1 00:00:20,000 --> 00:00:40,000 :زیرنویس شده توسط Radian ( Arash E. ) Last_record@yahoo.com 2 00:00:54,000 --> 00:01:03,000 " مــه " 3 00:01:31,858 --> 00:01:33,018 ووو 4 00:01:42,535 --> 00:01:44,196 پیدا کردن غذا مشکل میشه 5 00:01:46,873 --> 00:01:48,135 آره ، من یه لیست نوشتم 6 00:01:48,208 --> 00:01:51,473 قبل از اینکه همه چیو بخرن یه سری به فروشگاه میزنم 7 00:01:54,214 --> 00:01:55,203 لعنت 8 00:01:55,281 --> 00:01:57,749 - میتونی نگهش داری - نه ... هیچ راهی نداره 9 00:01:57,817 --> 00:02:00,411 باید دوباره از اول شروعش کنم 10 00:02:00,487 --> 00:02:02,751 وقتی که تلفنها درست شد ، به استدیو زنگ میزنم 11 00:02:02,822 --> 00:02:04,414 ببینم مهلت من رو تمدید میکنن 12 00:02:05,658 --> 00:02:07,319 چاره ی دیگه ای هم دارن ؟ 13 00:02:09,996 --> 00:02:10,985 شوخی میکنی ؟ 14 00:02:11,064 --> 00:02:13,897 اونا میتونن سه سوت یه پستر مزخرف با فوتوشاپ درست کنن 15 00:02:13,967 --> 00:02:16,231 اونا همیشه اینکارو میکنن 16 00:02:16,302 --> 00:02:18,202 باید اونو با خودم میاوردم زیر زمین 17 00:02:18,271 --> 00:02:19,932 چقدر احمقانه 18 00:02:20,006 --> 00:02:21,997 خب عزیز ... تو که نمیدونستی 19 00:02:22,075 --> 00:02:24,009 که یک درخت میخواد از پنجره پرواز کنه تو خونه 20 00:02:24,077 --> 00:02:25,510 یه سرم باید به تعمیرگاه بزنم 21 00:02:25,578 --> 00:02:27,136 یه تعدادی ورقه ی پلاستیکی بخرم 22 00:02:27,213 --> 00:02:29,374 و اینو قبل از اینکه هوا تاریک بشه ببندم 23 00:02:29,449 --> 00:02:31,041 سفارش چند تا شیشه ی جدید بده 24 00:02:32,519 --> 00:02:33,850 اوه ... میدونی چیه ؟ ...اون 25 00:02:33,920 --> 00:02:36,480 اون درخت پدریزرگت بود اونی که کاشتش 26 00:02:36,556 --> 00:02:39,286 - اوه - من روی اون درخت بازی میکردم 27 00:02:39,359 --> 00:02:40,519 اون فقط یک جسم بود 28 00:02:40,593 --> 00:02:43,118 میدونی ، ما الان سالمیم و این تنها چیزیه که مهمه 29 00:02:43,196 --> 00:02:44,356 آره 30 00:02:44,430 --> 00:02:45,920 مامان ... بابا ... باید بیاین و اینو ببیینین 31 00:02:45,999 --> 00:02:47,728 هی بیلی ، سخت نگیر باشه ؟ 32 00:02:47,800 --> 00:02:49,529 واقعا نمیخوام که تو این دورو بر بدوی 33 00:02:49,602 --> 00:02:50,694 اما شما ها باید بیاین و ببینین 34 00:02:50,770 --> 00:02:53,762 قایق خونه داغون شده 35 00:02:53,840 --> 00:02:55,000 بیلی 36 00:02:55,074 --> 00:02:58,134 متاسفم مامان اما باید اینو ببینی 37 00:02:58,211 --> 00:02:59,576 ووو 38 00:02:59,746 --> 00:03:01,077 ووو 39 00:03:01,147 --> 00:03:03,081 - وووو - یالا 40 00:03:03,149 --> 00:03:05,083 41 00:03:05,151 --> 00:03:07,745 یالا 42 00:03:07,820 --> 00:03:09,811 چطوری شما دوتا همیشه منو میخندونین 43 00:03:10,823 --> 00:03:13,553 - شما واقعا کلاس پایننین - همممم 44 00:03:13,626 --> 00:03:16,652 بهتر بریم و خسارت رو ببینیم 45 00:03:16,729 --> 00:03:17,718 نه 46 00:03:22,669 --> 00:03:24,728 - درخت نورتونها - آره 47 00:03:26,339 --> 00:03:28,273 منظورت همون خشک شده هست که من بهش گفته بودم 48 00:03:28,341 --> 00:03:30,502 از سه سال پیش که قطعش کنه تااینکه آخرشم افتاد 49 00:03:30,577 --> 00:03:31,566 اون درخت ؟ 50 00:03:32,745 --> 00:03:35,805 - واقعا داغون شده - شوخی نمیکی 51 00:03:37,183 --> 00:03:38,878 نگاش کن 52 00:03:41,187 --> 00:03:42,313 اون چیه بابا ؟ 53 00:03:43,323 --> 00:03:44,312 مه 54 00:03:45,858 --> 00:03:48,759 - روی دریاچه؟ - ما قبلنم روی دریاچه مه داشتیم 55 00:03:48,828 --> 00:03:50,762 اینطوری از سمت کوهستان اومده بود؟ 56 00:03:50,830 --> 00:03:53,321 از جلو به هم پیوسته 57 00:03:53,399 --> 00:03:55,629 باقی مونده از طوفان یه چیزی تو این مایه ها 58 00:03:55,702 --> 00:03:57,192 مطمینی ؟ 59 00:03:57,270 --> 00:03:58,703 عزیزم ... من که هوا شناس نیستم 60 00:03:58,771 --> 00:04:00,932 چرا بیلی رو نمیبری بهش لباس بپوشونی 61 00:04:01,007 --> 00:04:02,338 اونو با خودم به شهر میبرم 62 00:04:02,408 --> 00:04:03,807 باشه ... کجا میری ؟ 63 00:04:03,876 --> 00:04:06,970 میرم یه گپی با همسایمون راجع به درختش بزنم 64 00:04:07,046 --> 00:04:08,138 هان 65 00:04:08,214 --> 00:04:10,205 نگران نباش ... با مشت تو دماغش نمیزنم 66 00:04:10,283 --> 00:04:11,614 تو که میدونی اون چی میگه 67 00:04:11,684 --> 00:04:14,710 اون میگه که ، از من شکایت کنین که خب البته ، ماهم باید اینکارو بکنیم 68 00:04:14,787 --> 00:04:17,585 عزیزم .. یک دعوای مالکیت با این مرد 69 00:04:17,657 --> 00:04:19,090 برای باقی عمر من کافی بود 70 00:04:19,158 --> 00:04:21,820 من میخوام فقط در مورد اطلاعات بیمش ازش سوال کنم 71 00:04:21,894 --> 00:04:22,883 باشه 72 00:04:22,962 --> 00:04:24,953 - فقط همین - آره 73 00:04:27,867 --> 00:04:30,495 اوه مادر هرزه 74 00:04:33,673 --> 00:04:35,140 اوه ... لعنتی 75 00:04:35,208 --> 00:04:37,676 اوه ... تو حروم زاده 76 00:04:39,012 --> 00:04:40,001 بی شرف 77 00:04:42,181 --> 00:04:43,170 روشن شو 78 00:04:43,249 --> 00:04:45,444 خفه کرده 79 00:04:45,518 --> 00:04:47,679 80 00:04:52,125 --> 00:04:53,615 حدث میزنم 81 00:04:55,194 --> 00:04:56,183 که قایق خونه رو دیده باشی 82 00:04:56,262 --> 00:04:57,593 ..آره ... و 83 00:04:57,664 --> 00:04:59,291 هیچی 84 00:04:59,365 --> 00:05:02,698 فکر میکنم که باید اطلاعات بیمه رو باهم تبادل کنیم 85 00:05:02,769 --> 00:05:03,758 همین 86 00:05:06,472 --> 00:05:08,963 اوه ... بیمه کننده های من عاشق منن 87 00:05:11,811 --> 00:05:13,176 اوه 88 00:05:13,246 --> 00:05:15,237 لعنتی ... 1980 89 00:05:15,315 --> 00:05:17,180 میخواستم باهاش اتاقک استیشن رو هم بیارم 90 00:05:18,651 --> 00:05:20,482 نمیدونم .. هوایی که از نیویورک میومد خیلی عالی بود 91 00:05:20,553 --> 00:05:22,783 من فقط... میدونی ... کله پا شدم 92 00:05:22,855 --> 00:05:24,584 متاسفم رفیق ... جدی میگم 93 00:05:24,657 --> 00:05:26,147 صادقانه 94 00:05:27,827 --> 00:05:30,523 - نظر لطفته که اینو میگی - نه ... اون کار واقعا هلو بود 95 00:05:30,596 --> 00:05:32,223 متنفرم که اونو اینطوری ببینم 96 00:05:35,168 --> 00:05:36,658 باشه ... بزار بهت بگم 97 00:05:36,736 --> 00:05:39,534 من شماره بیممو پیدا میکنم و برات میارمش 98 00:05:39,605 --> 00:05:41,163 - باشه ؟ - مشکلی نیست 99 00:05:47,513 --> 00:05:48,502 با این حساب ... دیوید ؟ 100 00:05:50,350 --> 00:05:53,683 ...شما که اتفاقا به شهر نمیرین میرین ؟ 101 00:06:08,634 --> 00:06:10,295 خب ... اینم نیرو های امداد 102 00:06:11,637 --> 00:06:12,797 شاید برقمون دوباره وصل شه 103 00:06:13,373 --> 00:06:14,897 میدونم ... یکمی طوفان 104 00:06:14,974 --> 00:06:16,271 یکی برای کتابها 105 00:06:16,342 --> 00:06:18,003 برای یک لحظه دیشب 106 00:06:18,077 --> 00:06:20,511 فکر کردم برای هیچی سرمون رو از دست میدیم 107 00:06:20,580 --> 00:06:22,639 .. WZON دیگه برنامه پخش نمیکنه 108 00:06:22,715 --> 00:06:24,945 اما پروتلند هنوز داره پخش میکنه 109 00:06:25,017 --> 00:06:26,006 بابا ... نگاه کن 110 00:06:26,586 --> 00:06:27,917 آه 111 00:06:27,987 --> 00:06:29,852 مردای کمپ نظامی. 112 00:06:29,922 --> 00:06:31,480 - از بالای کوهستان ؟ - اها 113 00:06:31,557 --> 00:06:33,149 " پروژه ی " پیکان ؟ 114 00:06:34,994 --> 00:06:35,983 خب ... تو محلی هستی 115 00:06:36,062 --> 00:06:37,825 هیچ نظری نداری که اونا اون بالا دارین چیکار میکنن ؟ 116 00:06:37,897 --> 00:06:39,387 تحقیقات دفاع موشکی 117 00:06:39,465 --> 00:06:41,296 میدونی ، مطمینم که از این داستانها زیاد شنیدی 118 00:06:41,367 --> 00:06:42,356 اوه ، مطمینا 119 00:06:42,435 --> 00:06:44,835 اون زنه توی لاندرمون میگفتش که اه ... 120 00:06:44,904 --> 00:06:47,998 اونا اون بالا یک بشقاب پرنده ی سقوط کرده ...و تعدادی آدم فضایی یخ زده دارن 121 00:06:48,074 --> 00:06:49,837 درسته ... خانم ادنا ... آره 122 00:06:49,909 --> 00:06:52,503 خانم تبلوید 123 00:06:52,578 --> 00:06:55,240 من بچه ی پا گنده دارم !!! 124 00:06:56,516 --> 00:06:59,076 چهره هایی توی آتش !!چاه نفت دیده میشن 125 00:06:59,152 --> 00:07:00,483 !!میدونی ، موارد قابل اتکا 126 00:07:05,224 --> 00:07:06,714 او ... مثل اینکه خیلی عجله دارن 127 00:07:06,793 --> 00:07:08,454 شاید برق اونها هم قطع شده 128 00:07:17,703 --> 00:07:18,692 هاه ... هنوز آنتن نمیده 129 00:07:19,272 --> 00:07:21,968 چرا تو نمیری ؟ سعی میکنم از یک تلفن سکه ای استفاده کنم 130 00:07:22,041 --> 00:07:23,736 میتونم با آقای نورتون برم بابا ؟ 131 00:07:23,810 --> 00:07:26,608 البته ... اگه قول بدی که دستش رو ول نکنی 132 00:07:26,679 --> 00:07:27,668 آره - آره 133 00:07:27,747 --> 00:07:29,339 این لیست منه 134 00:07:29,415 --> 00:07:30,746 - مطمینی - اره ؟ 135 00:07:30,817 --> 00:07:32,011 شماها رو اونجا میبینم 136 00:07:34,086 --> 00:07:35,075 دستا به هم 137 00:07:38,925 --> 00:07:41,189 متاسفم ، نمیدونستم که اون خواهر شماست 138 00:07:45,665 --> 00:07:47,724 اون واقعا ترسناکه 139 00:07:47,800 --> 00:07:48,789 هم 140 00:07:56,676 --> 00:07:58,234 - سالی .. هی - هی .. دکتر دیتون 141 00:07:58,311 --> 00:07:59,869 به نظر خیلی سرتون شلوغه 142 00:07:59,946 --> 00:08:03,074 آره ... نصف اقلام معلوم نیستن ، و برقا هم قطع شده 143 00:08:03,149 --> 00:08:05,481 اوه ... نه ... ژنراتور اضافه چی ؟ 144 00:08:05,551 --> 00:08:07,041 فقط برای سرد نگه داشتن قضا ها 145 00:08:07,119 --> 00:08:08,677 ...پرای سایر موارد به عصر تاریکی خوش آمدید 146 00:08:08,754 --> 00:08:09,846 147 00:08:09,922 --> 00:08:12,413 هی ، شب سه شنبه ، من و استف میخوایم یه قرار ملاقات بزاریم 148 00:08:12,492 --> 00:08:14,926 - جای بچه ؟ - هک ، آره .. من اونجام 149 00:08:16,462 --> 00:08:17,554 اوه خدای من 150 00:08:17,630 --> 00:08:19,120 طوفان 151 00:08:19,198 --> 00:08:22,292 همه هجوم آوردن دقیقا مثل وقتی که الانه 152 00:08:22,368 --> 00:08:23,528 153 00:08:23,603 --> 00:08:26,094 همه یکم از امروز صبح به هم ریخته ان 154 00:08:26,172 --> 00:08:28,003 صبح بخیر خانم کارمودی 155 00:08:29,141 --> 00:08:31,735 با خطوطی مثل این نمیدونم که چقدر خوبه 156 00:08:31,811 --> 00:08:34,041 اما حدث میزنم که ما باید انجامش بدیم 157 00:08:34,981 --> 00:08:37,506 - سرت رو پایین نگه دار پال - میدونم 158 00:08:41,320 --> 00:08:42,309 هی چمپ 159 00:08:43,489 --> 00:08:44,820 زن تو باید دکتر باشه 160 00:08:44,891 --> 00:08:47,052 اون میتونه با این خطش توی منهتن فالگیری کنه 161 00:08:47,126 --> 00:08:49,924 آره ... یکم طول کشید تا بهش عادت کردم 162 00:08:49,996 --> 00:08:52,157 چرا نمیری خرید خودت رو بکنی ؟ تورو توی خروجی میبینم 163 00:08:52,231 --> 00:08:53,220 باشه 164 00:08:56,002 --> 00:08:59,130 هی دیوید برای اینکه امروز منو آوردی ، متشکرم 165 00:09:02,942 --> 00:09:04,933 تو و آقای نورتون حالا با هم دوست میشین ؟ 166 00:09:05,011 --> 00:09:06,535 اوه .. نمیدونم 167 00:09:07,947 --> 00:09:09,938 شاید کمی طول بکشه 168 00:09:10,950 --> 00:09:13,316 فکر میکنم که دیگه از دست هم ناراحت نیستین 169 00:09:13,386 --> 00:09:14,375 فکر نمیکنم 170 00:09:16,122 --> 00:09:17,783 و این یک شروعه ... آره ؟ 171 00:09:18,824 --> 00:09:20,815 متاسفم خانم وسایل ثبتیمون از کار افتادن 172 00:09:20,893 --> 00:09:22,884 نبود برق باعث این شده 173 00:09:22,962 --> 00:09:25,624 امید وارم به زودی برق دوباره برگرده 174 00:09:35,474 --> 00:09:38,170 - اتوبوس تو سی دقیقه حرکت میکنه - انجامش بده ، باشه ؟ 175 00:09:38,244 --> 00:09:40,235 شما ها خرید کنید من توی صف وای میستم 176 00:09:45,651 --> 00:09:47,585 یکم پول خورد برای بادجه ی 5 نیاز دارم 177 00:09:49,221 --> 00:09:51,240 صبح بخیر خانم رپلر 178 00:09:51,324 --> 00:09:52,586 سلام آقای رپلر 179 00:09:52,658 --> 00:09:55,821 اوه ... سلام بیلی دیتون 180 00:09:55,895 --> 00:09:57,556 با طوفان چه کردی ؟ 181 00:09:57,630 --> 00:09:59,791 ما یه درخت داشتیم که از پنجره ی اتاق نقاشی اومد تو خونه 182 00:09:59,865 --> 00:10:01,025 درست توی استدیوی من 183 00:10:01,100 --> 00:10:04,069 و قایق خونه هم داغون شد درخت آقای نورتون افتاد روش 184 00:10:04,136 --> 00:10:05,125 اوخ 185 00:10:05,204 --> 00:10:07,695 - آره از شنیدنش متاسفم 186 00:10:10,610 --> 00:10:11,941 شما ها چیکار کردین ؟ 187 00:10:12,011 --> 00:10:15,174 اوه ... ما خوبیم من نگران این لیستم 188 00:10:15,247 --> 00:10:18,080 در بهترین حالت از هر 4 تابلومون یک دونش افتاده 189 00:10:18,150 --> 00:10:20,812 ما یک سری خسارت در مدرسه داشتیم نمیدونستی ؟ 190 00:10:20,886 --> 00:10:23,878 به خاطر اینکه وقتی که باید سقف رو تعمیر میکردیم ، این کارو نکرده بودیم 191 00:10:23,956 --> 00:10:27,483 اما با بودجه هایی که هر ساله قطع میشن 192 00:10:27,560 --> 00:10:29,027 فکر میکنی که تحصیل بچه ها 193 00:10:29,095 --> 00:10:31,290 دیگه یک اهمیت توی این مملکت به حساب میاد ؟ 194 00:10:31,364 --> 00:10:33,457 اما داری اشتباه میکنی 195 00:10:33,532 --> 00:10:36,660 دولتمردها ، مسایل بهتری دارن که پول خرجش بکنن 196 00:10:36,736 --> 00:10:40,399 مثل تشکیلات اعانه ای و ساختن بمب ها 197 00:10:53,986 --> 00:10:55,544 بابا ، اونجا آتش گرفته ؟ حال مامان خوبه ؟ 198 00:10:55,621 --> 00:10:58,419 مطمینم که حالش خوبه نگران نباش 199 00:10:59,492 --> 00:11:00,982 مواظب باش داری چیکار میکنی سالی 200 00:11:01,927 --> 00:11:03,588 اوه یالا ما فقط 10 روز داریم 201 00:11:03,663 --> 00:11:04,687 مدارکمون رو نگاه کن 202 00:11:04,764 --> 00:11:06,755 نگاه کن من بهت گفتم ، همه ی خروج ها لغو شده 203 00:11:06,832 --> 00:11:07,821 نمیدونم چرا 204 00:11:07,900 --> 00:11:09,891 باید برم داروخونه رو چک کنم 205 00:11:09,969 --> 00:11:12,437 سه نفر ، 5 دقیقه دیگه توی جیپ به من ملحق میشن 206 00:11:12,505 --> 00:11:13,494 این یک دستوره 207 00:11:16,008 --> 00:11:19,500 لعنتی ... یک نیم ساعت دیگه و ما رفته ایم 208 00:11:52,712 --> 00:11:54,304 اوه خدای من 209 00:12:02,621 --> 00:12:03,986 یه چیزی توی مهه 210 00:12:04,056 --> 00:12:05,921 ...یه چیزی توی مهه 211 00:12:05,991 --> 00:12:07,481 ...اون جان لی رو برد 212 00:12:07,560 --> 00:12:08,891 دن ... نفست رو نگه دار 213 00:12:08,961 --> 00:12:10,826 یه چیزی توی مه ، جان لی رو برد 214 00:12:10,896 --> 00:12:12,659 میتونستم صدای فریاد هاش رو بشنوم 215 00:12:12,732 --> 00:12:15,667 درها رو ببندین ... درها رو ببندین خدای من 216 00:12:15,735 --> 00:12:17,396 بابا ، من میترسم میتونیم بریم خونه ؟ 217 00:12:21,907 --> 00:12:22,896 نرین اون بیرون 218 00:12:22,975 --> 00:12:25,205 یه چیزی توی مهه که جان لی رو برد 219 00:12:25,277 --> 00:12:27,768 چه مزخرفاتی من میرم توی ماشینم 220 00:12:27,847 --> 00:12:29,337 ...