1 00:00:32,200 --> 00:00:36,100 Pred začetkom tekme je vedno gromka tišina. 2 00:00:36,100 --> 00:00:39,100 Igralci so na položajih, linija je zamrznjena 3 00:00:39,100 --> 00:00:41,700 in vse je mogoče. 4 00:00:45,200 --> 00:00:50,300 Potem se pa začne, kot pri avtomobilski nesreči. 5 00:00:50,300 --> 00:00:53,100 Od prve predaje, do prve poškodbe, 6 00:00:53,100 --> 00:00:57,100 je manj kot pet sekund. 7 00:01:04,100 --> 00:01:05,500 Prva sekunda. 8 00:01:05,500 --> 00:01:07,700 Joe Theismann, podajalec Redskinsov 9 00:01:07,700 --> 00:01:11,200 sprejme žogo in jo preda svojemu tekaču. 10 00:01:11,800 --> 00:01:13,500 Druga sekunda. 11 00:01:13,500 --> 00:01:15,900 Zvijača, flea flicker. 12 00:01:15,900 --> 00:01:20,100 Tekač, preda žogo nazaj do podajalca. 13 00:01:21,800 --> 00:01:23,000 Tretja sekunda. 14 00:01:23,000 --> 00:01:27,300 Do sedaj je bila igra odvisna od tega kaj podajalec vidi. 15 00:01:27,300 --> 00:01:31,500 Sedaj bo odvisna od stvari, ki je ne vidi. 16 00:01:31,500 --> 00:01:32,800 Četrta sekunda. 17 00:01:32,800 --> 00:01:36,600 Lawrence Taylor je najboljši obrambni igralec v ligi NFL, 18 00:01:36,600 --> 00:01:40,200 vse od tedaj ko je prišel kot novinec. 19 00:01:40,200 --> 00:01:43,500 "Theismann je v težavah." 20 00:01:43,500 --> 00:01:48,200 "Lawrence Taylor ga je spravil na tla." 21 00:01:48,200 --> 00:01:51,800 Popolnoma bo spremenil igro. 22 00:01:51,800 --> 00:01:54,500 "Pogledali bomo iz druge perspektive..." 23 00:01:54,500 --> 00:01:57,700 "Če ste šibki vam predlagam da ne gledate." 24 00:01:57,700 --> 00:02:03,600 Legendarni podajalec Joe Thiessman ni odigral nobene tekme več. 25 00:02:04,500 --> 00:02:07,000 Verjetno bi uganili, da je največkrat 26 00:02:07,000 --> 00:02:10,500 najbolje plačan igralec, podajalec. 27 00:02:10,500 --> 00:02:11,900 Prav bi imeli. 28 00:02:11,900 --> 00:02:14,800 Kar pa ne veste je to, da je po zaslugi Lawerance Taylorja, 29 00:02:14,800 --> 00:02:18,500 velikokrat drugi najboljše plačan igralec... 30 00:02:18,500 --> 00:02:19,800 Levi v liniji. 31 00:02:19,800 --> 00:02:21,800 Kot ve vsaka gospodinja. 32 00:02:21,800 --> 00:02:23,900 Najprej daš denar za nepremičnino, 33 00:02:23,900 --> 00:02:26,700 takoj potem pa za zavarovanje. 34 00:02:26,700 --> 00:02:29,600 Naloga levega v liniji, je da varuje podajalca. 35 00:02:29,600 --> 00:02:33,400 Pred stvarmi, ki jih ne vidi. Pred njegovo slepo stranjo. 36 00:02:33,400 --> 00:02:37,300 Idealen igralec za to je velik. Ampak veliko ljudi je velikih. 37 00:02:37,300 --> 00:02:40,300 Ima široko zadnjico in masivna stegna. 38 00:02:40,300 --> 00:02:45,700 Ima dolge roke, velikanske dlani in hitre noge. 39 00:02:46,700 --> 00:02:49,400 Redka in draga kombinacija, 40 00:02:49,400 --> 00:02:52,300 ki je posledica tiste ponedeljkove tekme 41 00:02:52,300 --> 00:02:54,400 in Lawrence Taylorja. 42 00:02:54,400 --> 00:02:59,200 Tisti dan ni le spremenil življenje Joe Theismannu, 43 00:02:59,200 --> 00:03:01,900 temveč tudi meni. 44 00:03:07,000 --> 00:03:09,700 Gospod Oher? 45 00:03:11,200 --> 00:03:15,200 Razumete zakaj sem tukaj? 46 00:03:15,200 --> 00:03:17,000 Da preiskujete? 47 00:03:17,000 --> 00:03:20,200 Da. Da preiskujem. 48 00:03:20,600 --> 00:03:25,100 Tukaj sem, da pregledam vaš čuden položaj. 49 00:03:25,100 --> 00:03:29,100 Vam je vaš položaj čuden? 50 00:03:29,800 --> 00:03:32,200 Michael? 51 00:03:32,200 --> 00:03:35,000 Ne vem. 52 00:03:35,200 --> 00:03:37,000 Lahko grem? 53 00:03:37,000 --> 00:03:39,800 Ne, ne smete. 54 00:03:42,500 --> 00:03:47,400 PRED DVEMI LETI 55 00:05:48,000 --> 00:05:50,700 Pravijo da ste vi trener. 56 00:05:50,700 --> 00:05:52,900 Bert Cotton. 57 00:05:52,900 --> 00:05:57,700 Tony Hamilton, a vsi mi pravijo Tony. 58 00:06:00,700 --> 00:06:04,300 Poglej to Veliki Mike! 59 00:06:05,200 --> 00:06:08,200 Niti zaklenjeno ni. 60 00:06:08,300 --> 00:06:11,700 Belci so zmešani. 61 00:06:14,200 --> 00:06:17,000 Moji mami na smrtni postelji sem obljubil, 62 00:06:17,000 --> 00:06:20,800 da bom spravil svojega sina iz javne šole v cerkveno. 63 00:06:20,800 --> 00:06:25,600 Razumem Tony. Ampak jaz nimam nič pri sprejemih. 64 00:06:25,600 --> 00:06:28,100 Vem, samo rad bi govoril z vami, 65 00:06:28,100 --> 00:06:31,400 ker vem da potrebujete igralce. 66 00:06:31,400 --> 00:06:32,800 Kaj pa igra? 67 00:06:32,800 --> 00:06:36,100 Vse z žogami. Dober je. 68 00:06:36,100 --> 00:06:40,400 Pouk se začne čez teden. Počakati bo treba na naslednji semester. 69 00:06:40,400 --> 00:06:45,000 Vem kaj si mislite trener. Ampak imam denar. 70 00:06:45,000 --> 00:06:48,900 Sem mehanik pri Wilsonu, na drugi strani mesta. 71 00:06:48,900 --> 00:06:52,500 Mogoče se bo kdo izpisal? 72 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 Bosta lahko tako prišla noter? 73 00:06:54,500 --> 00:06:57,000 Prišla? Govorili ste o enem sinu. 74 00:06:57,000 --> 00:07:01,200 Točno. Ampak je še eden. 75 00:07:01,200 --> 00:07:04,500 Še en fant? - Da. 76 00:07:06,900 --> 00:07:08,500 Veliki Mike. 77 00:07:08,500 --> 00:07:10,400 Od časa do časa prespi pri meni. 78 00:07:10,400 --> 00:07:13,200 Slabo mu gre. Mamo ima na mamilih. 79 00:07:13,200 --> 00:07:15,100 Nikogar nima. 80 00:07:15,100 --> 00:07:17,100 Samo zraven je prišel. 81 00:07:17,100 --> 00:07:19,800 Sta tukaj? - Da. 82 00:07:19,800 --> 00:07:23,300 Ta majhni je Steven. 83 00:07:23,300 --> 00:07:25,100 Veliki... 84 00:07:25,100 --> 00:07:27,800 Veliki Mike. 85 00:07:35,300 --> 00:07:38,000 Mrežica! 86 00:07:51,600 --> 00:07:54,700 Ljubi Bog... 87 00:07:54,700 --> 00:07:57,600 Papirji Stevena Hamiltona izgledajo popolni. 88 00:07:57,600 --> 00:07:59,900 In predvidevam, da bi mu šlo. 89 00:07:59,900 --> 00:08:02,000 Ampak ta drugi fant... - Veliki Mike. 90 00:08:02,000 --> 00:08:05,900 Michael Oher nam ne daje nobenih zagotovil, 91 00:08:05,900 --> 00:08:09,500 da bi lahko bil uspešen pri nas. 92 00:08:09,500 --> 00:08:10,800 Kako slabo pa je? 93 00:08:10,800 --> 00:08:14,500 Ne vemo natančno koliko je star, ker ni podatkov. 94 00:08:14,500 --> 00:08:18,100 Njegov IQ je izmerjen pri 80, kar je podpovprečno. 95 00:08:18,100 --> 00:08:21,100 Njegovo povprečje ocen se začne z ničlo. 96 00:08:21,100 --> 00:08:22,600 0.6 97 00:08:22,600 --> 00:08:24,700 Vsi so ga spustili. 98 00:08:24,700 --> 00:08:30,100 Da se jim ni bilo treba upravljati z njim. 99 00:08:30,100 --> 00:08:33,100 Fant je pogumen. 100 00:08:34,200 --> 00:08:36,400 Ker si želi sem. 101 00:08:36,400 --> 00:08:38,900 Za boljšo izobrazbo. 102 00:08:38,900 --> 00:08:43,500 Izobrazbo, ki je ni dobil zaradi kvalitete njegovih šol. 103 00:08:43,500 --> 00:08:45,200 Pravim vam, da veliko njegovih vrstnikov 104 00:08:45,200 --> 00:08:47,500 ne bi prišli niti blizu te ustanove. 105 00:08:47,500 --> 00:08:52,700 Trener Cotton razumemo, zakaj se zanimate zanj. 106 00:08:52,700 --> 00:08:55,700 S športom se ne bi mogel ukvarjati s takšnimi ocenami. 107 00:08:55,700 --> 00:08:57,900 Pozabite na šport! 108 00:08:57,900 --> 00:08:59,800 Kaj piše tam? 109 00:08:59,800 --> 00:09:01,100 Krščanska. 110 00:09:01,100 --> 00:09:04,900 Vzemimo to resno, drugače lahko to prepleskamo. 111 00:09:04,900 --> 00:09:08,500 Ne sprejmite ga zaradi športa, 112 00:09:08,500 --> 00:09:13,100 sprejmite ga zato, ker je to prav. 113 00:09:57,100 --> 00:09:59,800 Razred, to je Michael Oher in je nov tukaj. 114 00:09:59,800 --> 00:10:02,600 Od vas pričakujem, da ga dobro sprejmete. 115 00:10:02,600 --> 00:10:06,400 Usedi se na prost sedež, Mike. 116 00:10:08,400 --> 00:10:15,200 To je kviz glede na znanje, ki ste si ga pridobili zadnje leto. 117 00:10:15,200 --> 00:10:18,300 Naj vas ne skrbi, ni za ocene. 118 00:10:18,300 --> 00:10:21,000 Samo vedeti moram kaj si moramo osvežiti. 119 00:10:21,000 --> 00:10:24,700 Odgovorite na tisto kar veste. 120 00:10:55,900 --> 00:10:58,600 Hvala. 121 00:11:14,700 --> 00:11:18,300 Lahko grem? - Da. 122 00:11:22,300 --> 00:11:25,200 Vzemi knjigo. 123 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 Zakaj mora vedno ostati pri nas? 124 00:11:44,600 --> 00:11:47,000 Vso našo hrano bo pojedel. - Ni res. 125 00:11:47,000 --> 00:11:48,600 Zakaj nisi dobra do njega? 126 00:11:48,600 --> 00:11:51,000 Naj bo kdo drug. 127 00:11:51,000 --> 00:11:54,400 Hočeš naj ga vržem na cesto kot psa? 128 00:11:54,400 --> 00:11:56,400 Naj se kdo drug ukvarja z njim. 129 00:11:56,400 --> 00:11:59,300 Naj ga vržem ven? 130 00:11:59,300 --> 00:12:01,600 Ves čas je tu. Jaz hočem biti samo s teboj. 131 00:12:01,600 --> 00:12:04,100 V redu. 132 00:12:04,100 --> 00:12:07,400 Bom že opravil. 133 00:12:10,800 --> 00:12:13,400 Vseeno mi je, če je odobril stol. 134 00:12:13,400 --> 00:12:17,100 Podajalec v NFLu je, ni Martha Stewart. 135 00:12:17,200 --> 00:12:21,300 Zato ker je razlika med, Bunny Willamsom in La-Zjem. 136 00:12:21,300 --> 00:12:24,100 Poglej, ko pridejo iz MTV Cribs v njegovo hišo, 137 00:12:24,100 --> 00:12:26,000 jim bo razkazoval svoj domači kino, 138 00:12:26,000 --> 00:12:28,400 vse kar bom jaz videla bo rjavkast kavč. 139 00:12:28,400 --> 00:12:31,600 Oblikovalka sem jaz in moje ime ja na vsem. 140 00:12:31,600 --> 00:12:35,900 Pripelji kar sem naročila. Hvala. 141 00:12:48,600 --> 00:12:51,100 Sem kaj zamudila? - Collins je osvojila točko. 142 00:12:51,100 --> 00:12:56,000 Ženska odbojka je, ničesar nisi zamudila. 143 00:12:58,000 --> 00:13:01,400 Gremo Collins! Uporabljaj noge. - Tako Collins. 144 00:13:01,400 --> 00:13:04,100 Gremo. 145 00:13:06,300 --> 00:13:08,000 Počakali te bomo zunaj. 146 00:13:08,000 --> 00:13:10,300 In ne zavlačuje tam notri, narediti moraš še domačo nalogo. 147 00:13:10,300 --> 00:13:12,100 K Cannon se gremo učit. 148 00:13:12,100 --> 00:13:15,300 SJ! Ne uidi mi spet! 149 00:13:15,300 --> 00:13:18,700 Pridi sem! SJ! 150 00:13:30,400 --> 00:13:33,800 Tisti veliki je pri nas že cel mesec 151 00:13:33,800 --> 00:13:35,800 in še vedno mu ne gre nič. 152 00:13:35,800 --> 00:13:37,500 Zakaj to počno? 153 00:13:37,500 --> 00:13:39,700 Ni pravično do nas in do njega. 154 00:13:39,700 --> 00:13:41,500 Nimaš kaj, naj pade. 155 00:13:41,500 --> 00:13:43,900 Mislim, da nima ideje o čem učim. 156 00:13:43,900 --> 00:13:47,600 Kako naj sploh vemo da kaj ve? Skoraj nič ne govori. 157 00:13:47,600 --> 00:13:51,600 Piše. - Svoje ime. Komaj. 158 00:13:51,700 --> 00:13:56,100 Tole je vrgel v koš za smeti. 159 00:13:58,100 --> 00:14:01,100 "Pogledam in vidim belo vsepovsod. 160 00:14:01,100 --> 00:14:06,700 Bele stene, bela tla, in ogromno belih ljudi. 161 00:14:06,700 --> 00:14:11,700 Učitelji ne vedo, da jih nič ne razumem. 162 00:14:11,700 --> 00:14:15,300 Nikogar nočem poslušati, še najmanj pa njih. 163 00:14:15,300 --> 00:14:17,500 Dajejo mi naloge in pričakujejo, 164 00:14:17,500 --> 00:14:20,600 da jih rešim sam. 165 00:14:20,600 --> 00:14:23,800 Nikoli še nisem naredil nobene naloge. 166 00:14:23,800 --> 00:14:28,800 Grem v stranišče in se zazrem v ogledalo. 167 00:14:28,800 --> 00:14:32,400 To ni Michael Oher. 168 00:14:35,500 --> 00:14:37,800 Naslov je: "Bele stene". 169 00:14:37,800 --> 00:14:41,000 Kakšen je pravopis? 170 00:14:51,500 --> 00:14:54,200 Zdravo. 171 00:15:00,400 --> 00:15:02,100 Nasmej se. 172 00:15:02,100 --> 00:15:06,100 Tako bosta vedeli, da si prijazen. 173 00:15:09,000 --> 00:15:11,600 Ti si Veliki Mike? 174 00:15:11,600 --> 00:15:15,100 Jaz sem Sean, a mi vsi pravijo SJ. 175 00:15:15,100 --> 00:15:16,600 To je zaradi Sean mlajši. 176 00:15:16,600 --> 00:15:19,400 Mojemu očetu je ime Sean. Sean Tohy. 177 00:15:19,400 --> 00:15:21,800 Bil je košarkarska zvezda na Ole Miss, organizator. 178 00:15:21,800 --> 00:15:25,500 Sedaj ima v lasti kup trgovin s hitro hrano. 179 00:15:28,200 --> 00:15:30,900 Pozdravljen. 180 00:15:34,800 --> 00:15:38,300 Kdo je to SJ? - Veliki Mike. 181 00:15:38,500 --> 00:15:41,700 Noge dol. 182 00:15:41,700 --> 00:15:45,700 Hvala, sedaj se pa pripni. 183 00:15:52,000 --> 00:15:54,700 Veliki Mike? 184 00:15:56,600 --> 00:16:01,700 Dobil sem klic od nekoga pri policiji. 185 00:16:04,700 --> 00:16:08,500 Se mogoče spomniš novice iz časopis pred časom, 186 00:16:08,500 --> 00:16:13,600 o moškem ki je padel z nadvoza? 187 00:16:13,600 --> 00:16:20,000 Nihče ni vedel kdo je bil in če je skočil. 188 00:16:21,800 --> 00:16:26,600 V glavnem. Umrl je. 189 00:16:29,300 --> 00:16:33,000 Ta človek je bil tvoj oče. 190 00:16:35,200 --> 00:16:38,300 Iskali so nekoga da ga obvestijo 191 00:16:38,300 --> 00:16:42,400 in našli so tvoje ime v registru. 192 00:16:43,400 --> 00:16:46,700 Žal mi je fant. 193 00:16:51,100 --> 00:16:54,200 Si mu bil blizu? 194 00:16:57,500 --> 00:17:01,300 Kdaj si ga zadnjič videl? 195 00:17:05,300 --> 00:17:08,200 Ne vem. 196 00:18:40,100 --> 00:18:43,100 Saj ve! - Kdo kaj ve? 197 00:18:43,100 --> 00:18:46,800 Material. Michael Oher. Dala sem mu ustni test. 198 00:18:46,800 --> 00:18:48,700 Je to dovoljeno? - C? 199 00:18:48,700 --> 00:18:51,600 Koliko si mu popustila? - Ves čas posluša. 