00,440 --> 00:22:02,908
Essas pessoas são estranhas,
cara. São loucos de pedra.
326
00:22:03,080 --> 00:22:06,470
São algum tipo de adoradores do diabo.
É o que está acontecendo aqui, Dave.
327
00:22:06,640 --> 00:22:08,358
Vic, ouça.
328
00:22:08,680 --> 00:22:10,477
Precisa relaxar, certo?
329
00:22:11,240 --> 00:22:13,629
Libby, pode me dizer
pra onde levaram sua mãe?
330
00:22:16,640 --> 00:22:18,870
Pode me dizer qual é a missão?
331
00:22:19,040 --> 00:22:21,508
O Professor diz que
somos os escolhidos.
332
00:22:22,960 --> 00:22:24,439
Escolhidos?
333
00:22:24,680 --> 00:22:25,908
O que isso significa?
334
00:22:27,320 --> 00:22:29,151
Quando o sol nascer de manhã...
335
00:22:29,320 --> 00:22:32,232
o Professor nos levará
para o novo mundo.
336
00:22:32,480 --> 00:22:34,550
Ele diz que podemos
viver lá para sempre.
337
00:22:35,760 --> 00:22:37,876
E onde é esse lugar?
338
00:22:39,680 --> 00:22:41,352
Do outro lado do universo.
339
00:22:42,440 --> 00:22:43,839
Ouviu essa besteira, cara?
340
00:22:44,000 --> 00:22:46,958
Isso é algum tipo de loucos
do cometa Hale Bopp ou Bob...
341
00:22:47,120 --> 00:22:50,271
ou algum tipo de culto suicida
como Porta do paraíso, cara.
342
00:22:50,440 --> 00:22:53,512
-Loucos.
-Vic, por favor.
343
00:22:56,320 --> 00:22:57,719
Libby.
344
00:22:58,080 --> 00:23:01,197
Libby, o Professor disse a
vocês como os levará até lá?
345
00:23:03,400 --> 00:23:05,834
Todos devemos ir dormir antes.
346
00:23:06,400 --> 00:23:07,469
Oh, Jesus!
347
00:23:07,640 --> 00:23:09,835
Provavelmente querem fazer
a mesma coisa conosco, cara.
348
00:23:10,000 --> 00:23:13,993
-Por isso não nos mataram ainda.
-Vic, Vic. Por favor, por favor.
349
00:23:15,160 --> 00:23:16,434
Ouça.
350
00:23:17,760 --> 00:23:19,955
Não temos certeza
disso, certo, mano?
351
00:23:30,080 --> 00:23:31,752
A que horas eles informaram?
352
00:23:31,920 --> 00:23:35,230
15:44, senhor, aparecem
como ainda no local.
353
00:23:35,400 --> 00:23:36,389
Ainda no local?
354
00:23:36,560 --> 00:23:37,788
Sim, senhor.
355
00:23:37,960 --> 00:23:40,793
-Certo.
-Verificarei com a Central.
356
00:23:40,960 --> 00:23:43,235
Avise-me assim que eles
informarem novamente, certo?
357
00:23:43,400 --> 00:23:44,594
Avisarei.
358
00:23:44,800 --> 00:23:47,030
-Certo, obrigado.
-Claro.
359
00:23:47,200 --> 00:23:49,031
-Eles já estão vindo pra cá, Capitão?
-Não.
360
00:23:49,200 --> 00:23:51,509
Maldição! É melhor que voltem
antes de terminar meu turno.
361
00:23:51,680 --> 00:23:53,238
Vic me deve 20 pratas pelo jogo.
362
00:23:53,400 --> 00:23:56,312
Já se passaram mais de 3 horas
desde que eles partiram do posto.
363
00:23:56,880 --> 00:24:00,077
Quanto quer apostar que estão
comemorando as boas notícias de Dave?
364
00:24:00,560 --> 00:24:03,154
A Central diz que eles
ainda estão no local.
365
00:24:25,880 --> 00:24:28,599
"Um sinal de evolução
para completar o sistema".
366
00:24:28,760 --> 00:24:30,591
"A, B, C. 1-5-4. "
367
00:24:30,760 --> 00:24:33,320
Que diabos significam
esses números?
368
00:24:34,800 --> 00:24:37,314
-Verdade inegável.
-Vic?
369
00:24:37,480 --> 00:24:38,833
-Sim?
-Ouviu isto?
370
00:24:39,920 --> 00:24:41,353
Sim. O que é isso?
371
00:24:41,520 --> 00:24:43,715
Vozes vindas de algum lugar.
372
00:24:43,880 --> 00:24:45,233
De onde elas vêm?
373
00:24:46,160 --> 00:24:49,470
-O Professor irá nos mostrar...
-Espere. Há um alçapão aqui.
374
00:24:51,920 --> 00:24:54,275
-O que está fazendo?
-Vou dar uma olhada.
375
00:24:55,960 --> 00:24:56,949
Cuidado.
376
00:24:57,120 --> 00:24:59,429
Estaremos cercados de amor.
377
00:25:03,000 --> 00:25:04,399
Tenha cuidado.
378
00:25:05,520 --> 00:25:07,431
Isso!
379
00:25:14,200 --> 00:25:16,589
Fiquem calmos e não
se preocupem com nada.
380
00:25:16,760 --> 00:25:19,035
O Professor irá cuidar de nós...
381
00:25:19,200 --> 00:25:21,316
e então subiremos ao paraíso.
382
00:25:21,480 --> 00:25:23,948
Verdade inegável.
383
00:25:24,120 --> 00:25:26,714
-Vê algo?
-Vejo...
384
00:25:26,880 --> 00:25:28,074
É como...
385
00:25:28,240 --> 00:25:30,800
Há muitas crianças e uma
mulher. Como se fosse uma...
386
00:25:30,960 --> 00:25:33,315
Uma aula ou algo parecido.
387
00:25:34,480 --> 00:25:36,994
Lamento por essas
crianças, cara.
388
00:25:37,640 --> 00:25:39,039
Ter uma vida maravilhosa.
389
00:25:39,200 --> 00:25:42,476
Tenham certeza, crianças,
tudo que vocês...
390
00:25:42,640 --> 00:25:44,437
O Professor nos mostrará.
391
00:26:06,440 --> 00:26:07,873
Como está se sentindo?
392
00:26:08,040 --> 00:26:09,359
Nada bem.
393
00:26:10,640 --> 00:26:12,949
Estou sangrando muito, de novo.
394
00:26:13,320 --> 00:26:15,038
Preciso de um novo curativo.
395
00:26:15,200 --> 00:26:17,395
Temos que levá-lo
a um hospital.
396
00:26:28,840 --> 00:26:30,478
Droga!
397
00:26:30,760 --> 00:26:32,512
Droga. Viu aquilo?
398
00:26:32,680 --> 00:26:35,319
-Sim.
-Não é possível, cara.
399
00:26:35,480 --> 00:26:36,549
É impossível.
400
00:26:36,720 --> 00:26:38,597
Talvez ela não estivesse
tão mal quanto pensamos.
401
00:26:39,200 --> 00:26:40,758
Não. Está brincando?
Ela estava...
402
00:26:40,920 --> 00:26:42,555
Ela precisava de ressuscitação.
Não tinha pulso.
403
00:26:42,640 --> 00:26:44,681
Estava azul na traseira do carro.
404
00:26:44,720 --> 00:26:46,472
Sem conversa, por favor.
405
00:26:50,400 --> 00:26:51,469
Mamãe?
406
00:26:51,880 --> 00:26:53,279
Olá, querida.
407
00:27:00,080 --> 00:27:02,150
Queria vê-la.
408
00:27:02,760 --> 00:27:04,352
O que aconteceu com você?
409
00:27:06,440 --> 00:27:08,635
Estava num sono bem profundo.
410
00:27:09,040 --> 00:27:10,951
Mas o Professor me acordou.
411
00:27:11,480 --> 00:27:13,675
Não devíamos ter fugido.
412
00:27:14,840 --> 00:27:16,353
Foi egoísmo meu.
413
00:27:16,520 --> 00:27:19,717
Dave. Dave isso... Isso não
pode estar acontecendo, cara.
414
00:27:19,880 --> 00:27:22,314
Ela deveria estar morta agora.
415
00:27:22,480 --> 00:27:23,913
Vic, estou tentando escutar, cara.
416
00:27:24,080 --> 00:27:27,470
Precisamos nos preparar
para a transição, Libby.
417
00:27:28,040 --> 00:27:31,589
O Professor nos confiou para
levar em frente a missão.
418
00:27:31,840 --> 00:27:34,035
O resto do mundo depende de nós.
419
00:27:36,760 --> 00:27:39,638
Coloquei em risco nosso futuro.
420
00:27:40,040 --> 00:27:42,315
Espero que possa me perdoar.
421
00:27:43,920 --> 00:27:45,239
Tenho que ir agora.
422
00:27:45,680 --> 00:27:48,717
Queria que soubesse
que vou te apoiar.
423
00:27:48,880 --> 00:27:50,677
Posso ir com você mamãe?
424
00:27:52,920 --> 00:27:54,911
Voltarei pra te pegar, em breve.
425
00:27:56,160 --> 00:27:58,594
Não, mamãe, por favor.
Quero ir com você agora.
426
00:27:58,760 --> 00:28:02,036
Mamãe, por favor. Não me deixe.
427
00:28:04,120 --> 00:28:06,554
Quem são vocês? Por que
estão nos mantendo aqui?
428
00:28:16,240 --> 00:28:18,196
Você é um bom homem, Victor.
429
00:28:18,360 --> 00:28:20,430
Apenas uma alma perdida.
