2
00:00:32,160 --> 00:00:35,596
Es gibt einen Moment
friedlicher Ruhe vor einem Football-Spiel.
3
00:00:36,000 --> 00:00:40,198
Die Spieler sind in Position, die Linemen
wie erstarrt und alles ist möglich.
4
00:00:40,360 --> 00:00:42,351
Es ist hier fast spätsommerliches Wetter,
5
00:00:42,560 --> 00:00:43,630
mitten im November.
6
00:00:45,160 --> 00:00:47,310
Dann plötzlich,
wie bei einem Verkehrsunfall,
7
00:00:47,520 --> 00:00:50,080
prallt alles
willkürlich aufeinander.
8
00:00:50,240 --> 00:00:52,993
Vom Anspiel des ersten Balls
bis zum Anbruch des ersten Knochens
9
00:00:53,160 --> 00:00:55,913
vergehen nicht mal 5 Sekunden.
10
00:00:56,080 --> 00:00:57,354
Erster Versuch und 10 Yards.
11
00:00:57,520 --> 00:00:58,954
Riggins,
Flea Flicker zurück zu Theismann.
12
00:00:59,160 --> 00:01:01,071
Theismann gerät
ganz schön unter Druck.
13
00:01:04,120 --> 00:01:05,269
Sekunde 1.
14
00:01:05,440 --> 00:01:07,351
Joe Theismann,
der Quarterback der Redskins,
15
00:01:07,520 --> 00:01:09,989
hat den Ball und gibt ihn
an seinen Running Back.
16
00:01:10,160 --> 00:01:11,480
Und 10 Yards. Riggens...
17
00:01:11,640 --> 00:01:13,278
Sekunde 2.
18
00:01:13,440 --> 00:01:15,590
Es ist ein Trickspielzug,
ein sogenannter Flea Flicker,
19
00:01:15,800 --> 00:01:18,713
und der Running Back wirft
den Ball zurück zum Quarterback.
20
00:01:18,880 --> 00:01:21,190
Ein Flea Flicker zurück zu Theismann.
21
00:01:21,680 --> 00:01:22,829
Sekunde 3.
22
00:01:23,000 --> 00:01:26,994
Bis jetzt wurde das Spiel durch das
bestimmt, was der Quarterback sieht.
23
00:01:27,160 --> 00:01:30,596
Aber ab jetzt durch das,
was er nicht sieht.
24
00:01:31,360 --> 00:01:32,680
Sekunde 4.
25
00:01:32,840 --> 00:01:36,515
Lawrence Taylor ist
der beste Verteidiger in der NFL,
26
00:01:36,680 --> 00:01:39,991
und das schon, seit er als Neuling
zum ersten Mal das Feld betrat.
27
00:01:40,200 --> 00:01:41,998
Theismann gerät ganz schön unter Druck.
28
00:01:42,200 --> 00:01:43,679
Und es war Lawrence Taylor,
29
00:01:43,840 --> 00:01:48,073
der Theismann an der 42-Yard-Linie
zu Boden gerissen hat. Ein Blitz des...
30
00:01:48,240 --> 00:01:51,517
Und er hat das
Football-Spiel von Grund auf verändert.
31
00:01:51,680 --> 00:01:54,240
Wir sehen uns das noch
mal aus einem anderen Blickwinkel an.
32
00:01:54,400 --> 00:01:57,279
Und ich rate Ihnen, lieber wegzuschauen,
falls Sie schwach besaitet sind.
33
00:01:57,440 --> 00:01:59,511
Der legendäre
Quarterback Joe Theismann
34
00:01:59,720 --> 00:02:02,155
hat nie wieder
eine Sekunde Football gespielt.
35
00:02:04,320 --> 00:02:06,675
Jeder von Ihnen würde wahrscheinlich
die Wette eingehen,
36
00:02:06,840 --> 00:02:10,117
dass der Quarterback fast immer der
bestbezahlte Spieler eines NFL-Teams ist.
37
00:02:10,280 --> 00:02:11,793
Und damit liegen Sie richtig.
38
00:02:11,960 --> 00:02:14,713
Dank Lawrence Taylor
39
00:02:14,880 --> 00:02:19,556
ist in den meisten Fällen der am zweit-
besten bezahlte Spieler der linke Tackle.
40
00:02:19,720 --> 00:02:21,393
Denn, wie jede gute Hausfrau weiß,
41
00:02:21,560 --> 00:02:23,676
stellt man den ersten Scheck
für die Hypothek aus,
42
00:02:23,840 --> 00:02:26,354
aber den zweiten für die Versicherung.
43
00:02:26,520 --> 00:02:29,319
Die Aufgabe des linken Tackles ist es,
den Quarterback vor dem zu schützen,
44
00:02:29,480 --> 00:02:31,073
was er nicht sehen kann,
45
00:02:31,240 --> 00:02:33,038
seine Blind Side abzudecken.
46
00:02:33,240 --> 00:02:37,029
Der ideale linke Tackle ist groß,
aber das sind viele Menschen.
47
00:02:37,200 --> 00:02:40,158
Er hat breite Hüften
und gewaltige Oberschenkel.
48
00:02:40,320 --> 00:02:44,393
Er hat lange Arme, Riesenhände
und ist flink wie ein Wiesel.
49
00:02:46,600 --> 00:02:49,114
Das ist eine seltene
und teure Kombination.
50
00:02:49,280 --> 00:02:52,033
Dass sie notwendig ist, lässt sich
bis zu jenem Montagabend-Spiel
51
00:02:52,200 --> 00:02:54,032
und Lawrence Taylor
zurückverfolgen,
52
00:02:54,200 --> 00:02:58,831
denn an jenem Tag veränderte er
nicht nur das Leben von Joe Theismann,
53
00:02:59,000 --> 00:03:00,434
sondern auch das meine.
54
00:03:06,920 --> 00:03:08,752
Mr. Oher.
55
00:03:08,920 --> 00:03:10,877
Mr. Oher.
56
00:03:11,120 --> 00:03:13,953
Ist Ihnen klar, weswegen ich hier bin?
57
00:03:15,080 --> 00:03:16,832
Weil Sie was untersuchen?
58
00:03:17,000 --> 00:03:18,593
Ja, weil ich etwas untersuche.
59
00:03:20,480 --> 00:03:24,394
Ich untersuche
Ihre ziemlich missliche Lage.
60
00:03:25,000 --> 00:03:28,038
Finden Sie sie misslich, Ihre Lage?
61
00:03:29,760 --> 00:03:31,478
Michael?
62
00:03:32,080 --> 00:03:33,957
Das weiß ich nicht.
63
00:03:35,000 --> 00:03:38,470
- Kann... Kann ich jetzt wieder gehen?
- Nein. Das können Sie nicht.
64
00:03:42,400 --> 00:03:46,314
2 JAHRE FRÜHER
65
00:05:33,400 --> 00:05:35,710
Wo ist denn das Büro von Coach Cotton?
66
00:05:36,320 --> 00:05:38,072
Hey, danke, Mann.
67
00:05:47,920 --> 00:05:49,831
Es heißt, Sie wären der Coach.
68
00:05:50,600 --> 00:05:51,874
Bert Cotton.
69
00:05:52,760 --> 00:05:56,230
Tony Hamilton. Aber alle Welt
nennt mich "Big Tony".
70
00:06:00,560 --> 00:06:03,120
Hey, Big Mike. Zieh dir das rein.
71
00:06:05,120 --> 00:06:07,191
Nicht mal abgeschlossen.
72
00:06:08,160 --> 00:06:10,629
Die Weißen machen verrückte Sachen.
73
00:06:14,400 --> 00:06:16,789
Ich hab 's Boo, meiner Ma,
auf ihrem Totenbett versprochen,
74
00:06:16,960 --> 00:06:20,635
dass mein Sohn Steven statt auf 'ne
staatliche auf 'ne kirchliche Schule geht.
75
00:06:20,800 --> 00:06:25,192
Das kann ich nur begrüßen, Tony, aber,
ich hab mit der Aufnahme nichts zu tun.
76
00:06:25,400 --> 00:06:27,869
Ich hab auch nur gedacht,
ich rede mal mit Ihnen.
77
00:06:28,040 --> 00:06:30,509
Kann ja sein, Sie brauchen neue Spieler.
78
00:06:31,320 --> 00:06:34,517
- Was für 'nen Sport macht er denn?
- Alles, was mit einem Ball zu tun hat.
79
00:06:34,680 --> 00:06:35,875
Und mein Junge ist richtig gut.
80
00:06:36,080 --> 00:06:38,879
Die Schule fängt in 'ner Woche wieder an.
Das wäre dann fürs nächste Halbjahr.
81
00:06:40,320 --> 00:06:41,958
Ich weiß, was Sie denken, Coach.
82
00:06:42,320 --> 00:06:45,233
Aber ich sag Ihnen was.
Ich hab Geld, ok?
83
00:06:45,400 --> 00:06:48,472
Ich bin Mechaniker bei Wilson's
auf der anderen Seite der Stadt.
84
00:06:48,840 --> 00:06:53,596
Also, wenn jetzt jemand abgeht oder
umzieht, hätten sie denn 'ne Chance?
85
00:06:54,400 --> 00:06:56,789
"Sie"? Sie haben nur einen Sohn erwähnt.
86
00:06:56,960 --> 00:07:00,078
Das ist richtig. Steven.
Aber es gibt noch 'nen Jungen.
87
00:07:00,440 --> 00:07:03,751
- Hey, noch 'nen Jungen?
- Ja.
88
00:07:06,800 --> 00:07:10,270
Big Mike. Er schläft ab und zu bei mir
auf meiner Couch.
89
00:07:10,440 --> 00:07:13,000
Schlimme Sache ist das.
Seine Mom hängt an der Crack-Pfeife.
90
00:07:13,200 --> 00:07:16,636
Und jemand anderes hat er nicht.
Er wollte einfach nur mal mitfahren.
91
00:07:17,040 --> 00:07:18,678
- Sind sie hier?
- Ja.
92
00:07:19,680 --> 00:07:23,150
Der Kleine da, das ist Steven.
93
00:07:23,320 --> 00:07:24,913
Und daneben, der Große,
94
00:07:25,080 --> 00:07:26,195
Big Mike.
95
00:07:35,200 --> 00:07:36,838
Los!
96
00:07:39,320 --> 00:07:41,357
Big Mike! Ha, ha.
97
00:07:43,160 --> 00:07:44,594
Ja.
98
00:07:51,480 --> 00:07:53,039
Mann, Wahnsinn.
99
00:07:54,560 --> 00:07:57,518
Die Papiere von Steven Hamilton
kommen mir ganz akzeptabel vor
100
00:07:57,680 --> 00:08:00,877
und ich glaube, er kommt hier zurecht.
Aber der andere Junge...
101
00:08:01,080 --> 00:08:03,151
- Big Mike.
- Michael Oher
102
00:08:03,320 --> 00:08:05,709
gibt uns keinen Grund anzunehmen,
103
00:08:05,920 --> 00:08:09,276
zumindest nicht nach seinen Unterlagen,
dass er hier bestehen könnte.
104
00:08:09,440 --> 00:08:10,635
Wie schlimm ist es denn wirklich?
105
00:08:10,840 --> 00:08:14,356
Wir wissen nicht genau, wie alt er ist,
weil einige Unterlagen fehlen.
106
00:08:14,520 --> 00:08:17,512
Er hat wohl einen IQ von 80,
was weit unter dem Durchschnitt liegt.
107
00:08:18,080 --> 00:08:22,358
Sein Notendurchschnitt bewegt sich in
den untersten Regionen, ungenügend.
108
00:08:22,560 --> 00:08:24,471
Sie reichten ihn alle immer nur weiter.
109
00:08:24,640 --> 00:08:25,914
Sie gaben ihm ein "Ausreichend",
110
00:08:26,080 --> 00:08:28,071
damit sich eine andere Schule
mit ihm rumschlägt.
111
00:08:30,040 --> 00:08:31,394
Er ist 'n tapferer Junge.
112
00:08:34,120 --> 00:08:38,671
Weil er zu uns kommen will. Weil er
'ne gute Ausbildung haben möchte.
113
00:08:38,840 --> 00:08:43,357
Eine Ausbildung, die ihm auf den minder
qualifizierten Schulen verwehrt wurde.
114
00:08:43,520 --> 00:08:47,309
Kids mit seiner Vorgeschichte machen
'nen Riesenbogen um diese Schule.
115
00:08:47,480 --> 00:08:50,120
Coach Cotton,
wir verstehen Ihr Interesse
116
00:08:50,280 --> 00:08:52,430
an den sportlichen Fähigkeiten
des jungen Mannes.
117
00:08:52,600 --> 00:08:55,592
Aber Sport treiben könnte er nur dann,
wenn seine Noten besser wären.
118
00:08:55,800 --> 00:08:57,871
Vergessen Sie den Sport.
119
00:08:58,080 --> 00:08:59,593
Sehen Sie da an die Wand.
120
00:08:59,760 --> 00:09:03,958
"Christlich". Entweder wir nehmen
das ernst oder wir übermalen es.
121
00:09:04,840 --> 00:09:08,231
Sie nehmen Michael Oher
nicht wegen des Sports auf,
122
00:09:08,440 --> 00:09:11,478
sondern einfach,
weil es das Richtige ist.
123
00:09:20,080 --> 00:09:23,311
Mit Menschen
ist das hier möglich, mit Gott alles.
124
00:09:56,960 --> 00:09:58,633
Leute, das ist Mike Oher.
125
00:09:58,800 --> 00:10:02,430
Er ist neu hier. Gebt ihm also bitte das
Gefühl, dass er hier willkommen ist.
126
00:10:02,600 --> 00:10:04,796
Mike, such dir doch irgendwo
'nen freien Platz.
127
00:10:08,320 --> 00:10:11,358
So, mit diesem Test würde ich gern
128
00:10:11,520 --> 00:10:15,036
den Stoff abfragen,
der letztes Jahr auf dem Lehrplan stand.
129
00:10:15,200 --> 00:10:17,999
Keine Angst, er wird nicht benotet.
130
00:10:18,160 --> 00:10:20,879
Ich möchte nur herausfinden,
wie viel wir wiederholen müssen.
131
00:10:21,040 --> 00:10:23,350
Beantwortet also nur das,
was ihr wisst.
132
00:10:55,720 --> 00:10:58,030
Vielen Dank.
133
00:11:14,600 --> 00:11:18,150
- Kann ich jetzt wieder gehen?
- Ja.
134
00:11:22,160 --> 00:11:23,434
Nimm dein Buch mit.
135
00:11:41,880 --> 00:11:43,951
Ich bin's leid,
dass dauernd jemand bei uns rumhängt.
136
00:11:44,120 --> 00:11:45,918
Ich bin's leid,
dass er uns dauernd alles weg isst.
137
00:11:46,080 --> 00:11:48,515
Hör zu, das musst du mal
christlich sehen, verstehst du?
138
00:11:48,680 --> 00:11:50,876
Das soll gefälligst
jemand anderer christlich sehen.
139
00:11:51,040 --> 00:11:54,237
Dee, hör auf, ja? Ich kann ihn
doch nicht wie 'nen Hund rauswerfen.
140
00:11:54,440 --> 00:11:56,272
Es kann doch mal jemand anderes
Verantwortung für ihn übernehmen.
141
00:11:56,480 --> 00:11:59,120
Soll ich zur Beale Street
fahren und ihn da aussetzen?
142
00:11:59,320 --> 00:12:01,311
Wann haben wir denn mal
ein bisschen Zeit nur für uns beide?
143
00:12:01,480 --> 00:12:06,190
Ist ja gut, ist ja gut. Bitte, du hast
gewonnen. Ich kümmere mich drum.
144
00:12:10,680 --> 00:12:13,149
Es interessiert mich nicht,
dass Patrick Ramsey dieser Stuhl gefällt.
145
00:12:13,320 --> 00:12:16,711
Er ist ein NFL-Quarterback
und kein Livestyle-Redakteur.
146
00:12:16,960 --> 00:12:21,079
Weil sich ein Designer-Stuhl von
einem vom Sperrmüll unterscheidet.
147
00:12:21,240 --> 00:12:23,754
Nein, hören Sie. Wenn die Typen
von MTV bei ihm auftauchen,
148
00:12:23,920 --> 00:12:25,797
zeigt er ihnen natürlich sein Heimkino.
149
00:12:25,960 --> 00:12:28,474
Und was seh ich dann?
Irgend so 'nen braunen Billigsessel.
150
00:12:28,680 --> 00:12:31,274
Nein, nein, Sie hören mir zu.
Ich bin die lnnenarchitektin.
151
00:12:31,440 --> 00:12:34,671
Sie liefern gefälligst, was ich bestellt
habe, klar? Vielen Dank.
152
00:12:43,960 --> 00:12:44,995
Ja!
153
00:12:48,400 --> 00:12:51,040
- Was hab ich verpasst?
- Collins hat gerade einen gerettet.
154
00:12:51,200 --> 00:12:53,794
Es ist Mädchen-Volleyball, Mom.
Da verpasst keiner was.
155
00:12:56,680 --> 00:12:57,875
Oh!
156
00:12:58,040 --> 00:13:00,953
- Komm schon, Collins, mach schon.
- Gut gemacht, Collins.
157
00:13:01,120 --> 00:13:02,190
Weiter.
158
00:13:06,240 --> 00:13:07,514
Wir warten draußen auf dich.
159
00:13:07,720 --> 00:13:10,234
Aber heute keinen Conditioner,
du hast noch Hausaufgaben zu machen.
160
00:13:10,400 --> 00:13:11,879
Nein, ich gehe zu Cannon zum Lernen.
161
00:13:12,040 --> 00:13:17,558
SJ! Du gehst nicht schon wieder
in die Mädchenumkleide. Hierher, SJ!
162
00:13:30,320 --> 00:13:33,233
Wie lange ist der große Junge
jetzt bei uns? Einen Monat?
163
00:13:33,640 --> 00:13:35,551
Er kommt bei mir
überhaupt nicht mit.
164
00:13:35,720 --> 00:13:39,395
Wieso tut die Verwaltung so was? Ist
weder für uns noch für den Jungen fair.
165
00:13:39,560 --> 00:13:41,233
Ist doch wohl klar, dass er durchfällt.
166
00:13:41,400 --> 00:13:43,755
Ich glaube, er hat keine Ahnung,
was ich überhaupt unterrichte.
167
00:13:43,920 --> 00:13:46,389
Und selbst wenn? Woher soll man's
wissen? Er spricht ja nicht.
168
00:13:47,400 --> 00:13:48,435
Er schreibt.
169
00:13:48,640 --> 00:13:50,472
Seinen Namen. Irgendwie.
170
00:13:51,680 --> 00:13:54,240
Er hat das hier in den Papierkorb
geworfen.
171
00:13:57,920 --> 00:14:00,753
"Ich seh mich um und was sehe ich?
Weiß. Überall.
172
00:14:00,920 --> 00:14:06,074
Weiße Wände, weiße Böden und
jede Menge weiße Menschen.
173
00:14:06,440 --> 00:14:11,719
Die Lehrer haben sicher keine Ahnung,
dass ich nicht weiß, wovon sie reden.
174
00:14:11,880 --> 00:14:14,918
Ich will auf niemanden hören,
schon gar nicht auf Lehrer.
175
00:14:15,120 --> 00:14:17,396
Sie geben mir Hausaufgaben auf
und erwarten von mir,
176
00:14:17,560 --> 00:14:20,120
dass ich die Aufgaben allein löse.
177
00:14:20,440 --> 00:14:22,875
Ich habe noch nie im Leben
Hausaufgaben gemacht.
178
00:14:23,640 --> 00:14:28,430
Ich gehe auf die Toilette,
sehe in den Spiegel und sage:
179
00:14:28,760 --> 00:14:30,433
'Das ist nicht Michael Oher."'
180
00:14:35,280 --> 00:14:37,396
Der Titel lautet "Weiße Wände".
181
00:14:37,680 --> 00:14:39,557
Wie ist die Rechtschreibung?
182
00:14:48,480 --> 00:14:51,154
WCHERN)
183
00:14:51,480 --> 00:14:52,914
Hi.
184
00:15:00,320 --> 00:15:03,915
Du musst sie anlächeln.
Dann wissen sie, dass du ihr Freund bist.
185
00:15:08,840 --> 00:15:10,513
Du bist Big Mike, oder?
186
00:15:11,800 --> 00:15:12,949
Ok, ich bin Sean.
187
00:15:13,120 --> 00:15:17,910
Aber alle nennen mich SJ. Das bedeutet
Sean junior. Mein Vater heißt auch Sean.
188
00:15:18,080 --> 00:15:21,994
Sean Tuohy.
Er war Basketballstar an der Ole Miss.
189
00:15:22,160 --> 00:15:24,071
Und jetzt hat er 'ne Million
mexikanischer Taco-Läden.
190
00:15:34,680 --> 00:15:36,512
- Wer ist das, SJ?
- Big Mike.
191
00:15:38,440 --> 00:15:40,511
Das ist mein Armaturenbrett, runter!
192
00:15:41,600 --> 00:15:43,034
Danke. Anschnallen, bitte.
193
00:15:51,960 --> 00:15:53,678
Big Mike?
194
00:15:56,520 --> 00:16:00,718
Mike, es hat jemand von der Polizei
bei mir angerufen.
195
00:16:04,600 --> 00:16:10,676
Erinnerst du dich an die Geschichte,
die vor Kurzem in der Zeitung stand?
196
00:16:10,880 --> 00:16:13,315
Ein Mann war von einer Brücke gefallen.
197
00:16:13,480 --> 00:16:15,676
Keiner wusste, wer er war.
198
00:16:15,840 --> 00:16:20,630
Und ob er gesprungen ist oder ob er...
199
00:16:21,680 --> 00:16:25,913
Na, jedenfalls, er...
Der Mann ist tot.
200
00:16:29,240 --> 00:16:31,959
Mike, dieser Mann war dein Vater.
201
00:16:35,240 --> 00:16:38,119
Sie haben nach jemandem gesucht,
den sie benachrichtigen können...
202
00:16:38,280 --> 00:16:41,398
Sie haben deinen Namen
in unserem Register gefunden.
203
00:16:43,320 --> 00:16:45,914
Es tut mir sehr leid, mein Junge.
204
00:16:51,000 --> 00:16:52,991
Hattet ihr ein gutes Verhältnis?
205
00:16:57,400 --> 00:17:00,074
Wann hast du ihn
das letzte Mal gesehen?
206
00:17:05,240 --> 00:17:07,277
Das weiß ich nicht.
207
00:18:39,960 --> 00:18:42,713
- Er kann es.
- Wer kann es und was kann er?
208
00:18:42,960 --> 00:18:46,510
Den gesamten Stoff. Michael Oher.
Ich hab diesen Test mit ihm gemacht.
209
00:18:46,680 --> 00:18:50,036
- Ist das überhaupt zugelassen?
- Ein C? Auf einmal so mild?
210
00:18:50,200 --> 00:18:53,079
Er hat immer sehr konzentriert zugehört.
Hat aufgepasst, sich alles gemerkt.
211
00:18:53,240 --> 00:18:57,359
Und bei Ihnen passt er auch auf.
lm Lesen ist er immer noch nicht gut.
212
00:18:57,520 --> 00:19:00,990
Und er weiß auch immer noch nicht,
wie man während der Stunde lernt.
213
00:19:01,200 --> 00:19:06,070
Ich behaupte nicht, dass er besteht.
Aber Big Mike ist nicht etwa dumm.
