1 00:00:01,172 --> 00:00:04,573 ترجمة وتعديل || صبري مغل & الدكتور علي طلال & أسعد حامد || 2 00:00:05,172 --> 00:00:06,573 ـ مرحباً ـ مرحباً، (سيث)؟ 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,117 ـ نعم؟ (ـ مرحباً، أنا (دوغ 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,264 معذرةً، أيّ (دوغ)؟ 5 00:00:10,636 --> 00:00:13,936 .(دوغ هاريس)، كما تعلم، (دوغ هاريس) 6 00:00:14,515 --> 00:00:17,359 "بساط (دوغ) الفارسي؟ جبنة (دوغ) بالفلفل؟" 7 00:00:17,976 --> 00:00:21,004 ـ "أس بي أف - 60"؟ ـ بالطبع، يا رجل 8 00:00:21,104 --> 00:00:24,299 أس بي أف - 60"، كيف الحال يا أخي؟" .لقد مضى وقت طويل 9 00:00:24,399 --> 00:00:26,093 أعلم إننا لم نتكلم منذ فترة 10 00:00:26,193 --> 00:00:30,369 لكنني بالواقع أتصل لأن لديّ .بعض الأخبار الرائعة حقاً 11 00:00:31,114 --> 00:00:34,393 ـ سأتزوج، يا رفيقي ـ ياللروعة! هذا رائع، تهانينا 12 00:00:34,493 --> 00:00:37,271 ،إننا متحمسون للغاية بالواقع، أنا متحمس بشكل مضاعف 13 00:00:37,371 --> 00:00:41,922 لأنني أتصل لأرى إذا ربما تود أن .تصبح مرافق العريس الخاص بي 14 00:00:46,505 --> 00:00:48,724 .عجباه، أعني هذا محرج قليلاً 15 00:00:49,091 --> 00:00:53,912 .أشعر كأننا ليس في ذلك المستوى أشعر كأننا لا نعرف بعضنا الآخر جيّداً، هل تعلم؟ 16 00:00:54,012 --> 00:00:57,749 .كلا، لا أشعر بتلك الطريقة .. ما رأيك 17 00:00:57,849 --> 00:01:00,377 سيث)، ما رأيك عن عطلة نهاية الأسبوع) في (كارلزباد كافرنز)؟ 18 00:01:00,477 --> 00:01:03,606 .أعني، تلك كانت رحلة المرحلة التاسعة .الصف بأكمله ذهب 19 00:01:03,939 --> 00:01:07,885 هل يمكنني أن أعطيك المواعيد؟ .ربما تود أن تلقي نظرة عليها 20 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 هل لازلت معي، يا (سيث)؟ 21 00:01:09,111 --> 00:01:11,638 لا أعرف ما أقول يا (دوغ)، أعني .أنني لم أدعوك لحضور حفلة زفافي 22 00:01:11,738 --> 00:01:14,475 .لا بأس 23 00:01:14,575 --> 00:01:17,019 أجل، لا يمكنك دعوة أي أحد تريده 24 00:01:17,119 --> 00:01:19,521 .بالواقع، إننا دعونا كل واحد أردناه 25 00:01:19,621 --> 00:01:21,464 .لقد حظينا بـ 400 ضيف 26 00:01:21,707 --> 00:01:24,301 طالب السنة الأولى؟ رفيق غرفتك؟ 27 00:01:24,710 --> 00:01:26,862 .لقد سمعتُ إنّك مت 28 00:01:26,962 --> 00:01:30,949 .(كلا، كلا، ذلك (لين بروفي .أنا شخص آخر 29 00:01:31,049 --> 00:01:33,744 الحقيقة يجب أن تقال، إنّك أول .شخص فكرتُ بهِ 30 00:01:33,844 --> 00:01:34,953 هل هذا "نعم" أم "لا"؟ 31 00:01:35,053 --> 00:01:36,350 .(مرحباً، (إدورادو 32 00:01:37,639 --> 00:01:42,503 نعتذر، إنّك تتصل برقم تم فصله .أو إنه لم يعد في الخدمة 33 00:01:42,603 --> 00:01:45,172 إذا شعرت إنّك وصلت لهذا ،التسجيل بالخطأ 34 00:01:45,272 --> 00:01:46,865 الرجاء تفقد الرقم وحاول الإتصال مرة ثانية 35 00:02:02,873 --> 00:02:04,341 !(ستيفن) 36 00:02:09,129 --> 00:02:10,927 !(روبيرتا) 37 00:02:13,508 --> 00:02:15,055 !(ستيفن) 38 00:02:19,097 --> 00:02:21,441 هل لا يوجد أحد في المكتب؟ 39 00:02:25,020 --> 00:02:26,363 !(تيموثي) 40 00:02:28,231 --> 00:02:29,574 !أحداً ما 41 00:02:30,359 --> 00:02:31,861 !النجدة 42 00:02:33,737 --> 00:02:36,581 !لا يمكنني الشعور بساقيّ اللعينتين 43 00:03:21,284 --> 00:03:22,957 !لنحظى بالمرح 44 00:03:24,996 --> 00:03:26,213 !تهانينا 45 00:03:44,808 --> 00:03:47,982 .عليكم أن تعرفوا هذا .