1 00:00:00,000 --> 00:00:00,987 Υπότιτλοι εξ ακοής By *andreasgon* 2 00:00:14,987 --> 00:00:29,987 EDiT / ResYncH By ~|~ N3krA ~|~ SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam] 3 00:00:32,197 --> 00:00:35,597 Υπάρχει μια στιγμή απόλυτης ησυχίας πριν αρχίσει ένας αγώνας ποδοσφαίρου. 4 00:00:35,997 --> 00:00:37,397 Οι παίχτες είναι στην θέση τους... 5 00:00:37,477 --> 00:00:38,997 Οι λάινσμαν είναι ακίνητοι... 6 00:00:39,237 --> 00:00:40,557 ...και είναι όλα πιθανά. 7 00:00:45,157 --> 00:00:46,957 Και ξαφνικά, όπως σε ένα τροχαίο... 8 00:00:47,397 --> 00:00:50,237 ...οι παίχτες αρχίζουν να συγκρούονται τυχαία. 9 00:00:50,317 --> 00:00:53,077 Από το χτύπημα στη μπάλα μέχρι την θραύση στο πρώτο κόκκαλο 10 00:00:53,157 --> 00:00:55,437 είναι θέμα δευτερολέπτων. 11 00:01:04,157 --> 00:01:05,237 Πρώτη φάση στο Μισισιπή. 12 00:01:05,477 --> 00:01:07,677 Ο Τζο Βάισμαν, ο πασσαδόρος των Ρέντσκινς... 13 00:01:07,837 --> 00:01:10,197 παίρνει την μπάλα και την γυρίζει στον πλέιμεϊκερ. 14 00:01:11,877 --> 00:01:12,997 Δεύτερη φάση... 15 00:01:13,477 --> 00:01:14,717 Είναι μια φάση-τρικ... 16 00:01:14,877 --> 00:01:18,717 μια προσποίηση και ο πασσαδόρος επιστρέφει την μπάλα στον πλέιμεϊκερ. 17 00:01:21,677 --> 00:01:22,757 Τρίτη φάση... 18 00:01:23,037 --> 00:01:26,717 Τώρα, το παιχνίδι κρέμεται σε αυτό που βλέπει ο πασσαδόρος. 19 00:01:27,117 --> 00:01:29,917 Τώρα, κρέμεται σε αυτό που δεν βλέπει. 20 00:01:31,517 --> 00:01:32,637 Τέταρτη φάση... 21 00:01:32,877 --> 00:01:36,277 Ο Λόρενς Τέιλορ, είναι ο καλύτερος αμυντικός στο NFL... 22 00:01:36,517 --> 00:01:39,837 Και έγινε από την στιγμή που πάτησε το πόδι του στο γήπεδο, σαν στραβάδι. 23 00:01:48,237 --> 00:01:49,717 Αυτός επίσης, θα αλλάξει την φιλοσοφία 24 00:01:49,718 --> 00:01:51,197 στους αγώνες, όπως τους ξέραμε μέχρι τώρα. 25 00:01:52,037 --> 00:01:54,477 Και, θα δούμε την φάση άλλη μια φορά σε επανάληψη. 26 00:01:54,597 --> 00:01:57,317 Και αν δεν έχετε γερό στομάχι, να μην το δείτε! 27 00:01:57,557 --> 00:01:59,597 Ο θρυλικός αμυντικός Τζο Βάισμαν. 28 00:02:00,157 --> 00:02:02,237 ...δεν έπαιξε ξανά, ποτέ ποδόσφαιρο. 29 00:02:04,477 --> 00:02:05,797 Τώρα, όλοι πιστεύετε... 30 00:02:06,077 --> 00:02:10,157 ότι ο πιο υψηλά αμειβόμενος παίχτης στο NFL, είναι ο πασσαδόρος. 31 00:02:10,597 --> 00:02:11,677 Και έχετε δίκιο! 32 00:02:11,837 --> 00:02:14,317 Αυτό που δεν ξέρετε είναι ότι πολύ συχνά... 33 00:02:14,597 --> 00:02:18,037 ο δεύτερος καλοπληρωμένος παίχτης, χάριν στον Λόρενς Τέιλορ... 34 00:02:18,237 --> 00:02:19,277 είναι ο αριστερός μέσος αμυντικός. 35 00:02:19,797 --> 00:02:21,437 Γιατί όπως ξέρει η κάθε νοικοκυρά... 36 00:02:21,677 --> 00:02:23,917 Η πρώτη επιταγή δίνεται για την υποθήκη του σπιτιού... 37 00:02:24,197 --> 00:02:26,317 Αλλά η δεύτερη, στην ασφάλεια. 38 00:02:26,677 --> 00:02:28,717 Η δουλειά του αριστερού μέσου είναι, 39 00:02:28,718 --> 00:02:31,157 να προστατεύει τον πασσαδόρο, απ'αυτό που δεν βλέπει. 40 00:02:31,277 --> 00:02:33,077 Να καλύψει την νεκρή του οπτική γωνία. 41 00:02:33,357 --> 00:02:35,157 Ο ιδανικός μέσος, είναι μεγαλόσωμος. 42 00:02:35,557 --> 00:02:37,117 Αλλά πολύ είναι μεγαλόσωμοι. 43 00:02:37,237 --> 00:02:38,477 Έχει φαρδιά λεκάνη... 44 00:02:38,757 --> 00:02:39,917 Και γεμάτα μπούτια. 45 00:02:40,317 --> 00:02:41,277 Έχει μακρυά χέρια... 46 00:02:41,557 --> 00:02:44,077 Τεράστιες παλάμες χεριού, και γρήγορα πόδια. 47 00:02:46,797 --> 00:02:48,677 Αυτός είναι ένας σπάνιος και ακριβοπληρωμένος συνδυασμός... 48 00:02:49,717 --> 00:02:53,517 Και επικεντρώνεται στο παιχνίδι της Δευτέρας, του Λόρενς Τέιλορ. 49 00:02:54,357 --> 00:02:57,957 Γιατί αυτήν την μέρα όχι μόνο άλλαξε την ζωή του Τζο Βάισμαν 50 00:02:59,197 --> 00:03:00,797 Αλλά και την δικιά μου! 51 00:03:06,970 --> 00:03:10,090 Κύριε Ορ; Κύριε Ορ... 52 00:03:11,170 --> 00:03:14,050 Ξέρετε γιατί είμαι εδώ; 53 00:03:15,210 --> 00:03:16,730 Για να ερευνήσετε; 54 00:03:17,010 --> 00:03:19,050 Ναι, να ερευνήσω. 55 00:03:20,530 --> 00:03:24,410 Είμαι εδώ για να ερευνήσω την αλλόκοτη, επιλογή σου. 56 00:03:25,090 --> 00:03:27,610 Καταλαβαίνεις ότι είσαι σε... δύσκολη θέση; 57 00:03:29,810 --> 00:03:33,250 - Μάικλ; - Δεν ξέρω. 58 00:03:35,290 --> 00:03:38,490 - Μπορώ να φύγω τώρα; - Όχι, δεν μπορείς. 59 00:03:42,250 --> 00:03:45,610 ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 60 00:05:48,050 --> 00:05:49,370 Είσαι ο προπονητής; 61 00:05:50,690 --> 00:05:51,770 Είμαι ο Μπερτ Κότον. 62 00:05:52,850 --> 00:05:55,930 Τόνι Χάμιλτον, αλλά όλοι με φωνάζουν "Μεγάλο Τόνι". 63 00:06:00,810 --> 00:06:02,330 Ει, Μπιγκ Μάικλ, για κοίτα. 64 00:06:05,210 --> 00:06:06,410 Δεν είναι καν κλειδωμένα. 65 00:06:08,250 --> 00:06:09,690 Οι λευκοί είναι τρελοί. 66 00:06:14,410 --> 00:06:16,410 Υποσχέθηκα στην μαμά μου, την Μπου, στο κρεβάτι του πόνου... 67 00:06:16,970 --> 00:06:18,750 ότι θα βγάλω τον Στίβεν από το δημόσιο σχολείο, 68 00:06:18,751 --> 00:06:20,530 και θα τον πάω σε εκκλησιαστικό λύκειο. 69 00:06:20,930 --> 00:06:22,610 Το εκτιμώ αυτό, αλλά... 70 00:06:23,450 --> 00:06:25,450 Δεν εμπλέκομαι στις εγγραφές. 71 00:06:25,650 --> 00:06:27,570 Σκέφτηκα, να έρθω να σου μιλήσω... 72 00:06:28,090 --> 00:06:29,930 Μήπως θέλεις νέους παίχτες; 73 00:06:31,330 --> 00:06:32,650 Τι είδους σπορ ξέρει; 74 00:06:32,890 --> 00:06:34,570 Ότι έχει να κάνει με την μπάλα. 75 00:06:34,890 --> 00:06:35,810 Και είναι καλός... 76 00:06:36,010 --> 00:06:38,730 Η τάξη αρχίζει σε μια εβδομάδα, έλα το άλλο εξάμηνο. 77 00:06:40,410 --> 00:06:42,130 Ξέρω τι σκέφτεσαι, προπονητή. 78 00:06:42,640 --> 00:06:44,440 Κοίτα, έχω λεφτά, εντάξει; 79 00:06:45,040 --> 00:06:47,640 Είμαι μηχανικός στου Γουίλσον, στην άλλη μεριά της πόλης. 80 00:06:49,080 --> 00:06:52,560 Τι θα γίνει αν πέσει κάποιος, ή μετακομίσει; 81 00:06:52,680 --> 00:06:54,040 Μπορούν να μπουν τότε; 82 00:06:54,680 --> 00:06:56,520 "Να μπουν"; Είπες έχεις ένα γιο. 83 00:06:56,840 --> 00:06:59,840 Σωστά, τον Στίβεν. Αλλά έφερα και ένα άλλο παιδί. 84 00:07:01,240 --> 00:07:02,280 Κι άλλο παιδί; 85 00:07:02,400 --> 00:07:03,840 Ναι... 86 00:07:06,880 --> 00:07:08,120 Τον Μπιγκ Μάικλ. 87 00:07:08,560 --> 00:07:11,240 Κοιμάται στον καναπέ μας πολλές φορές, έχει προβλήματα... 88 00:07:11,612 --> 00:07:14,412 Η μητέρα του παίρνει ναρκωτικά, δεν έχει κανένα άλλο. 89 00:07:15,092 --> 00:07:16,572 Ήθελε να έρθει μαζί μας σήμερα. 90 00:07:16,972 --> 00:07:18,812 - Είναι εδώ; - Ναι. 91 00:07:19,972 --> 00:07:22,732 Ο μικρόσωμος είναι ο Στίβεν. 92 00:07:23,372 --> 00:07:26,532 - Και ο μεγάλος... - Ο Μπιγκ Μάικλ. 93 00:07:51,732 --> 00:07:53,492 Παναγίτσα μου! 94 00:07:54,812 --> 00:07:57,332 Τα χαρτιά του Στίβεν Χάμιλτον, γίνονται δεκτά... 95 00:07:57,572 --> 00:07:59,532 Και πιστεύω θα πάει καλά. 96 00:07:59,932 --> 00:08:02,012 Αλλά το άλλο παιδί... - Ο Μπιγκ Μάικλ. 97 00:08:02,132 --> 00:08:03,412 Ο Μάικλ Ορ... 98 00:08:03,572 --> 00:08:08,812 Έχεις κανένα λόγο, βάση του φακέλου του, να πιστεύεις ότι κάνει για εδώ; 99 00:08:09,532 --> 00:08:11,232 Πόσο άσχημα είναι; 100 00:08:11,233 --> 00:08:13,932 Δεν ξέρουμε πόσο χρονών είναι ακριβώς, με αυτό το φάκελο του. 101 00:08:14,532 --> 00:08:17,732 Έχει ένα IQ, 80, που σημαίνει 60%... 102 00:08:18,372 --> 00:08:20,972 Και ο μέσος όρος της βαθμολογίας του, αρχίζει από το μηδέν. 103 00:08:21,212 --> 00:08:22,172 Μηδέν, κόμμα έξι. 104 00:08:22,492 --> 00:08:24,412 Όλοι όμως τον πέρασαν. 105 00:08:24,812 --> 00:08:28,052 Του έδιναν απολυτήριο για να μπλέξει το άλλο σχολείο. 106 00:08:30,052 --> 00:08:31,572 Είναι γενναίο παιδί... 107 00:08:34,212 --> 00:08:35,612 Επειδή θέλει να έρθει εδώ. 108 00:08:36,572 --> 00:08:38,732 Που θέλει ποιοτική εκπαίδευση. 109 00:08:38,932 --> 00:08:43,332 Μια μόρφωση, που δεν του παρείχαν τα χαμηλής ποιότητας σχολεία που ήταν. 110 00:08:43,572 --> 00:08:45,252 Τα περισσότερα παιδιά με το υπόβαθρο του 111 00:08:45,532 --> 00:08:47,532 δεν θα έκαναν 200 μίλια, για να έρθουν εδώ. 112 00:08:47,692 --> 00:08:48,452 Προπονητή Κότον... 113 00:08:48,892 --> 00:08:52,612 Καταλαβαίνουμε το ενδιαφέρον σου, για τις αθλητικές του ικανότητες. 114 00:08:52,772 --> 00:08:55,292 Δεν μπορεί να παίξει πουθενά, μέχρι να πάρει τις βαθμολογίες του. 115 00:08:55,692 --> 00:08:59,492 Ξεχάστε τα σπορ! Κοιτάξτε τον τοίχο... 116 00:08:59,972 --> 00:09:04,172 Χριστιανοί! Ή το τηρούμε, ή αλλιώς να το καλύψουμε με μπογιά. 117 00:09:04,892 --> 00:09:07,612 Δεν θα τον εισάγεται για τα σπορ. 118 00:09:08,612 --> 00:09:11,692 Θα τον δεχτείτε γιατί αυτό είναι το σωστό. 119 00:09:16,692 --> 00:09:22,612 ΓΟΥΙΝΓΚΕΪΤ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ 120 00:09:56,972 --> 00:09:59,732 Τάξη! Αυτός είναι ο Μάικλ Ορ, είναι νέος εδώ... 121 00:09:59,892 --> 00:10:02,292 Και θέλω όλοι να τον καλωσορίσετε... 122 00:10:02,652 --> 00:10:05,052 Μάικλ, απλά κάθισε κάπου. 123 00:10:08,412 --> 00:10:09,372 Αυτό είναι ένα τεστ... 124 00:10:10,012 --> 00:10:12,852 που βασίζεται στις πληροφορίες που μάθατε πέρισι 125 00:10:13,212 --> 00:10:15,012 στην διδακτέα ύλη. 126 00:10:15,412 --> 00:10:17,852 Μην ανησυχείτε, δεν θα βαθμολογηθεί. 127 00:10:18,372 --> 00:10:19,132 Απλά θέλω να ξέρω... 128 00:10:19,412 --> 00:10:21,012 Πόση ύλη πρέπει να κάνουμε επανάληψη. 129 00:10:21,252 --> 00:10:23,012 Απαντήστε, ότι ξέρετε. 130 00:10:56,052 --> 00:10:57,452 Ευχαριστώ. 131 00:11:14,772 --> 00:11:16,132 Μπορώ να φύγω τώρα; 132 00:11:16,812 --> 00:11:17,572 Ναι. 133 00:11:22,252 --> 00:11:23,412 Πάρε το βιβλίο σου. 134 00:11:42,292 --> 00:11:44,572 Γιατί θα πρέπει να μένει πάντα εδώ; 135 00:11:44,692 --> 00:11:46,012 Ας πάει αλλού. 136 00:11:46,732 --> 00:11:48,612 Δεν έχει που αλλού να πάει, εντάξει; 137 00:11:48,652 --> 00:11:50,652 Ας γίνει άλλου το πρόβλημα. 138 00:11:50,972 --> 00:11:54,372 Είναι μόνο ένα παιδί... 139 00:11:54,492 --> 00:11:56,292 Ας αναλάβει άλλος την ευθύνη. 140 00:11:56,412 --> 00:11:59,532 Τι θες να κάνω; Να τον πετάξω έξω; 141 00:11:59,652 --> 00:12:01,932 Δεν θέλω να είναι εδώ. 142 00:12:02,132 --> 00:12:05,812 Εντάξει, θα το κανονίσω. 143 00:12:10,972 --> 00:12:13,372 Δεν με ενδιαφέρει αν ο Πάτρικ Ράμσι, συμφώνησε στην καρέκλα. 144 00:12:13,652 --> 00:12:16,292 Είναι ένας παίχτης της NFL, και όχι η ξιπασμένη Στούαρτ. 145 00:12:17,372 --> 00:12:20,532 Υπάρχει διαφορά μεταξύ του Μπάνι Γουίλιαμς και του Λέιζι Μπόι. 146 00:12:21,332 --> 00:12:24,092 Όχι. Όταν ο Κριπς από το MTV, πάει στο σπίτι του... 147 00:12:24,372 --> 00:12:25,852 Θα θέλει να δει την νέα του TV... 148 00:12:26,092 --> 00:12:28,372 Αλλά το μόνο που θα έχει θα είναι ο καναπές. 149 00:12:28,452 --> 00:12:29,532 Όχι! Άκουσε με! 150 00:12:29,692 --> 00:12:33,092 Εγώ είμαι η ντεκορατέρ του. Παραδώστε μου αυτό που παρήγγειλα, εντάξει; 151 00:12:33,292 --> 00:12:34,212 Ευχαριστώ! 152 00:12:48,732 --> 00:12:50,692 - Τι έχασα; - Η Κόλινς φορτσάρει. 153 00:12:51,132 --> 00:12:53,492 Είναι γυναικείο βόλεϊ μαμά. Δεν έχασες τίποτα. 154 00:12:58,052 --> 00:13:00,572 - Έλα Κόλινς κουνήσου! - Καλή δουλειά, μπράβο. 155 00:13:01,292 --> 00:13:02,172 Πήγαινε! 156 00:13:06,412 --> 00:13:07,892 Κόλινς. Θα σε περιμένουμε έξω. 157 00:13:08,132 --> 00:13:10,452 Αλλά μην ξεχαστείς στο μπάνιο, έχεις να διαβάσεις. 158 00:13:10,612 --> 00:13:12,052 Θα πάω στου Κάνονς το σπίτι να διαβάσουμε. 159 00:13:12,332 --> 00:13:14,892 Σεμπάστιαν, δεν θα ξαναβγείς απ'το δωμάτιο σου. 160 00:13:15,452 --> 00:13:16,652 Έλα εδώ! έλα εδώ! 161 00:13:30,572 --> 00:13:33,092 Το μεγάλο παιδί είναι εδώ ένα μήνα... 162 00:13:33,732 --> 00:13:35,772 Και ακόμη να ολοκληρώσει ένα τεστ, στην τάξη μου. 163 00:13:35,932 --> 00:13:37,212 Γιατί η επιτροπή εισόδου μας το έκανε αυτό; 164 00:13:37,572 --> 00:13:39,532 Δεν είναι καλό για μας, ούτε και για το παιδί. 165 00:13:39,692 --> 00:13:41,532 Θα αποτύχει... 166 00:13:41,612 --> 00:13:43,852 Δεν νομίζω να έχει ιδέα τι διδάσκω. 167 00:13:43,932 --> 00:13:46,252 Και να το ξέρεις; Αφού δεν μιλάει καν. 168 00:13:47,532 --> 00:13:50,492 - Γράφει! - Το όνομα του! Με δυσκολία! 169 00:13:51,772 --> 00:13:54,812 Έριξε αυτό στο σκουπιδοτενεκέ. 170 00:13:58,132 --> 00:14:00,812 Κοιτάζω και βλέπω ένα "λευκό" παντού. 171 00:14:01,172 --> 00:14:05,252 Λευκούς τοίχους, λευκά πατώματα, και πολλούς λευκούς ανθρώπους. 172 00:14:06,612 --> 00:14:11,092 Οι δάσκαλοι δεν ξέρουν ότι δεν έχω ιδέα τι διδάσκουν. 173 00:14:11,972 --> 00:14:14,812 Δεν θέλω να ακούσω κανέναν, ειδικά τους δασκάλους. 174 00:14:15,252 --> 00:14:19,332 Μου δίνουν εργασίες, και νομίζουν θα λύσω τα προβλήματα μόνος μου. 175 00:14:20,612 --> 00:14:23,052 Δεν έχω κάνει ποτέ καμία εργασία, στην ζωή μου. 176 00:14:23,772 --> 00:14:25,212 Πηγαίνω στο μπάνιο... 177 00:14:25,492 --> 00:14:26,732 Κοιτάζω στον καθρέπτη... 178 00:14:26,772 --> 00:14:30,492 Και του λέω, αυτή δεν είναι η εργασία του Μάικλ. 179 00:14:35,292 --> 00:14:37,332 Του έβαλε τίτλο, "Οι λευκοί τοίχοι". 180 00:14:37,892 --> 00:14:39,252 Πως πάει από ορθογραφία; 181 00:14:51,652 --> 00:14:52,532 Γεια... 182 00:15:00,452 --> 00:15:03,932 Χαμογέλα τους! Έτσι θα ξέρουν ότι είσαι φίλος τους. 183 00:15:09,092 --> 00:15:11,092 Είσαι ο Μπιγκ Μάικ, σωστά; 184 00:15:11,692 --> 00:15:13,172 Είμαι ο Σων. 185 00:15:13,292 --> 00:15:14,692 Αλλά όλοι με λένε, Σ.Τζ... 186 00:15:15,092 --> 00:15:16,372 Σημαίνει Σων Τζούνιορ. 187 00:15:16,492 --> 00:15:17,732 Και τον πατέρα μου τον λένε Σων. 188 00:15:18,092 --> 00:15:20,972 Σων Τούι. Ήταν παίχτης του μπάσκετ μπολ. 189 00:15:21,012 --> 00:15:24,172 Ήταν αμυντικός, τώρα έχει ένα σωρό "Τάκο Μπελς"... 190 00:15:28,212 --> 00:15:29,412 Τα λέμε αύριο... 191 00:15:34,932 --> 00:15:36,892 - Ποιος είναι αυτός Σ. Τζ; - Ο Μπιγκ Μάικλ. 192 00:15:38,572 --> 00:15:40,972 Κατέβασε τα πόδια σου από εκεί. 193 00:15:41,692 --> 00:15:43,612 Ευχαριστώ, βάλε την ζώνη σου. 194 00:15:52,092 --> 00:15:53,092 Μπιγκ Μάικλ; 195 00:15:56,772 --> 00:15:59,692 Μάικλ, μόλις με πήρε κάποιος από το αστυνομικό τμήμα. 