214
00:19:06,240 --> 00:19:08,516
- Hey. Gut gemacht.
- Mama. Daddy.
215
00:19:08,680 --> 00:19:09,715
Ja, super. Hey,
216
00:19:09,880 --> 00:19:11,393
- ich hab mal 'ne Frage.
- Und?
217
00:19:11,560 --> 00:19:15,190
Ungefähr 2 Reihen hinter uns saß
ein Mädchen. Weißt du, wie sie heißt?
218
00:19:15,400 --> 00:19:17,630
- Ach, das war Kinsey.
- Kinsey, aha.
219
00:19:17,840 --> 00:19:20,275
Deine kleinen lndianerfedern haben
sich jedenfalls richtig aufgeplustert.
220
00:19:20,440 --> 00:19:21,669
Ja. Sie ist klasse.
221
00:19:21,840 --> 00:19:23,797
SJ. Nicht, dass du dir jetzt
wer weiß was einbildest,
222
00:19:23,960 --> 00:19:26,759
aber ich fand dich ziemlich
überzeugend in der Rolle von...
223
00:19:26,920 --> 00:19:28,752
- Von Indianer Nummer 3?
- Ja.
224
00:19:28,920 --> 00:19:32,311
Ich hab eigentlich für den Häuptling
vorgespielt, aber den bekam Andy Sung.
225
00:19:32,520 --> 00:19:36,593
Also, wenn ihr mich fragt, ist da so 'ne
Multikulti-Schummelei im Gang gewesen.
226
00:19:36,760 --> 00:19:39,434
Vielleicht haben sie auch einfach nur
gedacht, er wär ein besserer Häuptling.
227
00:19:39,600 --> 00:19:41,432
Dad, das ist ein Chinese.
228
00:19:41,600 --> 00:19:42,954
Ja, und du bist Ire.
229
00:19:43,160 --> 00:19:45,720
Wenn du kein Häuptling warst,
woher hast du dann diese Federn?
230
00:19:45,880 --> 00:19:49,111
Dad, ich bräuchte noch 'n paar
von den Quesadillas-Gutscheinen.
231
00:19:51,600 --> 00:19:53,796
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
232
00:19:54,000 --> 00:19:56,992
Es hat was gebracht. Die Quesadillas
haben uns den Arsch gerettet.
233
00:19:57,160 --> 00:19:58,798
Nicht schon wieder das Wort mit
234
00:20:04,720 --> 00:20:05,949
Was hat der da bloß an?
235
00:20:07,560 --> 00:20:09,392
Es ist eiskalt.
236
00:20:09,600 --> 00:20:11,989
- Wie heißt er noch mal?
- Big Mike.
237
00:20:12,920 --> 00:20:15,116
Wo will er denn hin?
238
00:20:16,240 --> 00:20:19,392
Hey, Big Mike. Wo willst du hin?
239
00:20:19,560 --> 00:20:20,595
Turnhalle.
240
00:20:21,360 --> 00:20:22,395
Na dann.
241
00:20:34,560 --> 00:20:35,630
Dreh um.
242
00:20:43,240 --> 00:20:44,435
Big Mike!
243
00:20:44,600 --> 00:20:46,477
Halt an.
244
00:20:50,400 --> 00:20:51,515
Big Mike.
245
00:20:52,400 --> 00:20:54,994
Hallo. Mein Name ist Leigh Anne Tuohy.
Meine Kinder gehen auf die Wingate.
246
00:20:55,160 --> 00:20:56,798
Du willst in die Turnhalle, stimmt das?
247
00:20:58,360 --> 00:20:59,839
Die Schulturnhalle ist zu.
248
00:21:00,360 --> 00:21:01,919
Wieso willst du in die Turnhalle?
249
00:21:03,920 --> 00:21:06,355
Big Mike, warum willst du
in die Turnhalle?
250
00:21:07,680 --> 00:21:09,671
Weil da... Da ist es warm.
251
00:21:11,200 --> 00:21:12,998
Weißt du, wo du heute Nacht
schlafen kannst?
252
00:21:14,840 --> 00:21:16,194
Wehe, du lügst mich an.
253
00:21:29,120 --> 00:21:33,193
Diesen Blick sah ich schon oft bei ihr.
Er bedeutet, sie kriegt ihren Willen.
254
00:21:34,160 --> 00:21:35,195
Komm mit.
255
00:21:37,680 --> 00:21:39,079
Na, komm.
256
00:21:42,320 --> 00:21:44,231
SJ, mach Platz.
257
00:21:44,400 --> 00:21:46,038
Steig ein.
258
00:21:47,760 --> 00:21:49,273
Na, mach schon.
259
00:22:00,720 --> 00:22:03,075
- Wo fahren wir hin?
- Nach Hause.
260
00:22:18,240 --> 00:22:22,837
Oh ja, das ist meine Lieblingsstelle.
Er ist so süß.
261
00:22:23,240 --> 00:22:25,390
Na, wie war er, unser Blödi?
262
00:22:29,960 --> 00:22:31,280
Ähm...
263
00:22:31,440 --> 00:22:32,589
Ok.
264
00:22:33,080 --> 00:22:36,072
Collins. Du kennst doch Big Mike
aus der Schule?
265
00:22:37,560 --> 00:22:41,269
Würde dir ja das Gästezimmer geben,
aber das ist voll mit Musterkoffern.
266
00:22:41,440 --> 00:22:44,717
Und die Couch im Wohnzimmer rutscht
auseinander, wenn man drauf schläft.
267
00:22:44,920 --> 00:22:47,116
Das sagt jedenfalls Sean.
268
00:22:47,280 --> 00:22:49,032
Mister Tuohy schläft auf der Couch?
269
00:22:49,280 --> 00:22:50,918
Nur, wenn er ungezogen ist.
Also, dann.
270
00:22:51,080 --> 00:22:55,438
Das Badezimmer ist gleich da. Und wir
sind oben, wenn du uns brauchst. Ok?
271
00:22:56,120 --> 00:22:59,238
Ok. Schlaf gut, Kleiner.
272
00:23:52,520 --> 00:23:53,999
War das vielleicht keine gute Idee?
273
00:23:54,320 --> 00:23:55,355
Was?
274
00:23:55,520 --> 00:23:58,911
Jetzt sitz nicht da und tu so, als würdest
du nicht das Gleiche denken wie ich.
275
00:23:59,120 --> 00:24:02,590
Bitte, sag mir, was du denkst, dann
weiß ich, worüber ich nachdenken soll.
276
00:24:02,760 --> 00:24:04,910
Wie gut kennst du Big Mike?
277
00:24:05,080 --> 00:24:07,515
Falls du es noch nicht gemerkt hast,
er spricht nicht gerade viel.
278
00:24:07,680 --> 00:24:10,274
Was ist schon dabei?
Es ist doch nur für eine Nacht, oder?
279
00:24:12,200 --> 00:24:14,794
Es ist doch nur für eine Nacht,
oder, Leigh Anne?
280
00:24:17,360 --> 00:24:19,795
Sag mal, du denkst doch nicht,
dass er klaut?
281
00:24:20,920 --> 00:24:23,355
Das werden wir morgen früh wissen.
282
00:24:35,520 --> 00:24:37,477
...da wir von
Mississippi und Arkansas sprechen.
283
00:24:37,640 --> 00:24:39,119
Dieser Kampf ist jetzt ein
wenig interessanter geworden.
284
00:24:39,280 --> 00:24:42,636
Wenn du 'nen Schrei hörst, rufst du den
Sachverständigen der Versicherung an.
285
00:25:02,080 --> 00:25:03,832
Mike?
286
00:25:13,160 --> 00:25:15,356
Big Mike?
287
00:25:15,880 --> 00:25:17,632
Mike?
288
00:25:30,600 --> 00:25:32,432
Big Mike!
289
00:25:40,520 --> 00:25:42,272
Willst du mir nicht vielleicht
ein Stück entgegenkommen?
290
00:25:43,040 --> 00:25:45,031
Na gut.
291
00:25:45,560 --> 00:25:46,959
Wo willst du hin?
292
00:25:47,840 --> 00:25:48,875
Das weiß ich nicht.
293
00:25:49,480 --> 00:25:53,599
Willst du Thanksgiving
mit deiner Familie feiern?
294
00:25:53,880 --> 00:25:56,599
Diese 40, 50 Jungs
der State bringen alle zum Schweigen.
295
00:25:56,760 --> 00:25:59,195
Und wie schon erwähnt,
die Mississippi State-Verteidigung..-...
296
00:25:59,360 --> 00:26:01,237
- Essen ist fertig, Leute.
- Krass, Mann!
297
00:26:01,400 --> 00:26:02,959
Essen fassen!
298
00:26:03,320 --> 00:26:04,640
Na, komm!
299
00:26:05,480 --> 00:26:06,515
Spezial-Truthahn für Footballfans.
300
00:26:07,480 --> 00:26:10,313
Bedankt euch bei eurer Mutter, dass sie
in den Laden fuhr und ihn gekauft hat.
301
00:26:10,480 --> 00:26:12,153
- Vielen Dank, Mama.
- Vielen Dank, Mama.
302
00:26:12,320 --> 00:26:15,233
- Essen und Football.
- Iss, so viel du willst.
303
00:26:15,400 --> 00:26:18,472
Macht schon. Schneller, schneller!
Wir müssen wieder da rüber.
304
00:26:18,680 --> 00:26:20,318
Ich mach ja schon, Dad.
305
00:26:20,800 --> 00:26:22,154
Setz dich ja nicht auf meinen Platz.
306
00:26:22,320 --> 00:26:24,789
- Nicht drängeln, SJ. SJ, langsam.
- Aus der Bahn.
307
00:26:24,960 --> 00:26:28,476
- Nein.
- Das ist fantastisch.
308
00:26:29,640 --> 00:26:33,679
Oh, Mann, ich vergaß den
Kartoffelsalat. Wie läuft's für Ole Miss?
309
00:26:33,840 --> 00:26:36,354
Sie machen sie platt.
310
00:26:36,960 --> 00:26:38,997
- Ein Wide Receiver noch...
- Gut, was?
311
00:26:39,200 --> 00:26:42,272
...und der Cornerback mit der Nummer 30
beim Pressing...
312
00:26:42,440 --> 00:26:44,477
Sean, Salat.
313
00:26:45,480 --> 00:26:47,471
- Schmeckt super, Mom.
- Echt klasse. Danke, Mama.
314
00:26:47,640 --> 00:26:48,710
Ja, Mama.
315
00:26:48,880 --> 00:26:51,998
Netter kurzer Lauf,
aber kein großer Raumgewinn.
316
00:26:52,160 --> 00:26:54,515
- Los, Leute.
- Und die Rebels mit dem dritten Down.
317
00:26:54,680 --> 00:26:58,196
Birdsong und Mawhinney beim Tackling.
Ole Miss, 5 von 10 beim dritten Down.
318
00:26:58,360 --> 00:27:01,034
An der 26-Yard-Linie, drittes Down
und 6 für die Rebels.
319
00:27:01,200 --> 00:27:02,235
Komm schon, Defense.
320
00:27:02,400 --> 00:27:05,552
I-Formation. Der Regen ist nicht stark.
Mal sehen, ob sie 'rı Passspiel versuchen.
321
00:27:05,720 --> 00:27:08,109
Da läuft Turner
nach hinten ins Backfield.
322
00:27:08,280 --> 00:27:10,032
State täuscht einen Blitz an, es geht los.
323
00:27:10,200 --> 00:27:13,556
Läuft nach rechts
und wirft ihn vor die Füße von...
324
00:27:13,720 --> 00:27:15,393
- Hey. Mom.
- Was ist?
325
00:27:15,560 --> 00:27:17,392
Aber es ist Thanksgiving.
326
00:27:19,240 --> 00:27:22,312
- Wow.
- Wieso essen wir denn hier?
327
00:27:29,560 --> 00:27:30,880
Also, dann beten wir.
328
00:27:48,600 --> 00:27:53,834
Himmlischer Vater, wir danken dir für die
Güte, die du unserer Familie schenkst.
329
00:27:54,000 --> 00:27:56,674
Wir danken dir dafür, dass du uns
einen neuen Freund geschenkt hast.
330
00:27:57,360 --> 00:28:00,512
Und wir bitten dich, beschütze uns an
den Feiertagen,
331
00:28:00,680 --> 00:28:05,550
auf dass wir nie vergessen mögen,
wie gut es uns geht.
332
00:28:05,720 --> 00:28:07,233
Amen.
333
00:28:09,240 --> 00:28:12,119
- Guck mal nach, wie es steht.
- Sie führen mit 10 Punkten.
334
00:28:13,560 --> 00:28:16,359
Collins, gibst du mir bitte
mal die Bohnen?
335
00:28:16,880 --> 00:28:21,113
Iss doch bitte nicht mit den Fingern.
Nimm einen Lö... Also...
336
00:28:23,760 --> 00:28:26,434
- SJ, die Ellbogen.
- Entschuldigung.
337
00:28:29,680 --> 00:28:32,798
Also, Big Mike, gehst du gern shoppen?
338
00:28:34,720 --> 00:28:37,633
Ich denke, morgen zeig ich dir mal,
wie das geht.
339
00:28:43,040 --> 00:28:44,917
Ich hab was zum Anziehen.
340
00:28:45,080 --> 00:28:47,151
Und das nennst du was zum Anziehen?
341
00:28:47,320 --> 00:28:50,790
Ein zweites T-Shirt in 'nem Plastikbeutel
macht noch keine Garderobe.
342
00:28:51,240 --> 00:28:52,753
Ich habe was zum Anziehen.
343
00:28:52,960 --> 00:28:55,952
Na gut, dann holen wir deine Sachen.
Sag mir, wo ich hinfahren soll.
344
00:29:06,160 --> 00:29:07,230
Na schön.
345
00:29:08,040 --> 00:29:13,592
Erzähl mir, was ich über dich wissen
muss. Wer sorgt für dich? Eine Mutter?
346
00:29:13,760 --> 00:29:17,879
Hast du eine Mutter?
Oder vielleicht eine Großmutter?
347
00:29:22,320 --> 00:29:26,439
Hör mal zu, Big Mike, wir können das
auf die sanfte oder harte Tour machen.
348
00:29:26,600 --> 00:29:28,511
Das darfst du entscheiden.
349
00:29:31,560 --> 00:29:33,039
Verstehe.
350
00:29:33,320 --> 00:29:39,032
Sag mir nur eins, was ich
über dich wissen muss. Nur... Nur eins.
351
00:29:41,240 --> 00:29:43,356
Ich hab's nicht gern,
wenn man mich Big Mike nennt.
352
00:29:45,040 --> 00:29:46,439
Alles klar.
353
00:29:46,840 --> 00:29:50,720
Ich versprech dir,
von jetzt an nenne ich dich Michael.
354
00:29:51,160 --> 00:29:52,719
Einverstanden?
355
00:29:54,320 --> 00:29:56,516
Also, Michael,
356
00:29:58,560 --> 00:30:00,153
wo fahren wir hin?
357
00:30:00,360 --> 00:30:03,990
Jetzt mal ohne Scheiß, im Ernst,
hey, ich lass die Scheine regnen.
358
00:30:04,160 --> 00:30:08,597
Shorty... Shorty ist an der Stange,
sie ist ganz oben. Sie hat gerade...
359
00:30:12,160 --> 00:30:14,117
- Na, das nenne ich scharf.
- Yo, zieh dir das rein.
360
00:30:14,280 --> 00:30:17,272
- Krass, ist das 'ne 7?
- Meinst du echt?
361
00:30:17,440 --> 00:30:19,238
Ja.
362
00:30:19,920 --> 00:30:21,194
Ja, ganz klar.
363
00:30:21,360 --> 00:30:24,398
- Kennst du die?
- Mann, ich hab keine Ahnung, Shorty.
364
00:30:24,560 --> 00:30:26,915
Also, hier wohnt deine Mutter?
365
00:30:27,320 --> 00:30:30,073
- Dann holen wir deine Sachen.
- Nein... Steigen Sie nicht aus.
366
00:30:30,240 --> 00:30:32,834
Wer soll dir denn beim Tragen helfen,
Michael?
367
00:30:36,080 --> 00:30:38,151
Steigen Sie bloß nicht aus.
368
00:30:44,640 --> 00:30:46,392
Eine Schneeflocke.
369
00:30:46,960 --> 00:30:49,395
Oh, das ist Big Mike, Mann.
370
00:30:50,000 --> 00:30:52,799
Big Mike ist da. Ich fasse es nicht.
371
00:30:54,440 --> 00:30:56,556
Big Mike! Wo warst du, Baby?
372
00:30:59,440 --> 00:31:02,319
Hey, wer ist denn die scharfe Alte,
die dich da rumkutschiert?
373
00:31:02,480 --> 00:31:04,118
So was wie Miss Daisy oder so?
374
00:31:04,280 --> 00:31:05,600
Hey, Dave.
375
00:31:05,800 --> 00:31:08,155
Ein Wort reicht
und ich besorg dir neue Sneaker, Mann.
376
00:31:08,320 --> 00:31:09,913
Ich mach das für dich klar.
377
00:31:13,080 --> 00:31:15,879
Ich regel das alles hier in Hurt Village,
Baby, echt jetzt.
378
00:31:19,720 --> 00:31:23,998
Hey, David, Achtung. Die werden
alle weich, wenn ich so mache.
379
00:31:24,160 --> 00:31:27,312
Siehst du? Ja, Schneeflocke.
Ha,ha,ha.
380
00:31:27,640 --> 00:31:30,393
Siehst du, die auch. Ja.
381
00:31:37,560 --> 00:31:40,757
Zwangsräumung.
Betreten verboten.
382
00:32:06,000 --> 00:32:09,880
- Das Mädchen will nicht hören.
- Sie will auf keinen hören.
383
00:32:10,040 --> 00:32:12,919
- Hey, Mike.
- Hi, Big Mike.
384
00:32:20,680 --> 00:32:22,114
Sie war nicht zu Hause.
385
00:32:25,760 --> 00:32:29,196
Tja, dann kommen wir noch mal wieder.
386
00:32:32,040 --> 00:32:35,078
Sie hat vielleicht was Besseres gefunden.
387
00:32:45,800 --> 00:32:50,033
Ich wohn jetzt schon mein Leben lang
in Memphis, aber hier war ich noch nie.
388
00:32:51,680 --> 00:32:55,594
- Du passt doch auf mich auf, oder?
- Ich werde Sie beschützen.
389
00:32:58,400 --> 00:33:01,358
Na, dann kommen Sie mal mit.
Mhm-hm.
390
00:33:01,520 --> 00:33:03,079
Na, mal sehen.
391
00:33:03,240 --> 00:33:06,278
Ach, übrigens, wir haben auch
Damenbekleidung hier.
392
00:33:06,440 --> 00:33:09,910
Aber das, was ihm passen könnte,
das haben wir hier.
393
00:33:12,560 --> 00:33:13,630
Und das ist alles?
394
00:33:13,960 --> 00:33:17,237
Mehr haben Sie nicht? Wieso steht dann
"Übergrößen" auf dem Schild?
395
00:33:17,400 --> 00:33:20,836
"Übergrößen".
Sie brauchen Über-Übergrößen.
396
00:33:22,920 --> 00:33:25,036
- Sie können mich ja rufen.
- Vielen Dank.
397
00:33:25,200 --> 00:33:29,717
- Gefällt dir irgendwas?
- Ich habe genau das, was Sie suchen.
398
00:33:29,880 --> 00:33:31,871
Wenn mir eins beim Einkaufen klar ist,
dann das:
399
00:33:32,040 --> 00:33:34,793
Was dir im Geschäft nicht 100 % gefällt,
ziehst du niemals an.
400
00:33:34,960 --> 00:33:36,917
Im Laden gefallen einem die Sachen
meistens.
401
00:33:37,080 --> 00:33:40,436
Bevor du dir also was aussuchst, stell
dir vor, du würdest es wirklich tragen.
402
00:33:40,600 --> 00:33:43,718
"Hallo, bin ich das?"
403
00:33:46,760 --> 00:33:48,558
Wie wär's damit?
404
00:33:52,960 --> 00:33:56,396
Tja, das ist nicht ganz so scheußlich,
das...
405
00:33:56,800 --> 00:34:00,634
Nein? Na gut. Dann gehst du mal da
rüber und ich guck hier drüben nach.
406
00:34:03,960 --> 00:34:07,635
Wer braucht nur dermaßen viele Jacken
aus Plastik?
407
00:34:09,880 --> 00:34:14,113
Großer Gott.
Was ist denn das für ein Material?
408
00:34:18,400 --> 00:34:22,951
Das also, ja? Das gefällt dir?
409
00:34:24,880 --> 00:34:26,996
Na, sehr gut, schön.
410
00:34:40,920 --> 00:34:43,480
Ich wünsch euch 'nen schönen Tag
und lernt fleißig.
411
00:34:52,000 --> 00:34:54,071
Ach, mach dich jetzt bloß nicht nass.
412
00:34:56,840 --> 00:34:59,639
Das Beste an Paris war das Essen.
413
00:34:59,800 --> 00:35:02,189
Die machen Soßen, einfach himmlisch.
414
00:35:02,360 --> 00:35:05,637
- Ich musste zu Hause sofort zum Fitness.
- Oh.
415
00:35:07,200 --> 00:35:09,794
War einer von euch mal
auf der anderen Seite der Stadt?
416
00:35:10,000 --> 00:35:13,277
- Was genau meinst du damit?
- Alabama Street. Hurt Village.
417
00:35:13,440 --> 00:35:15,795
Hurt Village?
Das hört sich wie 'ne Drohung an.
418
00:35:15,960 --> 00:35:17,359
Ist es auch fast.
419
00:35:17,520 --> 00:35:19,830
Klingt, als würde es einem schaden,
da hinzugehen.
420
00:35:20,000 --> 00:35:21,877
Es könnte vielleicht deinem Ruf schaden.
421
00:35:22,040 --> 00:35:25,556
Ich bin da ja aufgewachsen, hab aber hart
gearbeitet und bin da, wo ich jetzt bin.
422
00:35:25,720 --> 00:35:27,358
Und isst Salat, der $18 kostet.
423
00:35:29,080 --> 00:35:30,878
Der ganz schön welk ist,
ehrlich gesagt.
424
00:35:31,040 --> 00:35:33,031
Woher das plötzliche Interesse
an diesen Projekten?
425
00:35:33,200 --> 00:35:34,634
Noch eine Wohltätigkeitssache?
426
00:35:34,800 --> 00:35:38,919
Moment. Projekt für die Sozialbauten.
Wie das schon klingt.
427
00:35:39,080 --> 00:35:40,673
Da kommt das Geld
ganz von allein zusammen.
428
00:35:40,840 --> 00:35:42,956
Ok. Ich bin dabei, Leigh Anne.
429
00:35:44,360 --> 00:35:47,079
- Raus mit euren Scheckbüchern.
- Ja.
430
00:35:47,240 --> 00:35:50,756
SJ, du darfst noch 2 Minuten
mit der Playbox spielen, ok?
431
00:35:50,960 --> 00:35:52,997
- Ach, Mom!
- So, hier.
432
00:35:57,440 --> 00:35:59,909
Michael, möchtest du hier bleiben?
433
00:36:02,600 --> 00:36:06,992
Ich meine, wenn du hier bleiben
willst, also vielleicht für länger,
434
00:36:07,160 --> 00:36:12,030
dann nehme ich mir die Zeit und
richte ein Schlafzimmer für dich ein.
