1 00:00:06,144 --> 00:00:10,102 한글 자막 제작 BeamKnight (beamknight@naver.com) 2 00:00:17,976 --> 00:00:23,172 배 급 디멘션 영화사 (2007년) 3 00:00:28,582 --> 00:00:33,515 다크우드 사 제작 작품 4 00:00:54,700 --> 00:01:01,781 미 스 트 5 00:01:31,858 --> 00:01:33,018 우와! 6 00:01:42,535 --> 00:01:44,196 음식이 다 상하겠어. 7 00:01:46,873 --> 00:01:48,208 사 올 거 적어놨으니까 8 00:01:48,208 --> 00:01:51,473 물건 동나기 전에 가게 갔다 올게. 9 00:01:54,214 --> 00:01:55,203 망할! 10 00:01:55,281 --> 00:01:56,743 살릴 수 있겠어? 11 00:01:56,743 --> 00:01:57,817 아니, 안 돼. 12 00:01:57,817 --> 00:02:00,487 처음부터 다시 그려야 해. 13 00:02:00,487 --> 00:02:02,822 전화 들어오면 스튜디오에 전화해서 14 00:02:02,822 --> 00:02:04,414 마감일 늦출 수 있나 알아봐야지. 15 00:02:05,658 --> 00:02:07,319 그 사람들이 뭘 어쩌겠어? 16 00:02:10,596 --> 00:02:11,364 농담해? 17 00:02:11,364 --> 00:02:13,967 포토샵으로 한 나절만에 포스터 어설프게 뚝딱 할 걸. 18 00:02:13,967 --> 00:02:16,302 늘 그러잖아. 머리 두 개 크게 잡고. 19 00:02:16,302 --> 00:02:18,852 어젯밤에 갖고 내려왔어야 하는 건데. 20 00:02:18,971 --> 00:02:20,914 내가 바보였어. - 글쎄. 21 00:02:21,399 --> 00:02:24,277 나무가 창문으로 날아들 줄 어떻게 알았겠어? 22 00:02:24,277 --> 00:02:25,778 그래, 철물점에도 들러야겠어. 23 00:02:25,778 --> 00:02:27,413 비닐 시트랑 테이프를 사와서 24 00:02:27,413 --> 00:02:29,574 어두워지기 전에 이거 다 막아놔야지. 25 00:02:29,574 --> 00:02:31,241 유리도 새로 주문하고. 26 00:02:32,719 --> 00:02:34,250 아아, 여보. 저거……. 27 00:02:34,250 --> 00:02:36,480 당신 할아버지가 심으셨다던 나무잖아. 28 00:02:36,756 --> 00:02:37,825 안 됐다. 29 00:02:37,825 --> 00:02:39,228 저 나무에서 놀곤 했었지. 30 00:02:39,559 --> 00:02:40,793 그래봤자 나무야. 31 00:02:40,793 --> 00:02:43,118 우린 무사하잖아. 그거면 돼. 32 00:02:43,396 --> 00:02:44,244 그래. 33 00:02:44,630 --> 00:02:46,199 엄마, 아빠, 와서 좀 봐! 34 00:02:46,199 --> 00:02:48,000 빌리, 진정 좀 하렴. 35 00:02:48,000 --> 00:02:49,802 사방팔방 돌아다니지 않았으면 좋겠다. 36 00:02:49,802 --> 00:02:50,894 그래도 와 봐. 37 00:02:50,970 --> 00:02:53,762 보트 창고가 박살났어. 작살이라고! 38 00:02:53,940 --> 00:02:55,000 빌리. 39 00:02:55,000 --> 00:02:58,134 미안, 엄마. 그래도 와서 보라니깐. 40 00:02:58,411 --> 00:02:59,776 와우! 41 00:03:00,146 --> 00:03:01,347 와우. 42 00:03:01,347 --> 00:03:03,281 와우? - 빨리! 43 00:03:03,349 --> 00:03:05,351 저러다 무당신 내릴라. 44 00:03:05,351 --> 00:03:06,342 빨리요! 45 00:03:08,020 --> 00:03:10,011 어떻게 두 부자가 매번 날 웃겨? 46 00:03:11,023 --> 00:03:13,826 당신 수준이 엄청 낮은 거야. - 으흠. 47 00:03:13,826 --> 00:03:15,114 이제 가서 48 00:03:15,711 --> 00:03:16,929 피해 상황을 보자고. 49 00:03:16,929 --> 00:03:17,918 싫어. 50 00:03:22,869 --> 00:03:24,928 노튼 씨네 나무네. - 그래. 51 00:03:26,639 --> 00:03:28,923 이렇게 날려가기 전에 뽑아 버리자고 52 00:03:28,923 --> 00:03:31,666 내가 3년을 졸랐던 그 죽은 나무. 53 00:03:32,845 --> 00:03:34,702 완전히 뭉개졌네. 54 00:03:34,908 --> 00:03:36,105 그러게 말이다. 55 00:03:37,383 --> 00:03:38,810 저것 봐. 56 00:03:41,287 --> 00:03:42,413 저게 뭐야, 아빠? 57 00:03:43,723 --> 00:03:44,812 안개야. 58 00:03:45,958 --> 00:03:47,264 호수에? 59 00:03:47,264 --> 00:03:48,759 전에도 호수에 안개 꼈었잖아. 60 00:03:49,328 --> 00:03:51,130 저렇게 산에서 내려와? 61 00:03:51,130 --> 00:03:53,221 폭풍이 지나고 남은 62 00:03:53,499 --> 00:03:55,729 두 전선이 만나거나 그랬겠지. 63 00:03:56,402 --> 00:03:57,292 확실해? 64 00:03:57,770 --> 00:03:58,871 나 일기예보관 아냐. 65 00:03:58,871 --> 00:04:02,408 빌리 데려가서 옷 좀 입혀. 같이 시내에 가게. 66 00:04:02,408 --> 00:04:03,907 알았어. 어디 가? 67 00:04:04,176 --> 00:04:07,070 이 나무에 대해 우리 이웃과 얘길 좀 하려고. 68 00:04:07,446 --> 00:04:08,238 여보. 69 00:04:08,314 --> 00:04:10,383 걱정 마. 한 대 날리진 않을 테니. 70 00:04:10,383 --> 00:04:13,063 뭐라고 할지 알잖아. 고소하라고 할 걸. 71 00:04:13,063 --> 00:04:14,610 글쎄. 해야 할지도 모르고. 72 00:04:14,887 --> 00:04:15,828 여보. 73 00:04:16,296 --> 00:04:19,400 그 사람이랑 재산 소송 한 번이면 한 세월 다 가. 74 00:04:19,400 --> 00:04:21,920 보험 들어 놨는지만 물어 볼게. 75 00:04:22,394 --> 00:04:23,262 알았어. 76 00:04:23,262 --> 00:04:25,053 그뿐이야. - 그래. 77 00:04:28,067 --> 00:04:30,595 아악, 씨발 것! 78 00:04:33,773 --> 00:04:35,240 으, 염병할! 79 00:04:35,308 --> 00:04:37,776 크어, 이 씨발 것이! 80 00:04:38,912 --> 00:04:40,101 엿 같은 게! 81 00:04:42,281 --> 00:04:43,549 전원 켜고. 82 00:04:43,549 --> 00:04:45,544 초크를 완전히 열고. 83 00:04:45,618 --> 00:04:47,779 다섯 번 당긴다. 초크를……. 84 00:04:52,425 --> 00:04:53,715 보트 창고……. 85 00:04:55,294 --> 00:04:56,562 보셨나 해서요. 86 00:04:56,562 --> 00:04:57,764 봤지. 그래서? 87 00:04:57,764 --> 00:04:59,149 아뇨. 88 00:04:59,465 --> 00:05:02,520 그냥 보험 얘기를 해야 할 것 같아서요. 89 00:05:02,869 --> 00:05:04,058 그뿐이에요. 90 00:05:06,772 --> 00:05:08,963 보험사에서 나한테 푹 빠지겠어. 91 00:05:11,911 --> 00:05:13,076 아이고. 92 00:05:13,346 --> 00:05:15,615 저런, 80년형 벤츠가……. 93 00:05:15,615 --> 00:05:17,180 왜건 차를 타고 오려고 했는데 94 00:05:18,751 --> 00:05:21,221 글쎄, 뉴욕에서 올 때 날이 하도 좋아서 95 00:05:21,221 --> 00:05:22,955 오픈카로 탔더니만……. 96 00:05:22,955 --> 00:05:24,584 안 됐군요. 진짜로요. 97 00:05:25,157 --> 00:05:26,447 진심이에요. 98 00:05:27,927 --> 00:05:29,220 그리 말해 주니 고맙군. 99 00:05:29,220 --> 00:05:32,323 아뇨, 새 차잖아요. 저렇게 되면 보기 싫죠. 100 00:05:35,468 --> 00:05:37,136 좋아, 이렇게 하지. 101 00:05:37,136 --> 00:05:39,634 보험사 연락처 찾아보고 나중에 알려 줄게. 102 00:05:39,705 --> 00:05:41,263 됐지? - 그럼요. 103 00:05:47,613 --> 00:05:48,602 근데, 데이빗. 104 00:05:50,450 --> 00:05:53,983 혹시 자네, 오늘 시내 갈 일 없나? 105 00:05:59,922 --> 00:06:02,550 "드레이튼" 106 00:06:08,834 --> 00:06:10,695 재난통제반이 출동하네요. 107 00:06:11,737 --> 00:06:12,897 전기는 들어오겠어요. 108 00:06:13,573 --> 00:06:16,371 대단한 폭풍이었지? - 유난히 심했어요. 109 00:06:16,942 --> 00:06:20,411 어젯밤엔 오즈의 나라로 날려 가는 줄 알았다니까요. 110 00:06:20,980 --> 00:06:22,815 WZON 라디오는 먹통인데 (WZON, 공포소설가 스티븐 킹 부부 소유의 라디오 방송사.:역자) 111 00:06:22,815 --> 00:06:25,317 포틀랜드 방송은 아직 나오는군. (WZON, 공포소설가 스티븐 킹 부부 소유의 라디오 방송사.:역자) 112 00:06:25,317 --> 00:06:26,106 아빠, 저거 봐. 113 00:06:26,686 --> 00:06:28,087 아. 114 00:06:28,087 --> 00:06:29,628 기지에서 나온 사람들이야. 115 00:06:30,022 --> 00:06:31,170 산 위에 있는? 116 00:06:32,015 --> 00:06:33,449 '화살촉 프로젝트'랬나? 117 00:06:35,094 --> 00:06:38,097 자네 여기 사람이지. 산에서 뭘 하는지 아나? 118 00:06:38,097 --> 00:06:41,396 미사일 방어 연구래요. 얘기는 들어 봤을 걸요. 119 00:06:41,967 --> 00:06:45,204 그래, 세탁소 여자가 하는 말로는 120 00:06:45,204 --> 00:06:48,174 추락한 비행접시랑 냉동보관된 외계인이 있다던데. 121 00:06:48,174 --> 00:06:50,209 네, '에드나'예요, 예. 122 00:06:50,209 --> 00:06:51,789 '길거리 신문녀'. 123 00:06:52,678 --> 00:06:55,340 난 빅풋의 아기를 가졌네. 124 00:06:56,616 --> 00:06:59,252 유정의 불꽃에서 사탄의 얼굴이 나타났네. 125 00:06:59,252 --> 00:07:00,583 말은 꽤 그럴싸하죠. 126 00:07:05,324 --> 00:07:06,614 급하게 가네. 127 00:07:06,893 --> 00:07:08,654 저쪽도 전기가 나갔나 봐. 128 00:07:18,003 --> 00:07:18,792 아직도 안 터지네. 129 00:07:19,372 --> 00:07:22,141 먼저 가 있을래요? 집사람한테 전화 좀 하고요. 130 00:07:22,141 --> 00:07:23,685 노튼 아저씨랑 가도 돼요, 아빠? 131 00:07:24,010 --> 00:07:25,178 그래. 132 00:07:25,178 --> 00:07:26,779 아저씨 손 잡고 간다고 약속하면. 133 00:07:26,779 --> 00:07:27,768 네. - 그래. 134 00:07:28,347 --> 00:07:29,439 여기 사야 할 거. 135 00:07:29,815 --> 00:07:31,017 좋아. - 됐죠? 136 00:07:31,017 --> 00:07:32,111 안에서 봐요. 137 00:07:34,186 --> 00:07:35,175 손 잡고. 138 00:07:57,076 --> 00:07:57,932 안녕, 샐리. 139 00:07:57,932 --> 00:07:59,826 안녕하세요, 드레이튼 씨. - 정신없어 보이는데. 140 00:08:00,046 --> 00:08:03,174 직원들 반이 안 나왔고, 전기도 나갔어요. 141 00:08:03,349 --> 00:08:04,253 허, 저런. 142 00:08:04,253 --> 00:08:05,781 예비 발전기 없어? 143 00:08:06,151 --> 00:08:08,854 냉장실만 돌려요. 다른 건 암흑 시대고요. 144 00:08:08,854 --> 00:08:10,788 수표 환영이에요. - 저기 말야. 145 00:08:10,788 --> 00:08:13,456 목요일 밤에 집사람이랑 나갈 건데 애 좀 봐 줄래? 146 00:08:13,456 --> 00:08:15,026 그러죠. 갈게요. 147 00:08:16,562 --> 00:08:17,654 세상에. 148 00:08:17,930 --> 00:08:19,320 폭풍 탓이지. 149 00:08:19,398 --> 00:08:22,568 다들 사재기야. 오늘 문 열고 계속 이래. 150 00:08:22,568 --> 00:08:23,628 지독한 날이군. 151 00:08:23,903 --> 00:08:26,194 오늘 아침은 다들 저기압이야. 152 00:08:26,572 --> 00:08:28,103 안녕하세요, 카모디 부인. 153 00:08:29,241 --> 00:08:31,911 줄이 다 이래서 어디로 서야 할지 모르겠네요. 154 00:08:31,911 --> 00:08:34,141 그래도 줄은 서야죠. 155 00:08:35,081 --> 00:08:36,356 눈 마주치지 마. 156 00:08:36,649 --> 00:08:37,606 알아. 157 00:08:41,420 --> 00:08:42,409 우리 아들. 158 00:08:43,589 --> 00:08:44,991 안사람이 의사를 해야 돼. 159 00:08:44,991 --> 00:08:47,226 이런 악필이면 맨해튼에서 대박 날 걸. 160 00:08:47,226 --> 00:08:49,924 예, 알아 보려면 좀 걸려요. 161 00:08:50,096 --> 00:08:52,331 살 거 사오세요. 계산대에서 만나죠. 162 00:08:52,331 --> 00:08:53,320 그래, 알았어. 163 00:08:56,102 --> 00:08:57,060 데이빗. 164 00:08:57,732 --> 00:08:59,230 오늘 데리고 나와 줘서 고맙네. 165 00:09:03,042 --> 00:09:05,311 이제 노튼 아저씨하고 친구 하는 거야? 166 00:09:05,311 --> 00:09:06,735 글쎄다. 167 00:09:08,047 --> 00:09:10,038 친구는 좀 오버 같은데. 168 00:09:11,050 --> 00:09:13,216 서로 화내진 않는 것 같아. 169 00:09:13,486 --> 00:09:14,475 그런 것 같다. 170 00:09:16,222 --> 00:09:17,983 그게 시작인 거야. 음? 171 00:09:18,941 --> 00:09:20,993 "사상 최대의 뇌우" 지역 정전으로 수천 가구 암흑에 휩싸여 죄송합니다, 현금출납기가 꺼졌어요. 172 00:09:20,993 --> 00:09:22,784 저희도 전기가 나갔어요. 173 00:09:23,062 --> 00:09:25,236 금방 전기 들어올 겁니다. 174 00:09:25,743 --> 00:09:27,541 그게 엄마 루즈를 찾아달랬는데 175 00:09:27,541 --> 00:09:29,429 어디 있었는데? - 몰라. 176 00:09:35,674 --> 00:09:38,344 30분 뒤면 버스 떠나. - 탈 수 있다니까. 177 00:09:38,344 --> 00:09:40,335 군것질거리나 사와. 줄에서 기다릴게. 178 00:09:45,751 --> 00:09:47,685 5번 계산대에 잔돈 좀 가져와. 179 00:09:49,321 --> 00:09:50,717 안녕하세요, 레플러 부인. 180 00:09:51,424 --> 00:09:52,758 안녕하세요, 레플러 할머니. 181 00:09:52,758 --> 00:09:55,721 그래, 안녕, 빌리 드레이튼. 182 00:09:55,995 --> 00:09:57,730 폭풍 때 별 일 없었고? 183 00:09:57,730 --> 00:10:01,100 어젯밤에 창문으로 나무가 들이닥쳐서 작업실을 덮쳤어요. 184 00:10:01,100 --> 00:10:04,169 보트 창고도 노튼 아저씨의 나무에 깔려 뭉개졌어요. 185 00:10:04,169 --> 00:10:06,564 어이쿠야. - 그래요. 186 00:10:06,564 --> 00:10:07,795 참 안 됐구먼. 187 00:10:10,710 --> 00:10:12,041 두 분은 별 일 없으셨어요? 188 00:10:12,311 --> 00:10:13,661 우린 괜찮아요. 189 00:10:13,661 --> 00:10:15,250 난 목록 만드는 게 걱정이야. 190 00:10:15,447 --> 00:10:18,250 집 판다고 푯말 달아 둔 거 다 떨어졌을 텐데. 191 00:10:18,250 --> 00:10:20,912 우리 학교도 피해를 입었어. 몰랐어? 192 00:10:20,986 --> 00:10:23,978 지붕을 제때 고치려고 기금을 받는 건 아니지만 193 00:10:24,056 --> 00:10:27,163 액수가 매년 깎여 나가고 있으니……. 194 00:10:27,660 --> 00:10:31,464 이 나라에선 아이들 교육에 우선권을 더 많이 줄 것 같지? 195 00:10:31,464 --> 00:10:33,227 하지만 아닐 게야. 196 00:10:33,632 --> 00:10:36,473 정부에선 우리 세금을 쓸 구실이 많거든. 197 00:10:36,836 --> 00:10:40,399 기업 보조금이나 폭탄 제조 같은 거 말이야. 198 00:10:54,086 --> 00:10:55,721 아빠, 불난 거야? 엄마는 괜찮을까? 199 00:10:55,721 --> 00:10:58,119 엄만 괜찮을 거야. 걱정하지 마라. 200 00:10:59,592 --> 00:11:01,082 하던 일 해, 샐리. 201 00:11:02,027 --> 00:11:03,763 제발요. 10일 휴가 받았다고요. 202 00:11:03,763 --> 00:11:04,620 휴가증 확인해 봐요. 203 00:11:04,620 --> 00:11:06,932 이봐요, 휴가는 전부 최소라잖습니까. 204 00:11:06,932 --> 00:11:07,921 이유는 몰라요. 205 00:11:08,200 --> 00:11:10,069 가서 약국도 확인해 볼 테니 206 00:11:10,069 --> 00:11:12,537 세 사람은 5분 안에 짚차로 오십쇼. 207 00:11:12,805 --> 00:11:13,794 명령입니다. 208 00:11:16,108 --> 00:11:17,753 아, 제기랄. 209 00:11:18,082 --> 00:11:19,800 30분만 더 있으면 가는 건데. 210 00:11:52,812 --> 00:11:54,204 저런 세상에! 211 00:12:02,321 --> 00:12:04,086 안개 속에서 뭔가가……! 212 00:12:05,056 --> 00:12:06,623 안개 속의 뭔가가 - 댄! 213 00:12:06,623 --> 00:12:07,660 안개 속의 뭔가가 존 리를 잡아갔어!! 214 00:12:07,660 --> 00:12:09,061 댄, 숨 좀 돌려요. 215 00:12:09,061 --> 00:12:10,996 안개 속에서 뭐가 존 리를 잡아갔어! 216 00:12:10,996 --> 00:12:12,759 존의 비명소리가 들렸어! 217 00:12:13,032 --> 00:12:15,767 문 닫아요! 문 닫으라고, 세상에! 218 00:12:15,767 --> 00:12:17,396 아빠, 무서워. 집에 가면 안 돼? 219 00:12:22,007 --> 00:12:22,993 밖에 나가지 마요! 220 00:12:23,275 --> 00:12:25,577 안개 속의 뭔가가 존 리를 잡아갔다고요. 221 00:12:25,577 --> 00:12:27,668 헛소리 마쇼. 난 내 차에 갈 거야. 222 00:12:27,900 --> 00:12:28,820 이봐, 안 돼!! 223 00:12:52,672 --> 00:12:53,856 젠장. 224 00:13:01,714 --> 00:13:03,982 꼭 잡아 줘. 꼭. 225 00:13:03,982 --> 00:13:05,351 괜찮아, 괜찮아. 226 00:13:05,351 --> 00:13:07,259 공해 구름이야. 227 00:13:07,259 --> 00:13:09,681 럼포드 밑에 있는 제조소에서 228 00:13:09,955 --> 00:13:12,649 무슨 화공약품이 터진 거야. 