حسناً، أنني لا أكذب 46 00:03:49,062 --> 00:03:52,862 أجل، لقد كنت دوماً رومانسي يائس 47 00:03:53,150 --> 00:03:57,326 ،إذا شريكتنا الحقيقية موجودة في أي مكان .فهدفنا في الحياة أن نعثر عليها 48 00:03:57,654 --> 00:04:00,057 لكن كما ترون، (أندرو) أكثر عقلاني مني 49 00:04:00,157 --> 00:04:05,833 دوماً يظن (أندرو) أن "المنشود" عبارة عن مسرحية ."هزلية مؤلفة من قبل الموسيقيين و"هوليوود 50 00:04:06,872 --> 00:04:08,169 .جتى ديسمبر الماضي 51 00:04:08,331 --> 00:04:10,817 ،أندرو) أتصل بيّ وقال) 52 00:04:10,917 --> 00:04:14,922 هل تتذكّر كل تلك الأمور التي قلتها" "بشأن عدم وجود شيئاً كـ "المنشود"؟ 53 00:04:15,046 --> 00:04:17,699 .لقد قال : "حسناً، أنا مخطئ .(اسمها (جينا بيكر 54 00:04:17,799 --> 00:04:20,678 ،إنها لا تعرف هذا حتى الآن" ."لكنها ستكون زوجتي 55 00:04:21,887 --> 00:04:27,018 وأنا علمت في تلك اللحظة بأن هذه .جينا بيكر) كانت أكثر فتاة محظوظة بالعالم) 56 00:04:27,559 --> 00:04:32,464 لكن بعد معرفتكِ هذه الأيام القليلة ،)الماضية، وأنا أنظر إليكِ الليلة، يا (جينا 57 00:04:32,564 --> 00:04:37,719 (أعرف في هذه اللحظة أن (أندرو .أكثر رجل محظوظ في العالم 58 00:04:37,819 --> 00:04:40,993 ."لأني أعلم بأن كلاكما وجدتما "المنشود 59 00:04:44,201 --> 00:04:45,919 .لقد قلتُ لن أفعل هذا 60 00:04:47,120 --> 00:04:49,122 .أود أن أقترح نخباً 61 00:04:50,624 --> 00:04:51,967 ،هذا لأجل العريس 62 00:04:54,336 --> 00:04:55,713 ،صديقي المقرب 63 00:04:57,047 --> 00:05:00,909 .وإلى عروسته الجميلة الجديدة ."هذه هي "السعادة الأبدية 64 00:05:01,009 --> 00:05:02,636 ـ أحبكما كلاكما !ـ نخبكم 65 00:05:06,223 --> 00:05:08,125 ـ تهانينا يا رجال ـ خطاب رائع 66 00:05:08,225 --> 00:05:11,855 ـ إذاً، هل لازلت رمانسي يائس؟ "ـ حسناً، لا أود القول "يائس 67 00:05:15,065 --> 00:05:17,092 هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟ .أو دقيقتين 68 00:05:17,192 --> 00:05:19,320 .أجل، سأوافيكِ بالحال يا عزيزتي 69 00:05:22,072 --> 00:05:25,851 .لا أعرف حتى ماذا أقول يا رجل .هل نظرت إلى وجوههم؟ كانوا يبتسمون 70 00:05:25,951 --> 00:05:29,455 مهلاً! هل رأيت النهود الجميلة لتلك الفتاة السوداء هناك؟ 71 00:05:29,579 --> 00:05:32,190 أنني أحاول مضاجعتها قبل أن ... ترحل، لذا إن كان بوسعك 72 00:05:32,290 --> 00:05:35,444 .أجل بالطبع .شعرك المستعار منحرف قليلاً 73 00:05:35,544 --> 00:05:37,988 ـ لا بأس، شكراً لك ـ حسناً، أظن هذا كل شيء 74 00:05:38,088 --> 00:05:39,781 ـ إنّكِ تعرف القواعد .. ـ أعرف، لكني ظننتُ 75 00:05:39,881 --> 00:05:42,259 ـ ظننت ماذا؟ ـ ظننت ربما علينا أن نكون معاً، صحيح؟ 76 00:05:42,676 --> 00:05:44,770 .كلا .لسنا كذلك بالتأكيد 77 00:05:44,928 --> 00:05:46,872 إنّك فتى رائع، لكن لسوء الحظ .إننا أبرمنا إتفاقاً 78 00:05:46,972 --> 00:05:49,541 .ليس هناك تراجع بعد الدفع النهائي .يجب عليّ أن أحاسبك أكثر 79 00:05:49,641 --> 00:05:52,544 .أنا جاد، إنّك أبرمت صفقة الليلة .لقد كنت في حالة تركيز تامة، يا عزيزي 80 00:05:52,644 --> 00:05:54,271 ـ أجل، رائع ـ كلا، لن نفعل هذا 81 00:05:54,437 --> 00:05:55,939 ـ بالطبع ـ شكراً لك، يا رجل 82 00:06:00,402 --> 00:06:01,745 .من بعدكِ 83 00:06:05,240 --> 00:06:08,210 ـ إلى أين، أيها الرئيس؟ (ـ فقط قدّ السيارة يا (أوتيس 84 00:06:12,969 --> 00:06:20,813 || قارع أجراس الزفاف || 85 00:06:25,969 --> 00:06:28,813 "أنا وأمي قللنها إلى "توسي موسي ،المطعم بالفضة 86 00:06:28,930 --> 00:06:31,750 "الذي بشبة تماماً "توسي موسي .تكساس" عام 1915" 87 00:06:31,850 --> 00:06:35,045 أو لدينا "تري بو" المنقوش بالذهب 88 00:06:35,145 --> 00:06:37,088 .المطعم بطبقة من الفضة المدخنة 89 00:06:37,188 --> 00:06:39,341 هل هناك أحد آخر يشعر إنه شاذ حقاً الآن؟ 90 00:06:39,441 --> 00:06:41,551 !(ـ (إد "ـ لنجرب "تري بو 91 00:06:41,651 --> 00:06:44,450 .تري بو" مع "توسي موسي" شيء رائع" 92 00:06:45,405 --> 00:06:47,641 .يا إلهي، ثمة أحدهم جعلني أشعر بالسخط .سأكون في الخارج 93 00:06:47,741 --> 00:06:49,869 حسناً أيها الفريق، هل يمكننا أن نتجمع معاً، رجاءً؟ 94 00:06:50,619 --> 00:06:54,356 حسناً، لدي كل شيء أريده ،لأجل وصيفات العروسة 95 00:06:54,456 --> 00:06:58,401 لكني لازلت أفتقد بعض .المعلومات عن رفقاء العريس 96 00:06:58,501 --> 00:07:01,220 ماذا؟ يا عزيزي، لقد أخبرتني بإنّك .تكلمت مع جميع رفقاء العريس 97 00:07:02,088 --> 00:07:04,950 ،إنني أرسلت لهم رسائل إلكترونية .لكنكِ تعرفين كيف يكونون الرجال 98 00:07:05,050 --> 00:07:07,118 .إنهم لم يردوا عليّ حتى الآن 99 00:07:07,218 --> 00:07:10,330 ،عزيزي، أعلم إنّك مشغول للغاية .لكن زفافنا بعد 10 أيام 100 00:07:10,430 --> 00:07:12,649 أعني، ألا يمكن لصديقك المقرب أن يساعدك في كل هذا؟ 101 00:07:13,558 --> 00:07:17,045 ."لكن كما ترين، لازالت هناك عروض في "السلفادور 102 00:07:17,145 --> 00:07:19,739 حسناً، لنأمل أن يتواجد في .لوس أنجلوس" الأسبوع القادم" 103 00:07:20,023 --> 00:07:21,366 ـ سيكون كذلك ـ أمي 104 00:07:22,317 --> 00:07:23,593 .سيكون هناك 105 00:07:23,693 --> 00:07:29,933 (حسناً، أنظر، لمَ لا أتصل بالسيّد (رامبيس (سيّد (غارفي)، سيّد (بلونكيت)، سيّد (كارو 106 00:07:30,033 --> 00:07:33,537 سيّد (درازديل)، سيّد (ألزادو) والسيّد (ديكرسون)؟ 107 00:07:34,704 --> 00:07:36,147 ـ لا أستطيع التنفس ـ سيّدي، أأنت بخير؟ 108 00:07:36,247 --> 00:07:38,375 !عزيزي 109 00:07:39,501 --> 00:07:44,990 ،مالم تخطط للهروب .فإنّك تحصر نفسك في زاوية ضيقة جداً 110 00:07:45,090 --> 00:07:46,783 لستُ واثقاً أنني أفهم ما الذي .تلمح إليه 111 00:07:46,883 --> 00:07:49,452 ثلاثة من أصل سبعة من رفقائك .العريس رياضيين مشهورين 112 00:07:49,552 --> 00:07:51,329 .سوف تتركني، أعرف ذلك إنّك لن تخبرها، أليس كذلك؟ 113 00:07:51,429 --> 00:07:53,665 ـ سوف تعرف الأمر قريباً ـ يا إلهي 114 00:07:53,765 --> 00:07:55,166 لماذا لم تخبرني شيئاً من قبل؟ 115 00:07:55,266 --> 00:07:57,564 لقد كنت على متن القطار .السريع منذ أن طلبت يدها 116 00:07:57,686 --> 00:08:02,358 .لم أنم منذ أشهر .. أتقيء، بدأت أفقد وزني، أنني فقط 117 00:08:02,565 --> 00:08:04,050 .أنني فقط أريدها أن تكون سعيدة 118 00:08:04,150 --> 00:08:08,075 ـ الحقيقة دوماً تكون الأفضل ـ ماذا لو لم تكن الحقيقة خياراً؟ 119 00:08:08,446 --> 00:08:09,663 .. حسناً 120 00:08:10,824 --> 00:08:12,451 .هناك شيء آخر 121 00:08:38,476 --> 00:08:41,229 !مهلاً .لو)، توقف، يا رجل) 122 00:08:41,813 --> 00:08:45,008 لا تقلق بشأن (لو)، لقد أزالو .نصف دماغه منذ عامين 123 00:08:45,108 --> 00:08:46,610 ـ أغرب ـ حسناً 124 00:08:47,610 --> 00:08:51,865 هل تعرف أين بوسعي العثور على القبو؟ 125 00:09:09,632 --> 00:09:10,951 هل ليّ أن ساعدتك؟ 126 00:09:11,051 --> 00:09:15,163 .مرحباً، أجل .