1 00:00:53,120 --> 00:00:55,076 - Joyeux Bayram ! - Merci. À toi aussi. 2 00:00:55,320 --> 00:00:57,436 - Je fais le plein ? - Oui, vas-y. 3 00:00:57,680 --> 00:01:00,114 Joyeux Bayram ! 4 00:01:04,680 --> 00:01:06,716 - Joyeux Bayram ! - À toi aussi. 5 00:01:07,080 --> 00:01:09,230 Tu m'en fais un au fromage ? 6 00:01:16,960 --> 00:01:20,191 - Elle est de qui cette chanson ? - De Kazim Koyuncu. 7 00:01:20,480 --> 00:01:23,153 - Vous ne le connaissez pas ? - Non. 8 00:01:23,440 --> 00:01:26,318 On aime bien sa musique ici, au bord de la mer Noire. 9 00:01:26,560 --> 00:01:29,518 - Je ne le connais pas. - Il était d'Artvin. 10 00:01:29,760 --> 00:01:31,990 Mort d'un cancer, il y a deux ans. 11 00:01:32,240 --> 00:01:35,277 Si jeune encore. Comme vous. 12 00:01:38,800 --> 00:01:41,075 C'est à cause de Tchernobyl. 13 00:01:41,360 --> 00:01:44,352 On s'en rend compte maintenant. 14 00:01:45,840 --> 00:01:47,319 120, frère. 15 00:01:50,400 --> 00:01:53,073 - Avec le toast ? - Oui. 16 00:01:53,320 --> 00:01:54,912 Ça fait 130. 17 00:02:12,600 --> 00:02:15,876 LA MORT DE YETER 18 00:02:24,360 --> 00:02:26,828 PROLÉTAIRES DE TOUS LES PAYS, UNISSEZ-VOUS ! 19 00:03:05,000 --> 00:03:06,638 - Salut. - Salut. 20 00:03:17,160 --> 00:03:19,435 - Alors ? - Bonjour. 21 00:03:20,360 --> 00:03:22,396 C'est 50 euros la demi-heure. 22 00:03:23,560 --> 00:03:26,028 - Comment tu t'appelles ? - Jessy. 23 00:03:27,040 --> 00:03:29,315 Jessy, tu suces aussi ? 24 00:03:30,360 --> 00:03:35,559 Je ferai tout ce que tu voudras, rien que pour toi. Tout. 25 00:03:37,120 --> 00:03:39,315 Bravo. Bravo. 26 00:03:44,120 --> 00:03:47,430 - Tu aimes la musique ? - Oui, pourquoi pas ? 27 00:03:47,680 --> 00:03:50,240 - Tu as les 50 euros ? - Oui. 28 00:03:55,240 --> 00:03:57,037 - Déshabille-toi. - Oui. 29 00:04:03,320 --> 00:04:05,197 Vous êtes turque ? 30 00:04:05,520 --> 00:04:09,115 - Ça se pourrait bien... - J'ai honte maintenant. 31 00:04:11,720 --> 00:04:14,234 - C'est quoi ton nom, petite ? - Je te l'ai déjà dit : Jessy. 32 00:04:14,480 --> 00:04:17,199 - Et ton vrai nom ? - Yeter. Ça suffit. 33 00:04:17,440 --> 00:04:21,149 - Quoi, "ça suffit" ? - "Yeter" veut dire "ça suffit", non ? 34 00:04:21,400 --> 00:04:24,870 Je suis la cadette de sept filles. La petite dernière. 35 00:04:25,120 --> 00:04:27,588 - Tu bois quelque chose ? - De l'eau. 36 00:04:33,520 --> 00:04:34,919 Tu viens d'où ? 37 00:04:36,560 --> 00:04:40,439 Papi, c'est pour causer ou baiser ? 38 00:04:40,800 --> 00:04:43,109 Ne m'appelle pas papi. C'est vexant. 39 00:04:43,440 --> 00:04:45,431 Je t'appelle comment alors ? 40 00:04:45,880 --> 00:04:47,677 "Mon amour divin" ? 41 00:04:55,760 --> 00:04:57,990 Appelle-moi Ali, s'il te plaît. 42 00:05:05,240 --> 00:05:09,472 - Tu bandes encore à ton âge ? - Si Dieu le veut. 43 00:05:10,840 --> 00:05:12,637 Montre-moi. 44 00:05:23,440 --> 00:05:26,591 - Au revoir, ma rose ! - Sois prudent, frère Ali. 45 00:05:32,400 --> 00:05:34,356 Elle a parlé en turc, non ? 46 00:05:44,280 --> 00:05:45,599 Mesdames et messieurs, 47 00:05:45,840 --> 00:05:49,037 dans une dizaine de minutes notre train va entrer en gare de Brême. 48 00:05:49,280 --> 00:05:53,398 Nous remercions les voyageurs qui descendent d'avoir voyagé avec nous 49 00:05:53,640 --> 00:05:56,108 et leur souhaitons une agréable journée. 50 00:06:16,160 --> 00:06:17,434 Salut, papa ! 51 00:06:17,680 --> 00:06:21,992 Salut, Nejat. Assieds-toi. Je fais frire le poisson. 52 00:06:22,240 --> 00:06:24,595 - Comment ça va ? - Bien. 53 00:06:24,840 --> 00:06:27,593 - Et toi, comment tu vas ? - Bien. 54 00:06:28,800 --> 00:06:30,870 Je t'ai apporté un livre. 55 00:06:31,280 --> 00:06:33,350 De quoi ça parle ? 56 00:06:33,880 --> 00:06:36,553 Ben... Lis-le ! 57 00:06:43,960 --> 00:06:45,712 - Tu veux boire du raki ? - Oui, 58 00:06:45,960 --> 00:06:48,190 - et toi ? - Bien sûr que oui. 59 00:06:53,720 --> 00:06:56,393 Tu sais, cet ami iranien, Mahmut. 60 00:06:56,640 --> 00:07:01,350 Il m'a donné un tuyau pour la 4e course. 61 00:07:01,920 --> 00:07:05,913 - Pour quel cheval ? - "Sunsine de Of". 62 00:07:06,280 --> 00:07:07,998 "Sunsine" de quoi ? 63 00:07:10,040 --> 00:07:12,918 Regarde, dans la 4e course le 5e cheval. 64 00:07:15,120 --> 00:07:17,076 Tu veux dire "Sunshine of Life" ? 65 00:07:17,320 --> 00:07:20,790 - Ça veut dire quoi ? - Le soleil de la vie. 66 00:07:22,920 --> 00:07:27,311 Ce serait pas mal, si le soleil nous souriait pour une fois. 67 00:07:28,320 --> 00:07:30,276 C'est un tocard, papa. 68 00:07:34,400 --> 00:07:36,118 On verra. 69 00:07:55,120 --> 00:07:58,271 La cote est au moins de 70 contre 1 ! 70 00:08:00,040 --> 00:08:04,010 100, 200, 300, 400, 500, 600, 700. 71 00:08:04,611 --> 00:08:06,411 - Je vous en prie. - Merci beaucoup. 72 00:08:12,200 --> 00:08:15,670 Viens, je t'offre une glace au chocolat. 73 00:08:19,080 --> 00:08:21,753 Tu baises qui en ce moment ? 74 00:08:25,040 --> 00:08:28,032 Un gentleman ne parle pas de cela. 75 00:08:29,360 --> 00:08:31,396 Je ne savais pas. 76 00:08:32,280 --> 00:08:35,716 Impossible de discuter avec toi. 77 00:08:38,760 --> 00:08:40,716 Sois prudent, papa ! 78 00:08:44,480 --> 00:08:46,869 Tu liras le livre, d'accord ? 79 00:08:47,600 --> 00:08:49,113 Ouais, ouais... 80 00:08:57,680 --> 00:09:00,353 Goethe était contre les mouvements révolutionnaires. 81 00:09:00,600 --> 00:09:02,670 Non pour des raisons éthiques, 82 00:09:02,920 --> 00:09:07,710 mais parce que les bouleversements sont toujours incontrôlables. 83 00:09:07,960 --> 00:09:10,838 Il exprime cette idée dans : 84 00:09:11,480 --> 00:09:14,950 "Qui aimerait voir une rose fleurir au fond de l'hiver ? 85 00:09:15,200 --> 00:09:18,795 Chaque chose en son temps, feuilles, bourgeons et fleurs. 86 00:09:19,080 --> 00:09:21,913 Il faut être sot pour réclamer telle ivresse intempestive." 87 00:09:23,640 --> 00:09:25,312 Allez, mon vieux, termine ! 88 00:09:26,920 --> 00:09:29,878 J'ai plus 14 ans ! J'y arrive pas aussi vite. 89 00:09:30,120 --> 00:09:33,749 - Va falloir que tu paies plus. - Je te donnerai 50 en plus ! 90 00:09:34,160 --> 00:09:35,388 Parle-moi ! 91 00:09:36,120 --> 00:09:39,271 - Dis "Pince-moi les fesses !" - Pince-moi les fesses ! 92 00:09:40,240 --> 00:09:42,800 Allez, termine, mon lion ! 93 00:09:45,560 --> 00:09:48,199 Je peux te poser une question ? 94 00:09:48,360 --> 00:09:50,874 T'es contente de ton métier ? 95 00:09:51,200 --> 00:09:53,236 J'ai pas à me plaindre. 96 00:09:53,600 --> 00:09:56,592 Tu vois, moi, je vis seul. 97 00:09:57,120 --> 00:09:59,873 Je suis retraité et veuf... 98 00:10:01,000 --> 00:10:02,228 et comme on dit... 99 00:10:02,480 --> 00:10:05,597 - "La solitude sied à Dieu seul." - Bravo. 100 00:10:06,240 --> 00:10:08,834 Je cherche une compagne. 101 00:10:09,240 --> 00:10:13,836 Je te paierai ce que tu gagnes ici. 102 00:10:14,360 --> 00:10:16,874 Tu ne coucheras plus qu'avec moi. 103 00:10:18,280 --> 00:10:19,633 Tu vois ? 