분명해. 229 00:13:14,026 --> 00:13:15,516 뭐야? 230 00:13:16,762 --> 00:13:18,252 어떻게 된 거지? 231 00:13:21,433 --> 00:13:23,193 사신이야. 232 00:13:30,846 --> 00:13:31,800 숙여요!! 233 00:13:34,599 --> 00:13:35,824 엎드려요! 234 00:13:46,986 --> 00:13:48,018 엎드려요!! 235 00:13:58,203 --> 00:13:59,226 몸을 낮춰요! 236 00:14:01,006 --> 00:14:02,166 아빠! 237 00:14:09,915 --> 00:14:11,143 괜찮니? 238 00:14:21,360 --> 00:14:22,850 지진이 났어. 239 00:14:23,862 --> 00:14:26,231 글쎄, 제조소가 폭발한 거라니까! 240 00:14:26,231 --> 00:14:27,688 다들 괜찮아요? 241 00:14:28,313 --> 00:14:29,700 다친 사람 있어요? 242 00:14:29,700 --> 00:14:33,067 다들 가만히 계세요, 예? 가게 안에 계세요. 243 00:14:33,138 --> 00:14:35,135 안 돼요. 여기 못 있어요. 244 00:14:35,135 --> 00:14:36,904 집에 있는 애들한테 가야 해요. - 안 돼요. 245 00:14:37,233 --> 00:14:39,069 안 돼요, 나가지 마요. 246 00:14:39,244 --> 00:14:42,114 밖에 사신이 왔어요. 종말이 왔다고요. 247 00:14:42,114 --> 00:14:44,416 그만해요, 네? 그만요. 248 00:14:44,416 --> 00:14:47,519 자, 다들, 다들 진정 좀 합시다. 예? 249 00:14:47,519 --> 00:14:49,188 맞아요. 마음을 가라앉힙시다. 250 00:14:49,188 --> 00:14:50,587 어떻게 된 일인지 알아보자고요. 251 00:14:50,656 --> 00:14:51,566 죄송한데요. 252 00:14:51,815 --> 00:14:54,925 나 여기 못 있겠어요. 집의 애들한테 가야 해요. 253 00:14:54,925 --> 00:14:56,994 아주머니, 안 돼요. 나가면 안 돼요. 254 00:14:57,062 --> 00:14:58,657 독가스 구름일 수도 있잖소. 255 00:14:58,831 --> 00:15:00,221 그 사람 비명소리 못 들었수? 256 00:15:00,350 --> 00:15:01,256 동감이에요. 257 00:15:01,256 --> 00:15:03,135 사태를 파악할 때까지 여기에 있자고요. 258 00:15:03,135 --> 00:15:04,400 말 좀 들어요! 259 00:15:05,070 --> 00:15:06,765 난 여기에 못 있어요! 260 00:15:07,906 --> 00:15:11,640 겨우 8살 먹은 딸애가 동생을 지키고 있다고요. 261 00:15:11,810 --> 00:15:15,678 동생 돌봐야 하는 걸 종종 까먹기도 한다고요. 262 00:15:19,852 --> 00:15:22,013 애들한테 몇 분만 있다 온다고 했어요. 263 00:15:23,255 --> 00:15:25,519 이제 겨우 8살인데. 264 00:15:26,592 --> 00:15:27,950 애들을 위해서라도 265 00:15:28,693 --> 00:15:29,724 나가지 마요. 266 00:15:34,599 --> 00:15:37,124 누구 저 좀 안 도와 주실래요? 267 00:15:39,772 --> 00:15:41,603 쉬쉬, 괜찮아. 268 00:15:42,808 --> 00:15:45,299 누구 집까지 바래다 줄 분 없어요? 269 00:15:50,282 --> 00:15:51,420 아저씨? 270 00:15:59,124 --> 00:16:00,348 선생님은요? 271 00:16:09,735 --> 00:16:11,370 괜찮아, 괜찮아. 272 00:16:11,370 --> 00:16:13,822 아저씨는요? - 저기요, 아주머니. 273 00:16:13,822 --> 00:16:15,469 저도 아들을 지켜야 해요. 274 00:16:19,578 --> 00:16:21,980 다들 지옥에 가서 썩으라지. 275 00:16:21,980 --> 00:16:24,120 아주머니, 제발 기다려 보……. - 저리 비켜요. 276 00:16:59,284 --> 00:17:01,286 좋아, 일단 청소부터 좀 하자고. 277 00:17:01,920 --> 00:17:04,582 병 쏟아진 거나 깨진 유리 뭐 그런 거. 278 00:17:04,656 --> 00:17:06,689 3번 통로에 의료품이 있어. 279 00:17:08,292 --> 00:17:09,965 아아, 그래. 괜찮아. 280 00:17:10,295 --> 00:17:13,053 괜찮아, 진정해, 아들. 자, 뚝. 281 00:17:13,132 --> 00:17:15,794 뚝. 괜찮아, 자, 자, 자. 282 00:17:15,968 --> 00:17:17,729 이렇게 계속 울면 안 되지. 283 00:17:18,003 --> 00:17:19,004 울음 뚝. 284 00:17:19,004 --> 00:17:20,995 얼른, 이러다 몸 상할라. 285 00:17:21,273 --> 00:17:23,475 얼른, 괜찮니? - 엄마한테 갈래! 286 00:17:23,475 --> 00:17:25,065 그래, 엄마한테 가고 싶은 거 알아. 287 00:17:25,343 --> 00:17:27,579 그래, 숨 들이쉬고. 288 00:17:27,579 --> 00:17:29,210 숨 좀 들이쉬어, 응? 289 00:17:30,415 --> 00:17:32,246 숨 좀 쉬어. 괜찮아. 290 00:17:33,217 --> 00:17:33,755 괜찮아. 291 00:17:36,588 --> 00:17:39,682 2살 이후로 이렇게 손가락 빠는 거 처음 봐요. 292 00:17:40,058 --> 00:17:41,555 충격 받은 거예요. 293 00:17:41,827 --> 00:17:43,356 다 그렇겠지만요. 294 00:17:43,628 --> 00:17:44,893 초면이지? 295 00:17:45,264 --> 00:17:46,697 아만다 던프리야. 296 00:17:46,765 --> 00:17:49,126 이번 학기에 여기로 새로 왔어. 297 00:17:49,935 --> 00:17:51,503 3학년을 가르치고 있고 298 00:17:51,503 --> 00:17:54,840 특수 아동 교육도 가르쳐. 모셔가 은퇴했잖아. 299 00:17:54,840 --> 00:17:56,974 훌륭한 선생이야. 애들이 좋아해. 300 00:17:57,776 --> 00:18:00,012 그리고 데이빗은 화가야. 301 00:18:00,012 --> 00:18:02,781 영화 포스터를 그리고 하지. 302 00:18:02,781 --> 00:18:04,037 후우, 그리고 난……. 303 00:18:04,616 --> 00:18:06,059 아이고. 304 00:18:06,059 --> 00:18:09,432 차나 홀짝거리는 노친네처럼 수다나 떨고 있고. 305 00:18:09,520 --> 00:18:11,156 신경이 어디 잘못됐나봐. 306 00:18:11,156 --> 00:18:13,586 애는 진정됐어? 좀 어때? 307 00:18:13,826 --> 00:18:15,160 아직 열이 있어. 308 00:18:15,160 --> 00:18:16,728 아스피린 갖다 줄까요? 309 00:18:16,728 --> 00:18:18,593 3번 통로요. - 알았어요. 310 00:18:18,664 --> 00:18:20,188 고마워요. 311 00:18:20,665 --> 00:18:22,033 댄은 어때? 312 00:18:22,033 --> 00:18:23,735 코피는 멎었어. 313 00:18:23,735 --> 00:18:26,267 지금은 잠잠해. 진정제 얻어 먹었거든. 314 00:18:27,739 --> 00:18:29,429 여기까지 어떻게 뛰어왔나 몰라. 315 00:18:30,242 --> 00:18:31,476 그러는 건 처음 봤어. 316 00:18:31,476 --> 00:18:33,856 애 덮어 줄 게 필요한데 317 00:18:33,856 --> 00:18:34,975 담요 좀 있어? 318 00:18:35,581 --> 00:18:37,708 가구 덧대는 게 하역장에 있어. 319 00:18:37,950 --> 00:18:40,843 사람들을 계속 살펴 볼 테니까 필요하면 불러. 320 00:18:41,119 --> 00:18:43,088 그러지. 샐리, 좀 봐 줄래? 321 00:18:43,088 --> 00:18:45,420 그러곤 싶은데 치우는 거 도와야 해요. 322 00:18:45,690 --> 00:18:47,890 내가 봐 주죠. - 좋아요. 323 00:18:48,160 --> 00:18:49,027 가지 마, 아빠. 324 00:18:49,027 --> 00:18:50,911 아냐, 잠깐만 갔다 올 거야. 325 00:18:50,911 --> 00:18:52,290 담요 가져올게. 326 00:18:52,564 --> 00:18:54,233 레플러 선생님이 계시고 327 00:18:54,233 --> 00:18:56,224 터먼 부인도 계시잖니. 328 00:18:57,269 --> 00:18:58,919 누나가 곁에 있을게. 알았지? - 응. 329 00:18:58,919 --> 00:19:01,400 걱정 마. 안 멀어. 알았지? 330 00:19:02,307 --> 00:19:03,496 어디 보자. 331 00:19:09,181 --> 00:19:11,304 누울래? - 네. 332 00:19:12,284 --> 00:19:13,546 자, 그래. 333 00:19:13,719 --> 00:19:17,456 안개가 사라지면 마음대로 안전하게 나갈 수 있어요. 334 00:19:17,456 --> 00:19:18,957 하지만 올바로 대처해야 해요. 335 00:19:18,957 --> 00:19:23,328 먼저 할 일은 정신 바짝 차리고 사태를 파악하는 겁니다. 336 00:19:23,328 --> 00:19:24,896 어떻게 그렇게 한다는 거요? 337 00:19:24,896 --> 00:19:27,566 전화도 안 통하고 라디오도 안 나오는데. 338 00:19:27,566 --> 00:19:30,202 분명히 그 문제를 해결하려고 애쓰고 있을 거예요. 339 00:19:30,202 --> 00:19:33,493 최우선적으로 통신을 회복하는 게 당연하죠. 340 00:20:08,139 --> 00:20:10,234 이런 젠장. 341 00:20:15,013 --> 00:20:16,102 제기랄! 342 00:20:20,452 --> 00:20:21,612 이런 염병할! 343 00:20:25,290 --> 00:20:26,782 망할! 344 00:20:26,958 --> 00:20:30,184 이건 그, 무슨 자연 재해가 일어난 게 분명해요. 345 00:20:30,184 --> 00:20:32,964 이 엿 같은 상황에서 분명한 게 어디 있다고. 346 00:20:32,964 --> 00:20:35,310 자연적인 것하고도 상관이 없수. 347 00:20:35,310 --> 00:20:36,435 맞아요. 348 00:20:36,435 --> 00:20:39,171 심판의 날이에요. 드디어 온 거예요. 349 00:20:39,171 --> 00:20:41,740 그보다 더 확실하고 자연적인 건 없어요. 350 00:20:41,740 --> 00:20:43,308 바보 같은 소리 마쇼. 351 00:20:43,308 --> 00:20:45,043 당신들이 자초한 거예요. 352 00:20:45,043 --> 00:20:46,843 죄악과 방종의 삶을 살았으니까. 353 00:21:33,191 --> 00:21:34,852 이봐, 와우! 데이빗! 354 00:21:35,226 --> 00:21:37,392 이봐요, 그 소리 들었어요? 355 00:21:37,562 --> 00:21:39,462 발전기 소리? 이제 살펴보려던 참이야. 356 00:21:39,531 --> 00:21:41,666 아냐, 됐어. 발전기는 내가 껐어. 357 00:21:42,378 --> 00:21:43,657 막혔었거든. 358 00:21:45,070 --> 00:21:46,729 저 소리 아무도 못 들었어요? 359 00:21:46,729 --> 00:21:47,770 무슨 소릴요? 360 00:21:48,373 --> 00:21:50,410 모르겠어요. 뭐랄까……. 361 00:21:51,012 --> 00:21:53,607 이상한 소리요. 저 뒤에 컴컴한 데서요. 362 00:21:54,079 --> 00:21:56,570 뭐가 문을 미는 것 같았어요. 363 00:21:57,248 --> 00:22:00,252 그걸 들은 게 불이 꺼지기 전이요, 후요? 364 00:22:00,252 --> 00:22:01,496 아뇨, 꺼진 뒤에요. 365 00:22:02,187 --> 00:22:04,251 꺼진 뒤에요. 내가 들었다고요. 366 00:22:04,523 --> 00:22:06,558 거짓말이라고 안 해요. - 글쎄올시다. 367 00:22:06,558 --> 00:22:09,394 아냐, 아냐, 아냐. 그러지 말아요, 드레이튼 씨. 368 00:22:09,394 --> 00:22:11,253 진짜 놀랐구만. 확실해. 369 00:22:11,530 --> 00:22:13,265 다 같이 가서 살펴 보자고요. 370 00:22:13,265 --> 00:22:14,398 여기요. 371 00:22:20,372 --> 00:22:21,150 우욱! 372 00:22:22,707 --> 00:22:23,696 이런. 373 00:22:23,875 --> 00:22:25,744 여기 냄새가 고약한데. 374 00:22:25,744 --> 00:22:28,071 마이런, 가서 살펴 봐. - 알았어. 375 00:22:30,616 --> 00:22:32,000 자, 돌려 봐. 376 00:22:42,215 --> 00:22:43,145 됐어! 377 00:22:43,295 --> 00:22:44,500 그만 꺼! 378 00:22:45,264 --> 00:22:47,193 어이고, 냄새가 독하네! 379 00:22:48,199 --> 00:22:51,228 뭐가 밖에서 배기구를 틀어막았어. 380 00:22:51,228 --> 00:22:53,837 문을 조금 올리게 발전기 좀 돌려 주세요. 381 00:22:53,837 --> 00:22:55,273 제가 나가서 막혀 있는 걸 치울게요. 382 00:22:55,273 --> 00:22:57,286 아냐, 아냐, 그러면 안 돼. - 왜 안 돼요? 383 00:22:57,286 --> 00:22:59,570 이거 전동문 맞죠? - 아, 예. 384 00:22:59,570 --> 00:23:01,646 그래도 안 내보내는 게 좋겠는데요. 385 00:23:01,646 --> 00:23:03,048 알았어요. 내가 하죠. 386 00:23:03,048 --> 00:23:05,316 아니, 누가 나갈지가 문제가 아니고요. 387 00:23:05,316 --> 00:23:07,007 왜요? 내가 못 고칠까 봐요? 388 00:23:07,085 --> 00:23:07,833 저기요! 389 00:23:07,833 --> 00:23:09,713 내가 나갈게요. 내 생각이잖아요. 390 00:23:09,788 --> 00:23:11,278 아, 잠깐만. 그만해, 알았니? 391 00:23:11,756 --> 00:23:12,948 짐 씨 맞죠? 392 00:23:13,324 --> 00:23:14,223 마이런 씨? 393 00:23:14,540 --> 00:23:15,515 여러분들은……. 394 00:23:15,895 --> 00:23:17,688 이해를 못 하신 것 같군요. 395 00:23:17,763 --> 00:23:19,598 이해를 안 하려고 하거나. 396 00:23:19,598 --> 00:23:21,059 이건 평범한 안개가 아니라고요. 397 00:23:21,833 --> 00:23:24,769 저 문을 열면 뭔가가 여기로 들어온다고요. 398 00:23:24,769 --> 00:23:25,829 어떤 게요? 399 00:23:26,838 --> 00:23:29,107 내가 들은 소리를 낸 뭔가겠지. 400 00:23:29,107 --> 00:23:30,375 일부러 바보 같이 구는 거예요? 401 00:23:30,375 --> 00:23:32,778 드레이든 씨, 미안한 소리지만 402 00:23:32,778 --> 00:23:36,141 당신이 뭘 듣긴 했는지 모르겠군요. 403 00:23:36,515 --> 00:23:38,417 지금은 아무 소리도 안 들리잖아요. 404 00:23:38,417 --> 00:23:39,406 들리는 사람? 405 00:23:40,752 --> 00:23:41,241 봤죠? 406 00:23:43,088 --> 00:23:46,191 이제 알겠다, 알겠어. 댁은 대단한 예술가고 407 00:23:46,191 --> 00:23:48,760 뉴욕과 할리우드에 연줄도 있고 하겠지. 408 00:23:48,760 --> 00:23:51,429 근데 그렇다고 남들보다 나은 사람이 되진 않아. 409 00:23:51,429 --> 00:23:52,364 그런 말은 안 했어요. 410 00:23:52,364 --> 00:23:54,966 대학 갔다 온 사람이 겁 좀 먹었다고 411 00:23:54,966 --> 00:23:57,903 건방진 소릴 하거나 바보 같단 소릴 하는 건 싫소. 412 00:23:57,903 --> 00:24:00,238 여보세요, 발전기에 대해선 신경 안 써도 돼요. 413 00:24:00,238 --> 00:24:02,229 없어도 음식 안 상해요. - 꼬마야! 414 00:24:02,229 --> 00:24:04,476 발전기 시동 걸 테니까 네가 문 올리고 415 00:24:04,476 --> 00:24:06,178 공간 확보되면 소리를 질러. 416 00:24:06,178 --> 00:24:07,702 예. 예, 알았어요. 417 00:24:07,779 --> 00:24:09,099 잠깐만! 418 00:24:10,114 --> 00:24:10,682 이건……. 419 00:24:10,682 --> 00:24:12,651 별로 중요하지도 않은 발전기 때문에 420 00:24:12,651 --> 00:24:14,453 애 보고 목숨을 걸라는 거예요? 421 00:24:14,453 --> 00:24:16,743 제발 좀 입 좀 닥치시죠. - 노옴! 422 00:24:17,022 --> 00:24:19,013 이봐요, 드레이튼 씨. 내 한 마디 하지. 423 00:24:19,290 --> 00:24:22,524 다음에 또 지껄였다간 이빨 수나 세야 할 걸. 424 00:24:22,794 --> 00:24:25,727 댁의 헛소리는 지겨워 죽겠으니까. 425 00:24:25,997 --> 00:24:27,287 알았소? 426 00:24:27,566 --> 00:24:28,555 가지, 마이런. 427 00:24:28,633 --> 00:24:30,294 이거 미쳤구만. - 내버려 둬. 428 00:24:30,568 --> 00:24:32,336 내가 뭐 남자의 자존심이라도 긁었어? 429 00:24:32,904 --> 00:24:35,173 저 사람들 지금 제정신이 아냐. 430 00:24:35,173 --> 00:24:36,374 왜들 저러는 거야? 431 00:24:36,374 --> 00:24:38,510 밖의 매장에선 무서워서 혼란스러웠는데 432 00:24:38,510 --> 00:24:40,401 여기선 해결할 수 있는 게 생겼거든. 433 00:24:40,578 --> 00:24:42,380 그러니 끝을 보려는 거야. 434 00:24:42,380 --> 00:24:43,870 준비됐냐? - 가자고요. 435 00:24:43,949 --> 00:24:45,214 노옴, 제발. 436 00:24:45,483 --> 00:24:46,772 그러지 마. 437 00:24:50,755 --> 00:24:51,915 실수하는 거야. 438 00:24:56,529 --> 00:24:57,689 쫄기는. 439 00:25:02,367 --> 00:25:03,293 올려요! 440 00:25:25,490 --> 00:25:26,616 그럼……. 441 00:25:26,991 --> 00:25:28,381 귀신은 보이나? 442 00:25:31,096 --> 00:25:32,586 꽤 으시시하지 않냐? 443 00:25:33,264 --> 00:25:34,660 예, 그러게요. 444 00:25:38,169 --> 00:25:38,958 노옴. 445 00:25:40,138 --> 00:25:41,281 노옴! 446 00:25:41,806 --> 00:25:43,103 뭐야, 이거?! 447 00:25:43,831 --> 00:25:46,709 떼내 줘요! 떼내 줘요!! 이 망할 거 떼내 줘요!! 448 00:25:46,778 --> 00:25:47,607 떼내 줘요! 449 00:25:47,935 --> 00:25:50,375 도와 줘요! 살려 줘요, 살려 줘! 450 00:25:51,983 --> 00:25:53,100 맙소사! 451 00:26:03,627 --> 00:26:06,619 또 있어요. 더 많이 있어요! 452 00:26:07,498 --> 00:26:08,631 좀 도와 줘요. 453 00:26:10,569 --> 00:26:12,159 누가 좀 도와 줘. 454 00:26:12,437 --> 00:26:14,098 대체 왜 가만히 있는 거요?! 455 00:26:26,318 --> 00:26:27,271 버텨!! 456 00:26:37,895 --> 00:26:40,592 꽉 잡고 있어! 꽉 붙잡고 있어!! 457 00:26:49,074 --> 00:26:50,565 오, 세상에!! 458 00:27:23,975 --> 00:27:25,836 젠장! 이런 젠장! 459 00:27:26,110 --> 00:27:27,803 오, 젠장!! 460 00:27:29,581 --> 00:27:31,742 데이빗, 안 되겠어! 461 00:27:32,884 --> 00:27:34,374 발전기 돌려! 462 00:28:04,680 --> 00:28:05,762 젠장할! 463 00:28:43,787 --> 00:28:44,918 이봐요, 미안해요. 464 00:28:47,926 --> 00:28:49,360 그……. 