196 00:16:04,692 --> 00:16:08,052 Θυμάσαι την ιστορία πρόσφατα στις εφημερίδες για κάποιον... 197 00:16:08,772 --> 00:16:12,532 Που έπεσε από την ανισόπεδη γέφυρα; 198 00:16:13,652 --> 00:16:15,412 Κανένας δεν ήξερε ποιος ήταν... 199 00:16:15,972 --> 00:16:19,052 Ή αν πήδηξε... 200 00:16:22,332 --> 00:16:25,732 Τέλος πάντων, πέθανε... 201 00:16:29,332 --> 00:16:31,252 Μάικλ, αυτός ήταν ο πατέρας σου. 202 00:16:35,252 --> 00:16:37,452 Έψαχναν κάποιον να ενημερώσουν... 203 00:16:38,092 --> 00:16:40,612 Και βρήκαν το όνομα σου στα μητρώα μας. 204 00:16:43,412 --> 00:16:45,292 Λυπάμαι πολύ, γιε μου. 205 00:16:51,052 --> 00:16:52,372 Είχατε επαφή; 206 00:16:57,612 --> 00:16:59,212 Πότε τον είδες τελευταία φορά; 207 00:17:05,372 --> 00:17:06,612 Δεν ξέρω. 208 00:18:40,212 --> 00:18:41,052 Το ξέρει! 209 00:18:41,372 --> 00:18:42,652 Ποιος ξέρει; Και τι ξέρει; 210 00:18:43,092 --> 00:18:44,772 Την ύλη. Ο Μάικλ Ορ. 211 00:18:44,972 --> 00:18:46,292 Του έκανα αυτό το τεστ προφορικά... 212 00:18:46,772 --> 00:18:49,892 - Επιτρέπετε αυτό; - Του έβαλες C; Με μεγάλη καμπύλη... 213 00:18:49,972 --> 00:18:51,412 Άκουγε όλη την ώρα... 214 00:18:51,422 --> 00:18:52,972 Ήταν εκπληκτικό πόσο ήταν προσηλωμένος. 215 00:18:53,332 --> 00:18:54,772 Και να ξέρετε, ακούει και εσάς. 216 00:18:55,092 --> 00:18:57,612 Τώρα, η ικανότητα ανάγνωσης του είναι μικρή. 217 00:18:57,692 --> 00:19:00,052 Και δεν ξέρει πως να μάθει μέσα σε μια αίθουσα... 218 00:19:01,372 --> 00:19:03,372 Δεν λέω ότι θα περάσει... 219 00:19:03,972 --> 00:19:06,252 Αλλά ο Μπιγκ Μάικλ, δεν είναι χαζός. 220 00:19:06,892 --> 00:19:08,532 Ει, μπράβο σου. 221 00:19:08,612 --> 00:19:11,052 Μπράβο. Σου έχω μια ερώτηση... - Ναι... 222 00:19:11,932 --> 00:19:13,932 Ήταν ένα κορίτσι δύο ώρες πριν... 223 00:19:14,372 --> 00:19:15,492 Πως την λένε; 224 00:19:15,692 --> 00:19:17,532 - Ναι, ήταν η Κίνζι. - Κίνζι, ναι... 225 00:19:18,012 --> 00:19:19,772 Σε είδα που την κοίταζες... 226 00:19:20,132 --> 00:19:21,612 Ναι! Είναι όμορφη. 227 00:19:21,972 --> 00:19:26,612 Σ.Τζ, μην το πάρεις πάνω σου, αλλά ήσουν πολύ καλός στον ρόλο σου... 228 00:19:27,012 --> 00:19:28,692 Ινδιάνος, νούμερο τρία. - Ναι. 229 00:19:28,972 --> 00:19:32,132 Προσπάθησα να παίξω, τον "Αρχηγό", αλλά τον έδωσαν στον Άντι Σανγκ. 230 00:19:32,692 --> 00:19:36,292 Δεν είμαι σίγουρος, αλλά το έκανε πολύ κουλτουριάρικο. 231 00:19:36,812 --> 00:19:39,572 Ή απλά, νόμισαν ότι θα έπαιζε καλύτερα τον ρόλο του "Αρχηγού". 232 00:19:39,732 --> 00:19:43,172 - Μπαμπά, μα είναι Κινέζος... - Ναι; Και εσύ Ιρλανδός. 233 00:19:43,332 --> 00:19:45,532 Αφού δεν ήσουν ο "Αρχηγός", γιατί φόρεσες το φακιόλι; 234 00:19:45,772 --> 00:19:48,692 Μπαμπά, θέλω να μου δώσεις ακόμη μερικά εισιτήρια. 235 00:19:51,852 --> 00:19:54,052 Τίνος έμοιασε άραγε; 236 00:19:54,092 --> 00:19:56,972 Ει, μην τον κοροϊδεύεις... Η παράσταση τον έσωσε. 237 00:19:57,332 --> 00:19:58,972 Μην το λες αυτό. 238 00:20:04,972 --> 00:20:06,612 Τι φοράει αυτός; 239 00:20:07,652 --> 00:20:09,052 Κάνει κρύο... 240 00:20:09,572 --> 00:20:10,652 Πως τον λέμε, είπαμε; 241 00:20:10,972 --> 00:20:11,972 Μπιγκ Μάικλ! 242 00:20:13,052 --> 00:20:14,532 Που πάει άραγε; 243 00:20:16,292 --> 00:20:19,012 Ει, Μπιγκ Μάικλ, για που το'βαλες; 244 00:20:19,652 --> 00:20:20,492 Στο γυμναστήριο... 245 00:20:21,852 --> 00:20:22,852 Προχώρα. 246 00:20:34,732 --> 00:20:35,852 Γύρνα πίσω. 247 00:20:43,532 --> 00:20:45,972 Μπιγκ Μάικ! Σταμάτα το αυτοκίνητο. 248 00:20:50,692 --> 00:20:51,612 Μπιγκ Μάικ... 249 00:20:52,612 --> 00:20:55,212 Γεια, με λένε Λια Τούι, τα παιδιά μου είναι στο Γουίνγκεϊτ. 250 00:20:55,452 --> 00:20:57,172 Είπες ότι πας στο γυμναστήριο; 251 00:20:58,440 --> 00:21:01,800 Είναι κλειστό. Γιατί πας εκεί; 252 00:21:04,058 --> 00:21:06,258 Μπιγκ Μάικ; Γιατί πας εκεί; 253 00:21:07,978 --> 00:21:09,898 Γιατί είναι ζεστά εκεί. 254 00:21:11,258 --> 00:21:13,098 Έχεις μέρος να κοιμηθείς απόψε; 255 00:21:14,978 --> 00:21:16,338 Μην μου λες ψέματα! 256 00:21:29,418 --> 00:21:31,298 Με έχει κοιτάξει έτσι πολλές φορές. 257 00:21:31,698 --> 00:21:33,338 Έχει τον τρόπο της... 258 00:21:34,258 --> 00:21:35,338 Έλα! 259 00:21:37,858 --> 00:21:38,858 Έλα! 260 00:21:42,258 --> 00:21:43,738 Κάντε του λίγο χώρο. 261 00:21:44,538 --> 00:21:45,618 Έμπα μέσα. 262 00:21:47,778 --> 00:21:48,938 Άντε! 263 00:22:00,978 --> 00:22:03,138 - Που πάμε; - Σπίτι! 264 00:22:18,418 --> 00:22:22,578 Ξέρω, είναι το αγαπημένο μου. Είναι τόσο όμορφο... 265 00:22:23,378 --> 00:22:25,298 Πως τα πήγε ο "Κουνούπις", στην παράσταση; 266 00:22:31,538 --> 00:22:32,458 Λοιπόν... 267 00:22:33,258 --> 00:22:35,658 Κόλινς, ξέρεις τον Μπιγκ Μάικ, απ'το σχολείο; 268 00:22:37,818 --> 00:22:41,058 Θα σου έδινα το δωμάτιο επισκεπτών, αλλά είναι γεμάτο κούτες. 269 00:22:41,658 --> 00:22:44,498 Και το σπαστό-κρεβάτι, στο άλλο δωμάτιο, ανοίγει στην μέση... 270 00:22:45,138 --> 00:22:47,178 Έτσι λέει ο Σων. 271 00:22:47,618 --> 00:22:48,938 Ο κ. Τούι, κοιμάται στον καναπέ; 272 00:22:49,378 --> 00:22:50,978 Μόνο όταν γίνεται κακός. Λοιπόν... 273 00:22:51,338 --> 00:22:54,778 Η τουαλέτα είναι εκεί, και θα είμαστε πάνω αν μας χρειαστείς. 274 00:22:54,978 --> 00:22:55,818 Εντάξει; 275 00:22:56,258 --> 00:22:57,218 Εντάξει. 276 00:22:57,498 --> 00:22:58,938 Όνειρα γλυκά, γλυκέ μου. 277 00:23:52,738 --> 00:23:54,138 Ήταν κακή ιδέα; 278 00:23:54,698 --> 00:23:55,498 Τι; 279 00:23:55,698 --> 00:23:58,418 Μην προσποιείσαι, σκέφτεσαι όπως και εγώ. 280 00:23:59,098 --> 00:24:02,898 Ωραία, πες μου τι σκέφτεσαι, για να μάθω τι έχω στο μυαλό μου. 281 00:24:03,018 --> 00:24:04,778 Πόσο καλά ξέρεις τον Μπιγκ Μάικ; 282 00:24:05,258 --> 00:24:07,698 Αν δεν το πρόσεξες, δεν μιλάει πολύ. 283 00:24:08,058 --> 00:24:10,538 Δεν τρέχει τίποτα, είναι για ένα βράδυ, σωστά; 284 00:24:12,298 --> 00:24:14,858 Είναι για ένα βράδυ, έτσι Λίαν; 285 00:24:17,458 --> 00:24:20,058 Δεν νομίζω να κλέψει κάτι, έτσι; 286 00:24:21,178 --> 00:24:22,818 Μάλλον, θα το μάθουμε το πρωί! 287 00:24:39,298 --> 00:24:42,458 Αν με ακούσεις να φωνάζω, κάλεσε τον ασφαλιστή μας. 288 00:25:02,178 --> 00:25:03,338 Μάικ; 289 00:25:13,378 --> 00:25:14,618 Μπιγκ Μάικ; 290 00:25:15,898 --> 00:25:17,018 Μάικ! 291 00:25:30,578 --> 00:25:31,978 Μπιγκ Μάικ; 292 00:25:40,738 --> 00:25:42,538 Θα με κάνεις να περπατήσω μέχρι εκεί; 293 00:25:43,258 --> 00:25:44,378 Εντάξει λοιπόν... 294 00:25:45,698 --> 00:25:46,938 Που πας; 295 00:25:47,938 --> 00:25:49,138 Δεν ξέρω... 296 00:25:49,538 --> 00:25:52,938 Λοιπόν, θα περάσεις τις γιορτές με την οικογένεια σου; 297 00:25:59,138 --> 00:26:00,378 Ελάτε να πάρετε όλοι! 298 00:26:00,538 --> 00:26:02,538 - Ναι, μωρό... - Είναι έτοιμη; 299 00:26:03,458 --> 00:26:04,258 Ελάτε όλοι! 300 00:26:05,538 --> 00:26:10,378 Ωραία γαλοπούλα. Πείτε ευχαριστώ στην μαμά, που πήγε στο μαγαζί και ψώνισε. 301 00:26:11,098 --> 00:26:13,098 Ευχαριστούμε μαμά... 302 00:26:13,658 --> 00:26:14,938 Πάρε ότι θες. 303 00:26:15,578 --> 00:26:16,418 Έλα. 304 00:26:17,178 --> 00:26:19,818 - Πρέπει να δούμε τον αγώνα... - Ναι... 305 00:26:20,858 --> 00:26:22,378 Μην πάρεις τα κομματάκια μου. 306 00:26:22,578 --> 00:26:23,658 Έλα, μην κοιτάζεις. 307 00:26:26,098 --> 00:26:27,938 Αυτό είναι φανταστικό! 308 00:26:29,698 --> 00:26:31,858 Δεν πήρατε πατατοσαλάτα. 309 00:26:32,498 --> 00:26:35,778 - Πως πάει ο αγώνας; - Καλά, αλλά... 310 00:26:37,538 --> 00:26:39,258 - Νόστιμη, ε; - Μμμ... 311 00:26:42,458 --> 00:26:43,978 Σων, η σαλάτα. 312 00:26:46,018 --> 00:26:48,898 - Ευχαριστούμε, μαμά. - Ναι, μαμά. 313 00:27:14,738 --> 00:27:16,858 - Μαμά! - Είναι Χριστούγεννα. 314 00:27:20,178 --> 00:27:21,578 Γιατί να φάμε εδώ; 315 00:27:29,618 --> 00:27:30,898 Θα πούμε προσευχή; 316 00:27:48,618 --> 00:27:53,298 Επουράνιε Πατέρα. Σ'ευχαριστούμε που ευλογείς αυτήν την οικογένεια. 317 00:27:53,938 --> 00:27:56,978 Σ'ευχαριστούμε, που μας έφερες ένα νέο φίλο... 318 00:27:57,458 --> 00:28:00,178 Και σου ζητούμε να μας προστατέψεις αυτή την γιορτινή περίοδο... 319 00:28:00,338 --> 00:28:03,738 Και εμείς δεν θα ξεχάσουμε πόσο τυχερή είμαστε... 320 00:28:04,618 --> 00:28:05,378 Αμήν. 321 00:28:05,858 --> 00:28:06,698 Αμήν. 322 00:28:09,458 --> 00:28:11,418 - Ο Τζεφ, σκόραρε. - Στο πρώτο 10 λεπτό. 323 00:28:13,658 --> 00:28:15,618 Κόλινς, μου δίνεις τα φασολάκια, παρακαλώ; 324 00:28:16,938 --> 00:28:20,698 Μην τρως με τα χέρια. Πάρε ένα πιρούνι. 325 00:28:23,818 --> 00:28:26,818 Σ.Τζ, στο πιάτο σου. - Συγνώμη. 326 00:28:29,698 --> 00:28:33,058 Λοιπόν, Μπιγκ Μάικ... Σ'αρέσει, να ψωνίζεις; 327 00:28:34,778 --> 00:28:37,178 Γιατί αύριο θα σου δείξω πως γίνεται. 328 00:28:43,178 --> 00:28:44,338 Έχω ρούχα... 329 00:28:45,098 --> 00:28:50,938 Έχεις ρούχα... και ένα έξτρα μπλουζάκι στην πλαστική τσάντα. 330 00:28:51,338 --> 00:28:52,818 Έχω ρούχα... 331 00:28:53,098 --> 00:28:55,338 Από που θα τα πάρουμε; Πες μου πως θα πάμε; 332 00:29:06,378 --> 00:29:10,178 Εντάξει. Πες μου ότι χρειάζεται να ξέρω για σένα. 333 00:29:10,578 --> 00:29:11,858 Ποιος σε φροντίζει; 334 00:29:11,978 --> 00:29:14,938 Μαμά; Έχεις μαμά; 335 00:29:16,018 --> 00:29:17,178 Μια γιαγιά μήπως; 336 00:29:22,458 --> 00:29:23,778 Άκουσε Μπιγκ Μάικ... 337 00:29:24,258 --> 00:29:26,498 Μπορείς να το κάνεις με τον εύκολο ή με τον δύσκολο τρόπο. 338 00:29:26,698 --> 00:29:27,978 Διάλεξε! 339 00:29:31,658 --> 00:29:36,378 Ωραία... Πες μου μόνο ένα πράγμα... 340 00:29:36,938 --> 00:29:39,218 Μόνο ένα πράγμα για σένα. 341 00:29:41,258 --> 00:29:43,378 Δεν μ'αρέσει να με λένε Μπιγκ Μάικ! 342 00:29:45,098 --> 00:29:46,078 Εντάξει. 343 00:29:47,018 --> 00:29:52,018 Από τώρα και στο εξής, θα σε λέω Μάικλ, εντάξει; 344 00:29:54,458 --> 00:29:56,778 Λοιπόν... Μάικλ... 345 00:29:58,698 --> 00:29:59,858 Που πάμε; 346 00:30:24,818 --> 00:30:25,858 Εδώ ζει η μαμά σου; 347 00:30:27,218 --> 00:30:28,178 Πάμε. 348 00:30:28,538 --> 00:30:30,218 Όχι, μην βγεις έξω. 349 00:30:30,458 --> 00:30:32,498 Ποιος θα σε βοηθήσει να κουβαλήσεις τα ρούχα σου Μάικλ; 350 00:30:36,178 --> 00:30:37,538 Μην βγεις έξω απ'το αμάξι! 351 00:30:47,258 --> 00:30:49,538 Ει, αυτός είναι ο Μπιγκ Μάικ, δικέ μου. 352 00:30:50,498 --> 00:30:52,218 Ο Μπιγκ Μάικ, ήρθε σπίτι! 353 00:30:54,738 --> 00:30:57,058 Μπιγκ Μάικ; Πού ήσουν δικέ μου; 354 00:30:59,538 --> 00:31:03,898 Ποιο είναι αυτό το "εργαλείο" που σε έφερε; Ωραίο "κομμάτι"... 355 00:31:04,178 --> 00:31:05,218 Γεια σου Ντέιβι. 356 00:31:06,098 --> 00:31:09,218 Χρειάζεσαι νέα αθλητικά, άσε να σε φροντίσω... 357 00:31:13,258 --> 00:31:15,698 Εγώ κανονίζω τα πράγματα εδώ στην γειτονιά. 358 00:31:20,458 --> 00:31:21,778 Ει, μαλάκα, δες αυτό. 359 00:31:22,378 --> 00:31:24,058 Αυτές γουστάρουν, έτσι; 360 00:31:27,778 --> 00:31:29,538 Σ'αρέσει αυτό, ε; 361 00:31:37,538 --> 00:31:40,458 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΞΩΣΗΣ 362 00:32:09,938 --> 00:32:12,218 Ει, Μάικ, τι γίνεται; 363 00:32:20,898 --> 00:32:22,378 Δεν ήταν σπίτι. 364 00:32:25,978 --> 00:32:28,418 Λοιπόν, θα έρθουμε άλλη φορά. 365 00:32:32,098 --> 00:32:34,378 Μάλλον, θα μετακόμισε σε καλύτερο μέρος. 366 00:32:46,138 --> 00:32:49,018 Ζω στο Μέμφις μια ζωή, και δεν έχω έρθει σ'αυτό το μέρος. 367 00:32:51,858 --> 00:32:53,418 Θα με προσέχεις, εντάξει; 368 00:32:54,178 --> 00:32:55,338 Θα σε προσέχω. 369 00:32:58,418 --> 00:32:59,858 Ακολουθήστε με, απ'εδώ. 370 00:33:03,698 --> 00:33:06,098 Έχουμε και γυναικεία... 371 00:33:06,698 --> 00:33:10,178 Αλλά για το μέγεθος του, είναι όλα αυτά εδώ. 372 00:33:12,738 --> 00:33:13,578 Αυτά είναι; 373 00:33:14,178 --> 00:33:17,458 Αυτά μόνο; Στην ταμπέλα σου γράφεις "Για Μεγάλους και Ψηλούς". 374 00:33:17,498 --> 00:33:18,698 "Μεγάλοι και Ψηλοί"... 375 00:33:19,218 --> 00:33:21,058 Εσύ θες "Μεγαλύτεροι και Ψηλότεροι"... 376 00:33:23,058 --> 00:33:25,338 - Αν με χρειαστείτε... - Ευχαριστώ. 377 00:33:25,538 --> 00:33:26,778 Βλέπεις κάτι που σ'αρέσει; 378 00:33:30,098 --> 00:33:32,398 Αυτό που ξέρω είναι ότι αν δεν σ'αρέσει 379 00:33:32,399 --> 00:33:34,698 το μαγαζί, δεν φοράς τα ρούχα του. 380 00:33:34,978 --> 00:33:38,818 Έτσι πριν διαλέξεις κάτι... 381 00:33:39,258 --> 00:33:41,738 φαντάσου ότι το φοράς, και πες στον εαυτό σου... 382 00:33:42,378 --> 00:33:43,898 Εγώ είμαι αυτός; 383 00:33:46,858 --> 00:33:48,058 Τι λες γι'αυτό; 384 00:33:54,018 --> 00:33:55,738 Αυτό δεν είναι πολύ "άγριο"... 385 00:33:57,018 --> 00:33:59,898 Λοιπόν, εσύ κοίτα από εκεί, εγώ θα δω αυτά εδώ. 386 00:34:11,818 --> 00:34:13,058 Από τι είναι αυτό; 387 00:34:18,458 --> 00:34:19,818 Αυτό θες; 388 00:34:20,738 --> 00:34:22,298 Αυτό σ'αρέσει; 389 00:34:25,018 --> 00:34:26,538 Εντάξει, λοιπόν. 390 00:34:41,098 --> 00:34:43,778 Καλή σας μέρα, να μάθετε κάτι. 391 00:34:52,098 --> 00:34:54,378 Ω, μην κάνεις έτσι... 392 00:34:56,938 --> 00:34:59,178 Το καλύτερο στο Παρίσι, ήταν το φαΐ. 393 00:34:59,738 --> 00:35:02,218 Χρησιμοποιούν την σάλτσα, όπως εμείς τον ζωμό. 394 00:35:02,498 --> 00:35:04,618 Γράφτηκα σε γυμναστήριο όταν επέστρεψα. 395 00:35:07,298 --> 00:35:09,618 Έχετε πάει ποτέ στην άλλη μεριά της πόλης; 396 00:35:09,938 --> 00:35:11,458 Που εννοείς; 397 00:35:11,618 --> 00:35:13,338 Στην οδό Αλαμπάμα, στο "Χωριό-Καρδιά". 398 00:35:13,458 --> 00:35:16,058 "Χωριό-Καρδιά"; Σαν απειλή μ'ακούγεται. 399 00:35:16,418 --> 00:35:17,778 Δεν πέφτεις έξω! 400 00:35:18,058 --> 00:35:20,018 Φοβάμαι να πάω εκεί. 401 00:35:20,258 --> 00:35:21,818 Χαλάς την φήμη σου, αν πας εκεί. 402 00:35:22,018 --> 00:35:25,698 Εγώ κατάγομαι από εκεί, αλλά δούλεψα σκληρά και να που είμαι τώρα. 403 00:35:25,978 --> 00:35:27,858 Να τρως μια σαλάτα 18 δολαρίων; 404 00:35:28,978 --> 00:35:30,858 Και είναι μουσκεμένη, για να είμαι ειλικρινής. 405 00:35:31,258 --> 00:35:34,698 Γιατί σε ενδιαφέρει; Είναι μια ακόμη φιλανθρωπία σου; 406 00:35:34,818 --> 00:35:37,778 Περιμένετε, σχέδιο για το σχέδιο... 407 00:35:37,858 --> 00:35:40,658 Πιασάρικο... Καλή επένδυση. 