آقا ... نه 221 00:13:01,614 --> 00:13:03,104 خواهش میکنم منو نگه دارین 222 00:13:03,182 --> 00:13:05,173 باشه ... باشه 223 00:13:05,251 --> 00:13:09,381 اون یک ابر آلودست کارخونه های پایین رامفورد 224 00:13:09,455 --> 00:13:12,549 یه جور انفجار شیمیایی 225 00:13:13,926 --> 00:13:15,416 اون چیه؟ 226 00:13:16,662 --> 00:13:18,152 چه خبره ؟ 227 00:13:21,333 --> 00:13:22,493 اون مرگه 228 00:13:23,569 --> 00:13:24,558 آه 229 00:13:57,303 --> 00:13:59,703 پایین بمونین 230 00:14:00,906 --> 00:14:02,066 بابا 231 00:14:09,815 --> 00:14:11,043 حالت خوبه ؟ 232 00:14:21,260 --> 00:14:22,750 اون یک زلزله بود 233 00:14:23,762 --> 00:14:26,060 من که بهتون گفتم ... کارخونه های لعنتی هستن 234 00:14:26,131 --> 00:14:29,589 همه حالشون خوبه ؟ کسی صدمه دیده ؟ 235 00:14:29,668 --> 00:14:32,967 همه دور هم بمونین فقط داخل مغازه بمونین 236 00:14:33,038 --> 00:14:35,905 من نمیتونم ... من نمیتونم اینجا بمونم باید برم پیش بچه هام توی خونه 237 00:14:35,975 --> 00:14:39,069 نه نه ، نرو اون بیرون 238 00:14:39,144 --> 00:14:41,942 مرگ اون بیرونه پایان جهان فرا رسیده 239 00:14:42,014 --> 00:14:44,039 بسه ... باشه ؟ بسه 240 00:14:44,116 --> 00:14:46,949 خواهش میکنم ... همگی آروم باشین 241 00:14:47,019 --> 00:14:49,010 حق با اونه .. خواهش میکنم آروم باشین 242 00:14:49,088 --> 00:14:50,487 بهتره که سعی کنیم بفهمیم چه اتفاقی افتاده 243 00:14:50,556 --> 00:14:54,925 متاسفم ، نمیتونم اینجا بمونم بچه های من منتظرم هستن 244 00:14:54,994 --> 00:14:56,894 خانم خواهش میکنم شمانمیتونین بریم اون بیرون 245 00:14:56,962 --> 00:14:58,657 اون میتونه یک گاز سمی باشه 246 00:14:58,731 --> 00:15:00,221 نشنیدی اون مرد فریاد میکشید 247 00:15:00,299 --> 00:15:02,961 موافقم ، بهتره اینجا بمونیم تا بفهمیم که چه خبره 248 00:15:03,035 --> 00:15:04,400 تو گوشی نمیدی 249 00:15:04,970 --> 00:15:06,665 من نمیتونم اینجا بمونم 250 00:15:07,806 --> 00:15:11,640 واندا مراقبه ویکتور کوچولوست اون فقط 8 سالشه 251 00:15:11,710 --> 00:15:15,578 بعضی وقتا فراموش میکنه که باید مراقبش باشه 252 00:15:19,752 --> 00:15:21,913 من بهشون گفتم که فقط چند دقیقه میرم 253 00:15:23,155 --> 00:15:25,419 اون فقط 8 سالشه 254 00:15:26,492 --> 00:15:27,925 محض رضای اونها 255 00:15:27,993 --> 00:15:29,324 نرو 256 00:15:34,500 --> 00:15:37,025 خب .. هیچ کسی نیست که به من کمک کنه ؟ 257 00:15:39,672 --> 00:15:41,503 همه چی مرتبه پال 258 00:15:42,708 --> 00:15:45,199 کسی اینجا نیست که یک خانم رو به منزلش برسونه 259 00:15:50,182 --> 00:15:51,376 شما ؟ 260 00:15:59,024 --> 00:16:00,048 شما ؟ 261 00:16:09,635 --> 00:16:11,796 !همه چی مرتبه رفیق -شما ؟ 262 00:16:11,870 --> 00:16:15,169 خانم خواهش میکنم من بچه ی خودم رو دارم که نگرانش باشم 263 00:16:19,478 --> 00:16:21,810 امیدوارم که همتون در جهنم فاسد بشین 264 00:16:21,880 --> 00:16:24,075 ...خانم خواهش میکنم ... صبر کنین تا 265 00:16:59,184 --> 00:17:01,744 باشه بهتره شروع کنیم به تمیز کردن 266 00:17:01,820 --> 00:17:04,482 شیشه های شکسته و چیزهایی مثل اونرو جمع کنین 267 00:17:04,556 --> 00:17:07,218 راهروی سه تدارکات پزشکی داره 268 00:17:07,292 --> 00:17:10,125 همه چی مرتبه ... همه چی رو به راهه 269 00:17:10,195 --> 00:17:11,890 خیله خب ..آروم چم یالا 270 00:17:11,964 --> 00:17:12,953 یالا 271 00:17:13,032 --> 00:17:15,694 یالا خیلی خب ... هی ...هی ...هی 272 00:17:15,768 --> 00:17:17,429 نمیتونی که همین طوری به گریه کردن ادامه بدی پال 273 00:17:17,503 --> 00:17:18,834 یالا 274 00:17:18,904 --> 00:17:20,895 یالا تو به خودت صدمه میزنی 275 00:17:20,973 --> 00:17:23,305 - یالا ... حالت خوبه ؟ - من مامانو میخوام 276 00:17:23,375 --> 00:17:24,865 خیلی خب ... میدونم تو مامانو میخوای 277 00:17:24,943 --> 00:17:27,411 خیلی خب ... فقط سعی کن نفس بکشی 278 00:17:27,479 --> 00:17:28,810 سعی کن نفس بکشی ..باشه ؟ 279 00:17:30,315 --> 00:17:32,146 فقط سعی کن نفس بکشی پال خوبه 280 00:17:32,217 --> 00:17:33,878 همه چی مرتبه 281 00:17:36,488 --> 00:17:39,582 از وقتی که دوسالش بود دیگه ندیده بودم که شستش رو بخوره 282 00:17:39,658 --> 00:17:41,455 اون شکه شده 283 00:17:41,527 --> 00:17:43,256 فکر میکنم که همه ی ما شدیم 284 00:17:43,328 --> 00:17:44,693 شما ها آشنا نیستین 285 00:17:45,164 --> 00:17:46,597 آماندا دانفری 286 00:17:46,665 --> 00:17:48,826 اون از این فصل تحصیلی تازه به شهر اومده 287 00:17:49,835 --> 00:17:51,325 به کلاس سومی ها درس میده 288 00:17:51,403 --> 00:17:54,668 و حالا که موشرد بازنشسته شده بچه های استثنایی هم 289 00:17:54,740 --> 00:17:56,674 اون استثناییه و بچه ها هم دوستش دارن 290 00:17:57,676 --> 00:17:59,837 دیوید هم یک هنرمنده 291 00:17:59,912 --> 00:18:02,881 اون پستر فیلم و چیز هایی مثل اون تهیه میکنه 292 00:18:02,948 --> 00:18:03,937 ..و من 293 00:18:04,516 --> 00:18:09,419 خدایا ... دارم چرت و پرت میگم ، مثل یک مستخدم پیر در یک مهمونی عصرونه 294 00:18:09,488 --> 00:18:10,978 اعصابم داره غوغا میکنه 295 00:18:11,056 --> 00:18:12,284 بچه خوابید ؟ 296 00:18:12,357 --> 00:18:13,847 اون چطوره 297 00:18:13,926 --> 00:18:14,984 هنوز داغه 298 00:18:15,060 --> 00:18:16,550 چرا بهش یکم آسپرین ندم؟ 299 00:18:16,628 --> 00:18:18,493 - راهروی سه - باشه 300 00:18:18,564 --> 00:18:20,088 ممنون 301 00:18:20,564 --> 00:18:21,088 دن چطوره ؟ 302 00:18:21,733 --> 00:18:23,564 دماغش دیگه خونریزی نداره 303 00:18:23,635 --> 00:18:25,967 الان آروم تره یکی بهش والیوم داد 304 00:18:27,639 --> 00:18:29,129 نمیتونم باور کنم که چطوری به داخل اینجا میدویو 305 00:18:30,142 --> 00:18:31,302 هیج وقت اون طوری ندیده بودمش 306 00:18:31,376 --> 00:18:34,675 یه چیزی میخوام که بندازم روی پسرم چیزی داری مثل پتو ؟ 307 00:18:35,481 --> 00:18:37,608 روکش مبلمان توی انباره 308 00:18:37,683 --> 00:18:40,743 باید مواظب مردم باشم ...اگه چیزی نیاز داشتی 309 00:18:40,819 --> 00:18:42,912 سالی ایرادی نداره ... 310 00:18:42,988 --> 00:18:45,320 اوه ... دوست دارم ... اما واقعا باید به اون کمک کنم تا اینجا رو تمیز کنه 311 00:18:45,390 --> 00:18:47,790 - من نگهش میدارم - باشه 312 00:18:47,860 --> 00:18:48,849 بابا ..نرو 313 00:18:48,927 --> 00:18:52,090 نه .. من فقط دو ثانیه میرم ... بیل بزرگ باید برات پتو بیارم 314 00:18:52,164 --> 00:18:54,064 خانم رپلر اینجاست 315 00:18:54,133 --> 00:18:56,124 و همین طور خانم تورمن 316 00:18:57,169 --> 00:18:58,659 من نزدیک میمونم باشه ؟ 317 00:18:58,737 --> 00:19:01,331 - باشه - نگران نباش ... من نترسیدم 318 00:19:02,407 --> 00:19:03,396 بزار بهت نگاه کنم 319 00:19:06,278 --> 00:19:07,267 ...هم 320 00:19:09,081 --> 00:19:10,139 میخوای دراز بکشی؟ 321 00:19:10,215 --> 00:19:11,204 آره 322 00:19:12,284 --> 00:19:13,546 ایناهاش 323 00:19:13,619 --> 00:19:17,282 به محض اینکه اون از بین بره میتونیم با امنیت از اینجا خارج بشیم 324 00:19:17,356 --> 00:19:18,789 اما باید تیز باشیم 325 00:19:18,857 --> 00:19:21,519 اولین کاری که میکنیم ، باید حواسمون کاملا جمع باشه 326 00:19:21,593 --> 00:19:23,151 و بفهمیم که بیرون داره چه اتفاقی میفته 327 00:19:23,228 --> 00:19:24,718 خب ... چطوری باید این کارو بکنیم؟ 328 00:19:24,796 --> 00:19:27,390 ما تلفن نداریم ...رادیو ندارم 329 00:19:27,466 --> 00:19:30,026 مطمینم که اونها همین الان که ما داریم حرف میزنیم دارن روش کار میکنن 330 00:19:30,102 --> 00:19:32,332 این دلیلیه که تعمیر مخابرات 331 00:19:32,404 --> 00:19:33,393 بالاترین ارجهیت اونهاست 332 00:19:46,285 --> 00:19:48,344 جیز 333 00:20:07,839 --> 00:20:10,034 اوه لعنتی 334 00:20:11,543 --> 00:20:13,033 اوو 335 00:20:15,013 --> 00:20:16,002 آشغال 336 00:20:20,352 --> 00:20:21,512 خدا لعنتت کنه 337 00:20:21,587 --> 00:20:23,578 اوو ... اوو... 338 00:20:25,190 --> 00:20:26,782 عوضی 339 00:20:26,858 --> 00:20:28,018 مشخصه که اونجا 340 00:20:28,093 --> 00:20:30,084 یک سانحه ی طبیعی بوده 341 00:20:30,162 --> 00:20:32,790 از اینجایی که من نشستم هیچ چیز واضحی در این باره وجود نداره 342 00:20:32,864 --> 00:20:35,196 و همین طور هم هیچ چیز طبیعی 343 00:20:35,267 --> 00:20:36,256 درسته 344 00:20:36,335 --> 00:20:38,997 این روز رستاخیزه و بالاخره رسیده 345 00:20:39,071 --> 00:20:41,562 هیچ چیزی از این واضح تر و طبیعی تر وجود نداره 346 00:20:41,640 --> 00:20:43,130 اوه ... لعنت ... الان 347 00:20:43,208 --> 00:20:44,869 شما ها این کار رو با خودتون کردین 348 00:20:44,943 --> 00:20:46,843 با یک زندگی پر از گناه 349 00:21:33,191 --> 00:21:34,852 هی ... ووو ... دیوید 350 00:21:34,926 --> 00:21:37,292 هی ... شما ها هم اونو شنیدین ؟ 351 00:21:37,362 --> 00:21:39,262 ژنراتو ؟ همین الان داشتیم میرفتیم که چکش کنیم 352 00:21:39,331 --> 00:21:41,196 نه ... نه .. من ژنراتور رو خاموش کردم 353 00:21:41,266 --> 00:21:43,257 اون ... داشت کار میکردم 354 00:21:44,870 --> 00:21:47,270 - کس دیگه ای اون صدا رو نشنید ؟ - کدوم صدا ؟ 355 00:21:48,273 --> 00:21:51,970 نمیدونم ... یه صدای آزار دهنده 356 00:21:52,044 --> 00:21:53,807 اون پشت توی تاریکی 357 00:21:53,879 --> 00:21:56,370 یه چیزی مثل اینکه یه کسی داشت در رو فشار میداد 358 00:21:56,448 --> 00:21:59,975 اونو قبل از اینکه برق بره شنیدی یا بعد ازاون ؟ 359 00:22:00,052 --> 00:22:01,917 نه ... دقیقا بعدش 360 00:22:01,987 --> 00:22:04,251 بعدش ... گوش کن .. من شنیدم 361 00:22:04,323 --> 00:22:06,382 - هیچ کس به تو نمیگه دروغ گو - اینطوری به نظر میرسه 362 00:22:06,458 --> 00:22:09,120 نه ...نه...نه این طوری نباش آقای دایتونی 363 00:22:09,194 --> 00:22:11,253 شما ترسیدی ... در این شکی نیست 364 00:22:11,330 --> 00:22:12,991 نظرت چیه که همگی بریم و چکش کنیم 365 00:22:13,065 --> 00:22:14,498 اینجا 366 00:22:20,172 --> 00:22:22,436 اوف 367 00:22:22,507 --> 00:22:23,496 مرد 368 00:22:23,575 --> 00:22:25,668 اینجا پرآت و آشغاله 369 00:22:25,744 --> 00:22:27,871 - مایرون برو چکش کن - باشه 370 00:22:30,816 --> 00:22:32,113 برو .. روشنش کن 371 00:22:40,792 --> 00:22:43,124 باشه 372 00:22:43,195 --> 00:22:44,287 خاموشش کن 373 00:22:45,364 --> 00:22:47,093 اوه .. چه بوی گندی 374 00:22:47,999 --> 00:22:49,432 یه چیزی باید جلوی اگزوزش رو گرفته باشه 375 00:22:49,501 --> 00:22:51,128 از بیرون 376 00:22:51,203 --> 00:22:53,637 روشنی کن برای یه مدت کوتاه که در رو باز کنیم 377 00:22:53,705 --> 00:22:55,195 من میرم بیرون و هرچیزی که راهش رو گرفته تمیز میکنم 378 00:22:55,273 --> 00:22:56,433 نه ... نه ... تو نمیتونی این کار رو بکنی 379 00:22:56,508 --> 00:22:58,499 چرا نه ؟ اون یه در الکتریکیه درسته ؟ 380 00:22:58,577 --> 00:23:01,569 درسته ... اما عاقلانه نیست که اونو بفرستیم اون بیرون 381 00:23:01,646 --> 00:23:02,977 باشه .. من اینکارو میکنم 382 00:23:03,048 --> 00:23:04,948 نه .. مساله این نیست که کی میره اون بیرون 383 00:23:05,016 --> 00:23:07,007 چرا فکر میکنی من نمیتونم این کارو بکنم ؟ 384 00:23:07,085 --> 00:23:09,713 هی .. من میخوام برم این فکر من بود 385 00:23:09,788 --> 00:23:11,278 هی صبر کن ... واستا 386 00:23:11,356 --> 00:23:12,948 -جیم ... درسته ؟ اوهوم 387 00:23:13,024 --> 00:23:15,515 ...مایرون ... شماها دارین 388 00:23:15,594 --> 00:23:17,687 شماها ... خب ... به نظر میرسه که شماها متوجه نیستین 389 00:23:17,763 --> 00:23:19,321 یا دارین تلاش میکنین که تفهمین 390 00:23:19,398 --> 00:23:21,059 این یک مه طبیعی نیست، درسته ؟ 391 00:23:21,133 --> 00:23:24,296 شماها اون در رو باز میکنین ، و یک چیزی میاد این تو 392 00:23:24,369 --> 00:23:25,529 مثل چی ؟ 393 00:23:26,838 --> 00:23:28,738 خب .. .مثل هر چیزی که اون صدایی رو که من شنیدم ایجاد کرده بود 394 00:23:28,807 --> 00:23:30,297 آیا شما ها در این حد احمقین؟ 395 00:23:30,375 --> 00:23:32,707 آقای دلتون ، شما متوجه نیستین 396 00:23:32,778 --> 00:23:36,441 اما من مطمین نیستم که شما چیزی رو شنیده باشین 397 00:23:36,515 --> 00:23:38,346 منظورم اینه که ما الان هیچ چیزی رو نمیشنویم 398 00:23:38,417 --> 00:23:39,406 کسی میشنوه ؟ 399 00:23:40,752 --> 00:23:41,741 میبینی ؟ 400 00:23:43,088 --> 00:23:46,114 الان .. میدونم ...میدونم شما یک هنر پیشه بزرگی 401 00:23:46,191 --> 00:23:48,682 با ارتباطات زیاد در نیویورک و هالیوود 402 00:23:48,760 --> 00:23:51,058 اما این باعث نمیشه که شما از کس دیگه ای بهتر باشی . حداقل در کتاب من 403 00:23:51,129 --> 00:23:52,494 هی ... من اونو نگفتم 404 00:23:52,564 --> 00:23:54,896 و منم دوست ندارم احمق فرض بشم 405 00:23:54,966 --> 00:23:57,935 توسط کسی از وحشت رفته مدرسه 406 00:23:58,003 --> 00:24:00,164 فلاس .. ژنراتون اصلا اهمیتی نداره 407 00:24:00,238 --> 00:24:01,603 غذاها بدون اون هم باقی میمونن 408 00:24:01,673 --> 00:24:04,403 بچه من ژنراتور رو روشن میکنم تو در رو باز کن 409 00:24:04,476 --> 00:24:06,103 و وقتی که فضای کافی به دست آوردی برو بیرون 410 00:24:06,178 --> 00:24:07,702 باشه ...خوبه 411 00:24:07,779 --> 00:24:09,542 صبر کن 412 00:24:09,614 --> 00:24:10,603 ..اون 413 00:24:10,682 --> 00:24:12,582 شما ها میخوان اون بچه جون خودش رو به خطر بندازه ؟ 414 00:24:12,651 --> 00:24:14,380 به خاطر یک ژنراتور که هیچ ارزشی نداره ؟ 415 00:24:14,453 --> 00:24:15,886 میشه فقط خفه شی ؟ 416 00:24:15,954 --> 00:24:16,943 نورم 417 00:24:17,022 --> 00:24:19,013 گوشی کن آقای دایتون ... 418 00:24:19,090 --> 00:24:21,081 دفعه ی بعد که خواستی چیزی بگی 419 00:24:21,159 --> 00:24:22,524 دندونات رو بشمر 420 00:24:22,594 --> 00:24:25,927 بخاطر این که من تا حد مرگ از مزخرفاتت حالم به هم میخوره 421 00:24:25,997 --> 00:24:27,487 باشه ؟ 422 00:24:27,566 --> 00:24:28,555 یالا ... مایرون 423 00:24:28,633 --> 00:24:30,294 این احمقانست 424 00:24:30,368 --> 00:24:32,336 چیه ... آیا من دارم مردونگی اونها رو زیر سوال میبرم ، یا تو این مایه ها ؟ 425 00:24:32,904 --> 00:24:34,895 گوش کن .. اونها حس قیاسشون رو از دست دادن 426 00:24:34,973 --> 00:24:36,304 اینجا چه خبره 427 00:24:36,374 --> 00:24:38,137 اون بیرون توی مغازه .. اونا ترسیده و گیج اند 428 00:24:38,210 --> 00:24:40,201 اینجا یک مشکله که اونها میتونن حل کنن 429 00:24:40,278 --> 00:24:42,303 بنابراین محض رضای خدا بزار حلش کنیم 430 00:24:42,380 --> 00:24:43,870 آماده ای بچه ؟ - بهتره سخره نوردی کنیم 431 00:24:43,949 --> 00:24:45,314 نورم .. .یالا 432 00:24:45,383 --> 00:24:46,372 این کارو نکن مرد 433 00:24:50,755 --> 00:24:51,915 این اشتباهه 434 00:24:56,528 --> 00:24:57,688 آشغال 435 00:25:02,167 --> 00:25:03,293 برو بالا 436 00:25:25,490 --> 00:25:26,616 بنابراین 437 00:25:26,691 --> 00:25:28,181 کسی مشکلی داره؟ 