435
00:36:13,440 --> 00:36:15,078
Du musst dir das hier mal ansehen.
436
00:36:15,240 --> 00:36:18,596
Du hast beinahe diese $10.000-Couch
ruiniert.
437
00:36:24,360 --> 00:36:26,431
Möchtest du hierbleiben, Michael?
438
00:36:29,040 --> 00:36:31,509
Jedenfalls möchte ich
nicht woandershin.
439
00:36:36,920 --> 00:36:38,593
Dann ist es ja gut.
440
00:36:41,520 --> 00:36:43,511
SJ, Schluss mit dieser Playbox.
441
00:36:43,720 --> 00:36:45,870
Das waren noch keine 2 Minuten.
442
00:36:46,480 --> 00:36:48,790
Gute Nacht, Mrs. Tuohy.
443
00:36:54,520 --> 00:36:57,956
Hier steht, dass wir Michaels Kontakt-
personen für medizinische Notfälle sind.
444
00:36:58,120 --> 00:36:59,713
Das hat Sean letzte Woche eingetragen.
445
00:36:59,880 --> 00:37:02,952
Wir hatten keine Kontaktnummer und die
darin aufgeführten waren nicht vergeben.
446
00:37:03,680 --> 00:37:05,876
Ich liebe diesen Mann.
447
00:37:06,960 --> 00:37:08,030
Was ist das?
448
00:37:09,240 --> 00:37:13,154
Der Staat verlangt Eignungsprüfungen
über das Verhalten der Achtklässler.
449
00:37:13,320 --> 00:37:16,358
- Und das hier war bei seinen Unterlagen.
- Was steht da über Michael?
450
00:37:16,520 --> 00:37:19,319
Räumliche Wahrnehmung unteres Drittel.
451
00:37:19,480 --> 00:37:22,757
Lernfähigkeit im unteren Durchschnitt.
452
00:37:22,920 --> 00:37:27,391
Aber komisch ist, in einer Kategorie
hat er 98 % erreicht.
453
00:37:27,560 --> 00:37:30,439
- In welcher?
- Beschützerinstinkt.
454
00:37:33,000 --> 00:37:37,437
So, hier drüben hast du einen
Schreibtisch, da ist die Kommode,
455
00:37:37,600 --> 00:37:40,672
da drüben sind der Nachttisch,
Licht und ein Wecker.
456
00:37:40,840 --> 00:37:44,515
Sean hat gesagt, Profisportler schlafen
auf Futons, wenn sie kein Bett finden,
457
00:37:44,680 --> 00:37:47,513
das groß genug ist. Also habe ich einen
besorgt. Der Rahmen war scheußlich.
458
00:37:47,680 --> 00:37:51,116
So was käme mir niemals ins Haus.
Ich hab was Schöneres gefunden.
459
00:37:52,840 --> 00:37:56,037
- Das gehört mir?
- Du sagst es.
460
00:37:57,120 --> 00:37:59,873
- Was ist?
- Ich hab so was noch nie gehabt.
461
00:38:00,600 --> 00:38:02,352
Was, ein Zimmer für dich allein?
462
00:38:03,120 --> 00:38:04,793
Ein Bett.
463
00:38:14,160 --> 00:38:16,800
Na ja, jetzt hast du eins.
464
00:38:48,480 --> 00:38:51,393
Also dann. Was ist Osmose?
465
00:38:52,080 --> 00:38:54,356
Ich glaub, das weiß ich.
466
00:38:55,080 --> 00:38:58,710
Das ist, wenn Wasser
durch eine Barriere fließt.
467
00:38:58,880 --> 00:39:01,394
Das ist im Grunde ganz richtig, Michael.
Wirklich gut.
468
00:39:07,920 --> 00:39:08,955
3+
469
00:39:09,120 --> 00:39:13,114
Nenne mir die gegnerischen Parteien
der Schlacht bei Waterloo.
470
00:39:13,280 --> 00:39:15,954
Das weiß ich. Ähm...
471
00:39:16,160 --> 00:39:17,912
- Der kleine Typ, dieser Napoleon.
- Mhm-hm.
472
00:39:18,120 --> 00:39:22,114
Er war auf einer Seite, und ein Herzog
war auf der anderen.
473
00:39:22,280 --> 00:39:23,759
Der Herzog von Wellington.
474
00:39:23,960 --> 00:39:26,998
Ja, der Herzog von Wellington,
und die Russen haben ihm geholfen.
475
00:39:27,160 --> 00:39:28,195
Die Preußen.
476
00:39:32,120 --> 00:39:34,077
3'
477
00:39:42,480 --> 00:39:47,156
Langsam reicht's mit den Rugby-Shirts.
Du siehst da drin aus wie 'ne Hummel.
478
00:39:49,560 --> 00:39:50,755
Das Taco Bell da.
479
00:39:50,920 --> 00:39:54,629
Das KFC an der Ecke. Und das Long John
Silvers an der nächsten Straße.
480
00:39:54,800 --> 00:39:55,870
Die gehören alle euch?
481
00:39:56,080 --> 00:39:58,799
- Ja. Wir haben Hunderte.
- 85.
482
00:39:59,080 --> 00:40:01,276
Und deshalb muss Mister Tuohy
nicht arbeiten gehen?
483
00:40:01,480 --> 00:40:05,474
Oh, hey, hey! Ich arbeite sogar dann,
wenn ich nicht arbeite.
484
00:40:06,200 --> 00:40:09,318
- Was ist?
- Und ihr esst in all den Läden umsonst?
485
00:40:09,480 --> 00:40:11,437
So viel man will. Das ist abgefahren.
486
00:40:11,600 --> 00:40:14,513
Was passiert mit dem Essen,
das in den Restaurants übrig bleibt?
487
00:40:14,720 --> 00:40:17,075
Na ja, wir müssen wegwerfen,
was bereits gekocht wurde.
488
00:40:17,240 --> 00:40:20,039
- Das ist aber schade.
- Ja, ich würde es auch lieber verkaufen.
489
00:40:20,200 --> 00:40:22,555
Kannst du es nicht
vielleicht verschenken?
490
00:40:22,720 --> 00:40:26,509
- Check das doch mal, Daddy.
- Ok, mache ich, SJ.
491
00:40:26,680 --> 00:40:29,513
Warum essen wir heute nicht
in einem von Ihren Restaurants?
492
00:40:29,680 --> 00:40:33,116
- Weil heute ein besonderer Anlass ist.
- Was für einer?
493
00:40:33,680 --> 00:40:37,150
Coach Cotton hat gesagt, Michaels
Noten hätten sich so verbessert,
494
00:40:37,320 --> 00:40:40,153
dass er schon ab März im Footballteam
mittrainieren kann.
495
00:40:40,320 --> 00:40:42,118
- Ist das nicht toll?
- Oh, Mann!
496
00:40:42,280 --> 00:40:43,679
Du wirst die Typen voll zerquetschen.
497
00:40:51,040 --> 00:40:53,839
- Schön, Sie zu sehen, geht's Ihnen gut?
- Alles bestens, danke.
498
00:40:54,720 --> 00:40:58,156
Ich muss noch ein Buch über Design
holen. Frag du nach der Reservierung.
499
00:40:58,320 --> 00:41:00,197
Die haben unseren Tisch sicher fertig,
kann das nicht warten?
500
00:41:00,360 --> 00:41:02,874
Nein, die haben vielleicht dann zu.
Komm, SJ.
501
00:41:03,040 --> 00:41:04,553
Ich brauche noch ein paar Illustrierte.
502
00:41:06,920 --> 00:41:08,831
Michael, komm mit. Komm doch.
503
00:41:19,960 --> 00:41:23,316
Collins? Collins?
504
00:41:23,760 --> 00:41:26,320
Collins, komm jetzt, Dad ist sowieso
schon sauer. Los jetzt, komm.
505
00:41:26,480 --> 00:41:27,675
Wir sind hier.
506
00:41:36,080 --> 00:41:40,756
Weißt du noch, Mom? Das hast du uns
ungefähr 1.000-mal vorgelesen.
507
00:41:41,160 --> 00:41:44,869
"Sie fletschten ihre fürchterlichen Zähne
und brüllten ihr fürchterliches Brüllen."
508
00:41:45,920 --> 00:41:47,831
Ich fand das hier immer am besten.
509
00:41:48,000 --> 00:41:49,399
Oh, Ferdinand.
510
00:41:49,680 --> 00:41:51,512
Fand ich auch.
511
00:41:51,720 --> 00:41:55,236
Michael, hat deine Mama dir auch
diese Bücher vorgelesen?
512
00:41:58,440 --> 00:41:59,999
Nein?
513
00:42:00,720 --> 00:42:02,279
Wie süß.
514
00:42:02,440 --> 00:42:03,874
Das Steak war gut, was?
515
00:42:04,080 --> 00:42:05,115
Danke, Daddy.
516
00:42:05,280 --> 00:42:06,918
Vielen Dank
für das wunderbare Essen, Papa.
517
00:42:07,080 --> 00:42:08,400
Dann wollen wir mal.
518
00:42:43,600 --> 00:42:48,310
Michael? Wer war das? Mit wem
hast du da im Restaurant geredet?
519
00:42:48,480 --> 00:42:50,471
Marcus.
520
00:42:51,160 --> 00:42:55,233
- Marcus. Und er... Er arbeitet da?
- Ja.
521
00:42:56,320 --> 00:42:58,152
Woher kennst du ihn?
522
00:42:59,720 --> 00:43:01,916
Er ist mein Bruder.
523
00:43:08,480 --> 00:43:11,313
Wir würden ihn wirklich
gern mal kennenlernen.
524
00:43:12,600 --> 00:43:14,876
Wär dir das recht?
525
00:43:15,360 --> 00:43:17,317
Ich weiß nicht, wo er wohnt.
526
00:43:18,000 --> 00:43:20,514
Wann hast du ihn
das letzte Mal gesehen?
527
00:43:23,360 --> 00:43:24,873
Als ich klein war, glaube ich.
528
00:43:29,520 --> 00:43:33,593
"Es war einmal in Spanien,
da lebte ein kleiner Stier,
529
00:43:33,760 --> 00:43:36,957
er hieß Ferdinand.
530
00:43:37,320 --> 00:43:40,597
Die anderen kleinen Stiere auf seiner
Weide hopsten und rannten herum,
531
00:43:40,800 --> 00:43:43,519
rempelten sich an
und übten Hörnerstoßen.
532
00:43:44,160 --> 00:43:46,720
Ferdinand aber nicht.
533
00:43:47,880 --> 00:43:53,671
Er saß gern still da
und roch an den Blumen.
534
00:43:54,760 --> 00:43:58,549
Er hatte einen Lieblingsplatz hinten
auf der Weide unter einer Korkeiche.
535
00:44:00,160 --> 00:44:02,310
Sie war sein Lieblingsbaum.
536
00:44:02,480 --> 00:44:08,078
In ihrem Schatten saß er den ganzen Tag
und erfreute sich am Duft der Blumen. "
537
00:44:08,240 --> 00:44:10,993
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
538
00:44:13,360 --> 00:44:15,954
- Was ist?
- Wieso?
539
00:44:16,240 --> 00:44:18,356
Weshalb lächelst du?
540
00:44:18,600 --> 00:44:22,992
Weiß ich nicht. Ich bin einfach glücklich.
Ja, wirklich.
541
00:44:23,160 --> 00:44:26,118
Du bist glücklich. Und, hat das
irgendwas mit Michael zu tun?
542
00:44:26,280 --> 00:44:27,918
Nein.
543
00:44:28,760 --> 00:44:31,639
Es hat alles was mit Michael zu tun.
544
00:44:33,000 --> 00:44:35,514
Mhm. Mhm.
545
00:44:35,760 --> 00:44:37,717
- Glücklich ist gut.
- Mhm.
546
00:44:38,200 --> 00:44:40,350
Weißt du, was wir machen sollten?
547
00:44:40,520 --> 00:44:43,319
Wir sollten 'ne Stiftung gründen,
für Kids wie Michael.
548
00:44:43,480 --> 00:44:45,869
- Ok.
- Ein Programm an der Wingate fördern.
549
00:44:46,040 --> 00:44:47,110
In Ordnung.
550
00:44:47,280 --> 00:44:49,556
Die Schule könnte, weiß Gott,
farbiger werden.
551
00:44:49,720 --> 00:44:53,315
Der arme Michael ist da doch so was
wie 'ne Fliege in der Milch.
552
00:44:53,480 --> 00:44:55,391
Hörst du mir zu?
553
00:44:57,240 --> 00:45:01,871
- Hm?
- Ich versuche, mich immer auf nur eine
554
00:45:02,640 --> 00:45:04,313
Sache
555
00:45:04,800 --> 00:45:06,438
zu konzentrieren.
556
00:45:06,640 --> 00:45:08,278
Du wusstest aber,
dass ich Multitasking beherrsche,
557
00:45:08,440 --> 00:45:09,839
als du mich geheiratet hast.
558
00:45:10,000 --> 00:45:14,073
- Allerdings.
- Sehr gut, dann ist ja alles klar.
559
00:45:17,880 --> 00:45:22,272
Na dann, Familie Tuohy. Jetzt will ich
aber ein großes, fettes Lächeln sehen.
560
00:45:23,040 --> 00:45:26,954
Und 1, 2, 3!
561
00:45:29,400 --> 00:45:30,435
Michael.
562
00:45:30,600 --> 00:45:32,716
Michael, komm her.
Aufs Nächste kommst du auch mit drauf.
563
00:45:32,920 --> 00:45:35,958
Komm her. Komm schon.
Komm her zu uns.
564
00:45:41,280 --> 00:45:44,318
Also bitte, ja. Ich werd das sicher
nicht als Weihnachtskarte nehmen.
565
00:45:44,480 --> 00:45:48,838
Ok, dann rücken alle jetzt
ein bisschen dichter zusammen.
566
00:45:49,000 --> 00:45:50,479
Das ist gut.
567
00:45:51,280 --> 00:45:52,634
Jetzt aber ein wirklich fettes Lächeln.
568
00:45:52,800 --> 00:45:55,474
Ok. 1, 2, 3.
569
00:45:55,640 --> 00:45:57,438
- "Rebels!"
Rebels!
570
00:45:58,680 --> 00:46:01,354
Fröhliche Weihnachten
von den Tuohys
571
00:46:01,640 --> 00:46:04,154
...ein Blitz in der
Ecke und ein schneller Pass in die Mitte.
572
00:46:04,360 --> 00:46:08,593
- Schon war der Weg frei. Und das...
- Alles klar.
573
00:46:09,280 --> 00:46:11,590
- Wer gewinnt?
- Tennessee.
574
00:46:11,760 --> 00:46:14,434
- lgitt. Und gegen wen?
- Clemson.
575
00:46:14,600 --> 00:46:17,274
Ist deine Mama gegen Tennessee,
egal, gegen wen die spielen?
576
00:46:17,440 --> 00:46:19,875
Äh... Kann man wohl sagen.
Aus tiefster Seele.
577
00:46:20,040 --> 00:46:21,951
Sie kann Tennessee nicht ausstehen.
578
00:46:22,120 --> 00:46:25,192
Collie-Bell, ich dachte, du wolltest
zu deinem Freund gehen?
579
00:46:25,360 --> 00:46:27,192
Ich dachte,
ich bleib den Tag heute mal hier.
580
00:46:28,080 --> 00:46:29,514
Hm.
581
00:46:29,760 --> 00:46:31,319
Das hör ich gern.
582
00:46:31,480 --> 00:46:34,359
Auf dem Anrufbeantworter sind 2
Nachrichten. Hab sie noch nicht abgehört.
583
00:46:34,560 --> 00:46:35,994
Ist gut.
584
00:46:36,960 --> 00:46:40,396
Hey, Sean, hey, Leigh Anne, hier
ist euer Cousin Bobby. Gutes neues Jahr.
585
00:46:40,600 --> 00:46:43,479
- Ich hab jetzt etwa 5 Bier intus...
- Als ob mir das nicht klar wäre.
586
00:46:43,640 --> 00:46:45,711
...deshalb komme ich jetzt mal gleich
zur Sache.
587
00:46:46,280 --> 00:46:49,591
Habt ihr gewusst, dass auf eurer
Weihnachtskarte ein Schwarzer ist?
588
00:46:52,640 --> 00:46:54,392
Was ist?
589
00:46:54,960 --> 00:46:57,998
Du siehst winzig klein aus neben ihm.
590
00:46:58,160 --> 00:47:00,117
Ist doch so.
So wie Jessica Lange und King Kong.
591
00:47:01,520 --> 00:47:04,114
Kriegt Michael auch den Familienrabatt
im Taco Bell?
592
00:47:04,280 --> 00:47:07,830
Wenn ja, dann wird Sean sicher
bald ein paar Läden verlieren.
593
00:47:08,000 --> 00:47:09,070
Er ist ein guter Junge.
594
00:47:09,240 --> 00:47:12,153
Na, dann mach's doch ganz offiziell
und adoptier ihn einfach.
595
00:47:13,920 --> 00:47:15,433
Er wird schon in ein paar Monaten 18,
596
00:47:15,640 --> 00:47:18,234
da wär's ziemlich sinnlos,
ihn zu adoptieren.
597
00:47:21,440 --> 00:47:22,475
Leigh Anne.
598
00:47:22,920 --> 00:47:25,434
Sag mal, sind das Schuldgefühle,
weil du weiß bist?
599
00:47:25,760 --> 00:47:28,070
Was wird dein Daddy dazu sagen?
600
00:47:28,760 --> 00:47:32,071
Ähm... Bevor oder nachdem
er sich im Grab umdreht?
601
00:47:32,280 --> 00:47:34,715
Daddy ist seit 5 Jahren tot, Elaine.
602
00:47:34,880 --> 00:47:38,032
Und was noch schlimmer ist, du warst
bei der Beerdigung. Weißt du noch?
603
00:47:38,200 --> 00:47:40,555
Du hast Chanel getragen
und einen grauenvollen schwarzen Hut.
604
00:47:40,720 --> 00:47:42,518
Ich sag euch jetzt was:
605
00:47:42,680 --> 00:47:45,957
Ich will gar nicht, dass ihr
meine Entscheidung gutheißt, ok?
606
00:47:46,120 --> 00:47:48,270
Aber ich erwarte,
dass ihr sie respektiert.
607
00:47:48,440 --> 00:47:50,272
Ihr habt keine Ahnung,
was dieser Junge durchgemacht hat.
608
00:47:50,440 --> 00:47:53,114
Und wenn das so weitergeht
mit euren gehässigen Kommentaren,
609
00:47:53,280 --> 00:47:55,954
kann ich meinen überteuerten Salat
gerne woanders essen.
610
00:47:57,960 --> 00:48:01,316
- Entschuldige. Wir wollten dich nicht...
- Nein, wirklich nicht, glaub uns das.
611
00:48:01,520 --> 00:48:04,751
Ich finde,
was du da machst, ist großartig.
612
00:48:04,920 --> 00:48:07,673
Ihn einfach bei euch aufzunehmen.
613
00:48:08,040 --> 00:48:10,316
Süße, du veränderst das Leben
dieses jungen Mannes.
614
00:48:11,120 --> 00:48:12,758
Nein.
615
00:48:13,320 --> 00:48:14,879
Er verändert meins.
616
00:48:16,480 --> 00:48:18,790
Ja, das freut mich für dich,
aber was ist mit Collins?
617
00:48:20,640 --> 00:48:22,950
- Was ist mit Collins?
- Machst du dir keine Sorgen?
618
00:48:23,120 --> 00:48:24,793
Nicht mal ein bisschen?
619
00:48:25,000 --> 00:48:29,392
Ein junger Mann, groß, schwarz und jung
und schläft mit ihr unter einem Dach.
620
00:48:32,120 --> 00:48:33,394
Du solltest dich schämen.
621
00:48:38,640 --> 00:48:39,960
Ich zahl das.
622
00:48:42,040 --> 00:48:43,838
Ich möchte eine ehrliche Antwort, ok?
623
00:48:45,760 --> 00:48:49,435
Ist es ein Problem für dich,
dass Michael hier bei uns wohnt?
624
00:48:50,040 --> 00:48:53,510
Ach, die blöden Kids.
Wen interessiert das, was die sagen?
625
00:48:53,680 --> 00:48:56,832
- Welche Kids?
- Die in der Schule.
626
00:48:57,360 --> 00:48:58,680
Sind doch pubertär.
627
00:48:58,840 --> 00:49:00,831
Und was sagen diese pubertären Kids?
628
00:49:01,920 --> 00:49:04,196
Es lohnt sich überhaupt nicht,
das zu wiederholen.
629
00:49:05,320 --> 00:49:07,197
Und mach dir keine Sorgen wegen SJ.
630
00:49:07,520 --> 00:49:11,673
Er genießt die Aufmerksamkeit. Er stellt
Michael als seinen großen Bruder vor.
631
00:49:16,400 --> 00:49:17,799
Und was ist mit dir?
632
00:49:18,200 --> 00:49:20,157
Alles bestens.
633
00:49:21,960 --> 00:49:25,032
Ich meine, du kannst ihn doch nicht
einfach auf die Straße setzen.
634
00:49:25,200 --> 00:49:27,396
Ich kann aber andere Lösungen finden.
635
00:49:31,400 --> 00:49:33,960
- Hi, Mike.
- Hi. Soll ich euch anschubsen?
636
00:49:34,120 --> 00:49:35,758
Ja.
637
00:49:40,840 --> 00:49:43,400
- Oh.
- Höher, Mike, höher!
638
00:49:47,200 --> 00:49:49,191
Höher!
639
00:49:53,400 --> 00:49:55,550
Höher!
640
00:49:59,240 --> 00:50:02,358
Sieh nicht nach unten.
Sieh nicht nach unten. Ah!
641
00:50:35,600 --> 00:50:38,558
- Wo willst du hin?
- Collins?
642
00:50:50,160 --> 00:50:52,470
Jetzt guck mich doch nicht so an.
643
00:50:52,640 --> 00:50:55,598
Ich meine, zu Hause lernen wir
doch auch zusammen.
644
00:51:12,320 --> 00:51:14,357
Weißt du, was diese Dinger wiegen?
645
00:51:14,520 --> 00:51:16,796
Der Junge wird uns alle
noch berühmt machen.
646
00:51:18,480 --> 00:51:22,713
Schön langsam, Bert, es ist erst Frühling.
Er hat noch nicht einmal trainiert.
647
00:51:22,880 --> 00:51:24,917
Nein, er ist ein Naturtalent.
648
00:51:25,320 --> 00:51:26,833
Break!
649
00:51:27,320 --> 00:51:29,277
- Ready.
- Break!
650
00:51:29,880 --> 00:51:33,555
Runter, Junge! Runter in deine Position!
651
00:51:33,800 --> 00:51:34,835
Los!
652
00:51:36,040 --> 00:51:39,829
Schieb ihn weg!
Schieb ihn weg! Ah, ah...
653
00:51:40,880 --> 00:51:43,998
Mike, Junge, du...
Du hast ihn geblockt,
654
00:51:44,200 --> 00:51:46,510
aber danach musst du schieben.
655
00:51:46,680 --> 00:51:49,638
Verstehst du? Schieb ihn weg.
Alles klar, los weiter.
656
00:51:50,440 --> 00:51:52,192
Auf Anfang.
657
00:51:52,360 --> 00:51:54,078
Papa.
658
00:51:55,440 --> 00:51:56,874
Wie macht er sich?
659
00:51:57,040 --> 00:51:58,519
So ganz hat er
den Bogen noch nicht raus.