408 00:35:40,858 --> 00:35:43,258 Εντάξει, υπολόγισε και μένα, Λίαν. 409 00:35:47,138 --> 00:35:50,778 Σ.Τζ, σε δύο λεπτά να έχεις τελειώσει το παιχνίδι. 410 00:35:50,938 --> 00:35:52,218 Ω, μαμά... 411 00:35:57,538 --> 00:35:59,418 Μάικλ, θες να μείνεις εδώ; 412 00:36:02,858 --> 00:36:06,858 Γιατί αν θες να μείνεις εδώ αρκετό καιρό... 413 00:36:07,458 --> 00:36:11,298 Πρέπει να σου βρω ένα υπνοδωμάτιο. 414 00:36:13,778 --> 00:36:18,338 Γιατί κοίτα εδώ. Έχουμε χαλάσει ένα καναπέ 10 χιλιάδων δολαρίων. 415 00:36:24,458 --> 00:36:25,978 Θες να μείνεις εδώ, Μάικλ; 416 00:36:29,018 --> 00:36:30,938 Δεν θέλω να πάω αλλού. 417 00:36:36,898 --> 00:36:38,338 Εντάξει τότε. 418 00:36:41,658 --> 00:36:45,458 - Σ.Τζ, άσε το παιχνίδι. - Δεν πέρασαν τα δύο λεπτά. 419 00:36:46,538 --> 00:36:48,018 Καληνύχτα, κα Τούι. 420 00:36:54,498 --> 00:36:56,338 Εδώ γράφει τον αριθμό τηλεφώνου μας, 421 00:36:56,339 --> 00:36:58,178 για περιπτώσεις επειγόντων στον Μάικλ. 422 00:36:58,418 --> 00:36:59,458 Ο Σων, το έγραψε την περασμένη εβδομάδα. 423 00:36:59,738 --> 00:37:03,058 Χρειαζόμασταν έναν αριθμό γιατί αυτός που είχαμε, δεν δούλευε. 424 00:37:03,658 --> 00:37:05,498 Τον αγαπώ αυτό τον άνθρωπο. 425 00:37:07,138 --> 00:37:08,218 Τι είναι αυτό; 426 00:37:09,378 --> 00:37:12,818 Η πολιτεία υπολογίζει την ικανότητα για καριέρα στην 8 τάξη... 427 00:37:13,258 --> 00:37:14,738 Και ήρθε μαζί με τον φάκελο του. 428 00:37:14,938 --> 00:37:16,578 Τι αναφέρει για τον Μάικλ; 429 00:37:16,587 --> 00:37:18,818 Κοινωνικές σχέση, 30 %... 430 00:37:19,458 --> 00:37:21,778 Ικανότητα μάθησης, 50 %... 431 00:37:23,178 --> 00:37:27,258 Είναι αστείο... Έχει 98 %, σε μια κατηγορία. 432 00:37:27,538 --> 00:37:28,618 Σε ποια; 433 00:37:29,058 --> 00:37:30,698 "Ένστικτο προστασίας". 434 00:37:33,218 --> 00:37:40,538 Λοιπόν, έχεις γραφείο, συρτάρια, λαμπατέρ, ξυπνητήρι... 435 00:37:40,978 --> 00:37:42,798 Ο Σων λέει ότι οι επαγγελματίες 436 00:37:42,799 --> 00:37:44,618 αθλητές, χρησιμοποιούν μεγάλο κρεβάτι... 437 00:37:45,018 --> 00:37:47,538 Και σου πήρα ένα τέτοιο... 438 00:37:47,818 --> 00:37:51,018 Αλλά, σου έφτιαξα, ένα ωραίο δωμάτιο. 439 00:37:53,058 --> 00:37:54,058 Είναι δικό μου; 440 00:37:54,218 --> 00:37:55,258 Μάλιστα, κύριε. 441 00:37:57,138 --> 00:37:58,018 Τι; 442 00:37:58,578 --> 00:38:00,098 Δεν είχα ποτέ ένα δικό μου. 443 00:38:00,698 --> 00:38:02,018 Τι; Υπνοδωμάτιο; 444 00:38:03,098 --> 00:38:04,298 Ένα κρεβάτι. 445 00:38:14,178 --> 00:38:16,418 Λοιπόν, τώρα έχεις ένα. 446 00:38:48,738 --> 00:38:51,498 Εντάξει. Δώσε μου τον ορισμό της "όσμωσης". 447 00:38:52,218 --> 00:38:53,738 Νομίζω, το ξέρω αυτό... 448 00:38:55,058 --> 00:38:58,218 Είναι όταν το νερό διαπερνά μια περιοχή. 449 00:38:59,098 --> 00:39:01,578 Αυτό, βασικά, είναι σωστό. Πολύ καλά Μάικλ. 450 00:39:09,218 --> 00:39:12,618 Ονόμασε τους αντιμαχόμενους στην μάχη του Βατερλό. 451 00:39:13,338 --> 00:39:14,618 Το ξέρω αυτό, κυρία. 452 00:39:16,178 --> 00:39:18,018 Ο μικροκαμωμένος Ναπολεόν... 453 00:39:18,138 --> 00:39:19,978 ήταν από την μια, και... 454 00:39:21,178 --> 00:39:23,338 - Ο Δούκας από την άλλη. - Ο Δούκας του Ουέλινγκτον. 455 00:39:23,898 --> 00:39:27,258 Ναι, ήταν κάτι σαν Ρώσος. 456 00:39:27,298 --> 00:39:28,338 Από την Πρωσία... 457 00:39:42,578 --> 00:39:44,258 Με αυτό το μπλουζάκι του ράγκμπι. 458 00:39:44,578 --> 00:39:46,458 Μοιάζεις με την μάγια μέλισσα. 459 00:39:49,538 --> 00:39:52,078 Το Τάκο Μπελ. Το γωνιακό της KFC. Το Λονγκ 460 00:39:52,079 --> 00:39:54,618 Τζ. Σίλβερ, το άλλο στο άλλο τετράγωνο... 461 00:39:55,018 --> 00:39:56,218 Έχετε όλα αυτά τα μαγαζιά; 462 00:39:56,258 --> 00:39:59,018 - Έχουμε εκατόν... - 85... 463 00:39:59,258 --> 00:40:00,938 Γι'αυτό ο κ. Τούι, δεν δουλεύει; 464 00:40:01,178 --> 00:40:05,098 Ει σιγά, δουλεύω κι όταν δεν δουλεύω. 465 00:40:06,338 --> 00:40:07,178 Τι; 466 00:40:07,578 --> 00:40:09,418 Και τρώτε σε όλα αυτά δωρεάν; 467 00:40:09,778 --> 00:40:11,178 Ότι θες. Είναι φοβερό... 468 00:40:11,538 --> 00:40:14,418 Τι κάνετε τα αποφάγια, από τα εστιατόρια; 469 00:40:14,578 --> 00:40:17,018 Ορισμένα τα πετούμε, όσα είναι ήδη μαγειρεμένα. 470 00:40:17,578 --> 00:40:20,338 - Είναι κρίμα... - Ναι, καλύτερα να τα πουλούσα. 471 00:40:20,578 --> 00:40:22,378 Νομίζω, θα μπορούσες να τα δώσεις κάπου. 472 00:40:22,658 --> 00:40:24,418 Να το κοιτάξεις μπαμπά. 473 00:40:24,618 --> 00:40:26,378 Εντάξει, θα το κάνω Σ. Τζ... 474 00:40:26,818 --> 00:40:29,258 Γιατί να μην φάμε σε ένα από τα εστιατόρια σου απόψε; 475 00:40:29,618 --> 00:40:32,138 Απόψε είναι ειδική περίπτωση. 476 00:40:32,458 --> 00:40:33,458 Τι; 477 00:40:33,898 --> 00:40:35,218 Μίλησα με τον προπονητή Κότον... 478 00:40:35,418 --> 00:40:38,418 Και είπε ότι ο Μάικλ, έχει τους βαθμούς, για να παίξει την Άνοιξη... 479 00:40:38,698 --> 00:40:41,178 ...ποδόσφαιρο, τον Μάρτιο. - Δεν είναι αυτό υπέροχο; 480 00:40:41,498 --> 00:40:43,938 Ει, δικέ μου, θα συντρίψεις κόσμο. 481 00:40:51,298 --> 00:40:52,418 Γεια σας, τι κάνετε; 482 00:40:52,738 --> 00:40:54,218 Υπέροχα, ευχαριστώ. 483 00:40:54,938 --> 00:40:58,218 Θα αγοράσω ένα τετράδιο για σχέδιο. Τσέκαρε το τραπέζι. 484 00:40:58,338 --> 00:40:59,978 Θα μας βάλουν να καθίσουμε. Δεν το παίρνεις μετά; 485 00:41:00,258 --> 00:41:02,298 Θα έχουν κλείσει τότε. Έλα Σ. Τζ. 486 00:41:02,458 --> 00:41:05,018 Χρειάζομαι, ένα περιοδικό... 487 00:41:07,058 --> 00:41:09,178 Μάικλ, έλα, έλα! 488 00:41:20,218 --> 00:41:22,778 Κόλινς; Κόλινς! 489 00:41:23,938 --> 00:41:26,138 Κόλινς, έλα ο μπαμπάς σου περιμένει πολύ, έλα. 490 00:41:26,338 --> 00:41:27,898 Εδώ είμαι. 491 00:41:36,258 --> 00:41:37,698 Το θυμάσαι αυτό; 492 00:41:38,338 --> 00:41:40,938 Μας το διάβασες χίλιες φορές. 493 00:41:41,298 --> 00:41:44,938 "Έτριξε τα τρομερά του δόντια και έριξε το φοβερό του μουγκρητό". 494 00:41:46,218 --> 00:41:47,818 Εμένα μου άρεσε αυτό. 495 00:41:48,378 --> 00:41:50,738 Ο Φέρντιναντ. και εμένα το ίδιο. 496 00:41:51,858 --> 00:41:54,618 Μάικλ, σου διάβασε ποτέ η μαμά σου τέτοια βιβλία; 497 00:42:01,058 --> 00:42:01,898 Ήταν ωραία. 498 00:42:02,738 --> 00:42:03,698 Ωραία μπριτζόλα... 499 00:42:04,178 --> 00:42:06,818 - Ευχαριστούμε - Ευχαριστούμε, μπαμπά. 500 00:42:07,018 --> 00:42:08,138 Πάμε... 501 00:42:43,778 --> 00:42:47,778 Μάικλ; Ποιο ήταν το παιδί που μίλησες στο εστιατόριο; 502 00:42:48,578 --> 00:42:49,738 Ο Μάρκους. 503 00:42:51,138 --> 00:42:53,058 Ο Μάρκους, δουλεύει εκεί; 504 00:42:53,698 --> 00:42:54,618 Ναι... 505 00:42:56,378 --> 00:42:57,458 Πως τον ξέρεις; 506 00:42:59,778 --> 00:43:01,098 Είναι ο αδερφός μου. 507 00:43:08,458 --> 00:43:11,218 Θα θέλαμε να τον γνωρίσουμε μια μέρα. 508 00:43:12,698 --> 00:43:14,298 Θα σε πείραζε; 509 00:43:15,418 --> 00:43:17,058 Δεν ξέρω που μένει. 510 00:43:17,938 --> 00:43:19,858 Από πότε έχεις να τον δεις; 511 00:43:23,298 --> 00:43:24,978 Από πολύ μικρό, μάλλον. 512 00:43:29,818 --> 00:43:31,338 Μια φορά και έναν καιρό στην Ισπανία... 513 00:43:31,618 --> 00:43:33,378 Ζούσε, ένας μικρός ταύρος. 514 00:43:33,538 --> 00:43:36,138 Και τον έλεγαν Φέρντιναντ. 515 00:43:37,258 --> 00:43:39,978 Όλοι οι άλλοι ταύροι, μπορούσαν να τρέχουν, 516 00:43:39,979 --> 00:43:42,698 να πηδούν και να συγκρούουν τα κεφάλια τους... 517 00:43:44,258 --> 00:43:45,938 Όχι όμως και ο Φέρντιναντ. 518 00:43:48,018 --> 00:43:52,858 Του άρεσε να είναι ήσυχος και να μυρίζει τα λουλούδια. 519 00:43:54,738 --> 00:43:58,258 Είχε ένα αγαπημένο σημείο, κάτω από ένα δένδρο... 520 00:44:00,458 --> 00:44:02,178 Ήταν το αγαπημένο του δένδρο. 521 00:44:02,698 --> 00:44:07,618 Μπορούσε να κάθεται στην σκιά του όλη μέρα και να μυρίζει τα λουλούδια... 522 00:44:08,458 --> 00:44:10,258 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 523 00:44:13,458 --> 00:44:14,378 Τι; 524 00:44:14,618 --> 00:44:15,498 Τι; 525 00:44:16,338 --> 00:44:17,818 Γιατί γελάς; 526 00:44:18,698 --> 00:44:21,418 Δεν ξέρω, είμαι απλά ευτυχισμένη. 527 00:44:21,658 --> 00:44:23,018 Πραγματικά ευτυχισμένη. 528 00:44:23,298 --> 00:44:25,858 Έχει να κάνει με τον Μάικλ; 529 00:44:26,298 --> 00:44:30,818 Όχι... όλα έχουν να κάνουν με τον Μάικλ. 530 00:44:35,818 --> 00:44:37,458 Αυτό είναι καλό. 531 00:44:38,458 --> 00:44:40,218 Ξέρεις τι θα έπρεπε να κάνουμε; 532 00:44:40,618 --> 00:44:43,258 Θα πρέπει να αρχίσουμε να προσφέρουμε σε παιδιά σαν τον Μάικλ. 533 00:44:44,058 --> 00:44:45,878 Ίσως βρούμε μια λίστα στο Γουίντγκεϊτ. 534 00:44:45,879 --> 00:44:46,698 Σίγουρα... 535 00:44:47,138 --> 00:44:49,298 - Ίσως το σχολείο θέλει βοήθεια. - Ναι... 536 00:44:49,618 --> 00:44:52,178 Ο Μάικλ, θα βρει το δρόμο του. 537 00:44:53,498 --> 00:44:54,938 Ακούς τι σου λέω; 538 00:44:58,698 --> 00:45:04,138 Προσπαθώ να επικεντρωθώ, σε ένα πράγμα... 539 00:45:05,058 --> 00:45:06,098 ...την φορά. 540 00:45:06,778 --> 00:45:09,858 Ήξερες ότι μ'αρέσει να αναλαμβάνω δουλειές, όταν με παντρεύτηκες, έτσι; 541 00:45:10,218 --> 00:45:12,098 - Ναι - Εντάξει. 542 00:45:17,978 --> 00:45:21,538 Εντάξει, όλοι η οικογένεια να χαμογελάσει πλατιά. 543 00:45:24,058 --> 00:45:27,258 Ένα, δύο, τρία! 544 00:45:29,658 --> 00:45:32,578 Μάικλ! Έλα και εσύ στην επόμενη. 545 00:45:32,858 --> 00:45:36,018 Έλα! Έλα κάτω! 546 00:45:41,458 --> 00:45:42,338 Έλα μωρέ... 547 00:45:42,618 --> 00:45:44,658 Δεν θα τον βάλω στην Χριστουγεννιάτικη κάρτα. 548 00:45:44,778 --> 00:45:47,658 Εντάξει, ας μαζευτούμε λίγο... 549 00:45:48,018 --> 00:45:50,538 Πιο κοντά, αυτό είναι... 550 00:45:51,538 --> 00:45:53,178 Πολύ μεγάλα χαμόγελα. Εντάξει... 551 00:45:53,338 --> 00:45:55,478 Ένα, δύο, τρία, πέστε "Ράμπολς"... 552 00:45:55,479 --> 00:45:57,618 "Ράμπολς"! 553 00:45:58,538 --> 00:46:01,138 Καλά Χριστούγεννα από τους: Τούις. 554 00:46:07,218 --> 00:46:10,578 Τα έφερα. Ποιος κερδίζει; 555 00:46:10,818 --> 00:46:11,578 Το Τενεσί. 556 00:46:12,538 --> 00:46:13,538 Με ποιους παίζουν; 557 00:46:13,618 --> 00:46:14,538 Με τους Κλίμσονς. 558 00:46:14,778 --> 00:46:17,258 Η μαμά σου θέλει να χάσουν άσχετα με ποιους παίζουν; 559 00:46:17,538 --> 00:46:19,978 Ναι, τα έχω με το "γκέτο". 560 00:46:20,018 --> 00:46:22,218 Δεν αντέχει το Τενεσί. 561 00:46:22,298 --> 00:46:24,938 Κόλινς, νόμιζα θα ήσουν με τους φίλους σου. 562 00:46:25,418 --> 00:46:27,218 Θα μείνω σήμερα εδώ. 563 00:46:29,818 --> 00:46:31,098 Μ'αρέσει αυτό. 564 00:46:31,698 --> 00:46:34,378 Έχει μηνύματα στον τηλεφωνητή, αλλά δεν τα τσέκαρα. 565 00:46:34,538 --> 00:46:35,418 Εντάξει. 566 00:46:37,058 --> 00:46:40,218 Γεια σας είμαι ο ξάδερφος σας ο Μπόμπι. Χρόνια Πολλά! 567 00:46:40,538 --> 00:46:43,418 - Κοίτα, έχω λάβει την κάρτα σας... - Φυσικά... 568 00:46:44,058 --> 00:46:46,018 Και θέλω να ρωτήσω... 569 00:46:46,138 --> 00:46:49,138 Ο Σων, ξέρει ότι έχετε ένα έγχρωμο παιδί στην κάρτα σας; 570 00:46:52,618 --> 00:46:53,818 Τι; 571 00:46:55,498 --> 00:46:57,778 Φαινόσουν τόσο λεπτή δίπλα του... 572 00:46:58,058 --> 00:47:00,618 Σαν την Τζέσικα Λανγκ και ο Κινγκ Κονγκ. 573 00:47:01,658 --> 00:47:04,458 Έχει έκπτωση ο Μάικλ στο Τάκο Μπελ; 574 00:47:04,459 --> 00:47:07,258 Γιατί αν έχει, ο Σων θα χάσει μερικά μαγαζιά. 575 00:47:08,138 --> 00:47:09,098 Είναι καλό παιδί. 576 00:47:09,198 --> 00:47:11,018 Εγώ προτείνω να το επισημοποιήσεις... 577 00:47:11,258 --> 00:47:12,418 Και να τον υιοθετήσεις. 578 00:47:13,978 --> 00:47:17,698 Θα γίνει 18 σε λίγους μήνες, οπότε δεν χρειάζεται κηδεμόνα. 579 00:47:21,618 --> 00:47:25,938 Λίαν, νιώθεις ενοχές που είσαι λευκή; 580 00:47:26,138 --> 00:47:27,418 Τι λέει ο μπαμπάς σου; 581 00:47:28,938 --> 00:47:31,498 Πριν ή μετά που πέθανε; 582 00:47:32,138 --> 00:47:34,338 Ο μπαμπάς μου πέθανε πριν 5 χρόνια Ελέιν! 583 00:47:34,898 --> 00:47:36,858 Και ήσουν στην κηδεία! 584 00:47:37,218 --> 00:47:38,058 Το θυμάσαι; 585 00:47:38,218 --> 00:47:40,378 Φορούσες Σανέλ, και ένα απαίσιο μαύρο καπέλο... 586 00:47:40,658 --> 00:47:42,138 Λοιπόν, ακούστε πως έχει... 587 00:47:42,698 --> 00:47:44,538 Δεν ζητώ να επικροτήσετε τις επιλογές μου. 588 00:47:44,898 --> 00:47:45,738 Εντάξει; 589 00:47:46,018 --> 00:47:48,098 Αλλά, σας ζητώ να τις σεβαστείτε. 590 00:47:48,538 --> 00:47:50,618 Δεν έχετε ιδέα, τι έχει περάσει αυτό το παιδί. 591 00:47:50,738 --> 00:47:52,978 Και αν αυτή η κουβέντα συνεχίσει... 592 00:47:53,258 --> 00:47:56,258 Μπορώ να βρω εξίσου κοντά στο σπίτι μου, μια ακριβή σαλάτα. 593 00:47:58,138 --> 00:47:59,818 Λίαν, συγνώμη, δεν είχαμε πρόθεση... 594 00:48:00,098 --> 00:48:01,458 Όχι, αλήθεια. 595 00:48:01,618 --> 00:48:04,938 Νομίζω, αυτό που κάνετε είναι σπουδαίο... 596 00:48:05,218 --> 00:48:10,338 Να του ανοίξετε την πόρτα σας, και να του αλλάξετε την ζωή. 597 00:48:11,218 --> 00:48:14,818 Όχι! Αυτός άλλαξε την δικιά μας. 598 00:48:16,618 --> 00:48:19,098 Είναι καλό για σένα, αλλά τι γίνεται με την Κόλινς; 599 00:48:20,778 --> 00:48:22,018 Τι εννοείς για την Κόλινς; 600 00:48:22,138 --> 00:48:24,298 Δεν ανησυχείς; Έστω και λίγο; 601 00:48:24,538 --> 00:48:28,778 Εννοώ είναι αγόρι, ένα μεγάλο μαύρο αγόρι κάτω από την ίδια στέγη. 602 00:48:32,138 --> 00:48:33,618 Ντροπή σου... 603 00:48:38,578 --> 00:48:40,098 Φεύγω... 604 00:48:42,218 --> 00:48:43,898 Να είσαι ειλικρινής μαζί μου, εντάξει; 605 00:48:45,898 --> 00:48:48,618 Η διαμονή του Μάικλ εδώ, σε κάνει να νιώθεις άβολα; 606 00:48:50,138 --> 00:48:53,498 Υπάρχουν ηλίθια παιδιά, ποιος νοιάζεται τι λένε; 607 00:48:53,778 --> 00:48:54,818 Ποια παιδιά; 608 00:48:55,098 --> 00:48:56,738 Στο σχολείο... 609 00:48:57,498 --> 00:48:58,538 Είναι ανώριμα. 610 00:48:58,858 --> 00:49:00,938 Και τι λένε τα ανώριμα παιδιά; 611 00:49:02,058 --> 00:49:03,978 Δεν αξίζει να σου πω. 612 00:49:05,338 --> 00:49:07,458 Και μην ανησυχείς για τον Σ. Τζ... 613 00:49:07,578 --> 00:49:09,338 Του αρέσει να τον προσέχουν. 614 00:49:09,658 --> 00:49:12,058 Τον παρουσιάζει σαν τον μεγάλο του αδερφό. 