104 00:10:19,920 --> 00:10:22,753 Mon vieux, t'es amoureux ou quoi ? 105 00:10:24,200 --> 00:10:26,555 Dis rien-là. Prends ton temps. 106 00:10:27,920 --> 00:10:31,196 C'est mon numéro de portable. 107 00:10:33,920 --> 00:10:36,388 Appelle-moi quand tu voudras. 108 00:11:19,520 --> 00:11:21,351 Que la paix soit avec toi. 109 00:11:21,720 --> 00:11:22,994 Moi pas comprendre. 110 00:11:23,880 --> 00:11:26,758 Arrête de mentir ! On t'a entendu parler turc. 111 00:11:27,280 --> 00:11:29,794 Tu as honte d'être turque ? 112 00:11:31,920 --> 00:11:34,673 Tu es musulmane et turque, 113 00:11:35,280 --> 00:11:36,838 c'est vu ? 114 00:11:38,440 --> 00:11:42,194 - Je ne suis pas sourde. - Ne te moque pas de nous ! 115 00:11:43,400 --> 00:11:46,119 Tu fais fausse route. Repens-toi ! 116 00:11:46,760 --> 00:11:48,113 Repens-toi ! 117 00:11:50,600 --> 00:11:52,158 Je me repens. 118 00:11:53,200 --> 00:11:55,191 Ne te pointe plus là-bas. 119 00:11:57,840 --> 00:12:00,434 Ce serait dommage pour toi. 120 00:12:15,240 --> 00:12:16,229 Que la paix soit avec toi. 121 00:12:19,480 --> 00:12:22,631 - Que la paix soit avec toi. - Que la paix soit avec vous. 122 00:12:31,440 --> 00:12:33,317 Il part trop tôt ! 123 00:12:33,800 --> 00:12:34,391 Vas-y ! 124 00:12:49,600 --> 00:12:51,318 Merci d'être venue. 125 00:12:55,720 --> 00:12:59,269 - Tu m'offres un coca ? - Bien sûr. 126 00:13:23,320 --> 00:13:24,275 Tu as faim ? 127 00:13:26,200 --> 00:13:29,749 Tu disais que tu me donnerais l'argent que je gagne... 128 00:13:31,080 --> 00:13:33,230 C'était pour de vrai ? 129 00:13:33,480 --> 00:13:35,391 Combien tu gagnes déjà ? 130 00:13:35,640 --> 00:13:39,713 Il me reste 3 000 par mois. T'en as autant ? 131 00:13:41,480 --> 00:13:43,835 - Je trouverai. - Comment ? 132 00:13:46,320 --> 00:13:50,677 Je touche ma retraite, j'ai quelques économies... 133 00:13:51,080 --> 00:13:54,993 Et au pays, j'ai des terres. 134 00:13:57,000 --> 00:14:01,073 Et puis j'ai un fils qui est professeur d'université. 135 00:14:01,640 --> 00:14:07,033 Il gagne bien, en cas de coup dur, il me prêtera bien quelque chose. 136 00:14:14,040 --> 00:14:16,634 - D'où viens-tu ? - De Trabzon. 137 00:14:18,760 --> 00:14:22,799 Tu vois, je demande pas grand-chose. 138 00:14:24,320 --> 00:14:28,598 Je veux que tu vives chez moi et que tu couches avec moi. 139 00:14:32,480 --> 00:14:35,278 Ça y est, j'ai faim. Emmène-moi au restaurant. 140 00:14:35,680 --> 00:14:36,749 Allons-y ! 141 00:15:01,160 --> 00:15:04,948 - La soupe est délicieuse. - Bon appétit. 142 00:15:07,400 --> 00:15:09,675 Qui t'a appris à faire la cuisine ? 143 00:15:11,120 --> 00:15:13,076 J'ai appris tout seul. 144 00:15:13,720 --> 00:15:17,679 Pour lui, j'étais la mère et le père. C'est moi qui l'ai élevé. 145 00:15:18,960 --> 00:15:20,518 Laisse, laisse. 146 00:15:28,280 --> 00:15:31,716 - Tu l'as bien élevé celui-là. - Comme une fille. 147 00:15:35,360 --> 00:15:36,554 Voilà. 148 00:15:37,120 --> 00:15:41,875 Ce sont des boulettes de poisson, vous allez vous régaler. Servez-vous ! 149 00:15:46,560 --> 00:15:50,189 - Tu avais quel âge à la mort de ta mère ? - Il avait six mois. 150 00:15:51,680 --> 00:15:54,433 Tu ne t'es jamais remarié ? 151 00:15:55,280 --> 00:15:58,955 Si. Avec une veuve. Mère d'une fille. 152 00:15:59,720 --> 00:16:03,315 Ça marchait pas. Elle est partie. 153 00:16:06,040 --> 00:16:10,238 Moi aussi je suis veuve. Mon mari a été tué en 78 à Maras. 154 00:16:10,480 --> 00:16:12,789 - Tu viens de Maras ? - Oui. 155 00:16:14,360 --> 00:16:16,078 - Encore du coca ? - J'y vais. 156 00:16:16,480 --> 00:16:18,152 Asseyez-vous. 157 00:16:18,600 --> 00:16:20,397 Je vais le chercher ! 158 00:16:27,080 --> 00:16:30,914 - Tu es vraiment professeur ? - Oui. 159 00:16:45,600 --> 00:16:47,318 - Je vais chercher le dessert. - Laisse, j'y vais. 160 00:16:47,720 --> 00:16:51,474 - Non, c'est toi l'invitée. - Il faut bien que j'apprenne. 161 00:16:55,840 --> 00:17:00,391 - Ne bois pas tant, papa. - Je ne bois pas tant que ça. 162 00:17:14,440 --> 00:17:17,079 Vous m'avez saoulé ! 163 00:17:24,040 --> 00:17:26,600 Ne la touche surtout pas ! 164 00:17:28,040 --> 00:17:31,191 - Tu vas bien ? - Fous le camp ! 165 00:17:37,720 --> 00:17:41,508 Yeter ! Où es-tu, Yeter ? 166 00:17:44,240 --> 00:17:46,151 Comment tu l'as rencontré ? 167 00:17:48,240 --> 00:17:49,878 Il est venu me voir. 168 00:17:51,640 --> 00:17:53,358 Comment ça ? 169 00:17:53,600 --> 00:17:54,999 Il ne t'a rien dit ? 170 00:18:01,200 --> 00:18:03,395 Je suis une femme de plaisir. 171 00:18:05,920 --> 00:18:07,911 Qu'est-ce que ça veut dire ? 172 00:18:08,800 --> 00:18:11,792 Une pute. Une putain, quoi. 173 00:18:20,200 --> 00:18:21,553 Bonne nuit. 174 00:18:31,080 --> 00:18:32,069 Nejat ! 175 00:18:37,600 --> 00:18:38,589 Papa ! 176 00:18:39,880 --> 00:18:41,029 Papa ! 177 00:18:51,320 --> 00:18:53,231 Bonjour, je m'appelle Özada. 178 00:18:53,480 --> 00:18:55,994 Votre père a été victime d'un infarctus grave. 179 00:18:56,240 --> 00:19:00,028 Son état est critique, il doit rester en réanimation pour la nuit. 180 00:19:00,280 --> 00:19:02,748 Il va falloir déboucher l'artère. 181 00:19:03,000 --> 00:19:07,391 Si son état se stabilise, nous le garderons un peu en observation. 182 00:19:07,640 --> 00:19:09,676 Vous avez des questions ? 183 00:19:10,040 --> 00:19:13,112 - Nous pouvons aller le voir ? - Il vaut mieux pas. 184 00:19:13,360 --> 00:19:16,432 La joie, la douleur, ça l'énerverait. 185 00:19:18,160 --> 00:19:21,152 Revenez demain, d'accord ? 186 00:19:47,440 --> 00:19:50,034 Tu as des enfants ? 187 00:19:51,120 --> 00:19:52,758 J'ai une fille. 188 00:19:55,800 --> 00:19:59,190 - Quel âge a-t-elle ? - 27 ans. 189 00:20:04,680 --> 00:20:07,717 Elle sait que tu fais ce que tu fais ? 190 00:20:08,720 --> 00:20:12,076 Elle croit que je vends des chaussures. 191 00:20:12,520 --> 00:20:15,512 Parfois je lui envoie une paire. 192 00:20:19,880 --> 00:20:24,237 Je ferais tout pour ma fille. Je voulais qu'elle ait une éducation. 193 00:20:24,480 --> 00:20:29,873 Je voulais qu'elle fasse des études, comme toi. 194 00:20:38,720 --> 00:20:41,393 C'est moche de vieillir. 195 00:20:42,040 --> 00:20:45,032 Y a rien de bon, rien du tout. 196 00:20:47,240 --> 00:20:49,470 C'est parfaitement inutile. 197 00:20:49,720 --> 00:20:53,679 - Après-demain tu sortiras. - Oui, oui. 198 00:20:55,840 --> 00:20:59,276 N'oublie pas d'arroser les tomates. 199 00:21:07,760 --> 00:21:11,673 Nejat, tu peux les cueillir, les tomates. 200 00:21:23,080 --> 00:21:25,878 - Tu en veux une ? - Juste pour goûter. 201 00:21:31,960 --> 00:21:34,190 On va lui en porter, ça lui fera plaisir. 202 00:21:55,080 --> 00:21:56,911 Qu'est-ce qui t'arrive ? 203 00:21:59,560 --> 00:22:01,676 Ma fille me manque. 204 00:22:04,040 --> 00:22:07,396 Je n'ai pas entendu sa voix depuis très longtemps. 