465 00:28:49,360 --> 00:28:51,185 댁의 말이 이런 건지 어떻게 알았겠소? 466 00:28:52,597 --> 00:28:54,224 뭔가 들었다고만 했잖소. 467 00:28:55,567 --> 00:28:57,135 무슨 소린지 어떻게 알았겠소? 468 00:28:57,135 --> 00:28:58,329 무슨 소린지 얘길 잘 했어야지. 469 00:28:58,503 --> 00:29:01,995 난 그냥, 커다란 새 소리인 줄 알았……. 470 00:29:02,474 --> 00:29:04,339 당신이 그 애를 죽게 했어! 471 00:29:04,809 --> 00:29:06,644 똑똑히 봤어, 엉?! 472 00:29:06,644 --> 00:29:09,681 댁이 저지른 짓을 똑똑히 봤냔 말이야!! 473 00:29:09,681 --> 00:29:10,949 엉?! - 데이빗!! 474 00:29:10,949 --> 00:29:12,350 이 사람 그만 때려! 475 00:29:12,350 --> 00:29:13,480 당신들!! - 이래봤자 소용없어! 476 00:29:13,480 --> 00:29:15,453 개새끼들! 댁들이 그 애를 죽였어! 477 00:29:15,453 --> 00:29:17,644 난 그 애의 피를 덮어썼다고!! 478 00:29:37,175 --> 00:29:39,336 괜찮아. 됐어. 479 00:29:41,246 --> 00:29:42,235 괜찮아. 480 00:29:45,116 --> 00:29:46,806 괜찮아. - 이제 어쩌지? 481 00:29:47,719 --> 00:29:49,343 발전기부터 꺼. 482 00:29:49,954 --> 00:29:51,214 그게 먼저야. 483 00:29:54,926 --> 00:29:56,291 미안해요. 484 00:30:00,965 --> 00:30:03,092 하느님 맙소사. 485 00:30:03,468 --> 00:30:05,828 그, 그 애 일은 미안해요. 486 00:30:07,772 --> 00:30:09,967 아, 하느님, 하느님 맙소사. 487 00:30:11,409 --> 00:30:12,740 여기서 나가야겠어. 488 00:30:17,115 --> 00:30:18,412 이봐요, 우린 등 떠밀지 않았소. 489 00:30:18,783 --> 00:30:20,336 맞아요, 망할 꼬맹이였소. 490 00:30:20,699 --> 00:30:21,982 바보 같았어. 491 00:30:22,787 --> 00:30:24,687 변명을 하는 거요? 492 00:30:27,892 --> 00:30:29,223 여기서 나가요. 493 00:30:30,495 --> 00:30:32,326 매장에 돌아가서 문 옆이나 지켜요. 494 00:30:34,465 --> 00:30:36,433 아무 말도 하지 마요. 아무한테도. 495 00:30:37,969 --> 00:30:39,227 아직은 안 돼요. 496 00:30:40,906 --> 00:30:41,895 아직은. 497 00:30:56,654 --> 00:30:57,643 제기랄. 498 00:30:58,322 --> 00:31:01,453 데이빗. 여기 불 좀 비춰 줘. 499 00:31:11,969 --> 00:31:13,637 얘기를 해야 돼. 500 00:31:13,637 --> 00:31:16,470 매장에 있는 사람들이 밖에 못 나가게 해야지. 501 00:31:17,775 --> 00:31:19,106 안 믿어 줄 걸. 502 00:31:20,411 --> 00:31:21,400 믿게 해야지. 503 00:31:21,679 --> 00:31:23,743 난 여기 있었는데도 안 믿어지는 걸. 504 00:31:24,782 --> 00:31:26,875 있을 수 없는 일을 목격한 거야. 505 00:31:27,351 --> 00:31:28,885 그건 알잖아. 506 00:31:29,253 --> 00:31:30,242 그러니까……. 507 00:31:31,622 --> 00:31:32,953 뭐라고 할 건데? 508 00:31:33,958 --> 00:31:36,920 어떻게 납득을 시킬 거야? 509 00:31:39,830 --> 00:31:41,109 올리. 510 00:31:41,397 --> 00:31:43,923 대체 어떤 게 그런 촉수들을 달고 다녀? 511 00:31:49,474 --> 00:31:50,933 어머, 세상에! 512 00:31:50,933 --> 00:31:52,701 괘, 괜찮으세요? - 쉬, 쉬, 쉿! 513 00:31:52,701 --> 00:31:54,367 예, 예, 내 피 아니예요. 괜찮습니다. 514 00:31:54,367 --> 00:31:55,747 대, 대체 무슨 일이에요? 515 00:31:55,747 --> 00:31:57,644 설명해 드릴 테니 잠깐만요, 예? 516 00:31:58,115 --> 00:31:59,906 딴 것부터 해결해야겠군요. 517 00:32:01,619 --> 00:32:03,211 부탁인데, 빌리한테 518 00:32:03,720 --> 00:32:06,218 이런 꼴 보이긴 싫어요. 가뜩이나 겁먹었는데. 519 00:32:06,690 --> 00:32:08,957 애 주의를 끌어서 시간 좀 벌어 줘요. 520 00:32:09,427 --> 00:32:10,216 알았어요. 521 00:32:15,967 --> 00:32:17,348 어이, 이봐요. 522 00:32:17,348 --> 00:32:19,835 노옴 일은 미안하외다. - 저도요. 523 00:32:20,204 --> 00:32:23,074 변명을 하는 게 아니고 말은 해 두려고요. 524 00:32:23,074 --> 00:32:24,442 사람들에게 말해 줘야 해요. 525 00:32:24,442 --> 00:32:27,858 어떻게 그런 게 나타났는지 말할 건 없겠지만서도 526 00:32:27,858 --> 00:32:29,576 이곳 상황이 아주 안 좋으니까 527 00:32:29,847 --> 00:32:31,014 사람들도 알아야죠. 528 00:32:31,014 --> 00:32:32,740 외지 사람들은 어쩌죠? 529 00:32:32,740 --> 00:32:35,481 가게에 많이 있던데. 어느 쪽부터 말해 주려고? 530 00:32:35,481 --> 00:32:37,883 브렌트 노튼? 저 말발 센? 531 00:32:38,255 --> 00:32:40,758 뉴욕에선 유력한 법조인이예요. 532 00:32:40,758 --> 00:32:42,919 언젠가 판사가 될지도 모른다고요. 533 00:32:42,994 --> 00:32:45,485 말발이 먹힐 거예요. 여기서든, 어디든요. 534 00:32:45,485 --> 00:32:46,936 옳은 말이오. - 빨리 말해야 돼. 535 00:32:47,165 --> 00:32:50,068 그 괴물이 들어오는 걸 막을 대책을 세워야 하니까. 536 00:32:50,068 --> 00:32:51,831 가, 가만, 들어오다뇨? 537 00:32:52,503 --> 00:32:54,105 하역장 문 닫았잖소. 538 00:32:54,105 --> 00:32:57,666 그렇긴 한데, 가게 앞쪽은 전부 유리잖아요. 539 00:33:01,512 --> 00:33:03,503 아이고 맙소사. 540 00:33:14,058 --> 00:33:15,689 난 또 어디 갔나 했네. 541 00:33:15,960 --> 00:33:17,450 어, 저기요. 542 00:33:17,528 --> 00:33:20,210 코피 흘리면서 여기에 온 노인 분 있죠? 543 00:33:21,074 --> 00:33:22,839 막 소리 지르던 사람 말이군. 544 00:33:23,384 --> 00:33:25,504 우리가 본 걸 말해 주려고요. 545 00:33:25,504 --> 00:33:27,129 저기 저 사람들이……. 546 00:33:27,777 --> 00:33:29,173 촉수를 봤어요. 547 00:33:29,173 --> 00:33:31,006 잘 안 되고 있는 거지? 548 00:33:31,508 --> 00:33:33,166 어허. 549 00:33:34,045 --> 00:33:35,935 뭐라고? - 와 보세요. 어……. 550 00:33:37,148 --> 00:33:38,142 와 봐요. 551 00:33:40,418 --> 00:33:41,407 말해 줘. 552 00:33:43,487 --> 00:33:44,476 사실입니다. 553 00:33:51,329 --> 00:33:53,729 촉수요. 맞아요. 554 00:34:02,907 --> 00:34:04,397 어, 이봐요들, 어……. 555 00:34:05,610 --> 00:34:08,204 미안한데 나 그 정도로 바보 아니오. 556 00:34:08,279 --> 00:34:09,847 날 뭘로 보는 거냐고? 557 00:34:09,847 --> 00:34:11,242 황당하군. 558 00:34:12,216 --> 00:34:13,305 황당해. 559 00:34:13,584 --> 00:34:15,586 황당하군. 정말 어이없구만. 560 00:34:15,586 --> 00:34:17,655 이곳 상황을 이용해서 날 바보로 만들려 하다니. 561 00:34:17,655 --> 00:34:19,390 아뇨, 아뇨. 그런 일이 아니에요. 562 00:34:19,390 --> 00:34:21,826 봐요, 하역장에 들어가 보자고요. 예? 563 00:34:21,826 --> 00:34:26,164 바닥에 피랑 촉수 끊어 놓은 거 보여 드릴게요. 564 00:34:26,164 --> 00:34:27,153 싫어. 565 00:34:27,231 --> 00:34:28,870 싫어요? 싫다니요? 566 00:34:28,870 --> 00:34:29,283 어, 싫어. 567 00:34:29,283 --> 00:34:31,235 여기서 당면한 진짜 문제들이 있는데 568 00:34:31,235 --> 00:34:34,872 이런 어이없는 장난이나 치려고 하는 건 569 00:34:34,872 --> 00:34:37,311 충분히 너무했어. - 노튼 씨! 570 00:34:37,792 --> 00:34:39,543 우리가 뭐 하러 그런 장난을……. 571 00:34:39,543 --> 00:34:41,245 허, 제발 그만! 572 00:34:41,245 --> 00:34:43,815 내가 작년에 소송 제기했다고 복수하는 거잖아. 573 00:34:43,815 --> 00:34:45,746 댁들이 도와 주고 있는 거고. 574 00:34:45,916 --> 00:34:47,452 승소한 걸론 모자라나? 575 00:34:47,452 --> 00:34:49,647 또 망신을 주고 싶은 거구만. 576 00:34:49,820 --> 00:34:51,556 고무로 된 뱀을 보여 주고는 577 00:34:51,556 --> 00:34:53,524 이 촌사람들이랑 둘러서서 배를 쥐고 웃으려고. 578 00:34:53,524 --> 00:34:55,059 누구더러 촌놈이래?! - 마이런, 마이런! 579 00:34:55,059 --> 00:34:55,864 어이, 이 망할……! - 마이런, 마이런! 580 00:34:55,864 --> 00:34:59,288 노튼씨, 맹세하는데 우릴 오해하신 겁니다. 581 00:34:59,664 --> 00:35:03,171 댁은 외지인들한테는 별로 신경 안 쓰잖아. 582 00:35:03,171 --> 00:35:04,058 아니야? 583 00:35:05,036 --> 00:35:07,138 내 돈 내가 쓸 뿐이고 세금도 여기서 내는데 584 00:35:07,138 --> 00:35:11,006 당신은 내 등 뒤에서 욕이나 하고 말이지. 585 00:35:12,710 --> 00:35:14,343 죄다 한 통속이야. 586 00:35:17,481 --> 00:35:18,916 황당하지 않게 됐어? 587 00:35:18,916 --> 00:35:21,586 오늘은 살갑게 대해 주는구나 싶었는데 588 00:35:21,586 --> 00:35:23,154 뭐, 사실을 알려 줘서 고맙구만. 589 00:35:23,154 --> 00:35:25,289 그 나무가 보트 창고로 쓰러져서 고소해. 알겠어? 590 00:35:25,289 --> 00:35:26,326 고소하다고. 591 00:35:26,326 --> 00:35:27,858 아주 멋지게 박살났지? 장땡이군. 592 00:35:27,858 --> 00:35:29,427 이제 댁들은 내 앞에 얼씬대지 마. 593 00:35:29,427 --> 00:35:31,987 겁나는 거 알아요, 예. 나도 겁나요. 594 00:35:32,463 --> 00:35:33,998 여기 사람들 목숨이 위태롭다고요. - 데이빗……. 595 00:35:33,998 --> 00:35:36,530 내 아들 목숨도요. 당신이 필요하다고요! 596 00:35:36,601 --> 00:35:37,653 브렌트. 597 00:35:38,034 --> 00:35:40,816 제발 이성을 좀 찾아요, 예? 598 00:35:40,816 --> 00:35:42,573 정 안 되면 저기로 끌고 갈 거예요. 599 00:35:42,573 --> 00:35:43,362 와 봐요. 600 00:35:43,362 --> 00:35:44,330 데이빗, 놔! - 글쎄, 와 보라니까요. 601 00:35:44,330 --> 00:35:46,511 이 망할 손 저리 못 치워!? - 이봐요! 602 00:35:46,511 --> 00:35:48,413 다시 널 고소하겠어! - 그만 좀 해요! 603 00:35:48,413 --> 00:35:50,777 고소해서 이번에는 콩밥을 먹여 버릴 거야! 604 00:35:51,148 --> 00:35:52,438 이 사람이 날 폭행했어! 605 00:35:52,716 --> 00:35:55,044 날 폭행했다고. 당신이 증인이오. 606 00:35:55,119 --> 00:35:56,770 이 사람 미쳤어, 미쳤다고. - 아녜요! 607 00:35:57,889 --> 00:36:00,289 안 미쳤어요. 그랬으면 싶지만 아니에요. 608 00:36:02,493 --> 00:36:04,267 가게에 계신 여러분. 609 00:36:04,747 --> 00:36:06,623 이리 좀 와 주시겠습니까? 610 00:36:07,698 --> 00:36:10,326 들려 드릴 게 있습니다. 모두와 관계된 거예요. 611 00:36:10,901 --> 00:36:11,769 됐지? 612 00:36:11,769 --> 00:36:14,761 가만, 가만. 당신들 무슨 생각으로 이런 거야? 613 00:36:15,639 --> 00:36:18,097 술을 마셨어? 맙소사, 올리. 614 00:36:19,110 --> 00:36:21,747 잘리고 싶어? 위에다 보고 올릴까? 615 00:36:22,179 --> 00:36:24,148 적어 놓을 테니 당신부터 이름 대요. 616 00:36:24,148 --> 00:36:26,283 경찰에도 신고를 해야겠어. 617 00:36:26,283 --> 00:36:28,384 좋아요, 버드. 이름 적어요. - 그럴 거야. 618 00:36:28,552 --> 00:36:30,985 근데 그 동안에 입 좀 닥치고 들으쇼. 619 00:36:32,990 --> 00:36:34,691 이 사람은 데이빗 드레이튼이에요. 620 00:36:34,691 --> 00:36:37,424 나갈 생각이 있는 분은 이 사람 말을 들어 보세요. 621 00:36:37,424 --> 00:36:40,761 아주머니들 곁에 가 있어. 알았지? 겁먹지 말고. 622 00:36:42,933 --> 00:36:43,922 괜찮아. 623 00:36:46,137 --> 00:36:47,126 좋습니다. 624 00:36:48,305 --> 00:36:49,536 얘긴 이렇습니다. 625 00:36:49,706 --> 00:36:52,140 일단 이 안개의 정체는 모르겠지만 626 00:36:53,144 --> 00:36:55,446 그 안에 위험한 게 있어요. 댄의 말대로요. 627 00:36:55,446 --> 00:36:56,335 맞아요. 628 00:36:57,314 --> 00:36:58,745 틀림없고말고. 629 00:36:59,016 --> 00:37:00,250 어떤 거 말이오? 630 00:37:00,850 --> 00:37:02,920 보진 못했소. 순식간이었거든. 631 00:37:02,920 --> 00:37:04,517 맞고 쓰러졌다오. 632 00:37:04,790 --> 00:37:06,951 우리 다섯 명이 뒤의 하역장에 갔었어요. 633 00:37:07,324 --> 00:37:10,419 짐과 마이런, 올리……. 634 00:37:10,694 --> 00:37:12,063 저랑 635 00:37:12,430 --> 00:37:13,755 여기서 일하는 노옴이요. 636 00:37:14,198 --> 00:37:15,666 하역장 문을 열고 나서 - 노옴 어디 있어? 637 00:37:15,666 --> 00:37:19,297 노옴이 나가서 발전기 배기구를 청소하려는데 638 00:37:20,604 --> 00:37:22,406 안개 속에서 뭐가 나와서 채갔어요. 639 00:37:22,406 --> 00:37:24,766 채가요? 무슨 말이에요? 640 00:37:26,544 --> 00:37:29,643 죽였어요. 그러니까 끌고 나갔어요. 641 00:37:29,643 --> 00:37:30,614 여러분. 642 00:37:31,421 --> 00:37:34,140 나도 그것들이 뭔지는 모르겠어요. 643 00:37:35,352 --> 00:37:37,142 우린 촉수밖에 못 봤거든요. 644 00:37:40,791 --> 00:37:41,780 촉수? 645 00:37:44,962 --> 00:37:46,554 촉수래요. 646 00:37:47,131 --> 00:37:49,224 외계에서 온 촉수괴물. 647 00:37:49,300 --> 00:37:50,701 뻔한 거짓말이에요. 648 00:37:50,701 --> 00:37:53,593 이 사람들이 거짓말을 서로 부툴리고 있는 거에요. 649 00:37:53,929 --> 00:37:55,912 뻥 까고 있네. - 당연히 거짓말이죠. 650 00:37:55,912 --> 00:37:57,762 거짓말이에요. 미친 거예요. 651 00:37:58,776 --> 00:38:01,236 꼴을 보니 맥주 캔에서 촉수가 나왔나 보군. 652 00:38:01,236 --> 00:38:03,184 알았어요. 버드. 안 믿어도 좋으니까 653 00:38:03,184 --> 00:38:04,169 가서 봐요. 654 00:38:10,921 --> 00:38:11,910 저기요. 655 00:38:17,595 --> 00:38:19,085 저게 대체 뭐지? 656 00:38:51,562 --> 00:38:55,195 아무래도 이곳이 심각한 문제에 처한 것 같아요. 657 00:39:11,081 --> 00:39:12,571 예, 일렬로 쌓으세요. 고마워요. 658 00:39:23,794 --> 00:39:25,255 저로 하여금 659 00:39:27,431 --> 00:39:30,798 저들을 돕게 하소서. 660 00:39:31,068 --> 00:39:32,699 주님의 말씀을 661 00:39:32,699 --> 00:39:34,761 제가 전하게 하소서. 662 00:39:36,774 --> 00:39:39,208 주님의 빛을 비추게 하옵소서. 663 00:39:39,476 --> 00:39:41,767 저들이 다 나쁜 건 아니니까요. 664 00:39:42,779 --> 00:39:45,111 다 나쁘지는 않습니다. 665 00:39:48,118 --> 00:39:52,054 몇몇은 구원 받을 수 있지 않겠습니까? 666 00:39:52,122 --> 00:39:53,586 네. 667 00:39:53,958 --> 00:39:55,748 몇몇은 주님의 은총으로 668 00:39:56,460 --> 00:39:59,797 천국의 성스러운 문에 이를 수도 있습니다. 669 00:39:59,797 --> 00:40:00,825 전 믿습니다. 670 00:40:00,825 --> 00:40:05,801 대부분은 업화의 호수에서 영원히 허우적거릴 것임을 알지만요. 671 00:40:09,139 --> 00:40:11,100 제가 몇 명이라도 672 00:40:12,142 --> 00:40:14,433 단 한 명이라도 구해낸다면 673 00:40:15,145 --> 00:40:17,636 제 인생은 의미가 있겠나이다. 674 00:40:18,649 --> 00:40:21,552 전 제 역할을 다할 것이며 675 00:40:21,552 --> 00:40:24,919 주님의 곁에 자리를 얻을 것이옵니다. 676 00:40:24,989 --> 00:40:29,693 여기 이 땅에서의 제 목적을 다하겠나이다. 677 00:40:29,693 --> 00:40:30,683 계세요? 678 00:40:46,911 --> 00:40:48,011 뭐죠? 679 00:40:48,345 --> 00:40:50,375 그냥 화장실 좀 쓰려고요. 680 00:40:50,648 --> 00:40:51,637 아. 681 00:40:52,950 --> 00:40:55,050 알았어요. 그럼 볼 일 보세요. 682 00:40:59,256 --> 00:41:00,584 부인. 683 00:41:01,660 --> 00:41:03,539 그냥 알아 주셨으면 해요. 684 00:41:03,539 --> 00:41:07,063 무서워하셔도 괜찮아요. 685 00:41:07,331 --> 00:41:08,485 그리고 686 00:41:08,577 --> 00:41:12,670 혹시 친구가 필요하시거나 말동무가 필요하시면……. 687 00:41:12,670 --> 00:41:14,561 친구는 있어. 688 00:41:14,837 --> 00:41:18,709 저 위에 계신 주님. 