430
00:28:20,600 --> 00:28:23,353
Queremos mostrar a
você uma vida eterna.
431
00:28:23,760 --> 00:28:27,355
Mas deve primeiro esquecer tudo
em que acreditava ser verdade.
432
00:28:27,520 --> 00:28:28,669
Como sabe meu nome?
433
00:28:34,520 --> 00:28:36,556
Quem diabos são vocês?
434
00:28:43,440 --> 00:28:45,032
-Dave.
-Sim?
435
00:28:45,200 --> 00:28:46,997
Como diabos eles sabem meu nome?
436
00:28:48,240 --> 00:28:49,309
O crachá.
437
00:28:49,480 --> 00:28:52,631
-Ela deve tê-lo visto no posto.
-Ela estava inconsciente, cara.
438
00:28:53,320 --> 00:28:56,790
Depois tiraram nossos uniformes. Eles
podem ter tirado de nossos uniformes.
439
00:28:59,160 --> 00:29:02,789
Sim, é verdade. Sim.
440
00:29:02,960 --> 00:29:04,234
-Eles pegaram nossas coisas.
-Certo.
441
00:29:04,400 --> 00:29:06,789
-Viram nossos crachás, certo?
-Claro. Sim, exato.
442
00:29:07,200 --> 00:29:08,633
Não deixe que eles o atinjam, cara.
443
00:29:08,800 --> 00:29:10,836
Estão tentando confundir
sua mente. Sabe disso, certo?
444
00:29:11,000 --> 00:29:12,069
Você a viu, certo?
445
00:29:12,400 --> 00:29:15,198
Você a viu. Ela estava morta.
Estava na traseira da caminhonete.
446
00:29:15,560 --> 00:29:17,869
Ela estava azul. Não
tinha pulso. Estava morta.
447
00:29:18,040 --> 00:29:20,554
Ela pode ter tido uma convulsão.
Sabe que pode acontecer.
448
00:29:21,040 --> 00:29:23,838
Existe alguma coisa louca
acontecendo com essa gente, cara.
449
00:29:25,720 --> 00:29:29,269
O Professor informou que irá se reunir
para uma conversa com os paramédicos.
450
00:29:29,440 --> 00:29:32,159
Não me sinto a vontade revelando
nossa missão a estranhos.
451
00:29:32,320 --> 00:29:34,880
-Eles nem deveriam estar aqui.
-Sim, mas estão, Mara.
452
00:29:35,040 --> 00:29:37,270
E o Professor sente que
deve ter um propósito.
453
00:29:37,440 --> 00:29:39,635
Deveríamos dar uma chance para
que eles possam salvar a si mesmos.
454
00:29:39,800 --> 00:29:43,236
Por que não os deixamos pra
trás? Temos tanto o que fazer.
455
00:29:43,400 --> 00:29:45,994
Não podemos. O Professor sente
que não vale a pena o risco.
456
00:29:46,160 --> 00:29:47,673
Devemos dar a eles uma chance.
457
00:29:47,840 --> 00:29:50,400
Se não há risco de um colapso
na situação dos números...
458
00:29:50,560 --> 00:29:52,630
então não vejo nenhum
dano em levá-los conosco.
459
00:29:52,800 --> 00:29:54,438
Por sorte, verão a verdade.
460
00:29:54,760 --> 00:29:56,318
E se não virem?
461
00:29:57,040 --> 00:29:58,871
Não podemos deixá-los para trás.
462
00:30:14,960 --> 00:30:18,111
148 North Saint Andrews.
463
00:30:22,840 --> 00:30:24,717
90-1, limpo.
464
00:30:26,080 --> 00:30:31,359
13-8, 61, 13-8, 61, Mudar de
faixa, 2 para 13- Victor-6.
465
00:30:35,320 --> 00:30:39,154
Phoenix 25-4 pode transmitir
na faixa 2 com sua mensagem.
466
00:30:40,040 --> 00:30:43,555
7 enviando 6, entendido.
467
00:30:54,320 --> 00:30:56,880
Boa tarde, policial.
Encher o tanque?
468
00:31:09,200 --> 00:31:10,872
Aqui é o Dave, deixe seu recado.
469
00:31:11,040 --> 00:31:15,750
Agora estou preocupada. O Capitão acaba
de ligar e perguntar se estava aqui.
470
00:31:15,920 --> 00:31:17,990
Pode me ligar quando
receber essa mensagem?
471
00:31:18,160 --> 00:31:21,038
Se eu descobrir que você e o Vic
foram a um bar para celebrar...
472
00:31:21,200 --> 00:31:23,270
você vai ficar em sérios apuros.
473
00:31:23,680 --> 00:31:25,238
Ligue-me de volta.
474
00:31:46,816 --> 00:31:47,816
DEUS NÃO JOGA DADOS
475
00:31:51,200 --> 00:31:53,350
"Matemática é uma língua...
476
00:31:53,520 --> 00:31:55,829
pela qual os deuses
falam com as pessoas.
477
00:31:56,000 --> 00:31:57,911
Todas as coisas são números".
478
00:32:00,720 --> 00:32:02,711
Cara, tem alguma
coisa louca aqui, Dave.
479
00:32:03,920 --> 00:32:07,230
Sim, mano. Tenho o
mesmo lixo aqui dentro.
480
00:32:08,360 --> 00:32:09,793
O que acha que isso significa?
481
00:32:11,440 --> 00:32:14,352
Parece que alguém estava
tentando descobrir algo.
482
00:32:15,680 --> 00:32:17,989
Talvez estejam tentando dizer algo.
483
00:32:18,320 --> 00:32:19,719
O que quer que seja...
484
00:32:19,880 --> 00:32:22,792
se me perguntar, é
alguma religião doida.
485
00:32:25,000 --> 00:32:27,753
Não parece com qualquer
religião que eu já tenha visto.
486
00:32:33,840 --> 00:32:36,195
Ouvi outro dia que um cara...
487
00:32:36,360 --> 00:32:38,794
jogou os dois filhos da
sacada do 14º andar...
488
00:32:38,960 --> 00:32:41,599
enquanto estava em
férias com a família.
489
00:32:42,840 --> 00:32:44,398
Depois disso, ele pulou.
490
00:32:46,440 --> 00:32:51,150
Descobriram que ele e a mulher
estavam tendo problemas no casamento.
491
00:32:53,280 --> 00:32:56,078
Uma coisa é se matar,
mas jogar seus filhos...
492
00:32:56,240 --> 00:32:58,356
de uma sacada, apenas pra
ter sua mulher de volta?
493
00:33:00,240 --> 00:33:02,470
Não consigo entender isso.
494
00:33:05,320 --> 00:33:08,232
Por que Deus permitiria que
algo como isso acontecesse?
495
00:33:08,600 --> 00:33:12,559
Acho que foi você quem disse que Deus
trabalha de maneiras misteriosas, certo?
496
00:33:15,480 --> 00:33:17,550
Você tem razão.
497
00:33:29,840 --> 00:33:32,070
Senhores, estão acordados?
498
00:33:32,240 --> 00:33:34,629
-O que acha?
-Sim.
499
00:33:51,360 --> 00:33:54,830
O Professor quer falar
com vocês na Sala Branca.
500
00:33:55,920 --> 00:33:57,512
O que é a Sala Branca?
501
00:33:57,880 --> 00:33:59,677
É onde vamos aprender a verdade.
502
00:34:09,720 --> 00:34:10,835
Onde está indo, cara?
503
00:34:11,920 --> 00:34:13,433
Acho que vão nos deixar ir embora.
504
00:34:26,120 --> 00:34:27,553
Como está indo?
505
00:34:27,800 --> 00:34:30,394
Leve meu parceiro ao hospital.
Ele está perdendo muito sangue.
506
00:34:30,560 --> 00:34:32,596
Vamos cuidar do ferimento
dele após a reunião.
507
00:34:32,760 --> 00:34:36,150
Só preciso do meu equipamento. Sou
um paramédico, pelo amor de Deus!
508
00:34:37,840 --> 00:34:41,071
Eu disse que vamos
cuidar disso, Sr. Vaughn.
509
00:34:41,240 --> 00:34:43,037
Mas primeiro, o
Professor quer ver vocês.
510
00:34:43,200 --> 00:34:45,714
É muito importante e nós
não temos muito tempo.
511
00:34:45,880 --> 00:34:49,156
Eu te garanto que vai ser
uma experiência esclarecedora.
512
00:34:49,320 --> 00:34:50,992
Tenho certeza que vai.
513
00:35:00,360 --> 00:35:02,920
Jesus Cristo. Quantos são?
514
00:35:03,760 --> 00:35:05,478
Muitos.
515
00:35:14,800 --> 00:35:16,074
Sentem-se aqui, por favor.
516
00:35:16,240 --> 00:35:18,834
O Professor vai falar com
vocês em instantes.
517
00:35:27,440 --> 00:35:29,112
O que é esse simbolo?
518
00:35:30,480 --> 00:35:35,110
Representa nossas posições individuais
no universo numa escala subatômica.
519
00:35:35,880 --> 00:35:38,872
Ele tem um grande significado
espiritual para nós.
520
00:35:44,080 --> 00:35:47,072
Bem vindos ao Grupo
Quanta, cavalheiros.
521
00:35:47,560 --> 00:35:50,472
Eles me chamam de Professor aqui.
522
00:35:51,720 --> 00:35:55,918
Desculpe-me por não
encontrar vocês pessoalmente,
523
00:35:56,080 --> 00:35:59,356
mas eu sofro de várias alergias.
524
00:35:59,520 --> 00:36:03,229
E por isso devo minimizar
o contato com os outros.
525
00:36:03,400 --> 00:36:05,960
Eu espero que vocês entendam.