615 00:49:16,578 --> 00:49:18,058 Και εσύ; 616 00:49:18,298 --> 00:49:19,378 Είμαι καλά... 617 00:49:22,218 --> 00:49:25,098 Εννοώ, δεν μπορείς να τον πετάξεις στον δρόμο... 618 00:49:25,338 --> 00:49:27,298 Μπορώ να το κανονίσω διαφορετικά. 619 00:49:31,738 --> 00:49:33,818 - Γεια σου Μάικ. - Γεια, θέλεις σπρώξιμο; 620 00:49:34,338 --> 00:49:35,338 Ναι! 621 00:49:41,658 --> 00:49:43,418 Γεια σου Μάικλ, πως είσαι; 622 00:49:53,658 --> 00:49:55,138 Πιο ψηλά! 623 00:49:55,978 --> 00:50:00,978 Υπότιτλοι By *andreasgon* 624 00:50:35,818 --> 00:50:37,858 - Που πας; - Κόλινς; 625 00:50:50,218 --> 00:50:51,898 Μην με κοιτάς έτσι. 626 00:50:52,618 --> 00:50:54,858 Εννοώ, μελετούμε μαζί και στο σπίτι. 627 00:51:12,418 --> 00:51:13,858 Ξέρεις πόσο ζυγίζουν αυτά; 628 00:51:14,418 --> 00:51:16,498 Αυτό το παιδί θα μας κάνει όλους διάσημους. 629 00:51:18,498 --> 00:51:20,358 Ηρέμησε Μπερτ. Είναι Άνοιξη, και δεν 630 00:51:20,359 --> 00:51:22,218 έχει κάνει ακόμη την πρώτη του προπόνηση. 631 00:51:22,938 --> 00:51:24,378 Όχι, είναι καλός παίχτης. 632 00:51:29,898 --> 00:51:32,618 Ελάτε παιδιά, στις θέσεις σας. 633 00:51:34,058 --> 00:51:34,818 Πάμε! 634 00:51:40,738 --> 00:51:42,058 Μάικλ, γιε μου... 635 00:51:43,258 --> 00:51:44,258 Ακολουθείς το μπλοκ... 636 00:51:44,378 --> 00:51:47,698 Αλλά μετά πρέπει να απωθείς τους αμυντικούς, εντάξει; 637 00:51:47,938 --> 00:51:49,178 Εντάξει, πάμε. 638 00:51:54,978 --> 00:51:56,178 Πως τα πάει; 639 00:51:57,058 --> 00:51:58,898 Δεν ξέρει τι να κάνει ακόμη. 640 00:52:06,738 --> 00:52:07,738 Μάικλ, γιε μου... 641 00:52:07,938 --> 00:52:10,698 Σπρώξε τους αμυντικούς, μην τους κουβαλάς. 642 00:52:13,658 --> 00:52:16,978 Όχι! Όχι! Όχι! 643 00:52:18,698 --> 00:52:19,618 Πάμε! 644 00:52:28,258 --> 00:52:30,098 Μπαλόνια! Είναι μπαλόνια! 645 00:52:30,698 --> 00:52:33,338 Παιδιά, μην χαζεύετε τα μπαλόνια. 646 00:52:33,818 --> 00:52:36,538 Πολλά παιδιά στην κατάσταση του είναι πολύ βίαια... 647 00:52:36,898 --> 00:52:38,538 Και ξεσπούν στο γήπεδο. 648 00:52:38,658 --> 00:52:41,858 Αλλά αυτό το παιδί, δεν θέλει να χτυπήσει κανέναν. 649 00:52:42,138 --> 00:52:43,658 Είναι ο Φέρντιναντ, ο ταύρος. 650 00:52:43,938 --> 00:52:44,698 Τι; 651 00:52:45,018 --> 00:52:46,138 Τίποτα... 652 00:52:47,378 --> 00:52:49,058 Πίστευα θα γινόταν καλός παίχτης. 653 00:52:49,098 --> 00:52:51,738 Δεν το πιστεύω, έβαλα τα δυνατά μου για να τον πάρω στο σχολείο. 654 00:52:51,898 --> 00:52:54,058 Νόμιζα, είπες ήταν το Χριστιανικό σου καθήκον. 655 00:52:55,818 --> 00:52:58,658 Κοίτα Μπερτ, δεν έχει παίξει ξανά. 656 00:52:59,738 --> 00:53:02,458 Και δεν θα παίξει το Φθινόπωρο, αν δεν δείξει κάτι παραπάνω. 657 00:53:03,178 --> 00:53:05,178 Ποιος νομίζει είναι ο Μπερτ Μπράιαν; 658 00:53:06,338 --> 00:53:07,818 Απίστευτο! 659 00:53:09,498 --> 00:53:11,178 Θεέ μου, δίνε μου υπομονή! 660 00:53:11,778 --> 00:53:13,258 Αυτή είναι η καλοκαιρινή σου εκπαίδευση. 661 00:53:13,498 --> 00:53:15,858 Εδώ λέει, πρώτα να κάνεις προθέρμανση και να χαλαρώσεις. 662 00:53:16,778 --> 00:53:18,498 Ξεκίνα, χαλάρωσε! 663 00:53:21,418 --> 00:53:22,658 - Χαλάρωσες; - Μμμ. 664 00:53:23,258 --> 00:53:23,978 Εντάξει. 665 00:53:24,078 --> 00:53:26,978 Το επόμενο λέει, 5 γύρους με τεντώματα στα πόδια σου. 666 00:53:27,418 --> 00:53:28,778 Πάμε σπίτι να παίξουμε, κανένα video-game. 667 00:53:29,058 --> 00:53:31,018 Κοίτα, όλοι στο Γουίνγκεϊτ, περιμένουμε 668 00:53:31,019 --> 00:53:32,978 ότι θα γίνεις αστέρας του ποδοσφαίρου. 669 00:53:33,018 --> 00:53:34,498 Δεν θα τους απογοητεύσεις, έτσι; 670 00:53:34,738 --> 00:53:35,458 Δεν ξέρω... 671 00:53:35,578 --> 00:53:36,578 Τι θα κάνεις για την μαμά και τον μπαμπά; 672 00:53:36,898 --> 00:53:39,578 Γιατί καθώς ξέρεις όλοι είμαστε αθλητές. 673 00:53:39,978 --> 00:53:41,458 Ο μπαμπάς ήταν αστέρας του ποδοσφαίρου... 674 00:53:41,738 --> 00:53:43,738 Η Κόλινς, παίζει βόλεϊ, και ακολουθεί τα αχνάρια... 675 00:53:43,938 --> 00:53:46,098 Και εγώ, καλά ξέρεις τα κάνω όλα... 676 00:53:46,498 --> 00:53:52,058 Και η μαμά... ήταν μαζορέτα, που δεν μετρά, αλλά μην πεις ότι σου το είπα. 677 00:53:52,338 --> 00:53:53,098 Εντάξει; 678 00:53:53,108 --> 00:53:54,658 - Εντάξει. - Εντάξει! 679 00:53:57,778 --> 00:54:08,338 50, 51, 52, 53, Πάμε, πάμε, πάμε! 680 00:54:12,658 --> 00:54:14,898 Από εδώ, από εδώ! 681 00:54:15,098 --> 00:54:19,418 Ψηλά, ψηλά, μωρό μου, πέτα σαν τον άνεμο! 682 00:54:21,258 --> 00:54:23,178 Τρέξε, Μάικλ, τρέξε! 683 00:54:23,258 --> 00:54:29,138 48... 49... 400. 684 00:54:29,698 --> 00:54:31,778 Περπάτα, περπάτα! 685 00:54:31,898 --> 00:54:35,458 Ξεκίνα, έλα, έλα τρέξε! 686 00:54:37,218 --> 00:54:38,378 Έλα, σήκω Μάικλ! 687 00:55:03,258 --> 00:55:05,098 Κα Τούι... 688 00:55:05,099 --> 00:55:07,738 Ακούω "Κα Τούι", και νομίζω ότι με φωνάζει η πεθερά μου... 689 00:55:07,978 --> 00:55:10,618 Να με λες, Λίαν, μαμά, ή ότι άλλο θες. 690 00:55:14,418 --> 00:55:15,858 Μπορείς να με βοηθήσεις σε κάτι; 691 00:55:15,938 --> 00:55:16,818 Τι; 692 00:55:19,618 --> 00:55:21,058 Στο δίπλωμα οδήγησης. 693 00:55:22,778 --> 00:55:25,498 Γιατί χρειάζεσαι δίπλωμα οδήγησης; Δεν έχεις αμάξι... 694 00:55:33,538 --> 00:55:36,178 Μάικλ; Γιατί θες δίπλωμα οδήγησης; 695 00:55:36,818 --> 00:55:39,738 Κάτι να μεταφέρω... Με το όνομα μου γραμμένο πάνω του. 696 00:55:46,738 --> 00:55:50,778 Δεν υπάρχει Μάικλ Ορ, στο σύστημα. Άλλο όνομα ίσως; 697 00:55:54,298 --> 00:55:56,798 Κοιτάξτε, θα σας υπογράψω ότι μένει σε μας, 698 00:55:56,799 --> 00:55:59,298 θα πληρώσω την ασφάλεια και ότι άλλο χρειαστεί. 699 00:55:59,658 --> 00:56:00,618 Εντάξει; 700 00:56:01,258 --> 00:56:02,178 Τι θα χρειαστεί; 701 00:56:02,738 --> 00:56:04,898 - Τι θα κάνεις; - Με άκουσες... 702 00:56:05,498 --> 00:56:08,298 - Δεν πρέπει να μιλήσουμε γι'αυτό; - Τώρα τι κάνουμε; 703 00:56:08,738 --> 00:56:10,938 Μην νομίζεις ότι το κάνω πίσω απ'την πλάτη σου... 704 00:56:11,018 --> 00:56:14,098 Ξέρω ότι έδωσες το τηλέφωνο μας, στο σχολείο για τον Μάικλ. 705 00:56:14,858 --> 00:56:17,658 Υπάρχει τεράστια διαφορά στο να πληρώσεις ένα σπασμένο χέρι... 706 00:56:18,058 --> 00:56:19,898 απ'το να είσαι νομικά υπεύθυνη για κάποιον. 707 00:56:20,138 --> 00:56:21,698 Εννοώ, κάποιον που ξέρουμε ελάχιστα. 708 00:56:21,978 --> 00:56:24,938 Αυτό είναι άλλο θέμα. Πρέπει να μάθουμε για το παρελθόν του. 709 00:56:25,098 --> 00:56:27,198 Δεν θα πει γι'αυτό. Είναι σαν κρεμμύδι, 710 00:56:27,199 --> 00:56:29,298 που βγάζεις, ένα φύλλο την φορά. 711 00:56:29,458 --> 00:56:30,818 Όχι αν χρησιμοποιήσεις μαχαίρι... 712 00:56:32,498 --> 00:56:35,498 Τι θα έλεγες να τον πάμε σε παιδοψυχολόγο; 713 00:56:36,018 --> 00:56:38,578 - Πιστεύεις ότι ο Μπιγκ Μάικλ... - Μάικλ τον λένε. 714 00:56:38,658 --> 00:56:40,778 Πιστεύεις ο Μάικλ, θα ξαπλώσει σε ένα καναπέ 715 00:56:41,018 --> 00:56:42,118 και θα μιλήσει για τα παιδικά του χρόνια, 716 00:56:42,119 --> 00:56:43,218 σαν τον Γούντι Άλλεν, ή κάποιον άλλο; 717 00:56:43,418 --> 00:56:46,178 Εννοώ, ο Μάικλ έχει το χάρισμα να ξεχνάει. 718 00:56:46,278 --> 00:56:49,738 Δεν τον ενδιαφέρει καν, τι έγινε στο παρελθόν. 719 00:56:50,938 --> 00:56:53,778 - Έχεις δίκιο! - Ορίστε; 720 00:56:54,418 --> 00:56:58,298 "Έχεις δίκιο"; Πρώτη φορά που λες αυτές τις λέξεις. 721 00:56:58,778 --> 00:57:00,338 Όπως να πω, "ξύδι"... 722 00:57:09,178 --> 00:57:11,418 Υποσχέσου μου ότι θα το σκεφτείς τουλάχιστον... 723 00:57:11,938 --> 00:57:13,298 Εντάξει. 724 00:57:14,578 --> 00:57:17,178 Εντάξει, θα το σκεφτείς, ή εντάξει θα πρέπει να το κάνουμε; 725 00:57:18,138 --> 00:57:19,978 Υπάρχει καμιά διαφορά; 726 00:57:22,578 --> 00:57:26,978 Πες στον Ρόντνι, να μου κρατήσει την σιφονιέρα, και θα περάσω σε λίγο. 727 00:57:28,098 --> 00:57:31,458 Δεν... Θα σε καλέσω μετά, γεια. 728 00:57:33,698 --> 00:57:35,098 Με συγχωρείτε. 729 00:57:36,978 --> 00:57:38,338 Δεν παίρνω την σειρά σας, μια ερώτηση μόνο... 730 00:57:38,778 --> 00:57:42,418 Θα σας πω κάτι... Καθόμαστε εδώ πάνω από μία ώρα... 731 00:57:42,658 --> 00:57:46,778 Και όπως βλέπω, ή χαζεύετε ή πίνετε καφέδες. 732 00:57:46,858 --> 00:57:48,378 Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ; 733 00:57:51,578 --> 00:57:53,978 Το φαντάστηκα, πρέπει να σου πω. 734 00:57:54,138 --> 00:57:55,938 Μάλλον... Πως μπορώ να βοηθήσω; 735 00:57:56,258 --> 00:57:57,618 Αυτός ήταν πρώτος. 736 00:57:57,619 --> 00:57:59,178 Δεν πειράζει, θέλω να τ'ακούσω αυτό. 737 00:57:59,538 --> 00:58:02,298 - Κι εγώ! - Δεν μ'αρέσει ο τρόπος σας. 738 00:58:02,658 --> 00:58:05,698 Κυρία μου! Ή θα μου πείτε τι θέλετε... 739 00:58:05,898 --> 00:58:08,098 Ή, θα φροντίσω, να περιμένετε εδώ όλη τη μέρα! 740 00:58:08,138 --> 00:58:09,458 Λοιπόν, πως μπορώ να βοηθήσω; 741 00:58:10,178 --> 00:58:12,178 Θέλω να γίνω Νομικά Υπεύθυνη... 742 00:58:12,218 --> 00:58:14,218 Ο Θεός, να βοηθήσει το παιδί! 743 00:58:18,138 --> 00:58:22,138 Υπάρχουν λίγα για τον Μάικλ. Τα πε- ρισσότερα λείπουν από τον φάκελο του. 744 00:58:22,378 --> 00:58:23,698 Τι υπάρχει εκεί; 745 00:58:24,080 --> 00:58:26,000 Σημειώματα από κάποιες περιπτώσεις. 746 00:58:26,083 --> 00:58:30,423 Αυτό λέει για την περίπτωση της αφαίρεσης της επιμέλειας 747 00:58:30,703 --> 00:58:33,103 του Μάικλ, από την Ντενίς Ορ, όταν ήταν 7 ετών. 748 00:58:33,463 --> 00:58:37,743 Και χωρίστηκαν τα παιδιά, αλλά δεν είναι το χειρότερο. 749 00:58:38,063 --> 00:58:38,823 Που μένει αυτή; 750 00:58:38,903 --> 00:58:40,103 Η μητέρα του; 751 00:58:40,263 --> 00:58:42,423 Δεν ξέρουμε. Αν την βρεις, θα έχουμε ένα 752 00:58:42,424 --> 00:58:44,583 σωρό φακέλους να συμπληρώσουμε σ'αυτήν. 753 00:58:45,503 --> 00:58:46,863 Πόσα παιδιά έχει; 754 00:58:47,063 --> 00:58:48,623 Μια ντουζίνα, ίσως. 755 00:58:48,903 --> 00:58:53,863 Ίσως περισσότερα, με τα ναρκωτικά που παίρνει ούτε αυτή θα θυμάται. 756 00:58:54,303 --> 00:58:55,703 Μπορώ να δω; 757 00:59:00,623 --> 00:59:03,063 Λοιπόν, δεν χρειαζόμαστε την άδεια της, έτσι; 758 00:59:03,183 --> 00:59:05,423 Όχι. Ο Μάικλ, είναι στην επιμέλεια του κράτους. 759 00:59:05,703 --> 00:59:08,063 Απλά, κάντε την αίτηση, και θα την υπογράψει ο Δικαστής. 760 00:59:10,823 --> 00:59:12,423 Λοιπόν, απλά θέλετε να τον ξεφορτωθείτε... 761 00:59:12,503 --> 00:59:14,143 Χωρίς να το γνωρίζει η μάνα του. 762 00:59:38,623 --> 00:59:39,623 Κυρία Ορ; 763 00:59:43,463 --> 00:59:46,463 Γεια σας. Είστε η κα Ορ; 764 00:59:48,063 --> 00:59:49,423 Είστε από την πολιτεία; 765 00:59:49,703 --> 00:59:50,583 Όχι... 766 00:59:51,583 --> 00:59:52,863 Με λένε Λίαν Τούι... 767 00:59:53,063 --> 00:59:55,863 Και ο γιος σας ο Μάικλ... 768 00:59:56,383 --> 00:59:57,623 μένει μαζί μου... 769 00:59:58,623 --> 01:00:00,023 ...και με την οικογένεια μου. 770 01:00:06,983 --> 01:00:08,103 Τι κάνει το αγόρι μου; 771 01:00:08,423 --> 01:00:09,783 Πως τα περνά ο Μάικλ; 772 01:00:10,183 --> 01:00:12,423 Μια χαρά τα πάει. 773 01:00:14,063 --> 01:00:16,023 Μήπως... Έχω λίγο κρασί στην κουζίνα... 774 01:00:16,503 --> 01:00:18,583 Όχι, όχι, ευχαριστώ. 775 01:00:19,023 --> 01:00:21,023 Πότε ήταν η τελευταία φορά που είδατε τον Μάικλ; 776 01:00:22,583 --> 01:00:23,423 Δεν ξέρω... 777 01:00:24,663 --> 01:00:27,823 Πόσα ψυχοπαίδια έχετε; 778 01:00:29,023 --> 01:00:32,063 Δεν τον έχουμε υιοθετήσει, απλά τον βοηθούμε. 779 01:00:33,463 --> 01:00:35,343 Μένει, χωρίς να πληρώνει κάτι; 780 01:00:35,423 --> 01:00:37,563 Όχι, όχι... 781 01:00:37,564 --> 01:00:40,303 Και τον ταΐζετε, του παίρνετε ρούχα... 782 01:00:40,663 --> 01:00:43,783 Λοιπόν, όταν βρούμε το νούμερο του. 783 01:00:47,183 --> 01:00:49,423 Είστε μια καλή Χριστιανή! 784 01:00:50,023 --> 01:00:51,343 Προσπαθώ, να είμαι... 785 01:00:53,543 --> 01:00:55,423 Είναι καλό αυτό που κάνετε, αλλά... 786 01:00:55,943 --> 01:00:59,463 Μην ξαφνιαστείτε, αν ξυπνήσετε μια μέρα και αυτός έχει φύγει. 787 01:01:00,703 --> 01:01:01,788 Τι εννοείτε; 788 01:01:01,823 --> 01:01:03,103 Είναι "δρομέας"... 789 01:01:04,063 --> 01:01:06,463 Έτσι τον είπαν στην πολιτεία, όταν τον πήραν από μένα. 790 01:01:09,343 --> 01:01:11,743 Σε όποια ανάδοχη οικογένεια και να τον έστειλαν... 791 01:01:12,623 --> 01:01:15,383 Γλιστρούσε απ'το παράθυρο και γύριζε σε μένα. 792 01:01:16,103 --> 01:01:17,623 Όπου και να ήμουν. 793 01:01:18,063 --> 01:01:21,143 Ερχόταν να με δει και να με φροντίσει... 794 01:01:23,183 --> 01:01:26,143 Έχω κάποια προβλήματα υγείας. 795 01:01:28,223 --> 01:01:32,263 Κα Ορ. Γεννήθηκε ο Μάικλ, με άλλο όνομα; 796 01:01:33,023 --> 01:01:36,943 Πρόκτορ. Αυτό ήταν το επίθετο του μπαμπά του. 797 01:01:37,463 --> 01:01:38,783 Που μένει; 798 01:01:38,943 --> 01:01:41,023 Δεν τον έχω δει, από τότε που έφυγε. 799 01:01:41,223 --> 01:01:42,703 Πότε έγινε αυτό; 800 01:01:42,983 --> 01:01:45,263 Μια εβδομάδα μετά που γέννησα τον Μάικλ. 801 01:01:46,023 --> 01:01:48,303 Έχεις πιστοποιητικό γέννησης του Μάικλ; 802 01:01:56,263 --> 01:01:58,903 Δεν πειράζει, θα το βρω... 803 01:02:04,983 --> 01:02:09,983 EDiT / ResYncH By ~|~ N3krA ~|~ SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam] 804 01:02:14,023 --> 01:02:16,703 Θα είστε πάντα η μαμά του. 805 01:02:21,103 --> 01:02:22,023 Θέλετε να τον δείτε; 806 01:02:22,623 --> 01:02:25,943 Όχι... όχι, έτσι που είμαι τώρα. 807 01:02:28,743 --> 01:02:30,223 Είναι Ουίλιαμς. 808 01:02:32,463 --> 01:02:34,223 Το επίθετο του ήταν Ουίλιαμς. 809 01:02:36,743 --> 01:02:39,463 Δεν θυμάμαι ούτε πως έμοιαζε ο πατέρας του. 810 01:03:12,743 --> 01:03:15,103 Μάικλ, θέλουμε να σε ρωτήσουμε, κάτι. 811 01:03:15,663 --> 01:03:16,543 Τι; 812 01:03:17,023 --> 01:03:19,863 Λοιπόν, Λίαν, και εγώ... 813 01:03:20,543 --> 01:03:21,703 Λοιπόν... 814 01:03:22,463 --> 01:03:24,703 Θέλουμε να σε υιοθετήσουμε. 815 01:03:25,143 --> 01:03:26,383 Τι σημαίνει αυτό; 816 01:03:26,663 --> 01:03:29,623 Αυτό που σημαίνει είναι ότι θέλουμε να ξέρουμε... 817 01:03:29,663 --> 01:03:32,903 Αν θέλεις να γίνεις μέλος αυτής της οικογένειας. 