200 00:18:51,600 --> 00:18:55,100 Neverjetno je kaj vse si zapomni. Verjemite mi. 201 00:18:55,100 --> 00:18:57,600 Njegovo branje je šibko 202 00:18:57,600 --> 00:19:01,300 in ne ve kako se tega naučiti v učilnici. 203 00:19:01,300 --> 00:19:06,300 Ne pravim, da bo opravil. Ampak ni neumen. 204 00:19:06,300 --> 00:19:07,300 Hej. - Kaj? 205 00:19:07,300 --> 00:19:08,700 Dobro opravljeno. - Ja. 206 00:19:08,700 --> 00:19:10,600 Nekaj te imam za vprašati. 207 00:19:10,600 --> 00:19:11,800 Ja. 208 00:19:11,800 --> 00:19:14,100 Za teboj je bila neka punca. 209 00:19:14,100 --> 00:19:15,400 Kako ji je ime? 210 00:19:15,400 --> 00:19:17,900 Tisto je bila Kinsey. - Kinsey. Ja. 211 00:19:17,900 --> 00:19:20,100 Videl sem kako si imel vsa peresa zmečkana. 212 00:19:20,100 --> 00:19:22,000 Ja dobra je. 213 00:19:22,000 --> 00:19:25,100 Naj ti ne gre v glavo SJ, 214 00:19:25,100 --> 00:19:27,000 ampak mislim, da is bil odličen kot... 215 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Indijanec številka tri. - Točno. 216 00:19:29,000 --> 00:19:32,700 Hotel sem biti poglavar, ampak je vlogo dobil Andy Sung. 217 00:19:32,700 --> 00:19:37,000 Nisem prepričan, samo mislim, da je nekaj na rasi. 218 00:19:37,000 --> 00:19:39,700 Mogoče so samo mislili, da bo boljši kot poglavar. 219 00:19:39,700 --> 00:19:41,700 Po poreklu je Kitajec. 220 00:19:41,800 --> 00:19:43,300 Ja. In ti si Irec. 221 00:19:43,300 --> 00:19:45,600 Če že nisi bil šef, kako imaš potem toliko peres? 222 00:19:45,600 --> 00:19:51,000 Očka, rabil bom še nekaj kuponov za piščanca. 223 00:19:51,600 --> 00:19:54,000 Le od kje mu to? 224 00:19:54,000 --> 00:19:57,300 Ne smej se. Zaradi tega imamo varno rit. 225 00:19:57,300 --> 00:20:00,600 Ne govori tako. 226 00:20:04,900 --> 00:20:07,600 Kaj pa nosi? 227 00:20:07,600 --> 00:20:09,600 Zmrzuje. 228 00:20:09,600 --> 00:20:10,900 Kako mu je že ime? 229 00:20:10,900 --> 00:20:13,000 Veliki Mike. 230 00:20:13,000 --> 00:20:16,300 Kam gre? 231 00:20:16,400 --> 00:20:19,700 Hej, Veliki Mike. Kam greš? 232 00:20:19,700 --> 00:20:21,800 V telovadnico. 233 00:20:21,800 --> 00:20:24,500 V redu. 234 00:20:34,700 --> 00:20:37,500 Obrni. 235 00:20:43,400 --> 00:20:46,800 Veliki Mike... Ustavi avto. 236 00:20:50,600 --> 00:20:52,600 Veliki Mike. 237 00:20:52,600 --> 00:20:55,300 Zdravo. Ime mi je Leigh Anne Tuohy. 238 00:20:55,300 --> 00:20:58,600 Praviš da greš v telovadnico? 239 00:20:58,600 --> 00:21:00,500 Šola je zaprta. 240 00:21:00,500 --> 00:21:03,800 Zakaj greš tja? 241 00:21:04,200 --> 00:21:07,900 Veliki Mike? Zakaj greš v telovadnico. 242 00:21:07,900 --> 00:21:11,200 Zato, ker je toplo. 243 00:21:11,300 --> 00:21:14,900 Veš kje boš prespal nocoj? 244 00:21:14,900 --> 00:21:18,300 In ne laži se mi. 245 00:21:29,200 --> 00:21:31,500 Poznam ta izraz. 246 00:21:31,500 --> 00:21:34,400 Po njeno bo. 247 00:21:34,400 --> 00:21:37,000 Gremo. 248 00:21:37,800 --> 00:21:40,500 Gremo. 249 00:21:42,400 --> 00:21:44,600 Naredi prostor SJ. 250 00:21:44,600 --> 00:21:47,300 Pojdi v avto. 251 00:21:47,900 --> 00:21:50,600 Gremo. 252 00:22:00,900 --> 00:22:04,400 Kam gremo? - Domov. 253 00:22:18,500 --> 00:22:20,800 Ja! To je moj najljubši del. 254 00:22:20,800 --> 00:22:23,500 Prikupen. 255 00:22:23,500 --> 00:22:27,500 Kako je čudaku šlo v igri? 256 00:22:30,000 --> 00:22:33,300 Uh... V redu. 257 00:22:33,300 --> 00:22:37,200 Collins, poznaš velikega Mika iz šole? 258 00:22:37,800 --> 00:22:41,500 Dala bi te v sobo za goste, pa je polna škatel z vzorci. 259 00:22:41,500 --> 00:22:45,100 In postelja v družinski sobi razpade če spiš na njej. 260 00:22:45,100 --> 00:22:47,400 Tako vsaj pravi Sean. 261 00:22:47,400 --> 00:22:49,400 Gospod Tuohy spin na kavču? 262 00:22:49,400 --> 00:22:51,200 Samo za kazen. 263 00:22:51,200 --> 00:22:54,900 Kopalnica je tam in če potrebuješ kaj smo zgoraj. 264 00:22:54,900 --> 00:22:57,400 V redu? 265 00:22:57,400 --> 00:23:00,100 Dobro spi. 266 00:23:52,700 --> 00:23:55,800 Je bila to slaba ideja? - Kaj? 267 00:23:55,800 --> 00:23:59,200 Ne izmikaj se, isto misliš kot jaz. 268 00:23:59,200 --> 00:24:00,600 Prav, povej kaj misliš. 269 00:24:00,600 --> 00:24:03,100 Potem bom vedel o čem govoriva. 270 00:24:03,100 --> 00:24:05,200 Kako dobro poznaš velikega Mika? 271 00:24:05,200 --> 00:24:07,900 V primeru da nisi opazila, ne govori veliko. 272 00:24:07,900 --> 00:24:12,300 Zakaj se obremenjuješ? Saj gre samo za eno noč. 273 00:24:12,300 --> 00:24:16,800 Kaj ne, Leigh Anne? 274 00:24:17,600 --> 00:24:21,100 Ne misliš da bo kaj ukradel? 275 00:24:21,100 --> 00:24:25,000 Bomo videli zjutraj. 276 00:24:39,300 --> 00:24:44,200 Če slišiš krike, pokliči zavarovalnico. 277 00:25:02,200 --> 00:25:04,900 Mike? 278 00:25:13,300 --> 00:25:16,000 Veliki Mike? 279 00:25:16,000 --> 00:25:18,700 Mike? 280 00:25:30,700 --> 00:25:33,400 Veliki Mike? 281 00:25:40,800 --> 00:25:43,300 Da mi ne uideš tako? 282 00:25:43,300 --> 00:25:45,700 V redu. 283 00:25:45,700 --> 00:25:48,200 Kam greva? 284 00:25:48,200 --> 00:25:49,600 Ne vem. 285 00:25:49,600 --> 00:25:54,300 Torej, boš za zahvalni dan s družino? 286 00:25:59,100 --> 00:26:01,500 Pridite po hrano. - Že tečem. 287 00:26:01,500 --> 00:26:03,400 SJ! 288 00:26:03,400 --> 00:26:05,800 Gremo! 289 00:26:05,800 --> 00:26:07,600 Imamo pravega purana. 290 00:26:07,600 --> 00:26:10,400 Zahvalita se materi, da se je peljala v trgovina ponj. 291 00:26:10,400 --> 00:26:13,200 - Hvala mama. - Hvala mama. 292 00:26:13,700 --> 00:26:16,600 Vzemi kar hočeš. 293 00:26:17,200 --> 00:26:18,600 Hitro! Nazaj na tekmo morava. 294 00:26:18,600 --> 00:26:20,900 Ja! 295 00:26:20,900 --> 00:26:24,800 Ne zavzemi mi prostora. - Nas podiš? 296 00:26:25,000 --> 00:26:28,500 Odlično je. 297 00:26:29,600 --> 00:26:32,500 Pozabili ste na krompirjevo solato. 298 00:26:32,500 --> 00:26:36,700 Kako gre Ole Miss? 299 00:26:42,600 --> 00:26:45,300 Vzemi solato, Sean. 300 00:26:45,900 --> 00:26:48,000 Dobro je mama. - Res, hvala mama. 301 00:26:48,000 --> 00:26:50,600 Ja, hvala. 302 00:26:51,000 --> 00:26:54,300 Gremo. - Gremo! 303 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 Hej! Kaj! 304 00:27:15,600 --> 00:27:18,900 Ampak zahvalni dan je. 305 00:27:19,200 --> 00:27:20,200 Vau. 306 00:27:20,300 --> 00:27:23,800 Zakaj jemo tukaj? 307 00:27:29,600 --> 00:27:32,900 Bomo zmolili? 308 00:27:48,800 --> 00:27:54,000 Nebeški Oče. Zahvaljujemo se ti za vse kar si naredi za družino. 309 00:27:54,000 --> 00:27:57,500 Zahvaljujemo se ti za novega prijatelja. 310 00:27:57,500 --> 00:28:00,800 Prosimo te da paziš na nas med prazniki, 311 00:28:00,800 --> 00:28:04,800 da nikoli ne pozabimo, kako smo srečni. 312 00:28:04,800 --> 00:28:07,900 Amen. - Amen. 313 00:28:09,400 --> 00:28:12,700 Kakšen je rezultat SJ? - Vodimo za deset. 314 00:28:13,600 --> 00:28:16,900 Mi lahko podaš, zeleni fižol? 315 00:28:16,900 --> 00:28:21,400 Ne pobiraj s prsti, vzemi žlico. 316 00:28:23,900 --> 00:28:27,900 SJ! Komolci. - Oprosti. 317 00:28:29,900 --> 00:28:34,300 Torej, Veliki Mike. Hodiš po trgovinah? 318 00:28:34,800 --> 00:28:40,300 Jutri ti bom morala pokazati, kako se to dela. 319 00:28:43,200 --> 00:28:45,100 Imam obleke. 320 00:28:45,100 --> 00:28:47,400 Imaš oblačila. 321 00:28:47,400 --> 00:28:51,400 In dodatna majica ne šteje za to. 322 00:28:51,400 --> 00:28:53,000 Imam oblačila. 323 00:28:53,000 --> 00:28:57,800 Prav, greva po njih. Povej mi kam naj grem. 324 00:29:06,400 --> 00:29:10,600 Povej mi vse kar moram vedeti o tebi. 325 00:29:10,600 --> 00:29:13,900 Kdo skrbi za tebe? Mati? 326 00:29:13,900 --> 00:29:18,300 Imaš mamo? Mogoče babico? 327 00:29:22,500 --> 00:29:24,200 Povej mi Veliki Mike. 328 00:29:24,200 --> 00:29:26,700 Lahko greva z lepa ali pa z grda. 329 00:29:26,700 --> 00:29:29,700 Izberi. 330 00:29:31,700 --> 00:29:33,500 V redu. 331 00:29:33,500 --> 00:29:40,600 Povej mi vsaj eno stvar, ki jo moram vedeti o tebi. 332 00:29:41,400 --> 00:29:45,200 Ni mi všeč, da bi govorijo Veliki Mike. 333 00:29:45,200 --> 00:29:47,000 Prav. 334 00:29:47,000 --> 00:29:53,100 Od zdaj naprej si zame Michael. V redu? 335 00:29:54,600 --> 00:30:00,600 Torej... Michael. Kam greva? 336 00:30:04,300 --> 00:30:07,100 Savi mi je pustila vse. 337 00:30:07,100 --> 00:30:09,900 Ona je... 338 00:30:12,400 --> 00:30:13,600 Poglej to. - Poglej si ga. 339 00:30:13,600 --> 00:30:16,000 Ja. - Je to S7? 340 00:30:16,000 --> 00:30:17,900 Res. 341 00:30:17,900 --> 00:30:20,600 Ti je všeč? 342 00:30:22,600 --> 00:30:24,900 Nimam pojma. 343 00:30:24,900 --> 00:30:27,500 Tukaj živi tvoja mama? 344 00:30:27,500 --> 00:30:30,400 Greva ponje. - Ne. Ne hodi ven. 345 00:30:30,400 --> 00:30:35,300 Kdo ti jih bo pa pomagal nesti? 346 00:30:36,200 --> 00:30:39,700 Ne hodi iz avtomobila. 347 00:30:44,800 --> 00:30:46,900 Neverjetno. 348 00:30:46,900 --> 00:30:50,000 Veliki Mike je! 349 00:30:50,000 --> 00:30:53,500 Veliki Mike je prišel! 350 00:30:54,600 --> 00:30:58,500 Kje si hodil Veliki Mike? 351 00:30:59,500 --> 00:31:04,400 In kdo je ta lepa dama, ki te vozi okoli? 352 00:31:04,400 --> 00:31:06,100 Hej, Dave. 353 00:31:06,100 --> 00:31:11,400 Naj ti kupim nove superge. Poskrbel bom zate. 354 00:31:13,200 --> 00:31:17,800 Jaz vodim celo okoliš tukaj? Ti je jasno? 355 00:31:19,400 --> 00:31:22,300 Hej, hej. Poglej to D. 356 00:31:22,300 --> 00:31:25,100 Vedno se limajo na tole. 357 00:31:25,100 --> 00:31:27,800 Lepa snežinka. 358 00:31:27,800 --> 00:31:30,700 Ti je všeč, kaj? 359 00:32:20,900 --> 00:32:23,900 Ni je bilo doma. 360 00:32:25,900 --> 00:32:29,600 Lahko prideva nazaj. 361 00:32:32,100 --> 00:32:36,100 Verjetno se je preselila na boljše. 362 00:32:46,100 --> 00:32:51,700 V Memphisu živim celo življenje, a nisem nikoli bila tukaj. 363 00:32:51,900 --> 00:32:54,100 Saj boš pazil name? 364 00:32:54,100 --> 00:32:57,100 Imam te. 365 00:33:03,400 --> 00:33:06,600 Imamo tudi oblačila za dame. 366 00:33:06,600 --> 00:33:11,700 Vse kar bi bilo prav njemu je tukaj. 367 00:33:12,700 --> 00:33:14,200 To je vse? 368 00:33:14,200 --> 00:33:17,600 To je vse kar imate, zakaj potem piše da je veliko? 369 00:33:17,600 --> 00:33:21,900 Veliko, zato ker je za velike. 370 00:33:23,200 --> 00:33:25,500 Pokličite, če me potrebujete. - Hvala. 371 00:33:25,500 --> 00:33:28,100 Ti je kaj všeč? 372 00:33:30,100 --> 00:33:31,900 Nekaj zagotovo velja za nakupovanje. 373 00:33:31,900 --> 00:33:35,100 Če ti nekaj ni všeč v trgovini, ga ne boš nosi. 374 00:33:35,100 --> 00:33:37,400 Trgovina je kjer ti bo najbolj všeč. 375 00:33:37,400 --> 00:33:40,600 Preden izbereš nekaj si reči, 376 00:33:40,600 --> 00:33:44,900 sem to jaz? 377 00:33:46,900 --> 00:33:50,100 Kaj pa tale? 378 00:33:54,000 --> 00:33:57,200 Tole ni prehudo? 379 00:33:57,200 --> 00:34:02,200 Ti glej tam, jaz bom pa tukaj. 380 00:34:04,200 --> 00:34:08,300 Kdo bi si mislil, da je toliko stvari iz plastike. 381 00:34:10,100 --> 00:34:14,300 Za Boga, iz česa je tole? 382 00:34:18,600 --> 00:34:22,900 To je to? Ta ti je všeč? 383 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 V redu. 384 00:34:41,100 --> 00:34:45,000 Dobro se imejta. In se kaj naučita. 385 00:34:52,400 --> 00:34:56,300 Naj se ti ne zatakne. 386 00:34:57,200 --> 00:35:02,500 Najbolje od Pariza je hrana. Omako uporabljamo kot mi cvrtje. 387 00:35:02,500 --> 00:35:06,700 Morala sem se vpisati v telovadnico. 388 00:35:07,400 --> 00:35:09,900 Ste se kdaj bile na drugi strani mesta? 389 00:35:09,900 --> 00:35:13,400 O čem govoriš? - Alabama Street... Hurt Village. 390 00:35:13,400 --> 00:35:16,400 Hurt Village. - Sliši se kot grožnja. 391 00:35:16,400 --> 00:35:17,700 Nisi veliko mimo. 392 00:35:17,700 --> 00:35:21,800 Mislim, da bi mi škodilo. - Škodilo bi tvojemu ugledu. 393 00:35:21,800 --> 00:35:24,500 Jaz sem v bistvu od tam, ampak mi ni bilo odveč trdo delo. 394 00:35:24,500 --> 00:35:26,000 In sedaj sem tukaj. 395 00:35:26,000 --> 00:35:29,300 Ješ solato za 18 dolarjev. 396 00:35:29,300 --> 00:35:31,000 Po pravici je nekam postana. 397 00:35:31,000 --> 00:35:33,200 Legh Anne? Zakaj te to zanima? 398 00:35:33,200 --> 00:35:34,800 Je to še ena od tvojih dobrodelnih stvari? 399 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 Projekt za projekte. 400 00:35:37,800 --> 00:35:40,900 Privlačno. Denar bi se sam zbiral. 401 00:35:40,900 --> 00:35:44,600 Takoj sem zraven, Leigh Anne. 402 00:35:47,200 --> 00:35:50,800 SJ, še dve minuti ti dam na tisti konzoli. 403 00:35:50,800 --> 00:35:53,500 Mama! 404 00:35:57,500 --> 00:36:01,500 Michael bi želel ostati pri nas? 405 00:36:02,800 --> 00:36:07,500 Želim si, da bi ostal dlje. 406 00:36:07,500 --> 00:36:12,300 Če bo tako si bom našla čas, da ti uredim spalnico. 407 00:36:13,600 --> 00:36:20,000 Takole si praktično, uničil kavč za deset tisočakov. 408 00:36:24,500 --> 00:36:28,300 Bi si želel ostati, Michael? 409 00:36:29,100 --> 00:36:32,900 Ne želim si nikamor drugam. 410 00:36:37,000 --> 00:36:40,200 Bomo že. 411 00:36:41,600 --> 00:36:46,700 SJ, da mi že nehaš. - Saj še nista dve minuti. 412 00:36:46,700 --> 00:36:49,500 Lahko noč, gospa Tuohy. 