438 00:25:31,096 --> 00:25:32,586 واقعا ترسناکه ... اینطور نیست نرم ؟ 439 00:25:32,664 --> 00:25:34,723 آره .. درسته 440 00:25:37,969 --> 00:25:38,958 نورم 441 00:25:40,138 --> 00:25:41,730 !!!نورم 442 00:25:41,806 --> 00:25:43,103 چی ؟!؟!؟!؟ 443 00:25:43,174 --> 00:25:44,732 آه .. .ولش کن .. ولش کن 444 00:25:44,809 --> 00:25:46,709 این چیز لعنی رو از رو من بردارین 445 00:25:46,778 --> 00:25:48,507 برش دارین ... خواهش میکنم 446 00:25:48,680 --> 00:25:50,375 کمکم کنین .. کمکم کنین 447 00:25:50,448 --> 00:25:51,915 آهههه ... 448 00:25:51,983 --> 00:25:53,382 عیسی 449 00:26:03,628 --> 00:26:06,620 بیشتر شدن ... بیشتر شدن ... 450 00:26:07,198 --> 00:26:08,631 یکی کمکم کنه 451 00:26:10,669 --> 00:26:12,159 یکی کمکم کنه 452 00:26:12,237 --> 00:26:13,898 منتظر چی هستین لعنتی ها 453 00:26:19,244 --> 00:26:21,678 اااا ... 454 00:26:26,318 --> 00:26:27,683 طاقت بیار 455 00:26:29,187 --> 00:26:31,417 ااا.... 456 00:26:37,395 --> 00:26:40,592 ثابت نگهش دار ثابت نگهش دار 457 00:26:44,436 --> 00:26:45,425 اااا 458 00:26:48,573 --> 00:26:50,564 اوه عیسی 459 00:27:15,266 --> 00:27:16,255 اوه 460 00:27:17,769 --> 00:27:18,758 اوه 461 00:27:23,975 --> 00:27:25,636 عوضی ... عوضی 462 00:27:25,710 --> 00:27:27,803 اوه .. عوضی 463 00:27:29,581 --> 00:27:31,742 دیوید این اصلا خوب نیست 464 00:27:31,816 --> 00:27:32,805 اوه 465 00:27:32,884 --> 00:27:34,374 ژنراتور رو روشن کن 466 00:27:34,452 --> 00:27:37,012 هوق ... 467 00:27:48,733 --> 00:27:49,722 468 00:28:43,588 --> 00:28:44,919 هی .. .من متاسفم 469 00:28:47,926 --> 00:28:49,086 ...منظورم اینه که 470 00:28:49,160 --> 00:28:51,185 من از کجا باید میدونستم که منظور تو چیه 471 00:28:52,597 --> 00:28:54,224 تو گفتی یه چیزی شنیدی 472 00:28:55,567 --> 00:28:57,057 من از کجا باید میدونستم که منظورت چیه 473 00:28:57,135 --> 00:28:58,329 باید بهتر میگفتی که منظورت چیه 474 00:28:58,403 --> 00:29:01,895 نمیدونم ... فکر کردم شاید اون یک پرنده ی بزرگ یا همچین چیزی بوده 475 00:29:02,474 --> 00:29:04,339 تو اون بچه رو به کشتن دادی 476 00:29:04,409 --> 00:29:06,377 درست دیدیش ؟ آره ؟ 477 00:29:06,444 --> 00:29:09,607 درست دیدی که چیکار کردی ؟ 478 00:29:09,681 --> 00:29:10,875 - آره ؟ - دیوید 479 00:29:10,949 --> 00:29:12,280 دیگه نزنش هیچی رو حل نمیکنه 480 00:29:12,350 --> 00:29:15,183 شما دوتا عوضی شما اون بچه رو به کشتن دادین 481 00:29:15,253 --> 00:29:17,244 و من این خون لعنتی رو روی لباسهام دارم 482 00:29:36,975 --> 00:29:39,136 خیلی خب ... 483 00:29:41,246 --> 00:29:42,235 خیلی خب 484 00:29:45,316 --> 00:29:46,806 حالا چیکار کنیم ؟ 485 00:29:47,819 --> 00:29:49,343 ژنراتور رو خواموش کن 486 00:29:49,854 --> 00:29:51,014 این اولین چیزه 487 00:29:54,926 --> 00:29:56,291 متاسفم 488 00:30:00,965 --> 00:30:03,092 عیسی مسیح .. .اوه خدا 489 00:30:03,168 --> 00:30:05,728 من در مورد بچه متاسفم 490 00:30:07,772 --> 00:30:09,967 اوه خدا ...اوه خدا ...اوه خدا 491 00:30:11,409 --> 00:30:12,740 باید از اینجا بریم بیرون 492 00:30:17,115 --> 00:30:18,412 هی ... ما که مجبورش نکردیم. 493 00:30:18,483 --> 00:30:21,782 آره ..اون یه بچه بود طبیعیه که احمق باشه 494 00:30:22,787 --> 00:30:24,687 اما عذر تو چیه ؟ 495 00:30:27,892 --> 00:30:29,223 از اینجا برو بیرون 496 00:30:30,295 --> 00:30:32,126 برو توی فروشگاه دم در واستا 497 00:30:34,465 --> 00:30:36,433 به کسی چیزی نگو 498 00:30:37,969 --> 00:30:39,027 هنوز نه 499 00:30:40,605 --> 00:30:41,594 هنوز نه 500 00:30:56,654 --> 00:30:57,643 آشغال 501 00:30:57,722 --> 00:31:00,953 دویوید ... اینجا به نور احتیاج داری 502 00:31:11,769 --> 00:31:13,566 باید به اونها بگیم 503 00:31:13,638 --> 00:31:16,471 مردم توی فروشگاه باید مانع بیرون رفتن اونها بشیم 504 00:31:17,775 --> 00:31:19,106 اونها حرف مارو باور نمیکنن 505 00:31:20,411 --> 00:31:21,400 مجبورن 506 00:31:21,479 --> 00:31:23,743 مطمین نیستم من اینجا بودم 507 00:31:24,782 --> 00:31:26,875 چیزی که ما دیدیم غیر ممکن بود 508 00:31:26,951 --> 00:31:28,885 میدونی ؟ نمیدونی ؟ 509 00:31:28,953 --> 00:31:29,942 منظورم اینه که 510 00:31:31,623 --> 00:31:32,954 چی باید بگیم ؟ 511 00:31:33,958 --> 00:31:36,620 چطوری اونها رو متقاعد کنیم ؟ 512 00:31:39,631 --> 00:31:43,624 اولی .. اصلا اون جانور ها به چی حمله کرده بودن ؟ 513 00:31:49,474 --> 00:31:51,806 اوه خدای من ... حالت خوبه ؟ 514 00:31:51,876 --> 00:31:54,367 ششش .. آره .. این خون من نیست 515 00:31:54,445 --> 00:31:55,776 چی شده ؟ 516 00:31:55,847 --> 00:31:57,644 توضیح میدم ، یک دقیقه به من زمان بده 517 00:31:57,715 --> 00:31:59,706 باید به یه چیزی کنار بیام 518 00:32:01,619 --> 00:32:03,211 خواهش میکنم ... 519 00:32:03,288 --> 00:32:06,018 نباید بزارم بیلی منو اینطوری ببینه اون به حد کافی ترسیده 520 00:32:06,090 --> 00:32:08,957 یه دقیقه به من زمان بده حواسش رو پرت کن 521 00:32:09,027 --> 00:32:10,016 باشه 522 00:32:15,767 --> 00:32:18,702 هی ...ببین من در مورد نورم متاسفم 523 00:32:18,770 --> 00:32:20,135 منم همین طور 524 00:32:20,204 --> 00:32:22,604 منطورم اینه که من بهانه نمیارم من واقعا متاسفم 525 00:32:22,674 --> 00:32:23,971 ببین ... ما باید به مردم بگیم 526 00:32:24,042 --> 00:32:26,533 نیازی نیست که دقیقا بگیم چی شده 527 00:32:26,611 --> 00:32:29,375 فقط اینکه ما دچار یک مشکل بزرگ شدیم 528 00:32:29,447 --> 00:32:30,914 مردم باید بدونن 529 00:32:30,982 --> 00:32:32,540 بقیه مردم شهر چی ؟ 530 00:32:32,617 --> 00:32:35,381 خیلی ازاونها توی مغازه ان کی شروع میکنی ؟ 531 00:32:35,453 --> 00:32:37,683 برنت نورتون 532 00:32:37,755 --> 00:32:40,485 اون یک وکیل مهم در نیویورکه 533 00:32:40,558 --> 00:32:42,719 اون یارو یه روزی قاضی میشه 534 00:32:42,794 --> 00:32:45,285 کلی از افراد این شهر رو میشناسه 535 00:32:45,363 --> 00:32:46,887 آره درسته - سریع انجامش بده دیوید 536 00:32:46,965 --> 00:32:49,900 باید ببینیم که چطوری میتونیم جلوی اون چیز رو بگیریم که وارد اینجا نشه 537 00:32:49,968 --> 00:32:51,731 واستا ... منظورت چیه که وارد اینجا نشه 538 00:32:52,303 --> 00:32:53,827 ما که در نردبونی رو بستیم 539 00:32:53,905 --> 00:32:57,466 اما همه ی جلوی فروشگاه از دیوار شیشه ایه 540 00:33:01,312 --> 00:33:03,303 یا عیسی مسیح. 541 00:33:13,858 --> 00:33:15,689 داشتم فکر میکردم که کجا غیبت زده 542 00:33:15,760 --> 00:33:17,250 گوش کن 543 00:33:17,328 --> 00:33:20,092 اون مردی که اومد اینجا با دماغ خونی 544 00:33:25,603 --> 00:33:29,095 اونها ..اونها ما یه سری موجوداتی رو دیدیم 545 00:33:29,173 --> 00:33:30,606 حالت خوب نیست ...درسته؟ 546 00:33:31,609 --> 00:33:33,167 اوه 547 00:33:34,245 --> 00:33:35,735 - تو ... چی ؟ - بیا اینجا 548 00:33:36,948 --> 00:33:38,142 بیا اینجا 549 00:33:40,218 --> 00:33:41,207 بهش بگو 550 00:33:43,287 --> 00:33:44,276 حقیقت داره 551 00:33:51,129 --> 00:33:53,529 موجودات ...درسته 552 00:34:02,707 --> 00:34:04,197 ...ام ... آقایون .. 553 00:34:05,410 --> 00:34:08,004 متاسفم من دراین حد احمق نیستم 554 00:34:08,079 --> 00:34:09,478 منظورم اینه که برای چی دارین این کارو میکنین 555 00:34:09,547 --> 00:34:11,242 من شکه شدم 556 00:34:12,316 --> 00:34:13,305 من شکه شدم 557 00:34:13,384 --> 00:34:15,511 من شکه شدم ... و این خیلی بی مزست 558 00:34:15,586 --> 00:34:17,577 که از اتفاقات اینجا استفاده کنین تا من و احمق فرض کنین 559 00:34:17,655 --> 00:34:19,316 نه نه ... این چیزی نیست که اینجا اتفاق افتاده 560 00:34:19,390 --> 00:34:21,358 ببین ...بیا بریم توی انبار 561 00:34:21,426 --> 00:34:22,415 من بهت نشون میدم 562 00:34:22,493 --> 00:34:26,088 خون .. .و یک تکه از اون موجود که روی زمین افتاده 563 00:34:26,164 --> 00:34:27,153 نه 564 00:34:27,231 --> 00:34:28,926 نه ؟ منظورت چیه که نه ؟ 565 00:34:29,000 --> 00:34:31,161 نه ... ما اینجا مشکلات حقیقی داریم که باید حلشون کنیم 566 00:34:31,235 --> 00:34:34,398 و این تلاش مسخره برای خندیدن 567 00:34:34,472 --> 00:34:36,406 به حد کافی ادامه داشته 568 00:34:36,474 --> 00:34:39,466 آقای نورتون ...ما باید چه دلیلی داشته باشیم تا 569 00:34:39,544 --> 00:34:41,171 اوه .. خواهش میکنم ... خواهش میکنم 570 00:34:41,245 --> 00:34:43,736 این تصفیه حساب واسه ی اون شکایتیه که من سال پیش علیه اون دادم 571 00:34:43,815 --> 00:34:45,646 و شما ها هم دارین ازش حمایت میکنین 572 00:34:45,716 --> 00:34:47,377 بردن کافی نبود ؟ 573 00:34:47,452 --> 00:34:49,647 تو میخوای بازم به من اهانت کنی ؟ 574 00:34:49,720 --> 00:34:52,052 به من یک مار پلاستیکی نشون بدی ...در حالی که این احمق ها 575 00:34:52,123 --> 00:34:53,454 دور من واستادن و دارن میخندن 576 00:34:53,524 --> 00:34:54,786 - ببین کی به کی میگه احمق - مایرون ... مایرون 577 00:34:54,859 --> 00:34:56,724 - هی .. هی ... لعنت آقای نورتون 578 00:34:56,794 --> 00:34:59,388 ...قسم میخورم که همه ی شما اشتباه متوجه شدین 579 00:34:59,464 --> 00:35:03,958 خیلی با بیرون شهری ها مشکل داری درسته ؟ 580 00:35:05,036 --> 00:35:07,061 من پولم رو خرج میکنم و مالیات میدم 581 00:35:07,138 --> 00:35:11,006 و میبینم که داری پشت سر من حرف میزنی 582 00:35:12,410 --> 00:35:13,843 شما ها باهمین 583 00:35:17,181 --> 00:35:18,842 احساس احمقیت نمیکنی ؟ 584 00:35:18,916 --> 00:35:21,407 فکرمیکردم که امروز با من مهربون باشی 585 00:35:21,486 --> 00:35:22,976 and, well, thanks for setting me straight. 586 00:35:23,054 --> 00:35:25,215 و من خوشحالم که درخت افتاد روی قایق خونت ... اینو میدونی ؟ 587 00:35:25,289 --> 00:35:27,689 خوبه ... داغونش کرد درسته ؟ 588 00:35:27,758 --> 00:35:29,350 حالا ... همه ی شما از سر راه من برین کنار 589 00:35:29,427 --> 00:35:31,987 میدونم که ترسیدی منم ترسیدم 590 00:35:32,063 --> 00:35:34,122 - دیوید 591 00:35:34,198 --> 00:35:36,530 باشه ...زندگی پسر من من الان به تو احتیاج دارم 592 00:35:36,601 --> 00:35:40,162 برنت خواهش میکنم از خر شیطون پیاده شو 593 00:35:40,238 --> 00:35:42,297 باشه ... من تورو میکشونمت اون پشت اگه مجبور بشم 594 00:35:42,373 --> 00:35:43,362 بیا اینجا. 595 00:35:43,441 --> 00:35:46,433 دیوید دستای لعنتیت رو از روی من بردار 596 00:35:46,511 --> 00:35:48,445 من دوباره ازت شکایت میکنم 597 00:35:48,513 --> 00:35:50,777 شکایت میکنم و تو اینبار میری زندان 598 00:35:50,848 --> 00:35:52,338 این مرد به من حمله کرده 599 00:35:52,416 --> 00:35:55,044 به من حمله کرده و شماها شاهد بودین 600 00:35:55,119 --> 00:35:56,108 این مرد دیوونست اون دیوونست 601 00:35:56,187 --> 00:35:57,814 نه 602 00:35:57,889 --> 00:36:00,289 اون اینکارو نکرد ای کاش این کارو میکرد ، اما نکرده 603 00:36:02,493 --> 00:36:06,623 همه ی شماها اینجا میخواین بیاین اون پشت ؟ 604 00:36:07,698 --> 00:36:10,326 یه چیزی هست که شما ها باید بدونین به همه ی شما ربط داره 605 00:36:10,401 --> 00:36:11,698 باشه 606 00:36:11,769 --> 00:36:14,761 واستا ... من نمیدونم که شماها دارین چیکار میکنین 607 00:36:14,839 --> 00:36:16,329 مست کردین ؟ 608 00:36:16,407 --> 00:36:17,897 محض رضای خدا 609 00:36:18,910 --> 00:36:22,004 میخواین این رو گزارش بدم میخوای کارت رو از دست بدی ؟ 610 00:36:22,079 --> 00:36:23,979 گوش کن من اسامی رو یادداشت میکنم و از اسم تو شروع میکنم 611 00:36:24,048 --> 00:36:26,016 و آماده ام که یک گزارش هم به پلیس بدم 612 00:36:26,083 --> 00:36:28,074 -باشه ، باد ... اسامی رو یادداشت کن - میکنم 613 00:36:28,152 --> 00:36:30,985 اما در عین حال خفه شو 614 00:36:32,790 --> 00:36:34,018 این آقای دیوید دیتونه 615 00:36:34,091 --> 00:36:37,424 شما ها اگر به زنده بودنتون اهمیت میدین باید به حرفهایی که میخواد بزنه ، گوش بدین 616 00:36:37,495 --> 00:36:39,156 برو پیش اون خانم ها باشه ؟ 617 00:36:39,230 --> 00:36:40,561 گوش کنین ... نترسین 618 00:36:42,733 --> 00:36:43,722 همه چی مرتبه 619 00:36:45,937 --> 00:36:46,926 باشه 620 00:36:48,105 --> 00:36:49,436 این طوریه ... 621 00:36:49,507 --> 00:36:51,941 حالا ... من نمیدونم که این مه چیه ؟ 622 00:36:52,944 --> 00:36:55,174 اما چیز ها یی توی اونه که همون طور که دن گفت خطر ناکن 623 00:36:55,246 --> 00:36:56,235 درسته 624 00:36:56,814 --> 00:36:58,645 دقیقا درسته 625 00:36:58,716 --> 00:37:00,581 چه جور چیز هایی ؟ 626 00:37:00,651 --> 00:37:02,642 من هرگز ندیدم خیلی سریع اتفاق افتاد 627 00:37:02,720 --> 00:37:04,517 من زمین خوردم 628 00:37:04,589 --> 00:37:06,750 پنج نفر از ما رفتیم توی انبار 629 00:37:06,824 --> 00:37:10,419 جیم ... مایرون ... اولی 630 00:37:10,494 --> 00:37:12,155 من 631 00:37:12,230 --> 00:37:13,720 نورم ... 632 00:37:13,798 --> 00:37:15,288 - ما در رو باز کردیم - نورم کجاست ؟ 633 00:37:15,366 --> 00:37:19,097 ...تا نورم بتونه بره بیرون و راه رو برای ژنراتور باز کنه 634 00:37:20,404 --> 00:37:22,031 یه چیزی از توی مه اومد بیرون و نورم رو برد 635 00:37:22,106 --> 00:37:23,095 بردش ؟ 636 00:37:23,174 --> 00:37:24,766 منظورت چیه؟ 637 00:37:26,344 --> 00:37:27,504 اونو کشت 638 00:37:27,578 --> 00:37:29,443 منظورم اینه که اونو کشید و برد 639 00:37:29,513 --> 00:37:34,075 حالا آقایون من نمیدونم که این چیزها چی هستن 640 00:37:35,152 --> 00:37:36,642 تنها چیزی که ما دیدیم بازوهای یک حیوان بودن 641 00:37:40,591 --> 00:37:41,580 بازوها ؟ 642 00:37:44,762 --> 00:37:46,354 بازوها ... اون اینو گفت 643 00:37:46,931 --> 00:37:49,024 بازوهایی از سایره ی ایکس 644 00:37:49,100 --> 00:37:50,431 این یک دروغه ، شما اینو میدونین 645 00:37:50,501 --> 00:37:53,629 منظورم اینه که تنها کاری که این آدما میکنن اینه که هی دروغ بگن 646 00:37:53,704 --> 00:37:54,932 همش مزخرفه 647 00:37:55,006 --> 00:37:56,496 مشخصه که دروغه مشخصه که دروغه 648 00:37:56,574 --> 00:37:57,563 این حماقته 649 00:37:58,576 --> 00:38:01,136 از این دیدگاه ، بازوها از داخل بطریهای آبجو بیرون اومده بودن 650 00:38:01,212 --> 00:38:02,907 باشه رفقا ... حرف مارو گوش نکنین 651 00:38:02,980 --> 00:38:03,969 برین و ببنین 652 00:38:10,721 --> 00:38:11,710 اونجا 653 00:38:17,395 --> 00:38:18,885 اون دیگه چیه ؟ 654 00:38:51,362 --> 00:38:54,695 به نظر میرسه که ما با یک مشکل خیلی خیل بزرگ رو به رو هستیم 655 00:39:10,881 --> 00:39:12,371 آره ... اونها رو تو یک ردیف بزار باشه 656 00:39:23,394 --> 00:39:25,055 بزار من ... 