818 01:03:41,863 --> 01:03:44,103 Νόμιζα, ότι ήμουν ήδη. 819 01:03:52,463 --> 01:03:54,783 Λοιπόν, εντάξει τότε. 820 01:04:02,983 --> 01:04:04,183 Κοίτα εδώ! 821 01:04:08,343 --> 01:04:09,383 Δυο βήματα ακόμη... 822 01:04:09,983 --> 01:04:12,063 - Πρόσεχε το μεγάλο σου πόδι. - Ένα ακόμη... 823 01:04:17,303 --> 01:04:19,103 Βγάλε το μαντήλι. 824 01:04:23,663 --> 01:04:25,063 Αυτό ήθελες, έτσι; 825 01:04:27,543 --> 01:04:28,783 Ορίστε! 826 01:04:28,903 --> 01:04:31,103 Έλα, πήγαινε το μια βόλτα, έλα. 827 01:04:31,223 --> 01:04:34,023 - Να πάω και εγώ; - Ναι, Μάικλ, πρόσεχε. 828 01:04:34,343 --> 01:04:35,463 Ναι! 829 01:04:39,343 --> 01:04:41,103 Φορτηγό ήθελε; 830 01:04:41,543 --> 01:04:43,263 Ο Μάικλ νομίζει ότι είναι "λευκός ρατσιστής". 831 01:04:45,463 --> 01:04:49,263 Εντάξει, ας πούμε ότι είσαι η κέτσαπ, εδώ αριστερά. 832 01:04:49,463 --> 01:04:51,463 Το πρώτο μέρος είναι απλό, "Γκαπ"... 833 01:04:54,343 --> 01:04:58,343 Απλώς, σημαίνει ότι μπλοκάρεις αυτούς εδώ... 834 01:04:58,623 --> 01:04:59,943 Ή αυτούς στο εσωτερικό. 835 01:05:00,303 --> 01:05:01,583 Αν δεν σε καλύπτει αμυντικός. 836 01:05:01,903 --> 01:05:05,663 Λοιπόν, εγώ θα τρέξω και εσύ δείξε μου τι πρέπει να κάνεις. 837 01:05:05,783 --> 01:05:07,103 Έτοιμο; Πάμε! 838 01:05:07,503 --> 01:05:09,183 Μπλοκάρεις αυτόν... 839 01:05:09,263 --> 01:05:11,623 Χτυπάς αυτόν και αυτόν... 840 01:05:11,823 --> 01:05:15,423 Και παίρνουμε την μπάλα, τρέχει ο επιθετικός και γκολ! 841 01:05:16,663 --> 01:05:18,063 Τι τρέχει εδώ; 842 01:05:18,783 --> 01:05:20,103 Μόλις βάλαμε γκολ. 843 01:05:20,543 --> 01:05:23,463 Κοιτάζουμε τους κανόνες... Ο Μάικλ, δεν είναι τιμωρημένος. 844 01:05:23,543 --> 01:05:26,263 Όταν τελειώσετε, βάλτε τους παίχτες πίσω στα μπαχαρικά. 845 01:05:26,543 --> 01:05:27,943 - Ευχαριστώ. - Κανένα πρόβλημα. 846 01:05:29,223 --> 01:05:32,383 Μαμά, σε περιμέναμε... 847 01:05:32,903 --> 01:05:36,863 Κυκλοφόρησε το νέο "Μάντεν", και θέλουμε να το αγοράσουμε. 848 01:05:37,343 --> 01:05:39,063 Δεν μπορώ, έχω συνάντηση σε 10 λεπτά... 849 01:05:39,103 --> 01:05:40,423 Αλλά, αυτό ξέρει να οδηγεί! 850 01:05:41,183 --> 01:05:42,703 Θα με πάει αυτός. 851 01:05:45,263 --> 01:05:47,583 Ω, ναι, γουστάρω... 852 01:05:47,863 --> 01:05:49,823 - Τι ξέρεις εσύ; - Ξέρω καλά γι'αυτά... 853 01:05:50,063 --> 01:05:51,783 - Δείξε μου... - Εντάξει, θα σου δείξω... 854 01:05:52,103 --> 01:05:54,103 Εγώ θα αρχίσω και εσύ μ'ακολουθείς. 855 01:05:54,863 --> 01:05:56,503 - Έτοιμος; - Ναι! 856 01:06:33,063 --> 01:06:35,823 Αυτό δεν είναι χαλί "Ούσακ", 40 χιλιάδων δολαρίων. 857 01:06:35,983 --> 01:06:37,963 Είσαι τρελή Λίαν! 858 01:06:37,964 --> 01:06:40,343 Στην μπορντούρα, έχει άλλες διαστάσεις. 859 01:06:40,943 --> 01:06:43,063 Θα σου δώσουμε το πολύ 17, εντάξει; 860 01:06:43,783 --> 01:06:44,983 Παρακαλώ; 861 01:06:49,023 --> 01:06:50,703 Περιμένετε, κυρία. Δεν επιτρέπετε... 862 01:06:50,738 --> 01:06:52,463 Είναι τα παιδιά μου... 863 01:06:59,063 --> 01:07:00,663 - Λυπάμαι! Λυπάμαι! - Μάικλ! 864 01:07:00,943 --> 01:07:04,103 - Μάικλ; Είσαι καλά; - Είμαι καλά. Βοήθησε το Σ. Τζ... 865 01:07:05,063 --> 01:07:07,783 Λυπάμαι! Λυπάμαι! 866 01:07:10,063 --> 01:07:11,143 Συγνώμη, κυρία... 867 01:07:11,743 --> 01:07:14,023 Σ. Τζ! Μ'ακούς; 868 01:07:14,223 --> 01:07:15,623 - Μαμά; - Ναι, μωρό μου... 869 01:07:15,903 --> 01:07:18,223 Νομίζεις ότι το αίμα θα βγει απ'το μπλουζάκι μου; 870 01:07:19,783 --> 01:07:22,103 Ναι, έτσι νομίζω... 871 01:07:23,303 --> 01:07:25,663 Κυρία μου, ο σάκος ανοίγει με ταχύτητα 200 μίλια την ώρα. 872 01:07:25,903 --> 01:07:27,303 Ο γιος σου είναι μικρός για να κάθετε μπροστά. 873 01:07:27,583 --> 01:07:29,223 Αλλά, είναι καλά, έτσι; 874 01:07:29,383 --> 01:07:30,623 Τέτοιο άνοιγμα προκαλεί κακώσεις. 875 01:07:30,863 --> 01:07:33,263 Κανονικά, με το μέγεθος του γιου σας θα είχε 876 01:07:33,623 --> 01:07:36,103 διαλυμένο πρόσωπο, σπάσιμο αυχένα, ή και χειρότερα. 877 01:07:36,583 --> 01:07:39,703 Είναι σαν να άνοιξε ο σάκος σε άλλη κατεύθυνση... 878 01:07:40,023 --> 01:07:42,543 Νομίζω, είναι πολύ σπάνιο... 879 01:07:42,783 --> 01:07:43,983 Αλλά, είναι πολύ-πολύ τυχερός. 880 01:07:44,703 --> 01:07:47,303 Ναι, πήρα την ασφάλεια, όλα καλά. 881 01:07:47,543 --> 01:07:49,263 Είναι όλοι καλά! Θα σε πάρω μετά. 882 01:07:49,543 --> 01:07:50,863 Σ'αφήνω, γεια. 883 01:07:54,223 --> 01:07:55,623 Ο Σ. Τζ, είναι μια χαρά. 884 01:07:57,303 --> 01:08:00,983 Ναι! Μάλιστα, του αρέσει η προσοχή που του δείχνουν εκεί πέρα. 885 01:08:03,063 --> 01:08:06,343 Μάικλ, θα μπορούσε να συμβεί στον καθένα, δεν φταις εσύ. 886 01:08:08,343 --> 01:08:09,623 Γλυκέ μου, κοίτα με. 887 01:08:15,903 --> 01:08:17,743 Μάικλ, τι έπαθε το χέρι σου; 888 01:08:19,583 --> 01:08:21,343 Τον σταμάτησα... 889 01:08:47,183 --> 01:08:49,603 Ορ! Έχεις τα κιλά σου πάνω στον Κόλινς, 890 01:08:49,604 --> 01:08:52,023 και τον αφήνεις να μπει στην περιοχή μας; 891 01:08:52,123 --> 01:08:54,943 Κράτησε την άμυνα, μπλόκαρε τους. 892 01:08:57,583 --> 01:08:58,823 Τι κάνεις με την κάμερα; 893 01:08:59,023 --> 01:09:01,823 Ο Μάικλ, πάει καλύτερα όταν βλέπει τι έπρεπε να κάνει. 894 01:09:08,823 --> 01:09:12,103 - "Κράτημα"! Στον αριστερό τακλ. - Μάικλ, έλα... 895 01:09:12,943 --> 01:09:15,863 Ορ! Έλα εδώ παιδί μου. 896 01:09:17,343 --> 01:09:20,583 Εδώ πιάνεις μόνο... στήθος, κατάλαβες; 897 01:09:21,383 --> 01:09:22,663 Κοίτα με παιδί μου! 898 01:09:23,303 --> 01:09:28,913 Αν πιάνεις εδώ ή εδώ, θα μας βγάλουν σημαία, κι εγώ θα τσαντιστώ! 899 01:09:29,263 --> 01:09:29,963 Με άκουσες; 900 01:09:30,143 --> 01:09:31,703 Εντάξει! Πάμε! 901 01:09:33,023 --> 01:09:35,183 Μωρό μου, πρόσεχε τα πράγματα μου, εντάξει; 902 01:09:35,903 --> 01:09:37,303 Εντάξει. 903 01:09:39,183 --> 01:09:41,783 Τουλάχιστον θα φαίνεται όταν βγει απ'το λεωφορείο... 904 01:09:42,063 --> 01:09:44,783 Θα τρομάξουν, μέχρι να καταλάβουν ότι είναι σαν λουκουμάκι. 905 01:09:47,783 --> 01:09:50,183 Είναι σαν να παίζει ο Ταρζάν στο ρόλο της Τζέιν. 906 01:09:52,343 --> 01:09:53,863 Δώσε μου ένα λεπτό Μπερτ! 907 01:09:54,583 --> 01:09:56,023 Κάνουμε προπόνηση Λίαν! 908 01:09:56,303 --> 01:09:57,743 Θα με ευχαριστήσεις μετά! 909 01:09:58,663 --> 01:09:59,943 Έλα! 910 01:10:00,543 --> 01:10:01,463 Μάικλ! 911 01:10:01,863 --> 01:10:06,143 Θυμάσαι όταν πήγαμε σε αυτό το μέρος, να πάρουμε τα ρούχα σου; 912 01:10:06,343 --> 01:10:10,463 Και εγώ φοβόμουν, αλλά εσύ είπες θα με προσέχεις, το θυμάσαι αυτό; 913 01:10:10,583 --> 01:10:11,482 Μάλιστα, κυρία. 914 01:10:11,503 --> 01:10:14,543 Και αν κάποιος μου την έπεφτε, θα τον σταματούσες, έτσι; 915 01:10:15,623 --> 01:10:19,343 Όταν συγκρούστηκες με τον Σ. Τζ, τι έκανες στον σάκο; 916 01:10:20,223 --> 01:10:21,983 - Τον σταμάτησα... - Τον σταμάτησες! 917 01:10:22,783 --> 01:10:24,303 Εσύ τον σταμάτησες! 918 01:10:24,823 --> 01:10:26,823 Αυτή η ομάδα είναι η οικογένεια σου, και πρέπει 919 01:10:26,824 --> 01:10:28,823 να την προστατέψεις απ'αυτούς τους τύπους. 920 01:10:28,983 --> 01:10:29,943 Εντάξει; 921 01:10:30,063 --> 01:10:31,103 Άκουσε... 922 01:10:33,743 --> 01:10:35,543 Ο Τόνι είναι ο αμυντικός σου, εντάξει; 923 01:10:35,783 --> 01:10:38,943 Πρέπει να τον προστατέψεις. Όταν τον βλέπεις θα σκέφτεσαι εμένα. 924 01:10:39,183 --> 01:10:41,703 Όπως έχεις εμένα θα έχεις κι αυτόν. 925 01:10:42,023 --> 01:10:44,223 Εντάξει; Έλα, πίσω. 926 01:10:47,943 --> 01:10:49,743 Ο Ομαλούμπα είναι η ουρά σου. 927 01:10:49,943 --> 01:10:51,683 Θα τον προσέχεις όπως τον Σ. Τζ, και 928 01:10:51,684 --> 01:10:53,423 δεν θα αφήσεις να τον πληγώσει κανείς. 929 01:10:53,663 --> 01:10:54,783 Με κατάλαβες; 930 01:10:55,303 --> 01:10:57,263 Εντάξει. Άμε πίσω! 931 01:10:57,983 --> 01:10:58,903 Κατάλαβες; 932 01:10:59,003 --> 01:11:00,423 Και την Κόλινς, ή τον Κ. Τούι; 933 01:11:00,663 --> 01:11:04,703 Καλά, μπορεί να είναι κι αυτοί... Θα προστατέψεις την οικογένεια Μάικλ; 934 01:11:05,503 --> 01:11:06,343 Μάλιστα, κυρία! 935 01:11:06,623 --> 01:11:08,903 Καλό παιδί... Διασκέδασε το τώρα. 936 01:11:15,223 --> 01:11:16,743 Με τις φωνές δεν κάνεις τίποτα, Μπερτ! 937 01:11:16,983 --> 01:11:18,103 Δεν εμπιστεύεται τους άνδρες. 938 01:11:18,303 --> 01:11:21,383 Με όσα θυμάται, εξαφανίζονται όταν τους χρειάζεσαι. 939 01:11:28,743 --> 01:11:30,143 Θα παίξουμε; 940 01:11:33,343 --> 01:11:35,143 Σ. Τζ, πρέπει να το πάρεις αυτό. 941 01:11:35,903 --> 01:11:36,903 Εντάξει. 942 01:11:55,703 --> 01:11:57,543 Εντάξει, Μάικλ. Πάμε! 943 01:12:06,783 --> 01:12:08,903 Ναι, Μάικλ. 944 01:12:24,023 --> 01:12:25,463 Μπράβο! 945 01:12:36,583 --> 01:12:39,063 Εντάξει. Τι του είπες; 946 01:12:39,983 --> 01:12:42,143 Πρέπει να ξέρεις τους παίχτες σου, Μπερτ. 947 01:12:42,503 --> 01:12:46,263 Πήρε 99 %, στο "αίσθημα προστασίας". 948 01:12:48,583 --> 01:12:50,503 Σου είπα θα με ευχαριστήσεις μετά. 949 01:12:51,943 --> 01:12:53,463 Τώρα είναι το "μετά", Μπερτ! 950 01:13:05,383 --> 01:13:07,263 Δεν ήρθαν πολλοί να ενισχύσουν την τοπική ομάδα. 951 01:13:08,503 --> 01:13:10,463 Έχεις δει τόσους λευκούς μαζεμένους σε ένα μέρος; 952 01:13:10,783 --> 01:13:13,063 Με τίποτα! 953 01:13:15,863 --> 01:13:18,903 Ει, Κρούσαντερς, ετοιμαστείτε να σας σκίσουμε. 954 01:13:22,983 --> 01:13:24,663 Θα τους πληρώσουμε στο γήπεδο. 955 01:13:24,903 --> 01:13:26,183 Περιμένετε! Ακούστε! 956 01:13:26,463 --> 01:13:29,343 Μην τους αφήσετε να σας πάρουν στην έδρα σας. 957 01:13:29,943 --> 01:13:31,983 Έτοιμοι; Πάμε λοιπόν! 958 01:13:39,583 --> 01:13:44,943 Γαμώτο, δεν είναι δίκαιο! Έχουν μια μαύρη αρκούδα. Τσίρκο είναι; 959 01:13:46,583 --> 01:13:50,743 Μπροστά τα μάτια, Σ. Τζ. Ήρεμα, ήρεμα... Πάμε! 960 01:14:10,583 --> 01:14:13,863 Εντάξει, καλή αρχή... 961 01:14:18,783 --> 01:14:20,823 Ελάτε, πάμε! 962 01:14:21,503 --> 01:14:23,783 Ει, κοιτάξτε τι έχουμε, εδώ. 963 01:14:24,903 --> 01:14:27,223 Θα σε κυνηγήσω. 964 01:14:39,383 --> 01:14:41,823 Μην τον αφήνεις, έλα παιδί μου! 965 01:14:42,743 --> 01:14:44,103 Κοίτα τίνος τον κώλο θα κλοτσάω. 966 01:14:44,143 --> 01:14:47,103 Όλο το βράδυ κωλαρά, όλο το βράδυ. 967 01:14:47,623 --> 01:14:49,863 Θα σου την φέρνω όλο το βράδυ. 968 01:14:51,823 --> 01:14:52,983 Είναι ο γιος μου! 969 01:14:53,543 --> 01:14:55,983 - Προσπάθησε Μάικλ. - Εντάξει, πάμε. 970 01:15:02,303 --> 01:15:04,183 Δεύτερος γύρος μωρό μου. Δεύτερος. 971 01:15:09,783 --> 01:15:11,783 Αλλάξτε, πάμε, πάμε! 972 01:15:20,503 --> 01:15:22,663 Ορ! Μην τους αφήνεις να περνούν! 973 01:15:22,783 --> 01:15:26,623 - Χρησιμοποίησε τα χέρια σου! - Τι κάνει ο Μπερτ; Τίποτα! 974 01:15:29,343 --> 01:15:33,103 Ει, χοντρέ, θα στην κάνω όλη νύχτα! 975 01:15:43,183 --> 01:15:43,983 Σταμάτα τον! Όχι! 976 01:15:48,583 --> 01:15:50,063 Πως πέρασε ξανά; 977 01:15:50,383 --> 01:15:52,263 Που πάει το αγόρι; 978 01:15:52,583 --> 01:15:56,823 Μείνε εκτός. Αυτό είναι το γήπεδο μου! 979 01:15:56,858 --> 01:15:58,783 66, πήγαινε πίσω στην θέση σου! 980 01:15:59,023 --> 01:16:01,863 Μπερτ! Ηρέμησε! Μπερτ! 981 01:16:10,583 --> 01:16:11,303 Παρακαλώ; 982 01:16:11,703 --> 01:16:15,263 Αρκετά Μπερτ με τα κόλπα! Άσε τους να παίξουν! 983 01:16:16,903 --> 01:16:20,263 Παίξτε μπάλα, παίξτε! 984 01:16:21,423 --> 01:16:22,823 Μου έκλεισε το τηλέφωνο! 985 01:16:23,103 --> 01:16:25,743 - Δεν θα έχει σήμα. - Έχει σήμα... 986 01:16:26,783 --> 01:16:28,343 Αυτό είναι το αγόρι μου ο Τζίμι! 987 01:16:28,823 --> 01:16:31,863 Το 66! Γάμησε τον τον χοντρό! 988 01:16:34,423 --> 01:16:36,263 Ει, φαφλατά! 989 01:16:36,903 --> 01:16:40,583 Βούλωσε το, μην έρθω και σου το βουλώσω εγώ! 990 01:16:44,023 --> 01:16:45,063 Είπες... ήρεμα. 991 01:16:45,143 --> 01:16:50,663 Ξέρεις κάτι Σ. Τζ; Κοίτα μπροστά σου! Τράβα με την κάμερα. Έλα! 992 01:17:06,503 --> 01:17:09,143 Εντάξει, εντάξει, επιστρέψαμε... 993 01:17:35,583 --> 01:17:37,663 Τους ξέφυγε! 994 01:17:42,463 --> 01:17:44,663 Τι σκατά έγινε; 995 01:18:25,543 --> 01:18:30,303 Θα κάνεις τίποτα; Μόλις τον χτύπησε στο κεφάλι, και τον έβρισε. 996 01:18:30,823 --> 01:18:31,823 Ευχαριστώ! 997 01:18:32,583 --> 01:18:35,743 Αντιαθλητική συμπεριφορά του Γουίνγκεϊτ! 15 γιάρδες! 998 01:18:36,063 --> 01:18:38,703 - Τι; - Σκασμός, θα φας άλλες 15. 999 01:18:42,343 --> 01:18:44,183 Αυτός ο νεαρός παίζει στην ομάδα μου... 1000 01:18:44,863 --> 01:18:45,823 Στην ομάδα μου! 1001 01:18:45,983 --> 01:18:48,783 Και τον υπερασπίζομαι σαν να είναι γιος μου... 1002 01:18:48,983 --> 01:18:53,063 Από εσένα, ή άλλο ρατσιστή, κωλόπαιδο! 1003 01:18:54,983 --> 01:18:57,423 Μην ανησυχείς προπονητή, σε καλύπτω! 1004 01:19:07,303 --> 01:19:08,743 Έλα γιε μου, έλα. 1005 01:19:09,983 --> 01:19:11,823 - Δοκιμάστε το σύστημα "Γκαπ"! - Το "Γκαπ"; 1006 01:19:12,143 --> 01:19:15,143 - Το "Γκαπ"! - Εντάξει! 1007 01:19:24,183 --> 01:19:26,463 Ο προπονητής δεν είναι εδώ να σε προστατέψει τώρα, έτσι; 1008 01:19:36,983 --> 01:19:39,063 Η ομάδα είναι η οικογένεια σου Μάικλ! 1009 01:19:45,303 --> 01:19:46,263 Πάμε! 1010 01:20:22,423 --> 01:20:26,103 Ει, μήπως είδατε το 74; 1011 01:20:26,543 --> 01:20:28,183 Λοιπόν, αυτός είναι ο γιος μου! 1012 01:20:29,503 --> 01:20:31,463 Καλά τα πήγες, αδερφέ! 1013 01:20:32,703 --> 01:20:34,783 Τι είναι πάλι; Τον κρατούσε; 1014 01:20:35,023 --> 01:20:35,763 Όχι! 1015 01:20:36,303 --> 01:20:39,303 - Χτύπησε μετά το σφύριγμα; - Δεν το πιστεύω. 1016 01:20:40,183 --> 01:20:41,743 Τότε γιατί έριξες την σημαία; 1017 01:20:42,223 --> 01:20:45,023 Δεν ξέρω... υπερβολικό μπλοκάρισμα. 1018 01:20:46,223 --> 01:20:47,103 Με δουλεύετε; 1019 01:20:50,543 --> 01:20:53,423 Συγνώμη, προπονητή. Σταμάτησα όταν σφύριξε. 1020 01:20:54,263 --> 01:20:55,743 Που τον πήγαινες Μάικλ; 1021 01:20:56,183 --> 01:20:59,383 Στο λεωφορείο, να πάει σπίτι του. 1022 01:21:03,423 --> 01:21:06,143 Μπράβο αγόρι μου! Πάνω τους, πάνω τους, Κρουσάντερς! 1023 01:21:48,463 --> 01:21:49,823 Ναι! 1024 01:21:56,503 --> 01:21:58,263 Εντάξει, πάμε! 1025 01:22:06,103 --> 01:22:07,263 Μείνε! 1026 01:22:51,383 --> 01:22:53,423 ΜΑΙΚΛ ΟΡ Ο ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΤΗΣ 1027 01:22:53,783 --> 01:22:56,223 Γραφείο Τομ Λίμινγκ, παρακαλώ περιμένετε. 