(أنني أبحث عن (جيمي كالاهان 127 00:09:15,263 --> 00:09:19,063 ـ مَن أرسلك؟ (غوس)؟ (ـ كلا، (إدموندو 128 00:09:19,684 --> 00:09:21,937 ."مرحباً بك في شركة "رفيق العريس 129 00:09:45,376 --> 00:09:48,488 إذاً، أرسلك (إدموندو) لكي .(تجد (أوراكل 130 00:09:48,588 --> 00:09:51,572 ـ بماذا يمكنني مساعدتك؟ ـ مرحباً، أجل، أظن لديّ بضعة اسئلة 131 00:09:52,842 --> 00:09:54,844 ما الذي تفعله بالضبط؟ 132 00:09:55,220 --> 00:09:59,475 أنني أوفر خدمات رفيق العريس لأشخاص .مثلك الذين ليس لديهم أحد 133 00:10:00,266 --> 00:10:01,751 إذاً، أنا لست الوحيد؟ 134 00:10:01,851 --> 00:10:04,400 وحدك؟ كلا، أنني أدير تجارة مربحة .بسبب أشخاص مثلك 135 00:10:04,687 --> 00:10:07,382 .لك الحقيقية المرحة .(الفتى يذهب إلى جامعة (كورنيل 136 00:10:07,482 --> 00:10:09,092 من الواضح لديه الكثير من الوقت .ليتعامل مع ذلك 137 00:10:09,192 --> 00:10:12,303 ومؤخراً أؤكد كم عدد الأصدقاء .الحقيقيون الذين يملكهم في امريكا 138 00:10:12,403 --> 00:10:14,889 يعني إننا لا نتحدث بشأن اصدقاء .الفيسبوك المزيفون هنا 139 00:10:14,989 --> 00:10:17,183 بل نتحدث عن الأصدقاء الذين .يعرفون مكان مخبأك الأباحي 140 00:10:17,283 --> 00:10:19,832 هذا الرقم أنخفض من ثلاثة .إلى اثنين منذ عام 1985 141 00:10:20,161 --> 00:10:22,188 حقاً؟ .ليس لديّ أحد 142 00:10:22,288 --> 00:10:25,132 كم عدد حفلات الزفاف برأيك أقيمت في امريكا العام الماضي؟ 143 00:10:25,333 --> 00:10:26,776 .. أربعمائة وخمسون 144 00:10:26,876 --> 00:10:29,112 ـ 2.4 مليون حفلة ـ أربعة ملايين 145 00:10:29,212 --> 00:10:31,214 .ذلك يعني كان هناك 2.4 مليون عريس 146 00:10:31,381 --> 00:10:34,784 هل تظن أن كل واحد منهم لديه شخصاً أن يكون رفيق العريس؟ 147 00:10:34,884 --> 00:10:36,953 ياللروعة، لم أكن أعرف بوجود .أشخاص مثلك 148 00:10:37,053 --> 00:10:39,397 .أنا مثل الملاك .أنني أظهر عندما تكون بحاجة إليّ 149 00:10:39,514 --> 00:10:41,750 .(معذرةً، عليك أن تذهب يا (جيمي 150 00:10:41,850 --> 00:10:43,752 ـ (بيث شالوم)، صحيح؟ (ـ (بيث يارمياهو 151 00:10:43,852 --> 00:10:46,546 لا أفهم لماذا يفعلون هذه الأشياء .في منتصف الزحام المروري، إنه مزعج 152 00:10:46,646 --> 00:10:50,492 ـ إذاً، ماذا أخبرتِ خطيبتك؟ ـ أخبرتها بأن لديّ رفيق عريس بالطريق 153 00:10:50,608 --> 00:10:52,952 ـ إنّك منحتها (نورتون وينتشل) العجوز؟ ـ ماذا؟ 154 00:10:53,069 --> 00:10:54,888 .(نورتون وينتشل) .إنه صديق وهمي 155 00:10:54,988 --> 00:10:57,958 .إنها خطوة الهواة، لكنها شائعة ماذا عن والديك؟ هل معك؟ 156 00:10:58,074 --> 00:11:00,810 ـ ليس عليك أن تقلق بشأنهما ـ لماذا، يحتجون على الزواج؟ 157 00:11:00,910 --> 00:11:03,254 ـ كلا، إنهما ماتا منذ عدة أعوام ـ هذا مثالي 158 00:11:03,746 --> 00:11:06,191 ـ هل هو حفل زفاف كبير أم صغير؟ ـ كبير 159 00:11:06,291 --> 00:11:07,776 ـ أجتماعي أم عائلي؟ ـ أجتماعي 160 00:11:07,876 --> 00:11:10,862 ـ متنزة (هانكوك)، (بيل أير)، أم (بالسيدز)؟ (ـ في منتصف المدينة، (ميلنيم بيلتمور 161 00:11:10,962 --> 00:11:12,489 .حسناً، لنراجع بعض من طرودي 162 00:11:12,589 --> 00:11:14,491 ،إن كنت تبحث عن دلال اساسي 163 00:11:14,591 --> 00:11:16,951 ،الذي حيث سأكون أنا رفيق العريس .فأني سأحضر زفافك ليوم كامل 164 00:11:17,051 --> 00:11:18,411 ـ حسناً ،ـ إن كنت بحاجة لشيء أكبر من المشاركة 165 00:11:18,511 --> 00:11:20,413 حيث أنا أشارك في جميع ،أحتفالات عطل نهاية الاسبوع 166 00:11:20,513 --> 00:11:22,332 ."