660
00:52:06,720 --> 00:52:07,790
Mike, Junge.
661
00:52:07,960 --> 00:52:10,031
Du sollst den Blocker wegschieben,
nicht wegtragen!
662
00:52:10,200 --> 00:52:12,157
Set, go!
663
00:52:13,560 --> 00:52:17,190
Nein, nein, nein!
Nein, nein, nein!
664
00:52:17,920 --> 00:52:19,513
Set, go!
665
00:52:28,240 --> 00:52:30,038
Ballons! Das sind Ballons!
666
00:52:30,640 --> 00:52:33,553
Leute, ihr sollt die Ballons
nicht angucken! Alle!
667
00:52:33,720 --> 00:52:36,599
Die meisten Jungs aus
schlechten Verhältnissen suchen Gewalt.
668
00:52:36,760 --> 00:52:38,398
Und das lassen sie
auf dem Platz raus.
669
00:52:38,560 --> 00:52:41,757
Aber der Junge, er will
anscheinend keinem wehtun.
670
00:52:41,920 --> 00:52:43,831
Er ist Ferdinand, der Stier.
671
00:52:44,000 --> 00:52:45,752
- Was?
- Ach, nichts.
672
00:52:47,240 --> 00:52:48,958
Ich hab geglaubt,
er ist ein Naturtalent.
673
00:52:49,120 --> 00:52:51,794
Und ich versprühte all meinen Charme,
damit er hier auf diese Schule kommt.
674
00:52:51,960 --> 00:52:54,110
Du hattest doch was
von Christenpflicht erzählt.
675
00:52:55,840 --> 00:52:58,559
Hör zu, Bert, er hat doch noch nie
vorher gespielt.
676
00:52:59,600 --> 00:53:02,911
Ja, und das wird er im Herbst auch nicht,
wenn er sich nicht mächtig verbessert.
677
00:53:03,280 --> 00:53:05,078
Seit wann ist Bert der Footballgott?
678
00:53:06,800 --> 00:53:08,199
Wofür hält der Typ sich?
679
00:53:09,320 --> 00:53:11,436
Oh, um Himmels willen.
680
00:53:11,600 --> 00:53:13,273
Das ist dein Sommer-Trainingsplan.
681
00:53:13,440 --> 00:53:15,670
aufwärmen und dann lockern.
682
00:53:16,600 --> 00:53:18,398
Na, fang an. Mach dich locker.
683
00:53:21,280 --> 00:53:22,839
Bist du locker?
684
00:53:23,200 --> 00:53:26,955
Und jetzt 5 Sprints à 100 Yard.
Das dehnt die Beine.
685
00:53:27,120 --> 00:53:29,396
- Können wir nicht Videospiele spielen?
- Hör mal,
686
00:53:29,600 --> 00:53:32,752
auf der Wingate rechnen alle fest damit,
dass du ein Star-Footballspieler wirst.
687
00:53:32,920 --> 00:53:34,558
Die willst du doch nicht hängen lassen,
oder?
688
00:53:34,720 --> 00:53:36,631
- Das weiß ich nicht.
- Und was ist mit Dad und Mom?
689
00:53:36,800 --> 00:53:39,474
Ich sag dir eins, in unserer Familie
sind alle Supersportler.
690
00:53:39,640 --> 00:53:43,713
Dad war ein Basketballstar. Collins
spielt Volleyball und läuft Rennen.
691
00:53:43,880 --> 00:53:46,235
Und was ich mach, das weißt du.
Ich mach alles.
692
00:53:46,400 --> 00:53:48,869
Und Mom...
Tja, Mom war Cheerleader.
693
00:53:49,040 --> 00:53:52,795
Das zählt aber eigentlich nicht. Sag ihr
bloß nicht, dass ich das gesagt hab.
694
00:53:53,000 --> 00:53:55,150
- Ok.
- Ok.
695
00:53:56,720 --> 00:53:59,838
- Ja. 50.
- Uff.
696
00:54:00,000 --> 00:54:01,911
51.
697
00:54:02,240 --> 00:54:05,551
52. 53.
698
00:54:05,800 --> 00:54:08,952
Mach schon, du schaffst es.
Los, los, los, los, los!
699
00:54:09,120 --> 00:54:10,633
Noch 5 Sekunden zu spielen.
700
00:54:12,480 --> 00:54:15,279
Da lang!
701
00:54:15,480 --> 00:54:19,872
Knie hoch! Knie hoch! Knie hoch! Tempo
ist das Stichwort. Lauf wie der Wind.
702
00:54:21,240 --> 00:54:22,878
Los, Michael, los!
703
00:54:23,080 --> 00:54:24,912
98.
704
00:54:25,320 --> 00:54:26,355
99.
705
00:54:28,200 --> 00:54:29,520
100.
706
00:54:29,680 --> 00:54:32,354
Die Füße. Die Füße! Mach schon,
mach schon, mach schon! Los!
707
00:54:32,520 --> 00:54:33,840
- Na, geht doch.
- Ah!
708
00:54:34,040 --> 00:54:36,429
Du musst ihn kriegen.
Schneller, schneller, schneller!
709
00:54:37,200 --> 00:54:38,429
Komm hoch, Michael.
710
00:55:03,040 --> 00:55:04,075
Mrs. Tuohy?
711
00:55:04,240 --> 00:55:07,710
Wenn ich "Mrs. Tuohy" höre, denke ich,
meine Schwiegermutter steht hinter mir.
712
00:55:07,880 --> 00:55:10,998
Sag bitte Leigh Anne oder Mama
oder sonst irgendwas.
713
00:55:14,160 --> 00:55:17,152
- Können Sie mir etwas besorgen?
- Was denn?
714
00:55:19,560 --> 00:55:20,789
Den Führerschein.
715
00:55:22,720 --> 00:55:26,076
Wozu brauchst du denn einen Führer-
schein? Du hast doch nicht mal 'n Auto.
716
00:55:33,480 --> 00:55:36,040
Michael, wozu willst du
einen Führerschein?
717
00:55:36,760 --> 00:55:39,593
Um was bei mir zu haben,
wo mein Name draufsteht.
718
00:55:46,840 --> 00:55:49,400
Ich finde keinen Michael Oher
in unserem System.
719
00:55:49,560 --> 00:55:51,915
Ein anderer Nachname vielleicht?
720
00:55:54,200 --> 00:55:56,874
Hören Sie, ich geb's Ihnen schriftlich,
dass er bei uns wohnt.
721
00:55:57,080 --> 00:56:00,118
Dass wir die Versicherung bezahlen.
Alles, was Sie brauchen, ok?
722
00:56:01,120 --> 00:56:02,269
Wo soll ich unterschreiben?
723
00:56:02,440 --> 00:56:05,193
- Was willst du machen?
- Du hast es verstanden.
724
00:56:05,360 --> 00:56:08,591
- Sollen wir nicht darüber reden?
- Was machen wir denn gerade?
725
00:56:08,800 --> 00:56:10,916
Und tu nicht, als würde ich es
hinter deinem Rücken machen.
726
00:56:11,080 --> 00:56:14,630
Ich weiß, du hast uns als medizinische
Kontaktpersonen in der Schule genannt.
727
00:56:14,800 --> 00:56:17,713
Es ist ja wohl ein Unterschied, ob man
für 'nen gebrochenen Arm bezahlt oder
728
00:56:17,880 --> 00:56:21,589
gesetzlich für jemanden verantwortlich
ist. Jemanden, den wir kaum kennen.
729
00:56:21,760 --> 00:56:25,037
Das ist auch so 'ne Sache. Wir müssen
mehr über seine Vergangenheit erfahren.
730
00:56:25,200 --> 00:56:26,429
Er will nicht darüber reden.
731
00:56:26,600 --> 00:56:29,319
Er ist wie eine Zwiebel. Man muss eine
Schicht nach der anderen abziehen.
732
00:56:29,480 --> 00:56:31,710
Nicht, wenn man ein Messer nimmt.
733
00:56:32,440 --> 00:56:35,592
Und wenn wir mal mit ihm
zu einem Kinderpsychologen gehen?
734
00:56:35,760 --> 00:56:38,434
- Du glaubst doch nicht, dass Big Mike...
- Michael.
735
00:56:38,600 --> 00:56:40,511
Du glaubst doch wohl nicht,
dass Michael sich auf 'ne Couch legt,
736
00:56:40,680 --> 00:56:43,240
um über seine Kindheit zu sprechen,
wie Woody Allen oder so jemand?
737
00:56:43,400 --> 00:56:46,074
Michael hat die Begabung,
vergessen zu können.
738
00:56:46,240 --> 00:56:50,199
Er ist niemandem böse, und es ist ihm
völlig egal, was früher mal passiert ist.
739
00:56:50,840 --> 00:56:51,989
Du hast recht.
740
00:56:52,640 --> 00:56:55,951
Wie bitte? "Du hast recht?"
741
00:56:56,120 --> 00:56:58,589
Wie schmeckt denn dieser Satz
da aus deinem Mund?
742
00:56:58,760 --> 00:57:00,159
Wie Essig.
743
00:57:09,000 --> 00:57:11,753
Versprich mir wenigstens,
dass du darüber nachdenkst.
744
00:57:11,920 --> 00:57:13,718
Ist gut.
745
00:57:14,440 --> 00:57:17,796
"Ist gut, du denkst drüber nach"
oder "lst gut, wir sollten es tun"?
746
00:57:17,960 --> 00:57:20,190
Ist das etwa ein Unterschied?
747
00:57:22,320 --> 00:57:24,755
Sag Gerald bitte,
er soll den Sekretär für mich reservieren,
748
00:57:24,960 --> 00:57:27,679
ich komme dann vorbei.
749
00:57:28,120 --> 00:57:31,954
Ja, aber... Ich rufe noch mal an.
Bis dann.
750
00:57:33,640 --> 00:57:35,677
Entschuldigen Sie bitte.
751
00:57:36,880 --> 00:57:38,439
Ich will nicht drängeln,
hab nur 'ne Frage.
752
00:57:38,640 --> 00:57:42,270
Ich will Ihnen mal was sagen, ja?
Wir sitzen hier seit über einer Stunde,
753
00:57:42,440 --> 00:57:44,272
und wenn ich mich umsehe,
754
00:57:44,480 --> 00:57:46,710
sehe ich nur Leute, die entweder dumm
rumquatschen oder Kaffee trinken.
755
00:57:46,880 --> 00:57:48,029
Wer ist hier der Chef?
756
00:57:51,360 --> 00:57:53,874
Ich würde den Laden in 2 Tagen auf
Vordermann bringen, das sag ich Ihnen.
757
00:57:54,040 --> 00:57:57,158
- Aber sicher. Was kann ich für Sie tun?
- Oh, er war vor mir.
758
00:57:57,320 --> 00:57:59,277
Nein, reden Sie nur.
Ich glaub, das interessiert mich.
759
00:57:59,440 --> 00:58:00,589
Mich auch.
760
00:58:00,760 --> 00:58:02,512
Ihre Art gefällt mir ganz und gar nicht.
761
00:58:02,680 --> 00:58:05,479
Ma'am? Sie sagen mir jetzt entweder,
was Sie wollen,
762
00:58:05,640 --> 00:58:07,870
oder ich sorge dafür,
dass Sie den ganzen Tag warten.
763
00:58:08,040 --> 00:58:09,519
Also, was kann ich für Sie tun?
764
00:58:09,920 --> 00:58:11,797
Ich möchte gern eine
Vormundschaft übernehmen.
765
00:58:12,080 --> 00:58:14,230
Großer Gott, das arme Kind.
766
00:58:17,840 --> 00:58:22,152
Viel haben wir nicht über Michael. Die
meisten Unterlagen sind verschwunden.
767
00:58:22,320 --> 00:58:25,312
- Was haben Sie denn da?
- Ein paar Aufzeichnungen.
768
00:58:25,880 --> 00:58:30,351
Hier steht was über einen Zwischenfall,
dass Michael auf behördliche Anordnung
769
00:58:30,520 --> 00:58:33,273
Denise Oher weggenommen wurde.
Da war der Junge 7.
770
00:58:33,440 --> 00:58:36,239
War wohl ziemlich hart.
Sie mussten die Kinder trennen.
771
00:58:36,400 --> 00:58:39,916
- Das ist aber noch nicht das Schlimmste.
- Wo ist sie? Seine Mutter.
772
00:58:40,120 --> 00:58:44,398
Keine Ahnung. Wenn Sie sie finden, wir
haben noch mehr Unterlagen zu ergänzen.
773
00:58:45,440 --> 00:58:47,033
Wie viele Kinder hat denn die Frau?
774
00:58:47,200 --> 00:58:50,352
Mindestens ein Dutzend, schätze ich,
wenn nicht noch mehr.
775
00:58:50,520 --> 00:58:54,195
So oft, wie die wegen Drogenbesitz saß,
wird sie sich wohl kaum erinnern.
776
00:58:54,360 --> 00:58:56,078
Kann ich das sehen?
777
00:59:00,520 --> 00:59:03,114
Also, wir bräuchten ihr Einverständnis,
oder?
778
00:59:03,280 --> 00:59:05,317
Nein. Die Vormundschaft für Michael
hat das Jugendamt.
779
00:59:05,520 --> 00:59:07,955
Sie stellen einfach einen Antrag
und ein Richter unterschreibt den dann.
780
00:59:10,720 --> 00:59:14,793
Sie würden ihn einfach so weggeben
und es seiner Mutter nicht mitteilen?
781
00:59:29,000 --> 00:59:31,276
Ist das ein heißes Teil.
782
00:59:31,440 --> 00:59:33,113
- Ja.
- Heiße Alte.
783
00:59:38,400 --> 00:59:39,435
Miss Oher?
784
00:59:43,240 --> 00:59:46,278
Hi. Miss... Miss Oher?
785
00:59:48,000 --> 00:59:51,231
- Kommen Sie vom Jugendamt?
- Nein.
786
00:59:51,480 --> 00:59:54,518
Mein Name ist Leigh Anne Tuohy.
Und Ihr Sohn
787
00:59:54,840 --> 00:59:57,798
Michael wohnt bei mir
788
00:59:58,480 --> 01:00:00,551
und bei meiner Familie.
789
01:00:06,920 --> 01:00:09,992
Wie geht's meinem Jungen?
Wie geht's Big Mike?
790
01:00:10,160 --> 01:00:13,232
Es geht ihm gut.
Es geht ihm wirklich gut.
791
01:00:14,000 --> 01:00:16,469
Wir haben ein bisschen Wein
in der Küche, wenn Sie...
792
01:00:16,640 --> 01:00:18,631
Oh nein, nein, das ist sehr nett.
793
01:00:19,040 --> 01:00:20,872
Wann haben Sie Michael
zuletzt gesehen?
794
01:00:22,400 --> 01:00:24,357
Das weiß ich nicht.
795
01:00:24,520 --> 01:00:28,718
Wie viele... Wie viele Pflegekinder
wohnen denn bei Ihnen?
796
01:00:28,880 --> 01:00:32,999
Nein, ich bin nicht die Pflegemutter von
Michael, wir helfen ihm nur ein bisschen.
797
01:00:33,320 --> 01:00:34,879
Sie kriegen vom Amt kein Geld?
798
01:00:35,200 --> 01:00:37,111
Nein. Nein.
799
01:00:37,320 --> 01:00:40,711
Und Sie geben ihm was zu essen und
kaufen ihm was anzuziehen?
800
01:00:40,880 --> 01:00:43,872
Tja, wenn wir in seiner Größe was finden.
801
01:00:47,080 --> 01:00:49,390
Sie sind wohl
eine sehr christliche Lady?
802
01:00:49,720 --> 01:00:52,075
Ja, ich versuch's zumindest.
803
01:00:53,400 --> 01:00:55,755
Das, was Sie machen, ist sehr nett,
804
01:00:55,960 --> 01:00:59,396
aber wundern Sie sich nicht, wenn Sie
eines Tages aufwachen und er ist weg.
805
01:01:00,560 --> 01:01:01,880
Wie meinen Sie das?
806
01:01:02,040 --> 01:01:06,671
Er ist 'n Ausreißer. So haben sie ihn
genannt, als sie ihn mir wegnahmen.
807
01:01:09,600 --> 01:01:12,240
Ganz egal, in welches Heim
sie ihn gesteckt haben,
808
01:01:12,600 --> 01:01:15,797
er ist nachts zum Fenster raus
und wieder zu mir gekommen.
809
01:01:15,960 --> 01:01:21,273
Es war egal, wo ich war. Der Junge fand
mich und hat sich um mich gekümmert.
810
01:01:23,080 --> 01:01:26,755
Ich hatte gesundheitliche Probleme.
811
01:01:27,920 --> 01:01:32,039
Miss Oher, hat Michael einen
anderen Geburtsnamen?
812
01:01:32,840 --> 01:01:36,879
Proctor. So hieß sein Daddy
mit Nachnamen.
813
01:01:37,360 --> 01:01:38,680
Wo ist er?
814
01:01:38,880 --> 01:01:42,669
- Ich sah ihn nicht mehr, seit er weg ist.
- Und wann war das?
815
01:01:42,880 --> 01:01:44,951
Ein paar Tage nach Mikes Geburt.
816
01:01:45,920 --> 01:01:47,957
Sie haben nicht zufällig
seine Geburtsurkunde?
817
01:01:56,160 --> 01:01:59,516
Macht gar nichts.
Ich werd das schon klären.
818
01:02:13,800 --> 01:02:16,792
Mrs. Oher, Sie werden immer
Michaels Mama sein.
819
01:02:20,840 --> 01:02:22,274
Würden Sie ihn gern sehen?
820
01:02:22,440 --> 01:02:26,320
Nein. Nicht so, wie es jetzt ist.
821
01:02:28,640 --> 01:02:30,870
Williams.
822
01:02:32,360 --> 01:02:35,034
Sein Nachname ist Williams.
823
01:02:36,640 --> 01:02:39,917
Hab nicht mal mehr gewusst,
wer der Vater von dem Jungen ist.
824
01:03:08,240 --> 01:03:09,594
Ich hab mir
das neue Madden-Spiel angeguckt.
825
01:03:09,800 --> 01:03:12,314
Die Farben sind viel besser.
Die Grafik ist heller. Es ist abgefahren.
826
01:03:12,480 --> 01:03:15,074
Michael, wir hätten dich gerne etwas
gefragt.
827
01:03:15,760 --> 01:03:20,197
- Was?
- Ja, nun, Leigh Anne und ich, wir...
828
01:03:20,480 --> 01:03:24,678
Wir möchten die Vormundschaft
für dich übernehmen.
829
01:03:25,040 --> 01:03:26,075
Und was bedeutet das?
830
01:03:26,560 --> 01:03:29,552
Das bedeutet,
dass wir gern wissen würden,
831
01:03:29,720 --> 01:03:32,997
ob du ein Teil dieser Familie
sein möchtest.
832
01:03:41,800 --> 01:03:43,677
Ich dachte eigentlich, das wär ich schon.
833
01:03:52,520 --> 01:03:55,114
Tja, dann ist das ja geklärt.
834
01:04:02,800 --> 01:04:04,598
Und hierher sehen.
835
01:04:08,640 --> 01:04:11,359
- Nur noch ein paar Stufen.
- Pass auf mit deinen großen Füßen.
836
01:04:11,520 --> 01:04:12,749
Noch eine.
837
01:04:12,920 --> 01:04:15,230
Ja, jetzt hast du es gleich.
838
01:04:16,280 --> 01:04:18,669
Ok. Nimm die Augenbinde ab.
839
01:04:22,840 --> 01:04:27,357
Na? So einen
wolltest du doch, oder? Ha.
840
01:04:27,520 --> 01:04:30,956
Na dann. Hier ist der Schlüssel.
Dreh mal 'ne Runde, mach schon.
841
01:04:31,120 --> 01:04:34,112
- Kann ich mitfahren?
- Ja, aber, Michael, fahr vorsichtig.
842
01:04:34,280 --> 01:04:36,271
Kopilot!
843
01:04:36,440 --> 01:04:37,919
Juhu!
844
01:04:39,040 --> 01:04:42,635
- Er wollte 'nen Truck?
- Na ja, Michael denkt, er ist 'n Redneck.
845
01:04:42,800 --> 01:04:44,757
Steig ein, Michael.
846
01:04:45,360 --> 01:04:49,115
Also. Du bist der Ketchup,
der linke Tackle auf der schwachen Seite.
847
01:04:49,320 --> 01:04:52,278
Der erste Spielzug ist einfach.
Er heißt Gap.
848
01:04:54,320 --> 01:04:58,314
Also, das hier bedeutet, dass du jeden
wegblockst, der vor dir steht
849
01:04:58,480 --> 01:05:01,632
oder an deiner Innenseite ist,
wenn dich kein Verteidiger deckt.
850
01:05:01,800 --> 01:05:05,316
So, ich bin der Running Back und du
zeigst mir, was du jetzt machen musst.
851
01:05:05,640 --> 01:05:07,074
Ready? Hike!
852
01:05:07,560 --> 01:05:11,440
Du blockst ihn weg. Er will durchbrechen.
Der Quarterback übergibt den Ball.
853
01:05:11,600 --> 01:05:13,477
Er kriegt den Ball und zischt ab.
854
01:05:13,680 --> 01:05:16,240
Freier Weg in die Endzone,
und das war's schon.
855
01:05:16,400 --> 01:05:17,674
Was ist denn hier los?
856
01:05:18,480 --> 01:05:20,153
Der Pfeffer hat 'nen Touchdown gemacht.
857
01:05:20,320 --> 01:05:23,312
Wir sind die Spielzüge durchgegangen.
Michael spielt jetzt in der Offense.
858
01:05:23,520 --> 01:05:26,831
Wenn ihr fertig seid, stellt ihr die Spieler
wieder in den Gewürzschrank. Danke.
859
01:05:27,000 --> 01:05:28,513
Geht klar.
860
01:05:28,840 --> 01:05:32,549
Entschuldige, Mom,
eigentlich haben wir auf dich gewartet.
861
01:05:32,720 --> 01:05:34,677
Weißt du, das neue Madden-Spiel
ist jetzt da.
862
01:05:34,840 --> 01:05:37,150
Und Michael und ich,
wir wollen uns das gern holen.
863
01:05:37,320 --> 01:05:40,915
- Sorry, hab 'nen Termin in 10 Minuten.
- Aber er kann doch fahren.
864
01:05:41,200 --> 01:05:42,918
Er kann uns fahren.
865
01:05:45,720 --> 01:05:47,438
Oh ja, super, voll gut.
866
01:05:47,600 --> 01:05:50,069
- Was weißt du denn davon?
- Oh, 'ne ganze Menge, echt.
867
01:05:50,240 --> 01:05:52,356
- Na gut, dann lass mal was hören.
- Halt dich aber fest, klar?
868
01:05:52,520 --> 01:05:54,557
- Ich fang an. Du steigst dann ein.
- Alles klar.
869
01:05:54,760 --> 01:05:55,875
- Fertig?
- Ja.