657 00:39:27,231 --> 00:39:30,598 به این مردم کمک کن 658 00:39:30,668 --> 00:39:32,499 بزار من .. 659 00:39:32,570 --> 00:39:34,561 بزار من سخنان تورو موعظه کنم 660 00:39:36,574 --> 00:39:39,008 بزار من نور تورو بیافشانم 661 00:39:39,076 --> 00:39:41,567 به این خاطر که اونها همگی بد نیستند 662 00:39:42,580 --> 00:39:44,912 اونها نمیتونن همه بد باشند 663 00:39:47,918 --> 00:39:51,854 تعدادی میتونن نجات پیدا کنین ، نمیتونن ؟ 664 00:39:51,922 --> 00:39:53,685 آره 665 00:39:53,758 --> 00:39:55,248 بعضی ها میتونن 666 00:39:56,260 --> 00:39:59,525 از طریق دروازه های مقدس به بهشت وارد بشن 667 00:39:59,597 --> 00:40:00,825 باید اینو باور کنم 668 00:40:00,898 --> 00:40:05,301 با این وجود که میدونم اکثر اونها در دریای آتش شناور خواهند شد 669 00:40:08,939 --> 00:40:10,600 اکر من بتونم عده ی کمی رو نجات بدم 670 00:40:11,942 --> 00:40:13,933 حتی یک نفر 671 00:40:14,945 --> 00:40:17,436 انگاه ، زندگی من ارزشی خواهد داشت 672 00:40:18,449 --> 00:40:21,282 673 00:40:21,352 --> 00:40:24,719 من جایگاه خودم رو در کنار تو به دست خواهم آورد 674 00:40:24,789 --> 00:40:29,123 من یک هدف روی زمین رو محقق خواهم کرد 675 00:40:29,193 --> 00:40:30,683 سلام ؟ 676 00:40:46,811 --> 00:40:48,073 چیه ؟ 677 00:40:48,145 --> 00:40:50,375 من به دستشویی احتیاج دارم 678 00:40:50,448 --> 00:40:51,437 اوه 679 00:40:52,650 --> 00:40:55,050 باشه ... 680 00:40:59,356 --> 00:41:00,584 خانم 681 00:41:01,659 --> 00:41:05,527 میخواستم اینو بدونین 682 00:41:05,596 --> 00:41:07,257 که ترسیدن ایرادی نداره 683 00:41:07,331 --> 00:41:09,891 و .. .خب ... اگر به یک دوست نیاز داشتین 684 00:41:09,967 --> 00:41:12,401 میدونین ... کسی که باهاش صحبت کنین 685 00:41:12,470 --> 00:41:14,461 من یک دوست دارم 686 00:41:14,538 --> 00:41:18,440 خدای بالای سر من هر روز با اون صحبت میکنم 687 00:41:18,509 --> 00:41:20,500 برای من تواضع نکن 688 00:41:20,578 --> 00:41:21,704 جان ؟ 689 00:41:21,779 --> 00:41:25,306 هرگز تو نمیتونی منو مسخره کنی 690 00:41:25,382 --> 00:41:27,009 من اینکارو نکردم 691 00:41:28,018 --> 00:41:30,009 بزار بهت بگم 692 00:41:30,087 --> 00:41:31,918 روزی که من دوستی مثل تو نیاز داشته باشم 693 00:41:31,989 --> 00:41:35,049 میرم دستشویی و یکی پس میندازم 694 00:41:40,898 --> 00:41:42,559 شاید اینو باور کنی 695 00:41:42,633 --> 00:41:45,727 شاید اونها دروغ نباشن اما وهم هستن .. 696 00:41:45,803 --> 00:41:49,034 اه .. حقیقت چیزه دیگه ایه شواهد اینجا سست و بی بنیادن 697 00:41:49,106 --> 00:41:51,131 - این دیگه ته خندست - هی اینجا دادگاه نیست 698 00:41:52,142 --> 00:41:53,131 تو از یک مورد دفاع نمیکنی 699 00:41:53,210 --> 00:41:54,768 و تو کاری نمیکنی جز خسارت زدن با این حرفهایی که میزنی 700 00:41:54,845 --> 00:41:57,837 تو میتونی هر چقدر خون گاو که میخوای دور و بر انبار بریزی 701 00:41:57,915 --> 00:41:59,348 ولی هیچ کس و گول نزدی 702 00:41:59,416 --> 00:42:00,474 ولش کن دیوید 703 00:42:00,551 --> 00:42:02,246 تو نمیتونی کسی رو متقاعد کنی که اونجا آتشه 704 00:42:02,319 --> 00:42:04,310 حتی وقتی که موهاشون داره میسوزه 705 00:42:04,388 --> 00:42:05,878 دنیل قدرت منده 706 00:42:05,956 --> 00:42:06,945 خب ... به حرف زدن ادامه بده 707 00:42:07,024 --> 00:42:10,357 نه من ، نه هیچ موجود دیگه ای که بتونه فکر کنه هیچ سهمی در این نداره 708 00:42:10,427 --> 00:42:13,123 به فکر کردن ادامه بده ، جناب وکیل 709 00:42:13,197 --> 00:42:16,132 دفاعی در برابر مقدرات الهی نیست 710 00:42:16,200 --> 00:42:18,395 دادگاهی در جهنم نخواهد بود 711 00:42:18,469 --> 00:42:20,869 اینجا هم همین طور 712 00:42:20,938 --> 00:42:23,168 حتی با تمام زایندگان روی زمین 713 00:42:23,240 --> 00:42:25,731 حتی اگر تاجایی که میتونین پشته ها رو مرتفع کنین 714 00:42:25,809 --> 00:42:28,334 هنوز فقط کیسه های آشغاله ، درسته ؟ 715 00:42:28,412 --> 00:42:30,403 کسانی از شما که میخواند این موضوع رو به طور مستدل و عقلانی بحث کنند 716 00:42:30,481 --> 00:42:34,508 تا بشه یک راه نجات پیدا کرد میتونن به من ملحق بشن 717 00:42:34,585 --> 00:42:37,247 اونهایی هم که میخوان غذای سگ رو رو هم بچینن 718 00:42:37,321 --> 00:42:38,879 خودشون رو از پا در بیارن 719 00:42:42,626 --> 00:42:44,958 ما اون پنجره ها رو به بهترین شکلی که میتونستیم چسب زدیم 720 00:42:45,029 --> 00:42:46,189 اون باید کمک کنه 721 00:42:46,263 --> 00:42:47,594 آره ... این طور فکر میکنی ؟ 722 00:42:49,633 --> 00:42:51,464 !نوار چسب و غذای سگ 723 00:42:53,671 --> 00:42:55,002 در این حد بده ؟ 724 00:42:55,072 --> 00:42:56,061 اصلا خوب نیست 725 00:42:56,140 --> 00:42:59,303 هیچ کوری در حد کسانی که نمیتونند اینها رو ببینند نیست 726 00:43:00,578 --> 00:43:02,170 چشمانتون رو باز کنین 727 00:43:02,246 --> 00:43:04,510 بزارین تا مقیاس ها از بین برند 728 00:43:04,582 --> 00:43:06,573 اینها همه نوشته شده 729 00:43:08,085 --> 00:43:11,418 سوره ی افشا ، بخش 15 730 00:43:11,488 --> 00:43:13,820 و معبد پر از دود شده بود 731 00:43:13,891 --> 00:43:16,052 از جلال پروردگار 732 00:43:16,126 --> 00:43:17,525 و از قدرت او 733 00:43:17,595 --> 00:43:19,085 و هیچ کس نمیتوانست به معبد وارد شود 734 00:43:19,163 --> 00:43:23,156 تا زمانی که هفت عفونت از هفت فرشته کامل شد 735 00:43:23,233 --> 00:43:25,531 خب ... تو داری میگی ؟ 736 00:43:25,603 --> 00:43:26,934 هدفت چیه ؟ 737 00:43:27,004 --> 00:43:28,596 که همه ی ما آماده باشیم 738 00:43:30,107 --> 00:43:31,506 که خالقمون رو ملاقات کنیم 739 00:43:31,575 --> 00:43:33,736 اوه ... آماده شیم که آشغال رو ملاقات کنیم 740 00:43:34,778 --> 00:43:37,303 بانو ، زبون شما باید از وسط آویزون بشه 741 00:43:37,381 --> 00:43:39,281 طوری که بتونه از دو طرف عقبیش جل جل کنه 742 00:43:39,350 --> 00:43:41,113 اخر الزمان فرا رسیده 743 00:43:41,185 --> 00:43:42,948 نه در شعله ها ، بلکه در مه 744 00:43:43,020 --> 00:43:44,009 بیاین اینجا 745 00:43:44,088 --> 00:43:45,214 آروم ... برین عقب 746 00:43:45,289 --> 00:43:48,315 چطوره که من بزنم با چکمه هام پدرتو در آرم ؟ 747 00:43:48,392 --> 00:43:49,381 نظرت در اون مورد چیه ؟ 748 00:43:49,460 --> 00:43:50,950 هی ... اینجا جاش نیست 749 00:43:51,028 --> 00:43:53,588 مایرون ، خواهش میکنم ، دوستت رو آروم کن 750 00:43:53,664 --> 00:43:56,428 من دارم سعی میکنم تا روحمون رو نجات بدم ای مرد احمق 751 00:43:56,500 --> 00:43:58,695 - شک کنندگان ، تا انتها شک خواهند کرد -خیلی خب 752 00:43:58,769 --> 00:43:59,827 نه .. .من معذرت میخوام 753 00:43:59,903 --> 00:44:02,497 یک هیولا اون پسر رو با خودش برد 754 00:44:03,073 --> 00:44:06,440 چیزهایی در مه ... آیا شما شک دارید ؟ 755 00:44:06,510 --> 00:44:07,499 دارید ؟ 756 00:44:09,079 --> 00:44:11,013 پس برید بیرون 757 00:44:11,081 --> 00:44:13,447 برین بیرون و بگین "حالتون چطوره " 758 00:44:13,517 --> 00:44:14,506 خفه شو زن 759 00:44:16,253 --> 00:44:17,447 محض رضای خدا 760 00:44:17,521 --> 00:44:19,682 ببین ... تو باید همین الان تمومش کنی داری بچه هارو میترسونی 761 00:44:19,757 --> 00:44:21,156 اونها باید ترسونده بشن 762 00:44:21,225 --> 00:44:23,921 اوه ... بلی ... باید بشند 763 00:44:24,928 --> 00:44:27,453 ذهنهای خالص و زیبای آنها 764 00:44:27,531 --> 00:44:30,022 با دروغ فاسد شده 765 00:44:30,100 --> 00:44:31,089 دروغها 766 00:44:31,168 --> 00:44:33,261 تمام این صحبت ها از خدای مدرن 767 00:44:33,337 --> 00:44:36,033 یا بی خدایی 768 00:44:36,106 --> 00:44:37,767 یک خدا وجود داره 769 00:44:37,841 --> 00:44:39,502 خدای یهودی 770 00:44:39,576 --> 00:44:42,409 و اون سخت گیر و انتقام گیره 771 00:44:42,479 --> 00:44:45,039 و اورو برای مدتها مسخره میکردیم 772 00:44:45,115 --> 00:44:48,778 و حالا اون در کیفرش از ما خون میخواد 773 00:44:48,852 --> 00:44:51,514 زمان اون رسیده که خودتون رو بشناسونین 774 00:44:51,588 --> 00:44:53,249 انتخاب کنین 775 00:44:53,323 --> 00:44:55,154 نجات یابندگان ... فنا شدگان 776 00:44:55,225 --> 00:44:58,717 کتاب خدا رو بخونین اون شما رو به کفاره دادن فرا میخونه 777 00:44:58,796 --> 00:45:00,627 - خون - چی؟ 778 00:45:00,698 --> 00:45:01,687 خون 779 00:45:02,900 --> 00:45:04,561 نورمی کوچک اولی بود 780 00:45:04,635 --> 00:45:07,695 و حالا خدا بقیه مارو فرا میخونه 781 00:45:07,771 --> 00:45:09,261 صورتحساب باید پرداخت بشه 782 00:45:09,339 --> 00:45:10,829 اون باید پرداخت بشه 783 00:45:10,908 --> 00:45:13,900 همون طور که ابراهیم آماده شد تا پسرش رو قربانی کنه 784 00:45:13,977 --> 00:45:15,467 تا عشقش رو به خدا ثابت کنه 785 00:45:15,546 --> 00:45:16,740 کافیه 786 00:45:22,920 --> 00:45:25,354 - اوه - یک پیش قسط دیگه 787 00:45:25,422 --> 00:45:26,889 تعداد دیگه سکه در قلک 788 00:45:26,957 --> 00:45:29,983 خوب شد ... چون من نمیتونستم اونو بزنم اما شما میتونین 789 00:45:30,060 --> 00:45:31,391 از همگی معذرت میخوام 790 00:45:31,462 --> 00:45:34,454 اما چرندیات این زن ، یکمی برای مزاج من قدیمیه 791 00:45:34,531 --> 00:45:36,021 اونها میان سراغ تو 792 00:45:37,067 --> 00:45:39,558 شاید امشب وقتی که تاریکی بیاد 793 00:45:41,105 --> 00:45:44,006 اونها امشب میان و یکی دیگه رو میبرن 794 00:45:44,074 --> 00:45:46,065 شاهد باشین 795 00:45:46,143 --> 00:45:47,872 و زمانی که این کارو کردن 796 00:45:47,945 --> 00:45:50,573 شما به درگاه خدا التماس میکنین 797 00:45:50,647 --> 00:45:54,310 و شما به مادر کارمودی التماس میکنین تا راه رو به شما نشون بده 798 00:45:54,384 --> 00:45:55,715 خوبه 799 00:45:56,787 --> 00:45:59,051 اما تا اون موقع اگه خفه نشی 800 00:45:59,123 --> 00:46:01,114 من دهنت رو با نوار چسب میپوشونم 801 00:46:01,191 --> 00:46:03,523 امتحانش مجانیه 802 00:46:03,594 --> 00:46:05,084 و تو ... هرزه 803 00:46:06,563 --> 00:46:08,053 دوباره دست روی من بلند کن 804 00:46:09,066 --> 00:46:10,226 اگه جرات داری 805 00:46:11,235 --> 00:46:13,897 و رو زانوهات میفتی ، قبل از اینکه نوبتت برسه 806 00:46:20,644 --> 00:46:22,441 اونهایی از شما که محلی هستین ، به خوبی میدونین 807 00:46:22,513 --> 00:46:25,346 که خانم کارمودی توی شهر به پریشان حالی روانی معروفه 808 00:46:26,416 --> 00:46:27,405 809 00:46:27,484 --> 00:46:30,885 اوه نه ... آشغال 810 00:46:33,957 --> 00:46:35,447 ششش 811 00:46:36,493 --> 00:46:38,324 سلام 812 00:46:38,395 --> 00:46:39,555 چه خبرا دوست کوچولو 813 00:46:39,630 --> 00:46:41,427 چرا دوستای شما نمیان مارو نجات بدن ؟ 814 00:46:41,498 --> 00:46:42,988 اونها تانک و اسلحه دارن اینطور نیست ؟ 815 00:46:44,434 --> 00:46:45,833 چرا بهشون خبر نمیدی ؟ 816 00:46:45,903 --> 00:46:47,063 تلفنها کار نمیکنن 817 00:46:47,137 --> 00:46:48,900 چیزی مثل بیسیم ندارین ؟ 818 00:46:48,972 --> 00:46:50,462 هی ، چمپ ، چه خبره ؟ 819 00:46:50,541 --> 00:46:52,668 من میخوام که دوستای اونها بیان و مارو نجات بدن 820 00:46:52,743 --> 00:46:54,734 اگه بتونن حتما اینکارو میکنن اونها هم مثل ما اینجا گیر افتادن 821 00:46:54,812 --> 00:46:55,801 اما 822 00:46:55,879 --> 00:46:57,744 ...ما به کمکتون اونجا نیاز داریم آقایون 823 00:46:57,815 --> 00:46:58,804 حتما 824 00:46:58,882 --> 00:47:00,315 سربازا .. .خودتونو تکون بدین 825 00:47:00,384 --> 00:47:03,444 حالت خوبه ؟ - من اون زن ترسناک رو دوست ندارم 826 00:47:03,520 --> 00:47:05,852 اوه ... مرد... منم همین طور 827 00:47:05,923 --> 00:47:07,390 اما میدونی چیه ؟ 828 00:47:08,392 --> 00:47:10,189 شاید اونهم ترسیده باشه 829 00:47:11,195 --> 00:47:12,184 تو اینطور فکر میکنی ؟ 830 00:47:13,230 --> 00:47:14,720 فکر میکنی مامان حالش خوبه ؟ 831 00:47:15,732 --> 00:47:18,064 بیلی 832 00:47:20,938 --> 00:47:23,099 به خاطر وقت هایی که باهاش بد بودم متاسفم 833 00:47:23,173 --> 00:47:24,162 هی ... 834 00:47:25,242 --> 00:47:28,336 مامان تورو خیلی دوست داره 835 00:47:28,412 --> 00:47:29,902 و شرط میبندم که حالش خوبه 836 00:47:31,748 --> 00:47:33,739 و بهت قول میدم 837 00:47:33,817 --> 00:47:36,980 که هر کاری که از دستم بر میاد انجام بدم تا بریم پیش اون 838 00:47:38,589 --> 00:47:39,954 -باشه ؟ -باشه. 839 00:47:41,024 --> 00:47:42,457 - آره؟ -باشه 840 00:47:43,460 --> 00:47:46,293 ما میتونیم از مایعات زغال سنگی و دسته جارو استفاده کنیم 841 00:47:46,363 --> 00:47:47,694 تا مشعل درست کنیم 842 00:47:47,764 --> 00:47:49,629 و ما چاغو داریم و خیلی چیزای دیگه که خدا میدونه 843 00:47:49,700 --> 00:47:52,100 شاید این سوال احمقانه باشه ...اما 844 00:47:53,103 --> 00:47:54,934 احیانا شما تفنگ ندارین ؟ 845 00:47:55,939 --> 00:47:57,770 اینجا ؟ نه خواهش میکنم 846 00:47:57,841 --> 00:47:59,570 اینجا لوس آنجلس نیست 847 00:47:59,643 --> 00:48:01,304 من یک شاتگان توی وانتم دارم 848 00:48:02,646 --> 00:48:04,136 میتونم تلاش خودم رو بکنم که بیارمش اگه شما میخواین 849 00:48:04,214 --> 00:48:06,478 اوه ... خدا ... فکر نمیکنم که این اصلا فکر خوبی باشه آقای کرنل 850 00:48:06,550 --> 00:48:07,539 صبر کنین. 851 00:48:10,053 --> 00:48:11,520 این تفنگ ... 852 00:48:11,588 --> 00:48:13,488 نظر شوهرم بوده 853 00:48:13,557 --> 00:48:15,548 اون خیلی به خاطر بیزینس به سفر میره 854 00:48:15,626 --> 00:48:16,786 اون حتی پر هم نیست. 855 00:48:16,860 --> 00:48:18,487 غیر پر ، کاربرد زیادی نداره خانم 856 00:48:18,562 --> 00:48:19,551 ام ... 857 00:48:23,233 --> 00:48:24,666 میدونی چطوری ازش استفاده میکنن ؟ 858 00:48:24,735 --> 00:48:26,327 من یکبار باهاش در فاصله کوتاه شلیک کردم 859 00:48:26,403 --> 00:48:27,893 چند بار به هدف زدم 860 00:48:28,906 --> 00:48:31,500 پس ما یک تفنگ داریم 861 00:48:31,575 --> 00:48:33,509 کسی میدونه که چطوری باید باهاش شلیک کرد ؟ 862 00:48:33,577 --> 00:48:34,942 منظورم اینه که 863 00:48:35,012 --> 00:48:36,001 من بلندم 864 00:48:38,782 --> 00:48:39,771 تو ؟ 865 00:48:39,850 --> 00:48:42,683 اولی ... خواهش میکنم 866 00:48:48,025 --> 00:48:49,925 یه تعدادی شلیک به هدف 867 00:48:49,993 --> 00:48:52,188 مسابقات ایالتی سال 94 868 00:48:52,262 --> 00:48:54,127 دیوونه ای اگه بخوای بری اون بیرون بزار رد شیم 869 00:48:54,197 --> 00:48:56,131 بزارین رد شیم ، خواهش میکنم 870 00:48:56,199 --> 00:48:57,188 بزارین راجع به این مساله صحبت کنیم 871 00:48:57,267 --> 00:48:59,428 ما تصمیم خودمون رو گرفتیم ما اینجا رو ترک میکنیم 872 00:48:59,503 --> 00:49:02,529 هی ، آقای مکی میخواد چند تا جوجه روی جوجه گردون گاز سرخ کنه 873 00:49:02,606 --> 00:49:04,938 - ....چرا ما نشینیم و فقط - که چی ... بزاریم تو به حرف زدن ادامه بدی ؟ 