2 00:00:32,160 --> 00:00:35,596 Es gibt einen Moment friedlicher Ruhe vor einem Football-Spiel. 3 00:00:36,000 --> 00:00:40,198 Die Spieler sind in Position, die Linemen wie erstarrt und alles ist möglich. 4 00:00:40,360 --> 00:00:42,351 Es ist hier fast spätsommerliches Wetter, 5 00:00:42,560 --> 00:00:43,630 mitten im November. 6 00:00:45,160 --> 00:00:47,310 Dann plötzlich, wie bei einem Verkehrsunfall, 7 00:00:47,520 --> 00:00:50,080 prallt alles willkürlich aufeinander. 8 00:00:50,240 --> 00:00:52,993 Vom Anspiel des ersten Balls bis zum Anbruch des ersten Knochens 9 00:00:53,160 --> 00:00:55,913 vergehen nicht mal 5 Sekunden. 10 00:00:56,080 --> 00:00:57,354 Erster Versuch und 10 Yards. 11 00:00:57,520 --> 00:00:58,954 Riggins, Flea Flicker zurück zu Theismann. 12 00:00:59,160 --> 00:01:01,071 Theismann gerät ganz schön unter Druck. 13 00:01:04,120 --> 00:01:05,269 Sekunde 1. 14 00:01:05,440 --> 00:01:07,351 Joe Theismann, der Quarterback der Redskins, 15 00:01:07,520 --> 00:01:09,989 hat den Ball und gibt ihn an seinen Running Back. 16 00:01:10,160 --> 00:01:11,480 Und 10 Yards. Riggens... 17 00:01:11,640 --> 00:01:13,278 Sekunde 2. 18 00:01:13,440 --> 00:01:15,590 Es ist ein Trickspielzug, ein sogenannter Flea Flicker, 19 00:01:15,800 --> 00:01:18,713 und der Running Back wirft den Ball zurück zum Quarterback. 20 00:01:18,880 --> 00:01:21,190 Ein Flea Flicker zurück zu Theismann. 21 00:01:21,680 --> 00:01:22,829 Sekunde 3. 22 00:01:23,000 --> 00:01:26,994 Bis jetzt wurde das Spiel durch das bestimmt, was der Quarterback sieht. 23 00:01:27,160 --> 00:01:30,596 Aber ab jetzt durch das, was er nicht sieht. 24 00:01:31,360 --> 00:01:32,680 Sekunde 4. 25 00:01:32,840 --> 00:01:36,515 Lawrence Taylor ist der beste Verteidiger in der NFL, 26 00:01:36,680 --> 00:01:39,991 und das schon, seit er als Neuling zum ersten Mal das Feld betrat. 27 00:01:40,200 --> 00:01:41,998 Theismann gerät ganz schön unter Druck. 28 00:01:42,200 --> 00:01:43,679 Und es war Lawrence Taylor, 29 00:01:43,840 --> 00:01:48,073 der Theismann an der 42-Yard-Linie zu Boden gerissen hat. Ein Blitz des... 30 00:01:48,240 --> 00:01:51,517 Und er hat das Football-Spiel von Grund auf verändert. 31 00:01:51,680 --> 00:01:54,240 Wir sehen uns das noch mal aus einem anderen Blickwinkel an. 32 00:01:54,400 --> 00:01:57,279 Und ich rate Ihnen, lieber wegzuschauen, falls Sie schwach besaitet sind. 33 00:01:57,440 --> 00:01:59,511 Der legendäre Quarterback Joe Theismann 34 00:01:59,720 --> 00:02:02,155 hat nie wieder eine Sekunde Football gespielt. 35 00:02:04,320 --> 00:02:06,675 Jeder von Ihnen würde wahrscheinlich die Wette eingehen, 36 00:02:06,840 --> 00:02:10,117 dass der Quarterback fast immer der bestbezahlte Spieler eines NFL-Teams ist. 37 00:02:10,280 --> 00:02:11,793 Und damit liegen Sie richtig. 38 00:02:11,960 --> 00:02:14,713 Dank Lawrence Taylor 39 00:02:14,880 --> 00:02:19,556 ist in den meisten Fällen der am zweit- besten bezahlte Spieler der linke Tackle. 40 00:02:19,720 --> 00:02:21,393 Denn, wie jede gute Hausfrau weiß, 41 00:02:21,560 --> 00:02:23,676 stellt man den ersten Scheck für die Hypothek aus, 42 00:02:23,840 --> 00:02:26,354 aber den zweiten für die Versicherung. 43 00:02:26,520 --> 00:02:29,319 Die Aufgabe des linken Tackles ist es, den Quarterback vor dem zu schützen, 44 00:02:29,480 --> 00:02:31,073 was er nicht sehen kann, 45 00:02:31,240 --> 00:02:33,038 seine Blind Side abzudecken. 46 00:02:33,240 --> 00:02:37,029 Der ideale linke Tackle ist groß, aber das sind viele Menschen. 47 00:02:37,200 --> 00:02:40,158 Er hat breite Hüften und gewaltige Oberschenkel. 48 00:02:40,320 --> 00:02:44,393 Er hat lange Arme, Riesenhände und ist flink wie ein Wiesel. 49 00:02:46,600 --> 00:02:49,114 Das ist eine seltene und teure Kombination. 50 00:02:49,280 --> 00:02:52,033 Dass sie notwendig ist, lässt sich bis zu jenem Montagabend-Spiel 51 00:02:52,200 --> 00:02:54,032 und Lawrence Taylor zurückverfolgen, 52 00:02:54,200 --> 00:02:58,831 denn an jenem Tag veränderte er nicht nur das Leben von Joe Theismann, 53 00:02:59,000 --> 00:03:00,434 sondern auch das meine. 54 00:03:06,920 --> 00:03:08,752 Mr. Oher. 55 00:03:08,920 --> 00:03:10,877 Mr. Oher. 56 00:03:11,120 --> 00:03:13,953 Ist Ihnen klar, weswegen ich hier bin? 57 00:03:15,080 --> 00:03:16,832 Weil Sie was untersuchen? 58 00:03:17,000 --> 00:03:18,593 Ja, weil ich etwas untersuche. 59 00:03:20,480 --> 00:03:24,394 Ich untersuche Ihre ziemlich missliche Lage. 60 00:03:25,000 --> 00:03:28,038 Finden Sie sie misslich, Ihre Lage? 61 00:03:29,760 --> 00:03:31,478 Michael? 62 00:03:32,080 --> 00:03:33,957 Das weiß ich nicht. 63 00:03:35,000 --> 00:03:38,470 - Kann... Kann ich jetzt wieder gehen? - Nein. Das können Sie nicht. 64 00:03:42,400 --> 00:03:46,314 2 JAHRE FRÜHER 65 00:05:33,400 --> 00:05:35,710 Wo ist denn das Büro von Coach Cotton? 66 00:05:36,320 --> 00:05:38,072 Hey, danke, Mann. 67 00:05:47,920 --> 00:05:49,831 Es heißt, Sie wären der Coach. 68 00:05:50,600 --> 00:05:51,874 Bert Cotton. 69 00:05:52,760 --> 00:05:56,230 Tony Hamilton. Aber alle Welt nennt mich "Big Tony". 70 00:06:00,560 --> 00:06:03,120 Hey, Big Mike. Zieh dir das rein. 71 00:06:05,120 --> 00:06:07,191 Nicht mal abgeschlossen. 72 00:06:08,160 --> 00:06:10,629 Die Weißen machen verrückte Sachen. 73 00:06:14,400 --> 00:06:16,789 Ich hab 's Boo, meiner Ma, auf ihrem Totenbett versprochen, 74 00:06:16,960 --> 00:06:20,635 dass mein Sohn Steven statt auf 'ne staatliche auf 'ne kirchliche Schule geht. 75 00:06:20,800 --> 00:06:25,192 Das kann ich nur begrüßen, Tony, aber, ich hab mit der Aufnahme nichts zu tun. 76 00:06:25,400 --> 00:06:27,869 Ich hab auch nur gedacht, ich rede mal mit Ihnen. 77 00:06:28,040 --> 00:06:30,509 Kann ja sein, Sie brauchen neue Spieler. 78 00:06:31,320 --> 00:06:34,517 - Was für 'nen Sport macht er denn? - Alles, was mit einem Ball zu tun hat. 79 00:06:34,680 --> 00:06:35,875 Und mein Junge ist richtig gut. 80 00:06:36,080 --> 00:06:38,879 Die Schule fängt in 'ner Woche wieder an. Das wäre dann fürs nächste Halbjahr. 81 00:06:40,320 --> 00:06:41,958 Ich weiß, was Sie denken, Coach. 82 00:06:42,320 --> 00:06:45,233 Aber ich sag Ihnen was. Ich hab Geld, ok? 83 00:06:45,400 --> 00:06:48,472 Ich bin Mechaniker bei Wilson's auf der anderen Seite der Stadt. 84 00:06:48,840 --> 00:06:53,596 Also, wenn jetzt jemand abgeht oder umzieht, hätten sie denn 'ne Chance? 85 00:06:54,400 --> 00:06:56,789 "Sie"? Sie haben nur einen Sohn erwähnt. 86 00:06:56,960 --> 00:07:00,078 Das ist richtig. Steven. Aber es gibt noch 'nen Jungen. 87 00:07:00,440 --> 00:07:03,751 - Hey, noch 'nen Jungen? - Ja. 88 00:07:06,800 --> 00:07:10,270 Big Mike. Er schläft ab und zu bei mir auf meiner Couch. 89 00:07:10,440 --> 00:07:13,000 Schlimme Sache ist das. Seine Mom hängt an der Crack-Pfeife. 90 00:07:13,200 --> 00:07:16,636 Und jemand anderes hat er nicht. Er wollte einfach nur mal mitfahren. 91 00:07:17,040 --> 00:07:18,678 - Sind sie hier? - Ja. 92 00:07:19,680 --> 00:07:23,150 Der Kleine da, das ist Steven. 93 00:07:23,320 --> 00:07:24,913 Und daneben, der Große, 94 00:07:25,080 --> 00:07:26,195 Big Mike. 95 00:07:35,200 --> 00:07:36,838 Los! 96 00:07:39,320 --> 00:07:41,357 Big Mike! Ha, ha. 97 00:07:43,160 --> 00:07:44,594 Ja. 98 00:07:51,480 --> 00:07:53,039 Mann, Wahnsinn. 99 00:07:54,560 --> 00:07:57,518 Die Papiere von Steven Hamilton kommen mir ganz akzeptabel vor 100 00:07:57,680 --> 00:08:00,877 und ich glaube, er kommt hier zurecht. Aber der andere Junge... 101 00:08:01,080 --> 00:08:03,151 - Big Mike. - Michael Oher 102 00:08:03,320 --> 00:08:05,709 gibt uns keinen Grund anzunehmen, 103 00:08:05,920 --> 00:08:09,276 zumindest nicht nach seinen Unterlagen, dass er hier bestehen könnte. 104 00:08:09,440 --> 00:08:10,635 Wie schlimm ist es denn wirklich? 105 00:08:10,840 --> 00:08:14,356 Wir wissen nicht genau, wie alt er ist, weil einige Unterlagen fehlen. 106 00:08:14,520 --> 00:08:17,512 Er hat wohl einen IQ von 80, was weit unter dem Durchschnitt liegt. 107 00:08:18,080 --> 00:08:22,358 Sein Notendurchschnitt bewegt sich in den untersten Regionen, ungenügend. 108 00:08:22,560 --> 00:08:24,471 Sie reichten ihn alle immer nur weiter. 109 00:08:24,640 --> 00:08:25,914 Sie gaben ihm ein "Ausreichend", 110 00:08:26,080 --> 00:08:28,071 damit sich eine andere Schule mit ihm rumschlägt. 111 00:08:30,040 --> 00:08:31,394 Er ist 'n tapferer Junge. 112 00:08:34,120 --> 00:08:38,671 Weil er zu uns kommen will. Weil er 'ne gute Ausbildung haben möchte. 113 00:08:38,840 --> 00:08:43,357 Eine Ausbildung, die ihm auf den minder qualifizierten Schulen verwehrt wurde. 114 00:08:43,520 --> 00:08:47,309 Kids mit seiner Vorgeschichte machen 'nen Riesenbogen um diese Schule. 115 00:08:47,480 --> 00:08:50,120 Coach Cotton, wir verstehen Ihr Interesse 116 00:08:50,280 --> 00:08:52,430 an den sportlichen Fähigkeiten des jungen Mannes. 117 00:08:52,600 --> 00:08:55,592 Aber Sport treiben könnte er nur dann, wenn seine Noten besser wären. 118 00:08:55,800 --> 00:08:57,871 Vergessen Sie den Sport. 119 00:08:58,080 --> 00:08:59,593 Sehen Sie da an die Wand. 120 00:08:59,760 --> 00:09:03,958 "Christlich". Entweder wir nehmen das ernst oder wir übermalen es. 121 00:09:04,840 --> 00:09:08,231 Sie nehmen Michael Oher nicht wegen des Sports auf, 122 00:09:08,440 --> 00:09:11,478 sondern einfach, weil es das Richtige ist. 123 00:09:20,080 --> 00:09:23,311 Mit Menschen ist das hier möglich, mit Gott alles. 124 00:09:56,960 --> 00:09:58,633 Leute, das ist Mike Oher. 125 00:09:58,800 --> 00:10:02,430 Er ist neu hier. Gebt ihm also bitte das Gefühl, dass er hier willkommen ist. 126 00:10:02,600 --> 00:10:04,796 Mike, such dir doch irgendwo 'nen freien Platz. 127 00:10:08,320 --> 00:10:11,358 So, mit diesem Test würde ich gern 128 00:10:11,520 --> 00:10:15,036 den Stoff abfragen, der letztes Jahr auf dem Lehrplan stand. 129 00:10:15,200 --> 00:10:17,999 Keine Angst, er wird nicht benotet. 130 00:10:18,160 --> 00:10:20,879 Ich möchte nur herausfinden, wie viel wir wiederholen müssen. 131 00:10:21,040 --> 00:10:23,350 Beantwortet also nur das, was ihr wisst. 132 00:10:55,720 --> 00:10:58,030 Vielen Dank. 133 00:11:14,600 --> 00:11:18,150 - Kann ich jetzt wieder gehen? - Ja. 134 00:11:22,160 --> 00:11:23,434 Nimm dein Buch mit. 135 00:11:41,880 --> 00:11:43,951 Ich bin's leid, dass dauernd jemand bei uns rumhängt. 136 00:11:44,120 --> 00:11:45,918 Ich bin's leid, dass er uns dauernd alles weg isst. 137 00:11:46,080 --> 00:11:48,515 Hör zu, das musst du mal christlich sehen, verstehst du? 138 00:11:48,680 --> 00:11:50,876 Das soll gefälligst jemand anderer christlich sehen. 139 00:11:51,040 --> 00:11:54,237 Dee, hör auf, ja? Ich kann ihn doch nicht wie 'nen Hund rauswerfen. 140 00:11:54,440 --> 00:11:56,272 Es kann doch mal jemand anderes Verantwortung für ihn übernehmen. 141 00:11:56,480 --> 00:11:59,120 Soll ich zur Beale Street fahren und ihn da aussetzen? 142 00:11:59,320 --> 00:12:01,311 Wann haben wir denn mal ein bisschen Zeit nur für uns beide? 143 00:12:01,480 --> 00:12:06,190 Ist ja gut, ist ja gut. Bitte, du hast gewonnen. Ich kümmere mich drum. 144 00:12:10,680 --> 00:12:13,149 Es interessiert mich nicht, dass Patrick Ramsey dieser Stuhl gefällt. 145 00:12:13,320 --> 00:12:16,711 Er ist ein NFL-Quarterback und kein Livestyle-Redakteur. 146 00:12:16,960 --> 00:12:21,079 Weil sich ein Designer-Stuhl von einem vom Sperrmüll unterscheidet. 147 00:12:21,240 --> 00:12:23,754 Nein, hören Sie. Wenn die Typen von MTV bei ihm auftauchen, 148 00:12:23,920 --> 00:12:25,797 zeigt er ihnen natürlich sein Heimkino. 149 00:12:25,960 --> 00:12:28,474 Und was seh ich dann? Irgend so 'nen braunen Billigsessel. 150 00:12:28,680 --> 00:12:31,274 Nein, nein, Sie hören mir zu. Ich bin die lnnenarchitektin. 151 00:12:31,440 --> 00:12:34,671 Sie liefern gefälligst, was ich bestellt habe, klar? Vielen Dank. 152 00:12:43,960 --> 00:12:44,995 Ja! 153 00:12:48,400 --> 00:12:51,040 - Was hab ich verpasst? - Collins hat gerade einen gerettet. 154 00:12:51,200 --> 00:12:53,794 Es ist Mädchen-Volleyball, Mom. Da verpasst keiner was. 155 00:12:56,680 --> 00:12:57,875 Oh! 156 00:12:58,040 --> 00:13:00,953 - Komm schon, Collins, mach schon. - Gut gemacht, Collins. 157 00:13:01,120 --> 00:13:02,190 Weiter. 158 00:13:06,240 --> 00:13:07,514 Wir warten draußen auf dich. 159 00:13:07,720 --> 00:13:10,234 Aber heute keinen Conditioner, du hast noch Hausaufgaben zu machen. 160 00:13:10,400 --> 00:13:11,879 Nein, ich gehe zu Cannon zum Lernen. 161 00:13:12,040 --> 00:13:17,558 SJ! Du gehst nicht schon wieder in die Mädchenumkleide. Hierher, SJ! 162 00:13:30,320 --> 00:13:33,233 Wie lange ist der große Junge jetzt bei uns? Einen Monat? 163 00:13:33,640 --> 00:13:35,551 Er kommt bei mir überhaupt nicht mit. 164 00:13:35,720 --> 00:13:39,395 Wieso tut die Verwaltung so was? Ist weder für uns noch für den Jungen fair. 165 00:13:39,560 --> 00:13:41,233 Ist doch wohl klar, dass er durchfällt. 166 00:13:41,400 --> 00:13:43,755 Ich glaube, er hat keine Ahnung, was ich überhaupt unterrichte. 167 00:13:43,920 --> 00:13:46,389 Und selbst wenn? Woher soll man's wissen? Er spricht ja nicht. 168 00:13:47,400 --> 00:13:48,435 Er schreibt. 169 00:13:48,640 --> 00:13:50,472 Seinen Namen. Irgendwie. 170 00:13:51,680 --> 00:13:54,240 Er hat das hier in den Papierkorb geworfen. 171 00:13:57,920 --> 00:14:00,753 "Ich seh mich um und was sehe ich? Weiß. Überall. 172 00:14:00,920 --> 00:14:06,074 Weiße Wände, weiße Böden und jede Menge weiße Menschen. 173 00:14:06,440 --> 00:14:11,719 Die Lehrer haben sicher keine Ahnung, dass ich nicht weiß, wovon sie reden. 174 00:14:11,880 --> 00:14:14,918 Ich will auf niemanden hören, schon gar nicht auf Lehrer. 175 00:14:15,120 --> 00:14:17,396 Sie geben mir Hausaufgaben auf und erwarten von mir, 176 00:14:17,560 --> 00:14:20,120 dass ich die Aufgaben allein löse. 177 00:14:20,440 --> 00:14:22,875 Ich habe noch nie im Leben Hausaufgaben gemacht. 178 00:14:23,640 --> 00:14:28,430 Ich gehe auf die Toilette, sehe in den Spiegel und sage: 179 00:14:28,760 --> 00:14:30,433 'Das ist nicht Michael Oher."' 180 00:14:35,280 --> 00:14:37,396 Der Titel lautet "Weiße Wände". 181 00:14:37,680 --> 00:14:39,557 Wie ist die Rechtschreibung? 182 00:14:48,480 --> 00:14:51,154 WCHERN) 183 00:14:51,480 --> 00:14:52,914 Hi. 184 00:15:00,320 --> 00:15:03,915 Du musst sie anlächeln. Dann wissen sie, dass du ihr Freund bist. 185 00:15:08,840 --> 00:15:10,513 Du bist Big Mike, oder? 186 00:15:11,800 --> 00:15:12,949 Ok, ich bin Sean. 187 00:15:13,120 --> 00:15:17,910 Aber alle nennen mich SJ. Das bedeutet Sean junior. Mein Vater heißt auch Sean. 188 00:15:18,080 --> 00:15:21,994 Sean Tuohy. Er war Basketballstar an der Ole Miss. 189 00:15:22,160 --> 00:15:24,071 Und jetzt hat er 'ne Million mexikanischer Taco-Läden. 190 00:15:34,680 --> 00:15:36,512 - Wer ist das, SJ? - Big Mike. 191 00:15:38,440 --> 00:15:40,511 Das ist mein Armaturenbrett, runter! 192 00:15:41,600 --> 00:15:43,034 Danke. Anschnallen, bitte. 193 00:15:51,960 --> 00:15:53,678 Big Mike? 194 00:15:56,520 --> 00:16:00,718 Mike, es hat jemand von der Polizei bei mir angerufen. 195 00:16:04,600 --> 00:16:10,676 Erinnerst du dich an die Geschichte, die vor Kurzem in der Zeitung stand? 196 00:16:10,880 --> 00:16:13,315 Ein Mann war von einer Brücke gefallen. 197 00:16:13,480 --> 00:16:15,676 Keiner wusste, wer er war. 198 00:16:15,840 --> 00:16:20,630 Und ob er gesprungen ist oder ob er... 199 00:16:21,680 --> 00:16:25,913 Na, jedenfalls, er... Der Mann ist tot. 200 00:16:29,240 --> 00:16:31,959 Mike, dieser Mann war dein Vater. 201 00:16:35,240 --> 00:16:38,119 Sie haben nach jemandem gesucht, den sie benachrichtigen können... 202 00:16:38,280 --> 00:16:41,398 Sie haben deinen Namen in unserem Register gefunden. 203 00:16:43,320 --> 00:16:45,914 Es tut mir sehr leid, mein Junge. 204 00:16:51,000 --> 00:16:52,991 Hattet ihr ein gutes Verhältnis? 205 00:16:57,400 --> 00:17:00,074 Wann hast du ihn das letzte Mal gesehen? 206 00:17:05,240 --> 00:17:07,277 Das weiß ich nicht. 207 00:18:39,960 --> 00:18:42,713 - Er kann es. - Wer kann es und was kann er? 208 00:18:42,960 --> 00:18:46,510 Den gesamten Stoff. Michael Oher. Ich hab diesen Test mit ihm gemacht. 209 00:18:46,680 --> 00:18:50,036 - Ist das überhaupt zugelassen? - Ein C? Auf einmal so mild? 210 00:18:50,200 --> 00:18:53,079 Er hat immer sehr konzentriert zugehört. Hat aufgepasst, sich alles gemerkt. 211 00:18:53,240 --> 00:18:57,359 Und bei Ihnen passt er auch auf. lm Lesen ist er immer noch nicht gut. 212 00:18:57,520 --> 00:19:00,990 Und er weiß auch immer noch nicht, wie man während der Stunde lernt. 