205 00:22:09,720 --> 00:22:12,473 Je n'arrive plus à la joindre. 206 00:23:08,040 --> 00:23:09,758 Tu l'as baisée ? 207 00:23:17,360 --> 00:23:20,591 Regarde, j'ai fait du börek. Tu aimes ça ? 208 00:23:21,400 --> 00:23:24,676 Enlève-moi ça, j'ai pas envie de börek. 209 00:23:25,080 --> 00:23:27,196 Me regarde pas comme ça ! 210 00:23:27,440 --> 00:23:31,831 - Le médecin m'a interdit les pâtes. - T'as qu'à manger de la merde ! 211 00:23:41,840 --> 00:23:45,719 Tu ne manges pas de börek, mais tu fumes ! Tu me prends pour un con ? 212 00:23:47,840 --> 00:23:52,755 Chacun sa vie. Tu as la tienne, j'ai la mienne. 213 00:24:04,000 --> 00:24:05,672 Tu t'en vas ? 214 00:24:11,000 --> 00:24:12,149 Attends ! 215 00:24:15,440 --> 00:24:16,919 Tiens, pour la route. 216 00:24:26,200 --> 00:24:28,475 Prépare-moi un raki, ma fille. 217 00:24:35,760 --> 00:24:40,993 Dans quelques instants, nous arrivons à Hambourg. 218 00:25:18,560 --> 00:25:20,710 Tu as baisé avec lui ? 219 00:25:23,440 --> 00:25:25,112 T'entends ? 220 00:25:27,920 --> 00:25:29,399 Tu es ivre. 221 00:25:30,680 --> 00:25:33,148 Non, je ne suis pas ivre. 222 00:25:49,120 --> 00:25:50,519 Me touche pas ! 223 00:25:53,720 --> 00:25:55,233 Arrête ! 224 00:25:56,400 --> 00:25:58,231 Je t'ai payée, 225 00:25:58,480 --> 00:26:00,277 je te sauterai ! 226 00:26:00,600 --> 00:26:04,115 - Je ne t'appartiens pas. - Si. 227 00:26:04,960 --> 00:26:08,509 Si, tu es à moi. Vas-y, suce-moi ! 228 00:26:09,080 --> 00:26:11,640 Fourre-toi l'argent où je pense. 229 00:26:14,320 --> 00:26:16,072 Où tu vas ? 230 00:26:20,160 --> 00:26:21,798 Où tu vas ? 231 00:26:22,120 --> 00:26:24,236 J'irai où je voudrai. 232 00:26:24,800 --> 00:26:26,677 Tu n'iras nulle part ! 233 00:26:28,120 --> 00:26:29,348 Nulle part ! 234 00:26:29,600 --> 00:26:34,720 Je te le répète, j'irai où je voudrai. J'en ai vu d'autres des comme toi. 235 00:26:49,760 --> 00:26:51,079 Yeter ? 236 00:26:55,640 --> 00:26:57,073 Yeter ! 237 00:27:20,480 --> 00:27:22,914 Ici, c'est encore à droite. 238 00:27:23,720 --> 00:27:25,039 Et stop. 239 00:27:29,920 --> 00:27:32,150 Voilà, entrez là maintenant. 240 00:27:35,040 --> 00:27:38,476 - Petit. - Oui, mais c'est comme ça, désolé. 241 00:27:38,720 --> 00:27:40,870 Voilà, je vous en prie. 242 00:27:42,920 --> 00:27:46,469 Vos effets personnels vous les aurez plus tard. 243 00:27:46,720 --> 00:27:48,915 Bon, alors à plus tard. 244 00:29:43,120 --> 00:29:48,035 On n'a pas vu Ayten depuis longtemps. Elle a disparu. 245 00:29:48,280 --> 00:29:52,068 - Depuis quand ? - Depuis quelques mois. 246 00:29:52,840 --> 00:29:54,512 Là, c'est elle. 247 00:29:59,360 --> 00:30:02,511 - Vous avez une photo plus récente ? - Non, 248 00:30:02,920 --> 00:30:06,276 malheureusement pas. Regardez vous-même. 249 00:30:07,760 --> 00:30:09,273 Très mignonne. 250 00:30:11,320 --> 00:30:14,437 - Qu'est-ce qu'elle étudiait ? - Économie. 251 00:30:14,680 --> 00:30:17,353 - Médecine. - Mais non, elle faisait sociologie. 252 00:30:17,600 --> 00:30:21,957 - Économie ou médecine ? - Je n'en sais rien. 253 00:30:22,240 --> 00:30:23,389 Bon, assez ! 254 00:30:24,080 --> 00:30:29,108 - Je peux prendre la photo ? - Mais c'est sa mère... 255 00:30:29,560 --> 00:30:30,834 Prenez-la. 256 00:30:33,040 --> 00:30:37,033 - Où vas-tu habiter, cousin ? - À l'hôtel. 257 00:30:37,360 --> 00:30:39,590 Viens donc chez moi. 258 00:30:39,840 --> 00:30:41,034 Merci. 259 00:30:41,320 --> 00:30:45,108 - C'était sérieux. - J'aime bien être seul. 260 00:30:45,840 --> 00:30:49,230 - Tu restes combien de temps ? - Jusqu'à ce que je la trouve. 261 00:30:49,480 --> 00:30:53,996 Istanbul a 20 millions d'habitants. Tu la croiseras sûrement. 262 00:31:01,960 --> 00:31:04,394 - Le nom ? - Ayten Öztürk. 263 00:31:08,360 --> 00:31:11,875 - D'où vient-elle ? - De Maras ou d'Istanbul. 264 00:31:13,000 --> 00:31:15,309 Kahramanmaras... 265 00:31:28,000 --> 00:31:29,149 Attends ! 266 00:31:45,680 --> 00:31:48,638 - Le nom ? - Ayten Öztürk. 267 00:31:49,480 --> 00:31:53,837 - Je veux dire ton nom ! - Nejat. Nejat Aksu. 268 00:31:56,120 --> 00:31:58,714 Pourquoi tu cherches cette fille ? 269 00:31:59,160 --> 00:32:01,879 J'aimerais lui payer ses études. 270 00:32:02,720 --> 00:32:04,358 Pourquoi ? 271 00:32:06,120 --> 00:32:07,633 Pourquoi... 272 00:32:10,160 --> 00:32:14,039 Parce que la culture et le savoir sont des droits fondamentaux. 273 00:32:18,400 --> 00:32:19,549 C'est bien dit. 274 00:32:24,840 --> 00:32:26,239 Écoute bien, Nejat. 275 00:32:28,760 --> 00:32:31,957 Regarde dans la rue, regarde ces dossiers, 276 00:32:32,280 --> 00:32:35,113 des enfants kurdes il y en a partout. 277 00:32:35,440 --> 00:32:38,113 Nous avons affaire à eux tous les jours. 278 00:32:38,880 --> 00:32:43,271 Des analphabètes poussés à la violence. 279 00:32:46,720 --> 00:32:49,075 Tu ne voudrais pas les aider ceux-là ? 280 00:32:59,040 --> 00:33:03,636 - Tu crois que c'est utile ? - Ça peut toujours servir. 281 00:33:28,800 --> 00:33:31,109 À VENDRE 282 00:33:31,440 --> 00:33:33,317 On y jette un œil ? 283 00:33:33,560 --> 00:33:38,759 Cousin, j'y comprends rien aux livres. Encore moins s'ils sont en allemand. 284 00:33:39,000 --> 00:33:41,673 Je rentre à l'atelier. Appelle-moi au besoin. 285 00:33:41,920 --> 00:33:43,911 Donne-moi ces trucs. 286 00:33:45,880 --> 00:33:47,233 À bientôt ! 287 00:34:28,040 --> 00:34:29,473 Bonjour. 288 00:34:33,320 --> 00:34:34,594 Bonjour. 289 00:35:00,480 --> 00:35:04,837 - Vous êtes le propriétaire du magasin ? - Oui. 290 00:35:06,160 --> 00:35:08,276 - Il vous plaît ? - Oui... 291 00:35:09,320 --> 00:35:10,548 Beaucoup. 292 00:35:10,960 --> 00:35:12,632 Cela me fait plaisir. 293 00:35:12,880 --> 00:35:15,440 - Je m'appelle Markus Obermüller. - Nejat Aksu. 294 00:35:15,680 --> 00:35:17,557 - Vous prendrez un çay ? - Bien volontiers. 295 00:35:17,800 --> 00:35:20,394 - Ou plutôt un café turc ? - Un çay sera très bien. 296 00:35:20,640 --> 00:35:23,916 Çengiz, apporte-nous deux thés ! 297 00:35:24,520 --> 00:35:27,034 Prenez place, s'il vous plaît. 298 00:35:31,160 --> 00:35:35,631 - Pourquoi vendre un si beau magasin ? - Vous savez... 299 00:35:37,480 --> 00:35:41,598 Je suis ici depuis près de dix ans et soudain... 300 00:35:42,280 --> 00:35:47,035 l'Allemagne me manque, la langue aussi. 301 00:35:48,120 --> 00:35:52,318 Bien qu'elle m'entoure ici, avec toute cette littérature... 302 00:35:52,560 --> 00:35:54,278 Mais c'est... 303 00:35:54,600 --> 00:35:58,957 comme au musée : c'est... mort. Comme le latin. 304 00:36:01,040 --> 00:36:03,918 Et j'ai tout simplement... 305 00:36:04,240 --> 00:36:05,468 le mal du pays. 306 00:36:08,320 --> 00:36:10,072 Je comprends. 307 00:36:11,240 --> 00:36:12,559 Combien voulez-vous ? 308 00:36:14,720 --> 00:36:16,631 Excusez-moi, votre nom ? 309 00:36:17,440 --> 00:36:18,555 Nejat Aksu. 310 00:36:19,760 --> 00:36:20,954 Votre métier ? 311 00:36:21,320 --> 00:36:23,548 Prof de littérature allemande, en Allemagne. 