1028 01:22:56,663 --> 01:22:58,823 Γραφείο Τομ Λίμινγκ, παρακαλώ περιμένετε. 1029 01:22:58,983 --> 01:23:01,063 Ο προπονητής Σάβαν θέλει την μηνιαία αναφορά. 1030 01:23:02,503 --> 01:23:05,703 Πιστεύει αν την πάρει μια μέρα νω- ρίτερα θα δίνει προβάδισμα στην LSU; 1031 01:23:08,303 --> 01:23:10,023 Συμπλήρωσες όλα τα κενά στο Army All Star Game; 1032 01:23:10,103 --> 01:23:11,063 Ναι, γιατί; 1033 01:23:11,863 --> 01:23:13,303 Μάλλον θα ήθελες να βάλεις ακόμη ένα. 1034 01:23:51,983 --> 01:23:53,663 Είδατε τι σας έλεγα; 1035 01:24:02,863 --> 01:24:04,783 Τον θέλω, τον θέλω πολύ! 1036 01:24:14,703 --> 01:24:17,303 Ωραία κλωτσιά Κόλινς, αυτή την φορά. 1037 01:24:17,903 --> 01:24:19,263 Τι διάολο... 1038 01:24:20,143 --> 01:24:23,183 Συνεχίστε την προπόνηση, ψηλά το δάκτυλο του ποδιού. 1039 01:24:33,023 --> 01:24:34,663 Σκατά! Ο Φούλμερ είναι εδώ! 1040 01:24:34,863 --> 01:24:36,143 Μάλλον πάω σπίτι μου. 1041 01:24:36,583 --> 01:24:39,903 Γεια σας παιδιά, πως πάει; Καλά; 1042 01:24:40,183 --> 01:24:42,303 Ήρθα από το Κόνξιλ, για να δω με τα μάτια μου. 1043 01:24:42,543 --> 01:24:45,103 Εγώ ήρθα απ'το Κλίμσον, 9 ώρες δρόμο! 1044 01:24:45,703 --> 01:24:47,343 Προπονητή Φούλμερ, είναι τιμή μου... 1045 01:24:47,583 --> 01:24:49,343 Προπονητή Κότον, παρακολουθώ το πρόγραμμα σου. 1046 01:24:49,623 --> 01:24:53,383 Κάνεις καλή δουλειά εδώ. Θα ανέβεις κατηγορία σύντομα. 1047 01:24:53,703 --> 01:24:56,703 Ξέρεις, κάνουμε ότι μπορούμε... 1048 01:24:57,743 --> 01:25:00,023 Είναι αυτός ο Μάικλ Ο'Χέρ; 1049 01:25:00,343 --> 01:25:03,783 Τον λένε Ορ... Ορ... σαν κουπί στην βάρκα. 1050 01:25:08,303 --> 01:25:10,023 Είναι εύκολο να τον δούμε να αγωνίζεται; 1051 01:25:10,223 --> 01:25:12,083 Όλοι οι προπονητές θα το εκτιμούσαν. 1052 01:25:12,084 --> 01:25:13,543 Μάλιστα, κύριε. 1053 01:25:17,223 --> 01:25:18,143 Παιδιά! 1054 01:25:18,463 --> 01:25:22,343 Επίδειξη. Μπιγκ Μάικλ εναντίον Τζέι Κόλινς. Βάλτε τα δυνατά σας, εδώ. 1055 01:25:22,543 --> 01:25:23,943 Πάμε, ελάτε, ελάτε. 1056 01:26:01,503 --> 01:26:04,303 - Ευχαριστώ... - Που πας προπονητή; 1057 01:26:04,383 --> 01:26:05,703 Πίσω στην Ν. Καρολίνα. 1058 01:26:05,983 --> 01:26:08,343 Πες του Μάικλ, όταν πάρει τους βαθμούς του... 1059 01:26:08,823 --> 01:26:11,943 - ... ο Κλίμσον τον θέλει. - Καλή τύχη Μπραντ. 1060 01:26:12,783 --> 01:26:14,783 Προπονητή, έκανες καλή δουλειά με τον πιτσιρικά. 1061 01:26:15,103 --> 01:26:18,743 Ήταν ήδη καλώς όταν ήρθε, αλλά τον προπόνησα και εγώ λίγο. 1062 01:26:30,463 --> 01:26:31,543 Γεια σου, μαμά... 1063 01:26:31,863 --> 01:26:34,463 Ήξερες ότι, για να μπεις στην πρώτη κατηγορία των Σχολικών Αγώνων... 1064 01:26:34,703 --> 01:26:37,463 ο Μάικλ πρέπει να έχει 2.5 μέσο όρο; 1065 01:26:38,383 --> 01:26:39,163 Αλήθεια; 1066 01:26:39,173 --> 01:26:40,538 Η αξιολόγηση του είναι χαμηλή, και δεν 1067 01:26:40,539 --> 01:26:41,903 βλέπω να βελτιώνεται αν την ξανακάνει. 1068 01:26:42,303 --> 01:26:43,043 Εδώ είναι. 1069 01:26:43,623 --> 01:26:46,743 - Τι μέσο όρο έχει τώρα; - 1,76... 1070 01:26:47,703 --> 01:26:49,843 Δεν είναι άσχημα, αν δούμε πως ξεκίνησε... 1071 01:26:49,878 --> 01:26:51,983 Πρέπει να παίρνει Α, από εδώ και πέρα. 1072 01:26:53,023 --> 01:26:54,383 Μιλάω σοβαρά... 1073 01:26:54,503 --> 01:26:56,383 Ακόμη και Α -, δεν είναι αρκετό. 1074 01:26:56,903 --> 01:26:58,543 Ας πάει σε τζούνιορ κολέγιο. 1075 01:26:59,383 --> 01:27:02,023 Τα περισσότερα παιδιά τα παρατούν στα Τζούνιορ, τον πρώτο χρόνο. 1076 01:27:02,343 --> 01:27:04,343 Και η αίτηση του στα επαγγελματικά κολέγια θα πεταχτεί απ'το παράθυρο. 1077 01:27:04,543 --> 01:27:07,543 Επαγγελματικό; Μη μου πεις ότι τον ζήτησαν τέτοια κολέγια. 1078 01:27:10,863 --> 01:27:13,123 Μάικλ, είμαι ο Σάβον προπονητής στο 1079 01:27:13,124 --> 01:27:15,383 κολέγιο LSU, να έρθεις εδώ αν θέλεις... 1080 01:27:16,023 --> 01:27:19,183 Κρέιντι, προπονητής στην Ν. Καρολίνα, παίρνω να σου πω... 1081 01:27:19,218 --> 01:27:22,943 Ενδιαφερόμαστε να έρθει ο Μάικλ να μας επισκεφτεί. 1082 01:27:23,823 --> 01:27:26,983 - Ο Φιλ Φούλμερ, απ'το Τένεσι; - Και υπάρχουν άλλα 20 ακόμη. 1083 01:27:27,063 --> 01:27:29,343 Και αυτά εδώ, σύνολο 50! 1084 01:27:29,703 --> 01:27:30,983 Τον ζήτησαν από το Ολ Μις; 1085 01:27:31,103 --> 01:27:33,943 Δεν ζητούν νέους, μέχρι να αναλάβει ο νέος προπονητής. 1086 01:27:34,303 --> 01:27:36,863 Δεν έχουν σημασία, αν δεν τα καταφέρει ο Μάικλ στους βαθμούς του. 1087 01:27:40,183 --> 01:27:41,303 Τι θα κάνουμε; 1088 01:27:42,743 --> 01:27:45,663 Ξέρω είχατε κάνει αίτηση να διδάξετε στο Γουίνγκεϊτ. 1089 01:27:47,103 --> 01:27:49,023 Δεν ήμουν αρκετά θρησκόληπτη γι'αυτούς. 1090 01:27:49,583 --> 01:27:51,503 Μ'αρέσουν τα πνευματικά κα Τούι, αλλά... 1091 01:27:51,903 --> 01:27:53,943 Έχω κάποιες ας πούμε... 1092 01:27:54,623 --> 01:27:55,743 ...αμφιβολίες. 1093 01:27:56,223 --> 01:27:58,303 Εκτιμώ την ειλικρίνεια σας κα Σου. 1094 01:27:58,663 --> 01:28:00,223 Ποια είναι η κατάσταση του Μάικλ; 1095 01:28:00,343 --> 01:28:01,623 Πρέπει να τα πάει καλύτερα στο σχολείο. 1096 01:28:01,823 --> 01:28:04,023 Προφανώς. Και γιατί; 1097 01:28:04,343 --> 01:28:08,583 Θα μπει στους Σχολικούς Αγώνες, αν... ανέβουν οι βαθμοί του. 1098 01:28:08,863 --> 01:28:10,423 Σκέφτεται το Ολ Μις; 1099 01:28:10,663 --> 01:28:12,183 Το καλό που του θέλω... 1100 01:28:13,223 --> 01:28:14,903 Θα μου άρεσε να τον αναλάβω. 1101 01:28:15,223 --> 01:28:16,583 Πότε θέλετε να αρχίσετε; 1102 01:28:18,263 --> 01:28:21,903 Κα Τούι, πρέπει να ξέρετε κάτι για μένα... 1103 01:28:22,383 --> 01:28:23,903 Συνήθως, δεν το λέω σε πολλούς αλλά... 1104 01:28:24,103 --> 01:28:26,983 Πρέπει να το ξέρετε πριν με προσλάβετε. 1105 01:28:29,543 --> 01:28:30,623 Τι είναι; 1106 01:28:31,583 --> 01:28:33,223 Υποστηρίζω τους Δημοκράτες. 1107 01:28:35,343 --> 01:28:36,583 Εντάξει... 1108 01:28:42,263 --> 01:28:43,543 Δεν το καταλαβαίνω. 1109 01:28:43,663 --> 01:28:46,103 Ακόμη... Δεν το καταλαβαίνεις προς το παρόν. 1110 01:28:49,023 --> 01:28:50,783 Πόσο μεγάλο είναι το κεφάλι σου Μάικλ; 1111 01:28:50,863 --> 01:28:51,863 Μεγάλο! 1112 01:28:52,263 --> 01:28:53,663 Και τι έχει μέσα; 1113 01:28:53,983 --> 01:28:55,383 - Μυαλό. - Ένα μυαλό... 1114 01:28:55,463 --> 01:28:59,543 Γεμάτο με γνώσεις σαν το δωμάτιο με τους χάρτες. 1115 01:28:59,863 --> 01:29:02,183 Και με συντομεύσεις για να καταλαβαίνουμε τα πράγματα. 1116 01:29:02,543 --> 01:29:04,103 Θα μάθεις, Μάικλ Ορ... 1117 01:29:04,463 --> 01:29:06,263 Γιατί θα σε βοηθήσω να χρησιμοποιείς τους χάρτες... 1118 01:29:06,543 --> 01:29:08,443 και να φτάσεις στον προορισμό σου, όπως ο 1119 01:29:08,444 --> 01:29:10,343 Σάγκαουιλ που βοήθησε τον Λούις και Κλαρκ. 1120 01:29:10,543 --> 01:29:11,823 Ο Σάγκαουιλ; 1121 01:29:12,223 --> 01:29:14,503 Θα φτάσουμε και σ'αυτό, και τα ιστορικά βιβλία έχουν λάθη... 1122 01:29:15,463 --> 01:29:19,103 Να ξέρεις ότι, θα σε οδηγήσω εκεί! 1123 01:29:19,743 --> 01:29:21,063 Με πιστεύεις; 1124 01:29:24,423 --> 01:29:25,943 Με εμπιστεύεσαι Μάικλ; 1125 01:29:28,223 --> 01:29:29,543 Ναι, κα Σου! 1126 01:29:32,183 --> 01:29:33,543 Προσπάθησε ξανά! 1127 01:29:35,183 --> 01:29:36,903 Ποιο είναι το επόμενο; Διάβασε μου το. 1128 01:29:37,263 --> 01:29:39,863 Λέει, πρώτα πρέπει να βρούμε την σταθερά του αριθμού... 1129 01:29:40,983 --> 01:29:42,783 Που είναι η σταθερά; 1130 01:29:43,223 --> 01:29:44,063 Καλώς! 1131 01:29:44,463 --> 01:29:45,243 Κατάλαβες; 1132 01:29:45,263 --> 01:29:46,903 Που να φανταζόμασταν ότι θα είχαμε ένα 1133 01:29:46,904 --> 01:29:48,543 μαύρο γιο, πριν γνωρίσουμε ένα Δημοκράτη; 1134 01:29:50,703 --> 01:29:51,583 Το κουδούνι! 1135 01:29:52,063 --> 01:29:53,223 Πάω εγώ. 1136 01:29:56,583 --> 01:29:58,663 Προπονητή, καλώς ήρθες, Σων Τούι. 1137 01:29:58,863 --> 01:30:01,023 Σων, είμαι ο Σάβον, χάρηκα... - Χάρηκα! 1138 01:30:01,423 --> 01:30:03,583 ...που είχα την ευκαιρία να έρθω σπίτι σας. 1139 01:30:04,263 --> 01:30:06,343 - Η κόρη μου Κόλινς... - Χάρηκα πολύ. 1140 01:30:06,543 --> 01:30:09,543 - Και εσείς η Λίαν; - Εγώ είμαι κ. Σάβον. 1141 01:30:09,703 --> 01:30:12,303 Χάρηκα, να με λέτε Νικ. 1142 01:30:12,703 --> 01:30:16,103 Ωραίο σπίτι. Μ'αρέσει η διακόσμηση. 1143 01:30:16,463 --> 01:30:17,903 Ω, ευχαριστώ! 1144 01:30:18,543 --> 01:30:20,463 Μάλλον έχετε καλό γούστο. 1145 01:30:20,503 --> 01:30:24,463 Εκτιμούμε την ποιότητα, και την αναγνωρίζουμε όταν την δούμε. 1146 01:30:26,143 --> 01:30:27,983 Μάικλ, έλα να χαιρετήσεις... 1147 01:30:28,103 --> 01:30:30,983 - Γεια σου Μάικλ. Νικ Σάβον. Χάρηκα. - Χάρηκα. 1148 01:30:31,303 --> 01:30:33,303 - Και εσύ είσαι ο Σ. Τζ... - Ναι, εγώ είμαι. 1149 01:30:33,623 --> 01:30:36,903 Μάικλ, πηγαίνετε με τον Νικ στο σαλόνι να μιλήσετε. 1150 01:30:37,303 --> 01:30:38,683 Να έρθει και ο Σ. Τζ; 1151 01:30:38,684 --> 01:30:40,463 Σίγουρα, σας θέλουμε και τους δύο σας. 1152 01:30:40,783 --> 01:30:41,623 Εντάξει. 1153 01:30:44,543 --> 01:30:46,703 Τον βρίσκω υπερβολικά όμορφο! 1154 01:30:46,983 --> 01:30:48,783 Σ'ακούω Λίαν! 1155 01:30:48,943 --> 01:30:50,143 Ναι, το ξέρω... 1156 01:30:50,743 --> 01:30:53,743 Λοιπόν, Μάικ, θα χαρούμε να σε έχουμε στο LSU... 1157 01:30:53,863 --> 01:30:56,783 Έχουμε καλές προϋποθέσεις, και θα έχεις την ευκαιρία... 1158 01:30:57,063 --> 01:30:58,383 να γίνεις επιτυχημένος σαν άτομο... 1159 01:30:58,663 --> 01:31:00,503 σαν φοιτητής, και επίσης την ευκαιρία... 1160 01:31:00,823 --> 01:31:03,783 να λάβεις μέρος στο Εθνικό Πρωτάθλημα του LSU. 1161 01:31:03,943 --> 01:31:06,623 Λοιπόν, τι λες; Θα έρθεις να μας επισκεφτείς; 1162 01:31:07,183 --> 01:31:08,823 - Έχω μια ερώτηση. - Σίγουρα... 1163 01:31:08,903 --> 01:31:10,903 Ο αδερφός μου κι εγώ είμαστε πολύ δεμένοι. 1164 01:31:11,183 --> 01:31:14,943 Και φοβάμαι, αν πάει στο σχολείο 1165 01:31:15,583 --> 01:31:17,183 δεν θα μπορώ να τον βλέπω. 1166 01:31:17,623 --> 01:31:19,023 - Οπότε... - Συνέχισε... 1167 01:31:19,303 --> 01:31:23,223 Διερωτώμαι αν θα μπορώ να έχω πρόσβαση σ'αυτόν. 1168 01:31:23,503 --> 01:31:25,743 Λοιπόν, Σ. Τζ, θα έχεις ελεύθερη πρόσβαση στον Μάικλ... 1169 01:31:26,143 --> 01:31:29,103 Αλλά, και στο πρώτο του αγώνα, στο στάδιο... 1170 01:31:29,343 --> 01:31:31,823 θα θέλαμε να οδηγήσεις εσύ την ομάδα από τα αποδυτήρια. 1171 01:31:32,303 --> 01:31:33,583 Πως σου φαίνεται αυτό; 1172 01:31:33,783 --> 01:31:35,023 Καλό μ'ακούγεται. 1173 01:31:49,463 --> 01:31:50,183 Περάστε μέσα. 1174 01:31:50,703 --> 01:31:53,823 Γεια σας, είμαι από το Παν/μιο της Ν. Καρολίνας. 1175 01:31:53,983 --> 01:31:56,463 Λίαν Τούι, χάρηκα, περάστε. Μάικλ; 1176 01:31:56,823 --> 01:31:59,143 Γεια σας, είμαι ο Τόμι Τόμπερβιλ, από το Παν/μιο... 1177 01:31:59,463 --> 01:32:01,103 Λίαν Τούι, χάρηκα, περάστε. Μάικλ; 1178 01:32:01,743 --> 01:32:03,463 Γεια σας, είμαι ο Χιούστον Νατ, από το Άρκανσο... 1179 01:32:03,663 --> 01:32:04,943 Λίαν Τούι, χάρηκα... 1180 01:32:05,223 --> 01:32:07,743 - Τι κάνετε... - Μάικλ; 1181 01:32:09,983 --> 01:32:12,223 Έλα, το ξέρεις αυτό... 1182 01:32:12,383 --> 01:32:14,023 Είναι λογικό! 1183 01:32:25,503 --> 01:32:27,983 Σου εγγυώμαι, αν έρθεις στο Παν/μιο, της Ν. Καρολίνας... 1184 01:32:28,263 --> 01:32:30,423 θα είναι η καλύτερη απόφαση που θα έχεις πάρει. 1185 01:32:30,583 --> 01:32:34,703 Σε θέλουμε, σε χρειαζόμαστε αλλά και εσύ μας χρειάζεσαι... 1186 01:32:39,343 --> 01:32:41,863 Το Νόξβιλ, είναι ωραίο μέρος να ζεις... 1187 01:32:42,503 --> 01:32:46,703 Υπάρχουν Λιοντάρια, Τίγρεις, Αράχνες, αλλά μόνο μια Ρέιζερμπακ... 1188 01:32:46,943 --> 01:32:47,783 ...στον κόσμο. 1189 01:32:47,823 --> 01:32:51,383 Και όχι μόνο αυτό, αλλά θα δείχνεις υπέροχα στο παιχνίδι. 1190 01:32:51,903 --> 01:32:52,943 Τι έχετε για μένα; 1191 01:32:53,143 --> 01:32:56,543 Θα σου δώσω ελευθέρα είσοδο, και σε όλη την οικογένεια. 1192 01:32:56,743 --> 01:32:59,143 Δηλαδή, αυτή είναι η καλύτερη σας προσφορά; 1193 01:32:59,383 --> 01:33:01,503 Σ. Τζ, μου θυμίσεις τον εαυτό μου όταν ήμουν παιδί. 1194 01:33:01,783 --> 01:33:03,543 Προπονητή, δώσε μου, να σου δώσω! 1195 01:33:03,903 --> 01:33:07,463 Θα σου δώσω τρία καπέλα, με τρεις κορυφές. 1196 01:33:16,383 --> 01:33:17,903 Τι θα μου δώσεις Φιλ; 1197 01:33:18,023 --> 01:33:20,143 Σ. Τζ, το σκεφτόμουν καιρό αυτό 1198 01:33:20,423 --> 01:33:22,783 και αυτό που θα είναι σπουδαίο και για τους δύο σας είναι 1199 01:33:23,063 --> 01:33:25,583 να περπατήσετε χέρι χέρι στο Στάδιο 1200 01:33:25,863 --> 01:33:28,623 στον πρώτο αγώνα, και θα στρίψουμε το νόμισμα μαζί. 1201 01:33:28,703 --> 01:33:29,623 Πως σου φαίνεται αυτό; 1202 01:33:29,863 --> 01:33:31,943 Προπονητή, μπορώ να κάνω δουλειά με σένα. 1203 01:33:32,143 --> 01:33:34,783 Ευχαρίστησης μου, Σ. Τζ, σίγουρα, φίλε... 1204 01:33:35,503 --> 01:33:38,103 ΟΙ ΚΡΟΥΣΑΝΤΕΡΣ ΚΕΡΔΙΣΑΝ ΣΤΟ ΤΟΠΙΚΟ ΣΧΟΛΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ 1205 01:33:45,383 --> 01:33:46,823 Συγχαρητήρια για την πρόσληψη σου στο Ολ, προπονητή. 1206 01:33:47,023 --> 01:33:49,143 Ευχαριστώ, το Ολ Μις, ήταν το όνειρο μου. 1207 01:33:50,183 --> 01:33:55,423 Προπονητή, ήρθες κάπως αργά, αλλά θα σου δώσω μερικές συμβουλές, εντάξει; 1208 01:33:55,783 --> 01:33:56,523 Μάλιστα. 1209 01:33:56,783 --> 01:33:59,463 Αποκλείσαμε την LSU, και ο Σάβαν θα αναλάβει στο NFL... 1210 01:33:59,903 --> 01:34:01,903 Δεν θα σου πω ποιος, αλλά κάποιος τον 1211 01:34:01,904 --> 01:34:03,903 πήγε σε μπαράκι στην πρώτη του επίσκεψη... 1212 01:34:04,143 --> 01:34:05,983 - Αυτό είναι τρομερό. - Σίγουρα. 1213 01:34:06,543 --> 01:34:07,703 Είχε πονοκέφαλο μια εβδομάδα, λοιπόν... 1214 01:34:07,903 --> 01:34:09,823 Όταν έρθει να σας επισκεφτεί, θέλω να τον ταΐζετε Ιταλική κουζίνα... 1215 01:34:10,063 --> 01:34:12,583 Του αρέσει ο Φραπουτσίνο και θα τον πάτε σε κινηματογράφο. 1216 01:34:12,903 --> 01:34:15,663 Να μην δει τον Τζίκσω, θα καλύψει τα μάτια του. 1217 01:34:16,183 --> 01:34:17,823 Και να είναι στο κρεβάτι του στις 10 το βράδυ. 