213 00:19:01,200 --> 00:19:06,070 Ich behaupte nicht, dass er besteht. Aber Big Mike ist nicht etwa dumm. 214 00:19:06,240 --> 00:19:08,516 - Hey. Gut gemacht. - Mama. Daddy. 215 00:19:08,680 --> 00:19:09,715 Ja, super. Hey, 216 00:19:09,880 --> 00:19:11,393 - ich hab mal 'ne Frage. - Und? 217 00:19:11,560 --> 00:19:15,190 Ungefähr 2 Reihen hinter uns saß ein Mädchen. Weißt du, wie sie heißt? 218 00:19:15,400 --> 00:19:17,630 - Ach, das war Kinsey. - Kinsey, aha. 219 00:19:17,840 --> 00:19:20,275 Deine kleinen lndianerfedern haben sich jedenfalls richtig aufgeplustert. 220 00:19:20,440 --> 00:19:21,669 Ja. Sie ist klasse. 221 00:19:21,840 --> 00:19:23,797 SJ. Nicht, dass du dir jetzt wer weiß was einbildest, 222 00:19:23,960 --> 00:19:26,759 aber ich fand dich ziemlich überzeugend in der Rolle von... 223 00:19:26,920 --> 00:19:28,752 - Von Indianer Nummer 3? - Ja. 224 00:19:28,920 --> 00:19:32,311 Ich hab eigentlich für den Häuptling vorgespielt, aber den bekam Andy Sung. 225 00:19:32,520 --> 00:19:36,593 Also, wenn ihr mich fragt, ist da so 'ne Multikulti-Schummelei im Gang gewesen. 226 00:19:36,760 --> 00:19:39,434 Vielleicht haben sie auch einfach nur gedacht, er wär ein besserer Häuptling. 227 00:19:39,600 --> 00:19:41,432 Dad, das ist ein Chinese. 228 00:19:41,600 --> 00:19:42,954 Ja, und du bist Ire. 229 00:19:43,160 --> 00:19:45,720 Wenn du kein Häuptling warst, woher hast du dann diese Federn? 230 00:19:45,880 --> 00:19:49,111 Dad, ich bräuchte noch 'n paar von den Quesadillas-Gutscheinen. 231 00:19:51,600 --> 00:19:53,796 Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 232 00:19:54,000 --> 00:19:56,992 Es hat was gebracht. Die Quesadillas haben uns den Arsch gerettet. 233 00:19:57,160 --> 00:19:58,798 Nicht schon wieder das Wort mit 234 00:20:04,720 --> 00:20:05,949 Was hat der da bloß an? 235 00:20:07,560 --> 00:20:09,392 Es ist eiskalt. 236 00:20:09,600 --> 00:20:11,989 - Wie heißt er noch mal? - Big Mike. 237 00:20:12,920 --> 00:20:15,116 Wo will er denn hin? 238 00:20:16,240 --> 00:20:19,392 Hey, Big Mike. Wo willst du hin? 239 00:20:19,560 --> 00:20:20,595 Turnhalle. 240 00:20:21,360 --> 00:20:22,395 Na dann. 241 00:20:34,560 --> 00:20:35,630 Dreh um. 242 00:20:43,240 --> 00:20:44,435 Big Mike! 243 00:20:44,600 --> 00:20:46,477 Halt an. 244 00:20:50,400 --> 00:20:51,515 Big Mike. 245 00:20:52,400 --> 00:20:54,994 Hallo. Mein Name ist Leigh Anne Tuohy. Meine Kinder gehen auf die Wingate. 246 00:20:55,160 --> 00:20:56,798 Du willst in die Turnhalle, stimmt das? 247 00:20:58,360 --> 00:20:59,839 Die Schulturnhalle ist zu. 248 00:21:00,360 --> 00:21:01,919 Wieso willst du in die Turnhalle? 249 00:21:03,920 --> 00:21:06,355 Big Mike, warum willst du in die Turnhalle? 250 00:21:07,680 --> 00:21:09,671 Weil da... Da ist es warm. 251 00:21:11,200 --> 00:21:12,998 Weißt du, wo du heute Nacht schlafen kannst? 252 00:21:14,840 --> 00:21:16,194 Wehe, du lügst mich an. 253 00:21:29,120 --> 00:21:33,193 Diesen Blick sah ich schon oft bei ihr. Er bedeutet, sie kriegt ihren Willen. 254 00:21:34,160 --> 00:21:35,195 Komm mit. 255 00:21:37,680 --> 00:21:39,079 Na, komm. 256 00:21:42,320 --> 00:21:44,231 SJ, mach Platz. 257 00:21:44,400 --> 00:21:46,038 Steig ein. 258 00:21:47,760 --> 00:21:49,273 Na, mach schon. 259 00:22:00,720 --> 00:22:03,075 - Wo fahren wir hin? - Nach Hause. 260 00:22:18,240 --> 00:22:22,837 Oh ja, das ist meine Lieblingsstelle. Er ist so süß. 261 00:22:23,240 --> 00:22:25,390 Na, wie war er, unser Blödi? 262 00:22:29,960 --> 00:22:31,280 Ähm... 263 00:22:31,440 --> 00:22:32,589 Ok. 264 00:22:33,080 --> 00:22:36,072 Collins. Du kennst doch Big Mike aus der Schule? 265 00:22:37,560 --> 00:22:41,269 Würde dir ja das Gästezimmer geben, aber das ist voll mit Musterkoffern. 266 00:22:41,440 --> 00:22:44,717 Und die Couch im Wohnzimmer rutscht auseinander, wenn man drauf schläft. 267 00:22:44,920 --> 00:22:47,116 Das sagt jedenfalls Sean. 268 00:22:47,280 --> 00:22:49,032 Mister Tuohy schläft auf der Couch? 269 00:22:49,280 --> 00:22:50,918 Nur, wenn er ungezogen ist. Also, dann. 270 00:22:51,080 --> 00:22:55,438 Das Badezimmer ist gleich da. Und wir sind oben, wenn du uns brauchst. Ok? 271 00:22:56,120 --> 00:22:59,238 Ok. Schlaf gut, Kleiner. 272 00:23:52,520 --> 00:23:53,999 War das vielleicht keine gute Idee? 273 00:23:54,320 --> 00:23:55,355 Was? 274 00:23:55,520 --> 00:23:58,911 Jetzt sitz nicht da und tu so, als würdest du nicht das Gleiche denken wie ich. 275 00:23:59,120 --> 00:24:02,590 Bitte, sag mir, was du denkst, dann weiß ich, worüber ich nachdenken soll. 276 00:24:02,760 --> 00:24:04,910 Wie gut kennst du Big Mike? 277 00:24:05,080 --> 00:24:07,515 Falls du es noch nicht gemerkt hast, er spricht nicht gerade viel. 278 00:24:07,680 --> 00:24:10,274 Was ist schon dabei? Es ist doch nur für eine Nacht, oder? 279 00:24:12,200 --> 00:24:14,794 Es ist doch nur für eine Nacht, oder, Leigh Anne? 280 00:24:17,360 --> 00:24:19,795 Sag mal, du denkst doch nicht, dass er klaut? 281 00:24:20,920 --> 00:24:23,355 Das werden wir morgen früh wissen. 282 00:24:35,520 --> 00:24:37,477 ...da wir von Mississippi und Arkansas sprechen. 283 00:24:37,640 --> 00:24:39,119 Dieser Kampf ist jetzt ein wenig interessanter geworden. 284 00:24:39,280 --> 00:24:42,636 Wenn du 'nen Schrei hörst, rufst du den Sachverständigen der Versicherung an. 285 00:25:02,080 --> 00:25:03,832 Mike? 286 00:25:13,160 --> 00:25:15,356 Big Mike? 287 00:25:15,880 --> 00:25:17,632 Mike? 288 00:25:30,600 --> 00:25:32,432 Big Mike! 289 00:25:40,520 --> 00:25:42,272 Willst du mir nicht vielleicht ein Stück entgegenkommen? 290 00:25:43,040 --> 00:25:45,031 Na gut. 291 00:25:45,560 --> 00:25:46,959 Wo willst du hin? 292 00:25:47,840 --> 00:25:48,875 Das weiß ich nicht. 293 00:25:49,480 --> 00:25:53,599 Willst du Thanksgiving mit deiner Familie feiern? 294 00:25:53,880 --> 00:25:56,599 Diese 40, 50 Jungs der State bringen alle zum Schweigen. 295 00:25:56,760 --> 00:25:59,195 Und wie schon erwähnt, die Mississippi State-Verteidigung..-... 296 00:25:59,360 --> 00:26:01,237 - Essen ist fertig, Leute. - Krass, Mann! 297 00:26:01,400 --> 00:26:02,959 Essen fassen! 298 00:26:03,320 --> 00:26:04,640 Na, komm! 299 00:26:05,480 --> 00:26:06,515 Spezial-Truthahn für Footballfans. 300 00:26:07,480 --> 00:26:10,313 Bedankt euch bei eurer Mutter, dass sie in den Laden fuhr und ihn gekauft hat. 301 00:26:10,480 --> 00:26:12,153 - Vielen Dank, Mama. - Vielen Dank, Mama. 302 00:26:12,320 --> 00:26:15,233 - Essen und Football. - Iss, so viel du willst. 303 00:26:15,400 --> 00:26:18,472 Macht schon. Schneller, schneller! Wir müssen wieder da rüber. 304 00:26:18,680 --> 00:26:20,318 Ich mach ja schon, Dad. 305 00:26:20,800 --> 00:26:22,154 Setz dich ja nicht auf meinen Platz. 306 00:26:22,320 --> 00:26:24,789 - Nicht drängeln, SJ. SJ, langsam. - Aus der Bahn. 307 00:26:24,960 --> 00:26:28,476 - Nein. - Das ist fantastisch. 308 00:26:29,640 --> 00:26:33,679 Oh, Mann, ich vergaß den Kartoffelsalat. Wie läuft's für Ole Miss? 309 00:26:33,840 --> 00:26:36,354 Sie machen sie platt. 310 00:26:36,960 --> 00:26:38,997 - Ein Wide Receiver noch... - Gut, was? 311 00:26:39,200 --> 00:26:42,272 ...und der Cornerback mit der Nummer 30 beim Pressing... 312 00:26:42,440 --> 00:26:44,477 Sean, Salat. 313 00:26:45,480 --> 00:26:47,471 - Schmeckt super, Mom. - Echt klasse. Danke, Mama. 314 00:26:47,640 --> 00:26:48,710 Ja, Mama. 315 00:26:48,880 --> 00:26:51,998 Netter kurzer Lauf, aber kein großer Raumgewinn. 316 00:26:52,160 --> 00:26:54,515 - Los, Leute. - Und die Rebels mit dem dritten Down. 317 00:26:54,680 --> 00:26:58,196 Birdsong und Mawhinney beim Tackling. Ole Miss, 5 von 10 beim dritten Down. 318 00:26:58,360 --> 00:27:01,034 An der 26-Yard-Linie, drittes Down und 6 für die Rebels. 319 00:27:01,200 --> 00:27:02,235 Komm schon, Defense. 320 00:27:02,400 --> 00:27:05,552 I-Formation. Der Regen ist nicht stark. Mal sehen, ob sie 'rı Passspiel versuchen. 321 00:27:05,720 --> 00:27:08,109 Da läuft Turner nach hinten ins Backfield. 322 00:27:08,280 --> 00:27:10,032 State täuscht einen Blitz an, es geht los. 323 00:27:10,200 --> 00:27:13,556 Läuft nach rechts und wirft ihn vor die Füße von... 324 00:27:13,720 --> 00:27:15,393 - Hey. Mom. - Was ist? 325 00:27:15,560 --> 00:27:17,392 Aber es ist Thanksgiving. 326 00:27:19,240 --> 00:27:22,312 - Wow. - Wieso essen wir denn hier? 327 00:27:29,560 --> 00:27:30,880 Also, dann beten wir. 328 00:27:48,600 --> 00:27:53,834 Himmlischer Vater, wir danken dir für die Güte, die du unserer Familie schenkst. 329 00:27:54,000 --> 00:27:56,674 Wir danken dir dafür, dass du uns einen neuen Freund geschenkt hast. 330 00:27:57,360 --> 00:28:00,512 Und wir bitten dich, beschütze uns an den Feiertagen, 331 00:28:00,680 --> 00:28:05,550 auf dass wir nie vergessen mögen, wie gut es uns geht. 332 00:28:05,720 --> 00:28:07,233 Amen. 333 00:28:09,240 --> 00:28:12,119 - Guck mal nach, wie es steht. - Sie führen mit 10 Punkten. 334 00:28:13,560 --> 00:28:16,359 Collins, gibst du mir bitte mal die Bohnen? 335 00:28:16,880 --> 00:28:21,113 Iss doch bitte nicht mit den Fingern. Nimm einen Lö... Also... 336 00:28:23,760 --> 00:28:26,434 - SJ, die Ellbogen. - Entschuldigung. 337 00:28:29,680 --> 00:28:32,798 Also, Big Mike, gehst du gern shoppen? 338 00:28:34,720 --> 00:28:37,633 Ich denke, morgen zeig ich dir mal, wie das geht. 339 00:28:43,040 --> 00:28:44,917 Ich hab was zum Anziehen. 340 00:28:45,080 --> 00:28:47,151 Und das nennst du was zum Anziehen? 341 00:28:47,320 --> 00:28:50,790 Ein zweites T-Shirt in 'nem Plastikbeutel macht noch keine Garderobe. 342 00:28:51,240 --> 00:28:52,753 Ich habe was zum Anziehen. 343 00:28:52,960 --> 00:28:55,952 Na gut, dann holen wir deine Sachen. Sag mir, wo ich hinfahren soll. 344 00:29:06,160 --> 00:29:07,230 Na schön. 345 00:29:08,040 --> 00:29:13,592 Erzähl mir, was ich über dich wissen muss. Wer sorgt für dich? Eine Mutter? 346 00:29:13,760 --> 00:29:17,879 Hast du eine Mutter? Oder vielleicht eine Großmutter? 347 00:29:22,320 --> 00:29:26,439 Hör mal zu, Big Mike, wir können das auf die sanfte oder harte Tour machen. 348 00:29:26,600 --> 00:29:28,511 Das darfst du entscheiden. 349 00:29:31,560 --> 00:29:33,039 Verstehe. 350 00:29:33,320 --> 00:29:39,032 Sag mir nur eins, was ich über dich wissen muss. Nur... Nur eins. 351 00:29:41,240 --> 00:29:43,356 Ich hab's nicht gern, wenn man mich Big Mike nennt. 352 00:29:45,040 --> 00:29:46,439 Alles klar. 353 00:29:46,840 --> 00:29:50,720 Ich versprech dir, von jetzt an nenne ich dich Michael. 354 00:29:51,160 --> 00:29:52,719 Einverstanden? 355 00:29:54,320 --> 00:29:56,516 Also, Michael, 356 00:29:58,560 --> 00:30:00,153 wo fahren wir hin? 357 00:30:00,360 --> 00:30:03,990 Jetzt mal ohne Scheiß, im Ernst, hey, ich lass die Scheine regnen. 358 00:30:04,160 --> 00:30:08,597 Shorty... Shorty ist an der Stange, sie ist ganz oben. Sie hat gerade... 359 00:30:12,160 --> 00:30:14,117 - Na, das nenne ich scharf. - Yo, zieh dir das rein. 360 00:30:14,280 --> 00:30:17,272 - Krass, ist das 'ne 7? - Meinst du echt? 361 00:30:17,440 --> 00:30:19,238 Ja. 362 00:30:19,920 --> 00:30:21,194 Ja, ganz klar. 363 00:30:21,360 --> 00:30:24,398 - Kennst du die? - Mann, ich hab keine Ahnung, Shorty. 364 00:30:24,560 --> 00:30:26,915 Also, hier wohnt deine Mutter? 365 00:30:27,320 --> 00:30:30,073 - Dann holen wir deine Sachen. - Nein... Steigen Sie nicht aus. 366 00:30:30,240 --> 00:30:32,834 Wer soll dir denn beim Tragen helfen, Michael? 367 00:30:36,080 --> 00:30:38,151 Steigen Sie bloß nicht aus. 368 00:30:44,640 --> 00:30:46,392 Eine Schneeflocke. 369 00:30:46,960 --> 00:30:49,395 Oh, das ist Big Mike, Mann. 370 00:30:50,000 --> 00:30:52,799 Big Mike ist da. Ich fasse es nicht. 371 00:30:54,440 --> 00:30:56,556 Big Mike! Wo warst du, Baby? 372 00:30:59,440 --> 00:31:02,319 Hey, wer ist denn die scharfe Alte, die dich da rumkutschiert? 373 00:31:02,480 --> 00:31:04,118 So was wie Miss Daisy oder so? 374 00:31:04,280 --> 00:31:05,600 Hey, Dave. 375 00:31:05,800 --> 00:31:08,155 Ein Wort reicht und ich besorg dir neue Sneaker, Mann. 376 00:31:08,320 --> 00:31:09,913 Ich mach das für dich klar. 377 00:31:13,080 --> 00:31:15,879 Ich regel das alles hier in Hurt Village, Baby, echt jetzt. 378 00:31:19,720 --> 00:31:23,998 Hey, David, Achtung. Die werden alle weich, wenn ich so mache. 379 00:31:24,160 --> 00:31:27,312 Siehst du? Ja, Schneeflocke. Ha,ha,ha. 380 00:31:27,640 --> 00:31:30,393 Siehst du, die auch. Ja. 381 00:31:37,560 --> 00:31:40,757 Zwangsräumung. Betreten verboten. 382 00:32:06,000 --> 00:32:09,880 - Das Mädchen will nicht hören. - Sie will auf keinen hören. 383 00:32:10,040 --> 00:32:12,919 - Hey, Mike. - Hi, Big Mike. 384 00:32:20,680 --> 00:32:22,114 Sie war nicht zu Hause. 385 00:32:25,760 --> 00:32:29,196 Tja, dann kommen wir noch mal wieder. 386 00:32:32,040 --> 00:32:35,078 Sie hat vielleicht was Besseres gefunden. 387 00:32:45,800 --> 00:32:50,033 Ich wohn jetzt schon mein Leben lang in Memphis, aber hier war ich noch nie. 388 00:32:51,680 --> 00:32:55,594 - Du passt doch auf mich auf, oder? - Ich werde Sie beschützen. 389 00:32:58,400 --> 00:33:01,358 Na, dann kommen Sie mal mit. Mhm-hm. 390 00:33:01,520 --> 00:33:03,079 Na, mal sehen. 391 00:33:03,240 --> 00:33:06,278 Ach, übrigens, wir haben auch Damenbekleidung hier. 392 00:33:06,440 --> 00:33:09,910 Aber das, was ihm passen könnte, das haben wir hier. 393 00:33:12,560 --> 00:33:13,630 Und das ist alles? 394 00:33:13,960 --> 00:33:17,237 Mehr haben Sie nicht? Wieso steht dann "Übergrößen" auf dem Schild? 395 00:33:17,400 --> 00:33:20,836 "Übergrößen". Sie brauchen Über-Übergrößen. 396 00:33:22,920 --> 00:33:25,036 - Sie können mich ja rufen. - Vielen Dank. 397 00:33:25,200 --> 00:33:29,717 - Gefällt dir irgendwas? - Ich habe genau das, was Sie suchen. 398 00:33:29,880 --> 00:33:31,871 Wenn mir eins beim Einkaufen klar ist, dann das: 399 00:33:32,040 --> 00:33:34,793 Was dir im Geschäft nicht 100 % gefällt, ziehst du niemals an. 400 00:33:34,960 --> 00:33:36,917 Im Laden gefallen einem die Sachen meistens. 401 00:33:37,080 --> 00:33:40,436 Bevor du dir also was aussuchst, stell dir vor, du würdest es wirklich tragen. 402 00:33:40,600 --> 00:33:43,718 "Hallo, bin ich das?" 403 00:33:46,760 --> 00:33:48,558 Wie wär's damit? 404 00:33:52,960 --> 00:33:56,396 Tja, das ist nicht ganz so scheußlich, das... 405 00:33:56,800 --> 00:34:00,634 Nein? Na gut. Dann gehst du mal da rüber und ich guck hier drüben nach. 406 00:34:03,960 --> 00:34:07,635 Wer braucht nur dermaßen viele Jacken aus Plastik? 407 00:34:09,880 --> 00:34:14,113 Großer Gott. Was ist denn das für ein Material? 408 00:34:18,400 --> 00:34:22,951 Das also, ja? Das gefällt dir? 409 00:34:24,880 --> 00:34:26,996 Na, sehr gut, schön. 410 00:34:40,920 --> 00:34:43,480 Ich wünsch euch 'nen schönen Tag und lernt fleißig. 411 00:34:52,000 --> 00:34:54,071 Ach, mach dich jetzt bloß nicht nass. 412 00:34:56,840 --> 00:34:59,639 Das Beste an Paris war das Essen. 413 00:34:59,800 --> 00:35:02,189 Die machen Soßen, einfach himmlisch. 414 00:35:02,360 --> 00:35:05,637 - Ich musste zu Hause sofort zum Fitness. - Oh. 415 00:35:07,200 --> 00:35:09,794 War einer von euch mal auf der anderen Seite der Stadt? 416 00:35:10,000 --> 00:35:13,277 - Was genau meinst du damit? - Alabama Street. Hurt Village. 417 00:35:13,440 --> 00:35:15,795 Hurt Village? Das hört sich wie 'ne Drohung an. 418 00:35:15,960 --> 00:35:17,359 Ist es auch fast. 419 00:35:17,520 --> 00:35:19,830 Klingt, als würde es einem schaden, da hinzugehen. 420 00:35:20,000 --> 00:35:21,877 Es könnte vielleicht deinem Ruf schaden. 421 00:35:22,040 --> 00:35:25,556 Ich bin da ja aufgewachsen, hab aber hart gearbeitet und bin da, wo ich jetzt bin. 422 00:35:25,720 --> 00:35:27,358 Und isst Salat, der $18 kostet. 423 00:35:29,080 --> 00:35:30,878 Der ganz schön welk ist, ehrlich gesagt. 424 00:35:31,040 --> 00:35:33,031 Woher das plötzliche Interesse an diesen Projekten? 425 00:35:33,200 --> 00:35:34,634 Noch eine Wohltätigkeitssache? 426 00:35:34,800 --> 00:35:38,919 Moment. Projekt für die Sozialbauten. Wie das schon klingt. 427 00:35:39,080 --> 00:35:40,673 Da kommt das Geld ganz von allein zusammen. 428 00:35:40,840 --> 00:35:42,956 Ok. Ich bin dabei, Leigh Anne. 429 00:35:44,360 --> 00:35:47,079 - Raus mit euren Scheckbüchern. - Ja. 430 00:35:47,240 --> 00:35:50,756 SJ, du darfst noch 2 Minuten mit der Playbox spielen, ok? 431 00:35:50,960 --> 00:35:52,997 - Ach, Mom! - So, hier. 432 00:35:57,440 --> 00:35:59,909 Michael, möchtest du hier bleiben? 