312 00:36:23,649 --> 00:36:26,649 Ce serait drôle, si... 313 00:36:28,840 --> 00:36:32,719 Un prof de littérature allemande turc venant d'Allemagne 314 00:36:32,960 --> 00:36:36,669 atterrit dans une librairie allemande en Turquie. 315 00:36:36,920 --> 00:36:39,309 Voilà qui collerait bien. 316 00:36:40,440 --> 00:36:42,192 Oui, peut-être... 317 00:37:06,760 --> 00:37:10,275 Donc en attendant tu restes en Turquie. 318 00:37:11,600 --> 00:37:12,669 Oui. 319 00:37:12,840 --> 00:37:14,068 Et ton travail ? 320 00:37:16,920 --> 00:37:19,195 Ce n'est peut-être pas ma vocation. 321 00:37:23,360 --> 00:37:24,713 Et ton père ? 322 00:37:27,120 --> 00:37:29,634 Un assassin ne peut pas être mon père. 323 00:38:56,440 --> 00:38:59,955 LA MORT DE LOTTE 324 00:39:17,040 --> 00:39:19,270 Öcalan, nous te soutenons ! 325 00:39:22,400 --> 00:39:24,755 Vive les partisans ! 326 00:39:29,440 --> 00:39:32,591 On n'arrêtera pas le droit du peuple ! 327 00:39:35,000 --> 00:39:36,433 La police ! 328 00:40:01,800 --> 00:40:05,315 Personne armée en filature. Renfort au café Dilek ! 329 00:41:43,560 --> 00:41:44,879 Merde ! 330 00:42:34,840 --> 00:42:36,398 Qui a été arrêté ? 331 00:42:37,400 --> 00:42:38,549 Özlem aussi ? 332 00:42:40,160 --> 00:42:41,559 Police ! 333 00:42:42,160 --> 00:42:43,991 Bouge pas ! À terre ! 334 00:42:44,520 --> 00:42:47,512 Qu'est-ce qui se passe ? Vous n'avez pas le droit... 335 00:42:47,880 --> 00:42:49,313 Longue vie à la résistance ! 336 00:42:52,600 --> 00:42:57,037 Je m'appelle Öznur, Öznur Kulak ! 337 00:42:57,680 --> 00:43:01,036 Je m'appelle Gökce Tuna ! 338 00:43:01,360 --> 00:43:03,590 Je suis Nurhan Ertas ! 339 00:44:19,520 --> 00:44:21,670 - Bonjour. - Bienvenue. 340 00:44:23,560 --> 00:44:26,711 - C'est quoi ton nom dans le passeport ? - Gül Korkmaz. 341 00:44:26,960 --> 00:44:29,235 Sers-toi de ce nom, jamais du tien. 342 00:44:29,480 --> 00:44:33,268 - Dans le bus ne fraude jamais. - Ça veut dire quoi ? 343 00:44:33,520 --> 00:44:35,556 Achète toujours un ticket. 344 00:44:35,800 --> 00:44:38,997 Si la police te cueille, on ne se connaît pas. 345 00:44:40,040 --> 00:44:41,314 D'accord. 346 00:44:44,000 --> 00:44:47,390 Si tu veux te laver, va à la piscine. 347 00:44:48,480 --> 00:44:50,516 Les filles t'y amèneront. 348 00:44:51,880 --> 00:44:54,030 Les repas pas chers, c'est à la fac. 349 00:44:54,400 --> 00:44:56,755 Tu y manges pour trois euros. 350 00:45:00,320 --> 00:45:01,719 Tu dors ici. 351 00:45:05,440 --> 00:45:07,032 T'as de l'argent ? 352 00:45:07,560 --> 00:45:09,516 Dans les 20 euros. 353 00:45:11,440 --> 00:45:13,112 Tu peux travailler pour moi. 354 00:45:13,560 --> 00:45:16,438 - En tant que quoi ? - T'as la tête d'une serveuse. 355 00:45:18,240 --> 00:45:21,755 - C'est loin d'ici, Brême ? - À une heure de train. 356 00:45:24,320 --> 00:45:28,393 Tu peux me prêter de l'argent ? Je te le rendrai demain. 357 00:45:32,280 --> 00:45:35,272 - Tu veux combien ? - 100, ça m'ira. 358 00:45:37,440 --> 00:45:38,589 Merci. 359 00:45:41,400 --> 00:45:43,994 Onze-huit-trois-sept. Je m'appelle Gabi. 360 00:45:44,240 --> 00:45:47,835 - Vous parlez anglais ? - C'est ce que je fais, là. 361 00:45:48,080 --> 00:45:51,356 J'ai besoin d'un numéro à Brême. 362 00:45:51,720 --> 00:45:53,039 Et où exactement ? 363 00:45:53,280 --> 00:45:55,874 - De Brême. - Brême, oui. Et quel... 364 00:45:56,120 --> 00:45:59,112 Le nom : Yeter Öztürk. 365 00:46:00,840 --> 00:46:04,037 - Öztürk, c'est le nom de famille ? - Oui. 366 00:46:04,360 --> 00:46:08,194 Nom : Yeter. Y-E-T-E-R. 367 00:46:10,640 --> 00:46:16,237 Non. Commençant par "Y", j'ai seulement Yasemine. Pas de Yeter. 368 00:46:16,920 --> 00:46:18,751 - O.K. Je comprends. - O.K. ? 369 00:46:19,000 --> 00:46:20,797 - Merci. - Au revoir. 370 00:46:25,120 --> 00:46:27,509 Pied... 371 00:46:29,200 --> 00:46:30,599 Chaussure... 372 00:46:31,160 --> 00:46:34,596 CHAUSSURES 373 00:47:11,520 --> 00:47:12,953 Et maintenant ? 374 00:47:13,720 --> 00:47:16,917 Tu me dois de l'argent. Tu dois travailler pour moi. 375 00:47:17,440 --> 00:47:19,078 C'est quoi ça, camarade ? 376 00:47:20,040 --> 00:47:22,679 Tu m'casses les bonbons pour 100 euros ? 377 00:47:22,920 --> 00:47:25,992 - Tu sais à qui tu parles ? - Comment je le saurais ? 378 00:47:27,080 --> 00:47:30,117 - Fous-la dehors. - Tire-toi ! 379 00:47:32,000 --> 00:47:33,638 C'est bon, je me casse ! 380 00:47:34,600 --> 00:47:37,194 Allez vous faire voir, toi et ta bande ! 381 00:48:35,760 --> 00:48:39,275 "Qui aimerait voir une rose fleurir au fond de l'hiver ? 382 00:48:39,520 --> 00:48:43,069 Chaque chose en son temps, feuilles, bourgeons et fleurs. 383 00:48:43,320 --> 00:48:46,118 Il faut être sot pour réclamer telle ivresse intempestive." 384 00:48:46,520 --> 00:48:49,592 Et deuxièmement : "Je suis contre les révolutions. 385 00:48:49,840 --> 00:48:54,709 Elles brisent autant de bonnes choses qu'elles n'en créent de nouvelles." 386 00:49:06,280 --> 00:49:08,837 Excuse-moi. Je peux te demander quelque chose ? 387 00:49:08,838 --> 00:49:10,238 Bien sûr. 388 00:49:10,880 --> 00:49:13,633 J'ai oublié mon argent et j'ai faim. 389 00:49:13,880 --> 00:49:17,077 Tu peux m'en donner un peu ? Prêter ! 390 00:49:17,920 --> 00:49:22,152 - T'as besoin de combien ? - Je crois que trois suffiront. 391 00:49:23,720 --> 00:49:27,110 Je n'ai pas de monnaie, seulement un billet de dix. 392 00:49:27,360 --> 00:49:28,952 O.K. Pas de problème. 393 00:49:29,200 --> 00:49:32,510 Non, non, je peux faire de la monnaie. 394 00:49:33,320 --> 00:49:36,392 Donne-moi ton adresse, je te l'enverrai. 395 00:49:36,640 --> 00:49:39,916 - Tu n'as pas besoin de faire ça. - Non, s'il te plaît. 396 00:49:40,160 --> 00:49:45,154 La prochaine fois qu'on se verra, tu m'inviteras. - O.K. 397 00:49:45,440 --> 00:49:47,670 Et le poulet, s'il vous plaît. 398 00:49:48,200 --> 00:49:50,111 Tu n'as pas faim ? 399 00:50:09,360 --> 00:50:12,397 - T'es en quoi ? - Sosyoloji... 400 00:50:14,560 --> 00:50:15,993 Sociologie. 401 00:50:16,440 --> 00:50:17,919 Oui. Et toi ? 402 00:50:18,440 --> 00:50:20,032 Anglais et espagnol. 403 00:50:24,720 --> 00:50:26,312 Et tu viens d'où ? 404 00:50:27,560 --> 00:50:29,357 Je viens d'Istanbul. 405 00:50:33,480 --> 00:50:36,631 - Tu es venue ici pour tes études ? - Non. 406 00:50:39,920 --> 00:50:41,717 Alors pourquoi tu es là ? 407 00:50:42,880 --> 00:50:47,078 - C'est ici qu'on mange le moins cher. - Tu aimes ? 408 00:50:47,760 --> 00:50:49,512 Ça m'est égal. J'ai faim. 409 00:50:53,440 --> 00:50:55,158 Tu habites où ? 410 00:50:56,280 --> 00:50:57,759 Nulle part. 411 00:50:59,800 --> 00:51:01,392 Mais tu dors où ? 412 00:51:08,720 --> 00:51:10,392 Tu veux vraiment savoir ? 413 00:51:12,160 --> 00:51:13,388 Oui. 414 00:51:21,800 --> 00:51:25,395 Voilà la cuisine. Sers-toi tant et quand tu veux. 415 00:51:26,240 --> 00:51:28,754 Je te montre la chambre d'ami. 416 00:51:29,160 --> 00:51:30,434 Salut, maman. 