1218 01:34:18,383 --> 01:34:19,343 - Καταλάβατε; - Ναι, κυρία μου. 1219 01:34:19,663 --> 01:34:21,423 - Εντάξει - Τι θα γίνει με το Τένεσι; 1220 01:34:22,463 --> 01:34:24,263 Μου ραγίζει την καρδιά, ακόμη προσπαθούν... 1221 01:34:25,023 --> 01:34:26,863 Ο Φούμερ, πρόσφερε μια καλή συμφωνία στον Σ. Τζ. 1222 01:34:26,983 --> 01:34:28,743 Ακούω το παιδί, είναι άσσος στις διαπραγματεύσεις. 1223 01:34:29,703 --> 01:34:31,263 Μοιάζει του μπαμπά του. 1224 01:34:31,743 --> 01:34:32,463 Έτοιμος; 1225 01:34:32,663 --> 01:34:34,183 - Ας το κάνουμε! - Εντάξει. 1226 01:34:34,743 --> 01:34:36,063 Μάικ, αν σου αρέσει το BBQ 1227 01:34:36,143 --> 01:34:40,583 θα βρεις το καλύτερο που έχεις φάει στην ζωή σου. 1228 01:34:41,023 --> 01:34:44,503 Είναι ωραίο μέρος με καλό φαΐ 1229 01:34:44,743 --> 01:34:48,383 και θα περάσεις καλά στην ομάδα, στο υπόσχομαι. 1230 01:34:49,303 --> 01:34:51,263 Και για σένα Σ. Τζ, άκου τι θα κάνω. 1231 01:34:52,103 --> 01:34:53,783 Στο Ολ Μις, έχουμε το φαν κλαμπ, δίπλα στο γήπεδο. 1232 01:34:54,063 --> 01:34:57,423 Σε κάθε παιχνίδι περνάμε από εκεί, και είναι χιλιάδες κόσμος. 1233 01:34:57,623 --> 01:34:59,423 Το έχουμε κάνει έθιμο. Και εγώ είμαι μπροστά. 1234 01:34:59,783 --> 01:35:01,863 Το έχω δει χιλιάδες φορές... 1235 01:35:02,223 --> 01:35:03,783 Το έχεις δει από την πρώτη σειρά; 1236 01:35:04,103 --> 01:35:05,623 Του χρόνου εσύ και εγώ, να οδηγήσουμε την ομάδα. 1237 01:35:05,663 --> 01:35:09,303 Το Τένεσι μου το πρόσφερε ήδη και να στρίψω το νόμισμα. 1238 01:35:12,703 --> 01:35:14,583 Θα πετάξεις την μπάλα στην μικρή περιοχή. 1239 01:35:25,343 --> 01:35:26,983 Αποφάσισες Μάικλ; 1240 01:35:27,463 --> 01:35:28,823 Όχι, κα Σου. 1241 01:35:30,103 --> 01:35:31,623 Σου αρέσει το Τενεσί... 1242 01:35:33,823 --> 01:35:35,143 Είναι καλό σχολείο. 1243 01:35:35,903 --> 01:35:37,783 Όχι στο επίπεδο του Ολ Μις, αλλά... 1244 01:35:37,983 --> 01:35:40,623 έχουν καταπληκτικό επιστημονικό τμήμα. 1245 01:35:41,863 --> 01:35:43,143 Ξέρεις γιατί φημίζονται; 1246 01:35:44,623 --> 01:35:46,423 Συνεργάζονται με το FBI. 1247 01:35:46,983 --> 01:35:50,423 Μελετούν τα αποτελέσματα της αποσύνθεσης στα μέλη του σώματος. 1248 01:35:51,183 --> 01:35:52,343 Τι σημαίνει αυτό; 1249 01:35:52,943 --> 01:35:54,603 Λοιπόν, όταν βρίσκουν ένα πτώμα, η αστυνομία 1250 01:35:54,604 --> 01:35:56,263 θέλει να ξέρει πόσο καιρό είναι νεκρό... 1251 01:35:56,423 --> 01:35:59,023 Και οι ομάδα του Τενεσί, τους βοηθάει... 1252 01:36:00,423 --> 01:36:02,543 Έχουν πολλά μέλη από πτώματα. 1253 01:36:03,381 --> 01:36:09,621 Χέρια, πόδια, κεφάλια, από νοσ/μεία και ιατρικές σχολές... 1254 01:36:12,861 --> 01:36:14,741 Και ξέρεις που τα έχουν αποθηκεύσει; 1255 01:36:18,701 --> 01:36:20,981 Κάτω από το γήπεδο τους! 1256 01:36:23,021 --> 01:36:26,581 Και ενώ έχεις εκατοντάδες χιλιάδες να σε επευφημούν... 1257 01:36:27,581 --> 01:36:31,741 Αυτοί που θα σε ανησυχούν περισσότερο είναι τα σώματα κάτω από το γήπεδο. 1258 01:36:32,581 --> 01:36:34,901 Μη βγάλουν κανένα χέρι, και σ'αρπάξουν! 1259 01:36:40,541 --> 01:36:42,981 Αλλά, είναι δικιά σου απόφαση, που θες να παίξεις μπάλα... 1260 01:36:43,501 --> 01:36:45,421 Δεν θέλω να σε επηρεάσω. 1261 01:37:14,621 --> 01:37:17,661 Όλοι οι άλλοι καθηγητές βοηθούν, δεν ξέρω ποιο είναι το πρόβλημα σου. 1262 01:37:17,781 --> 01:37:21,421 Λυπάμαι, αλλά δεν βάζω βαθμό σε κανένα, αν δεν τον αξίζει. 1263 01:37:22,061 --> 01:37:24,981 Λοιπόν, ο Μάικλ, χρειάζεται ένα Β... 1264 01:37:25,461 --> 01:37:28,341 Τι να κάνει για να το αξίζει; 1265 01:37:29,861 --> 01:37:32,501 Προς το παρόν αξίζει λίγο πάνω από ένα D... 1266 01:37:33,381 --> 01:37:36,781 Να βάλει τα δυνατά του στα τελικά τεστ, στο τέλος της χρονιάς. 1267 01:37:37,270 --> 01:37:38,990 Μετράει στο ένα τρίτο του απολυτηρίου. 1268 01:37:40,790 --> 01:37:42,790 Λοιπόν, αυτό ήταν, βουλιάξαμε. 1269 01:37:44,710 --> 01:37:47,070 Γιατί δεν γράφεις για τη νουβέλα "Μεγάλες Προσδοκίες"; 1270 01:37:47,870 --> 01:37:49,590 Μοιάζεις σε πολλά του Πιπ! 1271 01:37:49,910 --> 01:37:52,670 Εννοώ ήταν φτωχός, ορφανός... 1272 01:37:52,910 --> 01:37:57,310 Και κάποιοι τον βρήκανε, μπορείς να εξιστορήσεις αυτό. 1273 01:38:01,510 --> 01:38:04,430 Καλά, ας δούμε απ'την λίστα. 1274 01:38:04,750 --> 01:38:06,750 Αλλά, πρέπει να διαλέξεις κάτι Μάικλ. 1275 01:38:07,830 --> 01:38:09,430 "Πυγμαλίων"... 1276 01:38:12,350 --> 01:38:13,710 "Μια ιστορία δύο πόλεων"... 1277 01:38:14,390 --> 01:38:15,830 "Η επέλαση της ελαφράς Ταξιαρχίας"... 1278 01:38:16,110 --> 01:38:19,510 "Μισό βήμα, μισό βήμα, μισό βήμα μπροστά"! 1279 01:38:20,030 --> 01:38:21,470 Μ'αρέσει αυτό! 1280 01:38:21,910 --> 01:38:23,870 Του αρέσει αυτό! 1281 01:38:25,950 --> 01:38:27,590 Γιατί δεν το κάνεις εσύ, λοιπόν; 1282 01:38:27,830 --> 01:38:29,430 Και θα βλέπω εγώ το μπάσκετ. 1283 01:38:32,950 --> 01:38:33,910 Εντάξει... 1284 01:38:37,990 --> 01:38:40,670 Όλοι μέσα στην κοιλάδα του θανάτου, εξακόσια άτομα. 1285 01:38:42,590 --> 01:38:44,550 Ονόμασαν το στάδιο της LSU, "Κοιλάδα Θανάτου"... 1286 01:38:45,510 --> 01:38:46,950 Εξαιτίας, αυτής της ιστορίας. 1287 01:38:47,510 --> 01:38:50,950 Ο Άλφρεντ, Λόρδος Τένισον, έγραψε για την μάχη αυτή. 1288 01:38:51,110 --> 01:38:53,670 - Πλάκα κάνεις; - Όχι, είναι σπουδαία ιστορία. 1289 01:38:53,870 --> 01:38:55,030 Είναι ένα ποίημα! 1290 01:38:56,070 --> 01:38:58,190 "Εμπρός Ελαφριά Ταξιαρχία"! 1291 01:38:58,470 --> 01:38:59,910 Ακούγεται σαν επίθεση... 1292 01:39:00,190 --> 01:39:01,910 "Επίθεση στα κανόνια", είπε. 1293 01:39:02,550 --> 01:39:03,590 Αυτό ήταν το τέλος τους. 1294 01:39:04,230 --> 01:39:06,750 Μέσα στην κοιλάδα του θανάτου, οι εξακόσιοι ιππείς. 1295 01:39:06,870 --> 01:39:08,470 "Εμπρός, ελαφρά Ταξιαρχία!" 1296 01:39:08,910 --> 01:39:10,750 Φοβήθηκε κανένας τους; 1297 01:39:11,510 --> 01:39:14,110 Όχι, αν και οι άνδρες γνώριζαν ότι ήταν γκάφα. 1298 01:39:14,910 --> 01:39:16,310 Έδωσε κάποιος λάθος διαταγή; 1299 01:39:16,950 --> 01:39:18,750 Ναι! Ο διοικητής τους. 1300 01:39:19,710 --> 01:39:21,030 Ο προπονητής τους... 1301 01:39:22,990 --> 01:39:25,070 Αλλά, γιατί προχώρησαν; 1302 01:39:25,190 --> 01:39:27,190 Εφόσον, γνώριζαν ότι ήταν γκάφα. 1303 01:39:29,710 --> 01:39:31,830 "Δεν ήταν εκεί για να απαντούν"... 1304 01:39:32,550 --> 01:39:34,190 "Δεν ήταν εκεί, για να ρωτούν γιατί"... 1305 01:39:35,550 --> 01:39:37,270 "Ήταν εκεί για να μάχονται και να πεθαίνουν"... 1306 01:39:38,670 --> 01:39:41,030 "Μέσα στην κοιλάδα του θανάτου, οι εξακόσιοι"... 1307 01:39:44,550 --> 01:39:46,350 Θα πέθαιναν όλοι τους, έτσι; 1308 01:39:48,510 --> 01:39:49,470 Ναι... 1309 01:39:53,230 --> 01:39:55,230 Είναι πολύ-πολύ λυπηρό! 1310 01:39:58,870 --> 01:40:00,750 Νομίζω, μόλις βρήκες κάτι να γράψεις, Μάικλ. 1311 01:40:18,230 --> 01:40:20,070 Το "θάρρος", είναι δύσκολο να το καταλάβεις. 1312 01:40:20,670 --> 01:40:23,270 Μπορείς να το συναντήσεις, σε μια ηλίθια ιδέα... 1313 01:40:23,310 --> 01:40:24,630 ...ή σε κάποιο λάθος. 1314 01:40:24,950 --> 01:40:26,710 Δεν πρέπει να ρωτήσεις ενήλικους... 1315 01:40:27,190 --> 01:40:28,470 ή τον προπονητή σου... 1316 01:40:28,590 --> 01:40:29,870 ...ή τον δάσκαλο σου. 1317 01:40:29,910 --> 01:40:31,790 Γιατί αυτοί φτιάχνουν τους κανόνες. 1318 01:40:32,390 --> 01:40:34,070 Ίσως να ξέρουν καλύτερα... 1319 01:40:34,630 --> 01:40:36,110 Αλλά, ίσως και όχι! 1320 01:40:37,190 --> 01:40:39,310 Όλα εξαρτώνται από το ποιος είσαι. 1321 01:40:39,350 --> 01:40:40,870 Ή, από που κατάγεσαι. 1322 01:40:41,390 --> 01:40:43,270 Δεν σκέφτηκε τουλάχιστον ένας από τους 600 ιππείς, 1323 01:40:43,590 --> 01:40:46,110 να τα παρατήσουν και να πάνε με την αντίπαλη πλευρά; 1324 01:40:46,870 --> 01:40:50,270 Εννοώ, η "Κοιλάδα του Θανάτου", ακούγεται πολύ άσχημα. 1325 01:40:53,110 --> 01:40:54,830 Γι'αυτό το θάρρος, θέλει το κόλπο του. 1326 01:40:55,950 --> 01:40:58,390 Πρέπει να κάνεις μια ζωή, ότι σου λένε να κάνεις; 1327 01:40:59,990 --> 01:41:02,870 Μερικές φορές, δεν ξέρεις καν, γιατί κάνεις κάτι. 1328 01:41:03,310 --> 01:41:05,750 Εννοώ, ο κάθε βλάκας, έχει θάρρος. 1329 01:41:06,750 --> 01:41:08,710 Αλλά η δόξα... Αυτή είναι η αληθινή 1330 01:41:08,711 --> 01:41:10,670 αιτία για να κάνεις, ή να μην κάνεις κάτι. 1331 01:41:11,430 --> 01:41:14,350 Έχει να κάνει με το ποιος είσαι, και με το ποιος δεν θα γίνεις. 1332 01:41:15,710 --> 01:41:18,110 Αν πεθάνεις προσπαθώντας να κάνεις κάτι σπουδαίο... 1333 01:41:18,150 --> 01:41:20,310 Τότε έχεις και τιμή και θάρρος. 1334 01:41:20,630 --> 01:41:22,270 Και αυτό είναι πολύ καλό! 1335 01:41:23,150 --> 01:41:25,550 Νομίζω, αυτό θα ήθελε να πει ο συγγραφέας. 1336 01:41:25,630 --> 01:41:28,750 Ότι θα πρέπει να έχεις θάρρος, και να ελπίζεις για την δόξα. 1337 01:41:29,590 --> 01:41:34,150 Ακόμη κι αν σου λένε τι να κάνεις, να δείχνεις θάρρος και τιμή. 1338 01:41:39,230 --> 01:41:40,790 Κέβιν Λιν... 1339 01:41:45,630 --> 01:41:46,590 Μπράβο! 1340 01:41:50,150 --> 01:41:52,430 Μάθιου Νίκολς... 1341 01:41:53,790 --> 01:41:55,750 Δύο και πενήντα δύο! 1342 01:41:56,990 --> 01:42:00,270 Ο γενικός βαθμός του Μάικλ, τον είδα στο κομπιούτερ του Πωλ... 1343 01:42:01,190 --> 01:42:03,390 Τα κατάφερε Σων! Τα κατάφερε! 1344 01:42:04,150 --> 01:42:06,550 Τι, μπήκες στο κομπιούτερ του Λυκειάρχη; 1345 01:42:09,110 --> 01:42:11,030 Μάικλ Ορ... 1346 01:42:17,990 --> 01:42:20,470 Που στο διάολο βρήκες παιδική φωτογραφία του Μάικλ; 1347 01:42:20,750 --> 01:42:23,350 Την κατέβασα από ένα Site στο Ίντερνετ με μωρά. 1348 01:42:30,230 --> 01:42:31,670 Συγχαρητήρια! 1349 01:42:48,510 --> 01:42:49,670 Μάικλ! Κόλλα το! 1350 01:42:53,270 --> 01:42:54,910 Μπράβο σου, σκληρέ! 1351 01:42:55,510 --> 01:42:58,390 Εντάξει, αρκετά, νεαρέ... 1352 01:42:59,070 --> 01:43:00,990 Νομίζω, χρειάζομαι μια κανονική αγκαλιά. 1353 01:43:05,670 --> 01:43:07,990 Λοιπόν, θα μένεις στο Ντίτον Χωλ, που είναι; 1354 01:43:09,070 --> 01:43:09,870 Εδώ είναι... 1355 01:43:10,230 --> 01:43:13,310 Θα σου παρέχουν φαγητό εδώ στου Τζόνσον. 1356 01:43:13,910 --> 01:43:16,270 Στο Τζόνσον, το μόνο που έχει είναι παγωτό... 1357 01:43:16,750 --> 01:43:18,070 Όσο θες; 1358 01:43:18,071 --> 01:43:19,990 Ναι, εκεί έβαλε η μαμά σου τα 10 κιλά. 1359 01:43:22,230 --> 01:43:23,510 Σταμάτα! 1360 01:43:26,190 --> 01:43:27,030 Παρακαλώ; 1361 01:43:29,510 --> 01:43:30,470 Εδώ η κα Τούι. 1362 01:43:31,030 --> 01:43:34,550 Θα σου κάνουν μερικές ερωτήσεις. Δεν έχεις να κρύψεις κάτι. 1363 01:43:36,270 --> 01:43:37,630 Κα Τούι; Κ. Ορ... 1364 01:43:38,150 --> 01:43:39,950 Με λένε Τζόσελιν Γκρέιντζερ και είμαι 1365 01:43:39,951 --> 01:43:41,750 στο πειθαρχικό της Ομοσπονδίας αγώνων. 1366 01:43:41,830 --> 01:43:43,390 Παρακαλώ, να με λέτε Λίαν. 1367 01:43:46,910 --> 01:43:49,050 Λοιπόν, ας τα πούμε... 1368 01:43:49,051 --> 01:43:51,590 Κα Τούι, θα ήθελα τον Μάικλ ιδιαιτέρως. 1369 01:43:52,710 --> 01:43:55,150 - Πόσο θα κρατήσει; - Λίγη ώρα. 1370 01:43:58,110 --> 01:44:00,910 Έλα, πήγαινε Μάικλ. 1371 01:44:04,430 --> 01:44:08,270 Μάικλ; Μάικλ; Θα σε περιμένω έξω, εντάξει; 1372 01:44:12,910 --> 01:44:15,830 Δεν ξέρω Σων. Έχω κακό προαίσθημα γι'αυτό. 1373 01:44:16,630 --> 01:44:19,350 Αυτό η γυναίκα, είναι σκληρή, σκληρή! Περίμενε... 1374 01:44:20,190 --> 01:44:21,030 Γεια... 1375 01:44:22,710 --> 01:44:24,270 Τι θέλει ο πελάτης; 1376 01:44:25,510 --> 01:44:28,430 Ξέρεις ότι πρόσφεραν θέση στον προπονητή, Μπερτ Κότον, στο Ολ Μις; 1377 01:44:28,790 --> 01:44:29,630 Όχι! 1378 01:44:29,830 --> 01:44:32,710 Και αυτό συνέβη, αφού υπέγραψες μαζί τους... 1379 01:44:33,990 --> 01:44:36,630 Ο Σων Τούι, ο πατριός σου, σπούδασε στο Ολ Μις. 1380 01:44:36,750 --> 01:44:38,230 Έπαιζε μπάσκετ. 1381 01:44:38,390 --> 01:44:42,190 - Και η κα Τούι, επίσης. - Ήταν μαζορέτα. 1382 01:44:42,550 --> 01:44:45,190 Μπορώ να πω ότι είναι το αγαπημένο τους σχολείο; 1383 01:44:45,430 --> 01:44:47,310 Τους άρεσαν άλλα Παν/μια; 1384 01:44:47,510 --> 01:44:49,430 Τι λες για το Τενεσί; 1385 01:44:49,550 --> 01:44:51,270 Όχι, δεν αντέχω στο Τενεσί... 1386 01:44:53,110 --> 01:44:54,110 Και η δασκάλα σου... 1387 01:44:54,470 --> 01:44:56,270 - Η κα Σου; - Ναι, η κα Σου... 1388 01:44:56,670 --> 01:44:58,710 Η κα Σου, αποφοίτησε από εκεί επίσης. 1389 01:44:59,950 --> 01:45:02,630 Προσπάθησε η κα Σου, να σε πείσει να πας στο Ολ Μις; 1390 01:45:08,790 --> 01:45:11,790 Γνωρίζεις ότι οι Τούι, κάνουν μεγάλες δωρεές στο Ολ Μις; 1391 01:45:11,990 --> 01:45:14,630 Ακόμη, και η κα Σου, κάνει δωρεές; 1392 01:45:14,870 --> 01:45:16,910 Οι Τούι, έχουν επενδύσεις στο Όξφορτ 1393 01:45:17,110 --> 01:45:19,910 και μπορούν να έχουν πρόσβαση σε όσους αγώνες είναι δυνατόν; 1394 01:45:20,270 --> 01:45:23,750 Αυτό σημαίνει σε απλή γλώσσα ότι είναι... 1395 01:45:24,590 --> 01:45:25,870 ...παράγοντες. 1396 01:45:28,110 --> 01:45:31,310 Κ. Ορ; Κ. Ορ! 1397 01:45:32,030 --> 01:45:35,070 Καταλαβαίνετε... ξέρετε γιατί είμαι εδώ; 1398 01:45:36,190 --> 01:45:37,870 Να... ερευνήσετε; 1399 01:45:38,150 --> 01:45:40,150 Ναι, να ερευνήσω. 1400 01:45:41,070 --> 01:45:44,950 Είμαι εδώ να ερευνήσω την αλλόκοτη, επιλογή σου. 1401 01:45:45,950 --> 01:45:47,350 Την βρίσκεις αλλόκοτη; 1402 01:45:47,830 --> 01:45:49,030 Την επιλογή σου; 1403 01:45:51,390 --> 01:45:54,910 - Μάικλ; - Δεν ξέρω... 1404 01:45:56,830 --> 01:46:00,110 - Μπορώ να φύγω; - Όχι, δεν μπορείς. 1405 01:46:01,830 --> 01:46:02,830 Τι θέλετε; 1406 01:46:03,230 --> 01:46:04,990 Τα γεγονότα. Θέλω την αλήθεια! 1407 01:46:05,310 --> 01:46:06,050 Δεν λέω ψέματα! 1408 01:46:06,150 --> 01:46:08,590 - Τι σκέφτεσαι γι'αυτά; - Για ποια; 1409 01:46:18,550 --> 01:46:24,070 Η Ομοσπονδία φοβάται ότι με την περίπτωση σου ανοίγει μια πόρτα... 1410 01:46:24,710 --> 01:46:28,350 Ότι, παράγοντες από τον Νότο, υιοθετούν φτωχά 1411 01:46:28,351 --> 01:46:31,990 παιδιά με ικανότητες για να τα χειραγωγήσουν... 1412 01:46:32,710 --> 01:46:34,270 Δεν λέω ότι το πιστεύω... 1413 01:46:34,310 --> 01:46:35,910 Αλλά ούτε και όχι... 1414 01:46:36,150 --> 01:46:38,070 Αλλά πολλοί άνθρωποι πιστεύουν... 