413 00:36:54,600 --> 00:36:56,700 Tukaj vidim, da smo kontakt za Michaela 414 00:36:56,700 --> 00:36:58,200 v zdravstvenih primerih? 415 00:36:58,200 --> 00:36:59,900 Sean je to uredil prejšnji teden. 416 00:36:59,900 --> 00:37:03,600 Rabili smo telefonsko številko, ki je v rabi. 417 00:37:03,600 --> 00:37:06,800 Seanu je všeč. 418 00:37:07,200 --> 00:37:09,400 Kaj je to? 419 00:37:09,400 --> 00:37:13,100 Država izvaja zaposlitvene teste v osmem razredu. 420 00:37:13,100 --> 00:37:15,100 To je prišlo z njegovo kartoteko. 421 00:37:15,100 --> 00:37:16,600 Kaj pravijo o Michaelu? 422 00:37:16,600 --> 00:37:22,900 Osebnostni stiki. Tri odstotke. Sposobnost učenja. Pet odstotkov. 423 00:37:23,000 --> 00:37:27,600 Smešno. V eni kategoriji pa je dosegel 98 odstotkov. 424 00:37:27,600 --> 00:37:32,200 Kateri? - Varstveni instinkti. 425 00:37:33,200 --> 00:37:37,700 Tukaj imaš mizo. Mizo s predali. 426 00:37:37,700 --> 00:37:41,000 Omaro, luč, alarm. 427 00:37:41,000 --> 00:37:44,900 Sean pravi, da profesionalni atleti uporabljajo samo ležišča. 428 00:37:44,900 --> 00:37:47,900 Zato sem ti poiskala enega od teh. 429 00:37:47,900 --> 00:37:52,900 Pa vseeno sem našla lepega. 430 00:37:53,100 --> 00:37:56,500 Je moja? - Točno. 431 00:37:57,200 --> 00:37:58,700 Kaj? 432 00:37:58,700 --> 00:38:00,700 Nikoli je še nisem imel. 433 00:38:00,700 --> 00:38:03,200 Sobo sam zase? 434 00:38:03,200 --> 00:38:05,900 Posteljo. 435 00:38:14,300 --> 00:38:17,700 Sedaj jo imaš. 436 00:38:48,600 --> 00:38:52,300 Razloži kaj je Osmosis. 437 00:38:52,300 --> 00:38:55,200 Mislim da vem. 438 00:38:55,200 --> 00:38:59,000 To je tedaj ko gre voda čez oviro. 439 00:38:59,000 --> 00:39:03,300 V bistvu imaš prav. Dobro, Michael. 440 00:39:09,300 --> 00:39:13,400 Povej mi nasprotujoče strani v bitki pri Waterlooju. 441 00:39:13,400 --> 00:39:16,200 Vem za tistega... 442 00:39:16,200 --> 00:39:21,200 Malega, Napoleona. On je bil na eni strani 443 00:39:21,200 --> 00:39:24,000 in vojvoda je bil na drugi. - Vojvoda Wellington. 444 00:39:24,000 --> 00:39:27,300 Ja. Vojvoda Wellington in Rusi ali nekaj takega. 445 00:39:27,300 --> 00:39:30,000 Prusija. 446 00:39:42,700 --> 00:39:48,000 Zakaj vedno nosiš ragbi majice? Izgledaš kot velikanska čebela. 447 00:39:49,600 --> 00:39:55,200 Ta Taco Bell, KFC na vogalu. Long John Silvers na naslednjem mestu. 448 00:39:55,200 --> 00:39:57,900 Vse so vaše? - Ja, imamo jih skoraj tisoč. 449 00:39:57,900 --> 00:39:59,200 Petinosemdeset. 450 00:39:59,200 --> 00:40:01,400 Zaradi tega gospod Tuohy nič ne dela? 451 00:40:01,400 --> 00:40:06,400 Hej! Jaz delam celo tedaj, ko ne delam. 452 00:40:06,400 --> 00:40:07,600 Kaj? 453 00:40:07,600 --> 00:40:09,700 Potem lahko tu jeste zastonj? 454 00:40:09,700 --> 00:40:11,800 Kar hočeš. 455 00:40:11,800 --> 00:40:14,500 Kaj naredite s ostanki? Iz restavracij? 456 00:40:14,500 --> 00:40:17,300 Kar je že kuhano moramo vreči stran. 457 00:40:17,300 --> 00:40:20,400 Škoda. - Ja, rajši bi jo prodal. 458 00:40:20,400 --> 00:40:22,900 Torej bi jo lahko razdelili, ali kaj takega. 459 00:40:22,900 --> 00:40:26,900 To bi lahko pregledal očka. - V redu bom, SJ. 460 00:40:26,900 --> 00:40:29,700 Zakaj danes ne jemo v eni od vaših restavracij? 461 00:40:29,700 --> 00:40:32,700 Danes je posebna priložnost. 462 00:40:32,700 --> 00:40:33,900 Kaj? 463 00:40:33,900 --> 00:40:37,400 Govoril sem s trenerjem, Michaelove ocene so se popravile 464 00:40:37,400 --> 00:40:40,100 in pomladi bo lahko igral nogomet. 465 00:40:40,100 --> 00:40:41,300 Kaj ni odlično? 466 00:40:41,300 --> 00:40:45,500 Zlomil jih boš! 467 00:40:51,100 --> 00:40:54,900 Pozdravljeni, kako gre? - Dobro, hvala. 468 00:40:54,900 --> 00:40:58,200 Rezervirano imam knjigo. Poskrbi za rezervacijo Sean. 469 00:40:58,200 --> 00:41:00,100 Takoj bomo dobili sedeže. Ne moreš počakati? 470 00:41:00,100 --> 00:41:02,400 Potem bodo lahko že zaprli. Pridi SJ. 471 00:41:02,400 --> 00:41:06,200 Prosim. - Rabim nove revije. 472 00:41:07,200 --> 00:41:10,700 Pridi, Michael. 473 00:41:20,200 --> 00:41:23,900 Collins! 474 00:41:24,000 --> 00:41:25,600 Pridi tvoj oče je že jezen. 475 00:41:25,600 --> 00:41:29,400 Gremo. - Tukaj. 476 00:41:29,600 --> 00:41:32,200 Mike. 477 00:41:36,300 --> 00:41:38,300 Se spomniš te Mama? 478 00:41:38,300 --> 00:41:41,400 Stokrat si nama jo prebrala. 479 00:41:41,400 --> 00:41:46,200 In potem je pokazal svoje strašne zobe in zarjovel. 480 00:41:46,200 --> 00:41:47,800 Vedno bi je bila všeč. 481 00:41:47,800 --> 00:41:51,600 Meni tudi. 482 00:41:52,000 --> 00:41:57,200 Ti je tvoja mama brala kaj knjig? 483 00:41:58,700 --> 00:42:00,900 Ne? 484 00:42:02,800 --> 00:42:04,200 Zrezek je bil dober. 485 00:42:04,200 --> 00:42:07,000 Hvala očka. - Hvala za dobro večerjo. 486 00:42:07,000 --> 00:42:09,800 Gremo. 487 00:42:43,900 --> 00:42:45,300 Michael? 488 00:42:45,300 --> 00:42:48,700 Kdo je bil tisti fant v restavraciji? 489 00:42:48,700 --> 00:42:51,300 Marcus. 490 00:42:51,300 --> 00:42:53,800 Tu dela? 491 00:42:53,800 --> 00:42:56,500 Ja. 492 00:42:56,500 --> 00:42:59,700 Od kje ga poznaš? 493 00:42:59,900 --> 00:43:02,900 Moj brat je. 494 00:43:08,600 --> 00:43:12,800 Kdaj nam ga boš moral predstaviti. 495 00:43:12,800 --> 00:43:15,500 Ti bo to prav? 496 00:43:15,500 --> 00:43:18,000 Ne vem kje stanuje. 497 00:43:18,000 --> 00:43:21,900 Kdaj si ga nazadnje videl? 498 00:43:23,500 --> 00:43:26,900 Ko sem bil majhen. 499 00:43:29,700 --> 00:43:37,200 Pred veliko leti je v Španiji, živel bikec po imenu Ferdinand. 500 00:43:37,500 --> 00:43:40,800 Ostali biki so divjali in se zaletavali, 501 00:43:40,800 --> 00:43:44,400 s svojimi glavami. 502 00:43:44,400 --> 00:43:47,500 Ampak ne Ferdinand. 503 00:43:48,100 --> 00:43:53,700 On je rad bil na svojem in duhal cvetlice. 504 00:43:54,900 --> 00:44:00,000 Imel je najljubši kraj pod samotnim drevesom. 505 00:44:00,400 --> 00:44:02,700 To je bilo njegovo najljubše drevo. 506 00:44:02,700 --> 00:44:08,400 Tam je sedel, v senci in oboževal cvetlice. 507 00:44:08,400 --> 00:44:11,900 Lahko noč. - Lahko noč. 508 00:44:14,500 --> 00:44:16,400 Kaj? 509 00:44:16,400 --> 00:44:18,800 Zakaj se smejiš? 510 00:44:18,800 --> 00:44:23,300 Ne vem. Vesela sem. Res vesela. 511 00:44:23,300 --> 00:44:26,400 Ima to kaj zveze z Michealom? 512 00:44:26,400 --> 00:44:29,000 Ne. 513 00:44:29,000 --> 00:44:33,000 Veliko zveze ima z njim. 514 00:44:36,000 --> 00:44:38,400 Sreča je dobra. 515 00:44:38,400 --> 00:44:40,600 Veš kaj bi morala narediti? 516 00:44:40,600 --> 00:44:43,600 Začeti bi morala dobrodelno ustanova za take kot je on. 517 00:44:43,600 --> 00:44:44,400 V redu. 518 00:44:44,400 --> 00:44:47,000 Mogoče začeti program v Wingatu. - Seveda. 519 00:44:47,000 --> 00:44:49,800 Ta šola bi rabila malo barve. 520 00:44:49,800 --> 00:44:53,500 Michael je velika izjema tam. 521 00:44:53,500 --> 00:44:57,000 Me poslušaš? 522 00:44:58,700 --> 00:45:07,100 Skušam se skoncentrirati na eno stvar. 523 00:45:07,100 --> 00:45:10,300 Saj si vedel da počnem več stvari na enkrat? 524 00:45:10,300 --> 00:45:14,800 Seveda sem. - Pa poskusiva. 525 00:45:18,000 --> 00:45:23,100 Dobro, družina Tuohy. Velik nasmešek. 526 00:45:23,200 --> 00:45:27,700 Ena, dva, tri... 527 00:45:29,600 --> 00:45:33,000 Michael! Pridi sem Michael za naslednjo. 528 00:45:33,000 --> 00:45:37,400 Gremo. Pridi sem. 529 00:45:41,500 --> 00:45:44,800 Pridi saj je ne bom uporabila na voščilnicah. 530 00:45:44,800 --> 00:45:49,100 Dobro, stopite malo bližje. 531 00:45:49,100 --> 00:45:51,500 To je dobro. 532 00:45:51,500 --> 00:45:53,100 Velik nasmešek. 533 00:45:53,100 --> 00:45:56,800 Ena, dva, tri! Uporniki! 534 00:45:56,800 --> 00:45:59,500 Uporniki. 535 00:46:09,500 --> 00:46:12,600 Kdo vodi? - Tennessee. - Eh... 536 00:46:12,600 --> 00:46:14,700 Proti kom igrajo? - Clemsonu. 537 00:46:14,700 --> 00:46:17,300 Tvoja mama vedno navija proti Tennesseeju? 538 00:46:17,300 --> 00:46:20,100 Vedno. Silovito. 539 00:46:20,100 --> 00:46:22,300 Ne prenese Tennesseeja. 540 00:46:22,300 --> 00:46:25,600 Collie, mislila sem, da greš k fantu? 541 00:46:25,600 --> 00:46:29,600 Mislim da bom ostala tukaj. 542 00:46:29,900 --> 00:46:31,600 V redu. 543 00:46:31,600 --> 00:46:34,600 Na tajnici je nekaj sporoči, nisem jih pregledal. 544 00:46:34,600 --> 00:46:37,100 V redu. 545 00:46:37,100 --> 00:46:40,700 Hej, Sean, Leigh Anne. Tukaj bratranec Bobby. Srečno novo leto. 546 00:46:40,700 --> 00:46:42,700 Poslušaj nekaj jih imam pod kapo. 547 00:46:42,700 --> 00:46:46,500 Seveda jih imaš. - Samo sprašujem te, 548 00:46:46,500 --> 00:46:51,000 če veš da imaš črnca na svoji čestitki? 549 00:46:52,900 --> 00:46:55,100 Kaj? 550 00:46:55,100 --> 00:47:01,700 Tako majhna izgledaš poleg njega. Kot Jessica Lange poleg King Konga. 551 00:47:01,700 --> 00:47:04,400 Ima Michael družinski popust pri Taco Bellu? 552 00:47:04,400 --> 00:47:08,200 Tako bo Sean izgubil par trgovin. 553 00:47:08,200 --> 00:47:09,500 Dober fant je. 554 00:47:09,500 --> 00:47:13,900 Zakaj ga potem ne posvojiš? 555 00:47:14,200 --> 00:47:15,600 Čez par mesecev jih bo imel osemnajst. 556 00:47:15,600 --> 00:47:20,200 Ne izplača se ga sedaj legalno posvojiti. 557 00:47:21,600 --> 00:47:26,100 Leigh Anne, je to posledica, kakšne belske vesti? 558 00:47:26,100 --> 00:47:28,800 Kaj ti bi oče rekel? 559 00:47:28,800 --> 00:47:32,400 Preden ali po tem, ko bi se obrnil v grobu? 560 00:47:32,500 --> 00:47:35,000 Pet let ga že ni. 561 00:47:35,000 --> 00:47:37,300 Saj si bila na pogrebu. 562 00:47:37,300 --> 00:47:40,800 Se spomniš? V dragoceni obleki in strašnem klobuku. 563 00:47:40,800 --> 00:47:42,700 Poslušajte. 564 00:47:42,700 --> 00:47:46,200 Ni mi potrebno spraševati po nasvetih glede mojih odločitev. 565 00:47:46,200 --> 00:47:48,600 Ampak želim, da jih spoštujete. 566 00:47:48,600 --> 00:47:50,600 Ne veste čez kaj vse je moral. 567 00:47:50,600 --> 00:47:53,400 In če se bomo sprle zaradi tega, 568 00:47:53,400 --> 00:47:58,200 si lahko poiščem precenjeno solato bližje doma. 569 00:47:58,200 --> 00:48:00,100 Oprosti Leigh Anne. Nisem te želela... 570 00:48:00,100 --> 00:48:01,700 Ne, tega si nismo želele. 571 00:48:01,700 --> 00:48:05,200 Kar delaš je dobro. 572 00:48:05,200 --> 00:48:08,200 Da ga sprejmeš med sebe. 573 00:48:08,200 --> 00:48:11,300 Spremenila si mu življenje. 574 00:48:11,300 --> 00:48:13,500 Ne. 575 00:48:13,500 --> 00:48:16,600 Spremenil ga je meni. 576 00:48:16,600 --> 00:48:20,800 Dobro zate, kaj pa glede Collinsa? 577 00:48:20,800 --> 00:48:22,000 Kaj glede njega? 578 00:48:22,000 --> 00:48:25,100 Ali te ne skrbi glede njega? 579 00:48:25,100 --> 00:48:27,400 Velik črn fant je. 580 00:48:27,400 --> 00:48:31,100 In spi pod tvojo streho. 581 00:48:32,300 --> 00:48:35,100 Sram te bodi. 582 00:48:38,600 --> 00:48:41,500 Bom že. 583 00:48:42,300 --> 00:48:45,700 Po pravici mi povej. 584 00:48:45,900 --> 00:48:50,300 Ti je nerodno, da je Michael tukaj? 585 00:48:50,300 --> 00:48:53,900 Samo neumni otroci v govorijo. 586 00:48:53,900 --> 00:48:55,200 Kateri otroci? 587 00:48:55,200 --> 00:48:57,600 V šoli. 588 00:48:57,600 --> 00:48:59,000 Nezreli so. 589 00:48:59,000 --> 00:49:02,100 In kaj govorijo? 590 00:49:02,100 --> 00:49:05,400 Ne želim ponavljati. 591 00:49:05,400 --> 00:49:09,800 Naj te ne skrbi za SJja. Všeč mu je pozornost. 592 00:49:09,800 --> 00:49:14,000 Michaela predstavlja kot starejšega brata. 593 00:49:16,600 --> 00:49:20,600 Kaj pa ti? - V redu je. 594 00:49:22,100 --> 00:49:25,500 Ne moreš ga kar vreči na cesto. 595 00:49:25,500 --> 00:49:29,200 Lahko drugače poskrbim zanj. 596 00:49:31,600 --> 00:49:33,200 Zdravo, Mike. - Zdravo. 597 00:49:33,200 --> 00:49:36,400 Rabita pomoč? - Ja. 598 00:49:41,700 --> 00:49:44,500 Višje, višje. 599 00:49:47,200 --> 00:49:49,900 Višje! 600 00:49:53,700 --> 00:49:56,400 Višje! 601 00:49:59,400 --> 00:50:03,200 Ne glej dol. 602 00:50:35,800 --> 00:50:39,400 Kam greš? - Collins? 603 00:50:50,400 --> 00:50:52,900 Ne glej me tako. 604 00:50:52,900 --> 00:50:56,800 Doma se skupaj učiva. 605 00:51:12,400 --> 00:51:18,300 Veš koliko to tehta? Fant nas bo naredil slavne. 606 00:51:18,500 --> 00:51:20,400 Počasi, Bert. Komaj pomlad je. 607 00:51:20,400 --> 00:51:22,900 Še prvega treninga ni dal skozi. 608 00:51:22,900 --> 00:51:25,900 Ne. On je pravi. 609 00:51:27,600 --> 00:51:29,900 Pripravljeni. 610 00:51:29,900 --> 00:51:31,900 Postavi se fant. V prežo. 611 00:51:31,900 --> 00:51:34,000 V prežo! 612 00:51:34,000 --> 00:51:36,400 Gremo. 613 00:51:41,000 --> 00:51:43,300 Mike! 614 00:51:43,300 --> 00:51:46,700 Najprej ostaneš, potem se ga moraš znebiti. 615 00:51:46,700 --> 00:51:50,800 Razumeš? Porini ga stran. 616 00:51:55,200 --> 00:51:57,100 Kako mu gre? 617 00:51:57,100 --> 00:52:00,800 Ne gre mu še dobro. 618 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 Hej, Mike. 619 00:52:08,000 --> 00:52:11,500 Porini ga. Ne ga držat. 620 00:52:13,700 --> 00:52:18,300 Ne! Ne! 621 00:52:28,300 --> 00:52:30,800 Baloni so! 622 00:52:30,800 --> 00:52:33,800 Ne glejte balonov! 