417 00:51:31,240 --> 00:51:33,754 Voici ma mère, Susanne. Maman, voilà Gül. 418 00:51:34,000 --> 00:51:35,433 Elle va habiter avec nous un temps. 419 00:51:35,840 --> 00:51:38,559 - Bonjour. - Bonjour. 420 00:51:49,480 --> 00:51:53,393 - J'espère que le lit sera assez grand. - Oui, parfait. 421 00:51:54,480 --> 00:51:56,391 Tu veux voir ma chambre ? 422 00:52:03,320 --> 00:52:06,710 - C'est mignon. - Ouais. J'ai vécu ici pendant l'école. 423 00:52:07,280 --> 00:52:09,953 - Je reviens juste d'un voyage en Inde. - Inde ? 424 00:52:10,200 --> 00:52:13,988 - Oui. J'étais en Inde pendant trois mois. - Je vois. 425 00:52:15,040 --> 00:52:17,315 T'as quelque chose à faire laver ? 426 00:52:17,560 --> 00:52:21,519 J'ai dû partir vite, je n'ai que ces habits. 427 00:52:21,760 --> 00:52:23,830 Tu veux essayer mes affaires ? 428 00:52:29,640 --> 00:52:31,119 - C'est O.K. ? - Oui. 429 00:52:38,320 --> 00:52:39,514 Oui. 430 00:52:40,880 --> 00:52:41,869 Et ça ? 431 00:52:48,480 --> 00:52:52,109 Non, non. J'aime pas les marques américaines. 432 00:52:53,280 --> 00:52:55,077 Tu as sûrement raison. 433 00:52:57,080 --> 00:52:58,513 Merci, Charlotte. 434 00:53:00,440 --> 00:53:03,000 Tu peux m'appeler Lotte. C'est plus court. 435 00:53:03,240 --> 00:53:07,153 Lotte ? Non, j'aime Charlotte. C'est mieux. 436 00:53:13,440 --> 00:53:18,434 C'est très généreux de faire venir quelqu'un comme ça à la maison. 437 00:53:19,440 --> 00:53:22,876 - Il faut qu'on l'aide, maman. - Tu ne la connais même pas. 438 00:53:23,120 --> 00:53:25,475 C'est très allemand, ça. 439 00:53:25,720 --> 00:53:29,713 Elle est sans papiers. On la persécute dans son pays. 440 00:53:30,480 --> 00:53:32,710 Alors elle fera une demande d'asile. 441 00:53:32,960 --> 00:53:35,952 Et qu'est-ce qu'elle fera si on lui refuse ? 442 00:53:36,960 --> 00:53:39,474 Tu sais que ce n'est pas permis ! 443 00:53:42,800 --> 00:53:45,394 Tu veux bien lui préparer son lit ? 444 00:55:38,760 --> 00:55:40,830 "Brot schmieren", c'est très allemand ça. 445 00:55:41,080 --> 00:55:44,675 Déjà au 12e siècle... 446 00:55:45,840 --> 00:55:47,637 Comment dire... 447 00:55:48,680 --> 00:55:52,070 Bref, c'est vraiment très allemand. 448 00:55:52,760 --> 00:55:55,274 - Quand tu fais du pain... - Au four ? 449 00:55:55,520 --> 00:55:58,830 Non, ça, c'est "backen". Attends, je te montre. 450 00:56:51,680 --> 00:56:53,272 Gül ? 451 00:56:53,800 --> 00:56:56,360 Qu'est-ce que ça veut dire, "Gül" ? 452 00:56:59,720 --> 00:57:02,154 Je m'appelle pas Gül. 453 00:57:04,280 --> 00:57:06,316 Je m'appelle Ayten. 454 00:57:06,720 --> 00:57:08,278 Ayten Öztürk. 455 00:57:12,480 --> 00:57:15,199 "Ayten" signifie "teint de lune". 456 00:57:33,240 --> 00:57:34,798 Bonjour. 457 00:57:37,880 --> 00:57:39,871 Tu te lèves tard ! 458 00:57:45,400 --> 00:57:49,234 - Tu ne devrais pas fumer à jeun. - C'est bon. 459 00:57:54,720 --> 00:58:00,158 Ma fille m'a dit qu'on te persécutait pour tes activités politiques. 460 00:58:01,280 --> 00:58:05,592 Oui, en Turquie j'appartiens à un groupe de résistance. 461 00:58:08,400 --> 00:58:10,789 Et c'est quoi exactement ton combat ? 462 00:58:11,040 --> 00:58:14,999 Pour avoir 100 % droits, 100 % liberté d'expression, 463 00:58:15,240 --> 00:58:17,470 100 % éducation sociale. 464 00:58:17,720 --> 00:58:21,713 En Turquie, seulement les riches peuvent étudier. 465 00:58:25,120 --> 00:58:28,829 Peut-être qu'avec l'entrée dans l'Europe, ça s'arrangera. 466 00:58:29,080 --> 00:58:32,311 - Je ne fais pas confiance à l'Europe. - Et pourquoi pas ? 467 00:58:32,560 --> 00:58:35,552 Qui dirige l'Europe ? L'Angleterre, 468 00:58:36,120 --> 00:58:39,669 la France, l'Allemagne, l'Italie, l'Espagne. 469 00:58:40,840 --> 00:58:43,638 Tous des pays coloniaux. 470 00:58:44,760 --> 00:58:47,672 La globalisation, nous sommes contre. 471 00:58:49,280 --> 00:58:52,875 Peut-être es-tu quelqu'un qui aime se battre. 472 00:58:53,800 --> 00:58:55,518 Vous pensez que je suis folle ? 473 00:58:57,600 --> 00:59:02,230 Quand un pays tue son peuple, juste parce qu'il pense différemment, 474 00:59:02,640 --> 00:59:06,792 se bat pour avoir du travail, de l'énergie, des écoles, 475 00:59:07,040 --> 00:59:08,519 alors tu dois le combattre. 476 00:59:10,080 --> 00:59:14,312 Peut-être que tout ira mieux avec l'entrée dans l'Europe. 477 00:59:14,720 --> 00:59:16,438 J'emmerde l'Europe ! 478 00:59:20,680 --> 00:59:23,672 Je ne veux pas que tu parles comme ça dans ma maison. 479 00:59:24,080 --> 00:59:27,550 Tu peux parler comme ça dans ta maison. O.K. ? 480 00:59:56,840 --> 00:59:59,070 Qu'est-ce qui s'est passé ? 481 01:00:05,120 --> 01:00:07,839 Tu peux m'aider à trouver ma mère ? 482 01:01:10,720 --> 01:01:13,314 - Merde. - Qu'est-ce qui se passe ? 483 01:01:14,000 --> 01:01:15,319 La police. 484 01:01:16,600 --> 01:01:17,919 Merde. 485 01:01:34,200 --> 01:01:34,996 Bonsoir. 486 01:01:35,240 --> 01:01:39,279 Éteignez votre moteur, s'il vous plaît, et allumez le plafonnier. 487 01:01:40,480 --> 01:01:44,758 - Non, le plafonnier ! - Ah oui, le plafonnier... 488 01:01:45,000 --> 01:01:48,629 Votre permis de conduire et les papiers du véhicule. 489 01:01:48,880 --> 01:01:52,156 Et les papiers de la jeune femme. Elle ne porte pas la ceinture. 490 01:01:52,960 --> 01:01:55,474 Elle veut voir ta carte d'identité. 491 01:01:56,280 --> 01:01:59,397 - Qui est le propriétaire du véhicule ? - Ma mère. 492 01:01:59,640 --> 01:02:00,993 Vos papiers aussi. 493 01:02:03,120 --> 01:02:06,635 Vérification radio. Je reviens tout de suite. 494 01:02:08,280 --> 01:02:11,875 - Qu'est-ce qu'elle veut ? - Elle vérifie ton identité. 495 01:02:20,600 --> 01:02:22,989 Hep, hep ! Arrêtez-vous. Stop ! 496 01:02:24,840 --> 01:02:26,273 Halte ! 497 01:02:26,960 --> 01:02:30,191 Toi, retourne dans ta voiture ! Dans ta voiture ! 498 01:02:34,040 --> 01:02:35,712 - Tu l'as rattrapée ? - Oui. 499 01:02:36,080 --> 01:02:37,195 Asile ! 500 01:02:38,840 --> 01:02:40,319 Asile ! 501 01:02:48,440 --> 01:02:51,398 O.K., Mlle Öztürk, prenez place. 502 01:02:52,480 --> 01:02:55,040 Nous allons prendre vos empreintes. 503 01:02:55,280 --> 01:02:57,396 Votre main droite d'abord... 504 01:03:24,920 --> 01:03:27,195 Voilà, c'est votre chambre. 505 01:03:29,600 --> 01:03:31,397 Bon séjour. 506 01:03:31,640 --> 01:03:34,552 Vous pouvez rester trois nuits par mois. 507 01:03:34,720 --> 01:03:38,759 - Je vous ai mis la clé là. Au revoir. - Salut. 508 01:03:43,600 --> 01:03:45,397 Ce n'est pas si mal. 509 01:03:52,760 --> 01:03:54,637 Les gens sont sympas. 510 01:03:59,640 --> 01:04:01,631 Ferme la porte. 511 01:04:41,600 --> 01:04:44,273 Au nom du peuple nous rendons le jugement suivant : 512 01:04:44,760 --> 01:04:48,275 L'appel du jugement du tribunal administratif de Schleswig 513 01:04:48,520 --> 01:04:52,069 datant du 18 avril 2007 ne peut être retenu. 