874 00:49:05,008 --> 00:49:07,101 نه ... من تاحالا توی خیلی از دادگاها با این چیز ها روبه رو شدم 875 00:49:07,177 --> 00:49:09,304 تو تاحالاشم نصف مردم رو روانی کردی 876 00:49:09,379 --> 00:49:10,368 مردان تو ؟ 877 00:49:10,447 --> 00:49:12,278 این چه طرز حرف زدنه اونها مردمن ... فقط همین 878 00:49:12,349 --> 00:49:13,782 حالا ... همگی گوش کنین 879 00:49:13,850 --> 00:49:16,842 ما داریم یه نوع سانحه رو تجربه میکنیم 880 00:49:16,920 --> 00:49:18,911 من نمیدونم که آیا این کار بشره یا یک سانحه ی طبیعیه 881 00:49:18,989 --> 00:49:22,891 اما من مطمینا میدونم که چیزی خارق العاده نیست 882 00:49:22,960 --> 00:49:25,258 یا یه چیزی که توی کتاب مقدس اومده باشه خانم کورمن 883 00:49:25,329 --> 00:49:26,956 اما تنها راهی که ما میتونیم به خودمون کمک کنیم 884 00:49:27,030 --> 00:49:28,691 اینه که دنبال نجات باشیم 885 00:49:30,567 --> 00:49:31,556 ما میریم بیرون 886 00:49:34,237 --> 00:49:36,296 - ببین برنت - من دیگه در این باره بحث نمیکنم 887 00:49:36,373 --> 00:49:38,534 میدونم ... فقط میخوام ازت یه خواهشی بکنم 888 00:49:40,243 --> 00:49:41,733 اینو دور کمرت ببند 889 00:49:41,812 --> 00:49:42,972 برای چی ؟ 890 00:49:43,046 --> 00:49:45,139 این به ما میگه که تو حداقل 300 فوت از اینجا دور شدی 891 00:49:47,384 --> 00:49:48,373 من این کارو میکنم 892 00:49:49,953 --> 00:49:51,420 آیا توهم با اونها میری ؟ 893 00:49:51,488 --> 00:49:53,581 من ؟ نه متشکرم 894 00:49:53,657 --> 00:49:56,148 فکر میکنم افراد تو در حدی نباشن که 895 00:49:56,226 --> 00:49:58,421 کسی رو به کشتن بدن 896 00:49:58,495 --> 00:50:01,293 اما من داشتم فکر میکردم که شاید بتونیم از شاتگان تو استفاده کنیم 897 00:50:01,865 --> 00:50:04,026 من دیدم که تو کجا پارک کردی وقتی که پارک میکردم 898 00:50:04,101 --> 00:50:06,262 پیکاپ قرمز .. درسته ؟ ورودی آخر 899 00:50:06,336 --> 00:50:08,327 پسرم ... تو خیلی شجاعی 900 00:50:09,272 --> 00:50:11,103 گلوله ها توی قسمت دستکش ها هستن 901 00:50:11,174 --> 00:50:12,163 بیارشون 902 00:50:14,611 --> 00:50:15,873 باشه 903 00:50:15,946 --> 00:50:17,607 904 00:50:17,681 --> 00:50:19,876 به خط شین ... من شلش میکنم 905 00:50:19,950 --> 00:50:21,440 تا فقط متوجه بشین 906 00:50:21,518 --> 00:50:22,507 آره 907 00:50:30,127 --> 00:50:32,459 مطمینی که راهی نداره که بتونم منصرفت کنم ؟ 908 00:50:32,529 --> 00:50:33,518 دیوید... 909 00:50:34,531 --> 00:50:37,796 هیچ چیزی اون بیرون نیست هیچی توی مه نیست 910 00:50:37,868 --> 00:50:39,859 اگر اشتباه کرده باشی چی ؟ 911 00:50:40,937 --> 00:50:42,427 ...در اون صورت ... حدث میزنم 912 00:50:44,474 --> 00:50:47,466 بالاخره آخرش باید بهم بخندن 913 00:50:52,783 --> 00:50:54,011 ما براتون کمک میفرستیم 914 00:50:55,152 --> 00:50:57,484 شماها اون بیرون میمیرین همه ی شما 915 00:51:10,233 --> 00:51:13,430 هی ... زن دیونه منم به خدا اعتقاد دارم 916 00:51:13,503 --> 00:51:16,097 منتها فکر نمیکنم اون اون کثافت خون آشامی باشه که تو میگی 917 00:51:16,173 --> 00:51:17,504 918 00:51:17,574 --> 00:51:20,304 خب .. .اینو به شیطان بگو 919 00:51:20,377 --> 00:51:21,901 920 00:51:30,620 --> 00:51:32,554 خیلی خب ... بهتره بریم به سمت مرکز شهر 921 00:51:51,708 --> 00:51:52,868 شلش کن 922 00:52:08,825 --> 00:52:10,315 خوب و روون 923 00:52:10,393 --> 00:52:11,655 ادامه بده 924 00:52:29,312 --> 00:52:30,301 ببین 925 00:52:33,483 --> 00:52:34,745 داره میره 926 00:52:36,820 --> 00:52:37,980 اونها دارن خوب ادامه میدن 927 00:52:39,990 --> 00:52:41,582 اوه ... اوه 928 00:52:56,039 --> 00:52:57,267 نگهش دارین 929 00:52:58,341 --> 00:53:00,605 اوه ... بکشین 930 00:53:02,479 --> 00:53:04,913 اوه خدای من من دارم لیز میخورم 931 00:53:06,416 --> 00:53:08,748 بکشین ... بکشین برین عقب 932 00:53:22,165 --> 00:53:23,154 Get it off! 933 00:53:32,576 --> 00:53:33,565 اوه خدای من 934 00:53:40,283 --> 00:53:41,750 اوه خون 935 00:53:41,818 --> 00:53:43,547 او ... 936 00:53:43,620 --> 00:53:45,281 اوه خدای من 937 00:53:46,456 --> 00:53:48,754 اوه خدای من 938 00:54:03,273 --> 00:54:04,570 طناب رو ببر 939 00:54:07,344 --> 00:54:08,276 در رو ببندین 940 00:54:14,084 --> 00:54:16,075 حالا میبینین ؟ 941 00:54:18,088 --> 00:54:19,578 حالا باور میکنین ؟ 942 00:54:28,932 --> 00:54:30,768 نزدیک نیم ساعت از روز باقی مونده 943 00:54:32,102 --> 00:54:33,854 هی آقایون ، وضع این چراغهای کاری چطوره ؟ 944 00:54:33,937 --> 00:54:35,272 ما داریم اونها رو آماده میکنیم 945 00:54:36,273 --> 00:54:37,608 آره .. امتحانش کن 946 00:54:37,691 --> 00:54:40,194 خیلی خب .. خیلی خب ... ذخیرش کن 947 00:54:40,277 --> 00:54:42,070 این باطریها زیاد به درد بخور نیستن 948 00:54:42,154 --> 00:54:44,281 اگه چراغ ها رو روشن کنی خیلی سریع تموم میشن 949 00:54:44,364 --> 00:54:45,449 چقدر سریع ؟ 950 00:54:45,532 --> 00:54:47,534 - پنج دقیقه ... شایدم ده - خب اگر اینطور باشه 951 00:54:47,618 --> 00:54:49,620 برای موارد اورژانس فقط 952 00:54:50,621 --> 00:54:52,122 اگر چیزی وارد مغازه شد 953 00:54:59,838 --> 00:55:02,424 یا عیسی تو منو ترسوندی 954 00:55:02,508 --> 00:55:04,009 اوه سالی ... متاسفم 955 00:55:05,594 --> 00:55:08,388 فکر کردم بد نباشه یک سری بهت بزنم و ببینم حالت چطوره 956 00:55:08,472 --> 00:55:09,973 - سلام - سلام 957 00:55:11,099 --> 00:55:12,392 بارلی ... تو چطوری ؟ 958 00:55:12,476 --> 00:55:14,061 من نگران مردمم هستم 959 00:55:14,144 --> 00:55:16,814 میدونی اونا بالای جاده ی شورم زندگی میکنن 960 00:55:16,897 --> 00:55:18,899 کمتر از 5 مایل با اینجا فاصله داره 961 00:55:18,982 --> 00:55:20,651 مردم تو چطور ؟ 962 00:55:20,734 --> 00:55:22,194 خب .. اونها الان خارج از شهرن 963 00:55:23,278 --> 00:55:25,864 اونها خونه ی عممن ... توی بوستون 964 00:55:25,948 --> 00:55:28,700 !چه خوش شانس معنیش اینه که اونها حالشون خوبه 965 00:55:28,784 --> 00:55:29,743 امیدوارم 966 00:55:32,287 --> 00:55:33,247 بنابراین 967 00:55:34,289 --> 00:55:35,874 چقدر دیگه از اینجا خارج میشی؟ 968 00:55:35,958 --> 00:55:37,584 چند هفته. 969 00:55:39,294 --> 00:55:40,754 میترسی بری اونجا 970 00:55:42,172 --> 00:55:43,173 آره 971 00:55:48,470 --> 00:55:50,013 - هی وین ؟ - هم 972 00:55:51,139 --> 00:55:52,599 چرا هیچ وقت از من نپرسیدی 973 00:55:53,684 --> 00:55:56,186 ما توی دبیرستان همیشه با هم بودیم میدونم که منو دوست داری 974 00:56:00,399 --> 00:56:01,942 چطور ؟ 975 00:56:04,403 --> 00:56:06,238 من احمقم ... فکر میکنم 976 00:56:22,754 --> 00:56:24,756 اوه ... معذرت میخوام 977 00:56:24,840 --> 00:56:26,049 ...نه ... من فقط 978 00:56:27,050 --> 00:56:29,344 من فقط نمیخواستم که واقعا این طوری ...اتفاق بیافته 979 00:56:29,428 --> 00:56:31,638 ...توی رختکن ... محیط کار 980 00:56:32,639 --> 00:56:34,308 میتونیم یه مدت اینجا بمونیم ؟ 981 00:56:35,767 --> 00:56:37,352 منظورم فقط من و تو 982 00:56:49,448 --> 00:56:51,950 چراغهای پارکینگ روشن شدند 983 00:56:52,034 --> 00:56:53,076 اونها تایمر دارن 984 00:56:53,160 --> 00:56:55,120 باید یه چیز دیگه باشه که داره کار میکنه 985 00:56:55,203 --> 00:56:57,915 شاید بتونیم یک جوری به اونها وصل بشیم 986 00:56:57,998 --> 00:56:59,833 و برق بگیریم 987 00:57:00,918 --> 00:57:02,586 معنیش اینه که از اون در باید خارج بشیم 988 00:57:13,555 --> 00:57:15,307 اوه ... خدا 989 00:57:16,183 --> 00:57:17,643 اوه ، خدای من اوه ، خدای من 990 00:57:17,726 --> 00:57:19,686 دیوید ... دیوید 991 00:57:22,064 --> 00:57:23,065 مطمینی ؟ 992 00:57:23,148 --> 00:57:24,149 نگاه کن 993 00:57:47,255 --> 00:57:48,715 خدای من 994 00:58:04,272 --> 00:58:05,732 اونها حشره ان ؟ 995 00:58:07,901 --> 00:58:09,152 نه مثل هیچ چیزی که تاحالا من دیدیم 996 00:58:10,153 --> 00:58:12,322 اونها از توی دود بیرون اومدن 997 00:58:12,406 --> 00:58:14,324 ملخهایی بر فراز زمین 998 00:58:14,408 --> 00:58:16,910 و به آنها قدرت داده شده بود 999 00:58:16,994 --> 00:58:21,164 که حتی به اندازه ی عقربهای زمین قدرت داشته باشند 1000 00:58:21,248 --> 00:58:23,709 ووو 1001 00:58:23,792 --> 00:58:26,294 به اون نیش ها نگاه کن 1002 00:58:29,756 --> 00:58:31,717 خدای عزیز 1003 00:59:10,922 --> 00:59:12,424 آشغال مقدس 1004 00:59:27,814 --> 00:59:29,775 مایرون برو سراغ اونهایی که خاموشه 1005 00:59:31,318 --> 00:59:33,028 خدا ... فکر میکنم اونا جذب نور شدن 1006 00:59:33,111 --> 00:59:35,447 مواظب باش ... مواظب باش 1007 00:59:35,530 --> 00:59:36,615 نور ... نور 1008 00:59:38,283 --> 00:59:39,618 مواظب باش ... مواظب باش 1009 00:59:44,414 --> 00:59:45,665 تکون بخور ... تکون بخور 1010 00:59:47,667 --> 00:59:50,170 نور ، نور ، نور 1011 00:59:51,338 --> 00:59:53,173 و اونجا صدایی از معبد آمد 1012 00:59:53,215 --> 00:59:55,050 در حالی که میگفت ، هفت فرشته 1013 00:59:55,133 --> 00:59:57,469 به راه های خود بروند 1014 00:59:57,552 --> 01:00:01,681 و شیشه ی خشم خدا رو از روی زمین پر کنند 1015 01:00:10,607 --> 01:00:13,068 اولی ... شیشه میشکنه 1016 01:00:20,867 --> 01:00:21,827 آشغال 1017 01:00:21,910 --> 01:00:23,411 اوه خدای من ... اونها چراغها رو روشن کردن 1018 01:00:23,495 --> 01:00:25,664 جیم ... مایرون ... آتیش 1019 01:00:25,747 --> 01:00:27,040 آتش ... فندک مشعل ها رو خیس کنین 1020 01:00:27,124 --> 01:00:29,376 یالا ... یالا 1021 01:00:31,128 --> 01:00:32,546 آه 1022 01:00:32,629 --> 01:00:33,630 واه 1023 01:00:35,132 --> 01:00:36,174 آه 1024 01:00:38,426 --> 01:00:39,344 1025 01:00:40,929 --> 01:00:42,389 سالی ، مواظب باش 1026 01:00:44,808 --> 01:00:45,809 نه 1027 01:00:45,892 --> 01:00:48,228 اوه 1028 01:00:53,650 --> 01:00:56,194 بزار ببینم ... بزار ببینم عزیزم ... بزار ببینم 1029 01:00:56,278 --> 01:00:58,196 نه ... تو خوب میشی تو خوب میشی 1030 01:00:58,280 --> 01:00:59,239 بزار بیبینم ... بزار ببینم 1031 01:00:59,322 --> 01:01:01,032 تو خوب میشی ... تو خوب میشی 1032 01:01:01,116 --> 01:01:02,409 فندک رو بده به من روشنش کن 1033 01:01:02,492 --> 01:01:03,493 یالا 1034 01:01:10,542 --> 01:01:12,669 حروم زاده های لعنتی 1035 01:01:13,670 --> 01:01:14,671 آه 1036 01:01:14,754 --> 01:01:17,007 اوه ... بزنش ... بزنش 1037 01:01:18,633 --> 01:01:20,302 ...بزنش ... بزنش 1038 01:01:20,385 --> 01:01:22,012 نمیتونم ... شیشه رو خورد میکنه 1039 01:01:22,095 --> 01:01:24,264 خدا 1040 01:01:24,306 --> 01:01:25,932 ...اوه ... خدا ! 1041 01:01:27,475 --> 01:01:29,186 - آه - برو ! برو ... 1042 01:01:31,563 --> 01:01:33,398 بخواب 1043 01:01:39,779 --> 01:01:41,239 آشغال 1044 01:01:50,957 --> 01:01:52,792 - اولی .. میخوای این چراغ ها روشن باشه یا خاموش - روشنشون بزار 1045 01:01:56,922 --> 01:01:59,132 ...آه 1046 01:01:59,216 --> 01:02:00,300 اوه خدا 1047 01:02:00,383 --> 01:02:02,636 اوه .. بکشش 1048 01:02:02,719 --> 01:02:05,055 آه 1049 01:02:11,811 --> 01:02:13,772 مشعلها رو بیارین یه چیزی بیارین که اونها رو بیرون کنیم 1050 01:02:13,855 --> 01:02:14,814 یالا 1051 01:02:16,775 --> 01:02:17,943 سالی 1052 01:02:29,829 --> 01:02:32,040 اون آتش خاموش کن لعنتی کجاست ؟ 1053 01:02:42,801 --> 01:02:44,135 ...بگیرش ... بگیرش 1054 01:02:49,516 --> 01:02:52,477 مشعلها رو بیارین ما نیاز به مشعل در پنجره داریم 1055 01:02:52,560 --> 01:02:54,104 اون سوراخ رو ببندین 1056 01:03:01,319 --> 01:03:02,320 بابا 1057 01:03:08,243 --> 01:03:09,911 پایین ... پایین ... 1058 01:03:24,134 --> 01:03:25,135 اوه 1059 01:03:26,511 --> 01:03:27,512 ...زندگی من 1060 01:03:28,596 --> 01:03:32,017 زندگی من برای توست 1061 01:03:45,363 --> 01:03:47,532 بابا 1062 01:03:47,615 --> 01:03:49,868 حشرات ... بابا 1063 01:04:05,133 --> 01:04:07,594 -نه ... بیلی - بابا 1064 01:04:07,677 --> 01:04:09,637 - بیلی - بابا 1065 01:04:22,650 --> 01:04:24,110 بیلی 1066 01:04:24,194 --> 01:04:25,362 بابا 1067 01:04:25,445 --> 01:04:26,905 بیلی برگرد 1068 01:04:28,615 --> 01:04:30,617 - بابا - بیلی خواهش میکنم 1069 01:04:36,498 --> 01:04:37,874 بیلی 1070 01:05:06,778 --> 01:05:08,113 یالا ... بهتره تکونش بدیم 1071 01:05:08,196 --> 01:05:10,156 یکی خواهش میکنم بیاد اینجا و کمک کنه 1072 01:05:10,240 --> 01:05:11,908 اینجا یکم چسب هستش 1073 01:05:14,202 --> 01:05:16,329 من اینجام من اینجام عزیزم ، نگران نباش 1074 01:05:17,414 --> 01:05:19,374 سریع پتو ها رو بیار 1075 01:05:19,416 --> 01:05:22,419 خیلی بد صدمه دیده ، خواهش میکنم 1076 01:05:30,260 --> 01:05:31,928 واقعا بد صدمه دیده 1077 01:05:32,011 --> 01:05:32,971 اینجا رو مصدود کنین 1078 01:05:34,055 --> 01:05:35,849 یه تعداد دیگه کیسه به من بدین 1079 01:05:36,933 --> 01:05:39,602 ما گرفتیشمون ؟ ما همشونو گرفتیم ؟ 1080 01:05:40,603 --> 01:05:42,313 حق با اون بود ؟ 1081 01:05:42,397 --> 01:05:44,607 اون گفته بود که اینطوری اتفاق میفته 1082 01:05:44,774 --> 01:05:46,776 اون گفته بود که اونها تو شب میان 1083 01:05:47,944 --> 01:05:49,779 اون گفته بود که یکی میمیره 1084 01:06:13,803 --> 01:06:15,472 مامان 1085 01:06:17,098 --> 01:06:19,058 ...اوه همه چی مرتبه 1086 01:06:20,268 --> 01:06:21,644 همه چی مرتبه اون فقط یک خواب بوده 1087 01:06:22,770 --> 01:06:24,063 فقط یک خواب بده بوده 1088 01:06:25,273 --> 01:06:27,025 من مامان میخوام 1089 01:06:27,108 --> 01:06:28,693 میدونم 1090 01:06:28,776 --> 01:06:31,029 میدونم ... معلومه که میدونم 1091 01:06:31,112 --> 01:06:33,656 - ششش میخوام برم خونه 1092 01:06:33,740 --> 01:06:35,200 فقط بخواب 1093 01:06:36,618 --> 01:06:38,244 همه چی صبح بهتر میشه 1094 01:06:44,959 --> 01:06:46,419 فکر کنم از تو خوشش میاد 1095 01:06:49,005 --> 01:06:51,549 خب ... از اینکه باید بهش دروغ بگم متنفرم 1096 01:06:52,634 --> 01:06:54,093 تو بچه داری ؟ 1097 01:06:54,177 --> 01:06:55,386 نه 1098 01:06:55,470 --> 01:06:57,597 ...همیشه میخواستم ، اما 1099 01:06:58,723 --> 01:07:00,391 همه چی اونطور که آدم میخواد پیش نمیره 1100 01:07:02,727 --> 01:07:05,688 الان فکر میکنم ، شاید همین طوری بهتره 1101 01:07:06,898 --> 01:07:10,652 امشب موجوداتی رو دیدم ...که به داخل فروشگاه پرواز میکردن 1102 01:07:10,735 --> 01:07:12,403 که نمیتونن وجود داشته باشن 1103 01:07:13,905 --> 01:07:16,407 دارم فکر میکنم توی یک اتاق پلاستیکی از خواب پا میشم 1104 01:07:17,909 --> 01:07:19,118 تو تنها نیستی 1105 01:07:20,161 --> 01:07:21,621 ما همه با توییم 1106 01:07:22,747 --> 01:07:24,499 فکر نمیکنم این تموم شه ... میشه ؟ 