433 00:36:02,600 --> 00:36:06,992 Ich meine, wenn du hier bleiben willst, also vielleicht für länger, 434 00:36:07,160 --> 00:36:12,030 dann nehme ich mir die Zeit und richte ein Schlafzimmer für dich ein. 435 00:36:13,440 --> 00:36:15,078 Du musst dir das hier mal ansehen. 436 00:36:15,240 --> 00:36:18,596 Du hast beinahe diese $10.000-Couch ruiniert. 437 00:36:24,360 --> 00:36:26,431 Möchtest du hierbleiben, Michael? 438 00:36:29,040 --> 00:36:31,509 Jedenfalls möchte ich nicht woandershin. 439 00:36:36,920 --> 00:36:38,593 Dann ist es ja gut. 440 00:36:41,520 --> 00:36:43,511 SJ, Schluss mit dieser Playbox. 441 00:36:43,720 --> 00:36:45,870 Das waren noch keine 2 Minuten. 442 00:36:46,480 --> 00:36:48,790 Gute Nacht, Mrs. Tuohy. 443 00:36:54,520 --> 00:36:57,956 Hier steht, dass wir Michaels Kontakt- personen für medizinische Notfälle sind. 444 00:36:58,120 --> 00:36:59,713 Das hat Sean letzte Woche eingetragen. 445 00:36:59,880 --> 00:37:02,952 Wir hatten keine Kontaktnummer und die darin aufgeführten waren nicht vergeben. 446 00:37:03,680 --> 00:37:05,876 Ich liebe diesen Mann. 447 00:37:06,960 --> 00:37:08,030 Was ist das? 448 00:37:09,240 --> 00:37:13,154 Der Staat verlangt Eignungsprüfungen über das Verhalten der Achtklässler. 449 00:37:13,320 --> 00:37:16,358 - Und das hier war bei seinen Unterlagen. - Was steht da über Michael? 450 00:37:16,520 --> 00:37:19,319 Räumliche Wahrnehmung unteres Drittel. 451 00:37:19,480 --> 00:37:22,757 Lernfähigkeit im unteren Durchschnitt. 452 00:37:22,920 --> 00:37:27,391 Aber komisch ist, in einer Kategorie hat er 98 % erreicht. 453 00:37:27,560 --> 00:37:30,439 - In welcher? - Beschützerinstinkt. 454 00:37:33,000 --> 00:37:37,437 So, hier drüben hast du einen Schreibtisch, da ist die Kommode, 455 00:37:37,600 --> 00:37:40,672 da drüben sind der Nachttisch, Licht und ein Wecker. 456 00:37:40,840 --> 00:37:44,515 Sean hat gesagt, Profisportler schlafen auf Futons, wenn sie kein Bett finden, 457 00:37:44,680 --> 00:37:47,513 das groß genug ist. Also habe ich einen besorgt. Der Rahmen war scheußlich. 458 00:37:47,680 --> 00:37:51,116 So was käme mir niemals ins Haus. Ich hab was Schöneres gefunden. 459 00:37:52,840 --> 00:37:56,037 - Das gehört mir? - Du sagst es. 460 00:37:57,120 --> 00:37:59,873 - Was ist? - Ich hab so was noch nie gehabt. 461 00:38:00,600 --> 00:38:02,352 Was, ein Zimmer für dich allein? 462 00:38:03,120 --> 00:38:04,793 Ein Bett. 463 00:38:14,160 --> 00:38:16,800 Na ja, jetzt hast du eins. 464 00:38:48,480 --> 00:38:51,393 Also dann. Was ist Osmose? 465 00:38:52,080 --> 00:38:54,356 Ich glaub, das weiß ich. 466 00:38:55,080 --> 00:38:58,710 Das ist, wenn Wasser durch eine Barriere fließt. 467 00:38:58,880 --> 00:39:01,394 Das ist im Grunde ganz richtig, Michael. Wirklich gut. 468 00:39:07,920 --> 00:39:08,955 3+ 469 00:39:09,120 --> 00:39:13,114 Nenne mir die gegnerischen Parteien der Schlacht bei Waterloo. 470 00:39:13,280 --> 00:39:15,954 Das weiß ich. Ähm... 471 00:39:16,160 --> 00:39:17,912 - Der kleine Typ, dieser Napoleon. - Mhm-hm. 472 00:39:18,120 --> 00:39:22,114 Er war auf einer Seite, und ein Herzog war auf der anderen. 473 00:39:22,280 --> 00:39:23,759 Der Herzog von Wellington. 474 00:39:23,960 --> 00:39:26,998 Ja, der Herzog von Wellington, und die Russen haben ihm geholfen. 475 00:39:27,160 --> 00:39:28,195 Die Preußen. 476 00:39:32,120 --> 00:39:34,077 3' 477 00:39:42,480 --> 00:39:47,156 Langsam reicht's mit den Rugby-Shirts. Du siehst da drin aus wie 'ne Hummel. 478 00:39:49,560 --> 00:39:50,755 Das Taco Bell da. 479 00:39:50,920 --> 00:39:54,629 Das KFC an der Ecke. Und das Long John Silvers an der nächsten Straße. 480 00:39:54,800 --> 00:39:55,870 Die gehören alle euch? 481 00:39:56,080 --> 00:39:58,799 - Ja. Wir haben Hunderte. - 85. 482 00:39:59,080 --> 00:40:01,276 Und deshalb muss Mister Tuohy nicht arbeiten gehen? 483 00:40:01,480 --> 00:40:05,474 Oh, hey, hey! Ich arbeite sogar dann, wenn ich nicht arbeite. 484 00:40:06,200 --> 00:40:09,318 - Was ist? - Und ihr esst in all den Läden umsonst? 485 00:40:09,480 --> 00:40:11,437 So viel man will. Das ist abgefahren. 486 00:40:11,600 --> 00:40:14,513 Was passiert mit dem Essen, das in den Restaurants übrig bleibt? 487 00:40:14,720 --> 00:40:17,075 Na ja, wir müssen wegwerfen, was bereits gekocht wurde. 488 00:40:17,240 --> 00:40:20,039 - Das ist aber schade. - Ja, ich würde es auch lieber verkaufen. 489 00:40:20,200 --> 00:40:22,555 Kannst du es nicht vielleicht verschenken? 490 00:40:22,720 --> 00:40:26,509 - Check das doch mal, Daddy. - Ok, mache ich, SJ. 491 00:40:26,680 --> 00:40:29,513 Warum essen wir heute nicht in einem von Ihren Restaurants? 492 00:40:29,680 --> 00:40:33,116 - Weil heute ein besonderer Anlass ist. - Was für einer? 493 00:40:33,680 --> 00:40:37,150 Coach Cotton hat gesagt, Michaels Noten hätten sich so verbessert, 494 00:40:37,320 --> 00:40:40,153 dass er schon ab März im Footballteam mittrainieren kann. 495 00:40:40,320 --> 00:40:42,118 - Ist das nicht toll? - Oh, Mann! 496 00:40:42,280 --> 00:40:43,679 Du wirst die Typen voll zerquetschen. 497 00:40:51,040 --> 00:40:53,839 - Schön, Sie zu sehen, geht's Ihnen gut? - Alles bestens, danke. 498 00:40:54,720 --> 00:40:58,156 Ich muss noch ein Buch über Design holen. Frag du nach der Reservierung. 499 00:40:58,320 --> 00:41:00,197 Die haben unseren Tisch sicher fertig, kann das nicht warten? 500 00:41:00,360 --> 00:41:02,874 Nein, die haben vielleicht dann zu. Komm, SJ. 501 00:41:03,040 --> 00:41:04,553 Ich brauche noch ein paar Illustrierte. 502 00:41:06,920 --> 00:41:08,831 Michael, komm mit. Komm doch. 503 00:41:19,960 --> 00:41:23,316 Collins? Collins? 504 00:41:23,760 --> 00:41:26,320 Collins, komm jetzt, Dad ist sowieso schon sauer. Los jetzt, komm. 505 00:41:26,480 --> 00:41:27,675 Wir sind hier. 506 00:41:36,080 --> 00:41:40,756 Weißt du noch, Mom? Das hast du uns ungefähr 1.000-mal vorgelesen. 507 00:41:41,160 --> 00:41:44,869 "Sie fletschten ihre fürchterlichen Zähne und brüllten ihr fürchterliches Brüllen." 508 00:41:45,920 --> 00:41:47,831 Ich fand das hier immer am besten. 509 00:41:48,000 --> 00:41:49,399 Oh, Ferdinand. 510 00:41:49,680 --> 00:41:51,512 Fand ich auch. 511 00:41:51,720 --> 00:41:55,236 Michael, hat deine Mama dir auch diese Bücher vorgelesen? 512 00:41:58,440 --> 00:41:59,999 Nein? 513 00:42:00,720 --> 00:42:02,279 Wie süß. 514 00:42:02,440 --> 00:42:03,874 Das Steak war gut, was? 515 00:42:04,080 --> 00:42:05,115 Danke, Daddy. 516 00:42:05,280 --> 00:42:06,918 Vielen Dank für das wunderbare Essen, Papa. 517 00:42:07,080 --> 00:42:08,400 Dann wollen wir mal. 518 00:42:43,600 --> 00:42:48,310 Michael? Wer war das? Mit wem hast du da im Restaurant geredet? 519 00:42:48,480 --> 00:42:50,471 Marcus. 520 00:42:51,160 --> 00:42:55,233 - Marcus. Und er... Er arbeitet da? - Ja. 521 00:42:56,320 --> 00:42:58,152 Woher kennst du ihn? 522 00:42:59,720 --> 00:43:01,916 Er ist mein Bruder. 523 00:43:08,480 --> 00:43:11,313 Wir würden ihn wirklich gern mal kennenlernen. 524 00:43:12,600 --> 00:43:14,876 Wär dir das recht? 525 00:43:15,360 --> 00:43:17,317 Ich weiß nicht, wo er wohnt. 526 00:43:18,000 --> 00:43:20,514 Wann hast du ihn das letzte Mal gesehen? 527 00:43:23,360 --> 00:43:24,873 Als ich klein war, glaube ich. 528 00:43:29,520 --> 00:43:33,593 "Es war einmal in Spanien, da lebte ein kleiner Stier, 529 00:43:33,760 --> 00:43:36,957 er hieß Ferdinand. 530 00:43:37,320 --> 00:43:40,597 Die anderen kleinen Stiere auf seiner Weide hopsten und rannten herum, 531 00:43:40,800 --> 00:43:43,519 rempelten sich an und übten Hörnerstoßen. 532 00:43:44,160 --> 00:43:46,720 Ferdinand aber nicht. 533 00:43:47,880 --> 00:43:53,671 Er saß gern still da und roch an den Blumen. 534 00:43:54,760 --> 00:43:58,549 Er hatte einen Lieblingsplatz hinten auf der Weide unter einer Korkeiche. 535 00:44:00,160 --> 00:44:02,310 Sie war sein Lieblingsbaum. 536 00:44:02,480 --> 00:44:08,078 In ihrem Schatten saß er den ganzen Tag und erfreute sich am Duft der Blumen. " 537 00:44:08,240 --> 00:44:10,993 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 538 00:44:13,360 --> 00:44:15,954 - Was ist? - Wieso? 539 00:44:16,240 --> 00:44:18,356 Weshalb lächelst du? 540 00:44:18,600 --> 00:44:22,992 Weiß ich nicht. Ich bin einfach glücklich. Ja, wirklich. 541 00:44:23,160 --> 00:44:26,118 Du bist glücklich. Und, hat das irgendwas mit Michael zu tun? 542 00:44:26,280 --> 00:44:27,918 Nein. 543 00:44:28,760 --> 00:44:31,639 Es hat alles was mit Michael zu tun. 544 00:44:33,000 --> 00:44:35,514 Mhm. Mhm. 545 00:44:35,760 --> 00:44:37,717 - Glücklich ist gut. - Mhm. 546 00:44:38,200 --> 00:44:40,350 Weißt du, was wir machen sollten? 547 00:44:40,520 --> 00:44:43,319 Wir sollten 'ne Stiftung gründen, für Kids wie Michael. 548 00:44:43,480 --> 00:44:45,869 - Ok. - Ein Programm an der Wingate fördern. 549 00:44:46,040 --> 00:44:47,110 In Ordnung. 550 00:44:47,280 --> 00:44:49,556 Die Schule könnte, weiß Gott, farbiger werden. 551 00:44:49,720 --> 00:44:53,315 Der arme Michael ist da doch so was wie 'ne Fliege in der Milch. 552 00:44:53,480 --> 00:44:55,391 Hörst du mir zu? 553 00:44:57,240 --> 00:45:01,871 - Hm? - Ich versuche, mich immer auf nur eine 554 00:45:02,640 --> 00:45:04,313 Sache 555 00:45:04,800 --> 00:45:06,438 zu konzentrieren. 556 00:45:06,640 --> 00:45:08,278 Du wusstest aber, dass ich Multitasking beherrsche, 557 00:45:08,440 --> 00:45:09,839 als du mich geheiratet hast. 558 00:45:10,000 --> 00:45:14,073 - Allerdings. - Sehr gut, dann ist ja alles klar. 559 00:45:17,880 --> 00:45:22,272 Na dann, Familie Tuohy. Jetzt will ich aber ein großes, fettes Lächeln sehen. 560 00:45:23,040 --> 00:45:26,954 Und 1, 2, 3! 561 00:45:29,400 --> 00:45:30,435 Michael. 562 00:45:30,600 --> 00:45:32,716 Michael, komm her. Aufs Nächste kommst du auch mit drauf. 563 00:45:32,920 --> 00:45:35,958 Komm her. Komm schon. Komm her zu uns. 564 00:45:41,280 --> 00:45:44,318 Also bitte, ja. Ich werd das sicher nicht als Weihnachtskarte nehmen. 565 00:45:44,480 --> 00:45:48,838 Ok, dann rücken alle jetzt ein bisschen dichter zusammen. 566 00:45:49,000 --> 00:45:50,479 Das ist gut. 567 00:45:51,280 --> 00:45:52,634 Jetzt aber ein wirklich fettes Lächeln. 568 00:45:52,800 --> 00:45:55,474 Ok. 1, 2, 3. 569 00:45:55,640 --> 00:45:57,438 - "Rebels!" Rebels! 570 00:45:58,680 --> 00:46:01,354 Fröhliche Weihnachten von den Tuohys 571 00:46:01,640 --> 00:46:04,154 ...ein Blitz in der Ecke und ein schneller Pass in die Mitte. 572 00:46:04,360 --> 00:46:08,593 - Schon war der Weg frei. Und das... - Alles klar. 573 00:46:09,280 --> 00:46:11,590 - Wer gewinnt? - Tennessee. 574 00:46:11,760 --> 00:46:14,434 - lgitt. Und gegen wen? - Clemson. 575 00:46:14,600 --> 00:46:17,274 Ist deine Mama gegen Tennessee, egal, gegen wen die spielen? 576 00:46:17,440 --> 00:46:19,875 Äh... Kann man wohl sagen. Aus tiefster Seele. 577 00:46:20,040 --> 00:46:21,951 Sie kann Tennessee nicht ausstehen. 578 00:46:22,120 --> 00:46:25,192 Collie-Bell, ich dachte, du wolltest zu deinem Freund gehen? 579 00:46:25,360 --> 00:46:27,192 Ich dachte, ich bleib den Tag heute mal hier. 580 00:46:28,080 --> 00:46:29,514 Hm. 581 00:46:29,760 --> 00:46:31,319 Das hör ich gern. 582 00:46:31,480 --> 00:46:34,359 Auf dem Anrufbeantworter sind 2 Nachrichten. Hab sie noch nicht abgehört. 583 00:46:34,560 --> 00:46:35,994 Ist gut. 584 00:46:36,960 --> 00:46:40,396 Hey, Sean, hey, Leigh Anne, hier ist euer Cousin Bobby. Gutes neues Jahr. 585 00:46:40,600 --> 00:46:43,479 - Ich hab jetzt etwa 5 Bier intus... - Als ob mir das nicht klar wäre. 586 00:46:43,640 --> 00:46:45,711 ...deshalb komme ich jetzt mal gleich zur Sache. 587 00:46:46,280 --> 00:46:49,591 Habt ihr gewusst, dass auf eurer Weihnachtskarte ein Schwarzer ist? 588 00:46:52,640 --> 00:46:54,392 Was ist? 589 00:46:54,960 --> 00:46:57,998 Du siehst winzig klein aus neben ihm. 590 00:46:58,160 --> 00:47:00,117 Ist doch so. So wie Jessica Lange und King Kong. 591 00:47:01,520 --> 00:47:04,114 Kriegt Michael auch den Familienrabatt im Taco Bell? 592 00:47:04,280 --> 00:47:07,830 Wenn ja, dann wird Sean sicher bald ein paar Läden verlieren. 593 00:47:08,000 --> 00:47:09,070 Er ist ein guter Junge. 594 00:47:09,240 --> 00:47:12,153 Na, dann mach's doch ganz offiziell und adoptier ihn einfach. 595 00:47:13,920 --> 00:47:15,433 Er wird schon in ein paar Monaten 18, 596 00:47:15,640 --> 00:47:18,234 da wär's ziemlich sinnlos, ihn zu adoptieren. 597 00:47:21,440 --> 00:47:22,475 Leigh Anne. 598 00:47:22,920 --> 00:47:25,434 Sag mal, sind das Schuldgefühle, weil du weiß bist? 599 00:47:25,760 --> 00:47:28,070 Was wird dein Daddy dazu sagen? 600 00:47:28,760 --> 00:47:32,071 Ähm... Bevor oder nachdem er sich im Grab umdreht? 601 00:47:32,280 --> 00:47:34,715 Daddy ist seit 5 Jahren tot, Elaine. 602 00:47:34,880 --> 00:47:38,032 Und was noch schlimmer ist, du warst bei der Beerdigung. Weißt du noch? 603 00:47:38,200 --> 00:47:40,555 Du hast Chanel getragen und einen grauenvollen schwarzen Hut. 604 00:47:40,720 --> 00:47:42,518 Ich sag euch jetzt was: 605 00:47:42,680 --> 00:47:45,957 Ich will gar nicht, dass ihr meine Entscheidung gutheißt, ok? 606 00:47:46,120 --> 00:47:48,270 Aber ich erwarte, dass ihr sie respektiert. 607 00:47:48,440 --> 00:47:50,272 Ihr habt keine Ahnung, was dieser Junge durchgemacht hat. 608 00:47:50,440 --> 00:47:53,114 Und wenn das so weitergeht mit euren gehässigen Kommentaren, 609 00:47:53,280 --> 00:47:55,954 kann ich meinen überteuerten Salat gerne woanders essen. 610 00:47:57,960 --> 00:48:01,316 - Entschuldige. Wir wollten dich nicht... - Nein, wirklich nicht, glaub uns das. 611 00:48:01,520 --> 00:48:04,751 Ich finde, was du da machst, ist großartig. 612 00:48:04,920 --> 00:48:07,673 Ihn einfach bei euch aufzunehmen. 613 00:48:08,040 --> 00:48:10,316 Süße, du veränderst das Leben dieses jungen Mannes. 614 00:48:11,120 --> 00:48:12,758 Nein. 615 00:48:13,320 --> 00:48:14,879 Er verändert meins. 616 00:48:16,480 --> 00:48:18,790 Ja, das freut mich für dich, aber was ist mit Collins? 617 00:48:20,640 --> 00:48:22,950 - Was ist mit Collins? - Machst du dir keine Sorgen? 618 00:48:23,120 --> 00:48:24,793 Nicht mal ein bisschen? 619 00:48:25,000 --> 00:48:29,392 Ein junger Mann, groß, schwarz und jung und schläft mit ihr unter einem Dach. 620 00:48:32,120 --> 00:48:33,394 Du solltest dich schämen. 621 00:48:38,640 --> 00:48:39,960 Ich zahl das. 622 00:48:42,040 --> 00:48:43,838 Ich möchte eine ehrliche Antwort, ok? 623 00:48:45,760 --> 00:48:49,435 Ist es ein Problem für dich, dass Michael hier bei uns wohnt? 624 00:48:50,040 --> 00:48:53,510 Ach, die blöden Kids. Wen interessiert das, was die sagen? 625 00:48:53,680 --> 00:48:56,832 - Welche Kids? - Die in der Schule. 626 00:48:57,360 --> 00:48:58,680 Sind doch pubertär. 627 00:48:58,840 --> 00:49:00,831 Und was sagen diese pubertären Kids? 628 00:49:01,920 --> 00:49:04,196 Es lohnt sich überhaupt nicht, das zu wiederholen. 629 00:49:05,320 --> 00:49:07,197 Und mach dir keine Sorgen wegen SJ. 630 00:49:07,520 --> 00:49:11,673 Er genießt die Aufmerksamkeit. Er stellt Michael als seinen großen Bruder vor. 631 00:49:16,400 --> 00:49:17,799 Und was ist mit dir? 632 00:49:18,200 --> 00:49:20,157 Alles bestens. 633 00:49:21,960 --> 00:49:25,032 Ich meine, du kannst ihn doch nicht einfach auf die Straße setzen. 634 00:49:25,200 --> 00:49:27,396 Ich kann aber andere Lösungen finden. 635 00:49:31,400 --> 00:49:33,960 - Hi, Mike. - Hi. Soll ich euch anschubsen? 636 00:49:34,120 --> 00:49:35,758 Ja. 637 00:49:40,840 --> 00:49:43,400 - Oh. - Höher, Mike, höher! 638 00:49:47,200 --> 00:49:49,191 Höher! 639 00:49:53,400 --> 00:49:55,550 Höher! 640 00:49:59,240 --> 00:50:02,358 Sieh nicht nach unten. Sieh nicht nach unten. Ah! 641 00:50:35,600 --> 00:50:38,558 - Wo willst du hin? - Collins? 642 00:50:50,160 --> 00:50:52,470 Jetzt guck mich doch nicht so an. 643 00:50:52,640 --> 00:50:55,598 Ich meine, zu Hause lernen wir doch auch zusammen. 644 00:51:12,320 --> 00:51:14,357 Weißt du, was diese Dinger wiegen? 645 00:51:14,520 --> 00:51:16,796 Der Junge wird uns alle noch berühmt machen. 646 00:51:18,480 --> 00:51:22,713 Schön langsam, Bert, es ist erst Frühling. Er hat noch nicht einmal trainiert. 647 00:51:22,880 --> 00:51:24,917 Nein, er ist ein Naturtalent. 648 00:51:25,320 --> 00:51:26,833 Break! 649 00:51:27,320 --> 00:51:29,277 - Ready. - Break! 650 00:51:29,880 --> 00:51:33,555 Runter, Junge! Runter in deine Position! 651 00:51:33,800 --> 00:51:34,835 Los! 652 00:51:36,040 --> 00:51:39,829 Schieb ihn weg! Schieb ihn weg! Ah, ah... 653 00:51:40,880 --> 00:51:43,998 Mike, Junge, du... Du hast ihn geblockt, 654 00:51:44,200 --> 00:51:46,510 aber danach musst du schieben. 