870
01:05:56,040 --> 01:05:57,110
Next day's function
871
01:05:57,280 --> 01:05:58,679
High-dass luncheon
872
01:05:58,840 --> 01:06:00,319
- Food is served
- And you're stone-cold munchin'
873
01:06:00,480 --> 01:06:02,198
- Music comes on
- People start to dance
874
01:06:02,360 --> 01:06:04,510
- But then you ate so much
- You nearly split your pants
875
01:06:04,680 --> 01:06:06,512
- A girl starte walkin'
- Guy starte gawkin'
876
01:06:06,680 --> 01:06:08,239
- Sits down next to you
- Starts talkin'
877
01:06:08,440 --> 01:06:10,716
- Says she wanna dance
- 'Cause she likes the groove
878
01:06:10,880 --> 01:06:13,030
- So come on, fatso
- And just bust a move
879
01:06:13,200 --> 01:06:17,194
If you want it
You got it
880
01:06:17,360 --> 01:06:21,149
You want it
Baby, you got it
881
01:06:21,320 --> 01:06:25,314
You want it
You got it
882
01:06:25,480 --> 01:06:29,030
You want it
Baby, you got it
883
01:06:33,000 --> 01:06:34,877
Dieser Oushak
ist keine $40.000 wert, Omid.
884
01:06:35,040 --> 01:06:36,075
(HANDY KLıNGELT›
885
01:06:36,240 --> 01:06:37,310
Sind Sie wahnsinnig, Leigh Anne?
886
01:06:37,480 --> 01:06:40,757
Die Umrandung ist unterschiedlich breit.
Da hat man was verändert.
887
01:06:40,920 --> 01:06:44,754
Wir geben Ihnen 17, aber allerhöchstens.
Hallo?
888
01:06:48,800 --> 01:06:50,632
Halt, halt, halt, Ma'am.
Sie dürfen hier nicht durch.
889
01:06:50,800 --> 01:06:53,189
Das sind meine Kinder.
Das sind meine Kinder.
890
01:06:55,680 --> 01:06:57,910
Gott, lass es ihm gut gehen.
891
01:06:58,080 --> 01:07:00,151
- Wo sind sie?
- Es tut mir so leid!
892
01:07:00,320 --> 01:07:04,439
- Michael, geht es dir gut?
- Mir geht's gut! SJ! Helfen Sie SJ!
893
01:07:05,120 --> 01:07:07,589
Es tut mir so leid, so leid.
894
01:07:08,120 --> 01:07:09,758
Vitalfunktionen?
895
01:07:09,960 --> 01:07:11,473
- Entschuldigen Sie, Ma'am.
- Das ist mein Sohn.
896
01:07:11,640 --> 01:07:13,950
SJ. SJ, mein Baby.
897
01:07:14,120 --> 01:07:15,758
- Mama?
- Ja, Baby?
898
01:07:15,920 --> 01:07:18,275
Denkst du, das Blut geht beim Waschen
wieder raus?
899
01:07:19,800 --> 01:07:23,111
Ja, ich denk, das Blut geht beim Waschen
wieder raus.
900
01:07:23,280 --> 01:07:25,032
Ein Airbag, der sich auf bläht,
macht das mit fast 300 km/h.
901
01:07:25,200 --> 01:07:27,316
Ihr Sohn ist zu klein, um vorne zu sitzen.
902
01:07:27,520 --> 01:07:29,113
Aber es geht ihm gut, oder nicht?
903
01:07:29,280 --> 01:07:33,069
Er hat Prellungen im Gesicht. Wenn ein
Airbag jemanden trifft, der so klein ist,
904
01:07:33,240 --> 01:07:35,800
sind meistens Brüche, manchmal
sogar ein Genickbruch die Folge.
905
01:07:35,960 --> 01:07:39,749
Es scheint, als hätte der Airbag beim
Öffnen plötzlich die Richtung geändert.
906
01:07:39,920 --> 01:07:42,116
Vielleicht war er defekt oder so was,
907
01:07:42,280 --> 01:07:44,590
aber Ihr Sohn hat riesiges Glück gehabt.
908
01:07:44,760 --> 01:07:48,151
Doch, habe ich schon. Ich hab die
Versicherung angerufen. Alles ok.
909
01:07:48,320 --> 01:07:50,231
Wir reden nachher weiter,
ich muss Schluss machen. Bis dann.
910
01:07:54,080 --> 01:07:56,230
SJ geht's gut.
911
01:07:57,080 --> 01:08:01,836
Ehrlich. Er genießt es sogar,
diese ganze Aufmerksamkeit und so.
912
01:08:03,040 --> 01:08:07,193
Hey, Michael, das kann jedem passieren.
Hörst du, es war nicht deine Schuld.
913
01:08:08,200 --> 01:08:10,157
Kleiner, sieh mich an.
914
01:08:16,000 --> 01:08:17,911
Michael, was ist mit deinem Arm
passiert?
915
01:08:19,560 --> 01:08:21,471
Ich hab ihn aufgehalten.
916
01:08:29,680 --> 01:08:30,954
- Rechts außen!
- Ready.
917
01:08:31,120 --> 01:08:34,750
- Los, los.
- Und nach rechts, rechts, rechts!
918
01:08:37,600 --> 01:08:41,355
- Spiel 3, Spiel 3.
- Ready, set, go!
919
01:08:46,960 --> 01:08:51,796
Oher! Du hast 45 kg mehr als Collins und
hältst ihn nicht aus dem Backfield raus?
920
01:08:51,960 --> 01:08:54,634
Du blockst ihn so lange,
bis abgepfiffen wird. Du hältst ihn.
921
01:08:54,800 --> 01:08:56,632
Alles klar? Und los!
922
01:08:57,320 --> 01:08:58,958
Was wird das mit der Kamera?
923
01:08:59,120 --> 01:09:02,590
Michael ist dann immer besser,
wenn er sieht, was er tun soll.
924
01:09:03,560 --> 01:09:05,517
Set, go!
925
01:09:08,800 --> 01:09:12,395
- Gehalten! Linker Tackle.
- Michael. Also so was.
926
01:09:12,640 --> 01:09:14,358
Oher.
927
01:09:14,920 --> 01:09:16,354
Komm mal her, Junge.
928
01:09:16,720 --> 01:09:21,078
Wenn du ihn schon festhältst, halt ihn
hier zwischen den Titten. Alles klar?
929
01:09:21,240 --> 01:09:22,719
Sieh mich an, mein Junge.
930
01:09:22,880 --> 01:09:24,712
Wenn du ihn so anfasst und dann hältst
931
01:09:24,880 --> 01:09:26,871
oder hier am Kragen,
wie du es gerade gemacht hast,
932
01:09:27,040 --> 01:09:29,919
pfeift man ein Foul und ich werde
so was von sauer. Hast du verstanden?
933
01:09:30,080 --> 01:09:31,832
Also dann, weiter.
934
01:09:32,920 --> 01:09:34,911
Pass mal eben auf meine Sachen auf,
Schatz.
935
01:09:35,880 --> 01:09:37,678
Ok.
936
01:09:38,920 --> 01:09:41,673
Wenigstens bringt's was,
wenn er aus dem Bus aussteigt.
937
01:09:41,840 --> 01:09:45,435
Die kriegen alle 'nen Mordsschreck, bis
sie merken, dass er 'n Marshmallow ist.
938
01:09:47,640 --> 01:09:50,792
Er sieht aus wie Tarzan
und spielt wie Jane.
939
01:09:52,120 --> 01:09:53,190
Dauert nur eine Minute, Bert.
940
01:09:54,560 --> 01:09:58,110
- Wir sind mitten im Training.
- Du kannst dich nachher bedanken.
941
01:09:58,680 --> 01:10:00,193
Komm mal her.
942
01:10:00,360 --> 01:10:04,399
Michael. Weißt du noch, wie wir am
Anfang in diesen schrecklichen Stadtteil
943
01:10:04,560 --> 01:10:06,278
gefahren sind, um die
scheußlichen Sachen zu kaufen?
944
01:10:06,440 --> 01:10:09,432
Ich hatte Angst und du sagtest nur,
keine Sorge, du beschützt mich.
945
01:10:09,640 --> 01:10:11,119
- Weißt du das noch?
- Ja, Ma'am.
946
01:10:11,280 --> 01:10:15,274
Und wenn mich einer angemacht hätte,
hättest du ihn doch aufgehalten, oder?
947
01:10:15,480 --> 01:10:20,077
Und als du mit SJ den Autounfall hattest,
was hast du da mit dem Airbag gemacht?
948
01:10:20,240 --> 01:10:24,473
- Ihn aufgehalten.
- Du hast ihn aufgehalten. Aufgehalten.
949
01:10:24,640 --> 01:10:26,472
Dieses Team ist deine Familie, Michael.
950
01:10:26,640 --> 01:10:29,553
Du musst sie beschützen, vor denen da.
Ok?
951
01:10:29,720 --> 01:10:30,755
Pass auf.
952
01:10:32,520 --> 01:10:37,071
Tony ist dein Quarterback. Du bewachst
seine ungeschützte Seite, die Blind Side.
953
01:10:37,240 --> 01:10:40,153
Du siehst ihn und denkst an mich,
daran, wie du mich beschützt,
954
01:10:40,320 --> 01:10:42,596
und genauso beschützt du ihn. Ok?
955
01:10:42,800 --> 01:10:44,791
Gut, Tony, geh wieder zurück.
956
01:10:46,040 --> 01:10:47,678
So, weiter.
957
01:10:47,920 --> 01:10:51,231
Oompa-Loompa hier ist dein Tailback.
Wenn du ihn siehst, denkst du an SJ,
958
01:10:51,400 --> 01:10:54,916
und dass du niemals zulässt, dass ihm
jemand was tut. Verstehst du mich?
959
01:10:55,320 --> 01:10:57,630
Ok. Du kannst gehen.
960
01:10:57,840 --> 01:11:00,514
- Alles klar?
- Was ist mit Collins und Mr. Tuohy?
961
01:11:00,680 --> 01:11:02,717
Von mir aus können sie auch
im Team sein.
962
01:11:02,880 --> 01:11:04,678
Also, wirst du die Familie
beschützen, Michael?
963
01:11:05,400 --> 01:11:07,471
- Ja, Ma'am.
- So ist es richtig.
964
01:11:07,640 --> 01:11:09,438
Und jetzt amüsier dich.
965
01:11:14,800 --> 01:11:17,997
Anschreien hat bei ihm keinen Zweck,
Bert. Er traut Männern nicht.
966
01:11:18,160 --> 01:11:22,154
Er denkt, die tun so, als würden sie sich
kümmern, bis sie dann wieder abhauen.
967
01:11:28,760 --> 01:11:29,989
Spielchen gefällig?
968
01:11:33,240 --> 01:11:35,277
SJ, das willst du nicht verpassen.
969
01:11:35,680 --> 01:11:37,478
Ok.
970
01:11:39,000 --> 01:11:40,911
Jetzt aber los, Michael.
971
01:11:45,840 --> 01:11:47,513
Ready!
972
01:11:47,680 --> 01:11:48,875
Sei, go!
973
01:11:54,480 --> 01:11:57,074
- Ja.
- Gut so, Michael, weiter!
974
01:12:01,320 --> 01:12:02,879
Set, go!
975
01:12:06,360 --> 01:12:07,794
Wow! Ja! Michael!
976
01:12:07,960 --> 01:12:09,871
Ok, Oher, nicht schlecht.
977
01:12:13,000 --> 01:12:15,913
Ready! Set, go!
978
01:12:19,240 --> 01:12:20,753
Ja!
979
01:12:24,000 --> 01:12:25,195
Das ist mein Junge.
980
01:12:25,400 --> 01:12:28,597
- Alles in Ordnung?
- Hey, komm hier her. Los.
981
01:12:34,040 --> 01:12:35,997
Komm schon, Junge!
982
01:12:36,320 --> 01:12:39,836
Ok. Was hast du ihm gesagt?
983
01:12:40,040 --> 01:12:42,156
Lern deine Spieler besser kennen, Bert.
984
01:12:42,320 --> 01:12:46,234
Er hat 98 % beim Test
für Beschützerinstinkt erzielt.
985
01:12:48,520 --> 01:12:50,431
Ich sagte doch, bedank dich nachher.
986
01:12:51,800 --> 01:12:53,950
Es ist nachher, Bert.
987
01:12:58,480 --> 01:13:01,552
Milford! Milford! Milford!
988
01:13:05,600 --> 01:13:07,955
Ah ja, so viel zum Thema Heimvorteil.
989
01:13:08,120 --> 01:13:10,634
Habt ihr schon mal so viele Rednecks
auf einmal gesehen?
990
01:13:10,800 --> 01:13:13,360
Beim NASCAR-Rennen.
Da ist das hier noch gar nichts.
991
01:13:15,720 --> 01:13:18,872
Crusaders!
48 Minuten in der Hölle warten auf euch!
992
01:13:19,080 --> 01:13:20,559
Guckt euch mal den Fettarsch an!
993
01:13:22,840 --> 01:13:24,160
Das zahlst du ihnen auf dem Platz heim.
994
01:13:24,320 --> 01:13:26,436
Lasst mich durch! Lasst mich durch!
Hört zu, passt auf!
995
01:13:26,600 --> 01:13:30,150
Lasst euch von denen nicht irritieren.
Ihr wisst, wer ihr seid. Seid ihr bereit?
996
01:13:30,320 --> 01:13:32,755
- Ja!
- Ok, also dann, Crusaders!
997
01:13:34,680 --> 01:13:36,830
- Vorwärts, Wingate!
- Zeigt's ihnen, Crusaders!
998
01:13:37,000 --> 01:13:38,513
Michael!
999
01:13:39,480 --> 01:13:42,950
Verdammt, das ist nicht fair! Die haben
'nen dicken, schwarzen Bären im Team.
1000
01:13:43,320 --> 01:13:46,119
- Sind wir vielleicht hier im Zirkus?
- Genau.
1001
01:13:46,440 --> 01:13:50,832
Augen geradeaus, SJ! Leeres Gequatsche.
Leeres Gequatsche. Na kommt!
1002
01:14:04,680 --> 01:14:06,159
LOS!
1003
01:14:10,480 --> 01:14:13,313
- Ja, gut. Ja, gut. Nicht schlecht der Start.
- Sehr schön.
1004
01:14:15,080 --> 01:14:16,718
- Ready.
- Break!
1005
01:14:18,520 --> 01:14:20,670
- Na los, Oher, los!
- Juhu!
1006
01:14:21,200 --> 01:14:24,352
Hey, Männer, was haben wir denn
hier für 'n fettes Teil? Juhu.
1007
01:14:24,720 --> 01:14:27,189
Dich habe ich gleich!
Dich habe ich gleich!
1008
01:14:27,560 --> 01:14:29,790
Du gehörst mir. Mir ganz allein.
1009
01:14:29,960 --> 01:14:32,713
Ready, set, go!
1010
01:14:37,720 --> 01:14:39,040
Ja!
1011
01:14:39,240 --> 01:14:41,595
Lass ihn bloß nicht durch, Oher!
Komm schon, Junge!
1012
01:14:41,800 --> 01:14:44,030
Bleib auf den Beinen!
1013
01:14:44,200 --> 01:14:47,113
- So geht das, Fettarsch! Das ganze Spiel.
- Gut gemacht.
1014
01:14:47,280 --> 01:14:51,717
Ich hab dich, Mann. Das ganze Spiel.
Juhu,huh,huh!
1015
01:14:51,920 --> 01:14:53,069
Das ist mein Junge.
1016
01:14:53,520 --> 01:14:54,590
Alles gut, Michael.
1017
01:14:54,800 --> 01:14:56,473
- Alles gut, komm schon.
- Weiter! Weiter!
1018
01:14:56,640 --> 01:14:58,233
Lass ihn quatschen, komm schon.
1019
01:15:01,120 --> 01:15:04,909
Dann wollen wir mal.
Runde 2, Baby, Runde 2.
1020
01:15:07,080 --> 01:15:08,639
Ready!
1021
01:15:09,080 --> 01:15:10,593
- Set!
- Stellungswechsel!
1022
01:15:10,760 --> 01:15:13,434
- Ok! Ok!
- Go!
1023
01:15:17,240 --> 01:15:19,914
JUhu!Ja!
1024
01:15:20,520 --> 01:15:24,400
Oher, Du musst die Lücke dichtmachen.
Komm schon! Pass auf, denk mit.
1025
01:15:24,560 --> 01:15:27,951
- Und was macht Bert jetzt? Gar nichts!
- Break!
1026
01:15:28,440 --> 01:15:30,351
- Break!
- Hey, Fettsack.
1027
01:15:30,520 --> 01:15:34,275
Wir sind noch nicht durch. Das ganze
Spiel habe ich gesagt, das ganze Spiel.
1028
01:15:34,440 --> 01:15:35,760
Slot rechts, Slot rechts.
1029
01:15:36,200 --> 01:15:38,191
Ready, set, go!
1030
01:15:40,120 --> 01:15:41,872
Pass, pass, pass!
1031
01:15:43,240 --> 01:15:44,799
Lasst das... Oh!
1032
01:15:44,960 --> 01:15:45,995
Juhu,huh,huh!
1033
01:15:46,160 --> 01:15:47,719
Jawohl.
1034
01:15:48,480 --> 01:15:50,118
Wieso noch ein Pass, Bert?
1035
01:15:50,280 --> 01:15:52,191
Hey, wo willst du hin, Fettsack?
1036
01:15:52,400 --> 01:15:56,758
Hau lieber ab von meinem Feld. Du bist
hier total überflüssig. Das ist mein Feld.
1037
01:15:56,920 --> 01:16:00,959
- 66, verzieh dich auf deine Bank.
- Bert! Du bist ruhig, Bert!
1038
01:16:02,640 --> 01:16:04,631
(HANDY KLıNGELT›
1039
01:16:10,240 --> 01:16:11,275
Hallo?
1040
01:16:11,440 --> 01:16:15,115
Hör auf mit den Trickspielzügen, Bert.
Ich will 'n Laufspiel sehen.
1041
01:16:16,840 --> 01:16:19,275
Du hast mich gehört.
Ich will 'n Laufspiel sehen, los!
1042
01:16:21,160 --> 01:16:22,992
Was war das denn?
Hat er etwa aufgelegt?
1043
01:16:23,160 --> 01:16:25,834
- Er hat wahrscheinlich kein Netz mehr.
- Ach was, natürlich hat er ein Netz.
1044
01:16:26,000 --> 01:16:28,640
- Juhu!
- Ja, das ist mein Jimmy.
1045
01:16:28,800 --> 01:16:32,316
Nummer 66!
Jetzt hat er das Schwarzbrot am Arsch.
1046
01:16:34,360 --> 01:16:36,670
Hey, Großmaul!
1047
01:16:36,840 --> 01:16:40,515
Ja, du, halt dein blödes Maul
oder ich komm da hoch und stopf es dir.
1048
01:16:43,800 --> 01:16:44,995
Leeres Gequatsche?
1049
01:16:45,200 --> 01:16:47,350
Ach, weißt du, SJ,
guck einfach nach vorne.
1050
01:16:47,520 --> 01:16:51,115
Nimm deine Kamera und
dreh deinen Film. Komm schon.
1051
01:16:51,840 --> 01:16:53,353
Schieben, schieben, schieben!
1052
01:16:54,360 --> 01:16:56,033
Set, go!
1053
01:16:59,880 --> 01:17:01,279
Zusammenrücken!
1054
01:17:05,280 --> 01:17:08,989
Schon gut, schon gut, schon gut,
das können wir noch aufholen.
1055
01:17:11,040 --> 01:17:13,111
Sei, go!
1056
01:17:26,240 --> 01:17:27,275
Break!
1057
01:17:27,440 --> 01:17:29,192
Und, go!
1058
01:17:33,200 --> 01:17:34,474
Komm jetzt!
1059
01:17:34,640 --> 01:17:36,597
- Hol ihn dir!
- Er ist durch! Er ist durch!
1060
01:17:42,240 --> 01:17:44,356
- Er soll endlich die Lücke zumachen.
- Nein.
1061
01:17:46,720 --> 01:17:51,590
- Unfassbar. 3 Spielzüge. 3 Spielzüge.
- 3? Macht schon!
1062
01:17:53,240 --> 01:17:55,072
- Ready.
- Break!
1063
01:17:55,240 --> 01:17:58,232
Juhu!
Und noch einmal, Dicker. Ich und du.
1064
01:17:58,440 --> 01:18:01,671
Ich und du, Dicker, noch mal.
Es geht los.
1065
01:18:03,280 --> 01:18:04,918
Ready!
1066
01:18:05,960 --> 01:18:07,473
Sei! Go!
1067
01:18:16,440 --> 01:18:20,274
Gut, weiter, sehr gut. Bobby, Cutback.
Junge, ich sage Cutback! Cutback, los!
1068
01:18:20,440 --> 01:18:23,478
- Kommt, los! Macht schon, Huddle.
- Du fettes, schwarzes Stück Scheiße.
1069
01:18:23,640 --> 01:18:27,429
Hey, hey, Referee! Und das lassen Sie
einfach so durchgehen?
1070
01:18:27,640 --> 01:18:30,632
Er hat meinen Jungen an den Kopf
getreten und Wüst beschimpft.
1071
01:18:30,800 --> 01:18:32,632
Danke sehr.
1072
01:18:32,800 --> 01:18:35,792
Unsportliches Verhalten, Wingate!
15 Yards.
1073
01:18:35,960 --> 01:18:38,110
- Was?
- Mund halten, sonst gibt's noch mal 15.
1074
01:18:42,320 --> 01:18:45,756
Dieser junge Mann spielt für mein Team.
Mein Team!
1075
01:18:45,920 --> 01:18:49,959
Und ich werd ihn verteidigen,
als wär's mein eigener Sohn.
1076
01:18:50,160 --> 01:18:54,233
Gegen Sie und gegen jeden anderen
verdammten Scheiß-Redneck!
1077
01:18:54,840 --> 01:18:57,639
Haben Sie keine Angst, Coach,
ich beschütze Sie.
1078
01:19:07,320 --> 01:19:09,038
Komm her, Junge, komm her.
1079
01:19:09,880 --> 01:19:11,996
- Versucht Gap.
- Gap?
1080
01:19:12,160 --> 01:19:13,195
Gap.
1081
01:19:14,000 --> 01:19:17,630
Na gut. Gun Rip. Gap an der 47.
Auf 1, auf 1! Ready!
1082
01:19:17,800 --> 01:19:19,313
Break!
1083
01:19:24,120 --> 01:19:26,953
Jetzt kann dich dein Coach
nicht mehr beschützen, was?
1084
01:19:34,000 --> 01:19:36,071
Ready!
1085
01:19:36,880 --> 01:19:38,678
Dieses Team ist deine Familie, Michael.
1086
01:19:38,840 --> 01:19:40,399
Set!
1087
01:19:45,080 --> 01:19:46,115
Go!
1088
01:19:52,200 --> 01:19:54,191
Cutback, Cutback, block ihn, Oher!
1089
01:19:54,640 --> 01:19:56,199
Er kann durch, er kann durch,
er kann durch!
1090
01:20:00,640 --> 01:20:02,517
- Hol ihn dir, Michael.
- SJ!
1091
01:20:02,680 --> 01:20:05,115
- Hol ihn dir, Michael. Mach schon!
- Lauf, Michael!
1092
01:20:07,640 --> 01:20:08,994
Lauf, lauf, lauf!
1093
01:20:09,200 --> 01:20:10,998
- Lauf, Mike!
- Lauf, Michael!
1094
01:20:11,200 --> 01:20:12,554
Ja, Touchdown!
1095
01:20:12,720 --> 01:20:14,711
Hey! Hey! Touchdown!
1096
01:20:14,880 --> 01:20:16,075
GscHREm
1097
01:20:16,720 --> 01:20:18,154
Oh.
1098
01:20:22,200 --> 01:20:24,157
Yo! Hinterwäldler!
1099
01:20:24,320 --> 01:20:27,756
Hast du die Nummer 74 gesehen?
Tja, das ist mein Sohn.