526
00:36:07,360 --> 00:36:09,191
Tá de brincadeira comigo?
527
00:36:09,360 --> 00:36:11,396
Olha, eu não sei quem vocês são...
528
00:36:11,560 --> 00:36:13,790
Mas precisa deixar a gente ir.
529
00:36:14,160 --> 00:36:16,720
Os Xerifes do condado estão
lá fora nos procurando.
530
00:36:16,880 --> 00:36:18,632
E acredite, eles vão nos encontrar.
531
00:36:18,800 --> 00:36:21,155
Se este for o caso...
532
00:36:21,320 --> 00:36:23,754
então na hora que
eles nos encontrarem...
533
00:36:23,920 --> 00:36:25,353
nós já teremos partido.
534
00:36:29,520 --> 00:36:31,670
Quer dizer que vai nos matar?
535
00:36:31,960 --> 00:36:33,678
Pelo contrário.
536
00:36:33,840 --> 00:36:36,149
Eu estou oferecendo salvar vocês.
537
00:36:36,720 --> 00:36:37,755
Salvar a gente?
538
00:36:37,920 --> 00:36:39,399
Salvar do quê?
539
00:36:39,920 --> 00:36:43,595
Isso irá, com certeza,
ser um choque para vocês,
540
00:36:43,800 --> 00:36:46,439
mas o mundo como conhecem...
541
00:36:46,600 --> 00:36:48,079
vai deixar de existir...
542
00:36:48,720 --> 00:36:50,551
em questão de semanas.
543
00:36:50,720 --> 00:36:52,039
Jesus, cara. Eu sabia.
544
00:36:52,200 --> 00:36:55,033
Isso é algum tipo de culto
suicida, cara. Eu sabia.
545
00:36:55,440 --> 00:36:57,476
Jesus Cristo.
546
00:36:58,840 --> 00:37:01,832
Você realmente espera que
acreditemos nessa besteira?
547
00:37:02,760 --> 00:37:04,352
Quem são vocês?
548
00:37:04,720 --> 00:37:06,631
Nós somos um grupo pequeno...
549
00:37:06,800 --> 00:37:11,999
de cientistas, filósofos, matemáticos.
550
00:37:12,360 --> 00:37:16,831
Muitos de nós deixaram
para trás carreiras notáveis.
551
00:37:17,320 --> 00:37:21,108
Nós acreditamos que iremos ser
os guardiões da nossa espécie...
552
00:37:21,800 --> 00:37:24,792
quando a Terra for purgada.
553
00:37:25,320 --> 00:37:27,436
Mesmo?
E quem te falou isso?
554
00:37:27,760 --> 00:37:29,716
A fórmula.
555
00:37:30,000 --> 00:37:33,390
Ela é a chave para
nossa sobrevivência.
556
00:37:33,840 --> 00:37:37,071
Ela revela uma
evidência verificável...
557
00:37:37,240 --> 00:37:39,310
que nossa realidade...
558
00:37:39,480 --> 00:37:41,516
não é um acaso...
559
00:37:41,680 --> 00:37:43,432
mas é um projeto.
560
00:37:43,760 --> 00:37:48,595
Nos foi dito que o grande
projeto de unificação...
561
00:37:48,760 --> 00:37:51,991
chegou ao fim de um ciclo.
562
00:37:52,280 --> 00:37:56,319
Uma chuva de fogo vai cair do céu...
563
00:37:56,480 --> 00:37:59,358
queimando toda a vida da Terra.
564
00:37:59,520 --> 00:38:01,875
Meu Deus. Meu Deus.
Isso é loucura, cara.
565
00:38:02,040 --> 00:38:03,758
Isso é loucura. É loucura.
566
00:38:03,920 --> 00:38:05,433
Sr. Hernandez,
567
00:38:05,600 --> 00:38:08,239
você já foi um Católico devoto.
568
00:38:08,400 --> 00:38:11,756
E pensou em até no
sacerdócio, não foi?
569
00:38:11,920 --> 00:38:13,751
Nunca contei isso a ninguém.
570
00:38:13,920 --> 00:38:16,115
Como sabe disso? Eu nunca
contem isso pra ninguém.
571
00:38:16,280 --> 00:38:18,669
Você também é um
profissional da medicina.
572
00:38:18,840 --> 00:38:23,391
Um homem que, sem dúvida, emprega
métodos científicos no dia a dia.
573
00:38:23,840 --> 00:38:27,071
Então você não poderia
dizer que Deus e a Ciência...
574
00:38:27,240 --> 00:38:30,198
podem coexistir na sua visão?
575
00:38:30,360 --> 00:38:32,351
-Sim, mas...
-Você nunca pensou...
576
00:38:32,520 --> 00:38:34,590
que Deus pode ser
na verdade os dois?
577
00:38:35,480 --> 00:38:37,357
Eu acredito na Bíblia.
578
00:38:38,280 --> 00:38:39,998
E você, Sr. Vaughn.
579
00:38:40,160 --> 00:38:42,116
Uma nova criança a caminho,
580
00:38:42,280 --> 00:38:44,714
foi Deus ou a Ciência
que tornou isso possível?
581
00:38:44,880 --> 00:38:46,598
Ei, como?
Como ele pode saber disso?
582
00:38:46,760 --> 00:38:49,274
-Você contou a ele?
-Quem liga pra isso?
583
00:38:49,440 --> 00:38:51,271
Ou é possível que Deus e a Ciência...
584
00:38:51,440 --> 00:38:53,670
possam ser um e o
mesmo para você também?
585
00:38:54,360 --> 00:38:56,510
Meu ouça, babaca.
586
00:38:56,720 --> 00:38:59,075
Eu sou ateu, certo?
587
00:38:59,360 --> 00:39:03,035
Agora, seus doentes desgraçados
querem se matar, boa sorte,
588
00:39:03,840 --> 00:39:05,193
mas deixe a gente ir.
589
00:39:05,640 --> 00:39:07,835
Infelizmente, isso é impossível.
590
00:39:08,000 --> 00:39:09,797
E por quê?
591
00:39:10,080 --> 00:39:14,835
Ninguém que saiba da nossa
existência pode ser deixado para trás.
592
00:39:15,000 --> 00:39:17,719
Suas lembranças podem nos complicar,
593
00:39:18,480 --> 00:39:22,951
consequentemente obliterando nossa
transição antes mesmo dela ter começado.
594
00:39:23,120 --> 00:39:25,714
É por isso que estou dando
essa oportunidade a vocês...
595
00:39:26,480 --> 00:39:28,198
não de uma vida...
596
00:39:28,360 --> 00:39:31,397
Mas de milhões de vidas.
597
00:39:31,760 --> 00:39:33,113
Quer saber?
598
00:39:33,280 --> 00:39:35,589
Estou cansado de ouvir essa besteira.
599
00:39:38,480 --> 00:39:41,677
Do que tem medo, Sr. Vaughn?
600
00:39:43,480 --> 00:39:47,189
Eu tenho medo que meu
amigo sangre até morrer.
601
00:39:47,360 --> 00:39:50,955
Então, o que você vai fazer
é tirá-lo desta sala...
602
00:39:51,120 --> 00:39:53,076
e dar uns pontos nele, agora.
603
00:39:55,800 --> 00:39:57,597
Nada, né?
604
00:39:58,000 --> 00:40:00,070
Dave. Dave. Cuidado! Dave!
605
00:40:02,160 --> 00:40:03,434
Dave.
606
00:40:03,600 --> 00:40:04,715
Dave, levante.
607
00:40:07,000 --> 00:40:09,150
-Obrigado.
-Tenha uma boa noite, chefe.
608
00:40:09,560 --> 00:40:11,516
Terei. Obrigado.
609
00:40:31,080 --> 00:40:33,116
-Boa noite.
-Boa noite.
610
00:40:35,920 --> 00:40:37,239
Seria bom se pudesse me ajudar.
611
00:40:37,400 --> 00:40:39,755
Estou na procura de dois paramédicos.
612
00:40:39,920 --> 00:40:43,276
Eles responderam um chamado
nesta área no começo da tarde.
613
00:40:43,440 --> 00:40:46,477
Por acaso você não viu uma
ambulância por aqui, viu?
614
00:40:47,320 --> 00:40:49,993
Você é a segunda pessoa
que me pergunta isso.
615
00:40:50,520 --> 00:40:52,670
A polícia veio mais cedo.
616
00:40:53,760 --> 00:40:55,830
Eu vou te dizer o que disse a eles.
617
00:40:56,000 --> 00:40:57,831
Eu vi uma ambulância.
618
00:40:58,000 --> 00:41:00,355
Mas continuaram pela estrada.
619
00:41:01,200 --> 00:41:03,589
Pensei que fosse um
acidente ou algo assim.
620
00:41:05,400 --> 00:41:07,072
Foram por ali, né?
621
00:41:07,480 --> 00:41:08,959
Sim, senhor.
622
00:41:09,200 --> 00:41:10,872
Sirenes tocando.
623
00:41:13,200 --> 00:41:14,394
Que horas foi isso?
624
00:41:15,320 --> 00:41:18,596
Acho que 15h30, 16h00.
625
00:41:20,880 --> 00:41:22,871
Certo, muito obrigado.
626
00:41:23,040 --> 00:41:24,553
Certamente.
627
00:41:24,720 --> 00:41:28,156
Saberia dizer por quanto
tempo o telefone está quebrado?
628
00:41:32,960 --> 00:41:34,439
- Eu não sabia que estava.
- Está.
629
00:41:35,040 --> 00:41:36,519
Falta o fone.
630
00:41:37,080 --> 00:41:41,198
Bem, eu acho que vou ter que
chamar a companhia telefônica.