فإنّك تتحدث عن ربطة عنق "برونزي 167 00:11:22,432 --> 00:11:25,043 ،الآن إن كانت لديك مشاكل حقيقية .فكل ما تحتاجه هو زرّ الكمّ فضي اللون 168 00:11:25,143 --> 00:11:29,022 الآن، هذا يشمل ربطة عنق "برونزي" بالإضافة .إلى 3 رفقاء عريس لكي يوازنوا وصيفات الشرف 169 00:11:29,147 --> 00:11:31,946 مقابل ألف دولار أضافية، سأقيم .لك حفلة توديع العزوبية لكي ترضيك 170 00:11:32,192 --> 00:11:33,885 ـ كيف وضع رفقاء العريس؟ ـ ليس جيداً على الإطلاق 171 00:11:33,985 --> 00:11:37,410 ـ ليس جيّداً لحاجتك لواحد أم اثنين؟ ـ أنني بحاجة لسبعة 172 00:11:37,739 --> 00:11:40,517 ـ تريد 7 رفقاء عريس؟ ـ أجل 173 00:11:40,617 --> 00:11:42,852 هل لديك فكرة عما تطلبه؟ 174 00:11:42,952 --> 00:11:44,954 إنّك تطلب مني جلب بدلة ذهبية 175 00:11:45,079 --> 00:11:48,108 ـ أجل، أنني لا أرى هذا في الكتيب هنا ـ إنه ليس في الكتيب 176 00:11:48,208 --> 00:11:50,944 لأنه ما الذي تتحدث عنه .هو الذي نمزح به هنا 177 00:11:51,044 --> 00:11:53,888 .هذا مضحك ."علينا أن نجرب ارتداء بدلة ذهبية" 178 00:11:55,006 --> 00:11:56,699 .هناك الكثير من الأجزاء .والكثير من الأشياء يمكن أن تكون خاطئة 179 00:11:56,799 --> 00:11:57,867 ـ كلا ـ لكن هناك اسم لهذا 180 00:11:57,967 --> 00:11:59,619 هناك ايضاً اسم للحصان الذي .يملك قرن على رأسه 181 00:11:59,719 --> 00:12:01,471 .إنه يدعى وحيد القرن .فلا يعني بوسعي جلب واحد لك 182 00:12:01,679 --> 00:12:05,542 ـ إنها سوف تتركني، إنني بحاجة لمساعدتك ـ إنّك تتحدث عن مكان عشوائي 183 00:12:05,642 --> 00:12:07,836 لم يسبق لأحد وأن طلب مني .إرتداء البدلة الذهبية 184 00:12:07,936 --> 00:12:09,587 وفي أقل من اسبوعين؟ 185 00:12:09,687 --> 00:12:14,008 .اسمع، لديّ وظيفة جيّدة وعمل رائع .لست بحاجة لهكذا ضغط، يا رجل 186 00:12:14,108 --> 00:12:16,782 .لا أبالي كم يكلف هذا !أنني بحاجة لبدلة ذهبية 187 00:12:21,157 --> 00:12:22,704 أأنت واثق إنها تستحق هذا؟ 188 00:12:22,909 --> 00:12:25,895 رجال مثلي لا يخضعون لفتاة مثلها 189 00:12:25,995 --> 00:12:30,091 .لذا، كذبت بشأن لديّ الكثير من الاصدقاء .ظننتُ إنه سيجعلني أبدو رائعاً 190 00:12:30,208 --> 00:12:33,428 ،لم أظن أبداً إنها ستعجب بيّ .ناهيك عن موافقتها بزواجها مني 191 00:12:33,586 --> 00:12:36,197 أنني اتزوج فتاة التي تعتبر حياتي 192 00:12:36,297 --> 00:12:39,892 لم أظن أبداً إنها سوف تتطلع .بوجهي مرتين. وأنا أتزوجها 193 00:12:41,177 --> 00:12:43,771 ما هي الكذبة البيضاء الصغيرة في المقارنة بذلك؟ 194 00:12:45,431 --> 00:12:48,810 .الرجاء ساعدني .لا أعرف ما الذي أفعله 195 00:12:50,853 --> 00:12:52,446 .أنني أحب هذه الفتاة 196 00:12:56,943 --> 00:12:59,196 ـ لقد تأخرت، هيّا، أصعد السيارة ـ حقاً؟ 197 00:12:59,320 --> 00:13:00,972 ـ أجل .. ـ هل يجب عليّ أن أتبعك 198 00:13:01,072 --> 00:13:03,141 ـ كلا، أصعد السيارة، هيّا .. ـ وستعديني إلى هنا 199 00:13:03,241 --> 00:13:04,767 ـ أصعد السيارة اللعينة، رجاءً؟ ـ حسناً 200 00:13:04,867 --> 00:13:08,497 .لقد تأخرت يا رجل .اللعنة على الناس البيض 201 00:13:10,707 --> 00:13:15,966 الآن، في هذا الوقت، أود أستدعاء رفيق .العريس (ستيورات) لقول بعض الكلمات 202 00:13:25,471 --> 00:13:28,771 ،فقط قبل خمسة أعوام ،)عندما تكلمت في زفاف (ستيورات 203 00:13:29,058 --> 00:13:32,437 لم أتوقع أبداً بأنني سأتكلم .