1100
01:20:29,640 --> 01:20:31,153
Super, Bruderherz.
Ha,ha,ha.
1101
01:20:31,320 --> 01:20:33,197
Foul bei ruhendem Ball.
1102
01:20:33,360 --> 01:20:36,000
- Was ist jetzt wieder? Hat er gehalten?
- Nein.
1103
01:20:36,160 --> 01:20:39,835
- Nach dem Pfiff jemanden getackelt?
- Das glaub ich nicht, nein.
1104
01:20:40,000 --> 01:20:41,957
Und weswegen dann die Flagge?
1105
01:20:42,120 --> 01:20:45,590
Keine Ahnung. Exzessives Blocken.
1106
01:20:45,920 --> 01:20:46,955
Das kann doch nur 'n Witz sein.
1107
01:20:50,880 --> 01:20:53,952
Entschuldigung, Coach. Ich hab
aufgehört, als ich die Pfeife gehört hab.
1108
01:20:54,160 --> 01:20:55,639
Wo wolltest du ihn hinbringen, Mike?
1109
01:20:55,800 --> 01:20:59,509
Zum Bus. Ich hab gedacht,
er muss nach Hause.
1110
01:21:01,520 --> 01:21:03,591
Gut gemacht, Michael Oher. Gut gemacht.
1111
01:21:03,760 --> 01:21:06,434
Schnappt sie euch! Macht sie fertig,
los, Crusaders!
1112
01:21:08,840 --> 01:21:11,878
Ready, set, go!
1113
01:21:23,800 --> 01:21:25,916
Ready, set, go!
1114
01:21:35,400 --> 01:21:37,232
- Juhu!
- Juhu! Michael!
1115
01:21:39,560 --> 01:21:41,153
Set, go!
1116
01:21:48,600 --> 01:21:50,159
Ja!
1117
01:21:53,040 --> 01:21:57,830
Hey, hey! Ein Mann mit Glatze, das
bringt Glück. Und weiter. Macht schon!
1118
01:21:58,320 --> 01:22:00,834
- Oh.
- Tackling, da drüben.
1119
01:22:01,640 --> 01:22:03,836
Ready, set, go!
1120
01:22:05,840 --> 01:22:07,239
Bleib da!
1121
01:22:26,480 --> 01:22:29,518
Ready, 21! Ready, 21!
1122
01:22:29,880 --> 01:22:31,598
Set!
1123
01:22:31,880 --> 01:22:33,393
Und Snap!
1124
01:22:53,880 --> 01:22:56,269
Tom Lemming Scouting. Warten Sie bitte.
1125
01:22:56,440 --> 01:22:58,511
Tom Lemming Scouting, warten Sie bitte.
1126
01:22:58,680 --> 01:23:02,071
Coach Saban möchte seine monatlichen
Scouting-Updates über Nacht.
1127
01:23:02,240 --> 01:23:06,711
Er glaubt, es wär ein Vorteil für seine Uni,
wenn sie die einen Tag eher bekommen.
1128
01:23:07,120 --> 01:23:09,919
Hey. Hast du schon alle für das
Army All-Star Game gesetzt?
1129
01:23:10,080 --> 01:23:11,400
Ja, wieso?
1130
01:23:11,560 --> 01:23:13,073
Da musst du wohl noch was verändern.
1131
01:23:30,080 --> 01:23:31,639
Oh.
1132
01:23:35,560 --> 01:23:36,595
Wow.
1133
01:23:51,800 --> 01:23:53,950
Was hatte ich euch gesagt?
1134
01:24:02,800 --> 01:24:05,189
Ich will ihn haben. Ich will ihn unbedingt.
1135
01:24:05,880 --> 01:24:10,636
Y-E-L-L, everybody yell.
Say, everybody yell.
1136
01:24:10,800 --> 01:24:14,634
Y-E-L-L, everybody yell.
1137
01:24:14,800 --> 01:24:17,474
Sehr gut, die Beine, Collins.
Sehr gut gemacht.
1138
01:24:17,640 --> 01:24:19,517
Ach, du meine Güte.
1139
01:24:19,800 --> 01:24:23,270
Ok, macht schön weiter mit dem Training.
Fußspitzen schön strecken.
1140
01:24:23,440 --> 01:24:26,637
1, 2, 3, 1!
1, 2, 3, 2!
1141
01:24:26,800 --> 01:24:28,438
1, 2, 3, 3!
1142
01:24:28,600 --> 01:24:30,750
Na, heute fit, mein Junge?
1143
01:24:33,080 --> 01:24:36,436
Oh, Schande, Mann, Fulmer ist da.
Am besten hauen wir gleich wieder ab.
1144
01:24:36,600 --> 01:24:39,752
Wie sieht's aus, Freunde, alles ok?
Schön, euch mal wiederzusehen.
1145
01:24:39,920 --> 01:24:42,150
Ich komme extra aus Knoxville,
wollte mich selbst überzeugen.
1146
01:24:42,320 --> 01:24:45,472
Na, Coach, wir kommen aus Clemson.
9 Stunden Fahrt.
1147
01:24:45,680 --> 01:24:47,239
Coach Fulmer. Es ist mir eine Ehre.
1148
01:24:47,400 --> 01:24:50,313
Und mir eine Freude. Hab mir Ihre Arbeit
angesehen. Ich muss sagen, fabelhaft.
1149
01:24:50,520 --> 01:24:53,672
Wird nicht lange dauern
und Sie fallen die Treppe rauf.
1150
01:24:53,840 --> 01:24:56,673
Na ja, gute Arbeit kann nur der leisten,
der auch gute Männer hat.
1151
01:24:57,520 --> 01:25:00,114
Ist das... Ist das Michael?
Ist das O'Hare?
1152
01:25:00,320 --> 01:25:04,553
Er heißt Oher.
Mit Scarlett O'Hara hat er nichts zu tun.
1153
01:25:08,200 --> 01:25:11,113
Tja, ob wir vielleicht 'n paar Drills
sehen können?
1154
01:25:11,280 --> 01:25:15,353
- Die anderen Trainer fänden es auch gut.
- Oh ja, Sir, geht klar.
1155
01:25:17,560 --> 01:25:19,437
Hört mal her, Jungs.
Wir machen einen Board-Drill.
1156
01:25:19,600 --> 01:25:22,114
Big Mike, Jay Collie,
die beiden besten Männer gegeneinander.
1157
01:25:22,280 --> 01:25:23,998
Na los, kommt schon, kommt schon!
1158
01:25:32,120 --> 01:25:33,190
Wenn ich pfeife, Männer!
1159
01:25:53,680 --> 01:25:54,715
Wow.
1160
01:26:01,760 --> 01:26:02,795
Coach. Schönen Dank.
1161
01:26:02,960 --> 01:26:05,873
- Wo soll's denn hingehen, Coach?
- Zurück nach South Carolina.
1162
01:26:06,040 --> 01:26:10,079
Sagen Sie Michael Oher, wenn die Noten
besser werden, will Clemson ihn haben.
1163
01:26:10,240 --> 01:26:12,516
Ja, da wünsche ich Ihnen viel Glück,
Brad.
1164
01:26:12,680 --> 01:26:14,751
Also, aus dem jungen Mann haben Sie
aber was gemacht.
1165
01:26:14,920 --> 01:26:17,070
Als er kam, war er noch
so was wie 'n Rohdiamant,
1166
01:26:17,240 --> 01:26:19,709
aber wir haben ihn
ein bisschen geschliffen.
1167
01:26:22,800 --> 01:26:24,871
Wo ist das denn?
1168
01:26:25,040 --> 01:26:28,431
Wo hat er das nur her?
1169
01:26:30,320 --> 01:26:31,355
Hallo, Mama.
1170
01:26:31,520 --> 01:26:34,319
Hast du gewusst, dass Michael für ein
Stipendium für die Division One eine
1171
01:26:34,480 --> 01:26:38,599
- Durchschnittszahl von 2,5 braucht?
- lm Ernst?
1172
01:26:38,760 --> 01:26:43,277
Sein College-Test ist mies und wird kaum
besser, wenn er ihn wiederholt. Hier.
1173
01:26:43,440 --> 01:26:44,760
Was hat er denn jetzt
für 'nen Durchschnitt?
1174
01:26:44,920 --> 01:26:47,434
1,76.
1175
01:26:47,600 --> 01:26:49,876
Ist doch gar nicht so übel.
Denk mal an den Anfang.
1176
01:26:50,040 --> 01:26:52,395
Er müsste dieses Jahr
nur Bestnoten kriegen.
1177
01:26:52,920 --> 01:26:56,515
Ich meine es ernst. Und dann reicht es
vielleicht auch noch nicht dafür.
1178
01:26:56,680 --> 01:26:58,273
Dann geht er eben auf ein Junior-College.
1179
01:26:58,960 --> 01:27:01,873
Die meisten Kids aus unteren Schichten
überstehen da nicht mal ein Jahr.
1180
01:27:02,040 --> 01:27:04,316
Und dann sind seine Chancen,
Profi zu werden, im Eimer.
1181
01:27:04,480 --> 01:27:07,552
Profi? Kriegt er denn wirklich
ein Angebot von irgendeiner Uni?
1182
01:27:10,720 --> 01:27:13,234
Michael, Nick Saban von der LSU.
1183
01:27:13,400 --> 01:27:15,755
Würde mich freuen, wenn du uns mal
besuchen würdest.
1184
01:27:15,920 --> 01:27:18,912
Ich grüße Sie. Ich bin Lou Holtz
von der South Carolina. Ich rufe...
1185
01:27:19,080 --> 01:27:22,550
Wir wären sehr daran interessiert,
dass Michael uns in Knoxville besucht.
1186
01:27:23,840 --> 01:27:25,035
Phil Fulmer, Tennessee.
1187
01:27:25,200 --> 01:27:29,637
Und da kommen noch 20 andere.
Und von den Dingern hier noch mal 50.
1188
01:27:29,800 --> 01:27:31,234
- Auch was von der Ole Miss?
- Nein.
1189
01:27:31,400 --> 01:27:34,313
Die scouten erst dann,
wenn sie einen neuen Trainer haben.
1190
01:27:34,480 --> 01:27:38,235
Wär auch nur wichtig, wenn Michael
bessere Noten hätte. Ähm.
1191
01:27:40,040 --> 01:27:41,553
Was sollen wir tun?
1192
01:27:42,760 --> 01:27:45,832
Sie haben sich also um eine
Lehramtsstelle an der Wingate beworben.
1193
01:27:47,080 --> 01:27:48,878
Ich bin für die nicht religiös
genug gewesen.
1194
01:27:49,520 --> 01:27:55,118
Ich bin spirituell, Mrs. Tuohy, aber
ich habe gewisse, sagen wir, Zweifel.
1195
01:27:56,200 --> 01:27:58,191
Vielen Dank für Ihre Ehrlichkeit,
Miss Sue.
1196
01:27:58,560 --> 01:28:00,198
Worum geht es denn bei Michael?
1197
01:28:00,360 --> 01:28:02,795
- Er braucht bessere Schulnoten.
- Habe ich mir gedacht.
1198
01:28:03,000 --> 01:28:04,229
Aber warum so plötzlich?
1199
01:28:04,400 --> 01:28:08,473
Weil er ein Football-Stipendium erhalten
kann, falls sich seine Noten bessern.
1200
01:28:08,640 --> 01:28:11,837
- Denkt er auch an die Ole Miss?
- Wehe, wenn nicht.
1201
01:28:13,200 --> 01:28:14,793
Ich würde gern mit ihm arbeiten.
1202
01:28:14,960 --> 01:28:17,349
Gut. Wann möchten Sie anfangen?
1203
01:28:18,200 --> 01:28:22,080
Mrs. Tuohy, ähm, eines müssten Sie
allerdings über mich wissen.
1204
01:28:22,240 --> 01:28:23,958
Ich erzähle das normalerweise
nicht jedem,
1205
01:28:24,120 --> 01:28:27,795
aber ich finde, Sie sollten es wissen,
wenn ich für Sie arbeiten soll.
1206
01:28:28,480 --> 01:28:30,551
Äh... Was ist es denn?
1207
01:28:31,440 --> 01:28:32,953
Ich bin Demokratin.
1208
01:28:35,120 --> 01:28:36,872
Ok.
1209
01:28:42,160 --> 01:28:44,674
- Das verstehe ich nicht.
- Noch nicht.
1210
01:28:44,880 --> 01:28:47,110
Du verstehst es noch nicht.
1211
01:28:48,920 --> 01:28:50,399
Wie groß ist dein Kopf, Michael?
1212
01:28:50,640 --> 01:28:51,994
Groß.
1213
01:28:52,160 --> 01:28:53,559
Und was ist da drin?
1214
01:28:53,760 --> 01:28:55,080
- Mein Gehirn.
- Dein Gehirn.
1215
01:28:55,240 --> 01:28:56,913
Und das ist voller Wissen.
1216
01:28:57,080 --> 01:29:01,756
Eine Kommode mit Landkarten in jedem
Fach. Landkarten, die dir Wege zeigen.
1217
01:29:02,440 --> 01:29:06,229
Du schaffst das, Michael Oher. Denn ich
helf dir, diese Landkarten zu benutzen
1218
01:29:06,440 --> 01:29:10,434
und das Ziel zu erreichen. Wie Sacagawea
sie Lewis und Clark gezeigt hat.
1219
01:29:10,600 --> 01:29:11,829
Sacagawea?
1220
01:29:12,000 --> 01:29:15,391
Darauf kommen wir später. In den
Geschichtsbüchern steht das falsch.
1221
01:29:15,560 --> 01:29:18,757
Du musst nur eines wissen.
Ich zeige dir die Richtung.
1222
01:29:19,560 --> 01:29:21,551
Glaubst du mir das?
1223
01:29:24,320 --> 01:29:25,958
Vertraust du mir, Michael?
1224
01:29:28,200 --> 01:29:29,235
Ja, Miss Sue.
1225
01:29:32,080 --> 01:29:33,275
Versuch's noch mal.
1226
01:29:34,800 --> 01:29:37,633
Was kommt als Nächstes?
Lies es mir vor. Ok, was steht da?
1227
01:29:37,800 --> 01:29:42,237
Zuerst ermitteln wir die Konstante.
Also, welches ist die Konstante?
1228
01:29:42,840 --> 01:29:44,990
Gut. Siehst du?
1229
01:29:45,160 --> 01:29:48,391
Da brauchen wir 'nen schwarzen Sohn,
damit wir eine Demokratin kennenlernen.
1230
01:29:50,560 --> 01:29:53,757
- Es hat geläutet!
- Ich mach schon auf.
1231
01:29:56,360 --> 01:29:58,431
Coach, ich grüße Sie. Kommen Sie rein.
Sean Tuohy.
1232
01:29:58,600 --> 01:30:01,399
- Nick Saban. Freut mich.
- Ganz meinerseits, vielen Dank.
1233
01:30:01,560 --> 01:30:03,790
Haben Sie vielen Dank, dass Sie mich
eingeladen haben.
1234
01:30:04,000 --> 01:30:06,435
- Das ist meine Tochter Collins.
- Hi. Freut mich, Sie kennenzulernen.
1235
01:30:06,600 --> 01:30:09,479
- Und Sie sind dann wohl Leigh Anne.
- Genau die bin ich, Coach Saban.
1236
01:30:09,640 --> 01:30:11,074
- Sehr erfreut.
- Ich freu mich auch.
1237
01:30:11,240 --> 01:30:13,754
Sagen Sie doch einfach Nick.
Das ist ja ein traumhaftes Haus.
1238
01:30:13,920 --> 01:30:16,150
Die Kelchfalten an den Gardinen,
sehr schön.
1239
01:30:16,320 --> 01:30:20,314
Vielen Dank. Sie haben offensichtlich
einen wirklich guten Geschmack.
1240
01:30:20,480 --> 01:30:22,391
Wir wissen Qualität zu schätzen,
1241
01:30:22,600 --> 01:30:24,477
und wir erkennen sie,
wenn wir sie sehen.
1242
01:30:26,000 --> 01:30:28,435
Michael, komm, ich möchte dich
Coach Saban vorstellen.
1243
01:30:28,600 --> 01:30:30,910
- Ich freue mich, dich kennenzulernen.
- Ich freue mich auch.
1244
01:30:31,080 --> 01:30:33,151
- Und du bist wohl SJ.
- Der bin ich.
1245
01:30:33,360 --> 01:30:36,751
Michael, du könntest dich doch mit Nick
im Wohnzimmer ein wenig unterhalten.
1246
01:30:37,080 --> 01:30:38,229
Kann SJ mitkommen?
1247
01:30:38,400 --> 01:30:41,438
- Unbedingt. Wir rekrutieren euch beide.
- Sehr gut.
1248
01:30:44,440 --> 01:30:46,590
Ich finde ihn extrem gut aussehend.
1249
01:30:46,760 --> 01:30:48,671
Ja, ich bin da, Leigh Anne.
1250
01:30:48,880 --> 01:30:50,359
Ja, ich weiß.
1251
01:30:50,520 --> 01:30:53,512
Michael, wir würden uns sehr
freuen, wenn du dir mal die LSU ansiehst.
1252
01:30:53,680 --> 01:30:55,717
Wir haben da was ganz Großartiges
aufgebaut.
1253
01:30:55,880 --> 01:30:59,316
Du hast die Möglichkeit, es dort weit
zu bringen, als Mensch und als Student.
1254
01:30:59,480 --> 01:31:01,869
Und du hättest die Möglichkeit,
1255
01:31:02,040 --> 01:31:03,713
zum nächsten LSU-Meisterschaftsteam
zu gehören.
1256
01:31:03,880 --> 01:31:06,918
Also, was sagst du?
Dürfen wir mit deinem Besuch rechnen?
1257
01:31:07,080 --> 01:31:08,559
- Darf ich eine Frage stellen?
- Natürlich.
1258
01:31:08,880 --> 01:31:12,396
Mein Bruder und ich, wir sind uns sehr
nahe, und deswegen habe ich
1259
01:31:12,560 --> 01:31:17,396
große Angst. Wenn er auf die Uni geht,
kann ich ihn vielleicht nicht mehr sehen.
1260
01:31:17,560 --> 01:31:19,233
- Und...
- Red weiter.
1261
01:31:19,400 --> 01:31:23,234
Na ja, ich frage mich eben,
wie oft ich wohl Zugang zu ihm habe?
1262
01:31:23,400 --> 01:31:25,789
SJ, du hättest
jederzeit Zugang zu Michael.
1263
01:31:26,000 --> 01:31:29,072
Aber das Beste ist, vor seinem ersten
Spiel im Tigers-Stadium,
1264
01:31:29,240 --> 01:31:32,039
fänden wir es gut,
wenn du ihn auf das Feld führst.
1265
01:31:32,200 --> 01:31:34,555
- Was meinst du dazu?
- Hört sich gut an.
1266
01:31:49,080 --> 01:31:50,229
Kommen Sie herein.
1267
01:31:50,440 --> 01:31:53,637
Ich grüße Sie. Ich bin Lou Holtz von
der Universität von South Carolina.
1268
01:31:53,800 --> 01:31:56,758
Leigh Anne Tuohy. Sehr erfreut.
Kommen Sie rein. Michael?
1269
01:31:56,920 --> 01:31:59,070
Hallo, ich bin Tommy Tuberville,
Auburn University.
1270
01:31:59,280 --> 01:32:01,430
Leigh Anne Tuohy, sehr erfreut.
Michael?
1271
01:32:01,600 --> 01:32:05,116
- Houston Nutt, University of Arkansas.
- Leigh Anne Tuohy. Sehr erfreut.
1272
01:32:05,280 --> 01:32:07,749
- Von der Ole Miss, was?
- Michael?
1273
01:32:10,000 --> 01:32:12,230
Ach, komm schon, das weißt du.
1274
01:32:12,400 --> 01:32:14,118
Es ist ganz logisch.
1275
01:32:25,360 --> 01:32:27,954
Entscheide dich für die
Universität von South Carolina
1276
01:32:28,120 --> 01:32:30,634
und du triffst die beste
Entscheidung, die du je getroffen hast.
1277
01:32:30,800 --> 01:32:34,430
Wir wollen dich, wir brauchen dich und
außerdem, Mike, du brauchst uns.
1278
01:32:38,120 --> 01:32:39,155
Au!
1279
01:32:39,360 --> 01:32:42,318
Knoxville ist ein ungemein
lebens- und liebenswerter Ort und...
1280
01:32:42,480 --> 01:32:45,472
Ich weiß, es gibt die Lions,
die Tigers, die Bears.
1281
01:32:45,640 --> 01:32:47,756
Aber die Razorbacks
sind einzig auf der Welt.
1282
01:32:47,920 --> 01:32:51,629
Und nicht nur das. Du wirst
großartig aussehen in Gamecock-Rot.
1283
01:32:51,800 --> 01:32:52,835
Was ist für mich drin?
1284
01:32:53,040 --> 01:32:56,715
Ich besorg dir 'n Trikot in deiner Größe
und den anderen aus der Familie auch.
1285
01:32:56,920 --> 01:32:59,036
Soll das heißen, was Besseres
haben Sie nicht zu bieten?
1286
01:32:59,200 --> 01:33:01,476
SJ, du erinnerst mich an mich,
als ich klein war.
1287
01:33:01,680 --> 01:33:04,035
Coach, helfen Sie mir, helfe ich Ihnen.
1288
01:33:04,200 --> 01:33:07,750
Ich schenk dir den Kopfschmuck der
Gamecocks, aber mit echten Federn.
1289
01:33:16,560 --> 01:33:19,916
- Was hätten Sie für mich, Phil?
- Ich hab sehr lange nachgedacht.
1290
01:33:20,080 --> 01:33:22,674
Und ich denke, es wäre für uns beide
etwas ganz Besonderes,
1291
01:33:22,840 --> 01:33:26,834
wenn wir Arm in Arm ins Neyland-Stadion
zum ersten Spiel gehen würden
1292
01:33:27,000 --> 01:33:29,355
und zusammen die Münze werfen.
Wie hört sich das an?
1293
01:33:29,520 --> 01:33:32,034
Coach Fulmer, es ist eine Freude,
mit Ihnen zu verhandeln.
1294
01:33:32,200 --> 01:33:34,999
Die Freude ist ganz auf meiner Seite, SJ.
Verlass dich drauf.
1295
01:33:45,280 --> 01:33:46,839
Gratuliere zum neuen Job.
1296
01:33:47,000 --> 01:33:49,753
Vielen Dank, Ma'am,
die Ole Miss war immer mein Traum.
1297
01:33:49,920 --> 01:33:53,038
Sie kommen etwas spät zur Party,
und wir sind echte Rebels-Fans,
1298
01:33:53,200 --> 01:33:55,669
deshalb werd ich Sie mal
ein bisschen aufklären, ok?
1299
01:33:55,840 --> 01:33:57,478
- Verstehe.
- LSU ist draußen.
1300
01:33:57,640 --> 01:33:59,631
Jeder weiß, dass es Saban
in die NFL zieht.
1301
01:33:59,800 --> 01:34:02,599
Ich will keine Namen nennen, aber einer
von denen, der hinter Michael her ist,
1302
01:34:02,760 --> 01:34:05,036
- schleppte ihn in ein Striplokal.
- Ist ja grauenvoll.
1303
01:34:05,240 --> 01:34:07,390
Wem sagen Sie das.
Er hatte wochenlang Albträume.
1304
01:34:07,560 --> 01:34:09,870
Also, wenn er zu Ihnen kommt,
gehen Sie bitte mit ihm zum Italiener.