631
00:41:41,560 --> 00:41:43,551
Eles cuidam dessas coisas.
632
00:41:44,080 --> 00:41:46,640
Poucas pessoas usam eles,
633
00:41:46,800 --> 00:41:50,429
com todo mundo carregando
celulares hoje em dia.
634
00:41:53,360 --> 00:41:55,237
-Se importa de eu usar seu banheiro?
-Desculpe.
635
00:41:56,240 --> 00:41:57,832
Está quebrado.
636
00:41:59,880 --> 00:42:02,519
Você pode tentar
continuando a estrada.
637
00:42:02,720 --> 00:42:04,199
3 milhas pra baixo.
638
00:42:04,520 --> 00:42:06,954
Vire a direita na Estrada Lake.
639
00:42:07,600 --> 00:42:09,079
Você vai ver.
640
00:42:11,280 --> 00:42:12,713
Tem um ótimo bolo de carne também.
641
00:42:12,880 --> 00:42:14,836
Isso se estiver com fome.
642
00:42:22,240 --> 00:42:23,798
Quer saber?!
643
00:42:25,160 --> 00:42:27,310
Vou dar uma rápida olhada por aqui.
644
00:42:27,720 --> 00:42:29,358
Por desencargo de consciência.
645
00:42:29,680 --> 00:42:31,639
Tenho dois homens desaparecidos
e sou responsável por eles.
646
00:42:31,740 --> 00:42:33,040
Tenho certeza que vai entender.
647
00:42:54,720 --> 00:42:56,711
Filho da mãe.
648
00:43:11,920 --> 00:43:14,388
Oi, sou eu.
649
00:43:14,560 --> 00:43:16,152
Eu tenho que entrar agora.
650
00:43:16,320 --> 00:43:18,515
As coisas estão esquentando por aqui.
651
00:43:19,880 --> 00:43:21,233
Sim.
652
00:43:22,200 --> 00:43:26,034
Não, eu tenho os cilindros.
Não há razão para eu ficar.
653
00:43:26,880 --> 00:43:28,074
Certo.
654
00:43:28,240 --> 00:43:29,992
Te vejo logo.
655
00:43:30,160 --> 00:43:31,434
Tchau.
656
00:44:00,440 --> 00:44:01,839
Dave.
657
00:44:03,280 --> 00:44:04,872
Dave, está acordado?
658
00:44:05,120 --> 00:44:06,678
Mais ou menos.
659
00:44:08,560 --> 00:44:10,835
Como está sua cabeça?
Você está bem?
660
00:44:11,800 --> 00:44:14,712
Está latejando.
661
00:44:16,040 --> 00:44:17,712
Desculpe pelo que aconteceu.
662
00:44:21,000 --> 00:44:22,638
Tudo bem.
663
00:44:50,200 --> 00:44:53,351
Quando eu tinha 5 anos,
tive febre escarlatina.
664
00:44:54,480 --> 00:44:56,072
Eu estava morrendo.
665
00:44:58,320 --> 00:45:00,595
E minha mãe, ela...
666
00:45:01,000 --> 00:45:03,230
Ela não tinha seguro.
667
00:45:04,360 --> 00:45:06,669
Sem dinheiro para os médicos.
668
00:45:09,200 --> 00:45:12,317
Então ela me levou
para um padre, e ele...
669
00:45:12,920 --> 00:45:14,876
Ele rezou por mim.
670
00:45:16,320 --> 00:45:17,878
Me abençoou.
671
00:45:21,000 --> 00:45:22,718
Sim, eu sei, Vic.
672
00:45:23,760 --> 00:45:25,990
Eu ouvi a história, parceiro.
673
00:45:27,880 --> 00:45:32,078
Minha mãe, ela arrumou 3 empregos para
me colocar na escola de paramédicos.
674
00:45:36,880 --> 00:45:38,916
Ela chegava em casa de madrugada.
675
00:45:39,080 --> 00:45:40,991
Suas mãos em carne viva.
676
00:45:44,680 --> 00:45:46,875
Ela estava tão orgulhosa de mim.
677
00:45:49,520 --> 00:45:52,353
Ela me disse um dia
que queria me dar algo.
678
00:45:53,840 --> 00:45:57,037
Era uma medalhinha
de São Cristóvão.
679
00:45:57,760 --> 00:45:59,751
Disse que tinha tido uma visão.
680
00:46:00,920 --> 00:46:03,992
A virgem Maria tinha
vindo e contado...
681
00:46:04,160 --> 00:46:06,799
que enquanto eu usasse a medalhinha...
682
00:46:07,640 --> 00:46:09,835
tudo ficaria bem.
683
00:46:14,160 --> 00:46:18,039
Minha mãe morreu dois dias
depois antes da minha formatura.
684
00:46:20,240 --> 00:46:22,071
Dois dias!
685
00:46:25,360 --> 00:46:27,510
Eu queria que ela visse.
686
00:46:30,000 --> 00:46:32,355
Eu queria que ela visse...
687
00:46:32,520 --> 00:46:34,431
queria tanto.
688
00:46:43,280 --> 00:46:45,555
O Professor trouxe minha mãe de volta.
689
00:46:47,480 --> 00:46:49,038
Libby.
690
00:46:49,200 --> 00:46:50,713
Isso não é verdade, certo?
691
00:46:50,880 --> 00:46:53,189
Não é isso que vocês fazem...
692
00:46:53,360 --> 00:46:55,078
Tentam salvar pessoas?
693
00:46:55,240 --> 00:46:57,310
Sim, é o que fazemos, Libby.
694
00:46:57,480 --> 00:46:58,993
Somos profissionais treinados.
695
00:46:59,160 --> 00:47:01,071
Certo? Nós temos o
equipamento correto.
696
00:47:01,240 --> 00:47:03,117
E mesmo assim, às vezes não adianta.
697
00:47:03,880 --> 00:47:05,677
Você já pensou...
698
00:47:06,440 --> 00:47:07,953
como ele fez aquilo?
699
00:47:08,480 --> 00:47:11,438
Quero dizer, como ele
sabia sobre você e Deb...
700
00:47:11,600 --> 00:47:13,511
e seu bebê? Eu nunca contei a ele.
701
00:47:13,680 --> 00:47:15,875
Você nunca contou a ele.
Como ele sabia disso, Dave?
702
00:47:16,120 --> 00:47:17,951
Eu não sei, Vic, tá certo?
703
00:47:18,480 --> 00:47:21,278
Minha mãe disse que o
Professor pode nos salvar.
704
00:47:21,560 --> 00:47:22,754
Libby.
705
00:47:22,920 --> 00:47:24,717
Me ouça. Não.
706
00:47:24,880 --> 00:47:28,350
O Professor é como você e eu.
707
00:47:28,520 --> 00:47:31,034
-Ele é só um humano.
-Como podemos saber, Dave?
708
00:47:32,440 --> 00:47:34,690
Como podemos saber isso?
Como ele sabia sobre mim?
709
00:47:34,760 --> 00:47:36,193
Como sabia do meu passado?
710
00:47:36,360 --> 00:47:38,430
Eu nunca contei a ele
sobre querer ser um padre.
711
00:47:38,600 --> 00:47:40,989
Eu nunca contei isso para você.
Como ele podia saber?
712
00:47:41,160 --> 00:47:42,878
Eu não sei, Vic!
713
00:47:48,520 --> 00:47:50,078
Tudo que sei...
714
00:47:51,000 --> 00:47:52,592
é que...
715
00:47:53,000 --> 00:47:55,560
nós temos que sair daqui.
716
00:47:56,440 --> 00:47:58,556
Entende o que estou dizendo?
717
00:47:59,000 --> 00:48:02,470
O que importa é
conseguirmos sair daqui.
718
00:48:15,120 --> 00:48:16,599
O que é isso?
719
00:48:18,040 --> 00:48:20,554
O Professor está nos preparando.
720
00:48:26,320 --> 00:48:28,515
"Pai nosso que estais nos Céus...
721
00:48:28,880 --> 00:48:30,632
...santificado seja o Vosso nome.
722
00:48:30,800 --> 00:48:33,970
Venha nós ao vosso reino. Seja feita
a Vossa vontade. Assim na Terra como...
723
00:48:34,040 --> 00:48:38,350
- no Céu. O pão nosso de cada dia..."
- Que bem que isso vai fazer.
724
00:48:39,120 --> 00:48:42,192
Assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido
725
00:48:42,360 --> 00:48:44,555
E não nos deixeis cair em tentação...
726
00:48:44,720 --> 00:48:46,711
mas livrai-nos do mal.
727
00:48:46,880 --> 00:48:48,154
Porque teu é o poder,
728
00:48:48,320 --> 00:48:49,673
a glória...
729
00:48:49,880 --> 00:48:52,394
para sempre e sempre,
730
00:48:52,560 --> 00:48:53,993
Amém."
731
00:50:23,560 --> 00:50:25,949
Estou muito orgulhoso nesse momento.
732
00:50:26,720 --> 00:50:29,109
Estou olhando para
poucos escolhidos,
733
00:50:29,280 --> 00:50:32,829
que vão ser as sementes da
árvore genealógica humana...
734
00:50:33,000 --> 00:50:34,558
quando nós chegarmos
a nossa nova casa.
735
00:50:35,280 --> 00:50:37,350
Nós vamos renascer.
736
00:50:38,600 --> 00:50:42,229
Por milhões de anos a partir
de agora vão ser seus DNAs...
737
00:50:42,400 --> 00:50:45,198
que darão continuidade a humanidade.
738
00:50:47,600 --> 00:50:49,397
Eu quero agradecer o Professor...
739
00:50:49,560 --> 00:50:53,439
por nos dar a fórmula que
aponta para a verdade inegável.