623 00:52:33,800 --> 00:52:37,000 Večina otrok iz slabih razmer, komaj čaka na pretep. 624 00:52:37,000 --> 00:52:38,800 Ko pridejo na igrišče. 625 00:52:38,900 --> 00:52:42,200 Ta fant, pa noče nikogar raniti. 626 00:52:42,200 --> 00:52:44,100 Bikec Ferdinand je. 627 00:52:44,100 --> 00:52:47,400 Kaj? - Nič. 628 00:52:47,400 --> 00:52:49,100 Za gotovo sem mislil, da bo dober. 629 00:52:49,100 --> 00:52:52,100 Vse dolgove sem izrabil, da sem ga spravil v šolo. 630 00:52:52,100 --> 00:52:56,000 Kaj nisi govoril o krščanski dolžnosti? 631 00:52:56,000 --> 00:52:59,800 Poglej, Bert. Nikoli prej še ni igral. 632 00:52:59,800 --> 00:53:03,400 In tudi to jesen ne bo, če se občutno ne izboljša. 633 00:53:03,400 --> 00:53:06,300 Kdo ga je naredil takšnega? 634 00:53:06,300 --> 00:53:09,200 Neverjetno. 635 00:53:09,500 --> 00:53:11,800 Hvala Bogu. 636 00:53:11,800 --> 00:53:13,500 Tukaj imaš koledar za poletno vadbo. 637 00:53:13,500 --> 00:53:16,800 Najprej se moraš ogreti. 638 00:53:16,800 --> 00:53:20,100 Dajmo, ogrej se. 639 00:53:21,500 --> 00:53:23,400 Si ogret? 640 00:53:23,400 --> 00:53:27,300 Sedaj pa petkrat po 90 metrov. 641 00:53:27,300 --> 00:53:28,900 Greva rajši igrat konzolo. 642 00:53:28,900 --> 00:53:33,100 Vsi v Wingatu pričakujejo, da boš postal zvezda. 643 00:53:33,100 --> 00:53:34,800 Jih hočeš razočarati? 644 00:53:34,800 --> 00:53:35,600 Ne vem. 645 00:53:35,600 --> 00:53:37,000 Kaj pa očeta in mamo? 646 00:53:37,000 --> 00:53:39,900 V naši družini smo vsi atleti. 647 00:53:39,900 --> 00:53:41,600 Oče je bil košarkarska zvezda. 648 00:53:41,600 --> 00:53:44,000 Collins igra odbojko in teče. 649 00:53:44,000 --> 00:53:46,500 Jaz pa, kot veš, delam vse. 650 00:53:46,500 --> 00:53:49,300 Mama je pa bila navijačica. 651 00:53:49,300 --> 00:53:52,500 Kar res ne šteje, samo ne povej ji tega. 652 00:53:52,500 --> 00:53:53,800 V redu? - V redu. 653 00:53:53,800 --> 00:53:56,200 Gremo. 654 00:53:57,800 --> 00:54:02,400 ...Petdeset, enainpetdeset. 655 00:54:02,500 --> 00:54:05,700 Dvainpetdeset, triinpetdeset. 656 00:54:05,700 --> 00:54:08,500 Gremo, gremo. 657 00:54:08,500 --> 00:54:12,400 Še pet sekund. 658 00:54:12,600 --> 00:54:15,100 Tako! Tako! 659 00:54:15,100 --> 00:54:18,300 Kolena visoko. 660 00:54:18,300 --> 00:54:21,000 Teči kot veter. 661 00:54:21,300 --> 00:54:23,600 Gremo, Michael. 662 00:54:23,600 --> 00:54:27,800 ....devetindevetdeset, devet... 663 00:54:28,500 --> 00:54:29,700 Sto. 664 00:54:29,700 --> 00:54:31,800 Premikaj noge! 665 00:54:31,800 --> 00:54:34,800 Tako bo. 666 00:54:37,300 --> 00:54:40,400 Greva sedaj. 667 00:55:03,400 --> 00:55:04,600 Gospa Tuohy? 668 00:55:04,600 --> 00:55:08,200 Po navadi me tako kliče samo moja tašča. 669 00:55:08,200 --> 00:55:12,800 Reči mi Leigh Anne ali Mama, karkoli. 670 00:55:14,400 --> 00:55:18,600 Mi lahko pomagate nekaj dobiti? - Kaj? 671 00:55:19,700 --> 00:55:22,800 Vozniško dovoljenje. 672 00:55:22,900 --> 00:55:28,400 Zakaj rabiš vozniško, če še avtomobila nimaš. 673 00:55:33,600 --> 00:55:36,900 Zakaj rabiš vozniško dovoljenje, Michael? 674 00:55:36,900 --> 00:55:41,100 Da bom imel nekaj s svojim imenom. 675 00:55:46,700 --> 00:55:49,700 Nobenega Micheal Oherja ni v sistemu. 676 00:55:49,700 --> 00:55:53,200 Še eno izgubljeno ime? 677 00:55:54,300 --> 00:55:57,200 Dajte mi nekaj, da podpišem, saj živi pri nas. 678 00:55:57,200 --> 00:56:01,300 Bomo že plačali za zavarovanje. 679 00:56:01,300 --> 00:56:02,600 Kaj bomo? 680 00:56:02,600 --> 00:56:05,600 Kaj hočeš? - Slišal si me. 681 00:56:05,600 --> 00:56:08,800 Se ne bi prej o tem pogovorila? - Kaj praviš? 682 00:56:08,800 --> 00:56:11,200 Ne delaj se, da delam za tvojim hrbtom. 683 00:56:11,200 --> 00:56:14,900 Vem da si nas dal kot kontakt za nujne primere v šoli. 684 00:56:14,900 --> 00:56:18,100 Velika razlika je plačevati za zlomljeno roko 685 00:56:18,100 --> 00:56:20,000 in biti zakonsko odgovoren za nekoga. 686 00:56:20,000 --> 00:56:22,000 Za nekoga, ki ga komaj poznava. 687 00:56:22,000 --> 00:56:25,400 To je res. Izvedeti morava o njegovi preteklosti. 688 00:56:25,400 --> 00:56:27,400 Noče govoriti o tem. Kot čebula je. 689 00:56:27,400 --> 00:56:29,500 Počasi se odpre pred človekom. 690 00:56:29,500 --> 00:56:32,600 Ne če uporabiš nož. 691 00:56:32,600 --> 00:56:36,000 Kaj če ga odpeljeva k psihologu? 692 00:56:36,000 --> 00:56:38,700 Pričakuješ da bo Veliki Mike... - Michael. 693 00:56:38,700 --> 00:56:42,100 Resno pričakuješ, da se bo zleknil na kavč in govoril o mladosti 694 00:56:42,100 --> 00:56:43,400 kot kak Woody Allen? 695 00:56:43,500 --> 00:56:46,300 Njegov dar je to, da lahko pozabi. 696 00:56:46,300 --> 00:56:51,100 Na nikogar ni jezen in verjetno ga niti ne zanima kaj je bilo. 697 00:56:51,100 --> 00:56:52,900 Prav imaš. 698 00:56:52,900 --> 00:56:54,600 Prosim? 699 00:56:54,600 --> 00:56:56,200 Prav imaš. 700 00:56:56,200 --> 00:56:58,900 Kako ti je to lahko šlo iz ust? 701 00:56:58,900 --> 00:57:01,700 Kot kis. 702 00:57:09,200 --> 00:57:12,000 Obljubi mi vsaj da boš premislil. 703 00:57:12,000 --> 00:57:14,600 V redu. 704 00:57:14,600 --> 00:57:18,000 Boš premislil, ali bova to naredila? 705 00:57:18,000 --> 00:57:21,300 Je kakšna razlika? 706 00:57:22,600 --> 00:57:28,100 Povej Geraldu naj počaka s predalnikom dokler ne pridem. 707 00:57:28,300 --> 00:57:32,400 Ne boš... Te pokličem nazaj. 708 00:57:33,900 --> 00:57:36,600 Oprostite. 709 00:57:36,900 --> 00:57:40,400 Ne urinjam se. Samo nekaj me zanima. 710 00:57:40,400 --> 00:57:42,500 Tukaj sedimo ure, 711 00:57:42,500 --> 00:57:44,300 pa pogledam in vidim ljudi, 712 00:57:44,300 --> 00:57:47,000 ki nič ne delajo in pijejo kavo. 713 00:57:47,000 --> 00:57:50,200 Kdo vodi vse skupaj? 714 00:57:51,700 --> 00:57:54,200 Jaz bi vas uredila v dveh dneh. 715 00:57:54,200 --> 00:57:56,300 Seveda bi. Vam lahko pomagam? 716 00:57:56,300 --> 00:57:58,500 On je pred menoj. - Ne kar pojdite. 717 00:57:58,500 --> 00:58:01,000 Tole hočem videti. - Jaz tudi. 718 00:58:01,000 --> 00:58:02,700 Ni mi všeč vaš odnos. 719 00:58:02,700 --> 00:58:05,900 Lahko mi rečete kar hočete, 720 00:58:05,900 --> 00:58:08,100 pa vas lahko pustim cel dan čakati. 721 00:58:08,100 --> 00:58:10,100 Kako vam lahko pomagam? 722 00:58:10,100 --> 00:58:12,300 Rada bi postala zakonska skrbnica. 723 00:58:12,300 --> 00:58:15,500 Bog naj mu pomaga. 724 00:58:18,000 --> 00:58:22,600 Ni veliko o njem. Večina njegovih datotek je izginila. 725 00:58:22,600 --> 00:58:26,000 Kaj pa je? - Nekaj podatkov o primeru. 726 00:58:26,000 --> 00:58:30,800 Tukaj je opisan primer, ko so morali policisti 727 00:58:30,800 --> 00:58:33,600 vzeti Michela iz skrbništva njegove matere ob sedmem letu. 728 00:58:33,600 --> 00:58:36,500 Problematičen primer. Ločiti so morali otroke. 729 00:58:36,500 --> 00:58:38,000 In to ni najhujše. 730 00:58:38,000 --> 00:58:40,100 Kje je njegova mati? 731 00:58:40,100 --> 00:58:45,600 Če jo najdete, lahko dodamo več primerov. 732 00:58:45,600 --> 00:58:49,100 Koliko otrok ima? - Vsaj ducat. 733 00:58:49,100 --> 00:58:51,500 Mogoče več. Ima veliko kartoteko glede drog. 734 00:58:51,500 --> 00:58:54,500 Po moje se niti ona ne spominja vseh. 735 00:58:54,500 --> 00:58:57,500 Lahko to vidim? 736 00:59:00,700 --> 00:59:03,400 Torej potrebujemo njeno dovoljenje? 737 00:59:03,400 --> 00:59:05,500 Ne. Varuh Micheala je država. 738 00:59:05,500 --> 00:59:10,000 Samo prijavite se in dobite sodnika. 739 00:59:10,900 --> 00:59:16,200 Torej bi ga kar dali nam, brez da poveste materi? 740 00:59:38,600 --> 00:59:41,200 Gospa Oher? 741 00:59:43,500 --> 00:59:45,100 Zdravo. 742 00:59:45,100 --> 00:59:47,800 Gospa Oher? 743 00:59:48,200 --> 00:59:51,600 Ste od države? - Ne. 744 00:59:51,600 --> 00:59:58,500 Ime mi je Leigh Anne Tuohy. Vaš sin Michael živi pri meni. 745 00:59:58,700 --> 01:00:01,600 In moji družini. 746 01:00:06,900 --> 01:00:10,400 Kako mu je? Kako gre velikemu Miku? 747 01:00:10,400 --> 01:00:14,100 Dobro mu gre. 748 01:00:14,100 --> 01:00:16,600 Mogoče imam nekaj vina v kuhinji. 749 01:00:16,600 --> 01:00:19,200 Ne, ni potrebno. 750 01:00:19,200 --> 01:00:22,600 Kdaj ste ga zadnjič videli? 751 01:00:22,700 --> 01:00:24,800 Ne vem. 752 01:00:24,800 --> 01:00:29,100 Koliko otrok vzgajate? 753 01:00:29,100 --> 01:00:33,500 Nisem njegova vzgojiteljica. Samo pomagamo mu. 754 01:00:33,500 --> 01:00:37,300 Država vam nič ne plačuje? - Ne. 755 01:00:37,300 --> 01:00:40,800 Hranite ga in mu kupujete obleke? 756 01:00:40,800 --> 01:00:45,400 Ko jih najdemo v njegovi velikosti. 757 01:00:47,200 --> 01:00:50,000 Dobra krščanska gospa ste. 758 01:00:50,000 --> 01:00:52,700 Poskušam biti. 759 01:00:53,600 --> 01:00:56,200 Lepo da to delate. 760 01:00:56,200 --> 01:01:00,800 Samo ne bodite presenečeni, če se zbudite in ga ni. 761 01:01:00,900 --> 01:01:04,200 O čem govorite? - Tekač je. 762 01:01:04,200 --> 01:01:09,000 Tako je rekla država, ko so mi ga vzeli. 763 01:01:09,500 --> 01:01:12,800 Iz vsake sirotišnice, kamor so ga poslali, 764 01:01:12,800 --> 01:01:16,200 je ušel in pritekel nazaj k meni. 765 01:01:16,200 --> 01:01:22,300 Ne glede na to kje je bil, je vedno prišel skrbet zame. 766 01:01:23,300 --> 01:01:27,200 Nekaj zdravstvenih težav sem imela. 767 01:01:28,100 --> 01:01:33,100 Gospa, Oher. Je bil rojen pod drugačnim imenom. 768 01:01:33,100 --> 01:01:37,600 Proctor. Tako je bilo ime njegovemu očetu. 769 01:01:37,600 --> 01:01:41,300 Kje je on? - Dolgo ga že nisem videla. 770 01:01:41,300 --> 01:01:43,200 Kdaj ste ga nazadnje? 771 01:01:43,200 --> 01:01:46,200 Teden po tem, ko je bil Mike rojen. 772 01:01:46,200 --> 01:01:50,100 Imate mogoče njegov rojstni list. 773 01:01:56,400 --> 01:02:00,100 V redu. Bom že. 774 01:02:14,100 --> 01:02:18,000 Gospa Oher. Vedno boste njegova mama. 775 01:02:21,100 --> 01:02:22,700 Bi ga radi videli? 776 01:02:22,700 --> 01:02:26,700 Ne. Ne tako. 777 01:02:28,800 --> 01:02:31,500 Williams je. 778 01:02:32,600 --> 01:02:35,700 Njegov priimek je Williams. 779 01:02:36,800 --> 01:02:40,900 Nisem se mogla niti spomniti, kako se je pisal oče. 780 01:03:09,600 --> 01:03:12,500 Barve so čistejše, grafika je boljša! 781 01:03:12,500 --> 01:03:15,900 Nekaj te imava za vprašati, Michael. 782 01:03:15,900 --> 01:03:18,300 Kaj? 783 01:03:18,300 --> 01:03:21,300 Leigh Anne in jaz... 784 01:03:22,600 --> 01:03:25,200 Bi rada postala tvoja zakonska skrbnika. 785 01:03:25,200 --> 01:03:26,700 Kaj to pomeni? 786 01:03:26,700 --> 01:03:29,800 To pomeni, da naju zanima, 787 01:03:29,800 --> 01:03:33,800 če bi ti rad postal del naše družine? 788 01:03:41,900 --> 01:03:45,200 Mislil sem da sem že. 789 01:03:52,700 --> 01:03:56,000 V redu potem. 790 01:04:03,000 --> 01:04:05,700 Tukaj. 791 01:04:08,400 --> 01:04:09,900 Par stopnic je. 792 01:04:09,900 --> 01:04:13,100 Pazi na noge. - Še ena. 793 01:04:13,100 --> 01:04:16,300 Tukaj. 794 01:04:16,600 --> 01:04:19,900 Lahko pogledaš. 795 01:04:23,100 --> 01:04:27,000 Prav takšen kot si si ga želel? 796 01:04:27,800 --> 01:04:31,400 Tukaj imaš. Pojdi na vožnjo. 797 01:04:31,400 --> 01:04:32,700 Grem lahko zraven? - Ja. 798 01:04:32,700 --> 01:04:35,700 Bodi pazljiv, Michael. 799 01:04:39,400 --> 01:04:43,000 Kupila sta mu tovornjak? - Za kmetavzarja se ima. 800 01:04:43,000 --> 01:04:45,500 Pridi, Michael. 801 01:04:45,500 --> 01:04:49,500 Ti si ketchup, tukaj kot levi v liniji. 802 01:04:49,500 --> 01:04:52,900 Prva igra je lahka. "Luknja." 803 01:04:54,500 --> 01:04:58,700 Tukaj piše, da moraš blokirati tistega, ki je pred teboj. 804 01:04:58,700 --> 01:05:02,000 Ali pa na notranji rami, če ni nikogar. 805 01:05:02,000 --> 01:05:05,800 Jaz bom tekač, ti mi pokaži kje moraš biti. 806 01:05:05,800 --> 01:05:07,700 Pripravljen... Gremo! 807 01:05:07,700 --> 01:05:10,400 Zablokiraš ga. 808 01:05:10,400 --> 01:05:14,000 Podajalec preda žogo in že ima žogo. 809 01:05:14,000 --> 01:05:16,700 Odprta pot v končno cono. 810 01:05:16,700 --> 01:05:18,800 Kaj se tu dogaja? 811 01:05:18,800 --> 01:05:20,500 Poper je dosegel točke. 812 01:05:20,500 --> 01:05:23,500 Čez taktike greva. Michaela so prestavili v napad. 813 01:05:23,500 --> 01:05:26,500 Ko bosta končala, pospravita igralce. 814 01:05:26,500 --> 01:05:29,100 Hvala. - Ni problema. 815 01:05:29,100 --> 01:05:32,800 Oh, mama. Čakala sva nate. 816 01:05:32,800 --> 01:05:37,400 Novi igra Maddena je prišla ven in zanima naju če jo lahko dobiva. 817 01:05:37,400 --> 01:05:39,100 Jaz ne morem, imam sestanek čez deset minut. 818 01:05:39,100 --> 01:05:41,400 Saj lahko on pelje! 819 01:05:41,400 --> 01:05:44,300 Lahko naju pelje. 820 01:05:45,200 --> 01:05:47,800 Tako ja! O tem govorim. 821 01:05:47,800 --> 01:05:50,200 O čem govoriš? - Veliko znam. 822 01:05:50,200 --> 01:05:52,500 Prav pokaži mi malo. - Vse ti bom pokazal. 823 01:05:52,500 --> 01:05:55,000 Začel bom. 824 01:05:55,000 --> 01:05:57,500 Pripravljen? - Ja. 825 01:06:33,000 --> 01:06:36,000 Tole ni Oushak za 40 tisočakov, Omeed. 