1305
01:34:10,080 --> 01:34:12,640
Er isst gern Fettuccine Alfredo. Und ich
möchte, dass Sie mit ihm ins Kino gehen.
1306
01:34:12,800 --> 01:34:16,077
Nicht ins Kettensägenmassaker,
da hält er sich bloß die Augen zu.
1307
01:34:16,240 --> 01:34:18,595
Und um 22 Uhr muss er im Bett sein,
alles klar?
1308
01:34:18,760 --> 01:34:19,989
- Ja, Ma'am.
- Na schön.
1309
01:34:20,160 --> 01:34:21,992
- Was ist mit Tennessee?
- Tja.
1310
01:34:22,320 --> 01:34:24,152
Es bricht mir das Herz,
aber die sind noch im Rennen.
1311
01:34:24,320 --> 01:34:26,709
Ähm. Fulmer führte SJ in Versuchung.
1312
01:34:26,880 --> 01:34:28,837
Ich hab's schon gehört, der Kleine
macht einem Feuer unterm Hintern.
1313
01:34:29,000 --> 01:34:32,311
Hm, ganz der Sohn seines Vaters.
Können wir?
1314
01:34:32,520 --> 01:34:34,397
- Ich bin so weit.
- Na, dann.
1315
01:34:34,600 --> 01:34:36,989
Mike, was hältst du von Barbecue?
Ich sag dir was, Mike.
1316
01:34:37,160 --> 01:34:40,630
Hier kannst du zur Tankstelle, da kriegst
du das beste Barbecue des Lebens.
1317
01:34:40,800 --> 01:34:42,279
Es ist überhaupt toll bei uns.
1318
01:34:42,440 --> 01:34:46,593
Frittierter Catfish, all das gute Essen,
das wir mögen und das nichts für uns ist,
1319
01:34:46,760 --> 01:34:49,036
das kannst du da essen, Mike,
ich versprech's dir.
1320
01:34:49,240 --> 01:34:51,516
Und für dich, SJ, habe ich mir
auch was ausgedacht.
1321
01:34:51,680 --> 01:34:53,751
Wir haben vor dem Stadion
den sogenannten Grove.
1322
01:34:53,920 --> 01:34:57,356
Und vor jedem Spiel gehen wir da durch,
vor Tausenden von Menschen.
1323
01:34:57,520 --> 01:34:59,431
Es ist ein heiliges Ritual.
Und ich geh vorneweg.
1324
01:34:59,960 --> 01:35:01,871
Habe ich gesehen, schon 1.000-mal.
1325
01:35:02,040 --> 01:35:05,795
Hast du's je in der ersten Reihe gesehen?
Nächstes Jahr führen wir beide das Team.
1326
01:35:05,960 --> 01:35:09,919
Tennessee hat mir angeboten, aufs Feld
aufzulaufen und die Münze zu werfen.
1327
01:35:12,840 --> 01:35:14,911
Ich leg 'nen Platz an der Seitenlinie drauf.
1328
01:35:25,160 --> 01:35:26,639
Hast du dich schon entschieden,
Michael?
1329
01:35:27,400 --> 01:35:29,311
Nein, Miss Sue.
1330
01:35:30,040 --> 01:35:32,429
Aber die Tennessee würde dir gefallen?
1331
01:35:33,400 --> 01:35:34,720
Ja, das ist 'ne gute Uni.
1332
01:35:35,800 --> 01:35:37,791
Nicht das akademische Niveau
der Ole Miss,
1333
01:35:38,000 --> 01:35:40,992
aber sie haben eine
sehr gute wissenschaftliche Fakultät.
1334
01:35:41,880 --> 01:35:44,110
Weißt du, wofür sie berühmt sind?
1335
01:35:44,520 --> 01:35:46,830
Sie arbeiten mit dem FBI zusammen.
1336
01:35:47,000 --> 01:35:50,959
Sie untersuchen die Auswirkungen des
Erdbodens auf verwesende Leichenteile.
1337
01:35:51,120 --> 01:35:52,838
Was heißt das, Miss Sue?
1338
01:35:53,000 --> 01:35:56,436
Wird 'ne Leiche gefunden, will die Polizei
wissen, wie lange der Mensch tot ist.
1339
01:35:56,640 --> 01:35:59,553
Und dabei kann ihr
die Tennessee dann helfen.
1340
01:36:00,320 --> 01:36:03,039
Die haben da unglaublich
viele Leichenteile.
1341
01:36:03,240 --> 01:36:07,359
Arme und Beine und Hände,
1342
01:36:07,520 --> 01:36:09,989
aus Krankenhäusern
und medizinischen Hochschulen.
1343
01:36:12,800 --> 01:36:14,677
Und weißt du,
wo sie sie verwahrt haben?
1344
01:36:18,600 --> 01:36:20,750
Direkt unter dem Footballfeld.
1345
01:36:22,960 --> 01:36:27,477
Es ist natürlich 'ne feine Sache,
wenn einem 100.000 Fans zujubeln.
1346
01:36:27,640 --> 01:36:32,271
Dabei liegen die Typen, die dir gefährlich
werden könnten, direkt unter dem Gras.
1347
01:36:32,440 --> 01:36:35,558
Sie warten nur darauf, aus der Erde zu
kriechen und dich zu packen.
1348
01:36:40,360 --> 01:36:43,318
Na ja, es ist deine Entscheidung,
wo du bald spielen willst.
1349
01:36:43,520 --> 01:36:45,716
Lass dich von mir nicht beeinflussen.
1350
01:37:14,360 --> 01:37:17,637
Alle anderen Lehrer ziehen mit. Ich
weiß nicht, was Sie für 'n Problem haben.
1351
01:37:17,800 --> 01:37:21,759
Es tut mir leid. Ich gebe keinem Schüler
eine Note, die er oder sie nicht verdient.
1352
01:37:22,040 --> 01:37:25,396
Also, Michael braucht eine 2.
1353
01:37:25,560 --> 01:37:28,200
Was genau muss er tun,
damit er diese Note verdient?
1354
01:37:29,880 --> 01:37:32,759
Zurzeit steht Michael zwischen
C minus und D plus.
1355
01:37:33,320 --> 01:37:37,109
Die größte Chance auf Verbesserung hat
er mit dem Aufsatz am Ende des Jahres.
1356
01:37:37,280 --> 01:37:39,351
Der macht ein Drittel
der Gesamtnote aus.
1357
01:37:40,720 --> 01:37:43,394
Na, das heißt, wir sind erledigt.
1358
01:37:44,760 --> 01:37:47,593
Wieso schreibst du nicht
über Große Erwartungen?
1359
01:37:47,760 --> 01:37:49,637
Du hast so viel von Pip.
1360
01:37:49,840 --> 01:37:55,279
Er war ein armer Kerl, 'ne Waise,
und jemand hat sich seiner angenommen.
1361
01:37:55,440 --> 01:37:57,351
Das muss dir doch etwas sagen.
1362
01:38:01,440 --> 01:38:04,512
Na gut. Was ist noch
auf der Literaturliste?
1363
01:38:04,680 --> 01:38:07,399
Du musst dich schon
für eins entscheiden, Michael.
1364
01:38:07,800 --> 01:38:08,835
Pygmalion.
1365
01:38:12,320 --> 01:38:14,118
Eine Geschichte aus 2 Städten.
1366
01:38:14,320 --> 01:38:16,152
Der Angriff der Leichten Brigade.
1367
01:38:16,320 --> 01:38:19,756
Eine halbe Meil', eine halbe Meil'
Vor, in Sturmeseil'
1368
01:38:19,920 --> 01:38:21,479
Das habe ich immer geliebt.
1369
01:38:21,840 --> 01:38:24,150
Er hat es geliebt.
1370
01:38:25,800 --> 01:38:29,270
Kommen Sie, machen Sie das.
Und ich guck Basketball.
1371
01:38:33,000 --> 01:38:34,399
Ok.
1372
01:38:38,000 --> 01:38:41,675
Ins Todestal, noch voll in Zahl,
reiten die 600.
1373
01:38:42,520 --> 01:38:46,479
Das Stadion der LSU heißt Death Valley,
Todestal, wegen dieser Geschichte.
1374
01:38:47,520 --> 01:38:51,070
Alfred Lord Tennyson schrieb
über die LSU gegen die Ole Miss.
1375
01:38:51,240 --> 01:38:52,594
- Ist nicht Ihr Ernst.
- Doch.
1376
01:38:52,760 --> 01:38:55,832
- Das ist 'ne tolle Story.
- Man nennt es Gedicht!
1377
01:38:56,000 --> 01:38:58,514
Vorwärts, Leichte Brigade, vor!
1378
01:38:58,680 --> 01:39:00,000
Das ist die Offense.
1379
01:39:00,200 --> 01:39:02,316
Hinein, hinein ins Todestal.
1380
01:39:02,480 --> 01:39:03,675
Das ist die Endzone.
1381
01:39:04,200 --> 01:39:06,589
Ins Feuer- und Höllentor
Reiten die 600.
1382
01:39:06,760 --> 01:39:10,515
Vorwärts, Leichte Brigade, vor!
Aber kein Murren, nicht laut, nicht leís'.
1383
01:39:11,240 --> 01:39:14,551
Obwohl ein jeder weiß,
Es ward irgendwo geblundert.
1384
01:39:14,760 --> 01:39:16,273
Hat jemand 'nen Fehler gemacht?
1385
01:39:16,880 --> 01:39:19,315
Ja. Ihr Anführer.
1386
01:39:19,640 --> 01:39:20,869
Ihr Coach.
1387
01:39:22,840 --> 01:39:26,959
Aber wieso zogen sie weiter, wenn sie
doch wussten, der Typ hat's vermasselt.
1388
01:39:29,600 --> 01:39:32,035
Vorwärts, sie zagen und fragen nicht.
1389
01:39:32,400 --> 01:39:35,040
Sie Wanken und schwanken nicht,
Vorwärts.
1390
01:39:35,440 --> 01:39:37,875
Gehorchen ist die einzige Pflicht.
1391
01:39:38,600 --> 01:39:41,558
Ins Todestal, in voller Zahl
Reiten die 600.
1392
01:39:44,400 --> 01:39:46,073
Und dann sind sie alle gestorben?
1393
01:39:48,400 --> 01:39:49,435
Ja.
1394
01:39:52,960 --> 01:39:55,634
Das ist sehr, sehr traurig.
1395
01:39:58,840 --> 01:40:01,673
Jetzt hast du doch was,
worüber du schreiben kannst.
1396
01:40:18,040 --> 01:40:20,509
Mut ist eine Sache,
die man nur sehr schwer verstehen kann.
1397
01:40:20,680 --> 01:40:24,560
Man kann Mut haben, der auf einer
dummen Idee oder einem Fehler beruht.
1398
01:40:24,720 --> 01:40:27,030
Aber man darf die Erwachsenen
nicht fragen
1399
01:40:27,200 --> 01:40:31,433
oder deinen Coach oder deinen Lehrer,
weil sie die Regeln machen.
1400
01:40:32,400 --> 01:40:36,109
Vielleicht wissen sie es besser,
vielleicht aber auch nicht.
1401
01:40:37,160 --> 01:40:41,199
Es kommt nur darauf an, wer du bist,
wo du herkommst.
1402
01:40:41,360 --> 01:40:44,239
Hat nicht wenigstens einer von
den 600 daran gedacht, aufzugeben
1403
01:40:44,400 --> 01:40:46,630
und sich der anderen Seite
anzuschließen?
1404
01:40:46,800 --> 01:40:50,634
Ich meine, das Todestal, das ist schon
'ne richtig heftige Nummer.
1405
01:40:53,080 --> 01:40:54,878
Deswegen ist das
mit dem Mut so vertrackt.
1406
01:40:55,920 --> 01:40:59,311
Sollte man immer das tun,
was die anderen einem sagen?
1407
01:40:59,920 --> 01:41:03,072
Manchmal weiß man vielleicht sogar
nicht mal, warum man etwas tut.
1408
01:41:03,280 --> 01:41:05,954
Das heißt, Mut kann jeder Idiot haben.
1409
01:41:06,760 --> 01:41:10,754
Aber Ehre, Ehre ist der wahre Grund
dafür, ob man etwas tun soll oder nicht.
1410
01:41:11,320 --> 01:41:14,278
Sie entscheidet darüber, wer du bist
oder wer du sein willst.
1411
01:41:15,640 --> 01:41:17,836
Wenn man für eine sehr
wichtige Sache stirbt,
1412
01:41:18,000 --> 01:41:22,471
heißt das, dass man beides hat, sowohl
Ehre als auch Mut. Und das ist gut.
1413
01:41:23,040 --> 01:41:25,316
Ich glaube, der Schriftsteller
wollte damit sagen,
1414
01:41:25,480 --> 01:41:29,314
dass man auf den Mut hoffen
und es der Ehre wegen versuchen soll.
1415
01:41:29,520 --> 01:41:31,477
Und vielleicht,
dass man dafür betet,
1416
01:41:31,640 --> 01:41:35,076
dass die Leute, die dir sagen,
was du tun sollst, auch so sind.
1417
01:41:39,160 --> 01:41:40,798
Kevin Lin.
1418
01:41:45,840 --> 01:41:48,719
- Gut gemacht.
- Verzeihung. Verzeihung. Verzeihung.
1419
01:41:50,080 --> 01:41:53,038
Matthew Nichols.
1420
01:41:53,680 --> 01:41:56,593
- 2,52.
- Hm?
1421
01:41:56,800 --> 01:42:01,033
Michaels Punktedurchschnitt.
Ich hab es aus Pauls Computer.
1422
01:42:01,240 --> 01:42:03,311
Er ist durch, Sean, er ist durch.
1423
01:42:04,040 --> 01:42:06,316
Hast du dich etwa in den Computer
des Direktors gehackt?
1424
01:42:06,480 --> 01:42:07,959
Hm?
1425
01:42:09,040 --> 01:42:10,792
Michael Oher.
1426
01:42:15,080 --> 01:42:16,912
Michael.
1427
01:42:17,840 --> 01:42:20,559
Sag mal, wo hast du denn nur
das Babyfoto von Michael her?
1428
01:42:20,720 --> 01:42:23,633
Aus einer lnternetanzeige
für eine Kinderboutique.
1429
01:42:30,000 --> 01:42:32,753
- Ich gratuliere Ihnen, Michael.
- Danke.
1430
01:42:48,320 --> 01:42:49,754
Michael, schlag ein!
1431
01:42:53,200 --> 01:42:54,679
Starke Leistung, Bruderherz.
1432
01:42:55,320 --> 01:42:56,754
Also, das reicht dann jetzt aber.
1433
01:42:56,920 --> 01:43:00,436
Junger Mann? Jetzt nimmst du
mich mal richtig in den Arm.
1434
01:43:05,920 --> 01:43:08,355
Also, du wohnst in Deaton Hall.
Wo ist das?
1435
01:43:08,520 --> 01:43:09,794
Das ist 109.
Da siehst du es.
1436
01:43:09,960 --> 01:43:13,555
Und essen wirst du in der Cafeteria.
lm Johnson Commons, und das ist da.
1437
01:43:13,720 --> 01:43:15,791
Ja. Johnsons Commons,
da kann man Eis essen, so viel man will.
1438
01:43:16,000 --> 01:43:17,115
- Mhm-hm.
- So viel man will?
1439
01:43:18,480 --> 01:43:20,596
Deswegen hat Mama im ersten Jahr
10 Pfund zugelegt.
1440
01:43:22,000 --> 01:43:25,391
- Hör auf!
- Puh.
1441
01:43:26,120 --> 01:43:27,793
Hallo.
1442
01:43:29,360 --> 01:43:30,839
Hier ist Mrs. Tuohy.
1443
01:43:31,000 --> 01:43:33,150
Die wollen dir nur ein, 2 Fragen stellen,
Michael.
1444
01:43:33,320 --> 01:43:35,277
Du hast nichts zu verbergen.
1445
01:43:36,120 --> 01:43:38,760
Mrs. Tuohy? Mr. Oher?
Mein Name ist Jocelyn Granger.
1446
01:43:38,920 --> 01:43:41,480
Ich bin Verwaltungsdirektorin
des College Sport Verbandes.
1447
01:43:41,640 --> 01:43:43,039
Bitte nennen Sie mich Leigh Anne.
1448
01:43:46,600 --> 01:43:48,238
Also, dann wollen wir mal.
1449
01:43:48,400 --> 01:43:51,631
Wenn Sie nichts dagegen haben,
ich möchte mit Michael allein reden.
1450
01:43:52,320 --> 01:43:53,958
Und wie lange wird das dauern?
1451
01:43:54,160 --> 01:43:55,309
Eine Weile.
1452
01:43:57,680 --> 01:43:59,637
Schon ok, alles gut.
1453
01:43:59,800 --> 01:44:01,438
Geh ruhig.
1454
01:44:04,120 --> 01:44:05,155
Michael?
1455
01:44:05,320 --> 01:44:08,915
Michael. Ich warte unten auf dich, ja?
1456
01:44:12,680 --> 01:44:13,829
Ich weiß nicht, Sean.
1457
01:44:14,000 --> 01:44:16,230
Ich hab ein ziemlich
ungutes Gefühl dabei.
1458
01:44:16,400 --> 01:44:19,074
Diese Frau ist tough, tough, tough.
Warte.
1459
01:44:20,120 --> 01:44:21,679
Hey.
1460
01:44:22,600 --> 01:44:24,511
Was will der Kunde?
1461
01:44:25,440 --> 01:44:28,512
War Ihnen bekannt, dass Coach Cotton
an der Ole Miss arbeiten würde?
1462
01:44:28,680 --> 01:44:29,715
Nein.
1463
01:44:29,880 --> 01:44:32,520
Und dass er das Angebot bekam,
nachdem Sie dort unterschrieben haben?
1464
01:44:33,760 --> 01:44:36,434
Sean Tuohy, Ihr Vormund,
war auch auf der Ole Miss.
1465
01:44:36,600 --> 01:44:37,635
Er hat Basketball gespielt.
1466
01:44:38,240 --> 01:44:40,675
Und Mrs. Tuohy ist auch an der Ole Miss
gewesen.
1467
01:44:40,840 --> 01:44:42,194
Sie war Cheerleader.
1468
01:44:42,360 --> 01:44:44,954
Dann könnte man sagen,
die Ole Miss ist deren Lieblingsuni?
1469
01:44:45,120 --> 01:44:49,478
Was ist denn mit den anderen Unis?
Z.B. mit Tennessee?
1470
01:44:49,640 --> 01:44:51,153
Nein, Tennessee können sie
nicht ausstehen.
1471
01:44:52,880 --> 01:44:53,995
Und Ihre Tutorin.
1472
01:44:54,160 --> 01:44:56,356
- Miss Sue?
- Miss Sue.
1473
01:44:56,560 --> 01:44:59,518
Miss Sue hat auch ihren Abschluss
auf der Ole Miss gemacht.
1474
01:44:59,960 --> 01:45:02,793
Hat Miss Sue Sie überredet, sich
für die Ole Miss zu entscheiden?
1475
01:45:08,480 --> 01:45:10,073
Wussten Sie,
dass die Tuohys die Ole Miss
1476
01:45:10,280 --> 01:45:11,793
mit großzügigen Spenden unterstützen?
1477
01:45:11,960 --> 01:45:14,634
Dass sogar Miss Sue eine Spenderin ist?
1478
01:45:14,800 --> 01:45:16,916
Dass die Tuohys in Oxford
eine Wohnung haben,
1479
01:45:17,120 --> 01:45:20,078
damit sie so oft wie möglich an
Sportereignissen teilnehmen können?
1480
01:45:20,280 --> 01:45:25,559
Dass Sean und Leigh Anne Tuohy
nach unserer Definition Förderer sind?
1481
01:45:27,920 --> 01:45:29,672
Mr. Oher.
1482
01:45:30,000 --> 01:45:31,832
Mr. Oher.
1483
01:45:32,000 --> 01:45:34,913
Ist Ihnen klar, weswegen ich hier bin?
1484
01:45:36,200 --> 01:45:37,759
Weil Sie was untersuchen?
1485
01:45:37,920 --> 01:45:40,912
Ja, weil ich etwas untersuche.
1486
01:45:41,080 --> 01:45:44,869
Ich untersuche
Ihre ziemlich missliche Lage.
1487
01:45:45,800 --> 01:45:49,589
Finden Sie sie misslich, Ihre Lage?
1488
01:45:51,400 --> 01:45:53,073
Michael.
1489
01:45:53,680 --> 01:45:55,637
Das weiß ich nicht.
1490
01:45:56,640 --> 01:46:00,599
- Kann... Kann ich jetzt wieder gehen?
- Nein. Das können Sie nicht.
1491
01:46:01,800 --> 01:46:02,949
Was wollen Sie, Ma'am?
1492
01:46:03,120 --> 01:46:05,634
- Ich will die Fakten. Die Wahrheit.
- Ich habe nicht gelogen.
1493
01:46:05,800 --> 01:46:08,758
- Ich will wissen, was Sie davon halten.
- Halten? Von was denn?
1494
01:46:18,320 --> 01:46:22,598
Hier bei uns hat man die Befürchtung,
dass durch Ihre Rekrutierung
1495
01:46:22,760 --> 01:46:24,080
eventuell eine Tür aufgestoßen wird,
1496
01:46:24,560 --> 01:46:26,631
dass Förderer vieler Universitäten
im Süden
1497
01:46:26,800 --> 01:46:29,792
die Vormundschaft von jungen
mittellosen Sportlern übernehmen,
1498
01:46:29,960 --> 01:46:32,395
um sie auf ihrer Alma Mater
unterzubringen.
1499
01:46:32,560 --> 01:46:35,757
Ich sage nicht, dass das meine Meinung
ist, sage aber auch nicht das Gegenteil.
1500
01:46:35,920 --> 01:46:39,709
Manche, die diesen Fall kennen, sagen,
die Tuohys haben Sie aufgenommen,
1501
01:46:39,880 --> 01:46:42,235
- sie haben Sie eingekleidet.
- Nein.
1502
01:46:42,400 --> 01:46:45,313
Sie haben Sie ernährt, haben für
Ihre private Schulausbildung gezahlt.
1503
01:46:45,480 --> 01:46:48,393
- Ein Auto gekauft und Nachhilfe bezahlt.
- Nein, nein.
1504
01:46:48,560 --> 01:46:51,279
Und das alles nur mit dem Ziel,
dass Sie Footballspieler werden
1505
01:46:51,440 --> 01:46:53,556
an der University of Mississippi.
1506
01:47:11,160 --> 01:47:14,357
Michael? Wir sind noch nicht fertig.
1507
01:47:14,520 --> 01:47:17,034
Das Leinen ist nicht lieferbar. Das habe
ich Ihnen schon vor 3 Monaten gesagt.
1508
01:47:17,240 --> 01:47:21,757
Wir bleiben bei meinem Vorschlag?
Der weiche Flor und das hübsche...
1509
01:47:21,920 --> 01:47:25,197
Ich melde mich wieder.
Michael, wie war's denn?
1510
01:47:25,480 --> 01:47:28,040
- Wieso haben Sie das gemacht?
- Was?
1511
01:47:28,200 --> 01:47:30,669
Sie wollten unbedingt,
dass ich an die Ole Miss gehe.
1512
01:47:30,880 --> 01:47:32,871
Na, selbstverständlich.
Wir lieben die Ole Miss.
1513
01:47:33,040 --> 01:47:34,519
- Warum haben Sie das für mich getan?