514 01:04:52,680 --> 01:04:54,671 Il n'y a pas de frais judiciaires, 515 01:04:54,920 --> 01:04:58,037 les frais de procédure sont à la charge de la requérante. 516 01:04:58,280 --> 01:04:59,269 Prenez place. 517 01:05:06,120 --> 01:05:09,556 Mlle Öztürk, votre recours était perdu d'avance. 518 01:05:09,880 --> 01:05:14,396 La demande de reconnaissance de la qualité de réfugiée 519 01:05:14,680 --> 01:05:17,956 vous a été refusée à raison par la Commission. 520 01:05:19,080 --> 01:05:23,073 D'après l'article 1, alinéa 2, le statut de réfugié est accordé 521 01:05:23,600 --> 01:05:28,276 à toute personne persécutée pour ses croyances, sa race, sa nationalité, 522 01:05:28,520 --> 01:05:33,548 son appartenance à un groupe social, son action en faveur de la liberté 523 01:05:33,800 --> 01:05:39,750 qui l'exposent à des menaces graves contre sa vie ou sa personne. 524 01:05:40,920 --> 01:05:42,717 Dis-moi où tu l'as caché ? 525 01:05:43,280 --> 01:05:46,989 - Je n'ai pas caché ton passeport ! - Arrête de mentir ! 526 01:05:47,640 --> 01:05:51,713 Au vu des négociations pour une adhésion de la Turquie à l'Europe, 527 01:05:52,080 --> 01:05:56,437 il est improbable qu'après une demande d'asile déboutée, 528 01:05:56,680 --> 01:06:00,798 vous soyez exposée en Turquie à des mauvais traitements physiques, 529 01:06:01,040 --> 01:06:02,996 ou même à la torture. 530 01:06:03,240 --> 01:06:04,593 Regarde ! 531 01:06:05,960 --> 01:06:07,996 Regarde combien tu es aveugle ! 532 01:06:08,240 --> 01:06:10,754 Le tribunal est au fait de la difficulté de votre situation. 533 01:06:11,160 --> 01:06:15,358 Votre engagement politique en Turquie est digne de foi. 534 01:06:16,600 --> 01:06:20,434 Je comprends pourquoi vous êtes entrée irrégulièrement sur le territoire. 535 01:06:20,680 --> 01:06:23,956 Mais d'après les mesures applicables ici, nous ne pouvons pas considérer 536 01:06:24,240 --> 01:06:27,994 qu'à votre reconduite en Turquie vous soyez en danger. 537 01:06:28,240 --> 01:06:31,471 C'est pourquoi votre demande d'asile devait être rejetée. 538 01:06:41,840 --> 01:06:43,558 Fais attention à toi. 539 01:07:37,480 --> 01:07:41,632 Autrement dit, ça ne vous intéresse pas que mon amie soit torturée ? 540 01:07:41,880 --> 01:07:43,359 Avez-vous des preuves ? 541 01:07:44,160 --> 01:07:49,075 Mlle Staub, nous ne nous occupons que des ressortissants allemands. 542 01:07:49,640 --> 01:07:51,198 Je suis désolé. 543 01:07:52,520 --> 01:07:55,796 Vous avez au moins une idée de qui pourrait m'aider ? 544 01:07:56,680 --> 01:07:58,033 Un instant, s'il vous plaît. 545 01:08:11,200 --> 01:08:13,111 Voici les coordonnées de BARO. 546 01:08:13,520 --> 01:08:15,636 Les prisonniers démunis 547 01:08:16,040 --> 01:08:19,510 s'adressent à cette organisation. Essayez. 548 01:08:20,720 --> 01:08:22,597 Merci. Merci beaucoup. 549 01:08:23,920 --> 01:08:28,198 Ayten Öztürk est accusée d'appartenir à une organisation armée, 550 01:08:28,440 --> 01:08:30,635 considérée comme une organisation terroriste. 551 01:08:30,880 --> 01:08:33,030 Elle peut encourir une peine très lourde. 552 01:08:33,480 --> 01:08:34,708 De combien ? 553 01:08:39,200 --> 01:08:40,553 De 15 à 20 ans. 554 01:08:47,200 --> 01:08:48,519 Où est-elle maintenant ? 555 01:08:55,640 --> 01:09:00,509 Elle est à la prison d'Üsküdar, jusqu'à la proclamation du jugement. 556 01:09:00,760 --> 01:09:02,751 Vous croyez que je peux la voir ? 557 01:09:09,120 --> 01:09:12,396 À ce qu'il voit, il n'y a pas de lien de parenté. 558 01:09:15,600 --> 01:09:19,593 Si le patronyme n'est pas identique, c'est très difficile. 559 01:09:20,360 --> 01:09:21,793 C'est quoi ces lois ?! 560 01:09:27,160 --> 01:09:29,390 C'est comme ça en Turquie. 561 01:09:55,440 --> 01:10:00,958 Il peut vous aider pour une permission. Mais ça va durer un voire deux mois. 562 01:10:01,400 --> 01:10:07,191 N'évoquez jamais le nom Ayten Öztürk. Sous aucun prétexte. Jamais. 563 01:10:08,240 --> 01:10:09,229 O.K. ? 564 01:10:12,640 --> 01:10:17,191 - Ça va durer un certain temps. - Ah oui ? Combien ? 565 01:10:17,640 --> 01:10:21,997 - Je ne sais pas trop. Six mois... - Quoi ? Six mois ?! 566 01:10:22,840 --> 01:10:27,197 - Si ça se trouve, deux ou trois mois. - Et tes études ? Tu y as pensé ? 567 01:10:27,440 --> 01:10:30,034 Maman ! De toute façon, ça n'a plus de sens tout ça. 568 01:10:31,320 --> 01:10:35,598 Enfin, Lotte. Tu vas m'écouter : j'en ai assez maintenant ! 569 01:10:35,840 --> 01:10:39,594 Je ne peux plus t'aider. Tu ne peux pas gâcher ta vie comme ça ! 570 01:10:39,840 --> 01:10:42,229 C'est la première fois que ce que je fais a un sens ! 571 01:10:42,480 --> 01:10:46,951 Pour la première fois dans ma vie, on a besoin de moi. Ayten a besoin de moi ! 572 01:10:47,200 --> 01:10:51,955 Et comment tu penses l'aider ? Dans un pays où tu ne connais personne ? 573 01:10:52,240 --> 01:10:53,912 Je vais lui trouver un avocat. 574 01:10:54,160 --> 01:10:59,518 Elle est bonne. Tu engages un avocat. Et qui paiera la note ? 575 01:10:59,920 --> 01:11:03,595 Tu te rends compte ce qu'elle m'a coûté, ta copine ? 576 01:11:04,000 --> 01:11:06,639 Te l'es-tu jamais demandé ? 577 01:11:07,280 --> 01:11:11,956 J'ai payé un avocat pendant un an. Et nous avons perdu ! 578 01:11:16,400 --> 01:11:18,516 Tu pourrais demander à papa ? 579 01:11:18,800 --> 01:11:22,110 Oh que non, sûrement pas lui. 580 01:11:26,640 --> 01:11:28,198 Lotte ? 581 01:11:32,880 --> 01:11:35,235 J'aimerais que tu reviennes. 582 01:11:37,720 --> 01:11:41,315 - Non, maman. - Je t'en prie ! 583 01:11:43,640 --> 01:11:45,631 Maman, je ne peux pas. 584 01:11:48,600 --> 01:11:50,909 Bien. Restes-y. 585 01:11:52,440 --> 01:11:57,514 Mais débrouille-toi toute seule, je ne t'aiderai pas. 586 01:11:58,240 --> 01:12:02,631 À partir de maintenant tu es livrée à toi-même. 587 01:12:03,840 --> 01:12:05,319 Maman ? 588 01:12:25,040 --> 01:12:26,314 - Salut. - Bonjour. 589 01:12:26,560 --> 01:12:30,314 On m'a dit que je pouvais trouver des annonces pour des chambres. 590 01:12:30,560 --> 01:12:32,278 Oui, près de la porte. 591 01:12:32,520 --> 01:12:34,317 - Merci. - Je vous en prie. 592 01:12:50,440 --> 01:12:53,637 Vous avez quelque chose sur la justice turque ? 593 01:12:55,240 --> 01:12:58,391 Attendez, je ne sais pas, je vais voir. 594 01:13:01,920 --> 01:13:07,631 Le rapport d'Amnesty International ? On y trouve les procès politiques. 595 01:13:09,240 --> 01:13:11,959 - Je peux y jeter un œil ? - Oui, je vous en prie. 596 01:13:12,320 --> 01:13:15,153 - Vous prenez du thé ? - Oui, je veux bien. 597 01:13:15,400 --> 01:13:18,790 Çengiz, du thé pour madame et pour moi, sans sucre. 598 01:13:28,000 --> 01:13:30,594 Vous faites des études de droit ? 599 01:13:31,280 --> 01:13:33,430 Non. J'ai fait de l'anglais et de l'espagnol. 600 01:13:34,840 --> 01:13:36,068 Ah oui. 601 01:13:46,480 --> 01:13:48,755 Bonjour, comment allez-vous ? 602 01:13:50,240 --> 01:13:51,559 À bientôt. 