في جنازته قريباً 204 00:13:33,938 --> 00:13:37,926 بصفتي اليهودي الاثيوبي الوحيّد ،)في ثانوية (أي جاي ويلسون 205 00:13:38,026 --> 00:13:39,699 .الذي يتعرض للمضايقات كثيراً 206 00:13:40,028 --> 00:13:43,953 أتذكّر في أحدى مرات عندما هؤلاء الصغار .أخذو غذائي ورموه في وسط حضني 207 00:13:45,074 --> 00:13:48,078 ،وبعدما فعلوا ذلك .بدأوا يطلقون عليّ اسماء بذيئة 208 00:13:48,244 --> 00:13:50,563 ."البعض منهم كانوا ينادوني بـ "بؤبؤ يهوذا 209 00:13:50,663 --> 00:13:52,815 لأنهم قالوا هذا عندما أطفأوا الأنوار ،في الرواق 210 00:13:52,915 --> 00:13:55,919 .وكان كل ما يمكنهم رؤيته هو بؤبؤ عيناي ."بؤبؤ يهوذا" 211 00:13:56,044 --> 00:13:57,671 ."ها جاء "بؤبؤ يهوذا 212 00:13:57,920 --> 00:14:01,515 حتى البعض منهم قاموا تقليد .سامي ديفيس" فظيع على وجهي" 213 00:14:01,966 --> 00:14:04,845 ."شا بوينغ بيونغ، أيها اليهودي الاسود" 214 00:14:05,136 --> 00:14:08,606 لقد لطخت بحساء البطاطا المهروسة .ومزيج الخضار القذر 215 00:14:09,057 --> 00:14:11,105 ،ونظرت للأعلى 216 00:14:13,478 --> 00:14:15,255 .(لأرى (ستو 217 00:14:15,355 --> 00:14:18,950 كان واقف هناك مع حفنة من المناديل 218 00:14:19,317 --> 00:14:23,288 : والإبتسامة على وجهه وهو يقول ."كل شيء سيكون على ما يرام" 219 00:14:23,613 --> 00:14:27,663 ربما (ستيورات) صعد إلى ذلك السبت .الرائع في السماء، لكنه لازال معنا 220 00:14:28,701 --> 00:14:32,981 إنه هناك بالأعلى يجعل الملائكة الحزينة .تضحك ويمنح الملائكة اليائسة الأمل 221 00:14:33,081 --> 00:14:36,836 وإنه يعطي لذلك الملاك اليهودي الأسود الصغير ذي الوجه المليء بالحبوب 222 00:14:37,210 --> 00:14:42,636 حفنة من المناديل والإبتسامة .التي تقول كل شيء سيكون بخير 223 00:14:50,681 --> 00:14:53,960 .أنا آسف للغاية .أعني، لم تكن لدي أي فكرة 224 00:14:54,060 --> 00:14:56,483 ـ هذا يمكن أن يكون متوقعاً بسهولة ـ لا تقلق بشأن هذا، يا رجل 225 00:14:56,604 --> 00:14:59,632 ،كل تلك الامور التي قلتها عنه .إنها أمور عظيمة 226 00:14:59,732 --> 00:15:01,801 ـ إنه يبدو حقاً رجلاً عظيماً ـ مَن، (رينسدون)؟ 227 00:15:01,901 --> 00:15:03,261 .رينسدون) كان داعراً) 228 00:15:03,361 --> 00:15:07,241 ،إذا عملت لك البدلة الذهبية .سأقول أشياء رائعة في جنازتك، أيضاً 229 00:15:10,159 --> 00:15:13,354 تباً، مقابل 100 دولار آخرى، سأعمل ،بطاقات عطل، دعوات أعياد ميلاد 230 00:15:13,454 --> 00:15:15,231 وإذا مت بعد سبعة أعوام .. من الزفاف 231 00:15:15,331 --> 00:15:17,525 ـ أأنت جاد؟ ـ تماماً 232 00:15:17,625 --> 00:15:20,403 إذا فعلت هذا، فعليك أن تفهم .دقة هذه العلاقة التجارية 233 00:15:20,503 --> 00:15:21,821 ـ صحيح ـ إنّك لا تشتري صديق جديد 234 00:15:21,921 --> 00:15:23,343 ـ بل تستأجر رفيق عريس ـ فهمت 235 00:15:23,464 --> 00:15:24,866 .العملاء يسؤن الفهم أحياناً 236 00:15:24,966 --> 00:15:27,094 .أنني لا أبحث عن صديق .بل ابحث عن رفيق عريس 237 00:15:27,677 --> 00:15:28,828 ـ أريد 50 ألف ـ أتفقنا 238 00:15:28,928 --> 00:15:29,954 ـ بالإضافة إلى النفقات ـ لك ذلك 239 00:15:30,054 --> 00:15:31,556 ـ مَن يقوم بالأداء؟ (ـ الأب (أوبراين 240 00:15:31,681 --> 00:15:33,354 ـ لم اسمع عنه أبداً ـ إنه قسيس العائلة 241 00:15:33,683 --> 00:15:35,460 ـ ما اسمي؟ (ـ (جيمي 242 00:15:35,560 --> 00:15:37,920 كلا، أقصد اسمي، أظن إنّك اخترعت ليّ اسم، ما هو؟ 243 00:15:38,020 --> 00:15:40,819 .