1107 01:07:27,544 --> 01:07:28,545 دیوید 1108 01:07:29,629 --> 01:07:31,839 مربوط به جو ... اون حالش بدتر شده 1109 01:07:49,774 --> 01:07:51,693 جو 1110 01:07:53,611 --> 01:07:55,363 چطوری شریک ؟ 1111 01:07:55,446 --> 01:07:58,783 دیوید ... تویی ؟ 1112 01:07:59,867 --> 01:08:01,369 آره .. پال ... حالت چطوره ؟ 1113 01:08:02,370 --> 01:08:05,164 بده ... اون حالش واقعا بده 1114 01:08:05,206 --> 01:08:07,834 نمیدونستم واقعا اینقدر صدمه میزنه 1115 01:08:08,876 --> 01:08:11,170 اگه شما ها نمیتونین بهم کمک کنین 1116 01:08:12,380 --> 01:08:14,674 شما ها ... باید به این خاتمه بدین 1117 01:08:16,884 --> 01:08:19,262 اولی ... تفنگ دستته ، درسته ؟ 1118 01:08:20,722 --> 01:08:23,266 درسته ؟ - نه .. امکان نداره 1119 01:08:23,349 --> 01:08:25,685 سر به سرم نزار برادر 1120 01:08:25,727 --> 01:08:27,895 اینو به من نگو 1121 01:08:27,979 --> 01:08:29,480 من اینکارو میکنم 1122 01:08:29,564 --> 01:08:32,317 فقط تفنگ رو بده به من 1123 01:08:32,400 --> 01:08:34,027 هی ... هی ... شش 1124 01:08:34,068 --> 01:08:37,196 - ما هنوز اونجا نیستیم ، درسته ؟ - اوه ... خواهش میکنم 1125 01:08:37,238 --> 01:08:38,990 جو ... گوش کن 1126 01:08:40,074 --> 01:08:41,034 پال 1127 01:08:42,076 --> 01:08:43,244 ما باید یک کاری بکنیم 1128 01:08:43,328 --> 01:08:45,038 فقط میخوام که یکم دیگه طاقت بیاری 1129 01:08:45,079 --> 01:08:46,164 میتونیم انجامش بدیم ؟ 1130 01:08:50,043 --> 01:08:51,711 پیشش بمون من بر میگردم 1131 01:08:55,089 --> 01:08:59,052 هتی ... من باید برم دستشویی میشه مواظب بیلی باشی ؟ 1132 01:09:01,054 --> 01:09:02,013 هتی ؟ 1133 01:09:18,655 --> 01:09:19,656 چیزی میبینی ؟ 1134 01:09:21,240 --> 01:09:24,035 آخرین اون حشره ها حدود ساعت چهار رفتن 1135 01:09:24,118 --> 01:09:25,078 داره صبح میشه 1136 01:09:26,120 --> 01:09:27,413 چی تو سرته ؟ 1137 01:09:27,497 --> 01:09:28,498 جویی 1138 01:09:30,416 --> 01:09:32,251 اگه ما بهش آنتی بایوتیک نرسونیم 1139 01:09:32,293 --> 01:09:33,461 از عفونت میمیره 1140 01:09:33,544 --> 01:09:35,880 به علاوه ... یکم مسکن 1141 01:09:35,963 --> 01:09:39,676 تنها چیزی که ما اینجاداریم ، یکم آسپرینه 1142 01:09:39,759 --> 01:09:42,595 داری به رفتن به داروخونه ی بقل فکر میکنی ؟ 1143 01:09:42,679 --> 01:09:44,639 آیرون میگه که اونا سالوادین دارن 1144 01:09:44,681 --> 01:09:46,391 میدونی دارویی که برای بیماران سوختگی استفاده میکنن 1145 01:09:46,474 --> 01:09:47,433 اون میدونه که اونها رو کجا نگه میدارن 1146 01:09:47,517 --> 01:09:48,685 آروم 1147 01:09:48,768 --> 01:09:50,436 واقعا نمیتونی به انجام دادن چنین کاری فکر کنی 1148 01:09:50,478 --> 01:09:52,397 من حتی به بیشتر از این هم فکر میکنم 1149 01:09:52,480 --> 01:09:53,940 ما باید از اینجا خارج بشیم 1150 01:09:55,108 --> 01:09:56,275 منظورم برای همیشه است 1151 01:09:56,359 --> 01:09:58,820 چرا ؟ ما غذا به مقدار کافی داریم 1152 01:09:58,903 --> 01:10:01,739 چه اتفاقی میفته وقتی یکی از اون چیزها تصمیم بگیره که از این پنجره به داخل بیاد ؟ 1153 01:10:01,823 --> 01:10:04,409 منظورم یکی از اون گنده هاشونه که نورم رو کشت 1154 01:10:04,492 --> 01:10:07,453 و اون مشعل های فروزان هم خوب کار نمیکنن ... درسته ؟ 1155 01:10:07,537 --> 01:10:09,664 ما تقریبا همه ی فروشگاه رو به آتیش کشیدیم 1156 01:10:15,962 --> 01:10:17,296 مربوط به هتی میشه 1157 01:10:24,011 --> 01:10:25,138 اینجا ؟ 1158 01:10:25,221 --> 01:10:27,223 خیلی خب ... آروم ... آروم 1159 01:10:27,306 --> 01:10:29,559 یک ... دو ... سه 1160 01:10:39,152 --> 01:10:41,362 نمیدونم چه مدت اونجا ، اونطوری بود 1161 01:10:41,446 --> 01:10:42,780 کنار ما دراز کشیده بود 1162 01:10:42,864 --> 01:10:44,490 فکر کردم که خوابیده 1163 01:10:45,908 --> 01:10:47,744 ماشین من اون بیرونه 1164 01:10:47,827 --> 01:10:49,412 دقیقا اون بیرون 1165 01:10:49,495 --> 01:10:51,164 داری راجع به رفتن صحبت میکنی ؟ 1166 01:10:52,498 --> 01:10:53,958 ...خب ... ما 1167 01:10:54,041 --> 01:10:55,918 باید اول به داروخونه بریم 1168 01:10:56,002 --> 01:10:57,295 باید یکم تدارکات برای صدمه دیده ها بیاریم 1169 01:10:57,378 --> 01:10:58,796 منظورم اینه که اگر اینکارو ...نکنیم 1170 01:10:58,880 --> 01:11:00,840 جویی میمیره و ما نمیتونیم بزاریم این اتفاق بیفته 1171 01:11:01,758 --> 01:11:02,925 اما بعد از اون 1172 01:11:03,926 --> 01:11:05,595 ببین ... ماشین من میتونه هشت نفر رو سوار کنه 1173 01:11:05,678 --> 01:11:07,889 من میگم که میریم به جنوب تا جایی که ماشین بنزین داشته باشه 1174 01:11:07,972 --> 01:11:09,307 و سعی میکنیم که از مه خارج بشیم 1175 01:11:10,266 --> 01:11:12,268 فقط همین ؟ 1176 01:11:12,351 --> 01:11:13,686 این نقشست ؟ 1177 01:11:13,728 --> 01:11:15,646 - این نظر منه - نمیتونی اینطوری فکر کنی 1178 01:11:15,730 --> 01:11:17,690 حداقل نه بعد از اتفاقی که برای گروه نورتون افتاد 1179 01:11:17,774 --> 01:11:20,234 نه...نه...آماندا فکر کن 1180 01:11:20,318 --> 01:11:22,320 نورتون 200 فوت از فروشگاه دور شده بود 1181 01:11:22,403 --> 01:11:23,863 اون مقداری که ما نخ رو شل کرده بودیم 1182 01:11:23,946 --> 01:11:26,491 ماشین من نصف این فاصله با اینجا فاصله داره 1183 01:11:26,574 --> 01:11:28,534 اما کی میدونه که این مه چقدر پخش شده ؟ 1184 01:11:28,618 --> 01:11:30,119 میتونه همه ی ساحل شرقی رو در بر گرفته باشه 1185 01:11:30,203 --> 01:11:32,371 و شاید هم همه ی دنیا 1186 01:11:32,413 --> 01:11:35,708 باعث نمیشه که ما کمتر بمیریم میشه ؟ 1187 01:11:35,792 --> 01:11:37,627 ما یک تفنگ داریم 1188 01:11:37,710 --> 01:11:39,670 - چند گلوله ؟ ده تا باقی مونده 1189 01:11:39,754 --> 01:11:40,922 ده تا ... یا عیسی مسیح 1190 01:11:41,005 --> 01:11:42,632 باشه ... پس ده تا 1191 01:11:43,633 --> 01:11:45,635 یک دلیل دیگه میخوای که چرا باید از اینجا خارج بشیم 1192 01:11:45,718 --> 01:11:47,720 بزار بهترین دلیل رو بهت بدم 1193 01:11:47,804 --> 01:11:48,805 اون 1194 01:11:49,806 --> 01:11:51,307 خانم کار مودی 1195 01:11:51,390 --> 01:11:54,227 اون جیم جونز ماست 1196 01:11:54,310 --> 01:11:56,979 من میخوام قبل از اینکه مردم شروع کنن به آب مقدس خوردن از اینجا برم 1197 01:11:57,063 --> 01:11:58,022 حق با اونه 1198 01:11:58,105 --> 01:12:00,441 هر چی اوضاع بدتر بشه اون به نظر مردم بهتر میاد 1199 01:12:00,525 --> 01:12:03,194 نه موافق نیستم معلومه که اون زن دیوونست 1200 01:12:03,277 --> 01:12:04,737 ...ببین ...شاید تعداد کمی از مردم 1201 01:12:04,821 --> 01:12:07,114 نه ... الان چهار نفر تحت تاثیر حرفهای اون هستن 1202 01:12:07,198 --> 01:12:08,699 تا شب ... این تعداد بیشتر میشن 1203 01:12:08,783 --> 01:12:10,910 فردا شب که اون چیز ها برگردن 1204 01:12:10,993 --> 01:12:12,495 اون یک کلیسا برای خودش راه میندازه 1205 01:12:12,578 --> 01:12:16,040 و اون موقست که وقتشه نگران بشیم که اون میخواد کی رو قربانی کنه 1206 01:12:16,123 --> 01:12:17,792 تا وضع ما بهتر بشه 1207 01:12:17,875 --> 01:12:19,544 هم ؟ 1208 01:12:19,627 --> 01:12:21,546 تو آماندا ؟ 1209 01:12:21,629 --> 01:12:22,880 پسر کوچیک من ؟ 1210 01:12:22,964 --> 01:12:24,549 حق با اونه 1211 01:12:24,632 --> 01:12:26,759 زیاد به انسانیت اعتقاد نداری درسته ؟ 1212 01:12:27,802 --> 01:12:29,178 1213 01:12:29,262 --> 01:12:30,721 نمیتونم بپذیرم 1214 01:12:30,805 --> 01:12:33,516 مردم به ذات خوب هستن 1215 01:12:33,599 --> 01:12:35,810 خدای من دیوید ما یک جامعه ی متمدن هستیم 1216 01:12:35,893 --> 01:12:37,395 البته ... تا زمانی که ماشین ها کار میکنن 1217 01:12:37,478 --> 01:12:38,729 و تو میتونی به پلیس زنگ بزنی 1218 01:12:38,813 --> 01:12:41,649 و اگر تو اون وسایل رو از کار بندازی و مردم رو تو تاریکی قرار بدی 1219 01:12:41,732 --> 01:12:43,734 و اونها رو بترسونی 1220 01:12:43,818 --> 01:12:45,611 و دیگه قانونی وجود نداشته باشه 1221 01:12:45,695 --> 01:12:47,697 اون موقع میبینی که چقدر شبیه انسان های اولیه میشن 1222 01:12:47,780 --> 01:12:50,449 اگه آدمها رو به اندازه ی کافی بترسونی 1223 01:12:50,533 --> 01:12:53,035 میتونی اونها رو به انجام هر کاری وا بداری 1224 01:12:53,119 --> 01:12:56,789 اونها به سمت هر کسی که یه راه حلی ارایه بده ، میرن 1225 01:12:56,831 --> 01:12:57,999 یا هر چیزی 1226 01:12:58,082 --> 01:13:00,084 اولی ... خواهش میکنم از من پشتیبانی کن 1227 01:13:00,167 --> 01:13:01,836 کاش میتونستم 1228 01:13:01,919 --> 01:13:04,255 به عنوان یک گونه حیوانی ما از پایه دیوونه ایم 1229 01:13:05,256 --> 01:13:07,300 دو تا از ما رو توی یک اتاق تنها قرار بدین ... ما یکی رو انتخاب میکنیم 1230 01:13:07,383 --> 01:13:09,969 و شروع میکنیم به رویاپردازی تا اون یکی رو بکشیم 1231 01:13:10,970 --> 01:13:13,639 فکر میکنی که دلیل ساخت سیاست و مذهب چی بوده ؟ 1232 01:13:13,681 --> 01:13:16,309 ...اوه ... خدی بزرگ اون فقط 1233 01:13:16,392 --> 01:13:17,393 اشتباهه 1234 01:13:17,476 --> 01:13:20,021 ببین ... هیچ کس الان مجبور نیست که تصمیمی بگیره 1235 01:13:20,104 --> 01:13:21,606 اولین اولویت 1236 01:13:22,189 --> 01:13:23,149 داروخونست 1237 01:13:24,775 --> 01:13:26,444 این میتونه یک آزمایش باشه 1238 01:13:26,527 --> 01:13:27,486 باشه ؟ 1239 01:13:37,747 --> 01:13:39,540 همه چی درسته ... بیل بزرگ 1240 01:13:39,624 --> 01:13:41,292 برات یکم کتاب های قصه میارم 1241 01:13:41,375 --> 01:13:42,668 من اونها رو نمیخوام 1242 01:13:42,752 --> 01:13:44,420 میخوام که اینجا بمونی 1243 01:13:44,503 --> 01:13:46,464 من برای مدت زیادی نمیرم 1244 01:13:47,632 --> 01:13:49,550 میرم ... این کنار 1245 01:13:49,634 --> 01:13:51,469 هی ... تو جات امنه 1246 01:13:53,054 --> 01:13:54,055 بابا 1247 01:13:54,138 --> 01:13:55,640 بابا ... یه چیزهایی اون بیرونه 1248 01:13:56,641 --> 01:13:58,517 چیزهایی 1249 01:13:58,601 --> 01:14:01,520 آره ... اما توی روز ، تعداد اونها خیلی کمتره 1250 01:14:03,064 --> 01:14:04,106 اونها صبر میکنن 1251 01:14:04,190 --> 01:14:05,858 اونها توی مه منتظر میشن تا تو اونها رو نبینی 1252 01:14:05,900 --> 01:14:08,361 و وقتی که تو بری دیگه نمیتونی برگردی 1253 01:14:08,402 --> 01:14:09,904 اونها میان و تورو میخورن 1254 01:14:09,987 --> 01:14:12,198 - ششش - بابا ... نرو 1255 01:14:21,582 --> 01:14:22,750 من بر میگردم 1256 01:14:24,085 --> 01:14:25,378 بیل بزرگ 1257 01:14:25,419 --> 01:14:26,712 قول میدم 1258 01:14:26,754 --> 01:14:29,090 برمیگردم ... و بعدش تورو میبرم خونه 1259 01:14:30,091 --> 01:14:31,676 درسته ؟ 1260 01:14:31,759 --> 01:14:33,844 با هم دیگه میریم خونه 1261 01:14:34,845 --> 01:14:36,889 اگر اتفاقی افتاد هر چیزی 1262 01:14:36,973 --> 01:14:38,140 فرار کن 1263 01:14:38,224 --> 01:14:40,851 و سریع برگرد اینجا محض رضای پسرت 1264 01:14:40,935 --> 01:14:43,396 اگر اتفاقی برای من افتاد میخوام که مراقب بیلی باشی 1265 01:14:44,438 --> 01:14:47,441 به بهترین شکلی که میتونی برای هر مدت 1266 01:14:47,525 --> 01:14:49,276 لند کروز الان ماله توست 1267 01:14:50,361 --> 01:14:51,904 تو ... تو میتونی اونو از اینجا ببری 1268 01:14:51,988 --> 01:14:53,322 فقط به رانندگی ادامه بده 1269 01:14:59,912 --> 01:15:01,872 فکر میکنی داری کجا میری آقای دیوید دیتون 1270 01:15:01,956 --> 01:15:05,001 خیلی علاقه داری که پسرت رو یتیم کنی 1271 01:15:05,084 --> 01:15:07,169 پسر من به تو ربطی نداره 1272 01:15:07,253 --> 01:15:08,504 گوش کنین 1273 01:15:08,587 --> 01:15:10,548 ما داریم مییریم به داروخونه 1274 01:15:10,631 --> 01:15:12,633 ما میخوایم یکم تدارکات بیاریم 1275 01:15:12,717 --> 01:15:16,095 همچنین شاید اونجا مردمی گیر افتاده باشند 1276 01:15:16,137 --> 01:15:18,305 گوش کنین ... مردم ... گوشی کنین 1277 01:15:18,389 --> 01:15:20,391 ما فرصتی رو از دست نمیدیم 1278 01:15:20,474 --> 01:15:21,934 اگر اونجا مشکلی بود 1279 01:15:22,018 --> 01:15:24,020 ما یک راست برمیگردیم به مغازه 1280 01:15:24,103 --> 01:15:27,440 و دوستان جهنمیمون رو با خودتون میارین !متشکرم 1281 01:15:27,481 --> 01:15:28,983 حق با اونه 1282 01:15:29,066 --> 01:15:30,735 باعث میشی توجه اونها به ما جلب بشه 1283 01:15:30,818 --> 01:15:32,069 باعث میشی اونها بیان 1284 01:15:33,070 --> 01:15:35,781 چرا یکم مارو تنها نمیزاری 1285 01:15:35,823 --> 01:15:37,700 خانم ... بسه دیگه 1286 01:15:37,783 --> 01:15:39,243 میخوای جلوی مارو بگیری؟ 1287 01:15:39,326 --> 01:15:40,828 بهتره که به بابی توضیح بدی 1288 01:15:40,911 --> 01:15:43,164 برای چی برای بردارش مسکن و دارو نیاریم 1289 01:15:43,247 --> 01:15:45,416 من میرم ... حتی اگر مجبور باشم تنها باشم 1290 01:15:45,499 --> 01:15:47,209 تو اون بیرون میمیری .. مرد جوون 1291 01:15:47,293 --> 01:15:50,337 پاتو از اون در بزار بیرون و تو تکه تکه میشی 1292 01:15:50,421 --> 01:15:53,591 و اون غرور احمقانه تو باعث میشه که اونها بیان سراغ بقیه ما 1293 01:15:53,674 --> 01:15:56,510 آره .. .اونها میان سراغ بقیه ما همون طور که این خانم خوب میگه 1294 01:15:56,594 --> 01:15:58,596 تو میخوای این اتفاق برای مردم بیفته؟؟ 1295 01:15:58,679 --> 01:16:01,849 ...نه ... نه ... 1296 01:16:01,932 --> 01:16:03,934 خب ... این یک نوع گستاخیه 1297 01:16:04,018 --> 01:16:06,437 که خشم خدا رو به نقطه ی اولش بر میگردونه 1298 01:16:06,520 --> 01:16:08,147 این نوع غرور و بی اعتناعی 1299 01:16:09,982 --> 01:16:11,650 خفه شو ... احمق بی شعور نفهم 1300 01:16:11,734 --> 01:16:13,611 تو هرزه ی پیر 1301 01:16:17,156 --> 01:16:20,242 سنگسار کردن کسایی که به تو توهین میکنن لابد کار درستیه ؟ 1302 01:16:20,326 --> 01:16:21,994 اونا این کارو توی کتاب مقدس میکنن درسته ؟ 1303 01:16:22,036 --> 01:16:23,871 و من یک عالمه کنسرو دارم 1304 01:16:23,954 --> 01:16:26,540 دیوید ... خواهش میکنم اگر میخوای بری ، الان وقتشه 1305 01:16:26,624 --> 01:16:28,334 شما نظامی ها چطور ؟ 1306 01:16:28,417 --> 01:16:29,919 کمکی از نیروهای نظامی در کار نیست ؟ 1307 01:16:30,002 --> 01:16:30,961 من میرم 1308 01:16:33,422 --> 01:16:34,924 جیم گروندین 1309 01:16:35,007 --> 01:16:36,467 تو تو مدرسه شاگرد من بودی 1310 01:16:36,550 --> 01:16:38,552 آره ... من .و خواهرم 1311 01:16:38,594 --> 01:16:40,262 یه جفت شیطون 1312 01:16:40,346 --> 01:16:41,555 بعد از شما جیم 1313 01:16:42,640 --> 01:16:44,016 بلی خانم 1314 01:16:44,100 --> 01:16:45,434 اوه ... لعنتی 1315 01:16:45,518 --> 01:16:47,895 همین ؟ همین هاییم فقط ؟ 1316 01:16:47,978 --> 01:16:49,480 همه ی کسایی که میرن 1317 01:16:49,563 --> 01:16:51,565 آره - باشه 1318 01:16:51,649 --> 01:16:54,693 یکی ... یکی .. باشه ؟ 