603 01:14:04,160 --> 01:14:06,037 J'allais fermer. 604 01:14:15,560 --> 01:14:17,790 Je peux l'emprunter ? 605 01:14:19,440 --> 01:14:22,432 Ce n'est pas une bibliothèque ici. 606 01:14:24,960 --> 01:14:27,076 C'est votre petite annonce ? 607 01:14:27,960 --> 01:14:29,951 J'ai une chambre à sous-louer. 608 01:14:32,720 --> 01:14:35,712 Pourquoi tu t'intéresses à la justice turque ? 609 01:14:35,960 --> 01:14:38,349 J'ai une amie qui est en prison. 610 01:14:38,760 --> 01:14:40,159 Et pourquoi ? 611 01:14:40,560 --> 01:14:42,949 Je ne sais pas trop. 612 01:14:43,360 --> 01:14:45,351 Comment s'appelle ton amie ? 613 01:14:46,640 --> 01:14:48,631 Gül. Gül Korkmaz. 614 01:15:05,600 --> 01:15:07,397 Voilà la chambre. 615 01:15:24,320 --> 01:15:27,630 - Combien tu la loues ? - 200 euros le mois. 616 01:15:35,040 --> 01:15:35,517 Ayten ! 617 01:15:36,560 --> 01:15:39,996 - Il faut que je te parle. - Efsane, remplace-moi ! 618 01:15:41,760 --> 01:15:45,639 Des camarades de Van arrivent bientôt pour une réunion. 619 01:15:45,880 --> 01:15:49,429 Ils parleront de l'avenir du groupe. 620 01:15:49,840 --> 01:15:52,229 Nous assurerons leur protection. 621 01:15:52,800 --> 01:15:54,518 Où l'as-tu caché ? 622 01:15:56,360 --> 01:15:58,191 Pourquoi je te ferais confiance ? 623 01:15:58,440 --> 01:16:01,432 - Tu débloques ou quoi ? - J'en sais rien. 624 01:16:02,120 --> 01:16:05,669 Te fous pas de nous ou je te descends. 625 01:17:32,400 --> 01:17:37,633 - Pourquoi sont-elles là ces femmes ? - La plupart pour avoir tué leur mari. 626 01:17:45,120 --> 01:17:46,951 J'aimerais t'aider. 627 01:18:05,760 --> 01:18:08,354 Il faut que tu aides des amis. 628 01:18:08,840 --> 01:18:10,239 Comment ? 629 01:18:12,480 --> 01:18:16,189 Vas à l'endroit écrit sur le papier. Vas-y et prends-le. 630 01:18:17,960 --> 01:18:18,756 Prendre ? 631 01:18:20,000 --> 01:18:21,194 Tu verras. 632 01:18:22,080 --> 01:18:23,195 Garde-le. 633 01:18:23,640 --> 01:18:26,677 Quelqu'un te trouvera et le prendra. 634 01:18:29,880 --> 01:18:33,190 Personne ne te connaît. Tu es neutre. 635 01:20:41,400 --> 01:20:45,632 Ma sœur, achète nos mouchoirs, s'il te plaît, ma sœur ! 636 01:22:08,960 --> 01:22:10,234 C'est quoi ça ? 637 01:22:10,480 --> 01:22:12,118 Viens, on va le vendre ! 638 01:22:18,640 --> 01:22:21,438 - Donne-le-moi ! - Non, il est à moi. 639 01:22:31,240 --> 01:22:33,549 Qu'est-ce tu veux, ma sœur ! 640 01:23:04,080 --> 01:23:05,877 Vas-y, Ayten. 641 01:23:12,920 --> 01:23:14,319 Assieds-toi. 642 01:23:22,240 --> 01:23:25,277 Pourrais-tu fermer la fenêtre, s'il te plaît ? 643 01:23:32,360 --> 01:23:33,349 Merci. 644 01:23:38,840 --> 01:23:41,149 Qui t'a rendu visite hier ? 645 01:23:41,400 --> 01:23:44,790 Je ne répondrai à aucune question sans la présence de mon avocat. 646 01:23:50,560 --> 01:23:54,109 On ne te demande pas de moucharder. 647 01:23:57,120 --> 01:23:58,917 On s'en fiche de ton organisation. 648 01:24:00,000 --> 01:24:02,150 On a une crise internationale. 649 01:24:02,760 --> 01:24:07,788 Des pontes sont venus de l'étranger, ils nous posent beaucoup de questions. 650 01:24:08,400 --> 01:24:11,710 On te demande gentiment de coopérer. 651 01:24:14,040 --> 01:24:18,113 Hier une Allemande te rend visite, cinq heures plus tard, 652 01:24:18,600 --> 01:24:21,558 on la retrouve une balle dans le corps. 653 01:24:23,400 --> 01:24:24,719 Pourquoi ? 654 01:24:26,440 --> 01:24:28,351 D'où la connais-tu ? 655 01:24:33,120 --> 01:24:36,749 Réponds à nos questions et on t'aidera. 656 01:24:38,440 --> 01:24:41,432 Tu sais, ton jugement est pour bientôt. 657 01:24:42,760 --> 01:24:45,991 Si tu nous aidais et renonçais à ton combat, 658 01:24:46,240 --> 01:24:47,992 tu pourrais être libre. 659 01:24:51,040 --> 01:24:53,838 Qui était cette fille, Ayten ? 660 01:25:21,400 --> 01:25:26,190 DE L'AUTRE CÔTÉ 661 01:25:38,800 --> 01:25:41,872 - C'est pourquoi ? - Monsieur a été expulsé d'Allemagne. 662 01:25:44,680 --> 01:25:47,592 Venez, s'il vous plaît. 663 01:26:05,160 --> 01:26:06,752 Voici votre chambre. 664 01:26:07,160 --> 01:26:10,391 Là, la télévision, mini-bar, climatisation. 665 01:26:10,640 --> 01:26:13,074 Vous avez besoin de quelque chose ? 666 01:26:13,720 --> 01:26:15,153 Bonne soirée. 667 01:27:50,920 --> 01:27:54,469 Bonjour, vous êtes chez Nejat Aksu. Je ne suis pas là pour l'instant. 668 01:27:54,720 --> 01:27:57,996 Veuillez laisser un message après le bip sonore... 669 01:27:59,400 --> 01:28:04,679 Bonjour, je suis Susanne Staub, la mère de Lotte Staub. 670 01:28:05,240 --> 01:28:08,437 J'ai eu votre numéro par le consulat. Je suis... 671 01:29:15,240 --> 01:29:16,878 - Madame Staub ? - Oui ? 672 01:29:17,800 --> 01:29:23,557 - Je m'appelle Nejat Aksu. - Bonjour. Prenez place, je vous prie. 673 01:29:30,720 --> 01:29:32,950 Mes sincères condoléances. 674 01:29:34,240 --> 01:29:35,468 Merci. 675 01:29:45,640 --> 01:29:50,953 - Vous prenez quelque chose ? - De l'eau. Et un café. 676 01:29:58,960 --> 01:30:01,633 Comment vous saviez qui j'étais ? 677 01:30:06,200 --> 01:30:08,589 Vous êtes l'être le plus malheureux ici. 678 01:30:17,120 --> 01:30:19,554 Vous la connaissiez bien ma fille ? 679 01:30:24,360 --> 01:30:26,237 Assez pour l'apprécier. 680 01:30:40,320 --> 01:30:41,878 Avez-vous déjà mangé ? 681 01:30:43,960 --> 01:30:45,757 Où voulez-vous qu'on aille ? 682 01:30:48,360 --> 01:30:51,955 J'aimerais voir la chambre de ma fille, s'il vous plaît. 683 01:30:56,720 --> 01:30:59,473 C'est la première fois que vous venez à Istanbul ? 684 01:31:00,640 --> 01:31:03,200 Je suis venue il y a 30 ans. 685 01:31:03,880 --> 01:31:06,838 C'était très différent alors. 686 01:31:11,480 --> 01:31:14,233 Que faisiez-vous ici il y a 30 ans ? 687 01:31:16,120 --> 01:31:19,237 Je suis allée en Inde en auto-stop. 688 01:31:20,920 --> 01:31:23,480 C'était la mode à l'époque. 689 01:31:41,200 --> 01:31:43,998 J'ai mis ses affaires dans les cartons. 690 01:31:45,360 --> 01:31:46,588 Merci. 691 01:31:47,080 --> 01:31:49,548 Que puis-je faire d'autre pour vous ? 692 01:31:52,440 --> 01:31:54,032 J'aimerais rester. 693 01:31:55,400 --> 01:31:56,753 Bien sûr. 694 01:32:30,560 --> 01:32:34,872 Un pas, mon pas, sera vigoureux. 695 01:32:35,680 --> 01:32:37,511 Un pas décidé. 696 01:32:38,400 --> 01:32:41,392 Même si maman ne veut pas comprendre. 697 01:32:42,600 --> 01:32:44,909 Ce qui m'étonne vraiment. 698 01:32:45,400 --> 01:32:47,755 Elle était comme moi pourtant. 699 01:32:48,800 --> 01:32:52,839 Je prends des chemins étonnamment semblables, 700 01:32:53,240 --> 01:32:55,708 sans connaître son histoire 701 01:32:56,240 --> 01:32:59,118 que je découvre peu à peu. 702 01:33:00,640 --> 01:33:02,756 C'est peut-être la clé. 703 01:33:03,400 --> 01:33:05,789 Elle se reconnaît en moi. 704 01:34:30,440 --> 01:34:34,797 Je lui ai demandé s'il voulait te voir. Il a pensé que tu ne le voudrais pas. 705 01:34:35,240 --> 01:34:40,951 Je lui ai proposé d'habiter chez moi pendant quelques jours, 706 01:34:41,400 --> 01:34:43,391 mais il a préféré filer à Trabzon. 