655 00:51:46,680 --> 00:51:49,638 Verstehst du? Schieb ihn weg. Alles klar, los weiter. 656 00:51:50,440 --> 00:51:52,192 Auf Anfang. 657 00:51:52,360 --> 00:51:54,078 Papa. 658 00:51:55,440 --> 00:51:56,874 Wie macht er sich? 659 00:51:57,040 --> 00:51:58,519 So ganz hat er den Bogen noch nicht raus. 660 00:52:06,720 --> 00:52:07,790 Mike, Junge. 661 00:52:07,960 --> 00:52:10,031 Du sollst den Blocker wegschieben, nicht wegtragen! 662 00:52:10,200 --> 00:52:12,157 Set, go! 663 00:52:13,560 --> 00:52:17,190 Nein, nein, nein! Nein, nein, nein! 664 00:52:17,920 --> 00:52:19,513 Set, go! 665 00:52:28,240 --> 00:52:30,038 Ballons! Das sind Ballons! 666 00:52:30,640 --> 00:52:33,553 Leute, ihr sollt die Ballons nicht angucken! Alle! 667 00:52:33,720 --> 00:52:36,599 Die meisten Jungs aus schlechten Verhältnissen suchen Gewalt. 668 00:52:36,760 --> 00:52:38,398 Und das lassen sie auf dem Platz raus. 669 00:52:38,560 --> 00:52:41,757 Aber der Junge, er will anscheinend keinem wehtun. 670 00:52:41,920 --> 00:52:43,831 Er ist Ferdinand, der Stier. 671 00:52:44,000 --> 00:52:45,752 - Was? - Ach, nichts. 672 00:52:47,240 --> 00:52:48,958 Ich hab geglaubt, er ist ein Naturtalent. 673 00:52:49,120 --> 00:52:51,794 Und ich versprühte all meinen Charme, damit er hier auf diese Schule kommt. 674 00:52:51,960 --> 00:52:54,110 Du hattest doch was von Christenpflicht erzählt. 675 00:52:55,840 --> 00:52:58,559 Hör zu, Bert, er hat doch noch nie vorher gespielt. 676 00:52:59,600 --> 00:53:02,911 Ja, und das wird er im Herbst auch nicht, wenn er sich nicht mächtig verbessert. 677 00:53:03,280 --> 00:53:05,078 Seit wann ist Bert der Footballgott? 678 00:53:06,800 --> 00:53:08,199 Wofür hält der Typ sich? 679 00:53:09,320 --> 00:53:11,436 Oh, um Himmels willen. 680 00:53:11,600 --> 00:53:13,273 Das ist dein Sommer-Trainingsplan. 681 00:53:13,440 --> 00:53:15,670 aufwärmen und dann lockern. 682 00:53:16,600 --> 00:53:18,398 Na, fang an. Mach dich locker. 683 00:53:21,280 --> 00:53:22,839 Bist du locker? 684 00:53:23,200 --> 00:53:26,955 Und jetzt 5 Sprints à 100 Yard. Das dehnt die Beine. 685 00:53:27,120 --> 00:53:29,396 - Können wir nicht Videospiele spielen? - Hör mal, 686 00:53:29,600 --> 00:53:32,752 auf der Wingate rechnen alle fest damit, dass du ein Star-Footballspieler wirst. 687 00:53:32,920 --> 00:53:34,558 Die willst du doch nicht hängen lassen, oder? 688 00:53:34,720 --> 00:53:36,631 - Das weiß ich nicht. - Und was ist mit Dad und Mom? 689 00:53:36,800 --> 00:53:39,474 Ich sag dir eins, in unserer Familie sind alle Supersportler. 690 00:53:39,640 --> 00:53:43,713 Dad war ein Basketballstar. Collins spielt Volleyball und läuft Rennen. 691 00:53:43,880 --> 00:53:46,235 Und was ich mach, das weißt du. Ich mach alles. 692 00:53:46,400 --> 00:53:48,869 Und Mom... Tja, Mom war Cheerleader. 693 00:53:49,040 --> 00:53:52,795 Das zählt aber eigentlich nicht. Sag ihr bloß nicht, dass ich das gesagt hab. 694 00:53:53,000 --> 00:53:55,150 - Ok. - Ok. 695 00:53:56,720 --> 00:53:59,838 - Ja. 50. - Uff. 696 00:54:00,000 --> 00:54:01,911 51. 697 00:54:02,240 --> 00:54:05,551 52. 53. 698 00:54:05,800 --> 00:54:08,952 Mach schon, du schaffst es. Los, los, los, los, los! 699 00:54:09,120 --> 00:54:10,633 Noch 5 Sekunden zu spielen. 700 00:54:12,480 --> 00:54:15,279 Da lang! 701 00:54:15,480 --> 00:54:19,872 Knie hoch! Knie hoch! Knie hoch! Tempo ist das Stichwort. Lauf wie der Wind. 702 00:54:21,240 --> 00:54:22,878 Los, Michael, los! 703 00:54:23,080 --> 00:54:24,912 98. 704 00:54:25,320 --> 00:54:26,355 99. 705 00:54:28,200 --> 00:54:29,520 100. 706 00:54:29,680 --> 00:54:32,354 Die Füße. Die Füße! Mach schon, mach schon, mach schon! Los! 707 00:54:32,520 --> 00:54:33,840 - Na, geht doch. - Ah! 708 00:54:34,040 --> 00:54:36,429 Du musst ihn kriegen. Schneller, schneller, schneller! 709 00:54:37,200 --> 00:54:38,429 Komm hoch, Michael. 710 00:55:03,040 --> 00:55:04,075 Mrs. Tuohy? 711 00:55:04,240 --> 00:55:07,710 Wenn ich "Mrs. Tuohy" höre, denke ich, meine Schwiegermutter steht hinter mir. 712 00:55:07,880 --> 00:55:10,998 Sag bitte Leigh Anne oder Mama oder sonst irgendwas. 713 00:55:14,160 --> 00:55:17,152 - Können Sie mir etwas besorgen? - Was denn? 714 00:55:19,560 --> 00:55:20,789 Den Führerschein. 715 00:55:22,720 --> 00:55:26,076 Wozu brauchst du denn einen Führer- schein? Du hast doch nicht mal 'n Auto. 716 00:55:33,480 --> 00:55:36,040 Michael, wozu willst du einen Führerschein? 717 00:55:36,760 --> 00:55:39,593 Um was bei mir zu haben, wo mein Name draufsteht. 718 00:55:46,840 --> 00:55:49,400 Ich finde keinen Michael Oher in unserem System. 719 00:55:49,560 --> 00:55:51,915 Ein anderer Nachname vielleicht? 720 00:55:54,200 --> 00:55:56,874 Hören Sie, ich geb's Ihnen schriftlich, dass er bei uns wohnt. 721 00:55:57,080 --> 00:56:00,118 Dass wir die Versicherung bezahlen. Alles, was Sie brauchen, ok? 722 00:56:01,120 --> 00:56:02,269 Wo soll ich unterschreiben? 723 00:56:02,440 --> 00:56:05,193 - Was willst du machen? - Du hast es verstanden. 724 00:56:05,360 --> 00:56:08,591 - Sollen wir nicht darüber reden? - Was machen wir denn gerade? 725 00:56:08,800 --> 00:56:10,916 Und tu nicht, als würde ich es hinter deinem Rücken machen. 726 00:56:11,080 --> 00:56:14,630 Ich weiß, du hast uns als medizinische Kontaktpersonen in der Schule genannt. 727 00:56:14,800 --> 00:56:17,713 Es ist ja wohl ein Unterschied, ob man für 'nen gebrochenen Arm bezahlt oder 728 00:56:17,880 --> 00:56:21,589 gesetzlich für jemanden verantwortlich ist. Jemanden, den wir kaum kennen. 729 00:56:21,760 --> 00:56:25,037 Das ist auch so 'ne Sache. Wir müssen mehr über seine Vergangenheit erfahren. 730 00:56:25,200 --> 00:56:26,429 Er will nicht darüber reden. 731 00:56:26,600 --> 00:56:29,319 Er ist wie eine Zwiebel. Man muss eine Schicht nach der anderen abziehen. 732 00:56:29,480 --> 00:56:31,710 Nicht, wenn man ein Messer nimmt. 733 00:56:32,440 --> 00:56:35,592 Und wenn wir mal mit ihm zu einem Kinderpsychologen gehen? 734 00:56:35,760 --> 00:56:38,434 - Du glaubst doch nicht, dass Big Mike... - Michael. 735 00:56:38,600 --> 00:56:40,511 Du glaubst doch wohl nicht, dass Michael sich auf 'ne Couch legt, 736 00:56:40,680 --> 00:56:43,240 um über seine Kindheit zu sprechen, wie Woody Allen oder so jemand? 737 00:56:43,400 --> 00:56:46,074 Michael hat die Begabung, vergessen zu können. 738 00:56:46,240 --> 00:56:50,199 Er ist niemandem böse, und es ist ihm völlig egal, was früher mal passiert ist. 739 00:56:50,840 --> 00:56:51,989 Du hast recht. 740 00:56:52,640 --> 00:56:55,951 Wie bitte? "Du hast recht?" 741 00:56:56,120 --> 00:56:58,589 Wie schmeckt denn dieser Satz da aus deinem Mund? 742 00:56:58,760 --> 00:57:00,159 Wie Essig. 743 00:57:09,000 --> 00:57:11,753 Versprich mir wenigstens, dass du darüber nachdenkst. 744 00:57:11,920 --> 00:57:13,718 Ist gut. 745 00:57:14,440 --> 00:57:17,796 "Ist gut, du denkst drüber nach" oder "lst gut, wir sollten es tun"? 746 00:57:17,960 --> 00:57:20,190 Ist das etwa ein Unterschied? 747 00:57:22,320 --> 00:57:24,755 Sag Gerald bitte, er soll den Sekretär für mich reservieren, 748 00:57:24,960 --> 00:57:27,679 ich komme dann vorbei. 749 00:57:28,120 --> 00:57:31,954 Ja, aber... Ich rufe noch mal an. Bis dann. 750 00:57:33,640 --> 00:57:35,677 Entschuldigen Sie bitte. 751 00:57:36,880 --> 00:57:38,439 Ich will nicht drängeln, hab nur 'ne Frage. 752 00:57:38,640 --> 00:57:42,270 Ich will Ihnen mal was sagen, ja? Wir sitzen hier seit über einer Stunde, 753 00:57:42,440 --> 00:57:44,272 und wenn ich mich umsehe, 754 00:57:44,480 --> 00:57:46,710 sehe ich nur Leute, die entweder dumm rumquatschen oder Kaffee trinken. 755 00:57:46,880 --> 00:57:48,029 Wer ist hier der Chef? 756 00:57:51,360 --> 00:57:53,874 Ich würde den Laden in 2 Tagen auf Vordermann bringen, das sag ich Ihnen. 757 00:57:54,040 --> 00:57:57,158 - Aber sicher. Was kann ich für Sie tun? - Oh, er war vor mir. 758 00:57:57,320 --> 00:57:59,277 Nein, reden Sie nur. Ich glaub, das interessiert mich. 759 00:57:59,440 --> 00:58:00,589 Mich auch. 760 00:58:00,760 --> 00:58:02,512 Ihre Art gefällt mir ganz und gar nicht. 761 00:58:02,680 --> 00:58:05,479 Ma'am? Sie sagen mir jetzt entweder, was Sie wollen, 762 00:58:05,640 --> 00:58:07,870 oder ich sorge dafür, dass Sie den ganzen Tag warten. 763 00:58:08,040 --> 00:58:09,519 Also, was kann ich für Sie tun? 764 00:58:09,920 --> 00:58:11,797 Ich möchte gern eine Vormundschaft übernehmen. 765 00:58:12,080 --> 00:58:14,230 Großer Gott, das arme Kind. 766 00:58:17,840 --> 00:58:22,152 Viel haben wir nicht über Michael. Die meisten Unterlagen sind verschwunden. 767 00:58:22,320 --> 00:58:25,312 - Was haben Sie denn da? - Ein paar Aufzeichnungen. 768 00:58:25,880 --> 00:58:30,351 Hier steht was über einen Zwischenfall, dass Michael auf behördliche Anordnung 769 00:58:30,520 --> 00:58:33,273 Denise Oher weggenommen wurde. Da war der Junge 7. 770 00:58:33,440 --> 00:58:36,239 War wohl ziemlich hart. Sie mussten die Kinder trennen. 771 00:58:36,400 --> 00:58:39,916 - Das ist aber noch nicht das Schlimmste. - Wo ist sie? Seine Mutter. 772 00:58:40,120 --> 00:58:44,398 Keine Ahnung. Wenn Sie sie finden, wir haben noch mehr Unterlagen zu ergänzen. 773 00:58:45,440 --> 00:58:47,033 Wie viele Kinder hat denn die Frau? 774 00:58:47,200 --> 00:58:50,352 Mindestens ein Dutzend, schätze ich, wenn nicht noch mehr. 775 00:58:50,520 --> 00:58:54,195 So oft, wie die wegen Drogenbesitz saß, wird sie sich wohl kaum erinnern. 776 00:58:54,360 --> 00:58:56,078 Kann ich das sehen? 777 00:59:00,520 --> 00:59:03,114 Also, wir bräuchten ihr Einverständnis, oder? 778 00:59:03,280 --> 00:59:05,317 Nein. Die Vormundschaft für Michael hat das Jugendamt. 779 00:59:05,520 --> 00:59:07,955 Sie stellen einfach einen Antrag und ein Richter unterschreibt den dann. 780 00:59:10,720 --> 00:59:14,793 Sie würden ihn einfach so weggeben und es seiner Mutter nicht mitteilen? 781 00:59:29,000 --> 00:59:31,276 Ist das ein heißes Teil. 782 00:59:31,440 --> 00:59:33,113 - Ja. - Heiße Alte. 783 00:59:38,400 --> 00:59:39,435 Miss Oher? 784 00:59:43,240 --> 00:59:46,278 Hi. Miss... Miss Oher? 785 00:59:48,000 --> 00:59:51,231 - Kommen Sie vom Jugendamt? - Nein. 786 00:59:51,480 --> 00:59:54,518 Mein Name ist Leigh Anne Tuohy. Und Ihr Sohn 787 00:59:54,840 --> 00:59:57,798 Michael wohnt bei mir 788 00:59:58,480 --> 01:00:00,551 und bei meiner Familie. 789 01:00:06,920 --> 01:00:09,992 Wie geht's meinem Jungen? Wie geht's Big Mike? 790 01:00:10,160 --> 01:00:13,232 Es geht ihm gut. Es geht ihm wirklich gut. 791 01:00:14,000 --> 01:00:16,469 Wir haben ein bisschen Wein in der Küche, wenn Sie... 792 01:00:16,640 --> 01:00:18,631 Oh nein, nein, das ist sehr nett. 793 01:00:19,040 --> 01:00:20,872 Wann haben Sie Michael zuletzt gesehen? 794 01:00:22,400 --> 01:00:24,357 Das weiß ich nicht. 795 01:00:24,520 --> 01:00:28,718 Wie viele... Wie viele Pflegekinder wohnen denn bei Ihnen? 796 01:00:28,880 --> 01:00:32,999 Nein, ich bin nicht die Pflegemutter von Michael, wir helfen ihm nur ein bisschen. 797 01:00:33,320 --> 01:00:34,879 Sie kriegen vom Amt kein Geld? 798 01:00:35,200 --> 01:00:37,111 Nein. Nein. 799 01:00:37,320 --> 01:00:40,711 Und Sie geben ihm was zu essen und kaufen ihm was anzuziehen? 800 01:00:40,880 --> 01:00:43,872 Tja, wenn wir in seiner Größe was finden. 801 01:00:47,080 --> 01:00:49,390 Sie sind wohl eine sehr christliche Lady? 802 01:00:49,720 --> 01:00:52,075 Ja, ich versuch's zumindest. 803 01:00:53,400 --> 01:00:55,755 Das, was Sie machen, ist sehr nett, 804 01:00:55,960 --> 01:00:59,396 aber wundern Sie sich nicht, wenn Sie eines Tages aufwachen und er ist weg. 805 01:01:00,560 --> 01:01:01,880 Wie meinen Sie das? 806 01:01:02,040 --> 01:01:06,671 Er ist 'n Ausreißer. So haben sie ihn genannt, als sie ihn mir wegnahmen. 807 01:01:09,600 --> 01:01:12,240 Ganz egal, in welches Heim sie ihn gesteckt haben, 808 01:01:12,600 --> 01:01:15,797 er ist nachts zum Fenster raus und wieder zu mir gekommen. 809 01:01:15,960 --> 01:01:21,273 Es war egal, wo ich war. Der Junge fand mich und hat sich um mich gekümmert. 810 01:01:23,080 --> 01:01:26,755 Ich hatte gesundheitliche Probleme. 811 01:01:27,920 --> 01:01:32,039 Miss Oher, hat Michael einen anderen Geburtsnamen? 812 01:01:32,840 --> 01:01:36,879 Proctor. So hieß sein Daddy mit Nachnamen. 813 01:01:37,360 --> 01:01:38,680 Wo ist er? 814 01:01:38,880 --> 01:01:42,669 - Ich sah ihn nicht mehr, seit er weg ist. - Und wann war das? 815 01:01:42,880 --> 01:01:44,951 Ein paar Tage nach Mikes Geburt. 816 01:01:45,920 --> 01:01:47,957 Sie haben nicht zufällig seine Geburtsurkunde? 817 01:01:56,160 --> 01:01:59,516 Macht gar nichts. Ich werd das schon klären. 818 01:02:13,800 --> 01:02:16,792 Mrs. Oher, Sie werden immer Michaels Mama sein. 819 01:02:20,840 --> 01:02:22,274 Würden Sie ihn gern sehen? 820 01:02:22,440 --> 01:02:26,320 Nein. Nicht so, wie es jetzt ist. 821 01:02:28,640 --> 01:02:30,870 Williams. 822 01:02:32,360 --> 01:02:35,034 Sein Nachname ist Williams. 823 01:02:36,640 --> 01:02:39,917 Hab nicht mal mehr gewusst, wer der Vater von dem Jungen ist. 824 01:03:08,240 --> 01:03:09,594 Ich hab mir das neue Madden-Spiel angeguckt. 825 01:03:09,800 --> 01:03:12,314 Die Farben sind viel besser. Die Grafik ist heller. Es ist abgefahren. 826 01:03:12,480 --> 01:03:15,074 Michael, wir hätten dich gerne etwas gefragt. 827 01:03:15,760 --> 01:03:20,197 - Was? - Ja, nun, Leigh Anne und ich, wir... 828 01:03:20,480 --> 01:03:24,678 Wir möchten die Vormundschaft für dich übernehmen. 829 01:03:25,040 --> 01:03:26,075 Und was bedeutet das? 830 01:03:26,560 --> 01:03:29,552 Das bedeutet, dass wir gern wissen würden, 831 01:03:29,720 --> 01:03:32,997 ob du ein Teil dieser Familie sein möchtest. 832 01:03:41,800 --> 01:03:43,677 Ich dachte eigentlich, das wär ich schon. 833 01:03:52,520 --> 01:03:55,114 Tja, dann ist das ja geklärt. 834 01:04:02,800 --> 01:04:04,598 Und hierher sehen. 835 01:04:08,640 --> 01:04:11,359 - Nur noch ein paar Stufen. - Pass auf mit deinen großen Füßen. 836 01:04:11,520 --> 01:04:12,749 Noch eine. 837 01:04:12,920 --> 01:04:15,230 Ja, jetzt hast du es gleich. 838 01:04:16,280 --> 01:04:18,669 Ok. Nimm die Augenbinde ab. 839 01:04:22,840 --> 01:04:27,357 Na? So einen wolltest du doch, oder? Ha. 840 01:04:27,520 --> 01:04:30,956 Na dann. Hier ist der Schlüssel. Dreh mal 'ne Runde, mach schon. 841 01:04:31,120 --> 01:04:34,112 - Kann ich mitfahren? - Ja, aber, Michael, fahr vorsichtig. 842 01:04:34,280 --> 01:04:36,271 Kopilot! 843 01:04:36,440 --> 01:04:37,919 Juhu! 844 01:04:39,040 --> 01:04:42,635 - Er wollte 'nen Truck? - Na ja, Michael denkt, er ist 'n Redneck. 845 01:04:42,800 --> 01:04:44,757 Steig ein, Michael. 846 01:04:45,360 --> 01:04:49,115 Also. Du bist der Ketchup, der linke Tackle auf der schwachen Seite. 847 01:04:49,320 --> 01:04:52,278 Der erste Spielzug ist einfach. Er heißt Gap. 848 01:04:54,320 --> 01:04:58,314 Also, das hier bedeutet, dass du jeden wegblockst, der vor dir steht 849 01:04:58,480 --> 01:05:01,632 oder an deiner Innenseite ist, wenn dich kein Verteidiger deckt. 850 01:05:01,800 --> 01:05:05,316 So, ich bin der Running Back und du zeigst mir, was du jetzt machen musst. 851 01:05:05,640 --> 01:05:07,074 Ready? Hike! 852 01:05:07,560 --> 01:05:11,440 Du blockst ihn weg. Er will durchbrechen. Der Quarterback übergibt den Ball. 853 01:05:11,600 --> 01:05:13,477 Er kriegt den Ball und zischt ab. 854 01:05:13,680 --> 01:05:16,240 Freier Weg in die Endzone, und das war's schon. 855 01:05:16,400 --> 01:05:17,674 Was ist denn hier los? 856 01:05:18,480 --> 01:05:20,153 Der Pfeffer hat 'nen Touchdown gemacht. 857 01:05:20,320 --> 01:05:23,312 Wir sind die Spielzüge durchgegangen. Michael spielt jetzt in der Offense. 858 01:05:23,520 --> 01:05:26,831 Wenn ihr fertig seid, stellt ihr die Spieler wieder in den Gewürzschrank. Danke. 859 01:05:27,000 --> 01:05:28,513 Geht klar. 860 01:05:28,840 --> 01:05:32,549 Entschuldige, Mom, eigentlich haben wir auf dich gewartet. 861 01:05:32,720 --> 01:05:34,677 Weißt du, das neue Madden-Spiel ist jetzt da. 862 01:05:34,840 --> 01:05:37,150 Und Michael und ich, wir wollen uns das gern holen. 863 01:05:37,320 --> 01:05:40,915 - Sorry, hab 'nen Termin in 10 Minuten. - Aber er kann doch fahren. 864 01:05:41,200 --> 01:05:42,918 Er kann uns fahren. 