826 01:06:36,000 --> 01:06:37,700 Nora si, Leigh Anne! 827 01:06:37,700 --> 01:06:41,000 Niti so različnih širin. Prekrojena je. 828 01:06:41,000 --> 01:06:44,000 Največ 17 ti damo, razumeš? 829 01:06:44,000 --> 01:06:46,800 Prosim? 830 01:06:50,900 --> 01:06:54,600 Moja otroka sta! 831 01:06:55,800 --> 01:06:57,700 Moj bog! 832 01:06:57,700 --> 01:06:58,900 V redu bo. - Kje sta? 833 01:06:58,900 --> 01:07:00,400 Tako mi je žal! Žal mi je! 834 01:07:00,400 --> 01:07:02,200 Si v redu Michael? - V redu sem, SJ! 835 01:07:02,200 --> 01:07:05,300 Si v redu? - Pomagaj SJju. 836 01:07:05,300 --> 01:07:08,700 Žal mi je. 837 01:07:10,200 --> 01:07:11,600 Oprostite gospa? 838 01:07:11,600 --> 01:07:14,300 SJ! SJ! 839 01:07:14,300 --> 01:07:16,100 Mama? - Ja fant. 840 01:07:16,100 --> 01:07:19,900 Misliš, da bo kri šla ven iz majice? 841 01:07:19,900 --> 01:07:23,300 Ja mislim, da bo šla ven. 842 01:07:23,300 --> 01:07:25,700 Gospa, zračna blazina se sproži s 300 km/h. 843 01:07:25,700 --> 01:07:27,400 Vaš sin je premajhen, da bi sedel na prvem sedežu. 844 01:07:27,400 --> 01:07:29,400 Ampak je v redu? 845 01:07:29,400 --> 01:07:30,800 Samo predrta ustnica in modrice. 846 01:07:30,800 --> 01:07:32,900 Običajno v primeru z zračno blazini, 847 01:07:32,900 --> 01:07:35,300 se zgodijo resnejše poškodbe, tudi zlomljen vrat. 848 01:07:35,300 --> 01:07:36,600 Celo hujše. 849 01:07:36,600 --> 01:07:40,100 Kaže, da ga je blazina udarila pod drugačnim kotom. 850 01:07:40,100 --> 01:07:42,700 Mogoče je bila pokvarjena. 851 01:07:42,700 --> 01:07:44,900 Vaš sin je imel veliko sreče. 852 01:07:44,900 --> 01:07:48,600 Poklicala sem zavarovalnico. Vse je v redu z njim. 853 01:07:48,600 --> 01:07:52,400 Se slišiva kasneje. Moram iti. 854 01:07:54,300 --> 01:07:57,300 SJ, je v redu. 855 01:07:57,300 --> 01:08:02,700 Res je. Pozornost mu prav godi. 856 01:08:03,300 --> 01:08:08,400 Pomiri se. Lahko bi se zgodilo vsakomur. 857 01:08:08,500 --> 01:08:11,300 Poglej me. 858 01:08:16,200 --> 01:08:19,800 Kaj je s tvojo roko? 859 01:08:19,800 --> 01:08:23,200 Ustavil sem jo. 860 01:08:40,200 --> 01:08:43,100 Greva! 861 01:08:47,200 --> 01:08:49,800 Oher! Petdeset kil si težji od njega. 862 01:08:49,800 --> 01:08:52,100 Pa ga ne znaš ustaviti? 863 01:08:52,100 --> 01:08:55,100 Zadrži svoj blok dokler ne slišiš piska. 864 01:08:55,100 --> 01:08:57,600 Gremo, še enkrat. 865 01:08:57,600 --> 01:08:59,100 Zakaj snemaš? 866 01:08:59,100 --> 01:09:04,400 Pravi da mu pomaga, ko vidi kaj mora delati. 867 01:09:08,900 --> 01:09:12,900 Kazen... Levi zunanji. - Michael! Dajmo. 868 01:09:12,900 --> 01:09:16,800 Oher? Pridi sem. 869 01:09:17,200 --> 01:09:21,500 Če ga že držiš, ga drži notri med prsmi. 870 01:09:21,500 --> 01:09:23,200 Glej me. 871 01:09:23,200 --> 01:09:27,100 Če jih zagrabiš zunaj, še posebej kar si ti naredil. 872 01:09:27,100 --> 01:09:30,300 Bomo dobili kazen in jaz bom ponorel. 873 01:09:30,300 --> 01:09:33,200 Gremo. 874 01:09:33,200 --> 01:09:36,100 Pazi na torbico. 875 01:09:36,100 --> 01:09:38,600 Dobro. 876 01:09:39,200 --> 01:09:42,000 Bo vsaj izgledal strašen, ko bomo prišli iz avtobusa. 877 01:09:42,000 --> 01:09:46,700 Prestrašeni bodo vse dokler ne spoznajo da je reva. 878 01:09:47,800 --> 01:09:51,700 Izgleda kot Tarzan igra kot Jane. 879 01:09:52,400 --> 01:09:54,700 Daj mi minuto, Bert. 880 01:09:54,700 --> 01:09:56,300 Sredi vadbe smo, Leigh Anne! 881 01:09:56,300 --> 01:09:58,800 Kasneje se mi zahvali. 882 01:09:58,800 --> 01:10:00,600 Pridi. 883 01:10:00,600 --> 01:10:02,000 Michael, 884 01:10:02,000 --> 01:10:03,500 spomni se najinega snidenja. 885 01:10:03,500 --> 01:10:06,500 Šla sva v slab predel mesta, da ti kupiva oblačila. 886 01:10:06,500 --> 01:10:08,800 Bila sem malo prestrašena in ti si mi povedal, 887 01:10:08,800 --> 01:10:10,700 da me boš branil. Se spomniš tega? 888 01:10:10,700 --> 01:10:11,500 Da. 889 01:10:11,500 --> 01:10:15,700 Če bi mi kdo kaj hotel, bi jih ustavil. Kaj ne? 890 01:10:15,700 --> 01:10:17,600 In ko sta bila s SJjem v nesreči. 891 01:10:17,600 --> 01:10:20,600 Kaj si naredil z zračno blazino? 892 01:10:20,600 --> 01:10:22,600 Ustavil sem jo. - Ustavil si jo. 893 01:10:22,600 --> 01:10:24,900 Ti si jo ustavil. 894 01:10:24,900 --> 01:10:26,800 Ta ekipa je tvoja družina, Michael. 895 01:10:26,800 --> 01:10:29,100 Varovati moraš te fante. 896 01:10:29,100 --> 01:10:31,700 Poslušaj. 897 01:10:34,200 --> 01:10:37,300 Tony je podajalec. Ti paziš na njegovo slepo stran. 898 01:10:37,300 --> 01:10:39,300 Ko ga pogledaš, misli na mene. 899 01:10:39,300 --> 01:10:42,100 Kakor si pazil na mene, pazi nanj. 900 01:10:42,100 --> 01:10:45,400 Dobro? Pojdi nazaj, Tony. 901 01:10:46,300 --> 01:10:48,000 Dobro. 902 01:10:48,000 --> 01:10:49,800 Oomaloopah tukaj je tvoj tekač. 903 01:10:49,800 --> 01:10:51,500 Misli nanj kot na SJja. 904 01:10:51,500 --> 01:10:53,600 Nikoli ne pustiš, da ga kdo rani. 905 01:10:53,600 --> 01:10:55,600 Me razumeš? 906 01:10:55,600 --> 01:10:58,100 Dobro. 907 01:10:58,100 --> 01:11:00,800 Razumeš? - Kaj pa Collins in gospod Tuohy? 908 01:11:00,800 --> 01:11:02,900 Dobro. Oba sta lahko v ekipi. 909 01:11:02,900 --> 01:11:05,700 Boš pazil na družino? 910 01:11:05,700 --> 01:11:06,700 Da. 911 01:11:06,700 --> 01:11:10,100 Priden. Sedaj pa se zabavaj. 912 01:11:15,200 --> 01:11:18,500 Če kričiš nanj ne pomaga. Ne zaupa možem. 913 01:11:18,500 --> 01:11:23,500 Po njegovih izkušnjah, ga pustijo na cedilu. 914 01:11:28,800 --> 01:11:31,900 Gremo igrat? 915 01:11:33,300 --> 01:11:35,800 SJ, tole moraš posneti. 916 01:11:35,800 --> 01:11:38,000 Gremo. 917 01:11:39,300 --> 01:11:41,900 Dajmo, Mike! 918 01:11:55,900 --> 01:11:59,000 Gremo. Michael! 919 01:12:06,900 --> 01:12:11,000 Tako! - Tako se dela. 920 01:12:19,400 --> 01:12:21,800 Ja! 921 01:12:24,100 --> 01:12:26,800 Dober je. 922 01:12:36,700 --> 01:12:40,200 Kaj si mu rekla? 923 01:12:40,200 --> 01:12:42,600 Poznati bi moral svoje igralce, Bert. 924 01:12:42,600 --> 01:12:47,500 98 odstotkov je dobil v kategoriji varovanja. 925 01:12:48,700 --> 01:12:52,100 Rekla sem, da se mi lahko kasneje zahvališ. 926 01:12:52,100 --> 01:12:54,800 Sedaj je kasneje, Bert. 927 01:13:05,800 --> 01:13:08,400 Mi bi morali imeti prednost domačega igrišča. 928 01:13:08,400 --> 01:13:10,900 Si že kdaj videlo toliko kmetavzarjev na kupu? 929 01:13:10,900 --> 01:13:14,300 Nascar ni niti blizu. 930 01:13:16,000 --> 01:13:19,400 Gremo Crusaderji! Pripravite se za 48 minut pekla! 931 01:13:19,400 --> 01:13:22,300 Debelo rit imaš. 932 01:13:23,200 --> 01:13:24,700 Jih bomo na igrišču. 933 01:13:24,700 --> 01:13:26,700 Poslušajte! 934 01:13:26,700 --> 01:13:30,000 Naj vam ne pridejo v glavo. 935 01:13:30,000 --> 01:13:31,100 Pripravljeni! - Ja! 936 01:13:31,100 --> 01:13:34,300 Gremo. 937 01:13:36,400 --> 01:13:39,800 Gremo! - Michael. 938 01:13:39,800 --> 01:13:41,400 Ni pošteno! 939 01:13:41,400 --> 01:13:43,600 Črnega medveda so pripeljali. 940 01:13:43,600 --> 01:13:46,600 Kaj je to, cirkus? 941 01:13:46,600 --> 01:13:49,200 Glej tekmo, SJ. 942 01:13:49,200 --> 01:13:52,500 Nič nam ne morejo. 943 01:14:10,800 --> 01:14:14,900 Gremo! - Dober začetek! 944 01:14:21,500 --> 01:14:25,100 Poglejte si tega bika tukaj. 945 01:14:25,100 --> 01:14:27,800 Nate grem! 946 01:14:27,800 --> 01:14:30,900 Celo noč! 947 01:14:39,400 --> 01:14:43,000 Ne spusti ga skozi, Oher! 948 01:14:43,000 --> 01:14:47,400 Celo noč, debela rit! 949 01:14:47,400 --> 01:14:51,300 Za celo noč si moj! 950 01:14:51,900 --> 01:14:53,900 To je moj fant! 951 01:14:53,900 --> 01:14:58,500 Že dobro, Michael! - Gremo. 952 01:15:01,200 --> 01:15:05,900 Druga runda! 953 01:15:09,600 --> 01:15:13,700 Zamenjava! 954 01:15:20,600 --> 01:15:23,100 Naj ne pridejo skozi notranjo luknjo. 955 01:15:23,100 --> 01:15:27,700 Dajmo! Uporabi glavo! - Kaj počne Bert? 956 01:15:29,200 --> 01:15:31,500 Hej debeluh. Nismo končali. 957 01:15:31,500 --> 01:15:35,500 Celo noč, celo noč! 958 01:15:40,300 --> 01:15:43,200 Podaj! 959 01:15:48,600 --> 01:15:50,400 Zakaj spet podaja, Bert? 960 01:15:50,500 --> 01:15:52,600 Kam greš debeluh? 961 01:15:52,600 --> 01:15:54,100 Bolje da ostaneš stran od mene. 962 01:15:54,100 --> 01:15:56,900 Tukaj nisi dobrodošel. 963 01:15:56,900 --> 01:15:59,200 66 spravi se mi nazaj k svoji klopi. 964 01:15:59,200 --> 01:16:03,000 Bert! 965 01:16:10,800 --> 01:16:12,000 Prosim? 966 01:16:12,000 --> 01:16:16,400 Nehaj že s takimi akcijami. Začni teči. 967 01:16:16,900 --> 01:16:21,300 Slišal si me. Začni teči. 968 01:16:21,400 --> 01:16:23,200 Počakaj malo, me je res prekinil? 969 01:16:23,200 --> 01:16:27,100 Mislim, da je izgubil signal. - Ni ga mogel izgubiti. 970 01:16:27,100 --> 01:16:30,400 To je moj fant, Jimmy! Številka 66! 971 01:16:30,400 --> 01:16:33,800 Tistega v modrem bo nabrisal. 972 01:16:34,500 --> 01:16:37,000 Hej, goflja! 973 01:16:37,000 --> 01:16:38,100 Ja, ti! 974 01:16:38,100 --> 01:16:42,200 Zapri jo, ali pa jo bom jaz. 975 01:16:44,000 --> 01:16:45,200 Mirni naj bomo? 976 01:16:45,200 --> 01:16:47,700 Veš kaj, samo nehaj. 977 01:16:47,700 --> 01:16:51,800 Vzemi kamero in snemaj. 978 01:16:59,900 --> 01:17:02,600 Ustavite ga! 979 01:17:06,600 --> 01:17:10,600 Že dobro. Bomo že prišli nazaj. 980 01:17:35,600 --> 01:17:38,700 Je že ušel. 981 01:17:42,600 --> 01:17:45,700 To moramo zapreti. 982 01:17:46,800 --> 01:17:52,300 Neverjetno. V treh potezah. 983 01:17:57,200 --> 01:18:00,200 Greva še enkrat! 984 01:18:00,200 --> 01:18:02,700 Že grem! 985 01:18:17,600 --> 01:18:20,600 Moramo se vrniti. 986 01:18:20,600 --> 01:18:22,000 Dajmo že. 987 01:18:22,100 --> 01:18:24,900 Črno sranje! 988 01:18:25,400 --> 01:18:27,600 Sodnik! Nekaj moraš narediti! 989 01:18:27,600 --> 01:18:31,000 Mojega igralca je brcnil in oklel. 990 01:18:31,000 --> 01:18:32,700 Hvala! 991 01:18:32,700 --> 01:18:36,200 Nešportno vedenje... Wingate! Petnajst jardov. 992 01:18:36,200 --> 01:18:37,100 Kaj?! 993 01:18:37,100 --> 01:18:41,000 Utihni, ali pa bo dodatnih petnajst. 994 01:18:42,500 --> 01:18:46,000 On igra za moje moštvo. Za moje moštvo! 995 01:18:46,000 --> 01:18:49,100 Branil ga bom kot sina. 996 01:18:49,100 --> 01:18:54,300 Pred vsemi vašimi kmetavzarji! 997 01:18:55,100 --> 01:18:58,300 Ne skrbi trener. Imam te. 998 01:18:58,300 --> 01:19:00,800 Tako. 999 01:19:07,600 --> 01:19:10,100 Pridi sem. 1000 01:19:10,100 --> 01:19:11,500 Igrajmo na luknjo. 1001 01:19:11,500 --> 01:19:14,100 Luknjo? 1002 01:19:14,300 --> 01:19:19,500 Gremo, puška, 47 luknja. 1003 01:19:24,400 --> 01:19:28,300 Ni več trenerja, da pazil nate? 1004 01:19:37,300 --> 01:19:40,500 Ekipa je tvoja družina, Michael. 1005 01:20:00,800 --> 01:20:03,700 Dajmo, Michael! - SJ! 1006 01:20:13,800 --> 01:20:16,600 Touchedown! 1007 01:20:22,400 --> 01:20:26,600 Hej! Si videl številko 74? 1008 01:20:26,600 --> 01:20:29,400 Tisto je pa moj sin! 1009 01:20:29,700 --> 01:20:32,700 Tako se dela bratec! 1010 01:20:32,700 --> 01:20:34,000 Prekršek po igri. - Kaj sedaj? 1011 01:20:34,000 --> 01:20:36,300 Ga je vlekel? - Ne. 1012 01:20:36,300 --> 01:20:40,300 Ga je udaril po pisku? - Mislim da ne. 1013 01:20:40,300 --> 01:20:42,200 Zakaj pa potem zastavica? 1014 01:20:42,200 --> 01:20:45,800 Ne vem... Preveč blokiranja. 1015 01:20:46,200 --> 01:20:49,000 Norca se delata. 1016 01:20:50,700 --> 01:20:54,300 Oprosti trener. Nehal sem, ko sem slišal pisk. 1017 01:20:54,300 --> 01:20:56,200 Kam si ga nesel? 1018 01:20:56,200 --> 01:21:00,500 Na avtobus. Čas je bil da gre domov. 1019 01:21:01,800 --> 01:21:07,600 Tako se dela, Michael Oher. 1020 01:21:54,500 --> 01:21:59,200 Podrgnite po buči! Tako se gre. 1021 01:22:06,300 --> 01:22:08,700 Ostani! 1022 01:22:26,600 --> 01:22:30,600 Rdeči, 41! 1023 01:22:54,100 --> 01:22:56,700 Tom Lemming, nabori. 1024 01:22:56,700 --> 01:22:59,000 Tom Lemming, nabori. 1025 01:22:59,000 --> 01:23:02,500 Trener Saban želi mesečno poročilo o rekrutih. 1026 01:23:02,500 --> 01:23:07,500 Pričakuje da bo na boljšem, če ga dobi dan prej? 1027 01:23:10,300 --> 01:23:11,700 Ja, zakaj? 1028 01:23:11,700 --> 01:23:15,100 Eno mesto boste morali odpreti. 1029 01:23:52,100 --> 01:23:55,200 Kaj sem ti rekel? 1030 01:24:03,000 --> 01:24:06,100 Hočem ga. 1031 01:24:14,700 --> 01:24:18,000 Tokrat bo dobro, Collins. 1032 01:24:18,000 --> 01:24:20,200 Kaj na svetu? 1033 01:24:20,200 --> 01:24:24,300 Lepo trenirajte, kot ste naučene. 1034 01:24:28,700 --> 01:24:32,000 Ti gre? 1035 01:24:33,300 --> 01:24:36,500 Sranje, Fulmer je tu. Lahko kar spakiramo. 1036 01:24:36,500 --> 01:24:40,200 Kako kaj fantje? Vam gre? 1037 01:24:40,200 --> 01:24:42,600 Vse iz Knoxvilla sem prišel. 1038 01:24:42,600 --> 01:24:45,900 Mi smo iz Clemsona, devet ur. 1039 01:24:45,900 --> 01:24:47,700 Trener Fulmer, v čast mi je. 1040 01:24:47,700 --> 01:24:50,400 Meni tudi, trener Cotton. Spremljam vaš program. 1041 01:24:50,400 --> 01:24:53,500 Prepričan sem, da boste kmalu na naslednji stopnji. 1042 01:24:53,500 --> 01:24:57,700 Oh, saj veste, počnemo kar moremo. 