난 매일 그 분과 대화해. 689 00:41:18,709 --> 00:41:20,777 괜히 나한테 생색내지 마. 690 00:41:20,777 --> 00:41:21,803 뭐라고요? 691 00:41:21,803 --> 00:41:25,206 날 조롱할 생각은 절대 하지 마. 692 00:41:25,206 --> 00:41:27,509 그럴 생각은 없는데요. 693 00:41:29,018 --> 00:41:30,287 말해 두겠는데 694 00:41:30,287 --> 00:41:32,589 당신 같은 친구를 두느니 695 00:41:32,589 --> 00:41:35,249 어디 쭈그리고 앉아서 똥이나 싸고 말겠어. 696 00:41:41,098 --> 00:41:43,032 이걸 믿는 분들도 있겠죠. 697 00:41:43,032 --> 00:41:45,926 거짓말이 아니라 망상일지도 모르지만 어쨌든 698 00:41:46,303 --> 00:41:48,064 사실은 그대로입니다. 699 00:41:48,064 --> 00:41:50,015 증거가 빈약하다는 거죠. 헛소리나 다름이 없어요. 700 00:41:50,015 --> 00:41:51,431 이봐요, 여긴 법정 아녜요. 701 00:41:52,342 --> 00:41:53,331 사건 변론을 하는 게 아니라고요. 702 00:41:53,331 --> 00:41:55,045 그렇게 말해 봤자 민폐밖에 안 돼요. 703 00:41:55,045 --> 00:41:57,915 하역장에 소 피를 뿌려댈 수야 있겠지만 704 00:41:57,915 --> 00:41:59,548 아직 아무도 속이지 못했잖아. 705 00:41:59,548 --> 00:42:00,450 내버려 둬, 데이빗. 706 00:42:00,450 --> 00:42:04,110 제 머리에 불 붙었대도 안 믿는 사람이 꼭 있잖아. 707 00:42:04,388 --> 00:42:06,845 부정의 힘이란 강력한 거야. - 계속 떠드셔. 708 00:42:07,224 --> 00:42:10,827 난 동참 안 해. 생각이 있는 사람이면 안 할 거요. 709 00:42:10,827 --> 00:42:13,249 생각 많이 하세요, 변호사 양반. 710 00:42:13,597 --> 00:42:16,300 신의 뜻에 대항할 순 없어요. 711 00:42:16,300 --> 00:42:18,459 지옥에는 상소법원 같은 거 없어요. 712 00:42:18,969 --> 00:42:20,938 여기도 대책은 없어요. 713 00:42:20,938 --> 00:42:23,640 세상의 모든 비료가 있어도요. 714 00:42:23,640 --> 00:42:25,809 산더미처럼 높이 쌓아봤자예요. 715 00:42:25,809 --> 00:42:28,412 기껏해야 똥 자루일 뿐이라고요. 716 00:42:28,412 --> 00:42:32,695 구조대를 찾을 방법을 이성적으로 의논하고 싶으신 분들은 717 00:42:32,695 --> 00:42:34,208 저한테 오십시오. 718 00:42:34,585 --> 00:42:37,042 개 사료 푸대 쌓고 싶은 분들은 719 00:42:37,721 --> 00:42:38,879 정신 좀 차리시고요. 720 00:42:42,625 --> 00:42:46,263 되는 데까지 테이프를 창문에 발라 놨어. 도움은 될 거야. 721 00:42:46,263 --> 00:42:47,594 예, 될 거예요. 722 00:42:49,732 --> 00:42:51,963 테이프에 개 사료 포대라니. 723 00:42:53,671 --> 00:42:55,002 그렇게 안 좋아요? 724 00:42:55,372 --> 00:42:56,040 좋진 않아요. 725 00:42:56,040 --> 00:42:59,303 보려 하지 않는 자들만큼 눈 먼 자 없나니. 726 00:43:00,578 --> 00:43:01,870 눈을 뜨세요. 727 00:43:02,246 --> 00:43:04,510 장막을 걷어내라고요. 728 00:43:04,782 --> 00:43:06,573 성서에 다 나와 있어요. 729 00:43:08,285 --> 00:43:11,418 요한 계시록 15장. 730 00:43:11,688 --> 00:43:14,391 '하느님의 영광과 능력으로 인해' (요한계시록 15장 8절.역자) 731 00:43:14,391 --> 00:43:16,275 '성전에 연기가 차게 되매' (요한계시록 15장 8절.역자) 732 00:43:16,275 --> 00:43:20,266 '일곱 천사의 일곱 제앙이 마치기까지는' (요한계시록 15장 8절.역자) 733 00:43:20,266 --> 00:43:23,356 '성전에 능히 들어갈 자가 없더라.' (요한계시록 15장 8절.역자) 734 00:43:23,933 --> 00:43:25,531 할 말이 뭐요? 735 00:43:25,804 --> 00:43:27,035 어쩌자는 건데요? 736 00:43:27,035 --> 00:43:28,796 우리의 창조주를 737 00:43:30,307 --> 00:43:31,706 만날 준비를 해야죠. 738 00:43:31,974 --> 00:43:34,135 만날 준비는 얼어죽을! 739 00:43:34,878 --> 00:43:37,503 이 아줌마가 아주 뱀 혓바닥이구만. 740 00:43:37,503 --> 00:43:39,550 그러니 혀가 양 갈래로 따로 놀지. 741 00:43:39,550 --> 00:43:43,248 종말의 때가 닥쳤다고요. 불길이 아닌 안개로요. 742 00:43:43,420 --> 00:43:44,288 이리 와! - 이, 이봐요! 743 00:43:44,288 --> 00:43:45,489 진정하고 물러서. 744 00:43:45,489 --> 00:43:48,993 내 구둣발로 엉덩이 걷어차일 준비나 하시지! 745 00:43:48,993 --> 00:43:51,150 그건 어떠셔? - 여보세요, 뭘 그렇게까지……. 746 00:43:51,528 --> 00:43:53,700 마이런, 친구 분 좀 진정시키세요. 747 00:43:53,700 --> 00:43:56,428 댁의 영혼을 구하려는 거야, 멍청한 양반아. 748 00:43:56,700 --> 00:43:58,869 의심하는 자는 끝까지 의심만 하지. - 별 것 아니야. 괜찮아. 749 00:43:58,869 --> 00:44:00,103 진짜로 괴물이 - 아, 미안해요, 미안해. 750 00:44:00,103 --> 00:44:02,497 진짜로 괴물이 그 불쌍한 소년을 끌고 갔어요. 751 00:44:03,273 --> 00:44:06,510 안개 속에 있는 게요! 의심스러워요? 752 00:44:06,510 --> 00:44:08,099 그래요? 753 00:44:09,279 --> 00:44:10,913 그럼 나가요. 754 00:44:11,281 --> 00:44:13,600 나가서 인사나 하라고요. 755 00:44:13,600 --> 00:44:14,706 입 좀 다물어요! 756 00:44:16,453 --> 00:44:17,621 뭐요, 대체? 757 00:44:17,621 --> 00:44:19,782 이제 그만하세요. 애들이 겁먹고 있잖아요. 758 00:44:19,782 --> 00:44:21,356 겁을 내야죠. 759 00:44:21,725 --> 00:44:24,121 그럼요. 그래야지요. 760 00:44:25,128 --> 00:44:27,931 애들의 아름답고 순수한 어린 영혼이 761 00:44:27,931 --> 00:44:31,120 거짓말에 거짓말로 더럽혀져 있어요. 762 00:44:31,120 --> 00:44:36,306 현대의 신이 어쩌고 신이 없네 하는 얘기로요. 763 00:44:36,306 --> 00:44:37,967 신께선 한 분뿐이셔. 764 00:44:38,041 --> 00:44:39,702 유대인의 신이시지. 765 00:44:39,775 --> 00:44:42,679 그 분은 준엄하신 복수의 신이세요. 766 00:44:42,679 --> 00:44:45,315 우린 그 분을 너무 오래 조롱해 왔어요. 767 00:44:45,315 --> 00:44:48,578 이제 그 분은 피의 심판을 요구하십니다. 768 00:44:49,052 --> 00:44:51,914 입장을 분명히 할 때예요. 769 00:44:52,287 --> 00:44:55,425 편을 골라요. 구원받을지 저주받을지. 770 00:44:55,425 --> 00:44:58,996 성서를 보세요. 책에선 속죄를 요구해요. 771 00:44:58,996 --> 00:45:00,827 피로! - 뭐라고요? 772 00:45:00,898 --> 00:45:01,887 피요. 773 00:45:03,100 --> 00:45:04,836 어린 노옴이 첫 번째였고 774 00:45:04,836 --> 00:45:07,896 이제 신께선 우리에게도 요구하십니다. 775 00:45:07,971 --> 00:45:11,108 죄값은 응당 반드시 치러야 해요. 776 00:45:11,108 --> 00:45:14,177 아브라함이 신에 대한 사랑을 증명하기 위해 777 00:45:14,177 --> 00:45:16,047 독자를 제물로 바칠 준비를 하였듯……. 778 00:45:16,047 --> 00:45:16,941 그만해! 779 00:45:23,520 --> 00:45:25,225 또 한 번 속죄하였습니다. 780 00:45:25,622 --> 00:45:27,157 죄값을 조금은 치렀어요. 781 00:45:27,157 --> 00:45:30,260 방금 싸대기 잘 날렸소. 난 안 되지만 그쪽은 괜찮지. 782 00:45:30,260 --> 00:45:31,362 아, 미안합니다, 여러분. 783 00:45:31,362 --> 00:45:34,731 하지만 이 분 시각이 좀 지나치게 구약성서적이네요. 784 00:45:34,731 --> 00:45:36,221 그들이 찾아올 거야. 785 00:45:37,267 --> 00:45:39,758 어쩌면 오늘밤 어둠이 찾아왔을 때. 786 00:45:41,305 --> 00:45:42,995 오늘밤에 와서는 787 00:45:42,995 --> 00:45:44,606 또 누굴 데려갈 거예요. 788 00:45:44,974 --> 00:45:46,465 안 그러나 봅시다. 789 00:45:46,543 --> 00:45:47,964 그리고 그들이 오면 790 00:45:48,345 --> 00:45:50,973 신을 부르짖으면서 791 00:45:51,048 --> 00:45:54,784 이 대모(大母) 카모디에게 길을 인도해 달라고 빌게 될 걸요. 792 00:45:54,784 --> 00:45:56,115 그건 됐어요. 793 00:45:57,187 --> 00:45:59,523 근데 그때까지 닥치지 않으면 794 00:45:59,523 --> 00:46:01,591 이 테이프로 입을 칭칭 감을 거요. 795 00:46:01,591 --> 00:46:03,923 어디 해 봐, 올리 윅스. 796 00:46:03,923 --> 00:46:05,485 그리고 네 이년. 797 00:46:06,863 --> 00:46:08,453 한 번만 더 날 때렸다간 798 00:46:09,166 --> 00:46:10,526 감히 그랬다간 799 00:46:11,535 --> 00:46:14,497 이 일이 끝나기 전에 내 앞에 무릎을 꿇을 줄 알아. 800 00:46:20,745 --> 00:46:22,613 외지 분들은 알아 두십시오. 801 00:46:22,613 --> 00:46:25,446 카모디 부인은 동네에선 소문이 자자합니다. 802 00:46:26,516 --> 00:46:29,150 정서 불안이에요. - 거 엿 같네. 803 00:46:29,546 --> 00:46:31,185 진작 좀 알려 주지. 804 00:46:34,257 --> 00:46:35,547 쉿. 805 00:46:36,593 --> 00:46:37,639 안녕하세요. 806 00:46:37,995 --> 00:46:39,371 무슨 일이니, 꼬마야? 807 00:46:39,831 --> 00:46:41,598 형 친구들은 여기 안 와요? 808 00:46:41,598 --> 00:46:43,288 탱크 같은 거 있잖아요. 809 00:46:44,534 --> 00:46:45,933 그냥 부르지 그래요? 810 00:46:46,203 --> 00:46:47,537 전화가 안 통해. 811 00:46:47,537 --> 00:46:48,900 무전기 같은 거 없어요? 812 00:46:49,172 --> 00:46:50,641 어이, 아들. 무슨 일이니? 813 00:46:50,641 --> 00:46:52,843 형들 친구들이 우릴 구조해 주러 오면 좋겠어. 814 00:46:52,843 --> 00:46:55,112 할 수 있으면 벌써 했지. 이들도 우리랑 마찬가지야. 815 00:46:55,112 --> 00:46:56,079 하지만……. - 쉬잇. 816 00:46:56,079 --> 00:46:57,915 자, 이봐들, 저쪽에 좀 거들어 주지. 817 00:46:57,915 --> 00:47:00,415 예, 물론이죠. - 자, 움직여 보자고. 818 00:47:00,884 --> 00:47:03,744 괜찮니? - 저 무서운 아줌마 싫어. 819 00:47:04,020 --> 00:47:05,952 어, 그래. 나도 싫어. 820 00:47:06,423 --> 00:47:07,690 그런데 있잖아. 821 00:47:08,492 --> 00:47:10,589 저 아줌마도 무서운 걸 거야. 822 00:47:11,295 --> 00:47:12,284 안 그래? 823 00:47:13,430 --> 00:47:15,020 엄마는 괜찮을까? 824 00:47:17,132 --> 00:47:18,464 빌리……. 825 00:47:21,038 --> 00:47:23,273 엄마한테 못 되게 군 거 미안해. 826 00:47:23,273 --> 00:47:24,262 오, 얘야. 827 00:47:25,342 --> 00:47:28,512 엄마는 널 엄청 사랑해. 828 00:47:28,512 --> 00:47:30,302 틀림없이 괜찮을 거야. 829 00:47:31,848 --> 00:47:33,917 약속하마. 830 00:47:33,917 --> 00:47:37,380 엄마한테 돌아갈 수 있게 내가 뭐든 다 할게. 831 00:47:38,688 --> 00:47:40,053 알았지? - 알았어. 832 00:47:41,024 --> 00:47:42,557 응? - 알았어. 833 00:47:43,560 --> 00:47:47,864 기름이랑 대걸레로 횃불을 만들면 될 거야. 834 00:47:47,864 --> 00:47:49,636 칼이나 그런 것도 있고 말이야. 835 00:47:50,000 --> 00:47:52,560 이건 멍청한 질문일지도 모르지만 836 00:47:53,203 --> 00:47:55,034 혹시 이 가게에 총은 없나? 837 00:47:56,039 --> 00:47:57,241 여기에요? 아뇨. 838 00:47:57,241 --> 00:47:59,630 여긴 로스엔젤레스가 아닌 걸요. 839 00:47:59,630 --> 00:48:01,603 내 차에 엽총이 있소. 840 00:48:02,747 --> 00:48:04,314 원한다면 내가 가져오지. 841 00:48:04,314 --> 00:48:06,650 좋은 생각 같진 않은데요, 코넬 씨. 842 00:48:06,650 --> 00:48:07,639 잠깐만요. 843 00:48:10,153 --> 00:48:11,620 이 총은, 어……. 844 00:48:12,087 --> 00:48:13,587 남편의 생각이에요. 845 00:48:13,857 --> 00:48:15,726 남편이 출장을 많이 가거든요. 846 00:48:15,726 --> 00:48:16,960 장전도 안 됐어요. 847 00:48:16,960 --> 00:48:18,562 총알이 없으면 소용이 없겠구려. 848 00:48:23,233 --> 00:48:24,835 사용법은 아세요? 849 00:48:24,835 --> 00:48:26,803 사격장에서 한 번 쏴 보긴 했어요. 850 00:48:26,803 --> 00:48:28,193 과녁은 몇 번 맞혀 봤어요. 851 00:48:28,706 --> 00:48:31,600 그럼 이제 총은 있고. 852 00:48:31,875 --> 00:48:33,609 총 쏠 줄 아는 사람? 853 00:48:33,976 --> 00:48:36,301 누구 없나? - 저요. 854 00:48:38,782 --> 00:48:39,871 자네가? 855 00:48:40,350 --> 00:48:42,783 허, 올리. 제발 좀. 856 00:48:48,125 --> 00:48:51,932 좀 쏴 봤죠. 94년 주 챔피언이었고요. 857 00:48:51,932 --> 00:48:52,662 이봐요! - 안 돼요. 858 00:48:52,662 --> 00:48:53,521 밖에 나간다니 미쳤구만! - 보내면 안 돼! 859 00:48:53,521 --> 00:48:54,697 밖에 나간다니 미쳤구만! - 좀 갑시다! 860 00:48:54,697 --> 00:48:56,199 제발 좀 지나가자고요! 861 00:48:56,199 --> 00:48:57,367 일단 얘기부터 마저 하시죠. 862 00:48:57,367 --> 00:48:59,603 얘기 다 했고 우린 결정했소. 우린 나갈 거요. 863 00:48:59,603 --> 00:49:02,706 매키 씨가 가스 그릴에다 닭고기 바베큐를 구울 건데 864 00:49:02,706 --> 00:49:05,008 일단은 좀 앉아서…… . - 그리곤 자네 말을 들으라고? 865 00:49:05,008 --> 00:49:07,277 됐어, 그러다 지는 거 법정에서 많이 봤어. 866 00:49:07,277 --> 00:49:09,279 자네 때문에 우리 쪽에 여섯 사람이나 겁을 먹었어. 867 00:49:09,279 --> 00:49:10,347 우리 쪽이요? 868 00:49:10,347 --> 00:49:12,649 무슨 말이 그래요? 편이 어디 있다고요. 869 00:49:12,649 --> 00:49:13,852 자, 다들 들어 보세요. 870 00:49:14,050 --> 00:49:17,020 우린 모종의 재해를 겪고 있어요. 871 00:49:17,020 --> 00:49:19,089 인재인지 자연재해인지는 모르겠지만 872 00:49:19,089 --> 00:49:23,160 초자연적인 재해가 아닌 것만은 확실합니다. 873 00:49:23,160 --> 00:49:25,429 성경과도 무관해요. 오해 마세요, 카모디 부인. 874 00:49:25,429 --> 00:49:28,991 우리의 유일한 자구책은 구조대를 찾는 겁니다. 875 00:49:30,867 --> 00:49:31,756 우린 나갑니다. 876 00:49:34,337 --> 00:49:35,358 브렌트, 봐요. 877 00:49:35,358 --> 00:49:37,434 더는 논쟁하기 싫어. - 알아요. 878 00:49:37,434 --> 00:49:38,934 그냥 부탁 하나 할게요. 879 00:49:40,343 --> 00:49:41,833 이걸 허리에 둘러요. 880 00:49:42,212 --> 00:49:43,146 뭐 하러? 881 00:49:43,146 --> 00:49:45,539 최소 90미터는 갔다는 걸 알 수 있게요. 882 00:49:47,484 --> 00:49:48,473 내가 하리다. 883 00:49:50,053 --> 00:49:51,588 같이 나가려는 거요? 884 00:49:51,588 --> 00:49:53,404 내가요? 아뇨. 885 00:49:53,757 --> 00:49:58,321 난 이 작자가 잔뜩 얼어가지고 애먼 사람 잡을 것 같수. 886 00:49:58,595 --> 00:50:01,393 하지만 선생의 엽총은 요긴할 것 같거든요. 887 00:50:01,965 --> 00:50:04,026 오토바이 댈 때 주차하는 거 봤어요. 888 00:50:04,401 --> 00:50:06,262 빨간 픽업트럭이죠? 먼 입구 쪽에요. 889 00:50:06,636 --> 00:50:08,427 배짱이 두둑한 친구로군. 890 00:50:09,372 --> 00:50:12,263 총알은 수납함에 들어 있네. 내 차를 타고 오게. 891 00:50:14,711 --> 00:50:15,973 좋아요. 892 00:50:16,046 --> 00:50:17,781 이 줄 잘 풀리게 잘 봐요. 893 00:50:17,781 --> 00:50:20,250 줄이 다 되면 내가 자르겠소. 894 00:50:20,250 --> 00:50:22,607 그렇게 알고 있어요. - 예. 895 00:50:30,027 --> 00:50:32,536 정말 내 말을 들을 생각 없어요? 896 00:50:32,928 --> 00:50:33,617 데이빗. 897 00:50:34,331 --> 00:50:35,897 밖엔 아무 것도 없어. 898 00:50:36,639 --> 00:50:37,896 안개 속은 비어 있다고. 899 00:50:38,168 --> 00:50:39,859 그게 아니면요? 900 00:50:41,037 --> 00:50:42,527 그럼 아마도 901 00:50:44,574 --> 00:50:47,566 내 꾀에 내가 당하는 거지 뭐. 902 00:50:52,883 --> 00:50:54,111 구조대를 불러 드릴게요. 903 00:50:55,252 --> 00:50:57,584 나가면 죽어요. 전부 다. 904 00:51:10,433 --> 00:51:13,503 이보쇼, 맛 간 아줌마. 나도 신을 믿소. 905 00:51:13,503 --> 00:51:16,373 내 생각에 신은 피에 굶주린 돌아이가 아니오. 906 00:51:16,373 --> 00:51:17,604 댁의 생각이 그렇지. 907 00:51:17,604 --> 00:51:20,477 어어, 그건 악마를 만나게 되면 물어 봐요. 908 00:51:20,477 --> 00:51:21,901 한가할 때 물어 보시구랴. 909 00:51:30,720 --> 00:51:32,854 자, 시내로 전진해 봅시다. 910 00:51:51,908 --> 00:51:53,168 계속 풀어요. 911 00:52:08,925 --> 00:52:10,415 침착하게요. 