865 01:05:45,720 --> 01:05:47,438 Oh ja, super, voll gut. 866 01:05:47,600 --> 01:05:50,069 - Was weißt du denn davon? - Oh, 'ne ganze Menge, echt. 867 01:05:50,240 --> 01:05:52,356 - Na gut, dann lass mal was hören. - Halt dich aber fest, klar? 868 01:05:52,520 --> 01:05:54,557 - Ich fang an. Du steigst dann ein. - Alles klar. 869 01:05:54,760 --> 01:05:55,875 - Fertig? - Ja. 870 01:05:56,040 --> 01:05:57,110 Next day's function 871 01:05:57,280 --> 01:05:58,679 High-dass luncheon 872 01:05:58,840 --> 01:06:00,319 - Food is served - And you're stone-cold munchin' 873 01:06:00,480 --> 01:06:02,198 - Music comes on - People start to dance 874 01:06:02,360 --> 01:06:04,510 - But then you ate so much - You nearly split your pants 875 01:06:04,680 --> 01:06:06,512 - A girl starte walkin' - Guy starte gawkin' 876 01:06:06,680 --> 01:06:08,239 - Sits down next to you - Starts talkin' 877 01:06:08,440 --> 01:06:10,716 - Says she wanna dance - 'Cause she likes the groove 878 01:06:10,880 --> 01:06:13,030 - So come on, fatso - And just bust a move 879 01:06:13,200 --> 01:06:17,194 If you want it You got it 880 01:06:17,360 --> 01:06:21,149 You want it Baby, you got it 881 01:06:21,320 --> 01:06:25,314 You want it You got it 882 01:06:25,480 --> 01:06:29,030 You want it Baby, you got it 883 01:06:33,000 --> 01:06:34,877 Dieser Oushak ist keine $40.000 wert, Omid. 884 01:06:35,040 --> 01:06:36,075 (HANDY KLıNGELT› 885 01:06:36,240 --> 01:06:37,310 Sind Sie wahnsinnig, Leigh Anne? 886 01:06:37,480 --> 01:06:40,757 Die Umrandung ist unterschiedlich breit. Da hat man was verändert. 887 01:06:40,920 --> 01:06:44,754 Wir geben Ihnen 17, aber allerhöchstens. Hallo? 888 01:06:48,800 --> 01:06:50,632 Halt, halt, halt, Ma'am. Sie dürfen hier nicht durch. 889 01:06:50,800 --> 01:06:53,189 Das sind meine Kinder. Das sind meine Kinder. 890 01:06:55,680 --> 01:06:57,910 Gott, lass es ihm gut gehen. 891 01:06:58,080 --> 01:07:00,151 - Wo sind sie? - Es tut mir so leid! 892 01:07:00,320 --> 01:07:04,439 - Michael, geht es dir gut? - Mir geht's gut! SJ! Helfen Sie SJ! 893 01:07:05,120 --> 01:07:07,589 Es tut mir so leid, so leid. 894 01:07:08,120 --> 01:07:09,758 Vitalfunktionen? 895 01:07:09,960 --> 01:07:11,473 - Entschuldigen Sie, Ma'am. - Das ist mein Sohn. 896 01:07:11,640 --> 01:07:13,950 SJ. SJ, mein Baby. 897 01:07:14,120 --> 01:07:15,758 - Mama? - Ja, Baby? 898 01:07:15,920 --> 01:07:18,275 Denkst du, das Blut geht beim Waschen wieder raus? 899 01:07:19,800 --> 01:07:23,111 Ja, ich denk, das Blut geht beim Waschen wieder raus. 900 01:07:23,280 --> 01:07:25,032 Ein Airbag, der sich auf bläht, macht das mit fast 300 km/h. 901 01:07:25,200 --> 01:07:27,316 Ihr Sohn ist zu klein, um vorne zu sitzen. 902 01:07:27,520 --> 01:07:29,113 Aber es geht ihm gut, oder nicht? 903 01:07:29,280 --> 01:07:33,069 Er hat Prellungen im Gesicht. Wenn ein Airbag jemanden trifft, der so klein ist, 904 01:07:33,240 --> 01:07:35,800 sind meistens Brüche, manchmal sogar ein Genickbruch die Folge. 905 01:07:35,960 --> 01:07:39,749 Es scheint, als hätte der Airbag beim Öffnen plötzlich die Richtung geändert. 906 01:07:39,920 --> 01:07:42,116 Vielleicht war er defekt oder so was, 907 01:07:42,280 --> 01:07:44,590 aber Ihr Sohn hat riesiges Glück gehabt. 908 01:07:44,760 --> 01:07:48,151 Doch, habe ich schon. Ich hab die Versicherung angerufen. Alles ok. 909 01:07:48,320 --> 01:07:50,231 Wir reden nachher weiter, ich muss Schluss machen. Bis dann. 910 01:07:54,080 --> 01:07:56,230 SJ geht's gut. 911 01:07:57,080 --> 01:08:01,836 Ehrlich. Er genießt es sogar, diese ganze Aufmerksamkeit und so. 912 01:08:03,040 --> 01:08:07,193 Hey, Michael, das kann jedem passieren. Hörst du, es war nicht deine Schuld. 913 01:08:08,200 --> 01:08:10,157 Kleiner, sieh mich an. 914 01:08:16,000 --> 01:08:17,911 Michael, was ist mit deinem Arm passiert? 915 01:08:19,560 --> 01:08:21,471 Ich hab ihn aufgehalten. 916 01:08:29,680 --> 01:08:30,954 - Rechts außen! - Ready. 917 01:08:31,120 --> 01:08:34,750 - Los, los. - Und nach rechts, rechts, rechts! 918 01:08:37,600 --> 01:08:41,355 - Spiel 3, Spiel 3. - Ready, set, go! 919 01:08:46,960 --> 01:08:51,796 Oher! Du hast 45 kg mehr als Collins und hältst ihn nicht aus dem Backfield raus? 920 01:08:51,960 --> 01:08:54,634 Du blockst ihn so lange, bis abgepfiffen wird. Du hältst ihn. 921 01:08:54,800 --> 01:08:56,632 Alles klar? Und los! 922 01:08:57,320 --> 01:08:58,958 Was wird das mit der Kamera? 923 01:08:59,120 --> 01:09:02,590 Michael ist dann immer besser, wenn er sieht, was er tun soll. 924 01:09:03,560 --> 01:09:05,517 Set, go! 925 01:09:08,800 --> 01:09:12,395 - Gehalten! Linker Tackle. - Michael. Also so was. 926 01:09:12,640 --> 01:09:14,358 Oher. 927 01:09:14,920 --> 01:09:16,354 Komm mal her, Junge. 928 01:09:16,720 --> 01:09:21,078 Wenn du ihn schon festhältst, halt ihn hier zwischen den Titten. Alles klar? 929 01:09:21,240 --> 01:09:22,719 Sieh mich an, mein Junge. 930 01:09:22,880 --> 01:09:24,712 Wenn du ihn so anfasst und dann hältst 931 01:09:24,880 --> 01:09:26,871 oder hier am Kragen, wie du es gerade gemacht hast, 932 01:09:27,040 --> 01:09:29,919 pfeift man ein Foul und ich werde so was von sauer. Hast du verstanden? 933 01:09:30,080 --> 01:09:31,832 Also dann, weiter. 934 01:09:32,920 --> 01:09:34,911 Pass mal eben auf meine Sachen auf, Schatz. 935 01:09:35,880 --> 01:09:37,678 Ok. 936 01:09:38,920 --> 01:09:41,673 Wenigstens bringt's was, wenn er aus dem Bus aussteigt. 937 01:09:41,840 --> 01:09:45,435 Die kriegen alle 'nen Mordsschreck, bis sie merken, dass er 'n Marshmallow ist. 938 01:09:47,640 --> 01:09:50,792 Er sieht aus wie Tarzan und spielt wie Jane. 939 01:09:52,120 --> 01:09:53,190 Dauert nur eine Minute, Bert. 940 01:09:54,560 --> 01:09:58,110 - Wir sind mitten im Training. - Du kannst dich nachher bedanken. 941 01:09:58,680 --> 01:10:00,193 Komm mal her. 942 01:10:00,360 --> 01:10:04,399 Michael. Weißt du noch, wie wir am Anfang in diesen schrecklichen Stadtteil 943 01:10:04,560 --> 01:10:06,278 gefahren sind, um die scheußlichen Sachen zu kaufen? 944 01:10:06,440 --> 01:10:09,432 Ich hatte Angst und du sagtest nur, keine Sorge, du beschützt mich. 945 01:10:09,640 --> 01:10:11,119 - Weißt du das noch? - Ja, Ma'am. 946 01:10:11,280 --> 01:10:15,274 Und wenn mich einer angemacht hätte, hättest du ihn doch aufgehalten, oder? 947 01:10:15,480 --> 01:10:20,077 Und als du mit SJ den Autounfall hattest, was hast du da mit dem Airbag gemacht? 948 01:10:20,240 --> 01:10:24,473 - Ihn aufgehalten. - Du hast ihn aufgehalten. Aufgehalten. 949 01:10:24,640 --> 01:10:26,472 Dieses Team ist deine Familie, Michael. 950 01:10:26,640 --> 01:10:29,553 Du musst sie beschützen, vor denen da. Ok? 951 01:10:29,720 --> 01:10:30,755 Pass auf. 952 01:10:32,520 --> 01:10:37,071 Tony ist dein Quarterback. Du bewachst seine ungeschützte Seite, die Blind Side. 953 01:10:37,240 --> 01:10:40,153 Du siehst ihn und denkst an mich, daran, wie du mich beschützt, 954 01:10:40,320 --> 01:10:42,596 und genauso beschützt du ihn. Ok? 955 01:10:42,800 --> 01:10:44,791 Gut, Tony, geh wieder zurück. 956 01:10:46,040 --> 01:10:47,678 So, weiter. 957 01:10:47,920 --> 01:10:51,231 Oompa-Loompa hier ist dein Tailback. Wenn du ihn siehst, denkst du an SJ, 958 01:10:51,400 --> 01:10:54,916 und dass du niemals zulässt, dass ihm jemand was tut. Verstehst du mich? 959 01:10:55,320 --> 01:10:57,630 Ok. Du kannst gehen. 960 01:10:57,840 --> 01:11:00,514 - Alles klar? - Was ist mit Collins und Mr. Tuohy? 961 01:11:00,680 --> 01:11:02,717 Von mir aus können sie auch im Team sein. 962 01:11:02,880 --> 01:11:04,678 Also, wirst du die Familie beschützen, Michael? 963 01:11:05,400 --> 01:11:07,471 - Ja, Ma'am. - So ist es richtig. 964 01:11:07,640 --> 01:11:09,438 Und jetzt amüsier dich. 965 01:11:14,800 --> 01:11:17,997 Anschreien hat bei ihm keinen Zweck, Bert. Er traut Männern nicht. 966 01:11:18,160 --> 01:11:22,154 Er denkt, die tun so, als würden sie sich kümmern, bis sie dann wieder abhauen. 967 01:11:28,760 --> 01:11:29,989 Spielchen gefällig? 968 01:11:33,240 --> 01:11:35,277 SJ, das willst du nicht verpassen. 969 01:11:35,680 --> 01:11:37,478 Ok. 970 01:11:39,000 --> 01:11:40,911 Jetzt aber los, Michael. 971 01:11:45,840 --> 01:11:47,513 Ready! 972 01:11:47,680 --> 01:11:48,875 Sei, go! 973 01:11:54,480 --> 01:11:57,074 - Ja. - Gut so, Michael, weiter! 974 01:12:01,320 --> 01:12:02,879 Set, go! 975 01:12:06,360 --> 01:12:07,794 Wow! Ja! Michael! 976 01:12:07,960 --> 01:12:09,871 Ok, Oher, nicht schlecht. 977 01:12:13,000 --> 01:12:15,913 Ready! Set, go! 978 01:12:19,240 --> 01:12:20,753 Ja! 979 01:12:24,000 --> 01:12:25,195 Das ist mein Junge. 980 01:12:25,400 --> 01:12:28,597 - Alles in Ordnung? - Hey, komm hier her. Los. 981 01:12:34,040 --> 01:12:35,997 Komm schon, Junge! 982 01:12:36,320 --> 01:12:39,836 Ok. Was hast du ihm gesagt? 983 01:12:40,040 --> 01:12:42,156 Lern deine Spieler besser kennen, Bert. 984 01:12:42,320 --> 01:12:46,234 Er hat 98 % beim Test für Beschützerinstinkt erzielt. 985 01:12:48,520 --> 01:12:50,431 Ich sagte doch, bedank dich nachher. 986 01:12:51,800 --> 01:12:53,950 Es ist nachher, Bert. 987 01:12:58,480 --> 01:13:01,552 Milford! Milford! Milford! 988 01:13:05,600 --> 01:13:07,955 Ah ja, so viel zum Thema Heimvorteil. 989 01:13:08,120 --> 01:13:10,634 Habt ihr schon mal so viele Rednecks auf einmal gesehen? 990 01:13:10,800 --> 01:13:13,360 Beim NASCAR-Rennen. Da ist das hier noch gar nichts. 991 01:13:15,720 --> 01:13:18,872 Crusaders! 48 Minuten in der Hölle warten auf euch! 992 01:13:19,080 --> 01:13:20,559 Guckt euch mal den Fettarsch an! 993 01:13:22,840 --> 01:13:24,160 Das zahlst du ihnen auf dem Platz heim. 994 01:13:24,320 --> 01:13:26,436 Lasst mich durch! Lasst mich durch! Hört zu, passt auf! 995 01:13:26,600 --> 01:13:30,150 Lasst euch von denen nicht irritieren. Ihr wisst, wer ihr seid. Seid ihr bereit? 996 01:13:30,320 --> 01:13:32,755 - Ja! - Ok, also dann, Crusaders! 997 01:13:34,680 --> 01:13:36,830 - Vorwärts, Wingate! - Zeigt's ihnen, Crusaders! 998 01:13:37,000 --> 01:13:38,513 Michael! 999 01:13:39,480 --> 01:13:42,950 Verdammt, das ist nicht fair! Die haben 'nen dicken, schwarzen Bären im Team. 1000 01:13:43,320 --> 01:13:46,119 - Sind wir vielleicht hier im Zirkus? - Genau. 1001 01:13:46,440 --> 01:13:50,832 Augen geradeaus, SJ! Leeres Gequatsche. Leeres Gequatsche. Na kommt! 1002 01:14:04,680 --> 01:14:06,159 LOS! 1003 01:14:10,480 --> 01:14:13,313 - Ja, gut. Ja, gut. Nicht schlecht der Start. - Sehr schön. 1004 01:14:15,080 --> 01:14:16,718 - Ready. - Break! 1005 01:14:18,520 --> 01:14:20,670 - Na los, Oher, los! - Juhu! 1006 01:14:21,200 --> 01:14:24,352 Hey, Männer, was haben wir denn hier für 'n fettes Teil? Juhu. 1007 01:14:24,720 --> 01:14:27,189 Dich habe ich gleich! Dich habe ich gleich! 1008 01:14:27,560 --> 01:14:29,790 Du gehörst mir. Mir ganz allein. 1009 01:14:29,960 --> 01:14:32,713 Ready, set, go! 1010 01:14:37,720 --> 01:14:39,040 Ja! 1011 01:14:39,240 --> 01:14:41,595 Lass ihn bloß nicht durch, Oher! Komm schon, Junge! 1012 01:14:41,800 --> 01:14:44,030 Bleib auf den Beinen! 1013 01:14:44,200 --> 01:14:47,113 - So geht das, Fettarsch! Das ganze Spiel. - Gut gemacht. 1014 01:14:47,280 --> 01:14:51,717 Ich hab dich, Mann. Das ganze Spiel. Juhu,huh,huh! 1015 01:14:51,920 --> 01:14:53,069 Das ist mein Junge. 1016 01:14:53,520 --> 01:14:54,590 Alles gut, Michael. 1017 01:14:54,800 --> 01:14:56,473 - Alles gut, komm schon. - Weiter! Weiter! 1018 01:14:56,640 --> 01:14:58,233 Lass ihn quatschen, komm schon. 1019 01:15:01,120 --> 01:15:04,909 Dann wollen wir mal. Runde 2, Baby, Runde 2. 1020 01:15:07,080 --> 01:15:08,639 Ready! 1021 01:15:09,080 --> 01:15:10,593 - Set! - Stellungswechsel! 1022 01:15:10,760 --> 01:15:13,434 - Ok! Ok! - Go! 1023 01:15:17,240 --> 01:15:19,914 JUhu!Ja! 1024 01:15:20,520 --> 01:15:24,400 Oher, Du musst die Lücke dichtmachen. Komm schon! Pass auf, denk mit. 1025 01:15:24,560 --> 01:15:27,951 - Und was macht Bert jetzt? Gar nichts! - Break! 1026 01:15:28,440 --> 01:15:30,351 - Break! - Hey, Fettsack. 1027 01:15:30,520 --> 01:15:34,275 Wir sind noch nicht durch. Das ganze Spiel habe ich gesagt, das ganze Spiel. 1028 01:15:34,440 --> 01:15:35,760 Slot rechts, Slot rechts. 1029 01:15:36,200 --> 01:15:38,191 Ready, set, go! 1030 01:15:40,120 --> 01:15:41,872 Pass, pass, pass! 1031 01:15:43,240 --> 01:15:44,799 Lasst das... Oh! 1032 01:15:44,960 --> 01:15:45,995 Juhu,huh,huh! 1033 01:15:46,160 --> 01:15:47,719 Jawohl. 1034 01:15:48,480 --> 01:15:50,118 Wieso noch ein Pass, Bert? 1035 01:15:50,280 --> 01:15:52,191 Hey, wo willst du hin, Fettsack? 1036 01:15:52,400 --> 01:15:56,758 Hau lieber ab von meinem Feld. Du bist hier total überflüssig. Das ist mein Feld. 1037 01:15:56,920 --> 01:16:00,959 - 66, verzieh dich auf deine Bank. - Bert! Du bist ruhig, Bert! 1038 01:16:02,640 --> 01:16:04,631 (HANDY KLıNGELT› 1039 01:16:10,240 --> 01:16:11,275 Hallo? 1040 01:16:11,440 --> 01:16:15,115 Hör auf mit den Trickspielzügen, Bert. Ich will 'n Laufspiel sehen. 1041 01:16:16,840 --> 01:16:19,275 Du hast mich gehört. Ich will 'n Laufspiel sehen, los! 1042 01:16:21,160 --> 01:16:22,992 Was war das denn? Hat er etwa aufgelegt? 1043 01:16:23,160 --> 01:16:25,834 - Er hat wahrscheinlich kein Netz mehr. - Ach was, natürlich hat er ein Netz. 1044 01:16:26,000 --> 01:16:28,640 - Juhu! - Ja, das ist mein Jimmy. 1045 01:16:28,800 --> 01:16:32,316 Nummer 66! Jetzt hat er das Schwarzbrot am Arsch. 1046 01:16:34,360 --> 01:16:36,670 Hey, Großmaul! 1047 01:16:36,840 --> 01:16:40,515 Ja, du, halt dein blödes Maul oder ich komm da hoch und stopf es dir. 1048 01:16:43,800 --> 01:16:44,995 Leeres Gequatsche? 1049 01:16:45,200 --> 01:16:47,350 Ach, weißt du, SJ, guck einfach nach vorne. 1050 01:16:47,520 --> 01:16:51,115 Nimm deine Kamera und dreh deinen Film. Komm schon. 1051 01:16:51,840 --> 01:16:53,353 Schieben, schieben, schieben! 1052 01:16:54,360 --> 01:16:56,033 Set, go! 1053 01:16:59,880 --> 01:17:01,279 Zusammenrücken! 1054 01:17:05,280 --> 01:17:08,989 Schon gut, schon gut, schon gut, das können wir noch aufholen. 1055 01:17:11,040 --> 01:17:13,111 Sei, go! 1056 01:17:26,240 --> 01:17:27,275 Break! 1057 01:17:27,440 --> 01:17:29,192 Und, go! 1058 01:17:33,200 --> 01:17:34,474 Komm jetzt! 1059 01:17:34,640 --> 01:17:36,597 - Hol ihn dir! - Er ist durch! Er ist durch! 1060 01:17:42,240 --> 01:17:44,356 - Er soll endlich die Lücke zumachen. - Nein. 1061 01:17:46,720 --> 01:17:51,590 - Unfassbar. 3 Spielzüge. 3 Spielzüge. - 3? Macht schon! 1062 01:17:53,240 --> 01:17:55,072 - Ready. - Break! 1063 01:17:55,240 --> 01:17:58,232 Juhu! Und noch einmal, Dicker. Ich und du. 1064 01:17:58,440 --> 01:18:01,671 Ich und du, Dicker, noch mal. Es geht los. 1065 01:18:03,280 --> 01:18:04,918 Ready! 1066 01:18:05,960 --> 01:18:07,473 Sei! Go! 1067 01:18:16,440 --> 01:18:20,274 Gut, weiter, sehr gut. Bobby, Cutback. Junge, ich sage Cutback! Cutback, los! 1068 01:18:20,440 --> 01:18:23,478 - Kommt, los! Macht schon, Huddle. - Du fettes, schwarzes Stück Scheiße. 1069 01:18:23,640 --> 01:18:27,429 Hey, hey, Referee! Und das lassen Sie einfach so durchgehen? 1070 01:18:27,640 --> 01:18:30,632 Er hat meinen Jungen an den Kopf getreten und Wüst beschimpft. 1071 01:18:30,800 --> 01:18:32,632 Danke sehr. 1072 01:18:32,800 --> 01:18:35,792 Unsportliches Verhalten, Wingate! 15 Yards. 1073 01:18:35,960 --> 01:18:38,110 - Was? - Mund halten, sonst gibt's noch mal 15. 1074 01:18:42,320 --> 01:18:45,756 Dieser junge Mann spielt für mein Team. Mein Team! 1075 01:18:45,920 --> 01:18:49,959 Und ich werd ihn verteidigen, als wär's mein eigener Sohn. 1076 01:18:50,160 --> 01:18:54,233 Gegen Sie und gegen jeden anderen verdammten Scheiß-Redneck! 1077 01:18:54,840 --> 01:18:57,639 Haben Sie keine Angst, Coach, ich beschütze Sie. 1078 01:19:07,320 --> 01:19:09,038 Komm her, Junge, komm her. 1079 01:19:09,880 --> 01:19:11,996 - Versucht Gap. - Gap? 1080 01:19:12,160 --> 01:19:13,195 Gap. 1081 01:19:14,000 --> 01:19:17,630 Na gut. Gun Rip. Gap an der 47. Auf 1, auf 1! Ready! 1082 01:19:17,800 --> 01:19:19,313 Break! 1083 01:19:24,120 --> 01:19:26,953 Jetzt kann dich dein Coach nicht mehr beschützen, was? 1084 01:19:34,000 --> 01:19:36,071 Ready! 1085 01:19:36,880 --> 01:19:38,678 Dieses Team ist deine Familie, Michael. 1086 01:19:38,840 --> 01:19:40,399 Set! 1087 01:19:45,080 --> 01:19:46,115 Go! 1088 01:19:52,200 --> 01:19:54,191 Cutback, Cutback, block ihn, Oher! 1089 01:19:54,640 --> 01:19:56,199 Er kann durch, er kann durch, er kann durch! 1090 01:20:00,640 --> 01:20:02,517 - Hol ihn dir, Michael. - SJ! 1091 01:20:02,680 --> 01:20:05,115 - Hol ihn dir, Michael. Mach schon! - Lauf, Michael! 1092 01:20:07,640 --> 01:20:08,994 Lauf, lauf, lauf! 1093 01:20:09,200 --> 01:20:10,998 - Lauf, Mike! - Lauf, Michael! 1094 01:20:11,200 --> 01:20:12,554 Ja, Touchdown! 1095 01:20:12,720 --> 01:20:14,711 Hey! Hey! Touchdown! 