1043 01:24:57,700 --> 01:25:00,500 Je to Michael? O'hair? 1044 01:25:00,500 --> 01:25:01,900 Oher. 1045 01:25:01,900 --> 01:25:05,200 Kot ohej. Oher. 1046 01:25:08,400 --> 01:25:10,500 Bi lahko videli par vadb? 1047 01:25:10,500 --> 01:25:12,600 Vsi trenerji bi bili hvaležni. 1048 01:25:12,600 --> 01:25:15,900 Seveda gospod. 1049 01:25:17,300 --> 01:25:19,700 Poslušajte, nova vaja. 1050 01:25:19,700 --> 01:25:23,600 Veliki Mike, Jay Collins. Ena na ena. 1051 01:25:32,200 --> 01:25:34,900 Ko zapiskam. 1052 01:25:54,000 --> 01:25:56,600 Vau. 1053 01:26:01,800 --> 01:26:03,100 Hvala, trener. 1054 01:26:03,100 --> 01:26:05,900 Kam greste sedaj? - Nazaj v Južno Karolino. 1055 01:26:05,900 --> 01:26:09,200 Povejte Ohru, da če bo popravil ocene, 1056 01:26:09,200 --> 01:26:10,300 je vabljen v Clemson. 1057 01:26:10,300 --> 01:26:13,100 Veliko sreče s tem, Brad. 1058 01:26:13,100 --> 01:26:15,200 Dobro ste opravili z njim. 1059 01:26:15,200 --> 01:26:17,000 Malce je bil zarjavel, ko smo ga dobili. 1060 01:26:17,000 --> 01:26:21,100 Pa smo ga malo natrenirali. 1061 01:26:30,600 --> 01:26:32,000 Pozdravljena. 1062 01:26:32,000 --> 01:26:34,600 Če želi biti kvalificiran za štipendijo šol prve divizije, 1063 01:26:34,600 --> 01:26:38,500 si bo moral Michael popraviti povprečje ocen nad 2.5? 1064 01:26:38,500 --> 01:26:39,100 Res? 1065 01:26:39,100 --> 01:26:43,700 Trenutno je na slabem in ne izgleda dobro. 1066 01:26:43,700 --> 01:26:47,900 Kakšno je njegovo povprečje? - 1.76. 1067 01:26:47,900 --> 01:26:50,100 Saj ni tako slabo, če pogledaš kje je začel. 1068 01:26:50,100 --> 01:26:53,200 Same petice bo potreboval. 1069 01:26:53,200 --> 01:26:56,900 Resno in celo to mogoče ne bo dovolj. 1070 01:26:56,900 --> 01:26:59,400 Bo pa šel na višjo šolo. 1071 01:26:59,400 --> 01:27:02,100 Večin otrok iz njegovega okoliša, izpade po prvem letu. 1072 01:27:02,100 --> 01:27:04,500 Njegova možnost za profesionalce bo šla po gobe. 1073 01:27:04,500 --> 01:27:09,100 Profesionalce? Od kje si prepričana, da bo dobil ponudbo za kolidž? 1074 01:27:11,100 --> 01:27:13,200 Michael, Nick Saban tu iz LSU. 1075 01:27:13,200 --> 01:27:16,100 Želim si da bi nas kdaj obiskal. 1076 01:27:16,100 --> 01:27:19,200 Sem Lou Holtz iz Južne Karoline. Kličem... 1077 01:27:19,200 --> 01:27:23,900 Zelo nas zanima, če bi lahko Michael prišel na obisk. 1078 01:27:23,900 --> 01:27:27,100 Phil Fulmer iz Tennesseeja? - Ja in še dvajset drugih. 1079 01:27:27,100 --> 01:27:29,900 In te stvari tukaj. Teh je petdeset. 1080 01:27:29,900 --> 01:27:31,200 Kaj iz Ole Miss? 1081 01:27:31,200 --> 01:27:34,400 Ne. Ne začnejo z naborom, dokler ne najamejo novega trenerja. 1082 01:27:34,400 --> 01:27:39,100 Vse je brez pomena, če Michael ne popravi ocen. 1083 01:27:40,300 --> 01:27:42,900 Kaj bomo sedaj? 1084 01:27:42,900 --> 01:27:47,300 Kot razumem, ste želeli postati učiteljica na Wingatu? 1085 01:27:47,300 --> 01:27:49,700 Nisem bila dovolj verna za njih. 1086 01:27:49,700 --> 01:27:56,300 Sem duhovna, a imam nekaj dvomov. 1087 01:27:56,300 --> 01:27:58,800 Spoštujem vašo odkritosrčnost. 1088 01:27:58,800 --> 01:28:02,100 Kakšna je situacija z Michaelom? - V šoli se mora popraviti. 1089 01:28:02,100 --> 01:28:04,600 Seveda. Zakaj tako hitro? 1090 01:28:04,600 --> 01:28:06,700 Za športno štipendijo se mu gre. 1091 01:28:06,700 --> 01:28:08,900 Samo mora popraviti ocene. 1092 01:28:08,900 --> 01:28:13,000 Je v igri za Ole Miss? - Bolje da bo. 1093 01:28:13,500 --> 01:28:18,400 Želela bi si delati z njim. - Kdaj bi lahko začeli? 1094 01:28:18,400 --> 01:28:22,500 Gospa Tuohy. Nekaj morate vedeti o meni. 1095 01:28:22,500 --> 01:28:26,100 Tega ne govorim na okoli. A mislim, da morate vedeti 1096 01:28:26,100 --> 01:28:28,800 preden me najamete. 1097 01:28:29,800 --> 01:28:31,700 Kaj je? 1098 01:28:31,700 --> 01:28:34,700 Za demokrate sem. 1099 01:28:35,300 --> 01:28:38,000 V redu. 1100 01:28:42,300 --> 01:28:44,800 Ne razumem. - Za enkrat. 1101 01:28:44,800 --> 01:28:48,000 Za enkrat še ne razumeš. 1102 01:28:49,000 --> 01:28:52,400 Kako velika je tvoja glava? - Velika je. 1103 01:28:52,400 --> 01:28:54,000 Kaj je notri? 1104 01:28:54,000 --> 01:28:55,500 Možgani. - Možgani. 1105 01:28:55,500 --> 01:28:57,200 Polni so znanja. 1106 01:28:57,200 --> 01:29:00,000 So kot omara z arhivi, 1107 01:29:00,000 --> 01:29:02,700 ki so lepo pospravljeni. 1108 01:29:02,700 --> 01:29:04,600 Bova že prišla tja, Michael Oher. 1109 01:29:04,600 --> 01:29:07,900 Pomagala ti bom, da se naučiš tega. 1110 01:29:07,900 --> 01:29:10,700 Kot je Scagawea pomagal Lewisu in Clarku. 1111 01:29:10,700 --> 01:29:12,100 Sacagawea? 1112 01:29:12,100 --> 01:29:15,700 Bova že prišla do tega. V knjigah je narobe. 1113 01:29:15,700 --> 01:29:19,900 Vse kar rabiš vedeti, je da bova uspela. 1114 01:29:19,900 --> 01:29:22,900 Mi verjameš? 1115 01:29:24,500 --> 01:29:27,600 Verjameš v mene Michael? 1116 01:29:28,500 --> 01:29:31,100 Da, gospa Sue. 1117 01:29:32,400 --> 01:29:35,000 Še enkrat poskusi. 1118 01:29:35,200 --> 01:29:37,200 Kaj je naslednji? Preberi mi. 1119 01:29:37,200 --> 01:29:41,000 Najprej morava najti kar je skupno. 1120 01:29:41,000 --> 01:29:43,200 Kaj ostane enako? 1121 01:29:43,200 --> 01:29:45,500 Dobro, vidiš? 1122 01:29:45,500 --> 01:29:50,400 Kdo bi si mislil, da bova imela črnega sina preden poznava demokrata. 1123 01:29:50,800 --> 01:29:55,000 Zvonec! - Grem jaz. 1124 01:29:56,700 --> 01:29:58,300 Vstopite trener. 1125 01:29:58,300 --> 01:29:59,700 Sean Tuohy. - Sean. 1126 01:29:59,700 --> 01:30:01,600 Nick Saban. Lepo vas je spoznati. - Enako. 1127 01:30:01,600 --> 01:30:04,300 Zahvaljujem se vam za priložnost. 1128 01:30:04,300 --> 01:30:06,700 Moja hči, Collins. - Dober dan. 1129 01:30:06,700 --> 01:30:09,700 In vi morate biti Leigh Anne. - To sem jaz, trener Saban. 1130 01:30:09,700 --> 01:30:11,400 Lepo vas je spoznati. - Vas tudi. 1131 01:30:11,400 --> 01:30:12,400 Recite mi Nick. 1132 01:30:12,400 --> 01:30:16,600 Lep dom. Zavese se podajo. 1133 01:30:16,600 --> 01:30:20,600 Hvala, očitno imate dober okus. 1134 01:30:20,600 --> 01:30:25,700 Cenim kvaliteto in jo spoznam, ko jo vidim. 1135 01:30:26,100 --> 01:30:28,100 Michael, pridi in spoznaj trenerja Sabana. 1136 01:30:28,100 --> 01:30:29,700 Pozdravljen, Michel. Sem Nick Saban. 1137 01:30:29,700 --> 01:30:31,300 Lepo vas je spoznati. - Lepo je spoznati vas. 1138 01:30:31,300 --> 01:30:33,600 In ti moraš biti SJ. - To sem jaz. 1139 01:30:33,600 --> 01:30:37,400 Michael, bi šla v dnevno sobo na pogovor? 1140 01:30:37,500 --> 01:30:38,500 Je lahko SJ zraven. 1141 01:30:38,500 --> 01:30:40,800 Vsekakor, oba vas bom rekrutiral. 1142 01:30:40,800 --> 01:30:43,300 Dobro. 1143 01:30:44,700 --> 01:30:47,000 Mislim, da je zelo privlačen. 1144 01:30:47,000 --> 01:30:48,900 Tukaj sem, Leigh Anne. 1145 01:30:48,900 --> 01:30:50,900 Vem. 1146 01:30:50,900 --> 01:30:53,800 Najprej bi vas povabil v LSU da se razgledate. 1147 01:30:53,800 --> 01:30:56,100 Položaj pri nas je izjemen. 1148 01:30:56,100 --> 01:30:59,600 Imeli boste priložnost biti uspešen študent in človek. 1149 01:30:59,600 --> 01:31:04,100 In priložnost da ste del naslednjega nacionalnega prvaka z LSU. 1150 01:31:04,100 --> 01:31:07,200 Kaj pravite. Pridete na obisk? 1151 01:31:07,200 --> 01:31:09,200 Vas lahko nekaj vprašam? - Seveda. 1152 01:31:09,200 --> 01:31:11,300 Z bratom sva si blizu. 1153 01:31:11,300 --> 01:31:15,700 Zato me zelo skrbi, da bo šel daleč v šolo 1154 01:31:15,700 --> 01:31:17,700 in ga ne bom mogel videvati. 1155 01:31:17,700 --> 01:31:19,500 Tako... - Nadaljuj. 1156 01:31:19,500 --> 01:31:23,600 Zanima me samo koliko časa bom lahko z njim. 1157 01:31:23,600 --> 01:31:26,100 SJ, imel boš popoln stik z njim. 1158 01:31:26,100 --> 01:31:29,500 Še več, prvo tekmo na našem igrišču, 1159 01:31:29,500 --> 01:31:32,400 boš vodil ekipo iz tunela. 1160 01:31:32,400 --> 01:31:36,400 Kaj praviš na to? - Sliši se odlično. 1161 01:31:49,500 --> 01:31:50,700 Vstopite. 1162 01:31:50,700 --> 01:31:54,100 Pozdravljeni. Sem Lou Holtz. Univerza Južne Karoline. 1163 01:31:54,100 --> 01:31:57,100 Leigh Anne Tuohy. Lepo vas je spoznati. Michael! 1164 01:31:57,100 --> 01:31:59,400 Dober dan. Sem Tommy Tuberville. Univerza Albany. 1165 01:31:59,400 --> 01:32:01,700 Leigh Anne Tuohy. Lepo vas je spoznati. Michael! 1166 01:32:01,700 --> 01:32:03,700 Dober dan, Houston Nutt. Univerza Akansaas. 1167 01:32:03,700 --> 01:32:05,400 Leigh Anne Tuohy. Lepo vas je spoznati. 1168 01:32:05,400 --> 01:32:09,300 Skodelica Ole Miss? - Michael. 1169 01:32:10,100 --> 01:32:12,500 Saj veš. 1170 01:32:12,500 --> 01:32:15,200 Logično je. 1171 01:32:25,600 --> 01:32:28,300 Garantiram ti, da bo tvoj prihod na Univerzo Južne Karoline, 1172 01:32:28,300 --> 01:32:30,700 tvoja najboljša odločitev. 1173 01:32:30,700 --> 01:32:33,200 Hočemo vas, potrebujemo vas in še nekaj. 1174 01:32:33,200 --> 01:32:35,800 Vi potrebujete nas. 1175 01:32:39,200 --> 01:32:42,700 Knoxville je odličen kraj za živeti in... 1176 01:32:42,700 --> 01:32:45,600 Veliko jih je levov, tigrov in medvedov. 1177 01:32:45,600 --> 01:32:47,800 A le eni mi smo merjasci na celem svetu. 1178 01:32:47,800 --> 01:32:52,000 In ne le to, odlično bi se vam podala naša rdeča barva. 1179 01:32:52,000 --> 01:32:53,200 Kaj imam jaz od tega? 1180 01:32:53,200 --> 01:32:56,800 Osebno dobiš merjaščevo kapo, in cela družina dobi merjaščeve kape. 1181 01:32:56,800 --> 01:32:59,300 Je to res najboljše kar lahko dobim? 1182 01:32:59,300 --> 01:33:01,900 Name spominjaš ko sem bil majhen. 1183 01:33:01,900 --> 01:33:03,900 Pomagajte mi, potem vam bom jaz pomagal. 1184 01:33:03,900 --> 01:33:09,100 Lahko dobiš celotno navijaško opravo, s pravimi peresi! 1185 01:33:16,500 --> 01:33:18,000 Kaj imaš zame, Phil? 1186 01:33:18,000 --> 01:33:20,900 Premišljeval sem in menim, da bi bilo najboljše, 1187 01:33:20,900 --> 01:33:24,300 za nas vse, če boš skupaj z menoj 1188 01:33:24,300 --> 01:33:26,800 prišel v naš štadion na prvi tekmo. 1189 01:33:26,800 --> 01:33:28,700 In skupaj bova vrgla kovanec. 1190 01:33:28,700 --> 01:33:29,800 Kako se sliši? 1191 01:33:29,800 --> 01:33:32,100 Trener Fulmer, lepo je sodelovati. 1192 01:33:32,100 --> 01:33:35,700 V veselje mi je SJ. 1193 01:33:35,700 --> 01:33:39,900 Crusaderji bodo igrali v finalu prvenstva privatnih šol. 1194 01:33:45,400 --> 01:33:47,200 Čestitam vam, k novi službi. 1195 01:33:47,200 --> 01:33:50,500 Hvala vam. Ole Miss je moja sanjska služba. 1196 01:33:50,500 --> 01:33:53,300 Malo pozno ste prišli na zabavo, samo smo vaši nori navijači. 1197 01:33:53,300 --> 01:33:55,300 Zato vam bom razložila situacijo. 1198 01:33:55,300 --> 01:33:56,700 V redu? - Razumem. 1199 01:33:56,700 --> 01:34:00,000 LSU je izpadel. Vsi vedo, da gre Saban v NFL. 1200 01:34:00,000 --> 01:34:02,900 Nočem opravljati, ampak na prvem izletu 1201 01:34:02,900 --> 01:34:04,500 je nekdo Michela peljal v slačibar. 1202 01:34:04,500 --> 01:34:06,400 To je strašno. - Seveda. 1203 01:34:06,400 --> 01:34:08,800 Cele tedne bo imel more. Ko pride k vam, 1204 01:34:08,800 --> 01:34:11,400 želim da dobi italijansko hrani. Všeč so mu testenine. 1205 01:34:11,400 --> 01:34:14,900 In želim da ga peljete v kino. Nič grozljivk. 1206 01:34:14,900 --> 01:34:18,400 Samo oči si bo zakril. In spravite ga v posteljo pred deseto. 1207 01:34:18,400 --> 01:34:19,600 Ste razumeli vse? - Da, gospa. 1208 01:34:19,600 --> 01:34:22,500 - Dobro. Kaj pa Tennessee? 1209 01:34:22,500 --> 01:34:25,100 Srce se mi tre, a so še vedno v igri. 1210 01:34:25,100 --> 01:34:27,100 SJ je dobil dobro ponudbo od Fulmerja. 1211 01:34:27,100 --> 01:34:29,900 Slišal sem, da zna fant barantati. 1212 01:34:29,900 --> 01:34:31,900 Očetov sin. 1213 01:34:31,900 --> 01:34:33,300 Ste pripravljeni? - Začnimo. 1214 01:34:33,300 --> 01:34:34,600 Dobro. 1215 01:34:34,600 --> 01:34:37,000 Ti je všeč pečenje na ražnju? Povem ti. 1216 01:34:37,000 --> 01:34:39,500 Na bencinsko črpalko lahko greš 1217 01:34:39,500 --> 01:34:41,000 in tam dobiš najboljše pečenke na svetu. 1218 01:34:41,000 --> 01:34:43,800 Vse skupaj je neverjetno za življenje. 1219 01:34:43,800 --> 01:34:45,500 Vsa hrana, ki bi jo želel. 1220 01:34:45,500 --> 01:34:47,000 Samo ni vse dobro za igralce nogometa. 1221 01:34:47,000 --> 01:34:49,400 Paziti boš moral. 1222 01:34:49,400 --> 01:34:52,100 Za tebe SJ, imam pa tole. 1223 01:34:52,100 --> 01:34:54,100 Pri nas imamo drevored pred stadionom. 1224 01:34:54,100 --> 01:34:57,700 Pred vsako tekmo gremo po njem. Pred veliko množico. 1225 01:34:57,700 --> 01:35:00,200 Pomemben ritual je in jaz grem prvi. 1226 01:35:00,200 --> 01:35:02,300 Tisočkrat sem ga že videl. 1227 01:35:02,300 --> 01:35:04,000 Si ga kdaj videl iz prve vrste? 1228 01:35:04,000 --> 01:35:05,900 Naslednje leto bova midva vodila ekipo. 1229 01:35:05,900 --> 01:35:10,800 Tennessee mi je ponudil, da bom lahko vrgel kovanec. 1230 01:35:13,100 --> 01:35:16,700 Lahko boš vrgel podajo na linijo. 1231 01:35:25,400 --> 01:35:27,600 Si se že odločil, Michael? 