912 00:52:10,693 --> 00:52:11,755 계속 해요. 913 00:52:29,412 --> 00:52:30,401 봐요. 914 00:52:33,883 --> 00:52:34,845 쭉 가는데. 915 00:52:37,120 --> 00:52:38,080 잘하고 있나 봐요. 916 00:52:44,345 --> 00:52:45,883 잡아요, 잡아! 917 00:52:56,139 --> 00:52:57,267 내려 놔요! 918 00:52:58,641 --> 00:53:00,705 오오! 당겨요!! 919 00:53:02,580 --> 00:53:03,682 오오, 하느님! 920 00:53:04,362 --> 00:53:05,214 미끄러져! 921 00:53:06,516 --> 00:53:08,848 당겨요! 뒤로 가요, 뒤로, 뒤로! 922 00:53:22,265 --> 00:53:23,254 줄 치워요! 923 00:53:32,676 --> 00:53:33,665 오, 세상에. 924 00:53:40,383 --> 00:53:41,918 으어, 이런! - 피야! 925 00:53:41,918 --> 00:53:43,647 으아, 이런!! 926 00:53:43,720 --> 00:53:45,222 오오, 하나님!! 927 00:53:45,222 --> 00:53:46,797 아이고! - 오오, 하나님! 928 00:53:47,370 --> 00:53:48,793 아악, 하느님!! - 하나님! 929 00:53:54,800 --> 00:53:56,078 허리가 잘렸어! 930 00:54:03,373 --> 00:54:04,670 하느님!! - 줄 잘라요! 931 00:54:07,444 --> 00:54:08,376 문 닫아요! 932 00:54:14,184 --> 00:54:16,175 이제 봤죠? 933 00:54:18,188 --> 00:54:19,678 이젠 믿나요? 934 00:54:29,289 --> 00:54:31,020 해 진 지 30분쯤 됐군. 935 00:54:32,359 --> 00:54:34,022 작업등은 어떻게 돼 가요? 936 00:54:34,194 --> 00:54:35,925 일단 불은 들어오게 하는 중이오. 937 00:54:36,329 --> 00:54:37,860 자, 보쇼. 938 00:54:38,031 --> 00:54:40,201 자, 됐어. 전기 아껴, 전기 아껴. 939 00:54:40,533 --> 00:54:42,330 이 배터리가 충분치가 않아요. 940 00:54:42,602 --> 00:54:44,704 불을 켜면 금방 다 닳을 거요. 941 00:54:44,704 --> 00:54:45,772 얼마나요? 942 00:54:45,772 --> 00:54:47,874 5분이나 10분쯤? - 그래, 그쯤. 943 00:54:47,874 --> 00:54:49,865 좋아요. 비상시에만 켜죠. 944 00:54:50,877 --> 00:54:52,367 뭐가 안에 들어오면요. 945 00:55:01,386 --> 00:55:02,756 맙소사, 기절할 뻔했잖아. 946 00:55:02,756 --> 00:55:04,246 아, 샐리, 미안해. 진짜로. 947 00:55:05,825 --> 00:55:08,588 인사도 좀 하고 잘 버티나 보려고. 948 00:55:08,928 --> 00:55:10,218 안녕. - 안녕. 949 00:55:11,131 --> 00:55:12,932 간당간당해. 너는? 950 00:55:12,932 --> 00:55:14,401 난 가족들이 걱정이야. 951 00:55:14,401 --> 00:55:17,137 우리 가족이 숌 거리 위에 살잖아. 952 00:55:17,137 --> 00:55:19,032 여기서 8킬로도 안 돼. 953 00:55:19,239 --> 00:55:20,974 어…, 너희 가족은? 954 00:55:20,974 --> 00:55:22,764 지금 여기에 안 계셔. 955 00:55:23,510 --> 00:55:26,179 보스턴의 이모 댁에 계셔. 그러니……. 956 00:55:26,179 --> 00:55:28,743 다행이네. 무사하시다는 거잖아. 957 00:55:29,015 --> 00:55:30,504 그러길 빌어. 958 00:55:32,519 --> 00:55:33,508 그럼……. 959 00:55:34,421 --> 00:55:36,013 촐정은 언제 해? 960 00:55:36,289 --> 00:55:38,050 어, 2주 뒤에. 961 00:55:39,526 --> 00:55:41,316 거기 가는 거 두려워? 962 00:55:42,629 --> 00:55:43,378 응. 963 00:55:48,701 --> 00:55:50,259 저기, 웨인. - 응? 964 00:55:51,271 --> 00:55:52,861 데이트 신청 왜 안 했어? 965 00:55:53,940 --> 00:55:56,731 고등학교 내내 붙어 다녔잖아. 나 좋아했었지? 966 00:56:00,647 --> 00:56:02,105 왜 안 했어? 967 00:56:04,651 --> 00:56:06,482 내가 멍청해서겠지. 968 00:56:23,102 --> 00:56:24,993 아, 이런. 미안해. 969 00:56:25,071 --> 00:56:26,599 됐어. 난 그냥……. 970 00:56:27,207 --> 00:56:29,676 이런 식으로 하고 싶진 않았거든. 971 00:56:29,676 --> 00:56:31,871 지저분한 직장 탈의실에서라니. 972 00:56:33,079 --> 00:56:35,040 여기에 좀 같이 있으면 안 돼? 973 00:56:36,015 --> 00:56:37,607 너랑 나랑 둘이서만. 974 00:56:49,696 --> 00:56:52,298 주차장에 불이 들어왔는데. 975 00:56:52,298 --> 00:56:55,390 타이머가 달려 있거든요. 딴데서 전기가 오나 봐요. 976 00:56:55,668 --> 00:56:58,238 저걸 끌어올 수 있지 않을까. 977 00:56:58,238 --> 00:57:00,103 여기에 전기 좀 들어오게 말야. 978 00:57:01,174 --> 00:57:03,135 그럼 밖으로 나가야 하는데요. 979 00:57:14,220 --> 00:57:15,549 으악, 맙소사! 980 00:57:16,422 --> 00:57:17,889 오, 하느님! 오, 하느님! 981 00:57:17,957 --> 00:57:19,908 데이빗! 데이빗!! - 애 좀 부탁할게요. 982 00:57:22,328 --> 00:57:23,496 뭐 봤어요? 983 00:57:23,496 --> 00:57:24,385 저것 봐! 984 00:57:47,487 --> 00:57:49,177 세상에. 985 00:58:04,504 --> 00:58:06,194 저게 벌레인가요? 986 00:58:08,141 --> 00:58:09,903 저런 건 본 적 없어요. 987 00:58:10,410 --> 00:58:14,647 '황충이 연기 가운데로부터 땅위에 나오매' (요한계시록 9장 3절.:역자) 988 00:58:14,647 --> 00:58:17,450 '저희가 땅에 있는'   (요한계시록 9장 3절.:역자) 989 00:58:17,450 --> 00:58:21,687 '전갈의 권세와 같은 권세를 받았더라.' (요한계시록 9장 3절.:역자) 990 00:58:24,398 --> 00:58:26,525 저 침 좀 봐. 991 00:58:29,996 --> 00:58:31,987 신이시여. 992 00:59:10,998 --> 00:59:12,560 저런 세상에! 993 00:59:28,654 --> 00:59:30,045 마이런, 뒤에 있는 불도 켜. 994 00:59:31,557 --> 00:59:33,286 이런, 불빛에 끌려오나 본데. 995 00:59:34,159 --> 00:59:35,662 조심해요, 조심해! 996 00:59:35,662 --> 00:59:36,854 불, 불 꺼요! 997 00:59:38,531 --> 00:59:39,862 조심, 조심! 998 00:59:44,671 --> 00:59:45,833 비켜요, 비켜! 999 00:59:47,907 --> 00:59:49,713 불 켜요, 불 켜! 1000 00:59:51,477 --> 00:59:55,381 '또 내가 들으니 성전에 큰 음성이 나서 일곱 천사에게 말하되' (요한계시록 16장 1절.:역자) 1001 00:59:55,381 --> 00:59:57,784 '너희는 가서'   (요한계시록 16장 1절.:역자) 1002 00:59:57,784 --> 01:00:01,948 '하나님의 진노의 일곱 대접을 땅에 쏟으라 하더라.' (요한계시록 16장 1절.:역자) 1003 01:00:10,663 --> 01:00:13,231 올리, 유리가 깨져 버리겠어! 1004 01:00:21,107 --> 01:00:21,575 제기랄! 1005 01:00:21,575 --> 01:00:23,465 맙소사, 불을 다 켜놨잖아! 1006 01:00:23,743 --> 01:00:26,611 짐, 마이런! 불 꺼요!! - 라이터로 불 붙여요!! 1007 01:00:27,380 --> 01:00:28,755 빨리, 빨리! 1008 01:00:41,660 --> 01:00:42,650 샐리, 조심해!! 1009 01:00:44,664 --> 01:00:45,334 안 돼……! 1010 01:00:54,306 --> 01:00:55,744 어디 봐, 어디 봐. 내가 볼게, 내가 볼게. 1011 01:00:55,744 --> 01:00:56,509 죽을 것 같아. 1012 01:00:56,509 --> 01:00:58,411 아냐, 괜찮을 거야. 괜찮을 거야. 1013 01:00:58,411 --> 01:00:59,479 내가 볼게, 어디 봐. - 라이터!! 1014 01:00:59,479 --> 01:01:01,274 넌 괜찮아. 괜찮을 거야. 괜찮을 거야. 1015 01:01:01,274 --> 01:01:02,678 라이터 줘 봐요! 불 좀 붙이게! 1016 01:01:03,049 --> 01:01:03,738 어서요! 1017 01:01:06,315 --> 01:01:07,141 안 돼, 안 돼, 안 돼! 1018 01:01:07,708 --> 01:01:08,559 숨 막혀…! - 안 돼! 1019 01:01:08,559 --> 01:01:10,151 숨 쉬어, 숨 쉬어, 숨 쉬어. - 정신 차려. 1020 01:01:10,151 --> 01:01:10,790 정신 잃지 마. 1021 01:01:10,790 --> 01:01:12,917 이 망할 어린이 안전장치! 1022 01:01:14,994 --> 01:01:17,258 쏴요, 쏴요! 1023 01:01:19,065 --> 01:01:20,633 쏴요, 쏴요!! 1024 01:01:20,633 --> 01:01:22,260 안 돼요! 유리 깨먹겠어요!! 1025 01:01:22,335 --> 01:01:24,170 이런, 맙소사!! 1026 01:01:24,170 --> 01:01:25,948 오, 하느님! 아악!! 1027 01:01:28,673 --> 01:01:29,436 켜요, 켜요!! 1028 01:01:29,629 --> 01:01:31,264 조심해!! 1029 01:01:31,811 --> 01:01:33,322 엎드려요! 1030 01:01:40,319 --> 01:01:41,362 젠장! 1031 01:01:51,097 --> 01:01:53,008 올리, 이 불 켜요, 말아요? - 놔둬요! 1032 01:01:59,472 --> 01:02:00,564 오, 세상에! 1033 01:02:02,315 --> 01:02:02,904 죽여요!! 1034 01:02:06,645 --> 01:02:07,572 죽여요!! 1035 01:02:12,051 --> 01:02:13,158 횃불 가져와요!! 1036 01:02:13,158 --> 01:02:14,486 이것들을 쫓아낼 것 좀 가져와요!! 1037 01:02:14,486 --> 01:02:14,975 켜져라. 1038 01:02:14,975 --> 01:02:17,023 오, 안 돼! 안 돼!! 1039 01:02:17,023 --> 01:02:18,183 샐리! 1040 01:02:30,069 --> 01:02:32,199 망할 소화기는 대체 어디 있어?! 1041 01:02:42,949 --> 01:02:44,380 잡아요, 잡아, 잡아! 1042 01:02:49,755 --> 01:02:51,143 횃불 가져와요! 1043 01:02:51,143 --> 01:02:52,792 창문 쪽에 횃불이 필요해!! 1044 01:02:52,792 --> 01:02:54,268 구멍 틀어막아요! 1045 01:03:01,567 --> 01:03:02,556 아빠! 1046 01:03:08,874 --> 01:03:10,169 엎드려요, 엎드려!! 1047 01:03:27,059 --> 01:03:28,348 이 목숨……. 1048 01:03:29,228 --> 01:03:32,286 주님의 것이니 뜻대로 하옵소서. 1049 01:03:45,611 --> 01:03:47,547 안 돼!! - 아빠! 1050 01:03:47,547 --> 01:03:49,808 벌레다! - 아빠!! 1051 01:03:56,425 --> 01:03:58,132 비켜 줘요! 다들 물러서요!! 1052 01:04:05,308 --> 01:04:08,234 안 돼! 빌리!! - 아빠! 1053 01:04:08,234 --> 01:04:09,868 빌리! - 아빠! 1054 01:04:23,082 --> 01:04:24,172 빌리! 1055 01:04:24,650 --> 01:04:25,610 Dad! 1056 01:04:25,685 --> 01:04:27,175 빌리, 이리 와! 1057 01:04:28,854 --> 01:04:30,879 아빠! - 빌리, 제발! 1058 01:04:36,929 --> 01:04:38,128 빌리! 1059 01:05:07,526 --> 01:05:08,427 자, 옮깁시다! 1060 01:05:08,427 --> 01:05:09,418 누가 여기 좀 도와 줘요! 1061 01:05:09,418 --> 01:05:10,240 누가 여기 좀 도와 줘요! - 됐죠? 1062 01:05:10,240 --> 01:05:10,796 누가 여기 좀 도와 줘요! - 예! 1063 01:05:10,796 --> 01:05:10,972 테이프 여기 있어요! - 예! 1064 01:05:10,972 --> 01:05:12,157 테이프 여기 있어요! 1065 01:05:13,102 --> 01:05:15,378 바비, 바비! - 나 여기 있어, 여기 있어. 1066 01:05:15,378 --> 01:05:16,594 걱정 마! - 아파 죽겠어! 1067 01:05:17,670 --> 01:05:19,384 담요 좀 빨리 가져와요!! 1068 01:05:19,672 --> 01:05:22,664 너무 아파! 제발!! 1069 01:05:30,516 --> 01:05:32,151 아파 죽겠어!! 1070 01:05:32,151 --> 01:05:33,240 여기 좀 막아요! 1071 01:05:34,320 --> 01:05:36,083 부대 자루 더 갖고 와요!! 1072 01:05:36,889 --> 01:05:39,951 잡은 거요? 다 잡은 거예요? 1073 01:05:40,860 --> 01:05:42,355 이 분 말이 옳았어요. 1074 01:05:42,628 --> 01:05:45,031 이런 일이 벌어질 거라고 했잖아요. 1075 01:05:45,031 --> 01:05:47,022 밤에 찾아올 거라고. 1076 01:05:48,200 --> 01:05:50,031 누군가가 죽을 거라고요. 1077 01:06:14,760 --> 01:06:15,921 엄마. 1078 01:06:17,329 --> 01:06:19,520 아, 쉬 쉬 쉬. 괜찮아. 1079 01:06:20,499 --> 01:06:22,198 괜찮아. 그냥 꿈이니까. 1080 01:06:23,002 --> 01:06:24,333 악몽일 뿐이야. 1081 01:06:25,504 --> 01:06:27,167 엄마가 보고 싶어요. 1082 01:06:27,339 --> 01:06:28,931 알아. 1083 01:06:29,308 --> 01:06:31,343 알아. 그게 당연하지. 1084 01:06:31,343 --> 01:06:33,903 쉬이. - 집에 가고 싶어요. 1085 01:06:34,179 --> 01:06:35,469 그만 자렴. 1086 01:06:36,849 --> 01:06:38,510 아침이면 다 괜찮아질 거야. 1087 01:06:45,291 --> 01:06:46,681 선생님을 좋아하네요. 1088 01:06:49,261 --> 01:06:51,486 거짓말 하려니까 미안하네요. 1089 01:06:52,865 --> 01:06:55,527 애는 있어요? - 아뇨. 1090 01:06:55,901 --> 01:06:57,862 늘 갖고는 싶었는데 1091 01:06:58,971 --> 01:07:00,832 일이 잘 안 되더라고요. 1092 01:07:02,975 --> 01:07:05,944 지금은 그게 차라리 다행이다 싶네요. 1093 01:07:07,146 --> 01:07:10,983 보니까 오늘밤 가게로 날아든 생물체들은 1094 01:07:10,983 --> 01:07:12,544 이 세상엔 없는 거예요. 1095 01:07:14,153 --> 01:07:16,644 깨고 나면 정신 병원일 것만 같아요. 1096 01:07:18,157 --> 01:07:19,385 혼자만 그런 거 아녜요. 1097 01:07:20,392 --> 01:07:22,382 모두 다 같이 겪은 걸요. 1098 01:07:22,995 --> 01:07:25,258 이걸로 끝난 게 아니겠죠? 1099 01:07:27,800 --> 01:07:28,689 데이빗. 1100 01:07:29,869 --> 01:07:32,099 죠의 상태가 나빠지고 있어. 1101 01:07:51,122 --> 01:07:52,056 죠. 1102 01:07:53,859 --> 01:07:55,694 좀 어때, 친구? 1103 01:07:55,694 --> 01:07:59,027 이건…데이빗? 맞아요? 1104 01:08:00,132 --> 01:08:01,622 그래, 친구, 좀 어때? 1105 01:08:02,635 --> 01:08:05,571 안 좋아요. 안 좋아. 1106 01:08:05,571 --> 01:08:08,099 이렇게 아플 줄은 몰랐어요. 1107 01:08:08,708 --> 01:08:11,440 나…날 살리지 못 할 거면 1108 01:08:12,645 --> 01:08:14,743 그…그냥 끝내 줘요, 예? 1109 01:08:17,116 --> 01:08:19,516 올리가 총 갖고 있죠? 1110 01:08:20,986 --> 01:08:23,589 그렇죠? - 아냐, 안 돼. 1111 01:08:23,589 --> 01:08:25,991 이 문제는 나서지 마, 임마. 1112 01:08:25,991 --> 01:08:28,152 이건 정말 아니야. 1113 01:08:28,527 --> 01:08:29,717 내가 할 거야. 1114 01:08:30,295 --> 01:08:32,631 그냥 총이나 줘요. 1115 01:08:32,631 --> 01:08:33,834 이봐, 이봐. 1116 01:08:34,333 --> 01:08:37,503 아직 그 정도까진 아냐. - 제발……. 1117 01:08:37,503 --> 01:08:38,732 이봐, 죠. - 제발. 1118 01:08:40,078 --> 01:08:41,295 이봐. 1119 01:08:42,241 --> 01:08:43,576 뭘 좀 해 볼 건데 1120 01:08:43,576 --> 01:08:46,402 조금만 더 버티고 있어 봐. 할 수 있지? 1121 01:08:50,282 --> 01:08:52,343 같이 있어. 갔다 올게. 1122 01:08:55,320 --> 01:08:56,570 해티. 1123 01:08:57,178 --> 01:08:59,613 화장실 갔다 오게 빌리 좀 봐 주실래요? 1124 01:09:01,428 --> 01:09:02,282 해티. 1125 01:09:19,158 --> 01:09:20,300 뭐 보여요? 1126 01:09:21,198 --> 01:09:23,634 4시쯤에 마지막 벌레가 물러갔어. 1127 01:09:23,634 --> 01:09:25,539 와 봐요. - 날이 밝고 있어. 1128 01:09:26,552 --> 01:09:27,953 무슨 생각 하나? 1129 01:09:27,953 --> 01:09:29,142 죠 때문에요. 1130 01:09:30,656 --> 01:09:33,792 항생제를 놔 주지 않으면 감염으로 죽을 거예요. 1131 01:09:33,792 --> 01:09:36,195 더불어서 진통제는 꼭 필요하고요. 1132 01:09:36,195 --> 01:09:39,826 어, 그, 여기는 술이랑 아스피린밖에 없어요. 1133 01:09:40,299 --> 01:09:42,935 그, 가게 옆에 있는 약국에 가려고? 1134 01:09:42,935 --> 01:09:44,937 아이린 레플러 부인 얘기론 실바딘이 있대요. 1135 01:09:44,937 --> 01:09:47,973 화상 치료에 쓰는 거 있죠? 어디 있는지 아신대요. 1136 01:09:47,973 --> 01:09:49,008 진정 좀 해. 1137 01:09:49,008 --> 01:09:50,743 정말로 나갈 생각은 아니겠지? 1138 01:09:50,743 --> 01:09:52,543 이후의 일도 생각 중이에요. 1139 01:09:53,011 --> 01:09:54,578 여기서 나가야 해요. 1140 01:09:55,347 --> 01:09:57,833 그러니까 아주요. - 왜? 1141 01:09:57,833 --> 01:09:59,151 먹을 건 많잖아. 1142 01:09:59,151 --> 01:10:02,254 놈들이 작정하고 창문을 깨고 들어오면 어떻게 되겠어요? 1143 01:10:02,254 --> 01:10:04,878 큰 놈들 말이에요. 