1096 01:20:14,880 --> 01:20:16,075 GscHREm 1097 01:20:16,720 --> 01:20:18,154 Oh. 1098 01:20:22,200 --> 01:20:24,157 Yo! Hinterwäldler! 1099 01:20:24,320 --> 01:20:27,756 Hast du die Nummer 74 gesehen? Tja, das ist mein Sohn. 1100 01:20:29,640 --> 01:20:31,153 Super, Bruderherz. Ha,ha,ha. 1101 01:20:31,320 --> 01:20:33,197 Foul bei ruhendem Ball. 1102 01:20:33,360 --> 01:20:36,000 - Was ist jetzt wieder? Hat er gehalten? - Nein. 1103 01:20:36,160 --> 01:20:39,835 - Nach dem Pfiff jemanden getackelt? - Das glaub ich nicht, nein. 1104 01:20:40,000 --> 01:20:41,957 Und weswegen dann die Flagge? 1105 01:20:42,120 --> 01:20:45,590 Keine Ahnung. Exzessives Blocken. 1106 01:20:45,920 --> 01:20:46,955 Das kann doch nur 'n Witz sein. 1107 01:20:50,880 --> 01:20:53,952 Entschuldigung, Coach. Ich hab aufgehört, als ich die Pfeife gehört hab. 1108 01:20:54,160 --> 01:20:55,639 Wo wolltest du ihn hinbringen, Mike? 1109 01:20:55,800 --> 01:20:59,509 Zum Bus. Ich hab gedacht, er muss nach Hause. 1110 01:21:01,520 --> 01:21:03,591 Gut gemacht, Michael Oher. Gut gemacht. 1111 01:21:03,760 --> 01:21:06,434 Schnappt sie euch! Macht sie fertig, los, Crusaders! 1112 01:21:08,840 --> 01:21:11,878 Ready, set, go! 1113 01:21:23,800 --> 01:21:25,916 Ready, set, go! 1114 01:21:35,400 --> 01:21:37,232 - Juhu! - Juhu! Michael! 1115 01:21:39,560 --> 01:21:41,153 Set, go! 1116 01:21:48,600 --> 01:21:50,159 Ja! 1117 01:21:53,040 --> 01:21:57,830 Hey, hey! Ein Mann mit Glatze, das bringt Glück. Und weiter. Macht schon! 1118 01:21:58,320 --> 01:22:00,834 - Oh. - Tackling, da drüben. 1119 01:22:01,640 --> 01:22:03,836 Ready, set, go! 1120 01:22:05,840 --> 01:22:07,239 Bleib da! 1121 01:22:26,480 --> 01:22:29,518 Ready, 21! Ready, 21! 1122 01:22:29,880 --> 01:22:31,598 Set! 1123 01:22:31,880 --> 01:22:33,393 Und Snap! 1124 01:22:53,880 --> 01:22:56,269 Tom Lemming Scouting. Warten Sie bitte. 1125 01:22:56,440 --> 01:22:58,511 Tom Lemming Scouting, warten Sie bitte. 1126 01:22:58,680 --> 01:23:02,071 Coach Saban möchte seine monatlichen Scouting-Updates über Nacht. 1127 01:23:02,240 --> 01:23:06,711 Er glaubt, es wär ein Vorteil für seine Uni, wenn sie die einen Tag eher bekommen. 1128 01:23:07,120 --> 01:23:09,919 Hey. Hast du schon alle für das Army All-Star Game gesetzt? 1129 01:23:10,080 --> 01:23:11,400 Ja, wieso? 1130 01:23:11,560 --> 01:23:13,073 Da musst du wohl noch was verändern. 1131 01:23:30,080 --> 01:23:31,639 Oh. 1132 01:23:35,560 --> 01:23:36,595 Wow. 1133 01:23:51,800 --> 01:23:53,950 Was hatte ich euch gesagt? 1134 01:24:02,800 --> 01:24:05,189 Ich will ihn haben. Ich will ihn unbedingt. 1135 01:24:05,880 --> 01:24:10,636 Y-E-L-L, everybody yell. Say, everybody yell. 1136 01:24:10,800 --> 01:24:14,634 Y-E-L-L, everybody yell. 1137 01:24:14,800 --> 01:24:17,474 Sehr gut, die Beine, Collins. Sehr gut gemacht. 1138 01:24:17,640 --> 01:24:19,517 Ach, du meine Güte. 1139 01:24:19,800 --> 01:24:23,270 Ok, macht schön weiter mit dem Training. Fußspitzen schön strecken. 1140 01:24:23,440 --> 01:24:26,637 1, 2, 3, 1! 1, 2, 3, 2! 1141 01:24:26,800 --> 01:24:28,438 1, 2, 3, 3! 1142 01:24:28,600 --> 01:24:30,750 Na, heute fit, mein Junge? 1143 01:24:33,080 --> 01:24:36,436 Oh, Schande, Mann, Fulmer ist da. Am besten hauen wir gleich wieder ab. 1144 01:24:36,600 --> 01:24:39,752 Wie sieht's aus, Freunde, alles ok? Schön, euch mal wiederzusehen. 1145 01:24:39,920 --> 01:24:42,150 Ich komme extra aus Knoxville, wollte mich selbst überzeugen. 1146 01:24:42,320 --> 01:24:45,472 Na, Coach, wir kommen aus Clemson. 9 Stunden Fahrt. 1147 01:24:45,680 --> 01:24:47,239 Coach Fulmer. Es ist mir eine Ehre. 1148 01:24:47,400 --> 01:24:50,313 Und mir eine Freude. Hab mir Ihre Arbeit angesehen. Ich muss sagen, fabelhaft. 1149 01:24:50,520 --> 01:24:53,672 Wird nicht lange dauern und Sie fallen die Treppe rauf. 1150 01:24:53,840 --> 01:24:56,673 Na ja, gute Arbeit kann nur der leisten, der auch gute Männer hat. 1151 01:24:57,520 --> 01:25:00,114 Ist das... Ist das Michael? Ist das O'Hare? 1152 01:25:00,320 --> 01:25:04,553 Er heißt Oher. Mit Scarlett O'Hara hat er nichts zu tun. 1153 01:25:08,200 --> 01:25:11,113 Tja, ob wir vielleicht 'n paar Drills sehen können? 1154 01:25:11,280 --> 01:25:15,353 - Die anderen Trainer fänden es auch gut. - Oh ja, Sir, geht klar. 1155 01:25:17,560 --> 01:25:19,437 Hört mal her, Jungs. Wir machen einen Board-Drill. 1156 01:25:19,600 --> 01:25:22,114 Big Mike, Jay Collie, die beiden besten Männer gegeneinander. 1157 01:25:22,280 --> 01:25:23,998 Na los, kommt schon, kommt schon! 1158 01:25:32,120 --> 01:25:33,190 Wenn ich pfeife, Männer! 1159 01:25:53,680 --> 01:25:54,715 Wow. 1160 01:26:01,760 --> 01:26:02,795 Coach. Schönen Dank. 1161 01:26:02,960 --> 01:26:05,873 - Wo soll's denn hingehen, Coach? - Zurück nach South Carolina. 1162 01:26:06,040 --> 01:26:10,079 Sagen Sie Michael Oher, wenn die Noten besser werden, will Clemson ihn haben. 1163 01:26:10,240 --> 01:26:12,516 Ja, da wünsche ich Ihnen viel Glück, Brad. 1164 01:26:12,680 --> 01:26:14,751 Also, aus dem jungen Mann haben Sie aber was gemacht. 1165 01:26:14,920 --> 01:26:17,070 Als er kam, war er noch so was wie 'n Rohdiamant, 1166 01:26:17,240 --> 01:26:19,709 aber wir haben ihn ein bisschen geschliffen. 1167 01:26:22,800 --> 01:26:24,871 Wo ist das denn? 1168 01:26:25,040 --> 01:26:28,431 Wo hat er das nur her? 1169 01:26:30,320 --> 01:26:31,355 Hallo, Mama. 1170 01:26:31,520 --> 01:26:34,319 Hast du gewusst, dass Michael für ein Stipendium für die Division One eine 1171 01:26:34,480 --> 01:26:38,599 - Durchschnittszahl von 2,5 braucht? - lm Ernst? 1172 01:26:38,760 --> 01:26:43,277 Sein College-Test ist mies und wird kaum besser, wenn er ihn wiederholt. Hier. 1173 01:26:43,440 --> 01:26:44,760 Was hat er denn jetzt für 'nen Durchschnitt? 1174 01:26:44,920 --> 01:26:47,434 1,76. 1175 01:26:47,600 --> 01:26:49,876 Ist doch gar nicht so übel. Denk mal an den Anfang. 1176 01:26:50,040 --> 01:26:52,395 Er müsste dieses Jahr nur Bestnoten kriegen. 1177 01:26:52,920 --> 01:26:56,515 Ich meine es ernst. Und dann reicht es vielleicht auch noch nicht dafür. 1178 01:26:56,680 --> 01:26:58,273 Dann geht er eben auf ein Junior-College. 1179 01:26:58,960 --> 01:27:01,873 Die meisten Kids aus unteren Schichten überstehen da nicht mal ein Jahr. 1180 01:27:02,040 --> 01:27:04,316 Und dann sind seine Chancen, Profi zu werden, im Eimer. 1181 01:27:04,480 --> 01:27:07,552 Profi? Kriegt er denn wirklich ein Angebot von irgendeiner Uni? 1182 01:27:10,720 --> 01:27:13,234 Michael, Nick Saban von der LSU. 1183 01:27:13,400 --> 01:27:15,755 Würde mich freuen, wenn du uns mal besuchen würdest. 1184 01:27:15,920 --> 01:27:18,912 Ich grüße Sie. Ich bin Lou Holtz von der South Carolina. Ich rufe... 1185 01:27:19,080 --> 01:27:22,550 Wir wären sehr daran interessiert, dass Michael uns in Knoxville besucht. 1186 01:27:23,840 --> 01:27:25,035 Phil Fulmer, Tennessee. 1187 01:27:25,200 --> 01:27:29,637 Und da kommen noch 20 andere. Und von den Dingern hier noch mal 50. 1188 01:27:29,800 --> 01:27:31,234 - Auch was von der Ole Miss? - Nein. 1189 01:27:31,400 --> 01:27:34,313 Die scouten erst dann, wenn sie einen neuen Trainer haben. 1190 01:27:34,480 --> 01:27:38,235 Wär auch nur wichtig, wenn Michael bessere Noten hätte. Ähm. 1191 01:27:40,040 --> 01:27:41,553 Was sollen wir tun? 1192 01:27:42,760 --> 01:27:45,832 Sie haben sich also um eine Lehramtsstelle an der Wingate beworben. 1193 01:27:47,080 --> 01:27:48,878 Ich bin für die nicht religiös genug gewesen. 1194 01:27:49,520 --> 01:27:55,118 Ich bin spirituell, Mrs. Tuohy, aber ich habe gewisse, sagen wir, Zweifel. 1195 01:27:56,200 --> 01:27:58,191 Vielen Dank für Ihre Ehrlichkeit, Miss Sue. 1196 01:27:58,560 --> 01:28:00,198 Worum geht es denn bei Michael? 1197 01:28:00,360 --> 01:28:02,795 - Er braucht bessere Schulnoten. - Habe ich mir gedacht. 1198 01:28:03,000 --> 01:28:04,229 Aber warum so plötzlich? 1199 01:28:04,400 --> 01:28:08,473 Weil er ein Football-Stipendium erhalten kann, falls sich seine Noten bessern. 1200 01:28:08,640 --> 01:28:11,837 - Denkt er auch an die Ole Miss? - Wehe, wenn nicht. 1201 01:28:13,200 --> 01:28:14,793 Ich würde gern mit ihm arbeiten. 1202 01:28:14,960 --> 01:28:17,349 Gut. Wann möchten Sie anfangen? 1203 01:28:18,200 --> 01:28:22,080 Mrs. Tuohy, ähm, eines müssten Sie allerdings über mich wissen. 1204 01:28:22,240 --> 01:28:23,958 Ich erzähle das normalerweise nicht jedem, 1205 01:28:24,120 --> 01:28:27,795 aber ich finde, Sie sollten es wissen, wenn ich für Sie arbeiten soll. 1206 01:28:28,480 --> 01:28:30,551 Äh... Was ist es denn? 1207 01:28:31,440 --> 01:28:32,953 Ich bin Demokratin. 1208 01:28:35,120 --> 01:28:36,872 Ok. 1209 01:28:42,160 --> 01:28:44,674 - Das verstehe ich nicht. - Noch nicht. 1210 01:28:44,880 --> 01:28:47,110 Du verstehst es noch nicht. 1211 01:28:48,920 --> 01:28:50,399 Wie groß ist dein Kopf, Michael? 1212 01:28:50,640 --> 01:28:51,994 Groß. 1213 01:28:52,160 --> 01:28:53,559 Und was ist da drin? 1214 01:28:53,760 --> 01:28:55,080 - Mein Gehirn. - Dein Gehirn. 1215 01:28:55,240 --> 01:28:56,913 Und das ist voller Wissen. 1216 01:28:57,080 --> 01:29:01,756 Eine Kommode mit Landkarten in jedem Fach. Landkarten, die dir Wege zeigen. 1217 01:29:02,440 --> 01:29:06,229 Du schaffst das, Michael Oher. Denn ich helf dir, diese Landkarten zu benutzen 1218 01:29:06,440 --> 01:29:10,434 und das Ziel zu erreichen. Wie Sacagawea sie Lewis und Clark gezeigt hat. 1219 01:29:10,600 --> 01:29:11,829 Sacagawea? 1220 01:29:12,000 --> 01:29:15,391 Darauf kommen wir später. In den Geschichtsbüchern steht das falsch. 1221 01:29:15,560 --> 01:29:18,757 Du musst nur eines wissen. Ich zeige dir die Richtung. 1222 01:29:19,560 --> 01:29:21,551 Glaubst du mir das? 1223 01:29:24,320 --> 01:29:25,958 Vertraust du mir, Michael? 1224 01:29:28,200 --> 01:29:29,235 Ja, Miss Sue. 1225 01:29:32,080 --> 01:29:33,275 Versuch's noch mal. 1226 01:29:34,800 --> 01:29:37,633 Was kommt als Nächstes? Lies es mir vor. Ok, was steht da? 1227 01:29:37,800 --> 01:29:42,237 Zuerst ermitteln wir die Konstante. Also, welches ist die Konstante? 1228 01:29:42,840 --> 01:29:44,990 Gut. Siehst du? 1229 01:29:45,160 --> 01:29:48,391 Da brauchen wir 'nen schwarzen Sohn, damit wir eine Demokratin kennenlernen. 1230 01:29:50,560 --> 01:29:53,757 - Es hat geläutet! - Ich mach schon auf. 1231 01:29:56,360 --> 01:29:58,431 Coach, ich grüße Sie. Kommen Sie rein. Sean Tuohy. 1232 01:29:58,600 --> 01:30:01,399 - Nick Saban. Freut mich. - Ganz meinerseits, vielen Dank. 1233 01:30:01,560 --> 01:30:03,790 Haben Sie vielen Dank, dass Sie mich eingeladen haben. 1234 01:30:04,000 --> 01:30:06,435 - Das ist meine Tochter Collins. - Hi. Freut mich, Sie kennenzulernen. 1235 01:30:06,600 --> 01:30:09,479 - Und Sie sind dann wohl Leigh Anne. - Genau die bin ich, Coach Saban. 1236 01:30:09,640 --> 01:30:11,074 - Sehr erfreut. - Ich freu mich auch. 1237 01:30:11,240 --> 01:30:13,754 Sagen Sie doch einfach Nick. Das ist ja ein traumhaftes Haus. 1238 01:30:13,920 --> 01:30:16,150 Die Kelchfalten an den Gardinen, sehr schön. 1239 01:30:16,320 --> 01:30:20,314 Vielen Dank. Sie haben offensichtlich einen wirklich guten Geschmack. 1240 01:30:20,480 --> 01:30:22,391 Wir wissen Qualität zu schätzen, 1241 01:30:22,600 --> 01:30:24,477 und wir erkennen sie, wenn wir sie sehen. 1242 01:30:26,000 --> 01:30:28,435 Michael, komm, ich möchte dich Coach Saban vorstellen. 1243 01:30:28,600 --> 01:30:30,910 - Ich freue mich, dich kennenzulernen. - Ich freue mich auch. 1244 01:30:31,080 --> 01:30:33,151 - Und du bist wohl SJ. - Der bin ich. 1245 01:30:33,360 --> 01:30:36,751 Michael, du könntest dich doch mit Nick im Wohnzimmer ein wenig unterhalten. 1246 01:30:37,080 --> 01:30:38,229 Kann SJ mitkommen? 1247 01:30:38,400 --> 01:30:41,438 - Unbedingt. Wir rekrutieren euch beide. - Sehr gut. 1248 01:30:44,440 --> 01:30:46,590 Ich finde ihn extrem gut aussehend. 1249 01:30:46,760 --> 01:30:48,671 Ja, ich bin da, Leigh Anne. 1250 01:30:48,880 --> 01:30:50,359 Ja, ich weiß. 1251 01:30:50,520 --> 01:30:53,512 Michael, wir würden uns sehr freuen, wenn du dir mal die LSU ansiehst. 1252 01:30:53,680 --> 01:30:55,717 Wir haben da was ganz Großartiges aufgebaut. 1253 01:30:55,880 --> 01:30:59,316 Du hast die Möglichkeit, es dort weit zu bringen, als Mensch und als Student. 1254 01:30:59,480 --> 01:31:01,869 Und du hättest die Möglichkeit, 1255 01:31:02,040 --> 01:31:03,713 zum nächsten LSU-Meisterschaftsteam zu gehören. 1256 01:31:03,880 --> 01:31:06,918 Also, was sagst du? Dürfen wir mit deinem Besuch rechnen? 1257 01:31:07,080 --> 01:31:08,559 - Darf ich eine Frage stellen? - Natürlich. 1258 01:31:08,880 --> 01:31:12,396 Mein Bruder und ich, wir sind uns sehr nahe, und deswegen habe ich 1259 01:31:12,560 --> 01:31:17,396 große Angst. Wenn er auf die Uni geht, kann ich ihn vielleicht nicht mehr sehen. 1260 01:31:17,560 --> 01:31:19,233 - Und... - Red weiter. 1261 01:31:19,400 --> 01:31:23,234 Na ja, ich frage mich eben, wie oft ich wohl Zugang zu ihm habe? 1262 01:31:23,400 --> 01:31:25,789 SJ, du hättest jederzeit Zugang zu Michael. 1263 01:31:26,000 --> 01:31:29,072 Aber das Beste ist, vor seinem ersten Spiel im Tigers-Stadium, 1264 01:31:29,240 --> 01:31:32,039 fänden wir es gut, wenn du ihn auf das Feld führst. 1265 01:31:32,200 --> 01:31:34,555 - Was meinst du dazu? - Hört sich gut an. 1266 01:31:49,080 --> 01:31:50,229 Kommen Sie herein. 1267 01:31:50,440 --> 01:31:53,637 Ich grüße Sie. Ich bin Lou Holtz von der Universität von South Carolina. 1268 01:31:53,800 --> 01:31:56,758 Leigh Anne Tuohy. Sehr erfreut. Kommen Sie rein. Michael? 1269 01:31:56,920 --> 01:31:59,070 Hallo, ich bin Tommy Tuberville, Auburn University. 1270 01:31:59,280 --> 01:32:01,430 Leigh Anne Tuohy, sehr erfreut. Michael? 1271 01:32:01,600 --> 01:32:05,116 - Houston Nutt, University of Arkansas. - Leigh Anne Tuohy. Sehr erfreut. 1272 01:32:05,280 --> 01:32:07,749 - Von der Ole Miss, was? - Michael? 1273 01:32:10,000 --> 01:32:12,230 Ach, komm schon, das weißt du. 1274 01:32:12,400 --> 01:32:14,118 Es ist ganz logisch. 1275 01:32:25,360 --> 01:32:27,954 Entscheide dich für die Universität von South Carolina 1276 01:32:28,120 --> 01:32:30,634 und du triffst die beste Entscheidung, die du je getroffen hast. 1277 01:32:30,800 --> 01:32:34,430 Wir wollen dich, wir brauchen dich und außerdem, Mike, du brauchst uns. 1278 01:32:38,120 --> 01:32:39,155 Au! 1279 01:32:39,360 --> 01:32:42,318 Knoxville ist ein ungemein lebens- und liebenswerter Ort und... 1280 01:32:42,480 --> 01:32:45,472 Ich weiß, es gibt die Lions, die Tigers, die Bears. 1281 01:32:45,640 --> 01:32:47,756 Aber die Razorbacks sind einzig auf der Welt. 1282 01:32:47,920 --> 01:32:51,629 Und nicht nur das. Du wirst großartig aussehen in Gamecock-Rot. 1283 01:32:51,800 --> 01:32:52,835 Was ist für mich drin? 1284 01:32:53,040 --> 01:32:56,715 Ich besorg dir 'n Trikot in deiner Größe und den anderen aus der Familie auch. 1285 01:32:56,920 --> 01:32:59,036 Soll das heißen, was Besseres haben Sie nicht zu bieten? 1286 01:32:59,200 --> 01:33:01,476 SJ, du erinnerst mich an mich, als ich klein war. 1287 01:33:01,680 --> 01:33:04,035 Coach, helfen Sie mir, helfe ich Ihnen. 1288 01:33:04,200 --> 01:33:07,750 Ich schenk dir den Kopfschmuck der Gamecocks, aber mit echten Federn. 1289 01:33:16,560 --> 01:33:19,916 - Was hätten Sie für mich, Phil? - Ich hab sehr lange nachgedacht. 1290 01:33:20,080 --> 01:33:22,674 Und ich denke, es wäre für uns beide etwas ganz Besonderes, 1291 01:33:22,840 --> 01:33:26,834 wenn wir Arm in Arm ins Neyland-Stadion zum ersten Spiel gehen würden 1292 01:33:27,000 --> 01:33:29,355 und zusammen die Münze werfen. Wie hört sich das an? 1293 01:33:29,520 --> 01:33:32,034 Coach Fulmer, es ist eine Freude, mit Ihnen zu verhandeln. 1294 01:33:32,200 --> 01:33:34,999 Die Freude ist ganz auf meiner Seite, SJ. Verlass dich drauf. 1295 01:33:45,280 --> 01:33:46,839 Gratuliere zum neuen Job. 1296 01:33:47,000 --> 01:33:49,753 Vielen Dank, Ma'am, die Ole Miss war immer mein Traum. 1297 01:33:49,920 --> 01:33:53,038 Sie kommen etwas spät zur Party, und wir sind echte Rebels-Fans, 1298 01:33:53,200 --> 01:33:55,669 deshalb werd ich Sie mal ein bisschen aufklären, ok? 1299 01:33:55,840 --> 01:33:57,478 - Verstehe. - LSU ist draußen. 1300 01:33:57,640 --> 01:33:59,631 Jeder weiß, dass es Saban in die NFL zieht. 1301 01:33:59,800 --> 01:34:02,599 Ich will keine Namen nennen, aber einer von denen, der hinter Michael her ist, 1302 01:34:02,760 --> 01:34:05,036 - schleppte ihn in ein Striplokal. - Ist ja grauenvoll. 1303 01:34:05,240 --> 01:34:07,390 Wem sagen Sie das. Er hatte wochenlang Albträume. 