740
00:50:54,280 --> 00:50:56,077
Eu quero agradecer a vocês,
741
00:50:56,480 --> 00:50:58,391
por serem verdadeiros
adeptos na causa...
742
00:50:58,560 --> 00:51:01,472
a qual estamos a
poucas horas de executar.
743
00:51:03,440 --> 00:51:05,112
E por último...
744
00:51:06,160 --> 00:51:08,754
quero que vocês lembrem daqueles
que deixamos para trás...
745
00:51:10,120 --> 00:51:12,315
porque estamos fazendo isso por eles!
746
00:51:12,720 --> 00:51:14,915
A raça humana não vai ser extinta.
747
00:51:15,080 --> 00:51:18,709
E é nossa tarefa
carregar suas memórias...
748
00:51:18,880 --> 00:51:20,552
suas esperanças...
749
00:51:20,720 --> 00:51:22,915
seus sonhos conosco.
750
00:51:24,600 --> 00:51:28,593
A nossa existência vai significar
que multidões anteriores...
751
00:51:28,840 --> 00:51:31,115
não viveram em vão.
752
00:51:36,600 --> 00:51:37,635
A fórmula.
753
00:51:38,360 --> 00:51:40,396
Verdade inegável.
754
00:51:56,880 --> 00:51:58,393
O que você quer?
755
00:51:58,560 --> 00:52:01,120
Não se preocupe.
Não estamos aqui para te fazer mal.
756
00:52:01,760 --> 00:52:03,113
Eu preciso de um pouco d'água.
757
00:52:03,480 --> 00:52:07,075
Vai ter muita água, Victor.
Só precisa vir conosco.
758
00:52:13,600 --> 00:52:15,033
Pra onde estão levando ele?
759
00:52:15,200 --> 00:52:16,599
Pra onde estão levando ele?
760
00:52:16,760 --> 00:52:18,990
Ei, Vic! Vic!
761
00:52:19,360 --> 00:52:21,191
Vic! Desgraçados!
762
00:52:21,360 --> 00:52:22,759
Merda.
763
00:52:26,800 --> 00:52:28,074
Merda.
764
00:52:42,800 --> 00:52:46,315
Ir dormir é a mesma coisa que morrer?
765
00:52:55,280 --> 00:52:56,838
Parece sonolento.
766
00:53:08,440 --> 00:53:09,714
Onde estou?
767
00:53:10,000 --> 00:53:12,150
Está seguro, Victor.
768
00:53:15,200 --> 00:53:16,235
O que está fazendo?
769
00:53:16,400 --> 00:53:18,152
Aliviando sua dor.
770
00:53:27,280 --> 00:53:29,510
O que? O que é isso?
771
00:53:29,680 --> 00:53:31,910
Para sua própria proteção.
772
00:53:36,320 --> 00:53:38,470
Apenas temporário.
773
00:54:09,720 --> 00:54:11,676
O que está fazendo?
774
00:54:12,280 --> 00:54:14,430
Eu penso por mim mesmo.
775
00:54:18,400 --> 00:54:19,753
Vamos.
776
00:54:34,920 --> 00:54:36,069
Oi, Victor.
777
00:54:45,360 --> 00:54:46,756
Sou eu, Rebecca.
778
00:54:50,160 --> 00:54:51,309
O que quer de mim?
779
00:54:51,720 --> 00:54:53,676
Estou aqui para te ajudar.
780
00:54:53,840 --> 00:54:56,673
Você é um cara de sorte, Victor.
781
00:54:58,040 --> 00:54:59,917
Por que está fazendo
isso conosco?
782
00:55:00,520 --> 00:55:03,956
Estou aqui para te oferecer
uma chance de viver para sempre.
783
00:55:06,760 --> 00:55:08,637
De se tornar imortal.
784
00:55:09,640 --> 00:55:12,074
De se tornar imortal.
785
00:55:12,720 --> 00:55:15,792
A fórmula nos mostrou a verdade.
786
00:55:15,960 --> 00:55:19,589
O caminho para a
salvação da nossa espécie.
787
00:55:20,240 --> 00:55:21,468
Victor.
788
00:55:21,640 --> 00:55:24,393
Você pode se juntar a
nós nesse novo começo.
789
00:55:28,040 --> 00:55:30,600
Você pode se eximir da morte.
790
00:55:30,960 --> 00:55:33,190
Você pode se eximir da morte.
791
00:55:33,680 --> 00:55:36,399
E do destino horrível
que vai ter esse mundo...
792
00:55:36,560 --> 00:55:38,790
quando o grande fogo cair do céu.
793
00:55:40,440 --> 00:55:42,476
Deus. Deus vai me proteger.
794
00:55:42,800 --> 00:55:45,678
Este Deus protegeu sua mãe, Victor?
795
00:55:47,440 --> 00:55:51,194
Este Deus protegeu sua mãe, Victor?
796
00:55:53,720 --> 00:55:56,075
E seu irmão mais novo?
797
00:56:03,400 --> 00:56:06,233
Deus é uma verdade física, Victor.
798
00:56:06,400 --> 00:56:10,029
Aqueles que seguirem a verdade pela
linguagem numérica dos nossos criadores,
799
00:56:10,200 --> 00:56:11,952
irão conhecer a mensagem real,
800
00:56:12,120 --> 00:56:14,714
não a imaginada pela
mente dos homens.
801
00:56:15,600 --> 00:56:19,070
A mensagem que sempre esteve
aqui, bem na nossa frente.
802
00:56:19,880 --> 00:56:22,292
Nós só precisavamos
da chave para encontrar.
803
00:56:23,400 --> 00:56:24,719
Esta chave...
804
00:56:24,880 --> 00:56:26,154
é a fórmula.
805
00:56:26,320 --> 00:56:29,676
Pela qual o Professor nos abençoou.
806
00:56:33,120 --> 00:56:35,759
Mas, eu vi você.
807
00:56:36,800 --> 00:56:38,153
Você...
808
00:56:39,480 --> 00:56:41,357
Você estava morta.
809
00:56:41,720 --> 00:56:43,278
Está certo.
810
00:56:43,440 --> 00:56:45,237
Eu estava morta.
811
00:56:46,680 --> 00:56:48,910
Foi aí que vi todo o universo.
812
00:56:49,560 --> 00:56:54,998
Toda a humanidade num piscar de
olhos, números e barulhos conectados.
813
00:56:55,640 --> 00:57:00,873
Eu me vi abaixo, em meu corpo
e dentro de cada estrela.
814
00:57:01,040 --> 00:57:03,508
Mas eu não fui para a luz.
815
00:57:05,160 --> 00:57:06,149
Victor.
816
00:57:07,440 --> 00:57:10,113
Você acredita na
sua ressurreição?
817
00:57:10,360 --> 00:57:14,114
Que vai deixar este corpo
para ir a um lugar melhor?
818
00:57:17,360 --> 00:57:18,793
Sim.
819
00:57:19,640 --> 00:57:23,553
Você acredita que vai se
tornar imortal no céu...
820
00:57:23,720 --> 00:57:25,711
o que quer que isso signifique?
821
00:57:28,720 --> 00:57:30,233
Sim.
822
00:57:31,040 --> 00:57:35,238
Você não aprendeu que aqueles que
ficarem para trás vão sofrer no inferno,
823
00:57:35,400 --> 00:57:38,233
depois que os justos
forem escolhidos por Deus?
824
00:57:42,320 --> 00:57:43,673
Aprendi.
825
00:57:44,360 --> 00:57:47,352
Então você já é um adepto, Victor.
826
00:57:48,000 --> 00:57:50,150
Você tem a convicção.
827
00:57:50,320 --> 00:57:53,437
Tudo que precisa agora é
da verdade, para se focar nela.
828
00:57:53,880 --> 00:57:56,792
A fórmula nos mostrou a verdade.
829
00:57:57,400 --> 00:58:00,710
E agora, vou te levar a ela.
830
00:58:03,400 --> 00:58:06,039
Você vai renascer.
831
00:58:07,320 --> 00:58:09,993
Esqueça tudo que
aprendeu sobre Deus...
832
00:58:10,160 --> 00:58:12,594
dos que nunca viram Ele.
833
00:58:13,280 --> 00:58:16,078
E veja Ele você mesmo.
834
00:58:26,960 --> 00:58:29,758
A fórmula nos mostrou a verdade.
835
00:58:29,920 --> 00:58:31,876
Não devemos esquecer isso nunca.
836
00:58:32,880 --> 00:58:34,996
Como?
837
00:58:42,040 --> 00:58:44,190
Ouça a mensagem.
838
00:58:44,360 --> 00:58:45,998
Se acreditar...
839
00:58:46,160 --> 00:58:48,151
então vai entender.
840
00:58:50,280 --> 00:58:52,236
Eu não quero morrer.
841
00:58:52,880 --> 00:58:58,318
Você será amado,
Victor, como nunca foi.
842
00:58:59,120 --> 00:59:03,079
Você será amado,
Victor, como nunca foi.
843
01:00:42,280 --> 01:00:43,793
Gostou dessa?
844
01:00:52,480 --> 01:00:53,993
-O que aconteceu?
-Nada. Vamos.
845
01:00:54,160 --> 01:00:57,709
Onde estamos indo? Espere.
Minha mãe disse que voltaria...
846
01:00:57,880 --> 01:00:58,869
-por mim.
-Ouça.
847
01:00:59,040 --> 01:01:01,873
Nós vamos pedir ajuda e
depois voltamos pela sua mãe.
848
01:01:02,040 --> 01:01:03,917
Olhe pra mim.
Sabe como sair daqui?
849
01:01:04,080 --> 01:01:06,230
-Sabe como chegar lá fora?