노옴을 죽인 그 놈처럼요. 1144 01:10:04,878 --> 01:10:07,793 맞아. 횃불 붙이는 건 별 소용이 없었지. 1145 01:10:07,793 --> 01:10:10,220 가게만 태워먹을 뻔했어. 1146 01:10:16,201 --> 01:10:17,532 해티 씨가……. 1147 01:10:24,298 --> 01:10:25,171 여기요? 1148 01:10:25,477 --> 01:10:27,746 좋아요, 이제 천천히. - 천천히. 1149 01:10:27,746 --> 01:10:29,698 하나, 둘, 셋! 1150 01:10:39,391 --> 01:10:41,440 얼마나 이런 상태였는지 모르겠어요. 1151 01:10:41,794 --> 01:10:44,756 옆에 누워 계셔서 주무시는 줄 알았어요. 1152 01:10:46,165 --> 01:10:49,159 내 4륜구동 자동차가 밖에 있어요. 1153 01:10:49,835 --> 01:10:51,996 나, 나간다는 얘기예요? 1154 01:10:52,738 --> 01:10:54,228 일단 1155 01:10:54,305 --> 01:10:55,970 약국부터 가야 해요. 1156 01:10:56,241 --> 01:10:58,637 부상자한테 쓸 물건을 가져와야죠. 1157 01:10:58,637 --> 01:11:01,102 안 그러면 죠 이글턴이 죽어요. 그건 안 돼요. 1158 01:11:02,014 --> 01:11:03,174 하지만 그 후엔……. 1159 01:11:04,183 --> 01:11:05,978 내 차는 8명까지 태워요. 1160 01:11:05,978 --> 01:11:08,220 안개를 피해서 연료가 되는 데까지 1161 01:11:08,220 --> 01:11:09,851 남쪽으로 차를 모는 거예요. 1162 01:11:10,522 --> 01:11:11,911 그게 다야? 1163 01:11:12,591 --> 01:11:13,643 그게 계획이야? 1164 01:11:13,992 --> 01:11:15,892 내 계획은 그래요. - 그건 안 돼요. 1165 01:11:16,161 --> 01:11:18,030 노튼 씨랑 일행이 어떻게 됐는데 그런……. 1166 01:11:18,030 --> 01:11:20,380 아뇨, 아뇨. 아만다, 생각해 봐요. 1167 01:11:20,566 --> 01:11:22,798 노튼은 이 가게에서 60미터 넘게 갔어요. 1168 01:11:22,798 --> 01:11:24,403 로프가 그만큼 풀렸다고요. 1169 01:11:24,403 --> 01:11:26,805 내 차는 그 절반 거리에 주차돼 있어요. 1170 01:11:26,805 --> 01:11:28,796 안개가 어디까지 퍼졌는지 누가 알아요? 1171 01:11:28,874 --> 01:11:30,442 동해안 전체에 퍼졌는지도 몰라요. 1172 01:11:30,442 --> 01:11:32,878 예, 어쩌면 온세상에 퍼졌는지도 모르죠. 1173 01:11:32,878 --> 01:11:35,404 어쨌든 덜 나빠지진 않을 거예요, 안 그래요? 1174 01:11:36,148 --> 01:11:37,679 총은 한 자루고. 1175 01:11:38,050 --> 01:11:40,018 몇 발 있지? - 10발 남았어요. 1176 01:11:40,018 --> 01:11:41,253 10발이라니. 1177 01:11:41,253 --> 01:11:42,880 좋아요. 10발이요. 1178 01:11:43,889 --> 01:11:45,958 나갈 이유를 또 하나 알려 줄까요? 1179 01:11:45,958 --> 01:11:47,312 제일 큰 이유가 있죠. 1180 01:11:48,060 --> 01:11:49,049 저 여자요. 1181 01:11:50,062 --> 01:11:51,486 카모디 부인. 1182 01:11:51,830 --> 01:11:54,042 딱 사이비 교주잖아요. 1183 01:11:54,766 --> 01:11:57,303 사람들이 집단자살 하기 전에 뜨고 싶어요. 1184 01:11:57,303 --> 01:11:58,292 맞아요. 1185 01:11:58,598 --> 01:12:00,873 사람들이 미쳐 갈수록 저 여자 세력이 커져요. 1186 01:12:00,873 --> 01:12:03,609 아뇨, 동의 못 해요. 저 여잔 분명히 미쳤다고요. 1187 01:12:03,609 --> 01:12:06,444 몇 명쯤은 넘어가겠지만……. - 아뇨, 네 명째예요. 1188 01:12:06,444 --> 01:12:07,646 지금 설교를 하고 있어요. 1189 01:12:07,646 --> 01:12:09,014 정오엔 네 명 더 늘 테고 1190 01:12:09,014 --> 01:12:11,750 내일 밤에 그것들이 또 왔을 때에는 1191 01:12:11,750 --> 01:12:13,018 신도들을 거느릴 거예요. 1192 01:12:13,018 --> 01:12:15,291 그럼 우린 저 여자가 상황을 타개하려고 1193 01:12:15,291 --> 01:12:18,123 누굴 제물로 바칠지 걱정하게 될 걸요. 1194 01:12:18,123 --> 01:12:19,204 아녜요? 1195 01:12:19,858 --> 01:12:21,322 선생님이거나 1196 01:12:21,860 --> 01:12:23,022 내 아들이거나요. 1197 01:12:23,195 --> 01:12:24,587 옳은 말이야. 1198 01:12:24,863 --> 01:12:27,024 인간에 대한 믿음이 별로 없으시군요? 1199 01:12:28,033 --> 01:12:29,501 그리 많진 않소. 1200 01:12:29,501 --> 01:12:31,069 못 받아들이겠어요. 1201 01:12:31,069 --> 01:12:33,565 사람은 기본적으로 선하고 관대하다고요. 1202 01:12:33,839 --> 01:12:36,141 맙소사, 데이빗. 우린 문명인이잖아요. 1203 01:12:36,141 --> 01:12:39,044 그럼요. 기계가 돌아가고 119에 전화가 된다면요. 1204 01:12:39,044 --> 01:12:40,606 하지만 그런 걸 다 없애고 1205 01:12:40,606 --> 01:12:42,180 사람들을 어둠 속에 던져 넣고서 1206 01:12:42,180 --> 01:12:45,880 공포에 확 질리게 하면 규칙은 사라지고 1207 01:12:46,051 --> 01:12:48,020 인간의 원시성이 드러나죠. 1208 01:12:48,020 --> 01:12:50,335 사람들에게 충분히 겁에 질리게만 하면 1209 01:12:50,989 --> 01:12:53,080 뭐든 다 하게 할 수 있소. 1210 01:12:53,359 --> 01:12:57,095 해결책이든 뭐든 약속을 주는 사람한테 1211 01:12:57,095 --> 01:12:58,330 사람이 몰리는 거요. 1212 01:12:58,330 --> 01:13:00,399 올리, 제발 나 좀 거들어 줘요. 1213 01:13:00,399 --> 01:13:01,723 그럼 좋겠지만 1214 01:13:02,288 --> 01:13:04,799 종으로서의 인간은 기본적으로 미쳤어요. 1215 01:13:05,504 --> 01:13:07,639 한 방에 두 명 넘게 집어 넣으면 1216 01:13:07,639 --> 01:13:10,199 편을 골라서 다른 사람을 죽일 궁리나 하죠. 1217 01:13:11,510 --> 01:13:13,946 정치와 종교가 왜 생겨났겠어요? 1218 01:13:13,946 --> 01:13:17,778 하, 맙소사. 그건 그냥 억지예요. 1219 01:13:17,778 --> 01:13:19,903 당장은 결정된 게 아무 것도 없어요. 1220 01:13:20,351 --> 01:13:21,841 일단 첫 번째부터요. 1221 01:13:22,421 --> 01:13:23,710 약국이요. 1222 01:13:25,023 --> 01:13:27,747 이게 시험이 될 거예요. 알았죠? 1223 01:13:38,003 --> 01:13:39,431 괜찮아, 빌리. 1224 01:13:39,872 --> 01:13:41,607 아빠가 만화책 몇 권 갖다 줄게. 1225 01:13:41,607 --> 01:13:42,798 필요없어. 1226 01:13:43,308 --> 01:13:44,669 그냥 여기 있어. 1227 01:13:45,143 --> 01:13:46,734 멀리 가는 거 아냐. 1228 01:13:47,880 --> 01:13:49,414 바로 옆 건물이야. 1229 01:13:49,782 --> 01:13:51,713 자, 넌 안전할 거야. 1230 01:13:53,618 --> 01:13:54,307 아빠. 1231 01:13:54,586 --> 01:13:56,276 아빠, 밖엔 괴물들이 있어. 1232 01:13:56,889 --> 01:13:58,362 괴물들이……. 1233 01:13:58,857 --> 01:13:59,598 그래. 1234 01:13:59,598 --> 01:14:01,758 그래도 낮에 수가 훨씬 적어. 1235 01:14:03,329 --> 01:14:04,153 기다리고 있을 거야. 1236 01:14:04,429 --> 01:14:06,164 안 보이게 안개 속에 숨어 있다가 1237 01:14:06,164 --> 01:14:08,298 아빠가 길을 잃어 버리면 1238 01:14:08,667 --> 01:14:11,248 아빠를 잡아먹을 거야. - 쉬, 쉬, 쉬. 1239 01:14:11,248 --> 01:14:12,465 아빠, 가지 마! 1240 01:14:21,847 --> 01:14:23,007 꼭 돌아올게. 1241 01:14:24,349 --> 01:14:26,946 빌리. 약속하마. 1242 01:14:27,419 --> 01:14:29,351 돌아오고 나면 집에 데려다 줄게. 1243 01:14:30,355 --> 01:14:31,747 알았지? 1244 01:14:32,024 --> 01:14:34,383 함께 집에 가는 거야. 1245 01:14:35,293 --> 01:14:38,389 무슨 일이 생기면 무조건 도망쳐요. 1246 01:14:38,563 --> 01:14:41,091 애를 위해서라도 여기로 돌아오시라고요. 1247 01:14:41,466 --> 01:14:43,857 나한테 무슨 일이 생기면 빌리를 돌봐 주세요. 1248 01:14:44,503 --> 01:14:47,595 최대한 잘, 최대한 오래요. 1249 01:14:48,073 --> 01:14:49,736 제 차를 드릴게요. 1250 01:14:50,609 --> 01:14:53,528 애 데리고 여길 나가서 계속 몰아요. 1251 01:15:00,152 --> 01:15:02,143 어딜 가려고요, 데이빗 트레이튼 씨? 1252 01:15:02,320 --> 01:15:05,224 그렇게도 아들을 고아로 만들고 싶어요? 1253 01:15:05,224 --> 01:15:07,117 내 아들 일은 신경 끄시죠. 1254 01:15:07,692 --> 01:15:08,678 들어 보세요! 1255 01:15:09,227 --> 01:15:10,818 약국에 가 보겠습니다! 1256 01:15:11,296 --> 01:15:12,965 약품을 좀 가지고 오겠습니다. 1257 01:15:12,965 --> 01:15:16,232 안에 갇힌 채 도움이 필요한 사람들이 있을지도 모르고요. 1258 01:15:16,901 --> 01:15:18,637 자, 다들 들어 보세요! 1259 01:15:18,637 --> 01:15:20,706 괜한 모험은 하지 않을 겁니다. 1260 01:15:20,706 --> 01:15:24,344 문제가 생기면 수퍼마켓으로 곧장 돌아올 거예요. 1261 01:15:24,344 --> 01:15:27,977 지옥의 악령들도 우리 쪽으로 끌고 올 테지, 고맙게시리. 1262 01:15:28,046 --> 01:15:29,236 맞아요. 1263 01:15:29,615 --> 01:15:31,349 당신들 때문에 1264 01:15:31,349 --> 01:15:32,711 우릴 알아차리고 올 거예요. 1265 01:15:33,319 --> 01:15:36,028 그냥 좀 놔두면 좀 좋아요? 1266 01:15:36,028 --> 01:15:38,123 이봐요, 좋다는 게 이 모양이오? 1267 01:15:38,123 --> 01:15:39,416 우릴 막고 싶어요? 1268 01:15:39,891 --> 01:15:41,159 바비한테 설명해 봐요. 1269 01:15:41,159 --> 01:15:43,495 왜 형에게 진통제와 약을 갖다 주면 안 되는지. 1270 01:15:43,495 --> 01:15:45,831 갈 거예요. 혼자 가는 한이 있어도. 1271 01:15:45,831 --> 01:15:47,428 밖에 나가면 죽어, 총각. 1272 01:15:47,732 --> 01:15:50,269 문밖으로 나가면 갈가리 찢겨질 거야. 1273 01:15:50,269 --> 01:15:52,399 그리고 댁의 저주받은 자만심 때문에 1274 01:15:52,399 --> 01:15:53,832 그것들이 우릴 잡으러 올 거야. 1275 01:15:53,905 --> 01:15:55,420 예, 우리 모두를 찾아올 거예요. 1276 01:15:55,420 --> 01:15:56,772 이 착한 분 말씀대로요. 1277 01:15:57,242 --> 01:15:58,910 그렇게 되길 바랍니까? - 아뇨. 1278 01:15:58,910 --> 01:16:00,610 안 돼요! - 안 되지요! 1279 01:16:00,610 --> 01:16:02,180 안 돼요, 안 돼! 1280 01:16:02,180 --> 01:16:04,449 신의 분노를 초래한 건 1281 01:16:04,449 --> 01:16:06,552 처음부터 이러한 오만함이었어요. 1282 01:16:06,552 --> 01:16:08,413 이러한 자만심과 반항심이……. 1283 01:16:09,822 --> 01:16:11,790 시끄러워, 이 못된 촉새야! 1284 01:16:11,790 --> 01:16:13,113 이 할망구가! 1285 01:16:13,113 --> 01:16:13,855 안 돼, 안 돼, 안 돼요! - 그만! 1286 01:16:17,396 --> 01:16:20,528 분노를 부르는 사람에게 돌을 던지는 건 괜찮아. 1287 01:16:20,528 --> 01:16:22,226 성경에서도 그러잖아, 안 그래? 1288 01:16:22,700 --> 01:16:24,202 그리고 나 던질 거 많아. 1289 01:16:24,202 --> 01:16:26,471 데이빗, 가려거든 지금 가세요. 1290 01:16:26,972 --> 01:16:28,574 거기 군인들 어때? 1291 01:16:28,574 --> 01:16:29,952 군대에선 안 도와 주나? 1292 01:16:30,242 --> 01:16:31,231 내가 가죠. 1293 01:16:33,679 --> 01:16:35,169 짐 그론딘. 1294 01:16:35,547 --> 01:16:37,015 나한테 배웠었지, 그렇지? 1295 01:16:37,015 --> 01:16:38,850 예, 저랑 여동생 폴린하고요. 1296 01:16:38,850 --> 01:16:41,813 낙제생 남매였었지. 앞장 서, 짐. 1297 01:16:42,888 --> 01:16:44,287 네, 선생님. 1298 01:16:44,655 --> 01:16:45,757 젠장. 1299 01:16:45,757 --> 01:16:48,157 됐어요? 다 온 거예요? 1300 01:16:48,626 --> 01:16:50,672 다들 가는 겁니다. - 예. 1301 01:16:51,088 --> 01:16:51,720 좋아요. 1302 01:16:52,097 --> 01:16:54,957 한 줄로 가요. 한 사람씩. 알았죠? 1303 01:16:55,333 --> 01:16:56,762 후딱 해치웁시다. 1304 01:16:58,403 --> 01:16:59,170 가요. 1305 01:16:59,170 --> 01:17:00,801 따라갈게요. - 그래. 1306 01:17:03,842 --> 01:17:04,831 꼭 붙어요. 1307 01:17:07,846 --> 01:17:09,326 문 닫아요. - 그거 알아요? 1308 01:17:09,915 --> 01:17:11,405 카모디 부인, 도움이 안 돼요. - 상관없어요! 1309 01:17:11,483 --> 01:17:13,128 입 좀 다물어요! - 댁이나 닥쳐! 1310 01:17:19,991 --> 01:17:21,322 전지 아껴. 1311 01:18:08,707 --> 01:18:09,896 이런. 1312 01:18:10,475 --> 01:18:12,466 문을 열어서 걸어놨잖아. 1313 01:18:13,812 --> 01:18:15,336 뭐가 들어왔을까? 1314 01:18:16,948 --> 01:18:18,159 그냥 1315 01:18:18,687 --> 01:18:20,218 필요한 거 챙겨서 1316 01:18:20,218 --> 01:18:22,954 얼른 나가자고. - 응, 그래야지. 1317 01:18:22,954 --> 01:18:27,347 약재는 저 끝 너머에 칸막이 방에 있어. 1318 01:18:47,846 --> 01:18:49,247 그러지 말아 줘요. 1319 01:18:49,247 --> 01:18:51,238 미안해요. 미안해. 1320 01:18:51,316 --> 01:18:53,284 오, 맙소사. 1321 01:19:17,976 --> 01:19:19,376 실버딘은 어디 있죠? 1322 01:19:19,376 --> 01:19:22,777 데이빗의 뒤에 있어. 냉장고 안을 살펴 봐. 1323 01:19:28,920 --> 01:19:30,353 실버딘! 찾았어요! 1324 01:19:30,922 --> 01:19:33,058 잘했어. 올리, 뭘 또 찾지? 1325 01:19:33,058 --> 01:19:34,382 페니실린. 1326 01:19:34,382 --> 01:19:36,494 응. - 강력한 항생제는 뭐든. 1327 01:19:36,494 --> 01:19:37,183 알았어. 1328 01:19:37,929 --> 01:19:41,433 그리고 진통제. 비코딘이나 옥시콘틴 같은 거. 1329 01:19:41,433 --> 01:19:43,223 쉬잇. - 옥시콘틴이라. 1330 01:19:44,669 --> 01:19:46,432 염산염? 1331 01:19:48,840 --> 01:19:49,929 페니실린. 1332 01:20:01,519 --> 01:20:02,208 이보게들. 1333 01:20:06,091 --> 01:20:07,718 서둘러. 무슨 소리가 났어. 1334 01:20:11,596 --> 01:20:12,585 뭔데요? 1335 01:20:14,866 --> 01:20:16,424 엄청 이상한 소리요. 1336 01:20:26,104 --> 01:20:27,635 오, 하느님. 1337 01:20:28,006 --> 01:20:29,303 아이고, 하느님! 1338 01:20:29,575 --> 01:20:30,843 아냐. 1339 01:20:31,842 --> 01:20:33,334 안 돼. 1340 01:20:33,411 --> 01:20:36,778 오오, 안 돼! - 이런 제기랄. 1341 01:20:38,583 --> 01:20:40,519 봐, 저기 또 있어. 1342 01:20:40,519 --> 01:20:43,383 하느님 맙소사. - 아냐, 아냐, 아냐. 1343 01:20:43,855 --> 01:20:45,921 오, 안 돼, 안 돼. 1344 01:20:46,491 --> 01:20:49,554 여러분, 어서 여기서 나갑시다. 1345 01:20:52,007 --> 01:20:52,794 이런 젠장! 1346 01:20:55,752 --> 01:20:57,597 으아, 제기랄, 제기랄! 1347 01:20:57,597 --> 01:20:59,230 오, 젠장! - 오오, 맙소사. 1348 01:20:59,505 --> 01:21:00,819 죄송해요! 1349 01:21:01,967 --> 01:21:03,742 죄송해요. 살려 주세요. 1350 01:21:03,742 --> 01:21:05,835 세상에! 도와 줘! 1351 01:21:11,950 --> 01:21:14,776 이런 망할! 도통 떨어지질 않아! 1352 01:21:15,487 --> 01:21:16,507 오, 이런! 1353 01:21:16,507 --> 01:21:18,256 기둥에다 딱 들러붙었어! - 버텨요! 1354 01:21:18,256 --> 01:21:19,851 우리 잘못이에요. 1355 01:21:20,158 --> 01:21:22,017 전부 우리 잘못이에요. 1356 01:21:22,294 --> 01:21:23,761 제대로 들러붙었어! 1357 01:21:24,255 --> 01:21:25,781 어이, 이봐요! 1358 01:21:28,099 --> 01:21:30,468 맙소사, 느껴져! 1359 01:21:30,468 --> 01:21:31,950 놈들이 느껴져! 1360 01:21:33,313 --> 01:21:34,842 으아, 이런. - 저런 맙소사! 1361 01:21:34,842 --> 01:21:35,772 세상에! 1362 01:21:42,948 --> 01:21:44,506 하느님 맙소사. 1363 01:21:45,993 --> 01:21:47,074 나 그만……. 1364 01:21:55,467 --> 01:21:56,544 젠장! 1365 01:21:57,095 --> 01:21:58,386 저기 또 있어! 1366 01:22:08,372 --> 01:22:09,600 또 한 놈 있어! 쏴 버려! 1367 01:22:12,009 --> 01:22:14,198 저게 대체 뭐야?! - 올리! 1368 01:22:14,198 --> 01:22:15,743 올리! 