1232 01:35:27,600 --> 01:35:30,300 Ne, gospa Sue. 1233 01:35:30,300 --> 01:35:33,800 Ampak ti je všeč Tennessee? 1234 01:35:33,900 --> 01:35:36,000 Dobra šola je. 1235 01:35:36,000 --> 01:35:37,800 Ni na akademski ravni Ole Miss, 1236 01:35:37,800 --> 01:35:41,900 a imajo odličen znanstveni oddelek. 1237 01:35:42,000 --> 01:35:44,800 Veš po čem so znani? 1238 01:35:44,800 --> 01:35:47,100 Z FBI delajo. 1239 01:35:47,100 --> 01:35:51,200 Preučujejo posledice razkrojevanja trupel na prsti. 1240 01:35:51,200 --> 01:35:53,100 O čem pravite? 1241 01:35:53,100 --> 01:35:56,500 Ko najdejo truplo, policija želi vedeti koliko časa je mrtvo. 1242 01:35:56,500 --> 01:36:00,500 Tennessee jim pomaga pri tem. 1243 01:36:00,500 --> 01:36:03,400 Veliko imajo delov telesa. 1244 01:36:03,400 --> 01:36:10,800 Roke in noge iz bolnic in medicinskih šol. 1245 01:36:13,100 --> 01:36:16,600 Veš kje jih hranijo? 1246 01:36:18,900 --> 01:36:22,400 Točno pod nogometnim igriščem. 1247 01:36:23,200 --> 01:36:27,900 Torej ko si odličen in te vzpodbuja 100.000 navijačev, 1248 01:36:27,900 --> 01:36:32,500 so trupla točno pod teboj, pod igriščem. 1249 01:36:32,500 --> 01:36:36,600 Samo čakajo da se izkopljejo in te zagrabijo. 1250 01:36:40,600 --> 01:36:43,600 Vsekakor je odločitev kje boš igral tvoja. 1251 01:36:43,600 --> 01:36:46,800 Naj ne vplivam na tebe. 1252 01:37:14,700 --> 01:37:17,900 Vsi ostali ga bodo spustili. Ne vem v čem je problem. 1253 01:37:17,900 --> 01:37:18,900 Žal mi je. 1254 01:37:18,900 --> 01:37:22,200 Študentu ne bom dal ocene, ki si je ne zasluži. 1255 01:37:22,200 --> 01:37:25,600 Michael potrebuje štirico. 1256 01:37:25,700 --> 01:37:29,800 Kaj mora narediti, da si ga zasluži. 1257 01:37:30,000 --> 01:37:33,500 Sedaj je med trojko in dvojko. 1258 01:37:33,500 --> 01:37:35,900 Največ možnosti za izboljšanje ima na pisnem eseju. 1259 01:37:35,900 --> 01:37:37,400 Na koncu leta. 1260 01:37:37,400 --> 01:37:40,900 Za tretjino ocene se šteje. 1261 01:37:40,900 --> 01:37:44,000 Torej smo nasedli. 1262 01:37:44,700 --> 01:37:47,900 Zakaj ne pišeš o knjigi Velika pričakovanja? 1263 01:37:47,900 --> 01:37:50,000 Zelo si podoben Pipu. 1264 01:37:50,000 --> 01:37:55,400 Reven je bil, sirota in nekdo prijazen ga je našel. 1265 01:37:55,400 --> 01:37:59,100 S tem se boš lahko poistovetil. 1266 01:38:01,600 --> 01:38:04,600 Prav, greva še enkrat skozi listo beril. 1267 01:38:04,600 --> 01:38:08,000 Nekaj si boš moral izbrati. 1268 01:38:08,000 --> 01:38:10,500 Pigmalion. 1269 01:38:12,500 --> 01:38:16,400 Zgodba o dveh mestih. Naskok lahke brigade... 1270 01:38:16,400 --> 01:38:20,100 Še pol milje, še pol milje, še pol milje naprej. 1271 01:38:20,100 --> 01:38:22,000 Obožujem to. 1272 01:38:22,100 --> 01:38:24,800 Všeč mu je. 1273 01:38:26,000 --> 01:38:30,400 Zakaj ti ne narediš tega, pa bom jaz gledala košarko. 1274 01:38:33,200 --> 01:38:35,700 V redu. 1275 01:38:38,200 --> 01:38:42,500 Vseh šeststo jih je jezdilo v dolino smrti. 1276 01:38:42,700 --> 01:38:47,600 LSUjev stadion so poimenovali dolina smrti po tej pesnitvi. 1277 01:38:47,600 --> 01:38:51,300 Alfred, Lord Tennyson je pisal o LSU Ole Miss. 1278 01:38:51,300 --> 01:38:54,000 Šališ se? - Ne. Lepa zgodba je. 1279 01:38:54,000 --> 01:38:56,300 Pesem. 1280 01:38:56,300 --> 01:38:58,600 Naprej lahka brigada. 1281 01:38:58,600 --> 01:39:00,300 To je kot napad. 1282 01:39:00,300 --> 01:39:02,700 Naskok na topovsko baterijo. 1283 01:39:02,700 --> 01:39:04,400 To je kot končna cona. 1284 01:39:04,400 --> 01:39:06,900 V dolino smrti jih je jezdijo šeststo. 1285 01:39:06,900 --> 01:39:09,000 Naprej lahka brigada! 1286 01:39:09,000 --> 01:39:11,400 Bil je kdo prestrašen? 1287 01:39:11,400 --> 01:39:15,000 Nihče, čeprav vedeli so, da zmota je vse. 1288 01:39:15,000 --> 01:39:17,100 Nekdo je naredil napako? 1289 01:39:17,100 --> 01:39:21,800 Ja, njihov vodja, njihov trener. 1290 01:39:23,100 --> 01:39:28,000 Zakaj so potem šli naprej, če so vedeli da se je zmotil. 1291 01:39:29,900 --> 01:39:35,300 Na njih ni bilo da odgovorijo, na njih ni bilo da mislijo. 1292 01:39:35,600 --> 01:39:38,900 Na njih je bilo da naredijo in da umrjejo. 1293 01:39:38,900 --> 01:39:42,900 V dolino smrti jih je jezdijo šeststo. 1294 01:39:44,600 --> 01:39:48,300 Vsi so umrli? 1295 01:39:48,600 --> 01:39:50,800 Da. 1296 01:39:53,200 --> 01:39:56,700 Žalostno. 1297 01:39:59,100 --> 01:40:03,800 Mislim, da si našel nekaj o čem lahko pišeš. 1298 01:40:18,300 --> 01:40:20,800 Pogum je težko opisati. 1299 01:40:20,800 --> 01:40:25,100 Lahko si pogumen po slabi oceni ali napaki. 1300 01:40:25,100 --> 01:40:27,300 Ne smeš pa dvomiti v odrasle, 1301 01:40:27,300 --> 01:40:30,000 ali v trenerja in učitelje. 1302 01:40:30,000 --> 01:40:32,600 Zato ker oni določajo pravila. 1303 01:40:32,600 --> 01:40:34,700 Mogoče vedo kaj je najbolje. 1304 01:40:34,700 --> 01:40:37,400 Mogoče pa tudi ne. 1305 01:40:37,400 --> 01:40:41,600 Vse je odvisno kdo si, iz kje si. 1306 01:40:41,600 --> 01:40:44,600 Ni nobeden on šeststotih pomislil, da bi odnehal. 1307 01:40:44,600 --> 01:40:47,000 Ali da bi šel na drugo stran? 1308 01:40:47,000 --> 01:40:51,400 Dolina smrti ni kar tako. 1309 01:40:53,300 --> 01:40:56,100 Zaradi tega je pogum nevaren. 1310 01:40:56,100 --> 01:41:00,200 Moraš vedno narediti kar ti rečejo? 1311 01:41:00,200 --> 01:41:03,400 Včasih niti ne veš da nečesa ne smeš narediti. 1312 01:41:03,400 --> 01:41:06,900 Vsak norec je lahko pogumen. 1313 01:41:06,900 --> 01:41:11,500 Čast pa odloča ali si nekaj ali nisi. 1314 01:41:11,500 --> 01:41:15,700 To odloča o tem kdo si. 1315 01:41:15,900 --> 01:41:18,200 Če umreš trudi za nekaj pomembnega, 1316 01:41:18,200 --> 01:41:20,800 potem imaš oboje čast in pogum. 1317 01:41:20,800 --> 01:41:23,300 In to je dobro. 1318 01:41:23,300 --> 01:41:25,800 Mislim da je pisatelj želel povedati to. 1319 01:41:25,800 --> 01:41:29,800 Da moraš upati na pogum in strmeti k časti. 1320 01:41:29,800 --> 01:41:35,200 Ter mogoče celo moliti, da imajo to tudi ljudje, ki so nad teboj. 1321 01:41:39,400 --> 01:41:42,400 Kevin Lynn. 1322 01:41:46,100 --> 01:41:49,000 Dobro. - Oprostite. 1323 01:41:50,300 --> 01:41:53,700 Matthew Nicols. 1324 01:41:54,000 --> 01:41:56,900 2.52 1325 01:41:57,100 --> 01:42:00,100 Michelovo zaključno povprečje. Dobila sem ga iz računalnika. 1326 01:42:00,100 --> 01:42:01,500 Jamie North. 1327 01:42:01,500 --> 01:42:04,200 Uspelo mu je, Sean. 1328 01:42:04,200 --> 01:42:08,600 Udrla si v ravnateljev računalnik? 1329 01:42:09,300 --> 01:42:12,000 Michael Oher. 1330 01:42:18,100 --> 01:42:21,100 Kje si dobila njegovo otroško sliko? 1331 01:42:21,100 --> 01:42:25,500 Iz interneta je za eno reklamo. 1332 01:42:30,300 --> 01:42:33,400 Čestitke, Mike. 1333 01:42:53,500 --> 01:42:55,600 Tako se dela. 1334 01:42:55,600 --> 01:42:59,100 Dovolj. Mladi fant... 1335 01:42:59,100 --> 01:43:02,300 Pravi objem potrebujem. 1336 01:43:05,600 --> 01:43:08,600 Stanoval boš v Deaton Hall. - Kje je to? 1337 01:43:08,600 --> 01:43:11,500 Tukaj zraven. Jedel boš po dietnem načrtu, 1338 01:43:11,500 --> 01:43:13,900 zato boš jedel tukaj v Joahnson Commons. 1339 01:43:13,900 --> 01:43:16,600 Kolikor sladoleda si želiš imajo. 1340 01:43:16,600 --> 01:43:17,700 Kolikor si želiš? 1341 01:43:17,700 --> 01:43:21,700 Tam je mama dobila par kil kot bruc. 1342 01:43:22,400 --> 01:43:24,500 Nehaj! 1343 01:43:26,300 --> 01:43:28,800 Prosim? 1344 01:43:29,700 --> 01:43:31,100 Tukaj je gospa Tuohy. 1345 01:43:31,100 --> 01:43:33,200 Samo nekaj vprašanj ima. 1346 01:43:33,200 --> 01:43:36,300 Ničesar ti ni potrebno skrivati. 1347 01:43:36,300 --> 01:43:38,200 Gospa Tuohy? Gospod Oher? 1348 01:43:38,200 --> 01:43:40,600 Ime mi je Jocelyn Granger. 1349 01:43:40,600 --> 01:43:42,000 Sem vodja preiskovalne v NCAA. 1350 01:43:42,000 --> 01:43:45,200 Recite mi Leigh Anne. 1351 01:43:47,000 --> 01:43:48,700 Bomo začeli? 1352 01:43:48,700 --> 01:43:52,900 Gospa Tuohy, dovolite da govorim z Michelom na samem. 1353 01:43:52,900 --> 01:43:56,800 Koliko časa potrebujete? - Kar nekaj. 1354 01:43:58,000 --> 01:44:02,100 Dobro pojdi, Mike. 1355 01:44:04,600 --> 01:44:09,500 Michael. Počakala te bom v predsobi. 1356 01:44:12,900 --> 01:44:16,800 Ne vem Sean. Nekam slab občutek imam glede tega. 1357 01:44:16,800 --> 01:44:20,400 Ženska je žilava. Počakaj. 1358 01:44:20,400 --> 01:44:22,900 Hej. 1359 01:44:22,900 --> 01:44:25,600 Kaj si želi klient? 1360 01:44:25,600 --> 01:44:28,900 Ste vedeli da bo trener Cotton sprejel službo na Ole Miss? 1361 01:44:28,900 --> 01:44:30,000 Ne. 1362 01:44:30,000 --> 01:44:34,100 Ste vedeli da je ponudba prišla, po tem ko ste podpisali za njih? 1363 01:44:34,100 --> 01:44:36,800 Sean Tuohy, vaš zakonski varuh je hodil na Ole Miss. 1364 01:44:36,800 --> 01:44:38,500 Igral je košarko. 1365 01:44:38,500 --> 01:44:41,100 Ter gospa Tuohy prav tako. 1366 01:44:41,100 --> 01:44:42,800 Bila je navijačica. 1367 01:44:42,800 --> 01:44:45,500 Torej lahko rečemo, da je Ole Miss njuna najljubša šola? 1368 01:44:45,500 --> 01:44:49,500 Jima je bila katera druga tudi všeč? Kot na primer Tennessee? 1369 01:44:49,500 --> 01:44:52,900 Ne. Tennesseeja ne preneseta. 1370 01:44:53,200 --> 01:44:55,300 In vaša učiteljica... - Gospa Sue. 1371 01:44:55,300 --> 01:44:59,700 Gospa Sue je prav tako diplomirala na Ole Miss. 1372 01:45:00,300 --> 01:45:04,800 Vas je gospa Sue kdaj poskušala prepričati, da greste na Ole Miss. 1373 01:45:08,900 --> 01:45:12,100 Veste da zakonca Tuohy letno darujeta veliko denarja Ole Miss? 1374 01:45:12,100 --> 01:45:15,100 Veste da tudi gospa Sue daruje? 1375 01:45:15,100 --> 01:45:17,400 Družina Tuohy ima stanovanje blizu univerze, 1376 01:45:17,400 --> 01:45:20,600 da lahko prisostvujejo čim večjemu številu tekem? 1377 01:45:20,600 --> 01:45:26,600 Veste da sta Sean in Leigh Anne Tuohy po naših definicijah nabornika? 1378 01:45:28,100 --> 01:45:30,300 Gospod Oher. 1379 01:45:30,300 --> 01:45:32,300 Gospod Oher? 1380 01:45:32,300 --> 01:45:36,300 Razumete zakaj sem tu? 1381 01:45:36,300 --> 01:45:38,200 Preiskujete. 1382 01:45:38,200 --> 01:45:41,200 Da. Preiskujem. 1383 01:45:41,200 --> 01:45:46,100 Preiskujem vaš zanimiv položaj. 1384 01:45:46,100 --> 01:45:50,400 Vam ni vaš položaj zanimiv? 1385 01:45:51,600 --> 01:45:53,900 MIchael? 1386 01:45:53,900 --> 01:45:56,400 Ne vem. 1387 01:45:57,000 --> 01:45:58,700 Lahko sedaj grem? 1388 01:45:58,700 --> 01:46:01,500 Ne. Ne smete. 1389 01:46:02,000 --> 01:46:04,200 Kaj hočete od mene? - Hočem dejstva. 1390 01:46:04,200 --> 01:46:06,000 Želim si resnico. - Ne lažem. 1391 01:46:06,000 --> 01:46:11,300 Želim si vedeti kaj si mislite o tem. - Kaj si mislim? 1392 01:46:18,600 --> 01:46:24,800 V NCAA je bojimo, da bi vaš primer postal stalnica. 1393 01:46:24,800 --> 01:46:26,900 Naborniki velikega števila šol na jugu, 1394 01:46:26,900 --> 01:46:29,400 bi lahko postali zakonski varuhi revnim atletom 1395 01:46:29,400 --> 01:46:32,800 in jih tako spravili v njihovo univerzo. 1396 01:46:32,800 --> 01:46:36,200 Ne pravim da temu verjamem, a tudi ne verjamem mu. 1397 01:46:36,200 --> 01:46:38,200 Vendar so ljudje vpleteni v ta program, 1398 01:46:38,200 --> 01:46:41,500 ki trdijo da vas je družina Tuohy sprejela za to. 1399 01:46:41,500 --> 01:46:43,700 Dali so vam oblačila, hrano. - Ne. 1400 01:46:43,700 --> 01:46:45,700 Plačali so vam šolanje. - Ne. 1401 01:46:45,700 --> 01:46:47,100 Kupili so vam avto. - Ne! 1402 01:46:47,100 --> 01:46:48,800 In plačali vašo inštruktorico. - Ne. 1403 01:46:48,800 --> 01:46:51,500 Vse to, da bi vas zvabili k igranju nogometa 1404 01:46:51,500 --> 01:46:55,000 za Univerzo Misisipija. 1405 01:47:11,300 --> 01:47:14,700 Michael! Nisva končala. 1406 01:47:14,700 --> 01:47:17,300 Kot sem ti že povedala, to ni na voljo. 1407 01:47:17,300 --> 01:47:19,700 Predlagam da gremo s ponjavami. 1408 01:47:19,700 --> 01:47:23,100 Vem za odlično... Počaka, te pokličem nazaj. 1409 01:47:23,100 --> 01:47:25,700 Kaj se je zgodijo, Michael? 1410 01:47:25,700 --> 01:47:28,400 Zakaj si to storila? - Kaj? 1411 01:47:28,400 --> 01:47:31,000 Ves čas si si želela da grem na Ole Miss. 1412 01:47:31,000 --> 01:47:33,300 Seveda sem si to želela. Ljubim Ole Miss. 1413 01:47:33,300 --> 01:47:34,400 Zakaj si to naredila? 1414 01:47:34,400 --> 01:47:36,000 Kaj? - Vse. 1415 01:47:36,000 --> 01:47:38,400 Je bilo za tebe ali zame? 1416 01:47:38,400 --> 01:47:41,500 Je bilo to zato, da sem šel na šolo kamor si želela? 1417 01:47:41,500 --> 01:47:43,800 Da sem naredil kar si želela? 1418 01:47:43,800 --> 01:47:47,000 Ne, Micheal... - Ona si tako misli. 1419 01:47:47,000 --> 01:47:48,800 Ima prav? 1420 01:47:48,800 --> 01:47:51,100 Počakaj Michael. Počakaj in me poslušaj. 1421 01:47:51,100 --> 01:47:54,300 Ne upaj se mi lagati. 1422 01:47:56,200 --> 01:47:58,200 Nisem neumen! 1423 01:47:58,200 --> 01:47:59,400 Micheal. 1424 01:47:59,400 --> 01:48:01,200 Seveda nisi neumen. 1425 01:48:01,200 --> 01:48:04,000 Michael? 1426 01:48:07,300 --> 01:48:09,200 Morala bi mu slediti. 