1319 01:16:54,777 --> 01:16:56,529 بهتره این چیزها رو با خودمون ببریم 1320 01:16:57,655 --> 01:16:58,656 برین 1321 01:16:58,739 --> 01:17:00,533 بعد از شما باشه 1322 01:17:03,577 --> 01:17:04,578 باهم بمونین 1323 01:17:07,706 --> 01:17:09,583 میدونی چیه ؟ 1324 01:17:09,667 --> 01:17:11,168 خانم کورمدی ... اگر کمک نمیکنین 1325 01:17:11,252 --> 01:17:12,920 لطفا خفه شین - خودت خفه شو 1326 01:17:19,760 --> 01:17:21,053 باطری ها رو نگه دارین 1327 01:18:08,559 --> 01:18:10,144 آشغال 1328 01:18:10,227 --> 01:18:12,229 اونها در ها رو باز گزاشته بودن 1329 01:18:13,564 --> 01:18:15,065 فکر میکنی کسی اومده تو ؟ 1330 01:18:16,609 --> 01:18:19,570 بهتره که اون چیزایی رو که میخوایم بر داریم 1331 01:18:19,653 --> 01:18:21,071 و از اینجا بریم بیرون 1332 01:18:21,155 --> 01:18:22,615 آره ... این کارو بکنین 1333 01:18:22,698 --> 01:18:25,534 دارو ها اون انتها هستن 1334 01:18:25,618 --> 01:18:27,077 توی اون اطاقک 1335 01:18:47,598 --> 01:18:48,933 میشه اون کارو نکنی 1336 01:18:49,016 --> 01:18:50,976 متاسفم ... متاسفم 1337 01:18:51,060 --> 01:18:53,020 اوه .. خدا 1338 01:19:17,711 --> 01:19:19,046 سیلوادن ها کجاست ؟ 1339 01:19:19,129 --> 01:19:20,631 اونا پشت دیوید ان 1340 01:19:20,714 --> 01:19:22,508 توی یخچال ... اونجا رو چک کن 1341 01:19:28,681 --> 01:19:30,099 اناها ... سییلویدان ... پیدا کردم 1342 01:19:30,683 --> 01:19:32,726 - خوبه - اولی .. داری دنبال چی میگردی ؟ 1343 01:19:32,810 --> 01:19:34,311 پینیسیلین ... آره 1344 01:19:34,395 --> 01:19:35,854 هر آنتیبیوتیک قوی 1345 01:19:35,938 --> 01:19:36,939 آره 1346 01:19:37,690 --> 01:19:41,110 داروهای ضد درد مثل ویدوکین 1347 01:19:41,193 --> 01:19:42,653 ششش - اکسی کنتین 1348 01:19:44,405 --> 01:19:46,198 هیدرو کلوراید 1349 01:19:48,701 --> 01:19:49,660 پینیسیلین 1350 01:20:00,963 --> 01:20:01,964 آقایون 1351 01:20:05,843 --> 01:20:07,469 زود باشین من یک صدایی شنیدم 1352 01:20:11,348 --> 01:20:12,349 چی؟ 1353 01:20:14,601 --> 01:20:16,186 یه چیز عجیب 1354 01:20:25,738 --> 01:20:27,573 اوه ... خدا 1355 01:20:27,740 --> 01:20:29,033 اوه ... خدا 1356 01:20:29,116 --> 01:20:33,078 نه ... اوه .. نه 1357 01:20:33,162 --> 01:20:34,913 اوه نه 1358 01:20:34,997 --> 01:20:36,540 لعنتی 1359 01:20:38,417 --> 01:20:40,419 ببین اونجا یکی دیگست 1360 01:20:40,461 --> 01:20:43,213 ...اوه خدای من نه ... نه ..نه 1361 01:20:43,297 --> 01:20:45,674 اوه ...نه...نه 1362 01:20:46,258 --> 01:20:49,386 آقایون ... بهتره همین الان از اینجا بریم بیرون 1363 01:20:50,471 --> 01:20:52,348 - آه آشغال مقدس 1364 01:20:56,310 --> 01:20:58,979 ...آشغال ... آشغال 1365 01:20:59,063 --> 01:21:03,442 متاسفم ... متاسفم کمکم کن 1366 01:21:03,484 --> 01:21:05,569 خدای بزرگ کمکش کن 1367 01:21:11,408 --> 01:21:12,868 حرومزاده 1368 01:21:12,951 --> 01:21:14,536 همچین چیزی هنوز اتفاق نیفتاده 1369 01:21:15,537 --> 01:21:17,956 اوه مرد اون به این چسبیده شده 1370 01:21:17,998 --> 01:21:19,833 اینا همش تقصیر ماست 1371 01:21:19,917 --> 01:21:21,960 اینا همش تقصیر ماست 1372 01:21:22,044 --> 01:21:23,504 واقعا چسبناکه 1373 01:21:27,841 --> 01:21:29,843 خدا ... من میتونم اونها رو احساس کنم 1374 01:21:29,927 --> 01:21:31,929 میتونم احساسشون کنم 1375 01:21:33,597 --> 01:21:35,516 اوه خدای من 1376 01:21:42,689 --> 01:21:44,274 اوه ... خدای من 1377 01:21:44,316 --> 01:21:46,819 اوه 1378 01:21:47,903 --> 01:21:49,321 آه 1379 01:21:50,364 --> 01:21:52,866 آه 1380 01:21:56,161 --> 01:21:58,122 اونجا هم هستن 1381 01:21:58,205 --> 01:21:59,206 اوه 1382 01:22:06,713 --> 01:22:08,048 آه 1383 01:22:08,132 --> 01:22:09,341 اونجا یکی دیگست بزنش 1384 01:22:11,260 --> 01:22:13,554 - آه - اون ماده دیگه چیه ؟ 1385 01:22:13,637 --> 01:22:15,472 اولی ... یکی اونجاست 1386 01:22:15,556 --> 01:22:17,141 اولی اونجا 1387 01:22:17,224 --> 01:22:18,934 زدمش 1388 01:22:19,017 --> 01:22:21,478 اونجا ... اونجا شلیک کن 1389 01:22:21,562 --> 01:22:23,439 آشغال! 1390 01:22:25,357 --> 01:22:26,316 میبینیشون 1391 01:22:27,985 --> 01:22:31,155 - آه -بابی 1392 01:22:31,238 --> 01:22:32,739 بابی 1393 01:22:37,911 --> 01:22:40,414 - آه - طاقت بیار رفیق ... طاقت بیار 1394 01:22:40,497 --> 01:22:42,207 - طاقت بیار - یک رشته ببر 1395 01:22:42,291 --> 01:22:43,292 کمکم کن 1396 01:22:44,626 --> 01:22:46,378 از اینجا بریم بیرون 1397 01:22:48,380 --> 01:22:50,716 - کی یک کمر بند داره ؟ -من دارم 1398 01:22:52,342 --> 01:22:55,512 آه 1399 01:22:55,596 --> 01:22:56,930 گرفتمش ... بریم 1400 01:22:58,265 --> 01:22:59,725 محمکم بکشش 1401 01:23:01,268 --> 01:23:02,895 ببین ... ببین 1402 01:23:02,978 --> 01:23:05,606 آه 1403 01:23:06,940 --> 01:23:08,817 اوه 1404 01:23:08,901 --> 01:23:10,569 1405 01:23:10,652 --> 01:23:12,279 نور 1406 01:23:12,362 --> 01:23:13,322 نور 1407 01:23:13,405 --> 01:23:15,949 خدا 1408 01:23:19,077 --> 01:23:22,206 باید از اینجا بریم بیرون یالا 1409 01:23:22,289 --> 01:23:24,750 برو ... برو ... برو 1410 01:23:25,334 --> 01:23:26,793 مواظب باش ... مواظب باش 1411 01:23:38,096 --> 01:23:39,515 از اینجا بریم بیرون 1412 01:23:40,516 --> 01:23:43,602 خیلی خب ... برو برو برو برو یالا 1413 01:23:43,685 --> 01:23:44,853 یالا 1414 01:23:52,069 --> 01:23:54,071 اوه خدای من 1415 01:23:55,781 --> 01:23:57,407 اولی ... اولی 1416 01:24:01,912 --> 01:24:03,789 بکشش بکشش 1417 01:24:14,508 --> 01:24:15,509 عوضی ها 1418 01:24:15,634 --> 01:24:16,677 اوه ... خدا .. اون مرده 1419 01:24:16,760 --> 01:24:19,429 اون مرده ... از اینجا بریم برو برو 1420 01:24:19,471 --> 01:24:21,306 دریتون زود باش 1421 01:24:21,390 --> 01:24:22,891 یالا دریتون ... اون مرده 1422 01:24:22,975 --> 01:24:23,934 یالا 1423 01:24:55,173 --> 01:24:56,466 در رو باز کن 1424 01:24:58,135 --> 01:24:59,303 بابی کجاست ؟ 1425 01:24:59,386 --> 01:25:00,387 بابا 1426 01:25:01,888 --> 01:25:02,889 در ها رو ببندین 1427 01:25:03,015 --> 01:25:03,974 عجله کنین 1428 01:25:04,057 --> 01:25:05,642 چه اتفاقی افتاد 1429 01:25:05,684 --> 01:25:08,437 اونا مردن اونها همه مردن 1430 01:25:25,370 --> 01:25:27,372 ...کفاره دادن به این خاطر که ما دیده ایم 1431 01:25:27,456 --> 01:25:30,000 که زمین مورد هجوم عقرب ها قرار گرفته است 1432 01:25:30,042 --> 01:25:34,087 برای اینکه ما دیده ایم که زمین بالا آورده است 1433 01:25:34,171 --> 01:25:36,173 وقاحت و زشتی را 1434 01:25:36,214 --> 01:25:38,550 از چنین کابوسی 1435 01:25:38,634 --> 01:25:42,471 و این روح ها شیطانی 1436 01:25:42,554 --> 01:25:44,514 و برای این مردم شیطانی 1437 01:25:44,598 --> 01:25:45,932 چقدر بیرون بودم ؟ 1438 01:25:46,016 --> 01:25:47,392 !تقریبا همه ی روز 1439 01:25:48,477 --> 01:25:50,979 تو فقط اینجا افتادی و خوابت برد 1440 01:25:51,063 --> 01:25:52,689 یه دفعه بیهوش شدی 1441 01:25:52,773 --> 01:25:54,232 چی این فاحشه رو ساکت میکنه ؟ 1442 01:25:54,316 --> 01:25:56,401 یکم استراحت کن 1443 01:25:56,485 --> 01:25:57,486 متاسفم 1444 01:25:57,569 --> 01:25:58,904 این چطوری تموم میشه ؟ 1445 01:25:58,987 --> 01:25:59,988 کفاره 1446 01:26:00,072 --> 01:26:02,699 کفاره دیروز رو به خاطر میارین 1447 01:26:02,741 --> 01:26:04,451 جویی چطوره ؟ 1448 01:26:04,534 --> 01:26:07,913 مرده .. از شدت جراحاتش وقتی که خواب بودی مرد 1449 01:26:08,497 --> 01:26:10,332 ما خیلی دیر کردیم 1450 01:26:10,415 --> 01:26:11,708 بهتون گفته بودم که این اتفاق میفته 1451 01:26:11,792 --> 01:26:14,211 اوه خدا .. فکر کردم دارم صداشو خواب میبینم 1452 01:26:14,252 --> 01:26:15,587 خواب نیست 1453 01:26:15,671 --> 01:26:17,881 اون مردم رو تحت تاثیر قرار داده 1454 01:26:17,923 --> 01:26:20,717 اون دختر بیچاره مرده 1455 01:26:20,759 --> 01:26:23,136 و اون پسر توی اون اتاق سوخته 1456 01:26:23,220 --> 01:26:25,389 اون داره باورش میشه اون روانیه 1457 01:26:25,430 --> 01:26:27,099 داره باورش میشه که با خدا ارتباط داره 1458 01:26:27,182 --> 01:26:29,685 چرا که نه زنکه هیچ وقت خفه نمیشه 1459 01:26:29,768 --> 01:26:32,062 درست مثل سخنرانی های فیدل کاسترو 1460 01:26:34,773 --> 01:26:38,068 اولی گفت تو داری به رفتن فکر میکنی. 1461 01:26:38,151 --> 01:26:39,486 آره 1462 01:26:39,569 --> 01:26:41,530 نه متاسفم 1463 01:26:41,613 --> 01:26:45,409 منظورم اینه که یالا ... بعد از اون اتفاقات 1464 01:26:45,492 --> 01:26:46,493 نه. 1465 01:26:46,576 --> 01:26:49,246 ...نه دوباره من دیگه نمیتونم مسیولیت قبول کنم 1466 01:26:49,329 --> 01:26:50,789 شاید بخوای دوباره تجدید نظر کنی 1467 01:26:50,872 --> 01:26:53,041 چه چیزی .. چه چیزی این شیطان رو نگه میداره 1468 01:26:53,125 --> 01:26:54,251 این زشتی ها ی کوچک 1469 01:26:54,334 --> 01:26:55,836 چه چیزی اونها رو نگه میداره 1470 01:26:55,919 --> 01:26:58,880 سخره ها اونها رو مخفی نمیکنند درختان مرده ، پناهگاهی نیستن 1471 01:26:58,964 --> 01:27:00,382 چه چیزی به اون پایان میده ؟ به من بگین 1472 01:27:00,465 --> 01:27:02,342 - کفاره - دارین راجع به چی حرف میزنین ؟ 1473 01:27:02,509 --> 01:27:05,011 - کفاره - دوباره اونو تکرار کنین 1474 01:27:05,095 --> 01:27:06,388 کفاره 1475 01:27:06,471 --> 01:27:11,435 به خیابان سیسیم خوش اومدین لغت امروز کفارست 1476 01:27:11,518 --> 01:27:13,562 هاللولیه 1477 01:27:13,645 --> 01:27:16,273 اون پسر بعد از داروخونه دیگه قاطی کرده 1478 01:27:16,356 --> 01:27:19,359 عقلش رو بکل از دست داده 1479 01:27:19,443 --> 01:27:20,902 تو این دو روز هم عقل نداشت 1480 01:27:22,028 --> 01:27:23,530 1481 01:27:23,613 --> 01:27:26,199 من دارم بقیقه عمرم رو اینجا میگرونم 1482 01:27:26,283 --> 01:27:28,952 من میتونم یک کیسه مواد غذایی تهیه کنم 1483 01:27:28,994 --> 01:27:32,330 و میتونم اونو پشت یکی از اون سکو ها کنار در مخفی کنم 1484 01:27:32,414 --> 01:27:34,666 این عقیده تو بود این ماشین تویه 1485 01:27:34,750 --> 01:27:36,251 1486 01:27:38,211 --> 01:27:40,756 ترجیج میدم اون بیرون سعی کنم و بمیرم ، تا اینکه اینجا صبر کنم 1487 01:27:42,883 --> 01:27:45,135 چه کسی اونها رو نجات میده ؟ هیچ کس 1488 01:27:45,218 --> 01:27:48,305 سخره ها اونها رو مخفی نمیکنن 1489 01:27:48,388 --> 01:27:51,141 من میخوام بدونم ، ما بر علیه کی هستیم؟ 1490 01:27:51,224 --> 01:27:52,893 میخوام بدونم این مه چیه ؟ 1491 01:27:54,227 --> 01:27:55,395 میخوام با سربازها صحبت کنم 1492 01:27:55,479 --> 01:27:56,938 سربازها ؟ چه ربطی به اونها داره ؟ 1493 01:27:57,022 --> 01:27:59,274 شنیدی که اون فرمانده توی داروخونه چی گفت ؟ 1494 01:27:59,357 --> 01:28:01,651 دیوید .. من حتی مطمین نیستم که اون داشت حرف میزد 1495 01:28:01,735 --> 01:28:03,403 شرایط دیوانه کننده بود 1496 01:28:03,487 --> 01:28:05,280 "گفتش که " متاسفم 1497 01:28:05,363 --> 01:28:07,324 این کلمه ای نبود که اون استفاده کرد؟ " متاسفم " 1498 01:28:07,407 --> 01:28:09,409 درسته گفتش که این تقصیر اونهاست 1499 01:28:09,493 --> 01:28:11,036 منظورش از این حرف چی بود ؟ 1500 01:28:11,119 --> 01:28:13,622 این چیزیه که ما باید سر در بیاریم 1501 01:28:13,705 --> 01:28:15,332 ایرین ... با بیلی بمون 1502 01:28:15,415 --> 01:28:16,708 آیه ی 17 1503 01:28:16,792 --> 01:28:19,294 ...شیشه اش را از هوا پر کرد 1504 01:28:19,377 --> 01:28:21,254 و یک صدای عظیم به گوش رسید 1505 01:28:21,338 --> 01:28:24,049 خارج از معبد بهشت که می گفت 1506 01:28:24,132 --> 01:28:26,635 انجام شد ... انجام شد 1507 01:28:26,718 --> 01:28:29,930 و بعد از اون صدا ها و رعد هایی 1508 01:28:30,013 --> 01:28:33,058 و برق هایی و یک زمین لرزه ی بزرگ 1509 01:28:33,141 --> 01:28:35,811 آره .. بیا پیش من 1510 01:28:35,894 --> 01:28:37,020 چی ؟ 1511 01:28:37,103 --> 01:28:39,356 - دوستات کجا هستن ؟ - من اونها رو ندیدم 1512 01:28:39,397 --> 01:28:41,691 فروشگاه اونقدرا هم بزرگ نیست مشکله که کسیرو گم کنی 1513 01:28:41,733 --> 01:28:44,736 گفتم که ، ندیدمشون من شبیه نگه دارنده ی اونها هستم ؟ 1514 01:28:47,906 --> 01:28:50,867 - از من چی میخوای ؟ - تو از مه چی میدونی ؟ 1515 01:28:50,951 --> 01:28:53,411 من هیچی نمیدونم به من اصلا ربطی نداره 1516 01:28:53,453 --> 01:28:55,205 ولی این اونچیزی نیست که اون فرمانده توی داروخونه گفتش 1517 01:28:55,288 --> 01:28:57,123 قبل از اینکه عنکبوت ها ازش در بیان 1518 01:28:58,667 --> 01:29:00,418 اونها توی مغازه نیستن 1519 01:29:00,502 --> 01:29:03,672 تنها جایی که مونده که دنبالشون بگردیم ، انباره 1520 01:29:03,755 --> 01:29:04,714 ...برای اینکه شما میدونین 1521 01:29:04,798 --> 01:29:06,967 شما چهره ی خوب خدا رو امشب دیدید 1522 01:29:07,050 --> 01:29:08,301 آره ؟ به ما بگو 1523 01:29:08,385 --> 01:29:10,595 اینجا یک مرد پیره که دیده 1524 01:29:10,679 --> 01:29:12,848 آره ... اون دیده 1525 01:29:12,931 --> 01:29:13,890 آمین 1526 01:29:13,974 --> 01:29:15,475 و من میخوام که بگم 1527 01:29:15,559 --> 01:29:17,686 من میخوام با شما راه برم ؟ 1528 01:29:17,769 --> 01:29:20,397 در دستان پدرم 1529 01:29:20,981 --> 01:29:21,982 مرالز؟ 1530 01:29:23,024 --> 01:29:24,025 دونالدسون ؟ 1531 01:29:26,695 --> 01:29:27,696 آقایون 1532 01:29:30,031 --> 01:29:31,533 اینجا تنها جاییه که اونها میتونن باشن 1533 01:29:32,534 --> 01:29:33,577 چی ؟ 1534 01:29:33,618 --> 01:29:35,078 نمیتونن که تاپدید بشن 1535 01:29:35,120 --> 01:29:38,123 ببین ... من که بهت گفتم نمیدونم اونها کجان 1536 01:29:45,213 --> 01:29:46,715 فکر نمیکردم که این کارو بکنن 1537 01:29:46,798 --> 01:29:49,342 اونها گفتن که این کارو میکنن ...اما من 1538 01:29:49,426 --> 01:29:51,595 من بهشون گفتم که اون فرمانده توی داروخونه چی گفتش 1539 01:29:51,636 --> 01:29:52,804 و اونها قسم خوردن که این کارو میکنن 1540 01:29:52,888 --> 01:29:54,556 من فقط ... فکر نمیکردم که این کارو بکنن 1541 01:29:54,639 --> 01:29:55,599 عیسی 1542 01:29:55,682 --> 01:29:58,894 "این مربوط به پروژه ی "پیکانه این طور نیست ؟ 1543 01:29:58,977 --> 01:30:02,564 این مه ... یه جور برنامه نظامیه درسته ؟ 1544 01:30:02,647 --> 01:30:04,107 شما ها اونجا چه غلطی کردین ؟ 1545 01:30:04,190 --> 01:30:07,068 گرفتمت ... تو حرومزاده ی پشیمون 1546 01:30:07,152 --> 01:30:08,111 برو اونجا 1547 01:30:08,194 --> 01:30:11,197 کار اونهاست اونها این بلا رو سر ما آوردن 1548 01:30:11,281 --> 01:30:14,743 تقصیر اونهاست که آخرین خشم بر ما نازل شد 1549 01:30:14,826 --> 01:30:17,329 اون دوتایی که همیشه با این یکی بودن 1550 01:30:17,412 --> 01:30:19,831 خودشون رو دار زدن چون میدونستن 1551 01:30:19,873 --> 01:30:21,374 اونها تمام مدت اینو میدونستن 1552 01:30:21,458 --> 01:30:23,293 - اون دیونست .. .