저기에 있어!! 1369 01:22:16,014 --> 01:22:17,106 올리, 저기! 1370 01:22:17,382 --> 01:22:18,332 잡았다! 1371 01:22:18,350 --> 01:22:20,092 어이, 저기, 저기, 저기! 1372 01:22:20,092 --> 01:22:21,741 쏴! 쏴! - 알았어! 1373 01:22:22,320 --> 01:22:23,667 제기랄! 1374 01:22:25,590 --> 01:22:26,579 봤어요? 1375 01:22:27,779 --> 01:22:28,695 내가 갈 때까지 기다려! 1376 01:22:30,078 --> 01:22:30,972 바비! 1377 01:22:31,396 --> 01:22:32,219 바비! 1378 01:22:38,763 --> 01:22:40,660 바비, 참아! 버텨! 1379 01:22:40,939 --> 01:22:42,468 버티라고! - 벌레 실 끊어요! 1380 01:22:42,740 --> 01:22:43,529 도와 줘요! 1381 01:22:44,776 --> 01:22:45,876 빨리 나가자고! 1382 01:22:48,613 --> 01:22:49,582 벨트, 벨트! 1383 01:22:49,582 --> 01:22:50,979 벨트 가진 사람! - 나한테 있어, 나한테! 1384 01:22:52,500 --> 01:22:54,044 상처 꽉 쥐고 있어! 1385 01:22:55,954 --> 01:22:57,485 잡았어, 내가 잡았어. 버텨! 1386 01:22:58,223 --> 01:22:59,055 좍 당겨! 1387 01:23:01,726 --> 01:23:03,108 저것 봐! 저거 봐! 1388 01:23:06,088 --> 01:23:07,544 어서! 서둘러야 돼! 1389 01:23:09,134 --> 01:23:10,829 어서 가자! 여길 나가자고! 1390 01:23:11,102 --> 01:23:12,005 전등! 1391 01:23:12,746 --> 01:23:13,593 전등!! 1392 01:23:15,432 --> 01:23:16,197 맙소사! 1393 01:23:19,309 --> 01:23:21,896 여기서 빠져나가야 해요! 빨리요! 1394 01:23:22,547 --> 01:23:24,915 가요, 가요, 가요, 가요, 가요! 1395 01:23:25,783 --> 01:23:26,950 조심, 조심, 조심! 1396 01:23:38,530 --> 01:23:39,763 여기서 나갑시다! 1397 01:23:40,765 --> 01:23:43,859 좋아요, 가요, 가요, 가요, 가요! 빨리요! 1398 01:23:44,235 --> 01:23:45,095 빨리! 1399 01:23:52,411 --> 01:23:54,302 오, 하느님 맙소사! 못 가겠어! 1400 01:23:56,014 --> 01:23:57,575 올리! 올리!! 1401 01:24:02,153 --> 01:24:04,053 죽여요! 죽여!! 1402 01:24:14,766 --> 01:24:15,867 지랄 것들! 1403 01:24:15,867 --> 01:24:17,001 오, 안 돼! 오, 하느님, 죽었어요! 1404 01:24:17,001 --> 01:24:19,663 죽었어요, 나가요. 가요, 가! 1405 01:24:19,738 --> 01:24:21,569 드레이튼, 빨리, 빨리, 빨리요! 1406 01:24:21,639 --> 01:24:23,208 어서요, 드레이튼! 죽었다고요! 1407 01:24:23,208 --> 01:24:24,597 빨리요, 가요! 1408 01:24:54,011 --> 01:24:55,405 문 열어! 1409 01:24:55,405 --> 01:24:56,736 문 열라고! - 잠깐만! 1410 01:24:56,736 --> 01:24:58,375 빨리 들어와요! - 문 열라고! 1411 01:24:58,375 --> 01:24:59,569 바비는 어디 있어? 1412 01:24:59,644 --> 01:25:00,633 아빠! 1413 01:25:00,633 --> 01:25:01,478 안 돼! 1414 01:25:01,897 --> 01:25:02,835 안 돼! - 문을 닫아요! 1415 01:25:02,835 --> 01:25:03,548 빨리요, 빨리! 1416 01:25:03,548 --> 01:25:04,437 서둘러요, 어서! 1417 01:25:04,716 --> 01:25:05,783 어떻게 된 거요? 1418 01:25:06,450 --> 01:25:08,680 죽었어! 전부 다 죽었어!! 1419 01:25:25,137 --> 01:25:27,705 …속죄입니다. 왜냐면 우린 대지가 1420 01:25:27,705 --> 01:25:30,508 채찍과 전갈로 고통받는 걸 봤으니까요. 1421 01:25:30,508 --> 01:25:33,378 우리는 대지가 그 입술로 1422 01:25:33,378 --> 01:25:36,692 악몽과도 같은 외설과 불경함을 1423 01:25:36,692 --> 01:25:38,983 토해내는 걸 보았습니다. 1424 01:25:38,983 --> 01:25:42,787 그리고 이 악마들, 안개에 도사린 혼령들, 1425 01:25:42,787 --> 01:25:44,856 이 사악한 사람들에게 우린……. 1426 01:25:44,856 --> 01:25:46,257 내가 얼마나 잤죠? 1427 01:25:46,257 --> 01:25:47,656 거의 하루종일요. 1428 01:25:48,726 --> 01:25:51,017 그냥 이리로 와서는 쓰러져서 잤어요. 1429 01:25:51,296 --> 01:25:53,031 그냥 기절했다고 해야겠죠. 1430 01:25:53,031 --> 01:25:54,566 큰 창녀, 바빌론을 누가 막죠? 1431 01:25:54,566 --> 01:25:56,359 한동안 정신이 나갔었어요. 1432 01:25:56,734 --> 01:25:57,802 미안해요. 1433 01:25:57,802 --> 01:25:59,167 어떻게 끝날까요? 1434 01:25:59,237 --> 01:26:00,305 속죄! - 속죄입니다! 1435 01:26:00,305 --> 01:26:01,563 속죄입니다. 1436 01:26:02,228 --> 01:26:03,007 어제를 기억하십니까? 1437 01:26:03,007 --> 01:26:04,148 죠는 어때? 1438 01:26:04,776 --> 01:26:05,707 죽었어. 1439 01:26:05,707 --> 01:26:08,177 자네가 자는 동안 화상으로 죽었어. 1440 01:26:08,746 --> 01:26:10,478 우리가 너무 늦은 거야. 1441 01:26:10,478 --> 01:26:12,050 내가 이렇게 될 거라 했지요! 1442 01:26:12,050 --> 01:26:14,519 맙소사, 꿈에서도 들린다 싶더니. 1443 01:26:14,519 --> 01:26:15,787 꿈이 아녜요. 1444 01:26:16,220 --> 01:26:18,115 사람들을 선동하고 있어요. 1445 01:26:18,489 --> 01:26:21,025 그 불쌍한 소녀는 죽었고 1446 01:26:21,025 --> 01:26:23,461 그 소년은 뒷방에서 타죽었어요! 1447 01:26:23,461 --> 01:26:25,697 자기가 영매라고 믿게 하고 있어. 1448 01:26:25,697 --> 01:26:27,432 신과 직접 통한다고 말이야. 1449 01:26:27,432 --> 01:26:29,923 왜 아니겠어? 입을 다물질 않는데. 1450 01:26:30,101 --> 01:26:32,199 카스트로*가 연설하던 것처럼 말야. (미소 냉전시대 쿠바의 혁명가.:역자) 1451 01:26:32,739 --> 01:26:35,539 여기 이 분도 저의 추종자입니다! 1452 01:26:35,539 --> 01:26:38,238 올리 말로는 여길 나갈 거라던데 1453 01:26:38,409 --> 01:26:39,811 나도 끼지. 1454 01:26:39,811 --> 01:26:41,846 안 돼요. 죄송합니다. 1455 01:26:41,846 --> 01:26:44,360 보셨잖아요. 바비가 어떻게 됐는지. 1456 01:26:45,085 --> 01:26:46,818 마이크도 그렇고……. 1457 01:26:46,818 --> 01:26:49,587 또 그러긴 싫어요. 책임 못 져요. 1458 01:26:49,587 --> 01:26:51,122 재고해 봐야 할 걸. 1459 01:26:51,122 --> 01:26:54,592 무엇이 이 혐오스러운 악마들을 궁지로 몰까요? 1460 01:26:54,592 --> 01:26:56,160 무엇이 막아 줄까요? 1461 01:26:56,160 --> 01:26:59,230 바위에 숨진 못합니다. 죽은 나무는 피난처가 못 돼요. 1462 01:26:59,230 --> 01:27:00,698 뭘 해야 끝나죠? 들려 주세요! 1463 01:27:00,698 --> 01:27:02,598 속죄입니다! - 뭐라고 하는 거지요? 1464 01:27:02,598 --> 01:27:03,067 속죄! 1465 01:27:03,067 --> 01:27:05,336 속죄입니다! - 예, 다시 말하세요. 진심으로! 1466 01:27:05,336 --> 01:27:06,633 속죄요! 1467 01:27:07,204 --> 01:27:09,076 세서미 스트리트* 시간이에요. (미국의 유명 어린이 교육 프로그램.역자) 1468 01:27:09,076 --> 01:27:11,398 오늘 배울 말은 '속죄'예요. (미국의 유명 어린이 교육 프로그램.역자) 1469 01:27:11,776 --> 01:27:13,778 할렐루야! 할렐루야!! 1470 01:27:13,778 --> 01:27:16,540 저 친구는 약국 갔다 온 뒤로 맛이 갔어. 1471 01:27:17,114 --> 01:27:19,584 정신줄을 놔 버렸어. 갔다고. 1472 01:27:19,584 --> 01:27:21,374 이틀도 채 안 지났어요. 1473 01:27:22,287 --> 01:27:23,855 이틀도 안 됐는데. 1474 01:27:23,855 --> 01:27:26,349 여기서 내 여생을 보내진 않을 거야. 1475 01:27:26,824 --> 01:27:30,129 내가 가방 몇 개에 먹을 걸 싸가지고 1476 01:27:30,129 --> 01:27:32,664 문 옆에 있는 계산대 한 곳에 숨겨 놓을게요. 1477 01:27:32,664 --> 01:27:34,828 자네 생각이었고, 자네 차야. 1478 01:27:34,999 --> 01:27:36,489 자네가 결정해. 1479 01:27:38,069 --> 01:27:40,994 여기서 기다리느니 밖에서 뭐든 하다 죽을래요. 1480 01:27:43,141 --> 01:27:45,476 구원은 누가 하죠? 아무도 못해요. 1481 01:27:45,476 --> 01:27:48,570 바위에 숨진 못해요! 1482 01:27:48,846 --> 01:27:51,410 현재 상황에 대해 좀 파악해야겠어요. 1483 01:27:51,482 --> 01:27:53,343 이 안개가 뭔지 알아야겠어요. 1484 01:27:54,485 --> 01:27:55,720 군인들과 얘기를 해야겠어요. 1485 01:27:55,720 --> 01:27:57,288 군인들? 얘기해서 뭐 하게? 1486 01:27:57,288 --> 01:27:59,318 약국에서 헌병이 한 말 들었잖아. 1487 01:27:59,690 --> 01:28:01,993 데이빗, 난 그 사람이 말을 했는지도 잘 몰라. 1488 01:28:01,993 --> 01:28:03,628 정신없는 상황이었잖아. 1489 01:28:03,628 --> 01:28:05,996 그 사람이 미안하다고 했어. 1490 01:28:05,996 --> 01:28:07,865 그렇게 말하지 않았나? 미안하다고. 1491 01:28:07,865 --> 01:28:10,034 맞아. 자기들 잘못이라고 했었어. 1492 01:28:10,034 --> 01:28:11,469 그게 무슨 뜻일까요? 1493 01:28:11,469 --> 01:28:13,366 바로 그걸 알아 봐야죠. 1494 01:28:13,938 --> 01:28:15,799 선생님, 빌리 옆에 있어 주세요. 1495 01:28:16,073 --> 01:28:16,870 …17절! 1496 01:28:17,041 --> 01:28:19,610 '일곱째가 그 대접을 공기 가운데 쏟으매' (요한계시록 16장 17절.:역자) 1497 01:28:19,610 --> 01:28:24,583 '큰 음성이 성전에서 보좌로부터 나서 가로되' (요한계시록 16장 17절.:역자) 1498 01:28:24,583 --> 01:28:26,951 '되었다 되었다 하니' (요한계시록 16장 17절.:역자) 1499 01:28:26,951 --> 01:28:30,254 '번개와 음성들과 뇌성이 있고' (요한계시록 16장 18절.:역자) 1500 01:28:30,254 --> 01:28:33,214 '또 큰 지진이 있어, 어찌 큰지 사람이…….' (요한계시록 16장 18절.:역자) 1501 01:28:33,390 --> 01:28:36,052 네, 나에게 오세요! 오오, 주여! 1502 01:28:36,127 --> 01:28:37,084 뭡니까? 1503 01:28:37,362 --> 01:28:39,592 자네 친구들은? - 못 봤어요. 1504 01:28:39,664 --> 01:28:42,000 그렇게 큰 가게도 아닌데 사람을 못 찾나. 1505 01:28:42,000 --> 01:28:44,992 못 봤다고 했잖아요. 내가 보호자라도 돼요? 1506 01:28:48,139 --> 01:28:49,452 원하는 게 뭡니까? 1507 01:28:49,452 --> 01:28:51,209 이 안개에 대해서 뭘 알지? 1508 01:28:51,209 --> 01:28:53,643 아무 것도 몰라요. 나하곤 상관 없어요. 1509 01:28:53,711 --> 01:28:55,658 거미가 나와서 죽은 헌병이 1510 01:28:55,658 --> 01:28:57,577 약국에서 한 말은 그게 아니던데. 1511 01:28:58,816 --> 01:29:00,121 가게 안에 없어. 1512 01:29:00,752 --> 01:29:03,915 안 가본 곳은 하역장뿐이야. 1513 01:29:03,988 --> 01:29:05,056 …알고 있으니까요. 1514 01:29:05,056 --> 01:29:07,291 오늘밤 주님의 선하신 얼굴을 본 거예요. 1515 01:29:07,291 --> 01:29:08,626 맞죠? 말하세요. 1516 01:29:08,626 --> 01:29:10,928 여기 이 어르신은 보셨어요! 1517 01:29:10,928 --> 01:29:13,883 네, 보셨고말고요! - 아멘. 1518 01:29:14,232 --> 01:29:15,800 그리고 전 말하고 싶습니다. 1519 01:29:15,800 --> 01:29:20,664 내가 당신과 함께 주님의 손길로 가려는가요? 1520 01:29:21,239 --> 01:29:22,428 모랄레스. 1521 01:29:23,274 --> 01:29:24,463 도널드슨. 1522 01:29:26,944 --> 01:29:27,933 이봐들! 1523 01:29:30,281 --> 01:29:32,071 여기 말곤 없을 텐데. 1524 01:29:32,784 --> 01:29:33,608 왜요? 1525 01:29:33,885 --> 01:29:35,318 뿅하니 사라질 순 없잖아. 1526 01:29:35,387 --> 01:29:38,379 보세요, 말했잖아요. 어디 있는지 모르겠다고요. 1527 01:29:45,463 --> 01:29:46,953 저럴 줄은 몰랐어요. 1528 01:29:47,431 --> 01:29:49,591 죽고 싶다고 했어요. 난 그냥……. 1529 01:29:49,667 --> 01:29:51,903 약국에서 헌병이 한 말을 해주니까 1530 01:29:51,903 --> 01:29:53,737 죽고 싶댔어요. 난……. 1531 01:29:53,737 --> 01:29:55,553 이럴 줄은 몰랐어요. 오, 맙소사! 1532 01:29:55,940 --> 01:29:59,110 화살촉 프로젝트 때문이구만, 그렇지? 1533 01:29:59,110 --> 01:30:02,880 이 안개는 뭐 그런 거야? 군대가 사고 친 거야? 1534 01:30:02,880 --> 01:30:04,449 산에서 무슨 짓거리를 하고 있었어?! 1535 01:30:04,449 --> 01:30:07,116 이제 잡았다, 이 썩을 놈의 새끼야! 1536 01:30:07,384 --> 01:30:08,373 가자! 1537 01:30:08,453 --> 01:30:11,218 이들입니다! 이 상황은 이 놈들 탓이에요! 1538 01:30:11,522 --> 01:30:15,014 신의 마지막 분노를 불러온 건 이 놈들이었어요! 1539 01:30:15,293 --> 01:30:17,584 이 놈이랑 내내 같이 있었던 두 녀석이 1540 01:30:17,662 --> 01:30:19,931 저 뒤에 목을 매달았어요. 알고 있었으니까! 1541 01:30:19,931 --> 01:30:21,409 처음부터 알고 있었다고요! 1542 01:30:21,409 --> 01:30:22,220 허, 미쳤어요. 1543 01:30:22,220 --> 01:30:23,601 무슨 말인지도 모르……. - 무릎 꿇어! 1544 01:30:23,601 --> 01:30:25,002 이봐 증거가 없잖……. - 끼어들지 마, 드레이튼! 1545 01:30:25,002 --> 01:30:26,993 이 사람들도 들었어요! 안 그래, 다들? 1546 01:30:27,071 --> 01:30:28,506 화살촉 프로젝트에 관한 거랑 1547 01:30:28,506 --> 01:30:30,641 산 위에서 한 모든 비밀 짓거리들! 1548 01:30:30,641 --> 01:30:32,176 그 때문에 우리가 이렇게 됐어요! 1549 01:30:32,176 --> 01:30:34,378 그 때문에 신의 분노가 내렸다고요! 1550 01:30:34,378 --> 01:30:35,367 오오! 1551 01:30:37,181 --> 01:30:39,015 제섭 이병. 1552 01:30:41,018 --> 01:30:42,453 내가 한 거 아녜요. 1553 01:30:42,453 --> 01:30:44,555 난 그냥 거기 배치됐을 뿐이에요. 1554 01:30:44,555 --> 01:30:45,809 내 잘못이 아니에요. 1555 01:30:45,809 --> 01:30:47,785 헛소리 하기는. - 난 여기 사람이라고요! 1556 01:30:47,859 --> 01:30:50,227 거의 다 나 알잖아요. 그게……. 1557 01:30:50,227 --> 01:30:52,897 겁쟁이처럼 떠드는 거 그만해! 1558 01:30:52,897 --> 01:30:54,925 안 그럼 혀를 잘라서 뽑아낼 줄 알아. 1559 01:30:55,199 --> 01:30:56,757 이제 말을 해! 1560 01:30:58,769 --> 01:30:59,963 말해. 1561 01:31:00,237 --> 01:31:02,146 자, 자, 알았어요, 알았어. 1562 01:31:03,073 --> 01:31:05,443 얘길 들었어요. - 얘기? 1563 01:31:05,443 --> 01:31:07,634 네, 우리 모두 들었잖아요. - 맞아. 1564 01:31:08,980 --> 01:31:10,691 그러니까, 어……. 1565 01:31:10,912 --> 01:31:12,426 그들이……. 1566 01:31:12,817 --> 01:31:14,810 다른 차원들이 존재한다고 생각했대요. 1567 01:31:15,186 --> 01:31:17,889 있잖아요, 우리 주변에 있는 다른 세계요. 1568 01:31:17,889 --> 01:31:20,380 그래서 만들려고 한 거래요. 1569 01:31:20,558 --> 01:31:21,948 창문을요. 1570 01:31:22,026 --> 01:31:24,620 다른 세계에 뭐가 있나 볼 수 있게요. 1571 01:31:26,831 --> 01:31:29,634 너희의 창문이 문이 되었구만. 안 그래요? 1572 01:31:29,634 --> 01:31:31,569 내가 아니라 과학자들 짓이에요! 1573 01:31:31,569 --> 01:31:32,751 호오, 과학자들? - 네! 1574 01:31:32,751 --> 01:31:34,094 예. 과학자들요. - 과학자들요! 내가 아녜요! 1575 01:31:34,094 --> 01:31:36,375 사고로 구멍을 찢어 버린 걸 거예요. 1576 01:31:36,375 --> 01:31:38,172 그쪽 세계가 우리 쪽으로 흘러들었구요. 1577 01:31:38,442 --> 01:31:41,646 도날드슨이 자살하기 전에 그렇게 말해 줬어요. 1578 01:31:41,646 --> 01:31:43,637 난 반도 못 알아들었지만요. 1579 01:31:45,583 --> 01:31:47,185 내 잘못이 아녜요. 1580 01:31:47,185 --> 01:31:48,243 오우! 1581 01:31:49,254 --> 01:31:52,687 그의 잘못이 아닙니다. 1582 01:31:53,457 --> 01:31:55,282 아뇨, 아뇨, 아뇨. 1583 01:31:55,359 --> 01:31:56,724 아닙니다. 1584 01:31:56,794 --> 01:31:59,388 누구의 잘못도 아녜요. 1585 01:31:59,663 --> 01:32:01,795 하지만 그는 부인합니다. 1586 01:32:02,166 --> 01:32:04,435 남을 비난하고 있어요. 1587 01:32:04,435 --> 01:32:07,529 우리 속에 있는 유다인 겁니다. 1588 01:32:07,605 --> 01:32:08,594 유다다! 1589 01:32:08,973 --> 01:32:09,824 데이빗! 1590 01:32:10,308 --> 01:32:12,465 너! 