1427 01:48:09,200 --> 01:48:13,000 Nisi vedela da bo ušel. 1428 01:48:14,200 --> 01:48:16,800 Je imela prav? 1429 01:48:16,800 --> 01:48:18,800 O tem kar je rekla? 1430 01:48:18,800 --> 01:48:20,200 Bodi pametna. 1431 01:48:20,200 --> 01:48:22,600 Oblekla sva ga, ker ničesar ni imel. 1432 01:48:22,600 --> 01:48:24,600 Dala sva mu posteljo. 1433 01:48:24,600 --> 01:48:27,900 K vragu z NCAA, jutri bi naredil isto. 1434 01:48:27,900 --> 01:48:30,600 Kaj pa vse ostalo, 1435 01:48:30,600 --> 01:48:35,000 kar sva naredila da je dobil štipendijo? 1436 01:48:35,000 --> 01:48:37,600 Štipendijo za Ole Miss. 1437 01:48:37,600 --> 01:48:39,900 Kamor bi hotel, bi lahko šel. 1438 01:48:39,900 --> 01:48:43,200 Ali je to vedel? Si ga vprašal? 1439 01:48:43,200 --> 01:48:46,800 Jaz vem da ga nisem. 1440 01:48:47,900 --> 01:48:49,900 Hej. 1441 01:48:49,900 --> 01:48:52,300 Pridi sem. 1442 01:49:07,900 --> 01:49:14,600 Sem dobra oseba? Ne šalim se. 1443 01:49:16,400 --> 01:49:20,400 Najboljši človek si kar jih poznam. 1444 01:49:21,600 --> 01:49:25,300 Vse kar narediš je za druge. 1445 01:49:26,900 --> 01:49:29,800 Veš zakaj? 1446 01:49:31,500 --> 01:49:33,900 Ne vem. 1447 01:49:33,900 --> 01:49:39,300 Ker dobiš neko čudno zadovoljstvo iz vsega. 1448 01:49:44,300 --> 01:49:47,300 Sean... - Kaj? 1449 01:49:47,300 --> 01:49:50,500 Kaj če ne pride nazaj? 1450 01:49:56,400 --> 01:49:59,000 Sranje! 1451 01:49:59,900 --> 01:50:03,900 Veliki Mike? Hej, pridi noter. 1452 01:50:03,900 --> 01:50:05,500 Mamo iščem. 1453 01:50:05,500 --> 01:50:09,000 Mamo? Mislim, da sem videl Dee De zadnjič. 1454 01:50:09,000 --> 01:50:11,500 Veš kaj. 1455 01:50:11,500 --> 01:50:15,200 Običajno pride sem ob tem času na kozarec. 1456 01:50:15,200 --> 01:50:17,700 Zakaj ne prideš noter. 1457 01:50:17,700 --> 01:50:21,500 In pili ga bomo kot bomo kot bratje. 1458 01:50:21,500 --> 01:50:24,500 Samo dokler ne pride. 1459 01:50:25,500 --> 01:50:29,300 Pridi no. Nihče te ne bo ugriznil. 1460 01:50:37,300 --> 01:50:41,500 Hej, Veliki Mike! Gremo naredite mu prostor. 1461 01:50:41,500 --> 01:50:43,200 Tako kurbe. 1462 01:50:43,200 --> 01:50:45,400 Prinesite mi par mrzlih iz hladilnika. 1463 01:50:45,400 --> 01:50:46,900 Sedi sem, Veliki Mike. 1464 01:50:46,900 --> 01:50:49,500 Kaj? - Daj da te vidim. 1465 01:50:49,500 --> 01:50:52,700 Dobro izgledaš. Pravi atlet. 1466 01:50:52,700 --> 01:50:55,300 Slišim da igraš. 1467 01:50:55,300 --> 01:50:59,500 Samo ta njihova liga za bogate šole nima nič proti državnim. 1468 01:50:59,500 --> 01:51:03,300 Črnuhi nosijo nože v nogavicah. 1469 01:51:03,300 --> 01:51:05,800 Nekaj malega sem tudi sam igral. 1470 01:51:05,800 --> 01:51:08,100 Saj si vedel? 1471 01:51:08,100 --> 01:51:09,300 Sem slišal. 1472 01:51:09,300 --> 01:51:13,100 Bil sem podajalec na MLK. 1473 01:51:14,300 --> 01:51:16,500 Hvala, punči. - Kaj pa ti Dave? 1474 01:51:16,500 --> 01:51:18,500 Še igraš košarko na JC? 1475 01:51:18,500 --> 01:51:19,700 Ne. - Ne, človek. 1476 01:51:19,700 --> 01:51:21,900 Dave ne hodi več v šolo. 1477 01:51:21,900 --> 01:51:23,400 Sedaj je pri meni! 1478 01:51:23,400 --> 01:51:27,400 Tudi zate lahko dobim eno mesto. 1479 01:51:27,400 --> 01:51:29,700 Naveličal sem se hoditi k pouku. 1480 01:51:29,700 --> 01:51:31,800 Pravijo mi kaj naj delam. 1481 01:51:31,800 --> 01:51:34,300 Če je že tako Dave, 1482 01:51:34,300 --> 01:51:37,800 pa daj malo bolj na glas. Mala kurba! 1483 01:51:37,800 --> 01:51:40,400 Kurba! 1484 01:51:41,800 --> 01:51:45,500 Ne obešaj se na Dja. 1485 01:51:46,400 --> 01:51:49,700 Slišim da stanuješ na drugem koncu mesta. 1486 01:51:49,700 --> 01:51:53,100 Ja tako nam pravi Dee Dee. Pravi da imaš novo mamo. 1487 01:51:53,100 --> 01:51:55,000 Ja? 1488 01:51:55,000 --> 01:51:57,800 Dobra mrha. 1489 01:52:00,300 --> 01:52:03,100 Ima kaj drugih otrok? 1490 01:52:04,600 --> 01:52:07,400 Ima hčerko? 1491 01:52:08,200 --> 01:52:11,000 Si jo? 1492 01:52:13,500 --> 01:52:15,800 Seveda si jo! 1493 01:52:15,800 --> 01:52:16,500 Veliki Mike! 1494 01:52:16,500 --> 01:52:20,600 Veliki Mike ima belke! 1495 01:52:20,700 --> 01:52:22,600 Hej, velike Mike! 1496 01:52:22,600 --> 01:52:24,800 Uživati jih moraš. 1497 01:52:24,800 --> 01:52:26,400 Hej, kam greš? 1498 01:52:26,400 --> 01:52:30,100 Mamo bom počakal pred stanovanjem. 1499 01:52:33,100 --> 01:52:34,900 Ne uidi nam zdaj. 1500 01:52:34,900 --> 01:52:36,000 Usedi se dol. 1501 01:52:36,000 --> 01:52:40,000 Samo malo me zanima o tvoji beli sestri. 1502 01:52:40,000 --> 01:52:43,100 Rad bi šel malo na mamice in hčerke. 1503 01:52:43,100 --> 01:52:45,800 Utihni. 1504 01:52:49,000 --> 01:52:53,700 Utihnem naj? Komu za vraga praviš naj utihnem? 1505 01:52:56,400 --> 01:52:59,000 Prebutal bom tvojo debelo rit. 1506 01:52:59,000 --> 01:53:02,200 Potem se odpeljem na vzhod in pospravim še tvojo mamo 1507 01:53:02,200 --> 01:53:05,500 In njeno ljubko hčerko. 1508 01:53:36,300 --> 01:53:38,700 Mama! 1509 01:54:00,300 --> 01:54:03,900 Ni ga več, snežinka. 1510 01:54:09,100 --> 01:54:10,700 Je bil Michael tu? 1511 01:54:10,700 --> 01:54:13,400 Če ga najdeš mu povej, da ga že še dobim. 1512 01:54:13,400 --> 01:54:15,400 Bo že dobil svoje. 1513 01:54:15,400 --> 01:54:17,300 Je bil Michael tu? 1514 01:54:17,300 --> 01:54:20,900 Včeraj. Se stepel in pobegnil. 1515 01:54:20,900 --> 01:54:24,700 Naj spi s odprtimi očmi. 1516 01:54:25,000 --> 01:54:27,800 Me slišiš, kurba? 1517 01:54:32,600 --> 01:54:35,800 Me slišiš kurba? 1518 01:54:35,800 --> 01:54:39,500 Ne grozi mojemu sinu. 1519 01:54:39,500 --> 01:54:43,000 Žal ti bo, če samo prideš v naš del mesta. 1520 01:54:43,000 --> 01:54:46,500 V molitveni skupini sem z okrožnim tožilcem. Sem včlanjena v strelski klub. 1521 01:54:46,500 --> 01:54:49,500 Vedno sem oborožena. 1522 01:54:53,200 --> 01:54:57,700 Kaj imaš tam? Kaliber 22? Pištolo za konec tedna? 1523 01:54:58,800 --> 01:55:02,900 Tudi na druge dni dobro strelja. 1524 01:55:27,000 --> 01:55:30,200 Michael? - Mama? 1525 01:55:56,800 --> 01:56:00,100 Misliš da pride policija pome? 1526 01:56:00,100 --> 01:56:05,900 Zadnje kar si želijo v Hurt Village je kup policajev. 1527 01:56:08,300 --> 01:56:14,600 Žal mi je da sprašujem, a kako si prišel od tam? 1528 01:56:16,000 --> 01:56:19,700 Ko sem bil majhen in se je kaj slabega godilo. 1529 01:56:19,700 --> 01:56:22,700 Mi je mama rekla naj zaprem oči. 1530 01:56:22,700 --> 01:56:27,400 Hotela je, da je ne vidim kako uporablja droge. 1531 01:56:27,400 --> 01:56:30,400 Ko so bile slabe stvari končane je rekla. 1532 01:56:30,400 --> 01:56:36,100 Odpri oči, ko preštejem do tri. 1533 01:56:36,100 --> 01:56:42,000 Grozot je konec in svet je spet dober kraj. 1534 01:56:44,200 --> 01:56:47,100 Zaprl si si oči. 1535 01:56:49,200 --> 01:56:53,900 Med vožnjo po tem kraju. 1536 01:56:53,900 --> 01:56:57,400 Sem ves čas mislila na eno. 1537 01:56:57,600 --> 01:57:00,500 Na bikca Ferdinanda. 1538 01:57:02,700 --> 01:57:07,300 Tole bi te morala že zdavnaj upašati. 1539 01:57:07,400 --> 01:57:10,700 Sploh hočeš igrat nogomet? 1540 01:57:10,700 --> 01:57:14,100 Ti je všeč? 1541 01:57:14,200 --> 01:57:18,400 Dober sem pri tem. - Seveda si. 1542 01:57:20,400 --> 01:57:22,400 S Seanom sva se pogovorila. 1543 01:57:22,400 --> 01:57:26,800 Misliva, da če že sprejmeš športno štipendijo, 1544 01:57:26,800 --> 01:57:30,400 bi to morala biti za Tennessee. 1545 01:57:32,000 --> 01:57:38,100 Obljubljam ti, da bom na vseh tekmah navijala zate. 1546 01:57:38,100 --> 01:57:41,400 Vsako tekmo? - Vsako tekmo. 1547 01:57:42,000 --> 01:57:45,400 Samo ne bom pa nosila tiste grdo oranžne barve. 1548 01:57:45,400 --> 01:57:49,800 Ni je na moji barvni lestvici. In je ne mislim nositi. 1549 01:57:51,200 --> 01:57:54,700 Torej hočeš da grem na Tennessee? 1550 01:57:54,900 --> 01:57:58,600 Hočem, da narediš kar si želiš. 1551 01:57:58,600 --> 01:58:02,500 Tvoja odločitev je. Tvoje življenje. 1552 01:58:03,300 --> 01:58:06,700 Kaj če hočem biti kuhar? 1553 01:58:09,100 --> 01:58:13,200 Tvoja odločitev. Tvoje življenje. 1554 01:58:14,900 --> 01:58:17,200 V redu. 1555 01:58:18,000 --> 01:58:20,500 V redu, kaj? 1556 01:58:21,800 --> 01:58:24,000 Oprostite za zadnjič. 1557 01:58:24,000 --> 01:58:27,300 Zelo ste bili razburjeni. - Veliko ste spraševali. 1558 01:58:27,300 --> 01:58:29,000 Samo do dna želim priti. 1559 01:58:29,000 --> 01:58:32,300 Samo vsa vprašanja, ki ste jih zastavili so bila zakaj 1560 01:58:32,300 --> 01:58:34,300 vsi ostali hočejo, da grem na Ole Miss. 1561 01:58:34,300 --> 01:58:35,300 V redu... 1562 01:58:35,300 --> 01:58:39,400 Nikoli me niste vprašali zakaj jaz hočem tja. 1563 01:58:40,200 --> 01:58:45,400 Dobro, Michael. Zakaj si vi želite na Ole Miss? 1564 01:58:45,400 --> 01:58:49,100 Zato, ker je tja hodila vsa moja družina. 1565 01:58:49,100 --> 01:58:52,900 Tja že ves čas hodijo v šolo. 1566 01:58:58,900 --> 01:59:01,000 Univerza bo zate drugačna izkušnja. 1567 01:59:01,000 --> 01:59:02,300 Nehaj, SJ. 1568 01:59:02,300 --> 01:59:04,700 Veliko motenj boš imel. - Zabavaj se. 1569 01:59:04,700 --> 01:59:09,200 Vedno bo kdo na kampu, ki si bo želel celo noč igrati igre, 1570 01:59:09,200 --> 01:59:11,200 ali brskati po internetu. 1571 01:59:11,200 --> 01:59:12,300 Samo zabavaj se. 1572 01:59:12,300 --> 01:59:15,400 Veliko časa boš na treningih, kar pomeni, 1573 01:59:15,400 --> 01:59:18,400 da boš moral biti zelo zagnan pri učenju. 1574 01:59:18,400 --> 01:59:20,000 SJ, če takoj ne prenehaš... 1575 01:59:20,000 --> 01:59:20,800 Pridi sem. - Ne. 1576 01:59:20,800 --> 01:59:22,700 Ne skrbi, mama. 1577 01:59:22,700 --> 01:59:24,500 Pravkar sem iz knjižnice. 1578 01:59:24,500 --> 01:59:27,000 Rezervirala sem nama prostor za cel semester. 1579 01:59:27,000 --> 01:59:29,600 Tukaj imaš urnik in najine ure. 1580 01:59:29,600 --> 01:59:33,000 Sedaj, pa če vas ne moti, se grem vselit v stanovanje. 1581 01:59:33,000 --> 01:59:35,600 Hvala, gospa Sue. - Hvala, gospa Sue. 1582 01:59:35,600 --> 01:59:37,500 Ja, ja. 1583 01:59:39,600 --> 01:59:41,500 Psihologija, matematika, laboratorij. 1584 01:59:41,500 --> 01:59:43,200 Dobro bo... 1585 01:59:43,200 --> 01:59:45,800 Razredi so dobri. 1586 01:59:45,800 --> 01:59:47,700 Dobro se boš zabaval. 1587 01:59:47,700 --> 01:59:50,000 SJ! 1588 01:59:51,800 --> 01:59:55,000 Me poslušaš Michael Oher? 1589 01:59:55,000 --> 01:59:58,300 Všeč bi mi da se zabavaš, samo če bo katera zanosila s teboj, 1590 01:59:58,300 --> 02:00:02,800 se bom pripeljala sem v Oxford in ti odrezala tiča. 1591 02:00:02,800 --> 02:00:05,400 Ne šali se. 1592 02:00:05,400 --> 02:00:08,300 Da gospa. - V redu. 1593 02:00:10,400 --> 02:00:14,900 Sedaj pa počasi moramo iti. 1594 02:00:14,900 --> 02:00:17,300 Recite mu zbogom. 1595 02:00:17,300 --> 02:00:17,900 Adijo, fant. 1596 02:00:17,900 --> 02:00:21,500 Hvala mama. - Ni za kaj. 1597 02:00:29,200 --> 02:00:31,700 Zakaj je vedno taka? 1598 02:00:31,700 --> 02:00:37,000 Kot čebula je. Počasi se odpira pred teboj. 1599 02:00:38,600 --> 02:00:41,300 Pridem nazaj. 1600 02:00:51,500 --> 02:00:54,000 Kaj? 1601 02:00:59,400 --> 02:01:01,100 Kaj je Michael? 1602 02:01:01,100 --> 02:01:04,000 Objem rabim. 1603 02:01:26,400 --> 02:01:30,700 Prebrala sem zgodbo o fantu iz geta. 1604 02:01:30,700 --> 02:01:34,700 Brez očeta, ves čas pri raznih rejnikih. 1605 02:01:34,700 --> 02:01:38,900 Ubit je bil v streljanju med bandam v Hurt Villagu. 1606 02:01:38,900 --> 02:01:43,600 V zadnjem odstavku je pisalo kako dober atlet je bil 1607 02:01:43,600 --> 02:01:45,400 in kako drugačno življenje bi lahko imel, 1608 02:01:45,400 --> 02:01:48,800 če ne bi padel iz šole. 1609 02:01:48,800 --> 02:01:52,600 Imel jih je 21 in en dan, tedaj ko je umrl. 1610 02:01:52,600 --> 02:01:55,500 Bilo je na njegov rojstni dan. 1611 02:02:00,300 --> 02:02:02,500 To bi lahko bil kdorkoli. 1612 02:02:02,500 --> 02:02:06,100 Lahko bi bil moj sin, Michael. 1613 02:02:06,100 --> 02:02:08,800 A ni bil. 1614 02:02:10,900 --> 02:02:14,800 Za to se imam zahvaliti Bogu. 1615 02:02:16,900 --> 02:02:20,400 Bogu in Lawrencu Tayloru. 1616 02:02:31,300 --> 02:02:32,400 Prva sekunda. 1617 02:02:32,400 --> 02:02:36,500 Michael Oher je prišel na listo najboljših igralcev nogometa na univerzah, 1618 02:02:36,500 --> 02:02:40,200 ter s pomočjo gospe Sue, bil eden boljših študentov. 1619 02:02:40,200 --> 02:02:43,400 Collins je šla po materinih stopinjah in postala navijačica na Ole Miss. 1620 02:02:43,400 --> 02:02:49,000 Sean in Leigh Anne še vedno živita v Memphisu. 1621 02:03:01,500 --> 02:03:07,300 SJ je dobil vse kar mu je bilo obljubljeno. 1622 02:03:09,900 --> 02:03:12,900 New England Patriotsi so zamenjali triindvajseti izbor 1623 02:03:12,900 --> 02:03:15,600 z Baltiomore Ravensi. 1624 02:03:15,600 --> 02:03:19,300 Z triindvajsetim izborom v NFL naboru leta 2009, 1625 02:03:19,300 --> 02:03:21,200 je za Baltimore Ravense izbran... 1626 02:03:21,200 --> 02:03:25,400 Micheal Oher. Napadalna linija, Misisipi. 1627 02:04:00,300 --> 02:04:02,700 Prevedel Lavos Priredil ********jane********