-Não tenho certeza.
850
01:01:06,400 --> 01:01:08,630
Precisa pensar, querida.
O tempo está acabando.
851
01:01:08,800 --> 01:01:11,678
-Tem uma no corredor principal.
-Boa garota. Está pronta? Certo.
852
01:01:30,200 --> 01:01:32,191
A sala está pronta, senhor.
853
01:01:32,360 --> 01:01:34,590
Obrigado, IO.
854
01:01:36,360 --> 01:01:40,399
Quando eles dizem que o
mistério eterno do universo...
855
01:01:40,560 --> 01:01:43,120
é sua compreensibilidade...
856
01:01:44,560 --> 01:01:46,278
Einstein.
857
01:01:47,560 --> 01:01:50,552
Ele estava procurando
por Deus também.
858
01:01:51,120 --> 01:01:54,078
Nós vamos provar seu sonho, IO,
859
01:01:54,720 --> 01:01:57,678
assim como os sonhos
de bilhões de outros.
860
01:01:58,800 --> 01:02:01,155
É uma grande honra, senhor.
861
01:02:01,600 --> 01:02:03,318
Sim, é.
862
01:02:04,720 --> 01:02:07,359
Comece as preparações finais.
863
01:02:07,680 --> 01:02:09,511
Precisamos ser corajosos.
864
01:02:09,880 --> 01:02:12,030
Não podemos hesitar.
865
01:02:12,280 --> 01:02:14,794
O começo está próximo.
866
01:02:15,040 --> 01:02:16,678
Sim, senhor.
867
01:02:31,160 --> 01:02:32,434
Certo.
868
01:02:34,000 --> 01:02:36,195
Certo, Libby, tem um
telefone aqui dentro?
869
01:02:36,360 --> 01:02:38,794
Não. O Professor não
gosta de telefones.
870
01:02:38,960 --> 01:02:41,554
Certo. E quanto a
saída? Sabe de alguma?
871
01:02:41,720 --> 01:02:43,870
Tem uma porta para lá.
Eu mostrei para minha mãe.
872
01:02:44,040 --> 01:02:45,678
-Nós usamos ela para fugir.
-Boa garota.
873
01:02:45,840 --> 01:02:49,469
-Todos se dirijam ao quadrante,
-Precisamos ir, querida. Vamos.
874
01:02:50,000 --> 01:02:54,152
Todos se dirijam ao quadrante
imediatamente para a entrada superior.
875
01:03:06,720 --> 01:03:07,994
Vamos.
876
01:03:29,360 --> 01:03:32,033
Responsável pela nova
evolução das espécies,
877
01:03:32,240 --> 01:03:33,593
vocês são os escolhidos,
878
01:03:33,760 --> 01:03:37,036
Sua crença na missão é a única
esperança para a humanidade.
879
01:03:37,200 --> 01:03:39,634
Vocês são os guardiões
da nossa maior criação."
880
01:03:41,680 --> 01:03:42,874
Certo.
881
01:04:15,000 --> 01:04:16,558
É essa.
882
01:04:16,880 --> 01:04:19,440
-Certo. Vou estar atrás de você.
-Certo.
883
01:04:23,240 --> 01:04:24,719
Tenha cuidado.
884
01:04:38,800 --> 01:04:40,711
Que diabos estão fazendo?
885
01:04:42,600 --> 01:04:43,999
Certo, Libby.
886
01:04:44,320 --> 01:04:45,435
Tenha cuidado.
887
01:05:00,200 --> 01:05:02,156
Ela não acreditou.
888
01:05:02,840 --> 01:05:05,035
Então você só
poderá lembrar dela.
889
01:05:06,040 --> 01:05:07,917
Quando isso tudo acabar...
890
01:05:08,080 --> 01:05:11,595
sua memória vai ser tudo que
restou para provar que ela existiu.
891
01:05:50,160 --> 01:05:52,390
Certo. Está lá. Vamos.
892
01:05:57,520 --> 01:05:59,078
Desculpa, senhor.
893
01:05:59,240 --> 01:06:01,993
Sr. Vaughn escapou.
Ele levou Libby junto.
894
01:06:02,320 --> 01:06:04,914
O quê? Não, não.
Temos que pará-los.
895
01:06:05,640 --> 01:06:08,279
Foram na direção da estrada
a pé. Cheguem lá antes deles.
896
01:06:08,440 --> 01:06:10,317
Vamos pegá-los. Vamos!
897
01:06:22,200 --> 01:06:24,395
Isso significa que vamos
ter que atrasar, senhor?
898
01:06:24,560 --> 01:06:27,597
Não. A nossa janela vai se
fechar quando o Sol nascer.
899
01:06:27,760 --> 01:06:29,830
Não temos escolha
a não ser pará-los.
900
01:06:30,000 --> 01:06:33,515
Vamos. Todos para dentro.
Temos que nos preparar.
901
01:06:50,520 --> 01:06:53,193
Isso! Espere.
902
01:06:55,040 --> 01:06:56,234
Merda!
903
01:06:56,600 --> 01:06:57,828
Eles estão vindo.
904
01:06:58,520 --> 01:07:00,431
Vamos.
905
01:07:01,600 --> 01:07:02,828
Vamos.
906
01:07:14,640 --> 01:07:15,914
Onde está o telefone?
907
01:07:22,200 --> 01:07:23,599
Merda.
908
01:07:27,120 --> 01:07:28,519
Não.
909
01:07:28,680 --> 01:07:30,033
Sr. Vaughn?
910
01:07:30,520 --> 01:07:33,273
Saia agora. Não queremos problema.
911
01:07:34,080 --> 01:07:36,150
-Sabemos que está aí.
-Entre.
912
01:07:39,680 --> 01:07:41,352
Sr. Vaughn?
913
01:07:45,760 --> 01:07:48,069
Saia. Agora!
914
01:07:48,240 --> 01:07:51,437
Se abaixe, Libby.
Vamos. Segure-se, certo?
915
01:07:51,640 --> 01:07:52,868
O que vai fazer?
916
01:08:00,160 --> 01:08:01,354
Vai.
917
01:08:02,480 --> 01:08:04,630
Vai, vai, vai!
918
01:08:13,840 --> 01:08:14,829
Estão vindo.
919
01:08:23,200 --> 01:08:24,952
Filho da mãe.
920
01:08:36,680 --> 01:08:38,159
-Encosta!
-Dane-se!
921
01:08:40,680 --> 01:08:42,511
Encoste, seu filho da mãe.
922
01:09:00,560 --> 01:09:01,675
Vamos.
923
01:09:04,840 --> 01:09:07,513
-Merda.
-Vai, vai, vai.
924
01:09:07,680 --> 01:09:09,830
Vamos, Libby. Levanta.
925
01:09:12,920 --> 01:09:14,911
Vamos.
926
01:09:15,080 --> 01:09:16,479
Segure-se.
927
01:09:18,440 --> 01:09:19,759
Pare agora!
928
01:09:21,360 --> 01:09:23,157
-Não se mova.
-Libby.
929
01:09:23,600 --> 01:09:24,715
Certo.
930
01:09:24,880 --> 01:09:27,440
Não atirem. Por favor.
Não machuquem ela.
931
01:09:28,560 --> 01:09:30,312
-Libby, venha pra cá.
-Não.
932
01:09:30,480 --> 01:09:32,391
-Vamos.
-Por favor, não.
933
01:09:33,480 --> 01:09:36,552
Não machuquem ela. Eu
mato vocês. Tão entendendo?
934
01:09:36,720 --> 01:09:39,359
-Você vem conosco.
-Não veêm que sofreram lavagem cerebral?
935
01:09:39,520 --> 01:09:41,511
-É difícil?
-Fique quieto.
936
01:09:41,680 --> 01:09:42,954
Malditos esquisitos.
937
01:09:43,120 --> 01:09:44,872
Fizeram lavagem cerebral em vocês.
938
01:09:45,040 --> 01:09:47,110
-Certo, entre no caminhão.
-Sim.
939
01:09:47,280 --> 01:09:48,599
Não ouse machucá-la!
940
01:09:48,760 --> 01:09:51,274
-Não ousem machucá-la!
-Entre na droga da caminhonete!
941
01:09:52,320 --> 01:09:56,472
Senhor, conseguimos pegá-los.
O que faço com o Sr. Vaughn?
942
01:09:56,640 --> 01:09:58,551
Traga-o. O Professor
quer vê-lo agora.
943
01:09:58,720 --> 01:09:59,835
Sim, senhor.
944
01:10:00,000 --> 01:10:01,672
Vamos embora, pessoal.
945
01:10:14,160 --> 01:10:15,878
Olá, querida.
946
01:10:18,280 --> 01:10:20,555
Mãe, você está tão fria.
947
01:10:22,320 --> 01:10:26,313
Acredita que o Professor
quer nos ajudar, não acredita?
948
01:10:28,280 --> 01:10:29,872
Qual é o problema?
949
01:10:30,640 --> 01:10:32,710
Por que está falando diferente?
950
01:10:34,480 --> 01:10:38,177
Prometa que não vai
tentar fugir novamente.
951
01:10:38,680 --> 01:10:40,955
Tenho medo de morrer, mamãe.
952
01:10:43,640 --> 01:10:45,915
O Professor é seu pai...
953
01:10:46,440 --> 01:10:48,590
sangue do seu sangue.
954
01:10:49,520 --> 01:10:51,795
Ele nunca faria nada pra te machucar.
955
01:10:53,680 --> 01:10:55,432
Prometo.
956
01:10:56,080 --> 01:10:59,868
Tudo vai ser exatamente
como ele disse que seria.
957
01:11:01,200 --> 01:11:03,316
Dave virá conosco?