너! 1591 01:32:12,910 --> 01:32:14,844 지금도 모르겠나? 1592 01:32:15,112 --> 01:32:17,281 진실을 모르겠어? 1593 01:32:17,281 --> 01:32:19,550 우린 벌을 받고 있는 거야. 1594 01:32:19,550 --> 01:32:23,386 왜냐고? 주의 뜻에 역행했으니까. 1595 01:32:23,386 --> 01:32:27,725 옛적부터 내려온 주의 금칙을 어겼으니까! 1596 01:32:27,725 --> 01:32:29,293 달 위를 걸어다니고! 1597 01:32:29,293 --> 01:32:30,783 예! 맞아요! 1598 01:32:30,861 --> 01:32:33,325 또, 또 주님의 원자를 쪼개고! 1599 01:32:33,325 --> 01:32:35,080 아멘! - 또, 또, 또……. 1600 01:32:35,080 --> 01:32:38,636 또 줄기 세포에, 낙태에! - 낙태! 1601 01:32:38,636 --> 01:32:41,472 그리고 하늘의 주님께만 허락된 1602 01:32:41,472 --> 01:32:44,724 생명의 비밀을 파괴하고 있으니까! 1603 01:32:44,724 --> 01:32:46,499 아멘! - 아멘! 아멘! 1604 01:32:46,577 --> 01:32:49,213 네, 압니다! 그게 진실이에요! - 제발 그만! 1605 01:32:49,213 --> 01:32:52,082 그래서 우린 지금 벌을 받는 거예요. 1606 01:32:52,082 --> 01:32:54,752 주님의 심판이 내려지고 있어요. 1607 01:32:54,752 --> 01:32:57,788 지옥의 악귀들이 풀려난 걸 보셨죠? 1608 01:32:57,788 --> 01:33:01,259 그리고 쑥이라 불리는 별*이 타올랐어요! (요한계시록 8장 10∼11절.:역자) 1609 01:33:01,259 --> 01:33:02,590 그리고 그건 이 사람 탓입니다! 1610 01:33:02,590 --> 01:33:03,425 아녜요!! - 이 사람 탓이에요! 1611 01:33:03,425 --> 01:33:05,993 내 잘못이 아녜요! 아니라고요! 1612 01:33:05,993 --> 01:33:06,894 그들 짓입니다! 1613 01:33:06,894 --> 01:33:08,955 전능하신 주의 눈에 침을 뱉었어요! 1614 01:33:08,955 --> 01:33:09,433 옳소!! 1615 01:33:09,433 --> 01:33:10,122 아녜요!! 1616 01:33:10,126 --> 01:33:11,126 이리 와! 1617 01:33:11,471 --> 01:33:12,396 이리 데려와!! 1618 01:33:13,470 --> 01:33:14,097 안 돼!! 1619 01:33:14,338 --> 01:33:15,765 유다여!! 1620 01:33:17,574 --> 01:33:18,142 짐! 1621 01:33:18,142 --> 01:33:19,321 죽여라!! 1622 01:33:19,321 --> 01:33:20,810 목을 매달아라! - 일어나, 일어나! 1623 01:33:23,681 --> 01:33:25,242 일어서, 이 겁쟁이야! 1624 01:33:26,841 --> 01:33:29,011 어이! 이봐!! 1625 01:33:29,011 --> 01:33:29,902 그만해! 1626 01:33:30,420 --> 01:33:31,080 맙소사! 1627 01:33:31,390 --> 01:33:34,008 죽여라! 죽여라! 1628 01:33:34,458 --> 01:33:35,286 안 돼! 1629 01:33:36,827 --> 01:33:38,166 속죄하라! 1630 01:33:39,563 --> 01:33:40,655 안 돼! - 찔러라! 1631 01:33:42,953 --> 01:33:44,167 속죄하라! 1632 01:33:44,835 --> 01:33:47,338 그를 짐승들에게 건넵시다! - 속죄!! 1633 01:33:47,338 --> 01:33:48,972 속죄하라! 1634 01:33:48,972 --> 01:33:52,999 혐오스러운 것들이 피냄새를 맡게 합시다! 1635 01:33:54,512 --> 01:33:56,173 안 돼! 안 돼!! 1636 01:33:58,777 --> 01:33:59,831 하느님! - 데이빗! 1637 01:33:59,831 --> 01:34:01,346 기다려! - 데이빗, 안 돼!! 1638 01:34:01,346 --> 01:34:02,147 데이빗!! 1639 01:34:02,975 --> 01:34:04,216 속죄하라!! 1640 01:34:21,152 --> 01:34:22,000 됐다!! 1641 01:34:59,109 --> 01:35:00,708 제발……. 1642 01:35:10,855 --> 01:35:13,617 오늘밤은 우릴 그냥 놔두겠군요. 1643 01:35:15,226 --> 01:35:16,415 내일은……. 1644 01:35:17,461 --> 01:35:20,252 내일은 그저 기다려 봐야겠지요. 1645 01:35:29,307 --> 01:35:30,467 아빠. 1646 01:35:32,143 --> 01:35:33,303 아빠. 1647 01:35:45,156 --> 01:35:46,987 두고 가서 미안하다. 1648 01:35:49,327 --> 01:35:50,988 다신 두고 가지 않을게. 1649 01:35:52,329 --> 01:35:53,489 약속해? 1650 01:35:54,899 --> 01:35:58,505 하지만 최고로 중요한 약속도 해 줘야 돼. 1651 01:35:58,769 --> 01:36:02,173 최고 중요한 약속이니까 절대 깨선 안 돼. 1652 01:36:02,173 --> 01:36:03,902 말해 봐. 1653 01:36:05,528 --> 01:36:08,441 괴물에게 잡아먹히지 않게 하겠다고 해 줘. 1654 01:36:11,615 --> 01:36:14,076 무슨 일이 있어도 절대로. 1655 01:36:15,498 --> 01:36:16,943 약속할게. 1656 01:36:20,191 --> 01:36:21,988 사랑해, 아빠. 1657 01:36:22,760 --> 01:36:24,259 나도 사랑해, 빌리. 1658 01:36:24,962 --> 01:36:26,293 그 무엇보다도. 1659 01:36:55,993 --> 01:36:57,153 새벽이에요. 1660 01:37:02,600 --> 01:37:03,755 자, 아들. 1661 01:37:03,755 --> 01:37:05,832 집에 갈 준비 됐니? 1662 01:37:06,003 --> 01:37:06,868 가자. 1663 01:37:09,273 --> 01:37:10,504 좋아. 1664 01:37:10,504 --> 01:37:13,188 2번 계산대에 식료품을 다섯 봉지 숨겨 뒀어. 1665 01:37:13,188 --> 01:37:15,300 들고 문을 나가면 돼. 1666 01:37:15,300 --> 01:37:16,109 알았어. 1667 01:37:16,680 --> 01:37:20,011 내 차는 주차장 가운데 줄 저 끝에 주차했어요, 1668 01:37:20,084 --> 01:37:22,416 먼저 도착한 사람이 양쪽 문을 다 열고 1669 01:37:22,786 --> 01:37:25,699 모두 최대한 빨리 타는 겁니다. 가요. 1670 01:37:49,647 --> 01:37:51,842 이제는 음식을 훔치나? 1671 01:37:56,420 --> 01:37:58,111 이제 나갈 겁니다, 카모디 보인. 1672 01:37:59,824 --> 01:38:01,185 비켜 주세요. 1673 01:38:02,493 --> 01:38:05,029 너흰 못 나가. 내가 허락 안 해. 1674 01:38:05,029 --> 01:38:06,160 허락 안 한다고요? 1675 01:38:06,160 --> 01:38:08,633 신의 뜻에 반하니까. 1676 01:38:09,166 --> 01:38:11,393 이젠 알 때도 됐잖아. 1677 01:38:11,468 --> 01:38:16,030 내가 나를 몇 번이고 증명해 보이지 않았나? 1678 01:38:16,406 --> 01:38:20,543 내가 주님의 그릇임을 보여 주지 않았어? 1679 01:38:25,449 --> 01:38:26,939 왜들 이러는 거야? 1680 01:38:30,287 --> 01:38:31,720 신을 믿지 않아? 1681 01:38:32,623 --> 01:38:34,281 방해하는 사람은 없어요. 1682 01:38:34,757 --> 01:38:36,951 그쪽과 같은 특권을 바랄 뿐이죠. 1683 01:38:37,227 --> 01:38:38,358 들으셨죠? 1684 01:38:40,064 --> 01:38:43,957 이번 일을 초래한 건 바로 이 자들이에요. 1685 01:38:45,335 --> 01:38:50,007 그들은 신의 뜻에 굴복하길 거부한 자들입니다. 1686 01:38:50,007 --> 01:38:52,701 그걸 특권이라 우기고 있어요. 1687 01:38:52,977 --> 01:38:55,969 교만한 죄인들입니다. 1688 01:38:56,246 --> 01:38:58,037 네, 오만합니다. 1689 01:38:58,115 --> 01:38:59,742 특권을 가졌다니! 1690 01:39:00,250 --> 01:39:02,325 그들은 우릴 조롱하고 있어요. 1691 01:39:02,325 --> 01:39:04,154 우리의 신과 우리의 믿음과 1692 01:39:04,154 --> 01:39:07,590 우리의 가치와 우리의 삶의 방식을. 1693 01:39:07,658 --> 01:39:09,819 우리의 겸손함과 경건함을 1694 01:39:09,893 --> 01:39:11,724 조롱하고 있어요. 1695 01:39:11,995 --> 01:39:14,858 우릴 모욕하고 비웃고 있어요. 1696 01:39:18,202 --> 01:39:19,878 저들에게서 1697 01:39:19,878 --> 01:39:23,398 인간 제물의 피가 흘러야 합니다. 1698 01:39:23,740 --> 01:39:25,508 저들에게서 1699 01:39:25,776 --> 01:39:28,170 덤벼. - 속죄의 피를. 1700 01:39:28,170 --> 01:39:29,234 덤벼. 1701 01:39:29,912 --> 01:39:30,870 어디 해 봐. 1702 01:39:30,948 --> 01:39:32,279 어디 한 번 해 봐!! 1703 01:39:32,649 --> 01:39:33,606 덤벼! 1704 01:39:33,884 --> 01:39:34,329 잡아! 1705 01:39:34,329 --> 01:39:36,114 저 아이가 필요합니다! 1706 01:39:36,114 --> 01:39:37,621 물러서!! - 아이가 필요합니다! 1707 01:39:37,621 --> 01:39:38,754 그래! - 물러서라고!! 1708 01:39:38,754 --> 01:39:40,722 물러서라고!! - 애를 내놔! 1709 01:39:40,922 --> 01:39:41,992 데이빗! 데이빗, 어떡해요?! 1710 01:39:41,992 --> 01:39:44,057 아이를 잡아라! 애를 잡아! 1711 01:39:44,540 --> 01:39:45,859 이거 놔요!! 1712 01:39:46,398 --> 01:39:48,198 놔! 놓으란 말이야! 1713 01:39:48,198 --> 01:39:49,420 애를 잡아! 1714 01:39:51,135 --> 01:39:53,070 그리고 그 창녀도 잡아!! 1715 01:39:53,070 --> 01:39:54,537 잡아라! 1716 01:39:54,905 --> 01:39:56,778 죽여! 전부 죽여!! 1717 01:40:12,389 --> 01:40:13,920 어, 엎드려, 엎드려, 엎드려! 1718 01:40:20,831 --> 01:40:22,492 내, 내가 죽였어. 1719 01:40:24,768 --> 01:40:26,057 고마워, 올리. 1720 01:40:27,938 --> 01:40:29,100 가요, 1721 01:40:30,174 --> 01:40:33,271 그 얼음기계 좀 치워 줘요. 1722 01:40:35,846 --> 01:40:37,614 네가 저 분을 죽였어. 1723 01:40:37,614 --> 01:40:39,946 네가 살해했어! 1724 01:40:43,520 --> 01:40:45,089 다른 수가 있었으면 1725 01:40:45,089 --> 01:40:46,790 죽이진 않았을 거야, 데이빗. 1726 01:40:46,790 --> 01:40:48,359 그러니까 고맙다고 한 거야. 1727 01:40:48,359 --> 01:40:49,419 알았어. 1728 01:40:49,593 --> 01:40:51,925 좋아, 그럼……. 가요!! 1729 01:40:53,897 --> 01:40:54,965 일어나, 마이런! 1730 01:40:54,965 --> 01:40:57,289 얼른! 어서 가야 돼! - 발목 삐었어! 1731 01:41:05,676 --> 01:41:06,793 좋아요! 1732 01:41:06,793 --> 01:41:07,903 계속 낮춰요! 1733 01:41:09,446 --> 01:41:10,370 뒷 사람들은요? 1734 01:41:10,647 --> 01:41:13,373 버드! 마이런!! - 앰브로즈!! 1735 01:41:13,373 --> 01:41:15,118 발목 접질렀나 봐요! 젠장! - 제기랄! 1736 01:41:15,118 --> 01:41:16,798 힘내요, 힘내! - 크, 이런! 1737 01:41:16,798 --> 01:41:18,322 가야 돼요! 어서요, 어서! 1738 01:41:18,322 --> 01:41:19,750 놓쳐 버렸어! 1739 01:41:28,164 --> 01:41:29,045 오, 맙소사! - 올리! 1740 01:41:29,666 --> 01:41:30,772 올리!! 1741 01:42:11,175 --> 01:42:12,806 저 비명소리! 1742 01:42:13,977 --> 01:42:16,080 밖에 있어요? 우리가 보일까요? 1743 01:42:26,156 --> 01:42:28,556 드, 들여보내 줘! 들여보내 줘!! 1744 01:42:43,006 --> 01:42:44,496 떠날까? 1745 01:42:51,348 --> 01:42:52,683 안 돼요. - 가능해요. 1746 01:42:52,683 --> 01:42:54,776 안 돼, 안 돼요! - 되고 말고요. 1747 01:42:55,052 --> 01:42:56,157 아빠. - 데이빗! 1748 01:42:56,253 --> 01:42:57,999 데이빗, 안 돼요! - 아빠, 안 돼! 1749 01:42:58,255 --> 01:42:59,990 데이빗!! - 아빠! 1750 01:42:59,990 --> 01:43:01,843 차로 들어와요!! - 아빠!! 1751 01:43:01,843 --> 01:43:04,100 데이빗!! 오, 세상에!! 1752 01:43:10,373 --> 01:43:11,793 오, 세상에!! 1753 01:43:13,637 --> 01:43:15,332 오오, 하느님!! 1754 01:43:16,898 --> 01:43:20,166 오오, 하느님! 오오, 하느님, 오오!! 1755 01:43:40,430 --> 01:43:41,319 가야 해요. 1756 01:45:10,535 --> 01:45:15,878 "드레이튼" 1757 01:45:40,598 --> 01:45:42,519 창문 고치겠다고 했는데. 1758 01:45:45,922 --> 01:45:47,702 앞 창문이 1759 01:45:48,224 --> 01:45:49,655 부서졌거든요. 1760 01:45:52,996 --> 01:45:54,156 나무……. 1761 01:45:56,333 --> 01:45:57,322 우리……. 1762 01:45:58,301 --> 01:46:00,032 할아버지 나무 때문에……. 1763 01:46:15,285 --> 01:46:18,318 유감이에요, 데이빗. 정말 안 됐어요. 1764 01:46:33,003 --> 01:46:34,192 이제 어……. 1765 01:46:36,540 --> 01:46:37,900 이 기름 든 걸로 1766 01:46:39,476 --> 01:46:41,671 어디까지 가나 봅시다. 1767 01:46:44,915 --> 01:46:47,006 안개를 벗어날지도 몰라요. 1768 01:47:01,039 --> 01:47:03,340 "포트랜드 방면은 직진하시오" 1769 01:47:03,340 --> 01:47:05,999 "출구 남쪽 방향" 1770 01:47:05,999 --> 01:47:08,107 "뉴 햄프셔, 메사추세츠는 우측 도로로 진입하시오." 1771 01:50:03,046 --> 01:50:04,306 자……. 1772 01:50:05,848 --> 01:50:07,739 이 정도면 잘한 거야. 1773 01:50:08,985 --> 01:50:10,675 아무도 뭐라 못할 거야. 1774 01:50:12,489 --> 01:50:14,184 그럼요. 1775 01:50:14,257 --> 01:50:16,088 아무도 뭐라 못하지. 1776 01:51:45,181 --> 01:51:46,170 보자……. 1777 01:51:48,351 --> 01:51:49,875 우리한텐 어……. 1778 01:51:54,357 --> 01:51:55,346 네 개. 1779 01:52:00,029 --> 01:52:01,018 네 발 있어요. 1780 01:52:05,635 --> 01:52:07,125 우린 다섯이잖아요. 1781 01:52:17,847 --> 01:52:19,610 어떻게든 할게요. 1782 01:54:18,434 --> 01:54:19,624 덤벼! 1783 01:54:25,642 --> 01:54:26,973 덤벼! 1784 01:54:28,278 --> 01:54:29,768 덤비라고!! 1785 01:54:33,149 --> 01:54:36,085 어서 와라. 어서 와. 1786 01:54:36,085 --> 01:54:36,926 어서 와……. 1787 01:54:46,763 --> 01:54:47,960 어서 와라. 1788 01:54:48,231 --> 01:54:51,523 어서. 어서 와. 1789 01:54:52,602 --> 01:54:54,365 덤벼, 덤벼!! 1790 01:54:54,837 --> 01:54:57,631 어서 와! 덤벼!! 1791 01:56:34,737 --> 01:56:39,196 다들 뭐 하러 죽은 거야? 1792 01:57:24,832 --> 01:57:28,988 각색, 감독 프랭크 다라본트 1793 01:57:30,040 --> 01:57:34,172 원 작 스티븐 킹 1794 01:57:35,638 --> 01:57:39,656 제 작 프랭크 다라본트 리즈 글로처 1795 01:57:40,988 --> 01:57:45,024 기 획 밥 웨인스타인 하비 웨인스타인 리처드 새퍼스타인 1796 01:57:46,260 --> 01:57:50,472 공동 제작 랜디 리치먼드 1797 01:57:51,688 --> 01:57:55,944 공동 제작 애나 가두노 드니즈 허스 1798 01:57:57,221 --> 01:58:01,337 촬 영 론 슈미트 1799 01:58:02,478 --> 01:58:06,785 프로덕션 디자인 그레고리 멜튼 1800 01:58:08,076 --> 01:58:12,152 편 집 헌터 M. 비아 1801 01:58:13,438 --> 01:58:17,522 음 악 마크 아이샴 1802 01:58:18,839 --> 01:58:22,982 의 상 지오바나 오토브레-멜튼 1803 01:58:24,260 --> 01:58:28,444 괴물 도안 & 특수 분장 그레고리 니코테로 하워드 버거 1804 01:58:29,598 --> 01:58:33,815 시각효과 에버렛 버렐 1805 01:58:35,082 --> 01:58:39,196 배 역 데보라 아퀼라 트리시아 우드 젠 스미스 1806 01:58:40,786 --> 01:58:44,677 토머스 제인 (데이빗 드레이튼 役) 1807 01:58:45,988 --> 01:58:50,288 마샤 게이 하든 (카모디 부인 役) 1808 01:58:51,420 --> 01:58:55,404 로리 홀든 (아만다 던프리 役) 1809 01:58:56,886 --> 01:59:01,192 앙드레 브라우거 (브렌트 노튼 役) 1810 01:59:02,326 --> 01:59:06,540 토비 존스 (올리 윅스 役) 1811 01:59:07,676 --> 01:59:11,931 윌리엄 새들러 (짐 그론딘 役) 1812 01:59:13,308 --> 01:59:17,570 제프리 드문 (댄 밀러 役) 1813 01:59:18,668 --> 01:59:22,733 프랜시스 스턴하겐 (아이린 레플러 役) 1814 01:59:24,097 --> 01:59:28,239 알렉사 다발로스 (샐리 役) 1815 01:59:29,362 --> 01:59:33,751 네이선 갬블 (빌리 드레이튼 役) 1816 01:59:34,879 --> 01:59:39,015 크리스 오웬 (노옴 役) 샘 위트워 (제섭 이병 役) 1817 01:59:40,231 --> 01:59:44,568 로버트 트레베일러 (버드 브라운 役) 데이빗 젠슨 (마이런 役) 1818 01:59:45,585 --> 01:59:48,278 제작진 관리 앨리사 M. 캔트로우 1819 01:59:48,278 --> 01:59:51,061 제1조감독: K. C. 콜웰 제2조감독: 폴라 케이스 1820 01:59:52,117 --> 01:59:56,491 시각효과 카페FX 1821 01:59:59,803 --> 02:00:11,099 한글 자막 제작 BeamKnight (beamknight@naver.com)