- Was?
1514
01:47:34,680 --> 01:47:37,957
Einfach alles. Haben Sie es
für sich getan oder für mich?
1515
01:47:38,120 --> 01:47:41,033
Soll ich auf die Uni gehen,
die Sie sich wünschen?
1516
01:47:41,200 --> 01:47:43,350
Damit ich all das tue, was Sie wollen?
1517
01:47:43,560 --> 01:47:45,949
- Michael, nein, ich...
- Das denkt sie aber.
1518
01:47:46,680 --> 01:47:47,875
Hat sie recht?
1519
01:47:48,440 --> 01:47:50,829
Michael, also, du hörst jetzt bitte mal
genau zu, ja?
1520
01:47:51,000 --> 01:47:52,559
Wehe, Sie lügen mich an.
1521
01:47:56,040 --> 01:47:57,553
Ich bin nicht dumm.
1522
01:47:57,720 --> 01:48:03,238
Michael, Michael, natürlich bist du
nicht dumm. Michael, Mi...
1523
01:48:06,920 --> 01:48:08,638
Ich hätte ihm nachlaufen sollen.
1524
01:48:08,800 --> 01:48:10,791
Du konntest doch nicht wissen,
dass er verschwindet.
1525
01:48:13,960 --> 01:48:15,917
Meinst du, er hat recht,
1526
01:48:16,440 --> 01:48:18,431
mit seiner Ansicht über uns?
1527
01:48:18,600 --> 01:48:20,193
Leigh Anne, komm, sei vernünftig.
1528
01:48:20,360 --> 01:48:24,115
Wir gaben 'nem Jungen Kleidung, der nur
eine Hose hatte, und gaben ihm ein Bett.
1529
01:48:24,280 --> 01:48:27,591
Zur Hölle mit diesem Untersuchungs-
ausschuss. Ich würde es wieder tun.
1530
01:48:27,760 --> 01:48:30,229
Und alles andere,
was wir gemacht haben?
1531
01:48:30,440 --> 01:48:33,990
Alles andere, nur damit er
das Stipendium bekommt?
1532
01:48:34,640 --> 01:48:36,677
Ein Stipendium für die Ole Miss.
1533
01:48:37,400 --> 01:48:39,914
Er hätte doch auch woanders
hingehen können, das hat er gewusst.
1534
01:48:40,080 --> 01:48:44,836
Ach, tatsächlich? Hast du ihn gefragt?
Ich weiß genau, ich hab's nicht getan.
1535
01:48:47,720 --> 01:48:51,111
Hey, komm her.
1536
01:48:59,200 --> 01:49:01,237
Ja.
1537
01:49:07,640 --> 01:49:09,995
Bin ich ein guter Mensch?
1538
01:49:10,160 --> 01:49:11,992
Ich mach keinen Witz.
1539
01:49:12,160 --> 01:49:14,390
Das ist nicht rhetorisch.
1540
01:49:16,040 --> 01:49:19,954
Du bist der beste Mensch, den ich kenne.
1541
01:49:21,240 --> 01:49:25,029
Alles, was du tust,
tust du für andere.
1542
01:49:26,520 --> 01:49:29,160
Sag mir, wieso das so ist.
1543
01:49:31,280 --> 01:49:33,794
Ich habe keine Ahnung.
1544
01:49:34,640 --> 01:49:39,271
Aber offensichtlich verschafft dir das
eine Art von krankhafter Befriedigung.
1545
01:49:44,000 --> 01:49:46,799
- Sean?
- Ja?
1546
01:49:47,040 --> 01:49:49,873
Was ist, wenn er
nicht mehr wiederkommt?
1547
01:49:56,200 --> 01:49:59,511
Oh. He. Wow!
1548
01:49:59,680 --> 01:50:03,594
Big Mike!
Schieb deinen Arsch hier rüber, Mann.
1549
01:50:03,760 --> 01:50:06,149
- Ich such meine Mom.
- Deine Mom?
1550
01:50:06,320 --> 01:50:08,516
Ja, Dee Dee war hier in der Gegend.
1551
01:50:08,680 --> 01:50:10,910
Da fällt mir was ein.
1552
01:50:11,120 --> 01:50:14,511
Ja. Sie müsste eigentlich bald kommen.
Um die Zeit holt sie sich sonst was.
1553
01:50:14,920 --> 01:50:17,673
Hör mal, was meinst du,
komm doch einfach mit rein.
1554
01:50:17,880 --> 01:50:21,236
Kriegst auch 'n Bier von mir.
Wir hängen mal wieder ab, so wie früher.
1555
01:50:21,400 --> 01:50:23,311
Ich meine, bis sie da ist.
1556
01:50:25,120 --> 01:50:28,317
Komm schon, Alter,
es beißt dich doch keiner, Baby.
1557
01:50:36,720 --> 01:50:37,755
Hey.
1558
01:50:37,920 --> 01:50:41,038
Hey, hey, Big Mike. Geh rüber da,
da ins Wohnzimmer, Mann, und setz dich.
1559
01:50:41,200 --> 01:50:42,873
Hey, was ist denn das für 'ne
Scheiß-Veranstaltung hier?
1560
01:50:43,040 --> 01:50:45,316
Hey, Baby, gib mal 2 Bier
aus dem Kühlschrank raus.
1561
01:50:45,480 --> 01:50:47,039
- Setz dich, Mann.
- Big Mike, mein Alter.
1562
01:50:47,240 --> 01:50:48,833
Verdammt noch mal.
Echt gut, dich mal wiederzusehen.
1563
01:50:49,040 --> 01:50:52,158
Ja, und gut siehst du aus.
Richtig fit.
1564
01:50:52,320 --> 01:50:53,879
Ich hab gehört,
du spielst 'n bisschen Ball.
1565
01:50:55,080 --> 01:50:59,074
Leute, der Football der reichen Kids
hat nichts mit normalen Schulen gemein.
1566
01:50:59,240 --> 01:51:01,231
Da haben die Nigger
Messer in den Socken.
1567
01:51:03,240 --> 01:51:05,470
Hey. Hab selber früher
ein bisschen gespielt.
1568
01:51:05,640 --> 01:51:08,837
- Ist lange her. Wusstest du aber, oder?
- Ja, das wusste ich.
1569
01:51:09,040 --> 01:51:13,352
Ein bisschen Quarterback.
Damals an der MLK. Oh, Mann.
1570
01:51:13,800 --> 01:51:14,835
Ja. Danke, Baby.
1571
01:51:15,000 --> 01:51:18,152
Was ist mit dir, David?
Spielst du noch auf dem Junior College?
1572
01:51:18,320 --> 01:51:21,472
- Nein, Ma...
- Nichts, Mann. Da steht David drüber.
1573
01:51:21,640 --> 01:51:23,153
Er gehört jetzt zu mir.
1574
01:51:23,360 --> 01:51:27,513
Ich sag dir mal was, ja?
Für dich wär hier auch noch was drin.
1575
01:51:27,680 --> 01:51:31,355
Ich hatte keinen Bock mehr auf Schule.
Nur Typen, die einem sagen, was geht.
1576
01:51:31,520 --> 01:51:36,071
Wenn das so ist, dann hör mal gut zu.
Mach die Musik lauter, dummer Sklave!
1577
01:51:36,520 --> 01:51:39,194
- Ha, ha, ha.
- Sklave, Sklave!
1578
01:51:41,600 --> 01:51:44,592
Hey, ich mach doch bloß
Scheiß mit David, Mann.
1579
01:51:45,240 --> 01:51:48,596
Ah. Ich hab gehört, du wohnst jetzt
auf der anderen Seite der Stadt.
1580
01:51:49,440 --> 01:51:54,116
Ja, Dee Dee hat das erzählt. Und du
hättest jetzt 'ne neue Mama. Ja, Mann.
1581
01:51:54,280 --> 01:51:56,191
- Ja, genau.
- Soll ganz heiß sein.
1582
01:51:56,360 --> 01:51:58,670
Ja, richtig scharf.
Mhm-hm. Oh!
1583
01:51:58,960 --> 01:52:01,429
Hey! Hat sie noch mehr Kinder?
1584
01:52:04,560 --> 01:52:06,278
Hat sie 'ne Tochter?
1585
01:52:07,960 --> 01:52:09,917
Hast du's ihr besorgt?
1586
01:52:12,480 --> 01:52:15,279
Ja! Ja! Du hast's ihr besorgt.
Stimmt doch, oder?
1587
01:52:15,440 --> 01:52:16,589
Big Mike!
1588
01:52:16,760 --> 01:52:20,230
Big Mike hat das kleine Stück
durchgenommen. Und jetzt ist's peinlich.
1589
01:52:20,400 --> 01:52:21,993
Hey, Big M...
1590
01:52:22,240 --> 01:52:24,470
Und jetzt hat er seinen letzten Rest
Verstand verloren.
1591
01:52:24,640 --> 01:52:25,789
Hey, wo gehst du hin?
1592
01:52:25,960 --> 01:52:28,395
Ich gehe und warte in der Wohnung
auf meine Mom.
1593
01:52:32,160 --> 01:52:34,231
Ach, Mann, erzähl doch noch 'n bisschen.
1594
01:52:34,400 --> 01:52:39,554
Setz dich, Mann. Erzähl noch 'n bisschen
von deiner kleinen weißen Schwester.
1595
01:52:39,760 --> 01:52:42,718
Würde ich nämlich drauf stehen,
auf so 'ne Mommy-Tochter-Action.
1596
01:52:42,880 --> 01:52:44,917
Halt dein Maul.
1597
01:52:48,840 --> 01:52:50,319
"Halt dein Maul"?
1598
01:52:50,480 --> 01:52:53,472
Scheiße, was bildest du dir ein?
Ich soll das Maul halten?
1599
01:52:56,000 --> 01:52:58,594
Ich baller dir 'n Ding
in deinen fetten Arsch.
1600
01:52:58,760 --> 01:53:01,832
Und dann fahr ich rüber
zu deiner scheiß-weißen Mama
1601
01:53:02,040 --> 01:53:03,314
und ihrer feinen kleinen Tochter.
1602
01:53:07,080 --> 01:53:08,195
Komm, Großer.
1603
01:53:10,960 --> 01:53:12,189
gscHREm
1604
01:53:18,720 --> 01:53:20,552
Mein Baby!
1605
01:53:20,800 --> 01:53:23,679
Ihr Monster, haut ab!
1606
01:53:24,400 --> 01:53:26,038
GscHREuzy
1607
01:53:36,200 --> 01:53:37,315
- Mama!
- Mama!
1608
01:54:00,080 --> 01:54:02,913
Er ist weg, Schneeflocke.
1609
01:54:08,760 --> 01:54:10,273
Michael war hier?
1610
01:54:10,440 --> 01:54:14,399
Ja, aber sag ihm, man sieht sich,
kapiert?
1611
01:54:15,160 --> 01:54:16,719
Also, Michael war hier.
1612
01:54:17,120 --> 01:54:19,794
Ja, gestern. Kommt hier an,
knallt mir eine, macht voll Stress.
1613
01:54:20,640 --> 01:54:23,519
Ja. Er lässt mal besser
nachts ein Auge offen.
1614
01:54:24,720 --> 01:54:25,915
Hast du mich gehört, blödes Stück?
1615
01:54:32,440 --> 01:54:34,716
Nein, du hörst mich an, blödes Stück.
1616
01:54:35,440 --> 01:54:39,070
Wenn du meinem Sohn drohst,
dann drohst du mir.
1617
01:54:39,240 --> 01:54:42,870
Versuch nicht, dich in Downtown blicken
zu lassen, das könnte dir leidtun.
1618
01:54:43,040 --> 01:54:44,792
Ich hab 'nen Staatsanwalt im Gebetskreis.
1619
01:54:44,960 --> 01:54:47,713
Ich habe einen Waffenschein.
Und ich hab immer 'ne Waffe dabei.
1620
01:54:53,080 --> 01:54:56,391
Was hast du denn, 'ne 22er?
Oder irgendeine Billigkanone?
1621
01:54:57,760 --> 01:55:01,276
Mhm-hm. Und mit der treffe ich alles,
ganz egal was.
1622
01:55:19,000 --> 01:55:21,753
(HANDY KLıNGELT›
1623
01:55:26,840 --> 01:55:28,160
- Michael?
- Mama?
1624
01:55:56,480 --> 01:55:58,710
Ob die Polizei jetzt kommt
und mich mitnimmt?
1625
01:55:59,720 --> 01:56:02,189
Ich denke, das Letzte,
was die in Hurt Village brauchen können,
1626
01:56:02,360 --> 01:56:05,159
ist, dass die Bullen hier rumschnüffeln.
1627
01:56:08,120 --> 01:56:13,035
Ich wollte dich das eigentlich nie fragen.
Wie bist du da rausgekommen, Michael?
1628
01:56:15,800 --> 01:56:19,395
Als ich klein war und irgendwas
Schlimmes passiert ist,
1629
01:56:19,560 --> 01:56:21,710
hat Mama immer gesagt,
dass ich die Augen zumachen soll.
1630
01:56:22,560 --> 01:56:24,073
Sie wollte nicht, dass ich sehe,
1631
01:56:24,240 --> 01:56:26,470
wie sie Drogen nimmt
oder sonst was Schlimmes.
1632
01:56:27,120 --> 01:56:30,078
Und wenn sie fertig war oder die
schlimmen Sachen vorbei waren,
1633
01:56:30,240 --> 01:56:35,553
"So, ich zähl jetzt bis 3,
dann machst du deine Augen auf.
1634
01:56:35,720 --> 01:56:41,238
Die Vergangenheit ist zu Ende. Die Welt
ist friedlich und alles ist wieder ok."
1635
01:56:44,080 --> 01:56:46,356
Du hast also deine Augen zugemacht.
1636
01:56:48,920 --> 01:56:53,437
Weißt du, als ich hier so rumfuhr
und die ganze Stadt nach dir absuchte,
1637
01:56:53,600 --> 01:56:56,319
da habe ich immer nur an eins
gedacht
1638
01:56:57,280 --> 01:56:59,271
Ferdinand, der Stier.
1639
01:57:02,280 --> 01:57:06,114
Ich hätte dich das schon
ganz lange fragen sollen, Michael.
1640
01:57:06,760 --> 01:57:08,910
Willst du überhaupt Football spielen?
1641
01:57:10,440 --> 01:57:12,954
Ich meine, gefällt dir das eigentlich?
1642
01:57:13,800 --> 01:57:15,234
Ich mach das doch ganz gut.
1643
01:57:15,600 --> 01:57:17,477
Ja, allerdings.
1644
01:57:20,040 --> 01:57:21,713
Sean und ich,
wir haben uns unterhalten.
1645
01:57:22,200 --> 01:57:25,636
Wenn du ein Football-
Stipendium annehmen möchtest,
1646
01:57:26,440 --> 01:57:29,558
meinen wir, am besten gehst du
an die Tennessee.
1647
01:57:31,640 --> 01:57:37,113
Und ich verspreche dir, zu jedem Spiel
zu kommen, um dich anzufeuern.
1648
01:57:37,760 --> 01:57:40,354
- Wirklich zu jedem?
- Zu jedem.
1649
01:57:41,760 --> 01:57:45,037
Aber ich zieh auf keinen Fall dieses
grelle Orange an, das mache ich nicht.
1650
01:57:45,240 --> 01:57:47,800
Das ziehe ich nicht an. Das kommt
in meiner Farbpalette nicht vor.
1651
01:57:50,800 --> 01:57:53,792
Du willst wirklich, dass ich
auf die Tennessee gehe?
1652
01:57:54,560 --> 01:57:58,076
Ich möchte, dass du das tust,
was du tun willst.
1653
01:57:58,240 --> 01:58:01,153
Es ist deine Entscheidung, Michael.
Es ist dein Leben.
1654
01:58:03,080 --> 01:58:04,991
Und wenn ich Burger braten will?
1655
01:58:08,760 --> 01:58:11,673
Es ist deine Entscheidung.
Es ist dein Leben.
1656
01:58:14,520 --> 01:58:16,318
Ok.
1657
01:58:17,600 --> 01:58:18,999
Ok, was?
1658
01:58:21,400 --> 01:58:23,198
Tut mir leid, dass ich neulich
weggelaufen bin.
1659
01:58:23,360 --> 01:58:24,794
Sie waren ziemlich sauer.
1660
01:58:24,960 --> 01:58:28,510
- Sie haben sehr viele Fragen gestellt.
- Will nur der Sache auf den Grund gehen.
1661
01:58:28,680 --> 01:58:30,637
Aber Sie haben immer nur gefragt,
1662
01:58:30,800 --> 01:58:33,758
warum alle Menschen wollen,
dass ich auf die Ole Miss gehe.
1663
01:58:33,960 --> 01:58:34,995
Ja,und?
1664
01:58:35,160 --> 01:58:37,800
Sie haben nicht einmal gefragt,
warum ich da hingehen will.
1665
01:58:39,880 --> 01:58:41,029
Ok.
1666
01:58:41,200 --> 01:58:44,830
Also, Michael,
wieso wollen Sie auf die Ole Miss gehen?
1667
01:58:45,000 --> 01:58:48,118
Weil da meine ganze Familie studiert.
1668
01:58:48,760 --> 01:58:50,717
Weil sie da immer studiert haben.
1669
01:58:58,680 --> 01:59:00,830
Du wirst hier
ein völlig anderes Leben führen.
1670
01:59:01,000 --> 01:59:02,035
SJ, hör auf.
1671
01:59:02,200 --> 01:59:04,555
- Es gibt eine Menge Ablenkungen.
- Amüsier dich gut.
1672
01:59:04,720 --> 01:59:06,393
Irgendeinen Blödmann gibt's immer,
1673
01:59:06,560 --> 01:59:10,713
der die ganze Nacht Videospiele spielt
oder sich anders vergnügt, im Internet.
1674
01:59:10,880 --> 01:59:11,950
Amüsier dich einfach.
1675
01:59:12,160 --> 01:59:14,310
Und du brauchst natürlich
viel Zeit fürs Training,
1676
01:59:14,480 --> 01:59:18,075
das bedeutet, du musst natürlich
beim Lernen umso gewissenhafter sein.
1677
01:59:18,240 --> 01:59:20,390
SJ, wenn du nicht sofort aufhörst...
Komm her!
1678
01:59:20,560 --> 01:59:22,119
Ist ja gut, Mama.
1679
01:59:22,320 --> 01:59:26,314
Komm gerade aus der Bibliothek. Ich hab
mir fürs Semester ein Büro reserviert.
1680
01:59:26,480 --> 01:59:29,233
Hier ist dein Plan fürs Seminar
und unsere Nachhilfestunden.
1681
01:59:29,400 --> 01:59:32,756
Und jetzt geh ich wieder. Ich muss
mein neues Apartment einrichten.
1682
01:59:32,920 --> 01:59:35,230
- Danke, Miss Sue.
- Danke, Miss Sue.
1683
01:59:35,400 --> 01:59:37,869
- Ja, ja, ja.
- Lass mal sehen.
1684
01:59:38,040 --> 01:59:41,635
Kreatives Schreiben. Gut. Psychologie.
Mathematik. Das ist auch sehr wichtig...
1685
01:59:41,800 --> 01:59:43,757
- Hi.
- Ach, du weißt schon.
1686
01:59:43,920 --> 01:59:45,433
Viele gute Seminare.
1687
01:59:45,600 --> 01:59:48,399
- Du wirst dich gut amüsieren.
- SJ!
1688
01:59:51,440 --> 01:59:54,432
Michael Oher, du hörst mir jetzt
mal genau zu.
1689
01:59:54,600 --> 01:59:58,195
Du sollst dich amüsieren, aber wenn du
unverheiratet ein Mädchen schwängerst,
1690
01:59:58,360 --> 02:00:02,433
fahr ich sofort hierher nach Oxford
und schneide dir deinen Penis ab.
1691
02:00:02,760 --> 02:00:03,875
Das macht sie echt.
1692
02:00:05,240 --> 02:00:07,709
- Ist gut, Ma'am.
- Na, dann.
1693
02:00:10,200 --> 02:00:13,636
Tja, der Highway ist um diese Zeit
der reinste Parkplatz. Wir fahren besser.
1694
02:00:13,800 --> 02:00:17,316
Los, Leute, jeder sagt Auf Wiedersehen,
ok? Wiedersehen, Baby.
1695
02:00:17,520 --> 02:00:19,158
- Danke, Mama.
- Nichts zu danken.
1696
02:00:28,920 --> 02:00:30,957
Wieso macht sie das nur dauernd?
1697
02:00:31,480 --> 02:00:35,633
Sie ist wie 'ne Zwiebel, Michael. Du musst
eine Schicht nach der anderen abziehen.
1698
02:00:38,360 --> 02:00:40,078
Bin gleich wieder da.
1699
02:00:51,200 --> 02:00:52,998
Was?
1700
02:00:59,160 --> 02:01:00,195
Was ist, Michael?
1701
02:01:00,720 --> 02:01:02,996
Ich könnte 'ne richtige Umarmung
vertragen.
1702
02:01:26,160 --> 02:01:29,630
Ich las neulich 'nen Artikel
über 'nen Jungen aus dem Armenviertel.
1703
02:01:30,520 --> 02:01:34,036
Kein Vater,
von einem Heim ins nächste.
1704
02:01:34,520 --> 02:01:38,229
Er ist bei einem Bandenkrieg
in Hurt Village umgebracht worden.
1705
02:01:38,680 --> 02:01:43,117
Im letzten Absatz wurden seine tollen
sportlichen Fähigkeiten beschrieben
1706
02:01:43,280 --> 02:01:45,396
und wie anders sein Leben
hätte verlaufen können,
1707
02:01:45,560 --> 02:01:48,518
wäre er nicht als schlechter Schüler
von der Schule geworfen worden.
1708
02:01:48,680 --> 02:01:52,275
Er war 21 Jahre alt, als er starb.
1709
02:01:52,440 --> 02:01:54,795
Es war an seinem Geburtstag.
1710
02:02:00,080 --> 02:02:02,117
Es hätte jeder sein können.
1711
02:02:02,280 --> 02:02:05,113
Es hätte
mein Sohn Michael sein können.
1712
02:02:05,720 --> 02:02:07,711
Aber er war es nicht.
1713
02:02:10,560 --> 02:02:13,837
Und ich glaube,
dafür muss ich Gott danken.
1714
02:02:16,560 --> 02:02:19,837
Gott und Lawrence Taylor.
1715
02:02:31,000 --> 02:02:32,673
Sekunde 1.
1716
02:02:32,840 --> 02:02:34,638
Michael Oher schaffte es ins
All-America-Team an der Ole Miss
1717
02:02:34,800 --> 02:02:36,916
und mithilfe von Miss Sue wurde er
einer der besten Studenten.
1718
02:02:37,400 --> 02:02:42,236
Collins trat in die Fußstapfen ihrer Mutter
und wurde Cheerleader an der Ole Miss.
1719
02:02:42,720 --> 02:02:47,715
Sean und Leigh Anne leben immer noch
in Memphis.
1720
02:03:00,760 --> 02:03:05,470
SJ bekam alles,
was ihm versprochen wurde.
1721
02:03:09,520 --> 02:03:15,038
Die New England Patriots traten ihr
Wahlrecht an die Baltimore Ravens ab.
1722
02:03:15,240 --> 02:03:18,710
Und als 23. Spieler
im NFL Draft 2009
1723
02:03:18,880 --> 02:03:24,592
wählen die Baltimore Ravens Michael
Oher, Offensive Tackle, Mississippi.