اون نمیدونه زانو بزن 1553 01:30:23,335 --> 01:30:24,669 عقب بمون ... دیتون 1554 01:30:24,753 --> 01:30:26,755 شما هم شنیدین اینطور نیست ؟ 1555 01:30:26,838 --> 01:30:28,173 همه چی راجع به پروژه ی پیکان 1556 01:30:28,256 --> 01:30:30,300 و اون مزخرفات سری ، روی کوهستان 1557 01:30:30,383 --> 01:30:31,843 این چیزیه که اونها رو این پایین فرستاده 1558 01:30:31,927 --> 01:30:34,054 این چیزیه که خشم خدا رو آورده 1559 01:30:34,137 --> 01:30:35,096 اوه 1560 01:30:36,932 --> 01:30:38,850 گروه بان جیساپ 1561 01:30:40,769 --> 01:30:41,937 من نبودم 1562 01:30:42,020 --> 01:30:44,314 من اونجا فقط انجام وظیفه میکردم 1563 01:30:44,397 --> 01:30:45,815 من مسیول نیستم 1564 01:30:45,857 --> 01:30:47,525 - مزخرفه - لعنت ... من یک محلیم 1565 01:30:47,609 --> 01:30:49,611 اکثر شماها منو میشناسین 1566 01:30:49,694 --> 01:30:52,155 اینقدر دست و پا نزن 1567 01:30:52,238 --> 01:30:54,866 وگر نه زبونت رو در میارم 1568 01:30:54,950 --> 01:30:56,493 حالا ... همه چیرو برامون بگو 1569 01:30:58,536 --> 01:30:59,704 بما بگو 1570 01:30:59,788 --> 01:31:02,457 ببین ... ببین ... باشه 1571 01:31:02,540 --> 01:31:03,959 من یه چیزایی شنیدم 1572 01:31:04,042 --> 01:31:05,335 یه چیزایی ؟ 1573 01:31:05,377 --> 01:31:07,379 آره ما هممون یه چیزایی شنیدیم 1574 01:31:08,713 --> 01:31:12,509 ...که اونها چطوری 1575 01:31:12,550 --> 01:31:14,678 عقیده دارن ، ابعاد دیگری هم غیر از اونچیزی که میبینیم وجود داره 1576 01:31:14,719 --> 01:31:17,555 میدونی ، دنیا های دیگری دقیقا در پیرامون ما 1577 01:31:17,639 --> 01:31:20,141 و اینطوری ، اونا سعی کردن ...که 1578 01:31:20,225 --> 01:31:21,685 ...یه پنجره بسازن 1579 01:31:21,768 --> 01:31:24,354 میدونین .. یه چیزی که بتونن از توش نگاه کنن و ببینن توی اون دنیا ها چه خبره 1580 01:31:26,564 --> 01:31:29,317 خب ... شاید اون پنجره ی شما ناگهان به یک در تبدیل شده باشه .. اینطور نیست ؟ 1581 01:31:29,401 --> 01:31:31,236 پنجره ی من نه ... اون دانشمندان 1582 01:31:31,319 --> 01:31:33,863 !اوه... دانشمندان 1583 01:31:33,905 --> 01:31:36,032 اونها احتمالا یک شکاف باز کردن 1584 01:31:36,116 --> 01:31:37,909 و اون دنیای دیگه ، به داخل دنیای ما اومده 1585 01:31:37,993 --> 01:31:41,329 این اون چیزیه که دونالدسون قبل از مرگش داشت سعی میکرد برای من توضیح بده 1586 01:31:41,413 --> 01:31:43,373 و من نصف اونرو نفهمیدم 1587 01:31:45,333 --> 01:31:46,876 این تقصیر من نیست 1588 01:31:46,918 --> 01:31:48,003 اوه 1589 01:31:49,087 --> 01:31:52,424 تقصیر اون نیست 1590 01:31:52,507 --> 01:31:55,051 نه ... نه .. .نه 1591 01:31:55,093 --> 01:31:56,469 هیچی نیست 1592 01:31:56,553 --> 01:31:59,139 تقصیر هیچ کس نیست 1593 01:31:59,222 --> 01:32:01,558 اما اون انکار میکنه 1594 01:32:01,599 --> 01:32:04,102 اما اون انگشتش رو به 1595 01:32:04,185 --> 01:32:07,272 به طرف قلب ما نشونه میره 1596 01:32:07,355 --> 01:32:08,356 یوطی 1597 01:32:08,440 --> 01:32:10,275 دیوید 1598 01:32:10,358 --> 01:32:12,569 تو ... تو ... 1599 01:32:12,652 --> 01:32:14,612 حالا میدونی 1600 01:32:14,654 --> 01:32:16,740 حالا حقیقت رو میدونی 1601 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 ما داریم مجازات میشیم 1602 01:32:19,492 --> 01:32:23,079 برای چی ؟ برای رفتن بر خلاف میل خدا 1603 01:32:23,121 --> 01:32:27,417 برای رفتن بر خلاف سنت ممنوعه 1604 01:32:27,459 --> 01:32:28,960 راه رفتن بر روی خورشید 1605 01:32:29,044 --> 01:32:30,545 آره .. .آره 1606 01:32:30,628 --> 01:32:33,506 - یا شکافتن اتم ها ی اون 1607 01:32:33,590 --> 01:32:35,967 یا ... سلولهای بنیادی 1608 01:32:36,051 --> 01:32:38,303 یا سقط جنین 1609 01:32:38,386 --> 01:32:41,347 و از بین بردن رموز زندگی 1610 01:32:41,431 --> 01:32:44,684 کارهایی که تنها خدا مجوز انجامشون رو داره 1611 01:32:44,768 --> 01:32:46,227 آمین .. آمین 1612 01:32:46,311 --> 01:32:48,897 آره میدونم .. این درسته 1613 01:32:48,980 --> 01:32:51,441 و به خاطر این ما الان داریم مجازات میشیم 1614 01:32:51,524 --> 01:32:54,527 قیامت بر سر ما اومده 1615 01:32:54,611 --> 01:32:57,280 شیاطین جهنم ... میبینی .. آزاد شدند 1616 01:32:57,322 --> 01:33:00,950 و خارپشتهای نورانی 1617 01:33:00,992 --> 01:33:02,327 و اینها تقصیر اون نیست 1618 01:33:02,410 --> 01:33:05,747 نه ... نه .. این تقصیر من نیست 1619 01:33:05,830 --> 01:33:08,792 اونها اینکارو کردن اونها به چشمان خدا خیره شدند 1620 01:33:08,875 --> 01:33:09,876 نه 1621 01:33:09,959 --> 01:33:12,128 ببرش اونجا 1622 01:33:12,712 --> 01:33:13,797 نه 1623 01:33:13,880 --> 01:33:15,507 یوطی 1624 01:33:16,841 --> 01:33:17,801 جیم 1625 01:33:17,884 --> 01:33:20,345 بکشش .. بکشش 1626 01:33:23,431 --> 01:33:25,100 بلند شو ... بزدل 1627 01:33:25,183 --> 01:33:26,142 اوه 1628 01:33:29,687 --> 01:33:30,814 عیسی 1629 01:33:33,817 --> 01:33:35,026 نه 1630 01:33:35,110 --> 01:33:36,528 آه 1631 01:33:36,569 --> 01:33:38,738 کفاره 1632 01:33:39,322 --> 01:33:40,406 -نه سوراخ سوراخش کن 1633 01:33:41,991 --> 01:33:43,910 آه - کفاره 1634 01:33:43,993 --> 01:33:46,704 اونرو غذای دیو ها کنین 1635 01:33:46,788 --> 01:33:48,706 کفاره 1636 01:33:48,790 --> 01:33:52,752 بزارین پلیدی ها خونش رو استشمام کنن 1637 01:33:54,254 --> 01:33:55,922 نه ... نه ... نه 1638 01:33:56,005 --> 01:33:58,591 آه 1639 01:33:58,675 --> 01:34:01,886 - عیسی ... صبر کنین - نه ... دیوید 1640 01:34:06,558 --> 01:34:09,144 آه 1641 01:34:20,029 --> 01:34:21,739 آه 1642 01:34:31,291 --> 01:34:33,334 1643 01:34:33,418 --> 01:34:36,379 1644 01:34:37,589 --> 01:34:39,549 1645 01:34:58,651 --> 01:35:00,069 خواهش میکنم 1646 01:35:10,705 --> 01:35:13,374 دیو امشب مارو به حال خودمون میزاره 1647 01:35:14,876 --> 01:35:15,877 ...فردا 1648 01:35:17,212 --> 01:35:19,714 فردا .. باید صبر کنیم و ببینیم 1649 01:35:29,057 --> 01:35:30,225 بابا 1650 01:35:31,893 --> 01:35:33,061 بابا 1651 01:35:44,906 --> 01:35:46,741 معذرت میخوام که تنهات گزاشتم 1652 01:35:49,077 --> 01:35:50,745 هیچ وقت دوباره تنهات نمیزارم 1653 01:35:52,080 --> 01:35:53,248 قول میدی ؟ 1654 01:35:54,666 --> 01:35:58,336 اما باید بهترین قولت رو به من بدی ... 1655 01:35:58,419 --> 01:36:01,839 بهترین قولت که هرگز اونو زیر پا نمیزاری 1656 01:36:01,923 --> 01:36:03,633 بهم بگو 1657 01:36:05,343 --> 01:36:07,679 قول بده که نمیزاری اون هیولاها منو بگیرن 1658 01:36:11,349 --> 01:36:13,518 هیچ وقت فرقی نمیکنه که چطوری 1659 01:36:15,186 --> 01:36:16,688 قول میدم 1660 01:36:19,941 --> 01:36:21,734 دوست دارم بابا 1661 01:36:22,318 --> 01:36:23,695 منم دوست دارم بیلی 1662 01:36:24,696 --> 01:36:26,030 بیشتر از هر چیزی 1663 01:36:55,727 --> 01:36:56,894 تموم شده 1664 01:37:02,358 --> 01:37:05,194 هی پال .. آماده ای که بریم خونه 1665 01:37:05,236 --> 01:37:06,612 یالا 1666 01:37:09,032 --> 01:37:12,035 خب .. من غذا ها رو گزاشتم پشت بادجه ی شماره دو 1667 01:37:12,076 --> 01:37:14,579 پنج بسته ... ما میتونیم اونها رو برداریم و بریم 1668 01:37:14,662 --> 01:37:15,955 باشه 1669 01:37:16,039 --> 01:37:19,751 ماشین من در وسط پارکینگ آخری پارک شده 1670 01:37:19,834 --> 01:37:22,170 هر کسی که اول بهش رسید دو تا درش رو باز کنه 1671 01:37:22,253 --> 01:37:24,756 و همه به سرعت برن داخل 1672 01:37:24,839 --> 01:37:26,007 بریم 1673 01:37:49,405 --> 01:37:51,574 دزدین غذا .. اونم الان؟ 1674 01:37:55,870 --> 01:37:57,872 داریم میریم بیرون خانم کارمودی 1675 01:37:59,165 --> 01:38:00,833 خواهش میکنم کنار بایست 1676 01:38:02,251 --> 01:38:04,796 شما ها نمیتونین برین بیرون من اجازه نمیدم 1677 01:38:04,879 --> 01:38:06,214 اجازه نمیدی ؟ 1678 01:38:06,297 --> 01:38:08,925 این بر خلاف میل خداست 1679 01:38:09,008 --> 01:38:11,135 تا حالا متوجه این نشدی؟ 1680 01:38:11,219 --> 01:38:15,765 من تاحالا خودم رو ثابت نکردم ؟ 1681 01:38:15,848 --> 01:38:20,311 بهتون ثابت نکردم که من راه ارتباطی اون هستم ؟ 1682 01:38:25,191 --> 01:38:26,692 چت شده ؟ 1683 01:38:30,029 --> 01:38:31,489 به خدا اعتقاد نداری ؟ 1684 01:38:32,490 --> 01:38:34,033 کسی مداخله نکنه 1685 01:38:34,117 --> 01:38:36,702 تنها چیزی که ما میخوایم حق خودمونه 1686 01:38:36,786 --> 01:38:38,121 شما شنیدین چی میگه 1687 01:38:39,705 --> 01:38:43,709 اینها کسانی هستن که این رو بر سر ما آوردن 1688 01:38:45,002 --> 01:38:45,962 اونها 1689 01:38:46,045 --> 01:38:50,007 کسانی که در مقایل خدا خم نمیشند 1690 01:38:50,049 --> 01:38:52,635 و حقشون رو تقاضا میکنن 1691 01:38:52,718 --> 01:38:55,721 گناهکاران مغرور 1692 01:38:55,805 --> 01:38:57,807 آره ... مغرور 1693 01:38:57,849 --> 01:38:59,475 حق دار 1694 01:39:00,017 --> 01:39:03,813 اونها مارو مسخره میکنن اونها خدای مارو مسخره میکنن 1695 01:39:03,896 --> 01:39:07,358 ارزشها ی مارو ..شیوه ی زندگی مارو 1696 01:39:07,400 --> 01:39:09,569 اونها فروتنی مارو مسخره میکنن 1697 01:39:09,652 --> 01:39:11,487 پرهزیکاری مارو 1698 01:39:11,529 --> 01:39:14,699 اونها به ما گند میزنن ... و میخندند 1699 01:39:17,952 --> 01:39:19,620 این از اونهاست 1700 01:39:19,704 --> 01:39:23,207 خون قربانی انسان باید ریخته بشه 1701 01:39:23,291 --> 01:39:25,251 از اونها 1702 01:39:25,334 --> 01:39:27,920 - یالا ... خون کفاره 1703 01:39:28,004 --> 01:39:28,963 یالا 1704 01:39:29,046 --> 01:39:30,631 سعی خودتو بکن 1705 01:39:30,715 --> 01:39:32,008 سعی کن لعنتی 1706 01:39:32,091 --> 01:39:33,551 یالا 1707 01:39:33,634 --> 01:39:35,845 بگیرینشون - ما بچه رو میخوایم 1708 01:39:35,928 --> 01:39:37,180 - ما بچه رو میخوایم 1709 01:39:37,388 --> 01:39:39,474 -آره 1710 01:39:39,557 --> 01:39:40,475 بچه 1711 01:39:42,059 --> 01:39:43,895 بچه رو بگیر 1712 01:39:47,940 --> 01:39:49,275 بگیرش 1713 01:39:50,902 --> 01:39:52,737 اون هرزه رو هم بگیر 1714 01:39:52,820 --> 01:39:54,280 بگیرش 1715 01:39:54,363 --> 01:39:56,782 بکشینوشون .. همشونرو 1716 01:40:11,839 --> 01:40:13,674 بخوابین ... بخوابین 1717 01:40:20,598 --> 01:40:22,225 من کشتمش 1718 01:40:24,435 --> 01:40:25,394 متشکرم اولی 1719 01:40:27,605 --> 01:40:28,856 بریم 1720 01:40:29,941 --> 01:40:33,110 اون ماشین یخ سازی رو از سر راه بر دار 1721 01:40:35,613 --> 01:40:37,281 تو کشتیش 1722 01:40:37,365 --> 01:40:39,700 قاتل 1723 01:40:43,287 --> 01:40:44,747 من بهش شلیک نمیکردم دیوید 1724 01:40:44,830 --> 01:40:46,457 اگر میدونستم هنوز راه دیگه ای باقی مونده 1725 01:40:46,541 --> 01:40:48,042 یه همین دلیله که گفتن متشکرم 1726 01:40:48,125 --> 01:40:49,252 باشه 1727 01:40:49,335 --> 01:40:51,671 باشه بریم 1728 01:40:53,631 --> 01:40:54,632 پاشو ... مایرون 1729 01:40:54,715 --> 01:40:55,967 یالا ... 1730 01:40:56,050 --> 01:40:57,051 قوزک پام 1731 01:41:05,518 --> 01:41:07,645 برین پایین 1732 01:41:08,688 --> 01:41:10,314 اونها کجا هستن ؟ 1733 01:41:10,398 --> 01:41:12,233 باد .. مایرون 1734 01:41:12,316 --> 01:41:13,317 امبروس ؟ 1735 01:41:13,401 --> 01:41:14,986 فکر کنم شکستمش 1736 01:41:15,069 --> 01:41:16,612 ...یالا .. یالا 1737 01:41:16,696 --> 01:41:18,197 باید بریم زود باش 1738 01:41:18,281 --> 01:41:19,490 اونها گم شدن 1739 01:41:27,206 --> 01:41:28,833 - اوه عیسی - اولی 1740 01:41:28,916 --> 01:41:31,460 اولی 1741 01:41:31,544 --> 01:41:33,546 1742 01:41:33,629 --> 01:41:35,548 1743 01:41:35,631 --> 01:41:37,633 1744 01:41:49,562 --> 01:41:50,563 1745 01:41:50,646 --> 01:41:53,024 1746 01:41:55,443 --> 01:41:57,486 1747 01:42:11,208 --> 01:42:12,543 اون همه فریاد 1748 01:42:13,711 --> 01:42:16,005 اونا اون بیرونن؟ کسی اونا رو میبینه؟ 1749 01:42:25,890 --> 01:42:28,309 بزارین بیام تو بزارین بیام تو 1750 01:42:42,740 --> 01:42:44,241 نمیخوای بری ؟ 1751 01:42:51,082 --> 01:42:52,375 - نه -آره 1752 01:42:52,416 --> 01:42:54,543 - نه ... نه -آره 1753 01:42:54,585 --> 01:42:55,920 - بابا. - دوید 1754 01:42:56,003 --> 01:42:57,922 -دیوید نه - بابا نه 1755 01:42:58,005 --> 01:42:59,757 - دیوید - بابا 1756 01:42:59,840 --> 01:43:01,342 برگرد تو ماشین 1757 01:43:01,425 --> 01:43:03,052 - بابا - دیوید 1758 01:43:13,396 --> 01:43:15,064 اوه خدای من 1759 01:43:15,147 --> 01:43:16,440 1760 01:43:17,942 --> 01:43:19,902 اوه خدای من 1761 01:43:40,089 --> 01:43:41,048 باید بریم 1762 01:45:40,292 --> 01:45:42,253 بهش گفته بودم که درستش میکنم 1763 01:45:45,673 --> 01:45:47,591 پنجره ی روبه رویی 1764 01:45:47,675 --> 01:45:49,009 شکسته شده بود و باز بود 1765 01:45:52,763 --> 01:45:53,889 درخت 1766 01:45:56,100 --> 01:45:57,059 1767 01:45:58,143 --> 01:45:59,478 درخت پدربزرگم 1768 01:46:14,535 --> 01:46:17,872 متاسفم دیوید واقعا متاسفم 1769 01:46:32,970 --> 01:46:33,929 بهتره 1770 01:46:36,307 --> 01:46:37,433 بهتره ببینیم چقدر دور 1771 01:46:39,226 --> 01:46:41,437 این باک بنزین ... مارو میبره 1772 01:46:44,565 --> 01:46:46,567 شاید از مه خارج بشیم 1773 01:50:02,888 --> 01:50:04,056 خب 1774 01:50:05,307 --> 01:50:07,267 ما خوب پیش رفتیم 1775 01:50:08,727 --> 01:50:10,229 هیچ کس نمیتونه انکار کنه 1776 01:50:12,231 --> 01:50:13,941 نه 1777 01:50:14,024 --> 01:50:15,818 هیچ کس نمیتونه 1778 01:51:44,948 --> 01:51:45,908 خب 1779 01:51:48,118 --> 01:51:49,620 ما باید ... 1780 01:51:54,124 --> 01:51:55,083 چهار 1781 01:51:59,796 --> 01:52:00,756 چهار گلوله 1782 01:52:05,385 --> 01:52:06,887 اما ما پنج نفریم 1783 01:52:17,397 --> 01:52:19,149 یکاریش میکنم 1784 01:53:27,050 --> 01:53:29,720 1785 01:53:30,762 --> 01:53:32,097 1786 01:54:17,893 --> 01:54:19,353 یالا 1787 01:54:25,400 --> 01:54:26,735 یالا 1788 01:54:28,028 --> 01:54:29,529 یالا 1789 01:54:32,908 --> 01:54:35,869 1790 01:54:35,952 --> 01:54:39,164 1791 01:54:46,421 --> 01:54:47,714 1792 01:54:47,881 --> 01:54:49,591 یالا 1793 01:54:49,758 --> 01:54:51,259 یالا 1794 01:54:52,344 --> 01:54:54,096 یالا ... یالا 1795 01:54:54,304 --> 01:54:57,391 یالا .. .یالا 1796 01:56:34,488 --> 01:56:36,990 اونها ... اونها ... مردن 1797 01:56:37,073 --> 01:56:38,533 برای چی ؟ 1798 01:56:43,246 --> 01:57:10,232 ترجمه و زیر نویس شده توسط : Radian (Arash E.) Last_record@yahoo.com