958
01:11:05,240 --> 01:11:06,309
Quem?
959
01:11:07,440 --> 01:11:10,034
Um dos homens que tentou nos salvar.
960
01:11:18,480 --> 01:11:20,072
Eu te amo.
961
01:11:21,200 --> 01:11:23,475
Vai dar tudo certo.
962
01:11:24,600 --> 01:11:25,874
Prometo.
963
01:11:31,600 --> 01:11:34,194
Libby, está na hora.
964
01:12:52,560 --> 01:12:54,630
Olá. Sr. Vaughn.
965
01:12:56,160 --> 01:13:01,359
Peço desculpas pelo
ajuste no protocolo.
966
01:13:01,520 --> 01:13:03,988
Mas temos pouco tempo...
967
01:13:04,320 --> 01:13:09,030
e sinto que te devo uma
última oportunidade...
968
01:13:09,200 --> 01:13:10,872
de reconsiderar.
969
01:13:11,440 --> 01:13:13,192
Onde está meu parceiro?
970
01:13:13,680 --> 01:13:14,908
O que você fez com ele?
971
01:13:15,080 --> 01:13:17,150
Victor está seguro.
972
01:13:17,360 --> 01:13:20,272
Você é a minha
preocupação no momento.
973
01:13:20,760 --> 01:13:22,671
O que vai fazer?
974
01:13:22,840 --> 01:13:24,239
Me matar?
975
01:13:26,000 --> 01:13:29,037
Não somos assassinos, Sr. Vaughn.
976
01:13:29,360 --> 01:13:31,635
Somos sobreviventes.
977
01:13:33,520 --> 01:13:35,636
Por que está fazendo isso?
978
01:13:36,360 --> 01:13:39,193
Como expliquei para o seu parceiro,
979
01:13:39,360 --> 01:13:41,715
você deve ser purgado.
980
01:13:42,000 --> 01:13:45,993
Normalmente isso é feito
num intervalo de dias.
981
01:13:47,440 --> 01:13:52,878
Mas já que temos menos de
uma hora antes da transição...
982
01:13:53,680 --> 01:13:56,877
devemos acelerar o procedimento.
983
01:13:57,680 --> 01:14:00,240
De novo, peço desculpas.
984
01:14:01,360 --> 01:14:03,920
Agora, isso pode doer um pouco.
985
01:14:04,080 --> 01:14:08,756
Acredite quando eu digo
que é pro seu próprio bem.
986
01:14:17,000 --> 01:14:18,592
É isso.
987
01:14:19,480 --> 01:14:21,675
-Por favor.
-Limpe sua mente.
988
01:14:21,840 --> 01:14:24,673
Devemos apagar uma vida
de concepções erradas...
989
01:14:24,840 --> 01:14:27,070
em alguns minutos.
990
01:14:41,320 --> 01:14:42,309
Sr. Vaughn...
991
01:14:43,040 --> 01:14:45,315
a verdade está ao seu alcance.
992
01:14:45,480 --> 01:14:51,032
Aceite-a, ou irá sofrer junto
com o resto da humanidade.
993
01:15:00,560 --> 01:15:01,595
Por favor.
994
01:15:08,840 --> 01:15:14,153
A sua percepção insular da
realidade é o seu pior inimigo agora.
995
01:15:14,640 --> 01:15:19,111
A fórmula transcende
esta realidade...
996
01:15:19,280 --> 01:15:21,589
transcende todo o
tempo e o espaço.
997
01:15:22,200 --> 01:15:26,751
Ela mostrou-nos o fado
iminente da humanidade.
998
01:15:27,680 --> 01:15:29,557
E a saída...
999
01:15:29,720 --> 01:15:33,315
para os poucos que escolhem vê-la.
1000
01:15:33,680 --> 01:15:35,636
Onde está o Vic, seu filho da mãe?
1001
01:15:36,520 --> 01:15:39,080
Victor é um adepto.
1002
01:15:39,600 --> 01:15:40,919
Não.
1003
01:15:50,800 --> 01:15:52,233
Dave?
1004
01:15:52,520 --> 01:15:55,114
-Sou eu, Vic.
-Vic?
1005
01:15:56,160 --> 01:15:57,479
O que fizeram com você, cara?
1006
01:15:59,480 --> 01:16:00,515
Eu vi.
1007
01:16:00,680 --> 01:16:01,999
Não.
1008
01:16:02,760 --> 01:16:05,035
O que o Professor diz é verdade.
1009
01:16:06,760 --> 01:16:08,352
Não caia nessa, Vic.
1010
01:16:08,520 --> 01:16:10,988
-É Besteira.
-Sr. Vaughn.
1011
01:16:12,000 --> 01:16:14,673
Sr. Vaughn, precisa entender.
1012
01:16:14,840 --> 01:16:17,798
Não somos nós que vivemos a mentira...
1013
01:16:17,960 --> 01:16:19,279
é você.
1014
01:16:21,040 --> 01:16:22,473
Vic?
1015
01:16:23,040 --> 01:16:24,758
Sou eu, cara.
1016
01:16:26,360 --> 01:16:28,510
Estarei bem aqui, Dave.
1017
01:16:29,480 --> 01:16:31,550
Não precisa ter medo.
1018
01:16:31,880 --> 01:16:34,314
Só dói por um tempo.
1019
01:16:35,120 --> 01:16:36,872
Vou esperar por você.
1020
01:16:37,440 --> 01:16:38,714
Não, Vic.
1021
01:16:38,880 --> 01:16:41,235
Não diga isso, cara.
Deixa disso, sou eu.
1022
01:16:43,160 --> 01:16:44,388
Vic.
1023
01:16:46,080 --> 01:16:47,911
Que merda você fez com ele?
1024
01:16:49,400 --> 01:16:51,436
Deixe-me te mostrar o caminho, David.
1025
01:16:51,720 --> 01:16:54,518
-O caminho da salvação.
-Merda.
1026
01:17:03,040 --> 01:17:05,998
Abrace a fórmula, David...
1027
01:17:06,160 --> 01:17:10,358
e você abraça a vida eterna.
1028
01:17:12,960 --> 01:17:14,712
Vá pro inferno.
1029
01:17:20,840 --> 01:17:24,196
Os números não mentem, Sr. Vaughn,
1030
01:17:24,800 --> 01:17:26,631
pessoas sim.
1031
01:17:28,880 --> 01:17:31,633
Coloque-o para dormir.
1032
01:18:10,160 --> 01:18:12,230
Vai ter que tomar isso agora.
1033
01:18:20,240 --> 01:18:22,800
Você precisa engolir.
1034
01:18:36,240 --> 01:18:38,276
Que você encontre a paz.
1035
01:18:49,120 --> 01:18:51,156
Aqui é o 182. Achei a ambulância.
1036
01:18:51,320 --> 01:18:54,915
Está no acostamento da estrada 410,
aproximadamente 1.7 km a sul do posto.
1037
01:18:55,080 --> 01:18:57,958
Nem sinal dos paramédicos. vamos
precisar de um reboque. Câmbio.
1038
01:18:58,120 --> 01:19:01,157
Entendido, 182, vou providenciar.
1039
01:19:26,680 --> 01:19:29,638
Mas que coisa? Jesus.
1040
01:19:39,800 --> 01:19:42,473
Todos se dirijam a câmara do
Nível 3 câmara imediatamente,
1041
01:19:43,440 --> 01:19:46,955
Repetindo, câmara do
Nível 3 imediatamente.
1042
01:19:48,360 --> 01:19:50,794
Hora de ir, crianças.
Não temos muito tempo.
1043
01:19:50,960 --> 01:19:52,996
É o momento pelo qual
estávamos esperando.
1044
01:19:53,160 --> 01:19:54,673
Em fila, todo mundo.
1045
01:19:54,840 --> 01:19:57,354
Fila única.
1046
01:19:57,920 --> 01:19:59,433
Vamos.
1047
01:20:00,480 --> 01:20:01,993
Vamos, Libby.
1048
01:20:02,160 --> 01:20:03,513
Não precisa ter medo.
1049
01:20:03,680 --> 01:20:06,069
Sua mãe vai estar lá.
1050
01:20:09,760 --> 01:20:10,988
Muito bom.
1051
01:20:11,160 --> 01:20:13,879
Certo, crianças. Me sigam.
1052
01:20:19,920 --> 01:20:21,831
Vai dar tudo certo.
1053
01:20:55,040 --> 01:20:56,792
Ajudem!
1054
01:20:57,280 --> 01:20:59,157
Alguém?!
1055
01:21:00,080 --> 01:21:03,277
Tem alguém aí? Ajudem!
1056
01:24:41,200 --> 01:24:43,111
É isso, meus amigos...
1057
01:24:43,840 --> 01:24:46,991
o momento que trabalhamos
tanto para realizar.
1058
01:24:47,160 --> 01:24:49,515
Verdade inegável.
1059
01:24:53,800 --> 01:24:55,756
Se olharem para cima...
1060
01:24:56,080 --> 01:24:58,150
verão nosso símbolo Quanta.
1061
01:25:00,880 --> 01:25:03,678
Nossa missão é
nos reunirmos acima...
1062
01:25:04,520 --> 01:25:07,592
uma vez que nos
desprendermos...
1063
01:25:07,760 --> 01:25:10,320
dos nossos corpos físicos.
1064
01:25:10,480 --> 01:25:11,469
Vai doer?
1065
01:25:12,520 --> 01:25:14,272
Não, Thomas.
1066
01:25:14,520 --> 01:25:17,512
Vai ser como cair no sono.
1067
01:25:21,280 --> 01:25:22,633
Lembrem-se, amigos...