1415 01:46:38,270 --> 01:46:41,270 Ότι οι Τούι, σε έβαλαν μέσα... 1416 01:46:41,550 --> 01:46:43,590 Σε τάισαν, σε έντυσαν, σε σπούδασαν... 1417 01:46:43,591 --> 01:46:45,230 Όχι! Όχι! 1418 01:46:45,430 --> 01:46:48,270 Σου πήραν αμάξι, πλήρωσαν δασκάλα για ιδιαίτερα μαθήματα... 1419 01:46:48,470 --> 01:46:53,150 Ήταν όλα σχεδιασμένα για να παίξεις στο Μισισιπή! 1420 01:47:11,310 --> 01:47:13,990 Μάικλ; Δεν τελειώσαμε! 1421 01:47:21,670 --> 01:47:24,790 Θα σε πάρω μετά! Μάικλ; Τι έγινε; 1422 01:47:25,550 --> 01:47:26,710 Γιατί το κάνατε αυτό; 1423 01:47:27,510 --> 01:47:28,210 Τι; 1424 01:47:28,310 --> 01:47:30,630 Όλοι θέλατε να πάω στο Ολ Μις! 1425 01:47:30,830 --> 01:47:32,950 Φυσικά! Μας αρέσει το Ολ Μις. 1426 01:47:33,150 --> 01:47:33,950 Γιατί μου τα κάνατε αυτά; 1427 01:47:34,150 --> 01:47:35,670 - Ποια; - Όλα! 1428 01:47:35,790 --> 01:47:37,590 Ήταν για εσάς, ή για μένα; 1429 01:47:38,230 --> 01:47:40,230 Για να πάω εκεί που θέλατε εσείς; 1430 01:47:41,310 --> 01:47:43,350 Έχει να κάνει με αυτό που θέλατε εσείς; 1431 01:47:43,710 --> 01:47:45,830 - Μάικλ, όχι! - Έτσι πιστεύει αυτή! 1432 01:47:46,830 --> 01:47:48,030 Έχει δίκιο; 1433 01:47:48,630 --> 01:47:52,390 - Μάικλ, γλυκέ μου, άκουσε... - Μου είπατε ψέματα... 1434 01:47:56,070 --> 01:47:57,630 Δεν είμαι ηλίθιος! 1435 01:47:58,110 --> 01:47:58,830 Μάικλ! 1436 01:47:59,310 --> 01:48:01,750 Μάικλ! Φυσικά, δεν είσαι ηλίθιος! Μάικλ; 1437 01:48:07,110 --> 01:48:08,630 Έπρεπε να τον ακολουθήσω... 1438 01:48:09,030 --> 01:48:10,950 Δεν ήξερες ότι θα εξαφανιστεί. 1439 01:48:14,030 --> 01:48:17,910 Είχε δίκιο; Γι'αυτά που είμαι για μας; 1440 01:48:18,630 --> 01:48:19,750 Λίαν, λογικέψου... 1441 01:48:20,310 --> 01:48:22,510 Ντύσαμε ένα παιδί που δεν είχε ρούχα... 1442 01:48:22,750 --> 01:48:25,390 Του δώσαμε κρεβάτι. Στο διάολο η ομοσπονδία... 1443 01:48:25,710 --> 01:48:27,710 Θα το ξανάκανα αύριο! 1444 01:48:27,830 --> 01:48:29,750 Και, για όλα τα άλλα; 1445 01:48:30,630 --> 01:48:36,230 Όλα όσα κάναμε, για να γίνει φοιτητής. Φοιτητής στο Ολ Μιλς... 1446 01:48:37,430 --> 01:48:38,750 Μπορούσε να πάει, όπου ήθελε. 1447 01:48:38,990 --> 01:48:40,950 - Το ήξερε αυτό! - Ναι; 1448 01:48:41,470 --> 01:48:42,830 Τον ρώτησες; 1449 01:48:43,030 --> 01:48:45,230 Γιατί εγώ, δεν τον ρώτησα ποτέ. 1450 01:48:49,710 --> 01:48:50,670 Έλα εδώ! 1451 01:49:07,830 --> 01:49:09,350 Είμαι καλός άνθρωπος; 1452 01:49:10,390 --> 01:49:13,670 Χωρίς πλάκα. Όχι ρητορικά. 1453 01:49:16,270 --> 01:49:19,430 Είσαι η καλύτερη, από όσες ξέρω. 1454 01:49:21,390 --> 01:49:24,310 Νομίζω, κάνεις θυσίες για τους άλλους. 1455 01:49:26,670 --> 01:49:28,350 Και γιατί το κάνω αυτό; 1456 01:49:31,310 --> 01:49:32,630 Δεν ξέρω. 1457 01:49:33,870 --> 01:49:38,430 Μάλλον, σε ικανοποιεί αυτό. 1458 01:49:44,070 --> 01:49:46,270 - Σων... - Ναι; 1459 01:49:47,190 --> 01:49:49,070 Κι αν δεν ξαναγυρίσει πίσω; 1460 01:49:59,630 --> 01:50:03,550 Μπιγκ Μάικ! Έλα μέσα, δικέ μου. 1461 01:50:03,790 --> 01:50:05,110 Ψάχνω την μαμά μου. 1462 01:50:05,390 --> 01:50:06,150 Την μαμά σου; 1463 01:50:06,350 --> 01:50:07,790 Εδώ τριγυρίζει, η Ντι-Ντι... 1464 01:50:09,030 --> 01:50:14,310 Συνήθως αυτήν την ώρα εμφανίζεται, για να, δοκιμάσει κάτι... 1465 01:50:15,190 --> 01:50:17,230 Γιατί δεν περνάς μέσα... 1466 01:50:17,470 --> 01:50:20,710 να σου δώσω ένα 40άρι, να περάσει η ώρα σου... 1467 01:50:21,550 --> 01:50:22,870 ...μέχρι να εμφανιστεί; 1468 01:50:25,390 --> 01:50:27,630 Έλα, κανείς δεν θα σε δαγκώσει μωρό μου. 1469 01:50:38,270 --> 01:50:40,990 Ει, δικέ μου, κάθισε. 1470 01:50:46,470 --> 01:50:49,030 Μάικ! Χάρηκα που σε είδα. 1471 01:50:49,350 --> 01:50:51,510 Φαίνεσαι καλά. Γυμνασμένος... 1472 01:50:52,510 --> 01:50:54,150 Άκουσα έπαιξες λίγο μπάλα. 1473 01:50:55,230 --> 01:50:58,910 Οι πλούσιοι παίχτες, δεν πάνε σε δημόσια σχολεία. 1474 01:50:59,310 --> 01:51:01,470 Γιατί οι μαύροι, κρύβουν μαχαίρια στις κάλτσες τους. 1475 01:51:03,150 --> 01:51:07,750 Ει, έπαιζα και εγώ μπάλα, το ξέρεις έτσι; 1476 01:51:08,030 --> 01:51:08,790 Ναι, το άκουσα. 1477 01:51:09,070 --> 01:51:11,790 Ήμουν "κουόρτερμπακ", στο MLK. 1478 01:51:14,270 --> 01:51:15,830 - Ευχαριστώ, μωρό μου. - Εσύ Ντέιβιντ; 1479 01:51:16,190 --> 01:51:18,190 Παίζεις ακόμη στο JC; 1480 01:51:18,470 --> 01:51:20,130 Όχι... 1481 01:51:20,131 --> 01:51:22,790 Όχι, ο Ντέιβιντ, είναι μαζί μου τώρα. 1482 01:51:23,270 --> 01:51:26,670 Στην πραγματικότητα, θα ανοίξω ένα στέκι και για σένα. 1483 01:51:27,230 --> 01:51:31,110 Κουράστηκα να παίζω, και να μου λένε οι άλλοι τι να κάνω. 1484 01:51:31,670 --> 01:51:36,510 Ωραίο κομμάτι μωρό μου. Δυνάμωσε το λίγο! 1485 01:51:41,710 --> 01:51:43,910 Δικέ μου, ωραία μουσική οι D.M... 1486 01:51:46,510 --> 01:51:48,790 Άκουσα, μένεις στην άλλη πλευρά της πόλης. 1487 01:51:49,590 --> 01:51:51,990 Έτσι μου είπε η Ντι-Ντι. Έχεις καινούργια μαμά τώρα. 1488 01:51:54,830 --> 01:51:57,310 Και είναι και ωραία... ναι, ωραία. 1489 01:52:00,230 --> 01:52:01,590 Έχει κι άλλα παιδιά; 1490 01:52:04,630 --> 01:52:05,790 Έχει χρήμα; 1491 01:52:08,110 --> 01:52:09,270 Της τα τρως; 1492 01:52:13,070 --> 01:52:15,270 Ναι! Της τα τρως, ναι! 1493 01:52:15,630 --> 01:52:19,590 - Μπιγκ Μάικ! - Ναι, της τα τρώει, και γουστάρει... 1494 01:52:24,870 --> 01:52:25,830 Ει, που πας; 1495 01:52:26,230 --> 01:52:28,510 Θα πάω στο διαμέρισμα της μαμάς μου. 1496 01:52:32,870 --> 01:52:34,790 Δικέ μου, μην φεύγεις... 1497 01:52:34,990 --> 01:52:38,790 Κάθισε, θέλω να σε ρωτήσω για την λευκή αδερφή σου. 1498 01:52:39,990 --> 01:52:42,390 Γιατί γουστάρω ένα διπλό, με μαμά και κόρη μαζί. 1499 01:52:42,950 --> 01:52:44,430 Σκάσε! 1500 01:52:48,990 --> 01:52:50,190 Να σκάσω; 1501 01:52:50,790 --> 01:52:52,670 Σε ποιο λες να "σκάσει"; 1502 01:52:56,270 --> 01:52:58,750 Θα σου κόψω, τον χοντρό σου κώλο! 1503 01:52:58,870 --> 01:53:03,590 Και μετά θα πάω Ανατολικά, να επισκεφτώ την πλούσια μαμά σου! 1504 01:54:00,150 --> 01:54:02,230 Την κοπάνησε το κωλόπαιδο... 1505 01:54:08,910 --> 01:54:10,070 Ήταν εδώ ο Μάικλ; 1506 01:54:10,510 --> 01:54:14,510 Ναι, αλλά πες του αν τον ξαναδώ εδώ, θα το μετανιώσει. 1507 01:54:15,270 --> 01:54:17,110 Ώστε, ο Μάικλ, ήταν εδώ. 1508 01:54:17,230 --> 01:54:20,190 Χτες βράδυ. Μου τα έκανε λίμπα όλα και έφυγε. 1509 01:54:20,670 --> 01:54:22,910 Ναι, πες του να κοιμάται με το ένα μάτι ανοιχτό! 1510 01:54:24,870 --> 01:54:26,270 Με άκουσες σκύλα; 1511 01:54:32,510 --> 01:54:34,750 Όχι! Εσύ να με ακούσεις, σκύλα! 1512 01:54:35,710 --> 01:54:38,590 Αν απειλείς τον γιο μου, απειλείς εμένα! 1513 01:54:39,310 --> 01:54:42,910 Εσύ αν περάσεις απ'το κέντρο θα το μετανιώσεις. 1514 01:54:42,945 --> 01:54:44,630 Είμαι σε ένα σύλλογο με τους ντετέκτιβ... 1515 01:54:44,870 --> 01:54:46,390 Είμαι μέλος της NRA... 1516 01:54:46,550 --> 01:54:47,990 Και πάντα οπλοφορώ... 1517 01:54:53,150 --> 01:54:56,270 Τι έχεις; Ένα 22άρι, ή το καλό σου, του Σαββατοκύριακου; 1518 01:54:58,630 --> 01:55:01,390 Ναι, αλλά ρίχνει καλά, και στις καθημερινές. 1519 01:55:26,790 --> 01:55:28,390 - Μάικλ! - Μαμά; 1520 01:55:56,670 --> 01:55:58,510 Λες να έρθει να με συλλάβει η αστυνομία; 1521 01:55:59,990 --> 01:56:04,270 Νομίζω, ότι κανείς δεν θέλει εδώ να καλέσει αστυνομία. 1522 01:56:08,150 --> 01:56:10,470 Ορκίζομαι, δεν θα σε ρωτούσα ποτέ... 1523 01:56:11,270 --> 01:56:13,510 Αλλά πως τους ξέφυγες, Μάικλ; 1524 01:56:15,870 --> 01:56:18,630 Όταν ήμουν μικρός, και ήταν κάτι άσχημο, 1525 01:56:18,631 --> 01:56:21,390 η μαμά μου έλεγε να κλείνω τα μάτια μου. 1526 01:56:22,630 --> 01:56:25,950 Δεν ήθελε να βλέπω, ναρκωτικά και άλλα άσχημα πράγματα. 1527 01:56:27,230 --> 01:56:30,110 Και όταν τελείωνε με αυτά τα άσχημα που έκανε... 1528 01:56:30,192 --> 01:56:31,192 Μου έλεγε... 1529 01:56:32,032 --> 01:56:35,432 Όταν μετρήσω μέχρι το τρία, θα ανοίξεις τα μάτια σου. 1530 01:56:35,912 --> 01:56:40,872 Είναι πια παρελθόν, ο κόσμος είναι καλός, και όλα θα πάνε καλά... 1531 01:56:43,912 --> 01:56:45,832 Έκλεινες τα μάτια σου... 1532 01:56:48,992 --> 01:56:52,912 Ξέρεις, όταν οδηγούσα και σε έψαχνα... 1533 01:56:53,712 --> 01:56:55,672 Είχα ένα πράγμα στο μυαλό μου. 1534 01:56:57,392 --> 01:56:59,232 Τον Φερντινάντο τον ταύρο. 1535 01:57:02,432 --> 01:57:05,272 Ξέρω, έπρεπε να σε ρωτήσω από πιο πριν, Μάικλ... 1536 01:57:07,272 --> 01:57:09,272 Θέλεις να παίζεις ποδόσφαιρο; 1537 01:57:10,512 --> 01:57:12,232 Εννοώ, σου αρέσει; 1538 01:57:13,912 --> 01:57:15,552 Είμαι καλός σ'αυτό. 1539 01:57:15,752 --> 01:57:16,872 Ναι! Είσαι! 1540 01:57:20,112 --> 01:57:21,512 Ο Σων και εγώ το κουβεντιάσαμε και... 1541 01:57:22,392 --> 01:57:24,712 Μάικλ, αν είναι να παίξεις σαν φοιτητής... 1542 01:57:26,552 --> 01:57:28,952 Νομίζουμε, θα ήταν καλύτερα στο Τενεσί. 1543 01:57:31,792 --> 01:57:37,112 Και σου υπόσχομαι, σε κάθε παιχνίδι θα είμαι εκεί να σε επευφημώ. 1544 01:57:37,872 --> 01:57:39,632 - Σε κάθε παιχνίδι; - Σε κάθε παιχνίδι! 1545 01:57:41,712 --> 01:57:44,472 Αλλά δεν θα φορώ αυτό το πορτοκαλί... 1546 01:57:44,752 --> 01:57:47,912 Δεν είναι το χρώμα μου, και δεν θα το φορέσω. 1547 01:57:50,912 --> 01:57:53,072 Θέλεις να πάω στο Τενεσί; 1548 01:57:54,752 --> 01:57:58,072 Θέλω να κάνεις, αυτό που θέλεις. 1549 01:57:58,352 --> 01:58:00,952 Είναι δική σου η απόφαση, Μάικλ. Είναι η ζωή σου. 1550 01:58:03,072 --> 01:58:05,112 Και αν θέλω να παίξω, με τους "Μπέργκερς"; 1551 01:58:08,832 --> 01:58:11,272 Είναι δική σου η απόφαση. Είναι η ζωή σου. 1552 01:58:14,632 --> 01:58:15,592 Εντάξει. 1553 01:58:17,832 --> 01:58:19,192 Εντάξει, τι; 1554 01:58:21,712 --> 01:58:23,472 Συγνώμη που έφυγα τις προάλλες. 1555 01:58:23,592 --> 01:58:25,112 Ήσουν πολύ αναστατωμένος. 1556 01:58:25,152 --> 01:58:26,592 Μου έκανες πολλές ερωτήσεις. 1557 01:58:26,952 --> 01:58:28,392 Απλώς προσπαθώ να βρω την αλήθεια. 1558 01:58:28,592 --> 01:58:33,152 Αλλά όλες σου οι ερωτήσεις ήταν γιατί θέλουν όλοι, να πάω στο Ολ Μις. 1559 01:58:34,112 --> 01:58:34,992 Εντάξει... 1560 01:58:35,472 --> 01:58:38,232 Τώρα ρώτησε με γιατί θέλω εγώ, να πάω εκεί. 1561 01:58:39,952 --> 01:58:42,152 Εντάξει, λοιπόν Μάικλ... 1562 01:58:42,712 --> 01:58:44,592 Γιατί θες να πας στο Ολ Μις; 1563 01:58:45,072 --> 01:58:47,472 Γιατί είναι το σχολείο που πάει η οικογένεια μου. 1564 01:58:48,872 --> 01:58:50,672 Είναι εκεί που πάντα πάμε... 1565 01:58:58,872 --> 01:59:00,792 Το Κολέγιο θα είναι μια διαφορετική εμπειρία, Μάικλ. 1566 01:59:00,992 --> 01:59:02,192 Σ. Τζ, σταμάτα! 1567 01:59:02,312 --> 01:59:03,312 Υπάρχουν πολλοί πειρασμοί... 1568 01:59:03,592 --> 01:59:04,472 Κοίτα να περνάς καλά... 1569 01:59:04,752 --> 01:59:10,392 Να μην παίζεις παιχνίδια όλη νύχτα και να μην ξενυχτάς στο Ίντερνετ. 1570 01:59:11,192 --> 01:59:11,952 Ξεσάλωσε... 1571 01:59:12,272 --> 01:59:14,952 Και να αφιερώνεις πολλές ώρες στις εργασίες 1572 01:59:14,953 --> 01:59:17,632 σου για να τελειώσεις τις σπουδές σου. 1573 01:59:17,667 --> 01:59:20,592 Εντάξει; Σ, Τζ, σταμάτα! Έλα εδώ! 1574 01:59:20,712 --> 01:59:22,032 Χαλάρωσε, μαμά! 1575 01:59:22,512 --> 01:59:24,572 Μόλις κατάφερα και του εξασφάλισα 1576 01:59:24,573 --> 01:59:26,632 αποκλειστικό δωμάτιο, για το επόμενο εξάμηνο. 1577 01:59:26,872 --> 01:59:29,072 Εδώ είναι το πρόγραμμα και οι ώρες εκπαίδευσης μαζί μου. 1578 01:59:29,432 --> 01:59:32,192 Αν δεν σας πειράζει, μετακομίζω στο νέο μου διαμέρισμα. 1579 01:59:32,952 --> 01:59:37,112 - Ευχαριστούμε κα Σου... - Ναι, ναι, ναι... 1580 01:59:37,392 --> 01:59:38,192 Για να δούμε τι έχεις... 1581 01:59:38,392 --> 01:59:40,992 Λογοτεχνία, ψυχολογία, εργαστήρια... 1582 01:59:41,672 --> 01:59:43,232 Γεια σας... 1583 01:59:45,832 --> 01:59:47,552 Θα περάσεις καλά... 1584 01:59:51,632 --> 01:59:54,392 Μάικλ Ορ; Να με ακούς, εντάξει; 1585 01:59:54,872 --> 01:59:57,352 Θέλω να περνάς καλά, αλλά αν αφήσεις καμιά έγκυο. 1586 01:59:57,501 --> 02:00:01,461 Θα πάρω το αμάξι, θα έρθω, και θα σου κόψω το πέος. 1587 02:00:02,661 --> 02:00:03,941 Το εννοεί! 1588 02:00:05,261 --> 02:00:07,021 - Μάλιστα, κυρία. - Εντάξει. 1589 02:00:10,181 --> 02:00:15,981 Λοιπόν, το 78 θα είναι ήδη στο πάρκινγκ. Πέστε του όλοι γεια. 1590 02:00:16,981 --> 02:00:18,221 - Γεια σου, μωρό μου. - Ευχαριστώ, μαμά. 1591 02:00:18,541 --> 02:00:19,381 Παρακαλώ. 1592 02:00:29,061 --> 02:00:30,501 Γιατί το κάνει πάντα αυτό; 1593 02:00:31,461 --> 02:00:34,661 Είναι σαν μαρούλι Μάικλ, ένα φύλλο την φορά. 1594 02:00:38,421 --> 02:00:39,421 Θα γυρίσω... 1595 02:00:51,301 --> 02:00:52,221 Τι; 1596 02:00:59,341 --> 02:01:02,341 - Τι θες, Μάικλ; - Μια κανονική αγκαλιά. 1597 02:01:26,181 --> 02:01:29,221 Διάβασα μια ιστορία, για ένα παιδί από την πρόνοια... 1598 02:01:30,341 --> 02:01:33,061 Χωρίς πατέρα, χωρίς ανάδοχη οικογένεια... 1599 02:01:34,421 --> 02:01:37,221 Πέθανε σε ένα πόλεμο συμμοριών στο Χαρτ Βίλατζ... 1600 02:01:38,741 --> 02:01:40,761 Και στην τελευταία παράγραφο αναφέρουν 1601 02:01:40,762 --> 02:01:42,781 για τις αθλητικές του ικανότητες... 1602 02:01:43,381 --> 02:01:45,181 Και πόσο διαφορετική θα ήταν η ζωή του... 1603 02:01:45,381 --> 02:01:47,541 αν δεν έμπλεκε και αν δεν παρατούσε το σχολείο... 1604 02:01:48,621 --> 02:01:50,861 Έκλεινε τα 21 την μέρα που πέθανε. 1605 02:01:52,341 --> 02:01:54,101 Ήταν τα γενέθλια του. 1606 02:02:00,101 --> 02:02:01,781 Θα μπορούσε να είναι ο οποιοσδήποτε... 1607 02:02:02,301 --> 02:02:04,181 Θα μπορούσε να ήταν ο γιος μου ο Μάικλ... 1608 02:02:05,901 --> 02:02:07,261 Αλλά, δεν ήταν... 1609 02:02:10,621 --> 02:02:12,741 Και πρέπει να ευχαριστήσω τον Θεό γι'αυτό. 1610 02:02:16,661 --> 02:02:19,101 Τον Θεό και τον Λόρενς Τέιλορ... 1611 02:02:19,981 --> 02:02:29,981 EDiT / ResYncH By ~|~ N3krA ~|~ SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam] 1612 02:02:30,741 --> 02:02:32,261 1η φάση Μισισιπής. 1613 02:02:40,281 --> 02:02:50,281 Υπότιτλοι εξ ακοής By *andreasgon*