أظنه سؤال ماكر .(إنه (بك)، (بك ماتشيم 244 00:15:41,524 --> 00:15:44,469 ـ هل أرتدي رداء لعين؟ (بك ماتشيم)؟ ـ إنه جراء اليأس 245 00:15:44,569 --> 00:15:47,764 بك). مرحباً يا سيدات، ما الذي يجري؟) .اسمي (بك) وأنا شاذ 246 00:15:47,864 --> 00:15:49,349 ـ ما الذي يحدث الآن؟ (ـ أنا (بك ماتشيم 247 00:15:49,449 --> 00:15:52,101 مهلاً، أنسى هذا وإذا سألك ،أحدكم مَن قال هذا 248 00:15:52,201 --> 00:15:53,603 .أخبرهم بأن (بك ماتشيم) قال هذا 249 00:15:53,703 --> 00:15:55,480 ما الذي تقصده بأن لا يوجد المزيد من الحلوى؟ 250 00:15:55,580 --> 00:15:57,548 .أنا (بك ماتشيم) وأحب الحلوى 251 00:15:57,832 --> 00:16:00,401 ـ أنا (بك). أين الفتيات؟ ـ ماذا؟ 252 00:16:00,501 --> 00:16:03,821 !ـ تباً لك يا رجل ... ـ مهلاً، كلا، لا يمكن لـ (بك) أن 253 00:16:03,921 --> 00:16:06,299 !بك ماتشيم) يحصل على أيّ ما يريده) 254 00:16:06,674 --> 00:16:10,429 .بك)، (بك)، حسناً، إنه يعجبني) 255 00:16:10,761 --> 00:16:13,373 .دوغ هاريس)، تهانينا) .اسمح ليّ أن أعرفك بنفسي 256 00:16:13,473 --> 00:16:15,976 .(اسمي (بك ماتشيم .رفيق العريس الجديد الخاص بك 257 00:16:17,018 --> 00:16:19,629 ـ إنه من الرائع مقابلتك أخيراً (ـ كلا، هذا هراء يا (دوغ 258 00:16:19,729 --> 00:16:21,402 ."إنه من الرائع رؤيتك مجدداً، يا رجل" 259 00:16:23,357 --> 00:16:25,802 ـ أشكرك، شكراً جزيلاً ـ ما الذي تفعله يا رجل؟ 260 00:16:25,902 --> 00:16:28,096 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ ما الذي تفعله؟ 261 00:16:28,196 --> 00:16:30,431 .أنا آسف .أنني فقط متحمس للغاية 262 00:16:30,531 --> 00:16:32,158 .اللعنة يا رجل 263 00:16:32,450 --> 00:16:35,103 ـ ما الذي سنفعله الآن؟ ـ نل قسطاً من الراحة 264 00:16:35,203 --> 00:16:37,626 .أعتني بذلك السواد تحت عينيك .وتوقف عن معانقة الغرباء 265 00:16:37,788 --> 00:16:41,918 .الرب خلق العالم في سبعة أيام .وأنا سأبذل جهد كبير في أقل وقت 266 00:16:42,084 --> 00:16:44,303 .يجب عليّ أن أجد لك بعض الأصدقاء 267 00:16:44,420 --> 00:16:45,988 ،فقط راقب الكرة جيّداً .أيها الداعر الصغير 268 00:16:46,088 --> 00:16:47,573 ـ وأأنت واثق إنني سأضاجع فتاة؟ ـ أجل 269 00:16:47,673 --> 00:16:51,244 ـ لأنني لم أحظى بذلك منذ أن خرجت (ـ ستمارس الجنس، هناك 7 وصيفات شرف من (بيلتمور 270 00:16:51,344 --> 00:16:54,163 .سبعة؟ أريد 7 مهابل على وجهي هل تضمن ليّ هذا؟ 271 00:16:54,263 --> 00:16:56,749 ،لا يمكنني ضمان هذا .لكن واثق جداً برغبتهن بك 272 00:16:56,849 --> 00:16:59,127 .إنه أنت! أنظر إلى نفسك .بالله عليك 273 00:16:59,227 --> 00:17:01,754 لا تدفع لك امي لكي تتكلم .مع اصدقائك الفاشلين 274 00:17:01,854 --> 00:17:02,901 فاشلين؟ 275 00:17:05,274 --> 00:17:07,760 ـ لا تتكلم مع (جيمي) هكذا ـ ما الذي تفعله يا (فيتز)؟ 276 00:17:07,860 --> 00:17:10,204 !سأقتل عائلتك .أوقف هذا 277 00:17:10,696 --> 00:17:13,391 ـ (برنتوود)؟ (ـ (بيلتمور)، أوركسترا (هال لين 278 00:17:13,491 --> 00:17:16,394 ـ يا رجل. (هال لين) هي الأفضل ـ أعلم 279 00:17:16,494 --> 00:17:19,668 ـ أسرع وأغلق الشاحنة، أنا جائعة ـ حسناً، سأوافيكِ بالحال 280 00:17:19,872 --> 00:17:23,276 اسمع يا (جيمي)، أنني أود مساعدتك لكني .وعدتُ (ميرسي) بأن سأكون خارج اللعبة 281 00:17:23,376 --> 00:17:26,362 ـ والدها قيدني بهذا العمل ـ عمل؟ تغسل الشاحنة اللعينة؟ 282 00:17:26,462 --> 00:17:29,907 أنني متدرب، أنني فقط أعتني .