1068
01:25:23,560 --> 01:25:27,439
vocês se sentirão compelidos
a ir na direção da luz branca.
1069
01:25:28,320 --> 01:25:30,834
Devem resistir.
1070
01:25:31,120 --> 01:25:33,429
Esse é o evento...
1071
01:25:33,600 --> 01:25:37,718
que levará às suas
mortes absolutas.
1072
01:25:38,400 --> 01:25:39,958
Fiquem acima de nós aqui.
1073
01:25:41,000 --> 01:25:42,558
Reúnam-se no símbolo.
1074
01:25:43,760 --> 01:25:45,796
Uma vez unificados...
1075
01:25:45,960 --> 01:25:48,269
cruzaremos o limiar...
1076
01:25:49,040 --> 01:25:50,837
para transferência.
1077
01:25:51,800 --> 01:25:53,199
Vocês entendem?
1078
01:25:53,360 --> 01:25:54,998
Sim.
1079
01:26:10,560 --> 01:26:12,596
Vamos rezar.
1080
01:26:13,840 --> 01:26:16,991
Caro Deus empírico:
1081
01:26:17,840 --> 01:26:21,196
Nos sentimos pequenos
diante da sua inteligência...
1082
01:26:21,360 --> 01:26:25,194
e vivemos nossas vidas
segundo a fórmula sagrada...
1083
01:26:25,360 --> 01:26:27,271
que você nos deu.
1084
01:26:27,920 --> 01:26:30,957
Somos para sempre
as suas criações...
1085
01:26:31,120 --> 01:26:33,793
nada além de um minúsculo fragmento...
1086
01:26:33,960 --> 01:26:38,317
dos múltiplos universos
que você projetou.
1087
01:26:39,320 --> 01:26:45,077
Vamos nos tornar a energia unificadora
que compartilhamos com todas as coisas.
1088
01:26:45,840 --> 01:26:49,833
Nos tornaremos um só com você.
1089
01:27:07,760 --> 01:27:09,671
Merda.
1090
01:27:13,040 --> 01:27:14,519
Mas que coisa?
1091
01:27:18,080 --> 01:27:20,071
Que merda é essa?
1092
01:27:20,560 --> 01:27:22,790
Malditos números.
1093
01:27:23,120 --> 01:27:24,553
Vic?
1094
01:27:58,480 --> 01:28:02,519
Estaremos juntos em
breve, meus amigos.
1095
01:28:20,040 --> 01:28:21,393
Deus do céu.
1096
01:28:27,360 --> 01:28:28,998
Rebecca.
1097
01:28:29,360 --> 01:28:30,588
Rebecca!
1098
01:28:30,760 --> 01:28:33,718
Me escute. Onde está meu parceiro?
1099
01:28:33,920 --> 01:28:35,751
Acorda.
1100
01:28:35,920 --> 01:28:37,353
Onde está meu parceiro?
1101
01:28:37,520 --> 01:28:39,192
Onde está Libby?
1102
01:28:39,600 --> 01:28:41,397
Olha pra mim!
1103
01:28:41,880 --> 01:28:43,393
Onde está meu parceiro?
1104
01:28:43,560 --> 01:28:45,471
Onde está a Libby?
1105
01:28:47,280 --> 01:28:48,679
Vamos.
1106
01:28:48,840 --> 01:28:49,909
Onde eles estão?
1107
01:28:50,080 --> 01:28:51,638
Onde eles estão?!
1108
01:28:52,920 --> 01:28:55,309
Por favor, Rebecca.
Eu te imploro.
1109
01:28:55,480 --> 01:28:59,359
Olhe pra mim. Onde eles estão?
1110
01:28:59,760 --> 01:29:01,318
Por favor.
1111
01:29:02,160 --> 01:29:04,310
Lá embaixo.
1112
01:29:32,720 --> 01:29:33,835
Vic!
1113
01:29:34,000 --> 01:29:35,672
Vic!
1114
01:29:36,000 --> 01:29:37,752
Victor.
1115
01:29:41,480 --> 01:29:43,391
Onde está você, cara?
1116
01:29:53,920 --> 01:29:55,194
Vic?
1117
01:30:02,080 --> 01:30:03,877
Deus.
1118
01:30:06,800 --> 01:30:08,199
-Está bem?
-Estou.
1119
01:30:12,440 --> 01:30:14,078
Fique aqui.
1120
01:30:16,960 --> 01:30:18,791
Afaste-se da porta, Sr. Vaughn.
1121
01:30:20,120 --> 01:30:21,872
Está pondo todos
nós em perigo.
1122
01:30:22,240 --> 01:30:23,878
Vic, vamos, cara.
1123
01:30:25,160 --> 01:30:27,355
-Vic, cara. Vamos.
-Está pondo todos nós em perigo.
1124
01:30:27,520 --> 01:30:29,033
Sou eu, cara. Vamos.
Vamos embora.
1125
01:30:29,200 --> 01:30:32,749
-Afaste-se da porta!
-Cala a boca!
1126
01:30:32,920 --> 01:30:34,319
Vic, vamos, cara.
1127
01:30:34,480 --> 01:30:36,118
Não faça isso.
1128
01:30:37,520 --> 01:30:40,557
Vic. Vic. Desgraçados.
1129
01:30:46,560 --> 01:30:47,913
Vic.
1130
01:30:48,480 --> 01:30:50,391
Oh, Vic. Não, cara.
1131
01:30:51,720 --> 01:30:53,676
Vic!
1132
01:31:10,800 --> 01:31:13,234
David. David?
1133
01:31:14,120 --> 01:31:17,954
Meu Deus. Estava tão
preocupada com você. Está bem?
1134
01:31:21,200 --> 01:31:22,269
Você está bem?
1135
01:31:22,640 --> 01:31:24,358
Estou.
1136
01:31:25,920 --> 01:31:28,878
Querida, Vic...
1137
01:31:29,680 --> 01:31:31,272
ele se foi.
1138
01:31:34,280 --> 01:31:36,191
Meu Deus.
1139
01:31:41,520 --> 01:31:43,431
Coloque o cinto.
1140
01:32:34,080 --> 01:32:36,878
O café está pronto.
1141
01:32:37,200 --> 01:32:38,792
Obrigado.
1142
01:32:41,320 --> 01:32:43,436
Tem certeza que está pronto pra isso?
1143
01:32:43,600 --> 01:32:47,229
Tenho certeza que se pedir
eles te dão mais tempo.
1144
01:32:49,520 --> 01:32:51,317
Não posso.
1145
01:32:54,000 --> 01:32:56,468
Já tem um mês.
1146
01:32:57,000 --> 01:33:00,436
Fico sentando aqui só
pensando. Não consigo mais.
1147
01:33:00,600 --> 01:33:01,919
Tenho que voltar.
1148
01:33:05,200 --> 01:33:06,838
Eu te amo.
1149
01:33:07,520 --> 01:33:09,112
Também te amo.
1150
01:33:09,720 --> 01:33:13,110
Libby tem uma surpresa pra você,
1151
01:33:13,280 --> 01:33:15,555
-pareça surpreso.
-Certo.
1152
01:33:22,160 --> 01:33:24,754
-Oi, tio Dave.
-Bom dia, linda.
1153
01:33:24,920 --> 01:33:27,115
Isso é legal. O que temos aqui?
1154
01:33:27,280 --> 01:33:30,431
Ele é o cozinheiro, ela é
a garçonete, ele é o mâitre.
1155
01:33:30,600 --> 01:33:32,511
-e ela é a cantora.
-Uma cantora?
1156
01:33:32,880 --> 01:33:34,598
Deve ser um restaurante chique.
1157
01:33:34,920 --> 01:33:36,876
Deixa eu adivinhar.
Você é a chefe?
1158
01:33:37,040 --> 01:33:38,917
Gerente.
1159
01:33:39,200 --> 01:33:42,397
Que bom. A gerente pode me
ajudar a limpar o restaurante.
1160
01:33:43,640 --> 01:33:46,996
Tia Deb disse que posso levar as
bonecas pra visitar a mamãe no hospital.
1161
01:33:48,000 --> 01:33:49,194
Ela disse?
1162
01:33:56,280 --> 01:33:58,748
Esqueci de te contar.
1163
01:34:00,440 --> 01:34:02,112
Vai dar tudo certo.
1164
01:34:03,000 --> 01:34:05,070
O que está havendo lá fora?
1165
01:34:10,120 --> 01:34:12,680
Libby, não corra pela rua, querida.
1166
01:34:18,160 --> 01:34:19,832
O que está havendo lá fora?
1167
01:34:20,360 --> 01:34:22,794
-O que foi?
-Não sei. Tá todo mundo na rua.
1168
01:34:22,960 --> 01:34:24,712
Nunca houve nada parecido,
1169
01:34:24,880 --> 01:34:27,553
Não há nenhuma zona
de alta-pressão...
1170
01:34:43,760 --> 01:34:44,988
Inacreditável.
1171
01:34:45,160 --> 01:34:47,435
Já viu algo parecido?
1172
01:34:50,720 --> 01:34:51,994
-Não pode ser.
-Tio Dave.
1173
01:34:52,680 --> 01:34:54,511
Parece fogo.
1174
01:34:56,360 --> 01:34:58,351
Dave, acho que devemos entrar.
1175
01:35:01,160 --> 01:35:02,195
Dave.
1176
01:35:02,480 --> 01:35:04,471
Impossível.
1177
01:35:05,960 --> 01:35:07,518
David.
1178
01:35:09,240 --> 01:35:10,719
David.
1179
01:35:12,058 --> 01:35:13,998
Tradução: Aufranc e Elendil.
1180
01:35:14,033 --> 01:35:16,344
Revisão: Elendil