1304 01:34:07,560 --> 01:34:09,870 Also, wenn er zu Ihnen kommt, gehen Sie bitte mit ihm zum Italiener. 1305 01:34:10,080 --> 01:34:12,640 Er isst gern Fettuccine Alfredo. Und ich möchte, dass Sie mit ihm ins Kino gehen. 1306 01:34:12,800 --> 01:34:16,077 Nicht ins Kettensägenmassaker, da hält er sich bloß die Augen zu. 1307 01:34:16,240 --> 01:34:18,595 Und um 22 Uhr muss er im Bett sein, alles klar? 1308 01:34:18,760 --> 01:34:19,989 - Ja, Ma'am. - Na schön. 1309 01:34:20,160 --> 01:34:21,992 - Was ist mit Tennessee? - Tja. 1310 01:34:22,320 --> 01:34:24,152 Es bricht mir das Herz, aber die sind noch im Rennen. 1311 01:34:24,320 --> 01:34:26,709 Ähm. Fulmer führte SJ in Versuchung. 1312 01:34:26,880 --> 01:34:28,837 Ich hab's schon gehört, der Kleine macht einem Feuer unterm Hintern. 1313 01:34:29,000 --> 01:34:32,311 Hm, ganz der Sohn seines Vaters. Können wir? 1314 01:34:32,520 --> 01:34:34,397 - Ich bin so weit. - Na, dann. 1315 01:34:34,600 --> 01:34:36,989 Mike, was hältst du von Barbecue? Ich sag dir was, Mike. 1316 01:34:37,160 --> 01:34:40,630 Hier kannst du zur Tankstelle, da kriegst du das beste Barbecue des Lebens. 1317 01:34:40,800 --> 01:34:42,279 Es ist überhaupt toll bei uns. 1318 01:34:42,440 --> 01:34:46,593 Frittierter Catfish, all das gute Essen, das wir mögen und das nichts für uns ist, 1319 01:34:46,760 --> 01:34:49,036 das kannst du da essen, Mike, ich versprech's dir. 1320 01:34:49,240 --> 01:34:51,516 Und für dich, SJ, habe ich mir auch was ausgedacht. 1321 01:34:51,680 --> 01:34:53,751 Wir haben vor dem Stadion den sogenannten Grove. 1322 01:34:53,920 --> 01:34:57,356 Und vor jedem Spiel gehen wir da durch, vor Tausenden von Menschen. 1323 01:34:57,520 --> 01:34:59,431 Es ist ein heiliges Ritual. Und ich geh vorneweg. 1324 01:34:59,960 --> 01:35:01,871 Habe ich gesehen, schon 1.000-mal. 1325 01:35:02,040 --> 01:35:05,795 Hast du's je in der ersten Reihe gesehen? Nächstes Jahr führen wir beide das Team. 1326 01:35:05,960 --> 01:35:09,919 Tennessee hat mir angeboten, aufs Feld aufzulaufen und die Münze zu werfen. 1327 01:35:12,840 --> 01:35:14,911 Ich leg 'nen Platz an der Seitenlinie drauf. 1328 01:35:25,160 --> 01:35:26,639 Hast du dich schon entschieden, Michael? 1329 01:35:27,400 --> 01:35:29,311 Nein, Miss Sue. 1330 01:35:30,040 --> 01:35:32,429 Aber die Tennessee würde dir gefallen? 1331 01:35:33,400 --> 01:35:34,720 Ja, das ist 'ne gute Uni. 1332 01:35:35,800 --> 01:35:37,791 Nicht das akademische Niveau der Ole Miss, 1333 01:35:38,000 --> 01:35:40,992 aber sie haben eine sehr gute wissenschaftliche Fakultät. 1334 01:35:41,880 --> 01:35:44,110 Weißt du, wofür sie berühmt sind? 1335 01:35:44,520 --> 01:35:46,830 Sie arbeiten mit dem FBI zusammen. 1336 01:35:47,000 --> 01:35:50,959 Sie untersuchen die Auswirkungen des Erdbodens auf verwesende Leichenteile. 1337 01:35:51,120 --> 01:35:52,838 Was heißt das, Miss Sue? 1338 01:35:53,000 --> 01:35:56,436 Wird 'ne Leiche gefunden, will die Polizei wissen, wie lange der Mensch tot ist. 1339 01:35:56,640 --> 01:35:59,553 Und dabei kann ihr die Tennessee dann helfen. 1340 01:36:00,320 --> 01:36:03,039 Die haben da unglaublich viele Leichenteile. 1341 01:36:03,240 --> 01:36:07,359 Arme und Beine und Hände, 1342 01:36:07,520 --> 01:36:09,989 aus Krankenhäusern und medizinischen Hochschulen. 1343 01:36:12,800 --> 01:36:14,677 Und weißt du, wo sie sie verwahrt haben? 1344 01:36:18,600 --> 01:36:20,750 Direkt unter dem Footballfeld. 1345 01:36:22,960 --> 01:36:27,477 Es ist natürlich 'ne feine Sache, wenn einem 100.000 Fans zujubeln. 1346 01:36:27,640 --> 01:36:32,271 Dabei liegen die Typen, die dir gefährlich werden könnten, direkt unter dem Gras. 1347 01:36:32,440 --> 01:36:35,558 Sie warten nur darauf, aus der Erde zu kriechen und dich zu packen. 1348 01:36:40,360 --> 01:36:43,318 Na ja, es ist deine Entscheidung, wo du bald spielen willst. 1349 01:36:43,520 --> 01:36:45,716 Lass dich von mir nicht beeinflussen. 1350 01:37:14,360 --> 01:37:17,637 Alle anderen Lehrer ziehen mit. Ich weiß nicht, was Sie für 'n Problem haben. 1351 01:37:17,800 --> 01:37:21,759 Es tut mir leid. Ich gebe keinem Schüler eine Note, die er oder sie nicht verdient. 1352 01:37:22,040 --> 01:37:25,396 Also, Michael braucht eine 2. 1353 01:37:25,560 --> 01:37:28,200 Was genau muss er tun, damit er diese Note verdient? 1354 01:37:29,880 --> 01:37:32,759 Zurzeit steht Michael zwischen C minus und D plus. 1355 01:37:33,320 --> 01:37:37,109 Die größte Chance auf Verbesserung hat er mit dem Aufsatz am Ende des Jahres. 1356 01:37:37,280 --> 01:37:39,351 Der macht ein Drittel der Gesamtnote aus. 1357 01:37:40,720 --> 01:37:43,394 Na, das heißt, wir sind erledigt. 1358 01:37:44,760 --> 01:37:47,593 Wieso schreibst du nicht über Große Erwartungen? 1359 01:37:47,760 --> 01:37:49,637 Du hast so viel von Pip. 1360 01:37:49,840 --> 01:37:55,279 Er war ein armer Kerl, 'ne Waise, und jemand hat sich seiner angenommen. 1361 01:37:55,440 --> 01:37:57,351 Das muss dir doch etwas sagen. 1362 01:38:01,440 --> 01:38:04,512 Na gut. Was ist noch auf der Literaturliste? 1363 01:38:04,680 --> 01:38:07,399 Du musst dich schon für eins entscheiden, Michael. 1364 01:38:07,800 --> 01:38:08,835 Pygmalion. 1365 01:38:12,320 --> 01:38:14,118 Eine Geschichte aus 2 Städten. 1366 01:38:14,320 --> 01:38:16,152 Der Angriff der Leichten Brigade. 1367 01:38:16,320 --> 01:38:19,756 Eine halbe Meil', eine halbe Meil' Vor, in Sturmeseil' 1368 01:38:19,920 --> 01:38:21,479 Das habe ich immer geliebt. 1369 01:38:21,840 --> 01:38:24,150 Er hat es geliebt. 1370 01:38:25,800 --> 01:38:29,270 Kommen Sie, machen Sie das. Und ich guck Basketball. 1371 01:38:33,000 --> 01:38:34,399 Ok. 1372 01:38:38,000 --> 01:38:41,675 Ins Todestal, noch voll in Zahl, reiten die 600. 1373 01:38:42,520 --> 01:38:46,479 Das Stadion der LSU heißt Death Valley, Todestal, wegen dieser Geschichte. 1374 01:38:47,520 --> 01:38:51,070 Alfred Lord Tennyson schrieb über die LSU gegen die Ole Miss. 1375 01:38:51,240 --> 01:38:52,594 - Ist nicht Ihr Ernst. - Doch. 1376 01:38:52,760 --> 01:38:55,832 - Das ist 'ne tolle Story. - Man nennt es Gedicht! 1377 01:38:56,000 --> 01:38:58,514 Vorwärts, Leichte Brigade, vor! 1378 01:38:58,680 --> 01:39:00,000 Das ist die Offense. 1379 01:39:00,200 --> 01:39:02,316 Hinein, hinein ins Todestal. 1380 01:39:02,480 --> 01:39:03,675 Das ist die Endzone. 1381 01:39:04,200 --> 01:39:06,589 Ins Feuer- und Höllentor Reiten die 600. 1382 01:39:06,760 --> 01:39:10,515 Vorwärts, Leichte Brigade, vor! Aber kein Murren, nicht laut, nicht leís'. 1383 01:39:11,240 --> 01:39:14,551 Obwohl ein jeder weiß, Es ward irgendwo geblundert. 1384 01:39:14,760 --> 01:39:16,273 Hat jemand 'nen Fehler gemacht? 1385 01:39:16,880 --> 01:39:19,315 Ja. Ihr Anführer. 1386 01:39:19,640 --> 01:39:20,869 Ihr Coach. 1387 01:39:22,840 --> 01:39:26,959 Aber wieso zogen sie weiter, wenn sie doch wussten, der Typ hat's vermasselt. 1388 01:39:29,600 --> 01:39:32,035 Vorwärts, sie zagen und fragen nicht. 1389 01:39:32,400 --> 01:39:35,040 Sie Wanken und schwanken nicht, Vorwärts. 1390 01:39:35,440 --> 01:39:37,875 Gehorchen ist die einzige Pflicht. 1391 01:39:38,600 --> 01:39:41,558 Ins Todestal, in voller Zahl Reiten die 600. 1392 01:39:44,400 --> 01:39:46,073 Und dann sind sie alle gestorben? 1393 01:39:48,400 --> 01:39:49,435 Ja. 1394 01:39:52,960 --> 01:39:55,634 Das ist sehr, sehr traurig. 1395 01:39:58,840 --> 01:40:01,673 Jetzt hast du doch was, worüber du schreiben kannst. 1396 01:40:18,040 --> 01:40:20,509 Mut ist eine Sache, die man nur sehr schwer verstehen kann. 1397 01:40:20,680 --> 01:40:24,560 Man kann Mut haben, der auf einer dummen Idee oder einem Fehler beruht. 1398 01:40:24,720 --> 01:40:27,030 Aber man darf die Erwachsenen nicht fragen 1399 01:40:27,200 --> 01:40:31,433 oder deinen Coach oder deinen Lehrer, weil sie die Regeln machen. 1400 01:40:32,400 --> 01:40:36,109 Vielleicht wissen sie es besser, vielleicht aber auch nicht. 1401 01:40:37,160 --> 01:40:41,199 Es kommt nur darauf an, wer du bist, wo du herkommst. 1402 01:40:41,360 --> 01:40:44,239 Hat nicht wenigstens einer von den 600 daran gedacht, aufzugeben 1403 01:40:44,400 --> 01:40:46,630 und sich der anderen Seite anzuschließen? 1404 01:40:46,800 --> 01:40:50,634 Ich meine, das Todestal, das ist schon 'ne richtig heftige Nummer. 1405 01:40:53,080 --> 01:40:54,878 Deswegen ist das mit dem Mut so vertrackt. 1406 01:40:55,920 --> 01:40:59,311 Sollte man immer das tun, was die anderen einem sagen? 1407 01:40:59,920 --> 01:41:03,072 Manchmal weiß man vielleicht sogar nicht mal, warum man etwas tut. 1408 01:41:03,280 --> 01:41:05,954 Das heißt, Mut kann jeder Idiot haben. 1409 01:41:06,760 --> 01:41:10,754 Aber Ehre, Ehre ist der wahre Grund dafür, ob man etwas tun soll oder nicht. 1410 01:41:11,320 --> 01:41:14,278 Sie entscheidet darüber, wer du bist oder wer du sein willst. 1411 01:41:15,640 --> 01:41:17,836 Wenn man für eine sehr wichtige Sache stirbt, 1412 01:41:18,000 --> 01:41:22,471 heißt das, dass man beides hat, sowohl Ehre als auch Mut. Und das ist gut. 1413 01:41:23,040 --> 01:41:25,316 Ich glaube, der Schriftsteller wollte damit sagen, 1414 01:41:25,480 --> 01:41:29,314 dass man auf den Mut hoffen und es der Ehre wegen versuchen soll. 1415 01:41:29,520 --> 01:41:31,477 Und vielleicht, dass man dafür betet, 1416 01:41:31,640 --> 01:41:35,076 dass die Leute, die dir sagen, was du tun sollst, auch so sind. 1417 01:41:39,160 --> 01:41:40,798 Kevin Lin. 1418 01:41:45,840 --> 01:41:48,719 - Gut gemacht. - Verzeihung. Verzeihung. Verzeihung. 1419 01:41:50,080 --> 01:41:53,038 Matthew Nichols. 1420 01:41:53,680 --> 01:41:56,593 - 2,52. - Hm? 1421 01:41:56,800 --> 01:42:01,033 Michaels Punktedurchschnitt. Ich hab es aus Pauls Computer. 1422 01:42:01,240 --> 01:42:03,311 Er ist durch, Sean, er ist durch. 1423 01:42:04,040 --> 01:42:06,316 Hast du dich etwa in den Computer des Direktors gehackt? 1424 01:42:06,480 --> 01:42:07,959 Hm? 1425 01:42:09,040 --> 01:42:10,792 Michael Oher. 1426 01:42:15,080 --> 01:42:16,912 Michael. 1427 01:42:17,840 --> 01:42:20,559 Sag mal, wo hast du denn nur das Babyfoto von Michael her? 1428 01:42:20,720 --> 01:42:23,633 Aus einer lnternetanzeige für eine Kinderboutique. 1429 01:42:30,000 --> 01:42:32,753 - Ich gratuliere Ihnen, Michael. - Danke. 1430 01:42:48,320 --> 01:42:49,754 Michael, schlag ein! 1431 01:42:53,200 --> 01:42:54,679 Starke Leistung, Bruderherz. 1432 01:42:55,320 --> 01:42:56,754 Also, das reicht dann jetzt aber. 1433 01:42:56,920 --> 01:43:00,436 Junger Mann? Jetzt nimmst du mich mal richtig in den Arm. 1434 01:43:05,920 --> 01:43:08,355 Also, du wohnst in Deaton Hall. Wo ist das? 1435 01:43:08,520 --> 01:43:09,794 Das ist 109. Da siehst du es. 1436 01:43:09,960 --> 01:43:13,555 Und essen wirst du in der Cafeteria. lm Johnson Commons, und das ist da. 1437 01:43:13,720 --> 01:43:15,791 Ja. Johnsons Commons, da kann man Eis essen, so viel man will. 1438 01:43:16,000 --> 01:43:17,115 - Mhm-hm. - So viel man will? 1439 01:43:18,480 --> 01:43:20,596 Deswegen hat Mama im ersten Jahr 10 Pfund zugelegt. 1440 01:43:22,000 --> 01:43:25,391 - Hör auf! - Puh. 1441 01:43:26,120 --> 01:43:27,793 Hallo. 1442 01:43:29,360 --> 01:43:30,839 Hier ist Mrs. Tuohy. 1443 01:43:31,000 --> 01:43:33,150 Die wollen dir nur ein, 2 Fragen stellen, Michael. 1444 01:43:33,320 --> 01:43:35,277 Du hast nichts zu verbergen. 1445 01:43:36,120 --> 01:43:38,760 Mrs. Tuohy? Mr. Oher? Mein Name ist Jocelyn Granger. 1446 01:43:38,920 --> 01:43:41,480 Ich bin Verwaltungsdirektorin des College Sport Verbandes. 1447 01:43:41,640 --> 01:43:43,039 Bitte nennen Sie mich Leigh Anne. 1448 01:43:46,600 --> 01:43:48,238 Also, dann wollen wir mal. 1449 01:43:48,400 --> 01:43:51,631 Wenn Sie nichts dagegen haben, ich möchte mit Michael allein reden. 1450 01:43:52,320 --> 01:43:53,958 Und wie lange wird das dauern? 1451 01:43:54,160 --> 01:43:55,309 Eine Weile. 1452 01:43:57,680 --> 01:43:59,637 Schon ok, alles gut. 1453 01:43:59,800 --> 01:44:01,438 Geh ruhig. 1454 01:44:04,120 --> 01:44:05,155 Michael? 1455 01:44:05,320 --> 01:44:08,915 Michael. Ich warte unten auf dich, ja? 1456 01:44:12,680 --> 01:44:13,829 Ich weiß nicht, Sean. 1457 01:44:14,000 --> 01:44:16,230 Ich hab ein ziemlich ungutes Gefühl dabei. 1458 01:44:16,400 --> 01:44:19,074 Diese Frau ist tough, tough, tough. Warte. 1459 01:44:20,120 --> 01:44:21,679 Hey. 1460 01:44:22,600 --> 01:44:24,511 Was will der Kunde? 1461 01:44:25,440 --> 01:44:28,512 War Ihnen bekannt, dass Coach Cotton an der Ole Miss arbeiten würde? 1462 01:44:28,680 --> 01:44:29,715 Nein. 1463 01:44:29,880 --> 01:44:32,520 Und dass er das Angebot bekam, nachdem Sie dort unterschrieben haben? 1464 01:44:33,760 --> 01:44:36,434 Sean Tuohy, Ihr Vormund, war auch auf der Ole Miss. 1465 01:44:36,600 --> 01:44:37,635 Er hat Basketball gespielt. 1466 01:44:38,240 --> 01:44:40,675 Und Mrs. Tuohy ist auch an der Ole Miss gewesen. 1467 01:44:40,840 --> 01:44:42,194 Sie war Cheerleader. 1468 01:44:42,360 --> 01:44:44,954 Dann könnte man sagen, die Ole Miss ist deren Lieblingsuni? 1469 01:44:45,120 --> 01:44:49,478 Was ist denn mit den anderen Unis? Z.B. mit Tennessee? 1470 01:44:49,640 --> 01:44:51,153 Nein, Tennessee können sie nicht ausstehen. 1471 01:44:52,880 --> 01:44:53,995 Und Ihre Tutorin. 1472 01:44:54,160 --> 01:44:56,356 - Miss Sue? - Miss Sue. 1473 01:44:56,560 --> 01:44:59,518 Miss Sue hat auch ihren Abschluss auf der Ole Miss gemacht. 1474 01:44:59,960 --> 01:45:02,793 Hat Miss Sue Sie überredet, sich für die Ole Miss zu entscheiden? 1475 01:45:08,480 --> 01:45:10,073 Wussten Sie, dass die Tuohys die Ole Miss 1476 01:45:10,280 --> 01:45:11,793 mit großzügigen Spenden unterstützen? 1477 01:45:11,960 --> 01:45:14,634 Dass sogar Miss Sue eine Spenderin ist? 1478 01:45:14,800 --> 01:45:16,916 Dass die Tuohys in Oxford eine Wohnung haben, 1479 01:45:17,120 --> 01:45:20,078 damit sie so oft wie möglich an Sportereignissen teilnehmen können? 1480 01:45:20,280 --> 01:45:25,559 Dass Sean und Leigh Anne Tuohy nach unserer Definition Förderer sind? 1481 01:45:27,920 --> 01:45:29,672 Mr. Oher. 1482 01:45:30,000 --> 01:45:31,832 Mr. Oher. 1483 01:45:32,000 --> 01:45:34,913 Ist Ihnen klar, weswegen ich hier bin? 1484 01:45:36,200 --> 01:45:37,759 Weil Sie was untersuchen? 1485 01:45:37,920 --> 01:45:40,912 Ja, weil ich etwas untersuche. 1486 01:45:41,080 --> 01:45:44,869 Ich untersuche Ihre ziemlich missliche Lage. 1487 01:45:45,800 --> 01:45:49,589 Finden Sie sie misslich, Ihre Lage? 1488 01:45:51,400 --> 01:45:53,073 Michael. 1489 01:45:53,680 --> 01:45:55,637 Das weiß ich nicht. 1490 01:45:56,640 --> 01:46:00,599 - Kann... Kann ich jetzt wieder gehen? - Nein. Das können Sie nicht. 1491 01:46:01,800 --> 01:46:02,949 Was wollen Sie, Ma'am? 1492 01:46:03,120 --> 01:46:05,634 - Ich will die Fakten. Die Wahrheit. - Ich habe nicht gelogen. 1493 01:46:05,800 --> 01:46:08,758 - Ich will wissen, was Sie davon halten. - Halten? Von was denn? 1494 01:46:18,320 --> 01:46:22,598 Hier bei uns hat man die Befürchtung, dass durch Ihre Rekrutierung 1495 01:46:22,760 --> 01:46:24,080 eventuell eine Tür aufgestoßen wird, 1496 01:46:24,560 --> 01:46:26,631 dass Förderer vieler Universitäten im Süden 1497 01:46:26,800 --> 01:46:29,792 die Vormundschaft von jungen mittellosen Sportlern übernehmen, 1498 01:46:29,960 --> 01:46:32,395 um sie auf ihrer Alma Mater unterzubringen. 1499 01:46:32,560 --> 01:46:35,757 Ich sage nicht, dass das meine Meinung ist, sage aber auch nicht das Gegenteil. 1500 01:46:35,920 --> 01:46:39,709 Manche, die diesen Fall kennen, sagen, die Tuohys haben Sie aufgenommen, 1501 01:46:39,880 --> 01:46:42,235 - sie haben Sie eingekleidet. - Nein. 1502 01:46:42,400 --> 01:46:45,313 Sie haben Sie ernährt, haben für Ihre private Schulausbildung gezahlt. 1503 01:46:45,480 --> 01:46:48,393 - Ein Auto gekauft und Nachhilfe bezahlt. - Nein, nein. 1504 01:46:48,560 --> 01:46:51,279 Und das alles nur mit dem Ziel, dass Sie Footballspieler werden 1505 01:46:51,440 --> 01:46:53,556 an der University of Mississippi. 1506 01:47:11,160 --> 01:47:14,357 Michael? Wir sind noch nicht fertig. 1507 01:47:14,520 --> 01:47:17,034 Das Leinen ist nicht lieferbar. Das habe ich Ihnen schon vor 3 Monaten gesagt. 1508 01:47:17,240 --> 01:47:21,757 Wir bleiben bei meinem Vorschlag? Der weiche Flor und das hübsche... 1509 01:47:21,920 --> 01:47:25,197 Ich melde mich wieder. Michael, wie war's denn? 1510 01:47:25,480 --> 01:47:28,040 - Wieso haben Sie das gemacht? - Was? 1511 01:47:28,200 --> 01:47:30,669 Sie wollten unbedingt, dass ich an die Ole Miss gehe. 1512 01:47:30,880 --> 01:47:32,871 Na, selbstverständlich. Wir lieben die Ole Miss. 1513 01:47:33,040 --> 01:47:34,519 - Warum haben Sie das für mich getan? - Was? 1514 01:47:34,680 --> 01:47:37,957 Einfach alles. Haben Sie es für sich getan oder für mich? 1515 01:47:38,120 --> 01:47:41,033 Soll ich auf die Uni gehen, die Sie sich wünschen? 