707 01:34:44,280 --> 01:34:47,113 Je l'ai accompagné à la gare routière hier soir. 708 01:34:47,360 --> 01:34:52,070 - Qu'est-ce qu'il fiche à Trabzon ? - Il a dit qu'il allait pêcher. 709 01:34:54,200 --> 01:34:55,633 Je file, cousin. 710 01:35:01,440 --> 01:35:02,634 Et alors ? 711 01:35:03,600 --> 01:35:06,160 Quelqu'un s'est manifesté ? 712 01:35:07,160 --> 01:35:08,434 Je m'éclipse. 713 01:35:25,120 --> 01:35:27,588 QUI CONNAÎT CETTE FEMME ? 714 01:35:45,560 --> 01:35:47,755 - Bonjour. - Bonjour. 715 01:35:48,840 --> 01:35:53,994 Quel dommage, cette maison. Il n'y a personne pour s'en occuper ? 716 01:35:54,400 --> 01:35:57,756 Corruption, mafia des parkings, déchéance culturelle... 717 01:36:01,760 --> 01:36:07,039 Je peux rester encore quelques jours ? Ça m'a fait du bien de dormir ici. 718 01:36:10,640 --> 01:36:13,154 Vous avez déjà mangé ? 719 01:36:13,880 --> 01:36:16,952 Non, mais aujourd'hui j'ai faim. 720 01:36:35,000 --> 01:36:36,353 Trinquons à... ? 721 01:36:40,000 --> 01:36:41,911 À la mort. 722 01:36:52,080 --> 01:36:55,390 J'ai envie de me saouler aujourd'hui. 723 01:36:56,120 --> 01:36:57,872 Je ferais bien la même chose. 724 01:37:04,440 --> 01:37:07,352 Le loyer de ma fille était de combien ? 725 01:37:09,520 --> 01:37:11,590 Pourquoi voulez-vous savoir ? 726 01:37:13,160 --> 01:37:16,914 Je vous conviendrais comme locataire ? 727 01:37:20,760 --> 01:37:23,752 Combien de temps voulez-vous rester ? 728 01:37:25,680 --> 01:37:27,432 Je ne sais pas. 729 01:38:13,040 --> 01:38:14,678 Je suis désolée. 730 01:38:15,880 --> 01:38:17,677 Je suis tellement désolée. 731 01:38:19,720 --> 01:38:21,472 Je ne voulais pas... 732 01:38:23,480 --> 01:38:25,038 Pardonnez-moi. 733 01:38:25,800 --> 01:38:26,949 Pardonnez-moi. 734 01:38:27,320 --> 01:38:29,754 Écoute. Tu m'entends ? 735 01:38:30,160 --> 01:38:31,832 Je veux t'aider. 736 01:38:33,880 --> 01:38:35,950 C'est ce qu'elle voulait. 737 01:38:42,440 --> 01:38:45,273 C'est ce que je veux aussi à présent. 738 01:38:45,760 --> 01:38:48,149 Dis-moi ce qu'il te faut : 739 01:38:49,120 --> 01:38:50,394 de l'argent, un bon avocat, 740 01:38:50,920 --> 01:38:53,798 à manger, un endroit... 741 01:38:54,320 --> 01:38:56,276 Il suffit de me le dire. 742 01:39:00,840 --> 01:39:01,875 Tu m'entends ? 743 01:39:04,760 --> 01:39:06,113 Pardonnez-moi. 744 01:39:06,880 --> 01:39:08,950 Arrête de te faire du mal. 745 01:39:10,680 --> 01:39:13,114 - Je suis désolée. - Je sais. 746 01:39:33,880 --> 01:39:36,348 - Qu'est-ce que t'as, Ayten ? - Rien. 747 01:39:57,800 --> 01:39:59,279 Les filles ! 748 01:40:00,440 --> 01:40:03,477 - Je veux parler au directeur. - D'accord. 749 01:40:04,360 --> 01:40:05,952 Arrange-moi ça. 750 01:40:08,960 --> 01:40:12,316 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Donne-moi une cigarette. 751 01:41:07,560 --> 01:41:09,516 - Bonjour. - Bonjour. 752 01:41:11,200 --> 01:41:12,918 Où vont tous ces gens ? 753 01:41:14,000 --> 01:41:15,399 À la mosquée. 754 01:41:15,920 --> 01:41:19,674 C'est le début de Bayram, la fête du sacrifice. 755 01:41:20,680 --> 01:41:23,638 Et qu'est-ce qu'on sacrifie ? 756 01:41:26,560 --> 01:41:29,791 Dieu a mis Ibrahim à l'épreuve. 757 01:41:30,880 --> 01:41:34,077 Il lui ordonna de sacrifier son fils. 758 01:41:35,240 --> 01:41:38,676 Ibrahim conduisit Ismaël à l'autel. 759 01:41:40,360 --> 01:41:42,920 Quand il a voulu l'égorger 760 01:41:43,520 --> 01:41:46,239 le couteau s'est émoussé. 761 01:41:47,200 --> 01:41:51,432 Dieu était satisfait et lui envoya un mouton 762 01:41:51,920 --> 01:41:55,071 à sacrifier à la place de l'enfant. 763 01:41:56,320 --> 01:41:59,551 Nous avons une histoire semblable. 764 01:42:00,640 --> 01:42:04,474 Je demandais souvent à mon père, s'il me sacrifierait. 765 01:42:07,000 --> 01:42:09,560 Petit, cette histoire me faisait peur. 766 01:42:09,800 --> 01:42:12,712 Ma mère est morte très tôt, vous savez ? 767 01:42:17,600 --> 01:42:20,114 Et votre père, qu'a-t-il répondu ? 768 01:42:24,480 --> 01:42:27,916 Il a dit qu'il se fâcherait avec Dieu 769 01:42:28,520 --> 01:42:30,272 pour me protéger. 770 01:42:37,600 --> 01:42:39,556 Votre père vit toujours ? 771 01:42:55,480 --> 01:42:58,233 Vous me remplaceriez quelques jours à la librairie ? 772 01:43:39,600 --> 01:43:41,875 - Joyeux Bayram ! - Merci. À toi aussi. 773 01:43:42,120 --> 01:43:44,190 - Je fais le plein ? - Oui, vas-y. 774 01:43:44,440 --> 01:43:46,510 Joyeux Bayram ! 775 01:43:51,200 --> 01:43:53,270 - Joyeux Bayram ! - À toi aussi. 776 01:43:53,520 --> 01:43:55,636 Tu m'en fais un au fromage ? 777 01:44:03,440 --> 01:44:06,876 - Elle est de qui cette chanson ? - De Kazim Koyuncu. 778 01:44:07,120 --> 01:44:09,395 - Vous ne le connaissez pas ? - Non. 779 01:44:09,800 --> 01:44:12,678 On aime bien sa musique ici, au bord de la mer Noire. 780 01:44:12,920 --> 01:44:15,878 - Je ne le connais pas. - Il était d'Artvin. 781 01:44:16,240 --> 01:44:18,470 Mort d'un cancer, il y a deux ans. 782 01:44:18,720 --> 01:44:21,837 Si jeune encore. Comme vous. 783 01:44:25,240 --> 01:44:27,310 C'est à cause de Tchernobyl. 784 01:44:27,880 --> 01:44:31,190 On s'en rend compte maintenant. 785 01:44:32,360 --> 01:44:33,793 120, frère. 786 01:44:37,000 --> 01:44:39,116 - Avec le toast ? - Oui. 787 01:44:39,760 --> 01:44:41,398 Ça fait 130. 788 01:45:55,400 --> 01:45:57,197 Prends garde à toi ! 789 01:45:58,440 --> 01:46:00,431 Que Dieu soit avec vous ! 790 01:46:07,720 --> 01:46:10,234 Pour toi. Tu aimais tellement ça. 791 01:46:18,080 --> 01:46:19,479 Alors, t'as renoncé ? 792 01:46:21,480 --> 01:46:22,595 - Oui. - Salope ! 793 01:46:24,480 --> 01:46:25,799 Traîtresse ! 794 01:46:49,960 --> 01:46:53,111 - Tu vas bien ? - C'est O.K. 795 01:46:55,680 --> 01:46:59,753 - Tu as un endroit où aller ? - Pas de problème. 796 01:47:00,400 --> 01:47:03,551 Qu'est-ce que ça veut dire, "pas de problème" ? 797 01:47:08,120 --> 01:47:11,237 Reste quelques jours là où je suis. 798 01:47:11,560 --> 01:47:14,393 Il y a assez de place pour deux. 799 01:47:15,880 --> 01:47:17,472 Ce n'est pas loin. 800 01:47:17,800 --> 01:47:19,711 C'est à Kurkucuma. 801 01:47:22,080 --> 01:47:23,638 Çukurcuma. 802 01:47:29,240 --> 01:47:30,992 Çukurcuma. 803 01:48:33,160 --> 01:48:34,559 Excusez-moi ! 804 01:48:34,800 --> 01:48:39,430 - La maison d'Ali Aksu, c'est bien ici ? - Ali Aksu est parti à la pêche. 805 01:48:40,280 --> 01:48:42,669 - Bonne journée. - À vous aussi. 806 01:48:51,000 --> 01:48:52,353 Bonjour. 807 01:48:53,360 --> 01:48:55,999 - Je cherche Ali Aksu. - Il est en mer. 808 01:48:56,440 --> 01:49:00,274 Elle est agitée, il va bientôt rentrer. 809 01:55:23,680 --> 01:55:25,671 Adaptation : Mireille Onon, Antje Harbeck 810 01:55:25,840 --> 01:55:27,831 Sous-titrage : Télétota