1516 01:47:41,200 --> 01:47:43,350 Damit ich all das tue, was Sie wollen? 1517 01:47:43,560 --> 01:47:45,949 - Michael, nein, ich... - Das denkt sie aber. 1518 01:47:46,680 --> 01:47:47,875 Hat sie recht? 1519 01:47:48,440 --> 01:47:50,829 Michael, also, du hörst jetzt bitte mal genau zu, ja? 1520 01:47:51,000 --> 01:47:52,559 Wehe, Sie lügen mich an. 1521 01:47:56,040 --> 01:47:57,553 Ich bin nicht dumm. 1522 01:47:57,720 --> 01:48:03,238 Michael, Michael, natürlich bist du nicht dumm. Michael, Mi... 1523 01:48:06,920 --> 01:48:08,638 Ich hätte ihm nachlaufen sollen. 1524 01:48:08,800 --> 01:48:10,791 Du konntest doch nicht wissen, dass er verschwindet. 1525 01:48:13,960 --> 01:48:15,917 Meinst du, er hat recht, 1526 01:48:16,440 --> 01:48:18,431 mit seiner Ansicht über uns? 1527 01:48:18,600 --> 01:48:20,193 Leigh Anne, komm, sei vernünftig. 1528 01:48:20,360 --> 01:48:24,115 Wir gaben 'nem Jungen Kleidung, der nur eine Hose hatte, und gaben ihm ein Bett. 1529 01:48:24,280 --> 01:48:27,591 Zur Hölle mit diesem Untersuchungs- ausschuss. Ich würde es wieder tun. 1530 01:48:27,760 --> 01:48:30,229 Und alles andere, was wir gemacht haben? 1531 01:48:30,440 --> 01:48:33,990 Alles andere, nur damit er das Stipendium bekommt? 1532 01:48:34,640 --> 01:48:36,677 Ein Stipendium für die Ole Miss. 1533 01:48:37,400 --> 01:48:39,914 Er hätte doch auch woanders hingehen können, das hat er gewusst. 1534 01:48:40,080 --> 01:48:44,836 Ach, tatsächlich? Hast du ihn gefragt? Ich weiß genau, ich hab's nicht getan. 1535 01:48:47,720 --> 01:48:51,111 Hey, komm her. 1536 01:48:59,200 --> 01:49:01,237 Ja. 1537 01:49:07,640 --> 01:49:09,995 Bin ich ein guter Mensch? 1538 01:49:10,160 --> 01:49:11,992 Ich mach keinen Witz. 1539 01:49:12,160 --> 01:49:14,390 Das ist nicht rhetorisch. 1540 01:49:16,040 --> 01:49:19,954 Du bist der beste Mensch, den ich kenne. 1541 01:49:21,240 --> 01:49:25,029 Alles, was du tust, tust du für andere. 1542 01:49:26,520 --> 01:49:29,160 Sag mir, wieso das so ist. 1543 01:49:31,280 --> 01:49:33,794 Ich habe keine Ahnung. 1544 01:49:34,640 --> 01:49:39,271 Aber offensichtlich verschafft dir das eine Art von krankhafter Befriedigung. 1545 01:49:44,000 --> 01:49:46,799 - Sean? - Ja? 1546 01:49:47,040 --> 01:49:49,873 Was ist, wenn er nicht mehr wiederkommt? 1547 01:49:56,200 --> 01:49:59,511 Oh. He. Wow! 1548 01:49:59,680 --> 01:50:03,594 Big Mike! Schieb deinen Arsch hier rüber, Mann. 1549 01:50:03,760 --> 01:50:06,149 - Ich such meine Mom. - Deine Mom? 1550 01:50:06,320 --> 01:50:08,516 Ja, Dee Dee war hier in der Gegend. 1551 01:50:08,680 --> 01:50:10,910 Da fällt mir was ein. 1552 01:50:11,120 --> 01:50:14,511 Ja. Sie müsste eigentlich bald kommen. Um die Zeit holt sie sich sonst was. 1553 01:50:14,920 --> 01:50:17,673 Hör mal, was meinst du, komm doch einfach mit rein. 1554 01:50:17,880 --> 01:50:21,236 Kriegst auch 'n Bier von mir. Wir hängen mal wieder ab, so wie früher. 1555 01:50:21,400 --> 01:50:23,311 Ich meine, bis sie da ist. 1556 01:50:25,120 --> 01:50:28,317 Komm schon, Alter, es beißt dich doch keiner, Baby. 1557 01:50:36,720 --> 01:50:37,755 Hey. 1558 01:50:37,920 --> 01:50:41,038 Hey, hey, Big Mike. Geh rüber da, da ins Wohnzimmer, Mann, und setz dich. 1559 01:50:41,200 --> 01:50:42,873 Hey, was ist denn das für 'ne Scheiß-Veranstaltung hier? 1560 01:50:43,040 --> 01:50:45,316 Hey, Baby, gib mal 2 Bier aus dem Kühlschrank raus. 1561 01:50:45,480 --> 01:50:47,039 - Setz dich, Mann. - Big Mike, mein Alter. 1562 01:50:47,240 --> 01:50:48,833 Verdammt noch mal. Echt gut, dich mal wiederzusehen. 1563 01:50:49,040 --> 01:50:52,158 Ja, und gut siehst du aus. Richtig fit. 1564 01:50:52,320 --> 01:50:53,879 Ich hab gehört, du spielst 'n bisschen Ball. 1565 01:50:55,080 --> 01:50:59,074 Leute, der Football der reichen Kids hat nichts mit normalen Schulen gemein. 1566 01:50:59,240 --> 01:51:01,231 Da haben die Nigger Messer in den Socken. 1567 01:51:03,240 --> 01:51:05,470 Hey. Hab selber früher ein bisschen gespielt. 1568 01:51:05,640 --> 01:51:08,837 - Ist lange her. Wusstest du aber, oder? - Ja, das wusste ich. 1569 01:51:09,040 --> 01:51:13,352 Ein bisschen Quarterback. Damals an der MLK. Oh, Mann. 1570 01:51:13,800 --> 01:51:14,835 Ja. Danke, Baby. 1571 01:51:15,000 --> 01:51:18,152 Was ist mit dir, David? Spielst du noch auf dem Junior College? 1572 01:51:18,320 --> 01:51:21,472 - Nein, Ma... - Nichts, Mann. Da steht David drüber. 1573 01:51:21,640 --> 01:51:23,153 Er gehört jetzt zu mir. 1574 01:51:23,360 --> 01:51:27,513 Ich sag dir mal was, ja? Für dich wär hier auch noch was drin. 1575 01:51:27,680 --> 01:51:31,355 Ich hatte keinen Bock mehr auf Schule. Nur Typen, die einem sagen, was geht. 1576 01:51:31,520 --> 01:51:36,071 Wenn das so ist, dann hör mal gut zu. Mach die Musik lauter, dummer Sklave! 1577 01:51:36,520 --> 01:51:39,194 - Ha, ha, ha. - Sklave, Sklave! 1578 01:51:41,600 --> 01:51:44,592 Hey, ich mach doch bloß Scheiß mit David, Mann. 1579 01:51:45,240 --> 01:51:48,596 Ah. Ich hab gehört, du wohnst jetzt auf der anderen Seite der Stadt. 1580 01:51:49,440 --> 01:51:54,116 Ja, Dee Dee hat das erzählt. Und du hättest jetzt 'ne neue Mama. Ja, Mann. 1581 01:51:54,280 --> 01:51:56,191 - Ja, genau. - Soll ganz heiß sein. 1582 01:51:56,360 --> 01:51:58,670 Ja, richtig scharf. Mhm-hm. Oh! 1583 01:51:58,960 --> 01:52:01,429 Hey! Hat sie noch mehr Kinder? 1584 01:52:04,560 --> 01:52:06,278 Hat sie 'ne Tochter? 1585 01:52:07,960 --> 01:52:09,917 Hast du's ihr besorgt? 1586 01:52:12,480 --> 01:52:15,279 Ja! Ja! Du hast's ihr besorgt. Stimmt doch, oder? 1587 01:52:15,440 --> 01:52:16,589 Big Mike! 1588 01:52:16,760 --> 01:52:20,230 Big Mike hat das kleine Stück durchgenommen. Und jetzt ist's peinlich. 1589 01:52:20,400 --> 01:52:21,993 Hey, Big M... 1590 01:52:22,240 --> 01:52:24,470 Und jetzt hat er seinen letzten Rest Verstand verloren. 1591 01:52:24,640 --> 01:52:25,789 Hey, wo gehst du hin? 1592 01:52:25,960 --> 01:52:28,395 Ich gehe und warte in der Wohnung auf meine Mom. 1593 01:52:32,160 --> 01:52:34,231 Ach, Mann, erzähl doch noch 'n bisschen. 1594 01:52:34,400 --> 01:52:39,554 Setz dich, Mann. Erzähl noch 'n bisschen von deiner kleinen weißen Schwester. 1595 01:52:39,760 --> 01:52:42,718 Würde ich nämlich drauf stehen, auf so 'ne Mommy-Tochter-Action. 1596 01:52:42,880 --> 01:52:44,917 Halt dein Maul. 1597 01:52:48,840 --> 01:52:50,319 "Halt dein Maul"? 1598 01:52:50,480 --> 01:52:53,472 Scheiße, was bildest du dir ein? Ich soll das Maul halten? 1599 01:52:56,000 --> 01:52:58,594 Ich baller dir 'n Ding in deinen fetten Arsch. 1600 01:52:58,760 --> 01:53:01,832 Und dann fahr ich rüber zu deiner scheiß-weißen Mama 1601 01:53:02,040 --> 01:53:03,314 und ihrer feinen kleinen Tochter. 1602 01:53:07,080 --> 01:53:08,195 Komm, Großer. 1603 01:53:10,960 --> 01:53:12,189 gscHREm 1604 01:53:18,720 --> 01:53:20,552 Mein Baby! 1605 01:53:20,800 --> 01:53:23,679 Ihr Monster, haut ab! 1606 01:53:24,400 --> 01:53:26,038 GscHREuzy 1607 01:53:36,200 --> 01:53:37,315 - Mama! - Mama! 1608 01:54:00,080 --> 01:54:02,913 Er ist weg, Schneeflocke. 1609 01:54:08,760 --> 01:54:10,273 Michael war hier? 1610 01:54:10,440 --> 01:54:14,399 Ja, aber sag ihm, man sieht sich, kapiert? 1611 01:54:15,160 --> 01:54:16,719 Also, Michael war hier. 1612 01:54:17,120 --> 01:54:19,794 Ja, gestern. Kommt hier an, knallt mir eine, macht voll Stress. 1613 01:54:20,640 --> 01:54:23,519 Ja. Er lässt mal besser nachts ein Auge offen. 1614 01:54:24,720 --> 01:54:25,915 Hast du mich gehört, blödes Stück? 1615 01:54:32,440 --> 01:54:34,716 Nein, du hörst mich an, blödes Stück. 1616 01:54:35,440 --> 01:54:39,070 Wenn du meinem Sohn drohst, dann drohst du mir. 1617 01:54:39,240 --> 01:54:42,870 Versuch nicht, dich in Downtown blicken zu lassen, das könnte dir leidtun. 1618 01:54:43,040 --> 01:54:44,792 Ich hab 'nen Staatsanwalt im Gebetskreis. 1619 01:54:44,960 --> 01:54:47,713 Ich habe einen Waffenschein. Und ich hab immer 'ne Waffe dabei. 1620 01:54:53,080 --> 01:54:56,391 Was hast du denn, 'ne 22er? Oder irgendeine Billigkanone? 1621 01:54:57,760 --> 01:55:01,276 Mhm-hm. Und mit der treffe ich alles, ganz egal was. 1622 01:55:19,000 --> 01:55:21,753 (HANDY KLıNGELT› 1623 01:55:26,840 --> 01:55:28,160 - Michael? - Mama? 1624 01:55:56,480 --> 01:55:58,710 Ob die Polizei jetzt kommt und mich mitnimmt? 1625 01:55:59,720 --> 01:56:02,189 Ich denke, das Letzte, was die in Hurt Village brauchen können, 1626 01:56:02,360 --> 01:56:05,159 ist, dass die Bullen hier rumschnüffeln. 1627 01:56:08,120 --> 01:56:13,035 Ich wollte dich das eigentlich nie fragen. Wie bist du da rausgekommen, Michael? 1628 01:56:15,800 --> 01:56:19,395 Als ich klein war und irgendwas Schlimmes passiert ist, 1629 01:56:19,560 --> 01:56:21,710 hat Mama immer gesagt, dass ich die Augen zumachen soll. 1630 01:56:22,560 --> 01:56:24,073 Sie wollte nicht, dass ich sehe, 1631 01:56:24,240 --> 01:56:26,470 wie sie Drogen nimmt oder sonst was Schlimmes. 1632 01:56:27,120 --> 01:56:30,078 Und wenn sie fertig war oder die schlimmen Sachen vorbei waren, 1633 01:56:30,240 --> 01:56:35,553 "So, ich zähl jetzt bis 3, dann machst du deine Augen auf. 1634 01:56:35,720 --> 01:56:41,238 Die Vergangenheit ist zu Ende. Die Welt ist friedlich und alles ist wieder ok." 1635 01:56:44,080 --> 01:56:46,356 Du hast also deine Augen zugemacht. 1636 01:56:48,920 --> 01:56:53,437 Weißt du, als ich hier so rumfuhr und die ganze Stadt nach dir absuchte, 1637 01:56:53,600 --> 01:56:56,319 da habe ich immer nur an eins gedacht 1638 01:56:57,280 --> 01:56:59,271 Ferdinand, der Stier. 1639 01:57:02,280 --> 01:57:06,114 Ich hätte dich das schon ganz lange fragen sollen, Michael. 1640 01:57:06,760 --> 01:57:08,910 Willst du überhaupt Football spielen? 1641 01:57:10,440 --> 01:57:12,954 Ich meine, gefällt dir das eigentlich? 1642 01:57:13,800 --> 01:57:15,234 Ich mach das doch ganz gut. 1643 01:57:15,600 --> 01:57:17,477 Ja, allerdings. 1644 01:57:20,040 --> 01:57:21,713 Sean und ich, wir haben uns unterhalten. 1645 01:57:22,200 --> 01:57:25,636 Wenn du ein Football- Stipendium annehmen möchtest, 1646 01:57:26,440 --> 01:57:29,558 meinen wir, am besten gehst du an die Tennessee. 1647 01:57:31,640 --> 01:57:37,113 Und ich verspreche dir, zu jedem Spiel zu kommen, um dich anzufeuern. 1648 01:57:37,760 --> 01:57:40,354 - Wirklich zu jedem? - Zu jedem. 1649 01:57:41,760 --> 01:57:45,037 Aber ich zieh auf keinen Fall dieses grelle Orange an, das mache ich nicht. 1650 01:57:45,240 --> 01:57:47,800 Das ziehe ich nicht an. Das kommt in meiner Farbpalette nicht vor. 1651 01:57:50,800 --> 01:57:53,792 Du willst wirklich, dass ich auf die Tennessee gehe? 1652 01:57:54,560 --> 01:57:58,076 Ich möchte, dass du das tust, was du tun willst. 1653 01:57:58,240 --> 01:58:01,153 Es ist deine Entscheidung, Michael. Es ist dein Leben. 1654 01:58:03,080 --> 01:58:04,991 Und wenn ich Burger braten will? 1655 01:58:08,760 --> 01:58:11,673 Es ist deine Entscheidung. Es ist dein Leben. 1656 01:58:14,520 --> 01:58:16,318 Ok. 1657 01:58:17,600 --> 01:58:18,999 Ok, was? 1658 01:58:21,400 --> 01:58:23,198 Tut mir leid, dass ich neulich weggelaufen bin. 1659 01:58:23,360 --> 01:58:24,794 Sie waren ziemlich sauer. 1660 01:58:24,960 --> 01:58:28,510 - Sie haben sehr viele Fragen gestellt. - Will nur der Sache auf den Grund gehen. 1661 01:58:28,680 --> 01:58:30,637 Aber Sie haben immer nur gefragt, 1662 01:58:30,800 --> 01:58:33,758 warum alle Menschen wollen, dass ich auf die Ole Miss gehe. 1663 01:58:33,960 --> 01:58:34,995 Ja,und? 1664 01:58:35,160 --> 01:58:37,800 Sie haben nicht einmal gefragt, warum ich da hingehen will. 1665 01:58:39,880 --> 01:58:41,029 Ok. 1666 01:58:41,200 --> 01:58:44,830 Also, Michael, wieso wollen Sie auf die Ole Miss gehen? 1667 01:58:45,000 --> 01:58:48,118 Weil da meine ganze Familie studiert. 1668 01:58:48,760 --> 01:58:50,717 Weil sie da immer studiert haben. 1669 01:58:58,680 --> 01:59:00,830 Du wirst hier ein völlig anderes Leben führen. 1670 01:59:01,000 --> 01:59:02,035 SJ, hör auf. 1671 01:59:02,200 --> 01:59:04,555 - Es gibt eine Menge Ablenkungen. - Amüsier dich gut. 1672 01:59:04,720 --> 01:59:06,393 Irgendeinen Blödmann gibt's immer, 1673 01:59:06,560 --> 01:59:10,713 der die ganze Nacht Videospiele spielt oder sich anders vergnügt, im Internet. 1674 01:59:10,880 --> 01:59:11,950 Amüsier dich einfach. 1675 01:59:12,160 --> 01:59:14,310 Und du brauchst natürlich viel Zeit fürs Training, 1676 01:59:14,480 --> 01:59:18,075 das bedeutet, du musst natürlich beim Lernen umso gewissenhafter sein. 1677 01:59:18,240 --> 01:59:20,390 SJ, wenn du nicht sofort aufhörst... Komm her! 1678 01:59:20,560 --> 01:59:22,119 Ist ja gut, Mama. 1679 01:59:22,320 --> 01:59:26,314 Komm gerade aus der Bibliothek. Ich hab mir fürs Semester ein Büro reserviert. 1680 01:59:26,480 --> 01:59:29,233 Hier ist dein Plan fürs Seminar und unsere Nachhilfestunden. 1681 01:59:29,400 --> 01:59:32,756 Und jetzt geh ich wieder. Ich muss mein neues Apartment einrichten. 1682 01:59:32,920 --> 01:59:35,230 - Danke, Miss Sue. - Danke, Miss Sue. 1683 01:59:35,400 --> 01:59:37,869 - Ja, ja, ja. - Lass mal sehen. 1684 01:59:38,040 --> 01:59:41,635 Kreatives Schreiben. Gut. Psychologie. Mathematik. Das ist auch sehr wichtig... 1685 01:59:41,800 --> 01:59:43,757 - Hi. - Ach, du weißt schon. 1686 01:59:43,920 --> 01:59:45,433 Viele gute Seminare. 1687 01:59:45,600 --> 01:59:48,399 - Du wirst dich gut amüsieren. - SJ! 1688 01:59:51,440 --> 01:59:54,432 Michael Oher, du hörst mir jetzt mal genau zu. 1689 01:59:54,600 --> 01:59:58,195 Du sollst dich amüsieren, aber wenn du unverheiratet ein Mädchen schwängerst, 1690 01:59:58,360 --> 02:00:02,433 fahr ich sofort hierher nach Oxford und schneide dir deinen Penis ab. 1691 02:00:02,760 --> 02:00:03,875 Das macht sie echt. 1692 02:00:05,240 --> 02:00:07,709 - Ist gut, Ma'am. - Na, dann. 1693 02:00:10,200 --> 02:00:13,636 Tja, der Highway ist um diese Zeit der reinste Parkplatz. Wir fahren besser. 1694 02:00:13,800 --> 02:00:17,316 Los, Leute, jeder sagt Auf Wiedersehen, ok? Wiedersehen, Baby. 1695 02:00:17,520 --> 02:00:19,158 - Danke, Mama. - Nichts zu danken. 1696 02:00:28,920 --> 02:00:30,957 Wieso macht sie das nur dauernd? 1697 02:00:31,480 --> 02:00:35,633 Sie ist wie 'ne Zwiebel, Michael. Du musst eine Schicht nach der anderen abziehen. 1698 02:00:38,360 --> 02:00:40,078 Bin gleich wieder da. 1699 02:00:51,200 --> 02:00:52,998 Was? 1700 02:00:59,160 --> 02:01:00,195 Was ist, Michael? 1701 02:01:00,720 --> 02:01:02,996 Ich könnte 'ne richtige Umarmung vertragen. 1702 02:01:26,160 --> 02:01:29,630 Ich las neulich 'nen Artikel über 'nen Jungen aus dem Armenviertel. 1703 02:01:30,520 --> 02:01:34,036 Kein Vater, von einem Heim ins nächste. 1704 02:01:34,520 --> 02:01:38,229 Er ist bei einem Bandenkrieg in Hurt Village umgebracht worden. 1705 02:01:38,680 --> 02:01:43,117 Im letzten Absatz wurden seine tollen sportlichen Fähigkeiten beschrieben 1706 02:01:43,280 --> 02:01:45,396 und wie anders sein Leben hätte verlaufen können, 1707 02:01:45,560 --> 02:01:48,518 wäre er nicht als schlechter Schüler von der Schule geworfen worden. 1708 02:01:48,680 --> 02:01:52,275 Er war 21 Jahre alt, als er starb. 1709 02:01:52,440 --> 02:01:54,795 Es war an seinem Geburtstag. 1710 02:02:00,080 --> 02:02:02,117 Es hätte jeder sein können. 1711 02:02:02,280 --> 02:02:05,113 Es hätte mein Sohn Michael sein können. 1712 02:02:05,720 --> 02:02:07,711 Aber er war es nicht. 1713 02:02:10,560 --> 02:02:13,837 Und ich glaube, dafür muss ich Gott danken. 1714 02:02:16,560 --> 02:02:19,837 Gott und Lawrence Taylor. 1715 02:02:31,000 --> 02:02:32,673 Sekunde 1. 1716 02:02:32,840 --> 02:02:34,638 Michael Oher schaffte es ins All-America-Team an der Ole Miss 1717 02:02:34,800 --> 02:02:36,916 und mithilfe von Miss Sue wurde er einer der besten Studenten. 1718 02:02:37,400 --> 02:02:42,236 Collins trat in die Fußstapfen ihrer Mutter und wurde Cheerleader an der Ole Miss. 1719 02:02:42,720 --> 02:02:47,715 Sean und Leigh Anne leben immer noch in Memphis. 1720 02:03:00,760 --> 02:03:05,470 SJ bekam alles, was ihm versprochen wurde. 1721 02:03:09,520 --> 02:03:15,038 Die New England Patriots traten ihr Wahlrecht an die Baltimore Ravens ab. 1722 02:03:15,240 --> 02:03:18,710 Und als 23. Spieler im NFL Draft 2009 1723 02:03:18,880 --> 02:03:24,592 wählen die Baltimore Ravens Michael Oher, Offensive Tackle, Mississippi.