بالشاحنة بينما اتعلم التوصيل 283 00:17:30,007 --> 00:17:32,201 توقف وأنظر إليّ الآن وأخبرني .بأنك لا تود العودة 284 00:17:32,301 --> 00:17:35,771 أين وضعت الصلصة اللعينة أيها الابله البدين؟ 285 00:17:37,056 --> 00:17:40,293 .أجل، أرفعي ذراعكِ .حسناً، أستديري يا فتاة 286 00:17:40,393 --> 00:17:44,130 اللعنة، إنكِ تحاولين تهريب مؤخرة إضافية على الطائرة، صحيح؟ 287 00:17:44,230 --> 00:17:47,951 .أليس هذا ما تفعلينه؟ أمضي قدماً يا فتاة .إنّكِ آمنة، أتمنى لكِ رحلة لطيفة 288 00:17:48,109 --> 00:17:49,969 .بحقك يا رجل .(إنّك أفضل ما هذا يا (ريجي 289 00:17:50,069 --> 00:17:51,387 ـ مَن يمون هذه الحفلة؟ (ـ (باك 290 00:17:51,487 --> 00:17:53,910 ـ (ولفغانغ)؟ (ـ كلا، (هوكي باك) ايها الابله، أجل (ولفغانغ 291 00:17:54,031 --> 00:17:55,658 الشيء الوحيد الذي يجلبونه في ."هذا المكان هو كيك "سينابون 292 00:17:55,992 --> 00:18:00,168 ،لقد كنتُ تناول "سينابون" في الفطور .الغذاء، والعشاء في 6 الأشهر الماضية 293 00:18:00,329 --> 00:18:01,981 ... ـ (ريجي)، لا أريد ـ حسناً؟ بالطبع موافق 294 00:18:02,081 --> 00:18:04,233 .هذا كل ما أردتُ معرفته .هيّا، لدينا الكثير من العمل لإنجازه 295 00:18:04,333 --> 00:18:05,485 ـ الآن؟ ـ أجل، الآن 296 00:18:05,585 --> 00:18:07,838 .أنا راحل الآن .أنا عائد للعبة يا عزيزي 297 00:18:08,045 --> 00:18:12,391 على الأقل كان (إدموندو) قادر على إعادة .صنع الصلصة ذي مذاق جديد لغد 298 00:18:13,175 --> 00:18:15,849 تبقى امامنا اسبوع واحد .ونحن لازال لدينا الكثير لنفعله 299 00:18:17,013 --> 00:18:18,080 دوغ)، ما الذي تفعله؟) 300 00:18:18,180 --> 00:18:23,565 ظننت ربما علينا تناول القليل من .المثلجات وثم ربما بعض الحلوى 301 00:18:23,811 --> 00:18:27,736 هذا غير منصفاً، تعلم أنني أحاول أن .أخسر 4.2 رطلاً من وزني قبل الزفاف 302 00:18:27,898 --> 00:18:29,759 حسناً، أظن إنّكِ تبدين جميلة .كما أنتِ عليه الآن 303 00:18:29,859 --> 00:18:32,328 ـ وأنا أحضرتُ لك شيئاً آخر ـ ماذا؟ 304 00:18:33,863 --> 00:18:35,973 ـ مفاجأة ـ يا إلهي 305 00:18:36,073 --> 00:18:37,975 أتذكّر عندما كنا نشاهد فيلم ،)فتاة صاحبة القرط اللؤلؤي) 306 00:18:38,075 --> 00:18:40,603 وأنتِ قلتِ كم ذلك القرط .التي ترتديه الفتاة جميلاً 307 00:18:40,703 --> 00:18:43,356 .لذا، خرجتُ وضطررتُ فعل واحد لكِ .كما تعلمين، زوج 308 00:18:43,456 --> 00:18:47,177 .يا إلهي، إنّك جميل للغاية .هذا ليس ضرورياً 309 00:18:48,711 --> 00:18:50,258 هل هذه فرقة "بويز 2 مين"؟ 310 00:18:50,504 --> 00:18:56,102 كما تعلمين، كنتُ أفكر بوسيلة التخفيف 311 00:18:56,385 --> 00:18:58,308 .عن كل التوتر الذي تشعرين بهِ 312 00:18:58,471 --> 00:19:00,724 هذا ليس منصفاً، أتذكّر قلنا ،بأن لا نغازل بعضنا الآخر 313 00:19:01,432 --> 00:19:04,961 : أعلم إننا إتفقنا على قاعدة ."عدم ممارسة الجنس في الشهر الاخير" 314 00:19:05,061 --> 00:19:06,170 .هذا كثير من الإقتباسات 315 00:19:06,270 --> 00:19:10,424 أجل، لكن ربما بوسعي أن أطلب .إقامة مؤقتة للحظر 316 00:19:10,524 --> 00:19:13,528 .كلا اسمع يا عزيزي، أنني أود هذا، إتفقنا؟ 317 00:19:13,694 --> 00:19:17,515 لكن هذه الفقرة تقول بأن هذا .سوف يعزز توحيد مشاعرنا 318 00:19:17,615 --> 00:19:20,368 .أعلم .ربما بمقدورنا أن نخالف ليلة 319 00:19:20,743 --> 00:19:24,355 هل يمكننا فعل هذا، ربما؟ .فقط لليلة واحدة 320 00:19:24,455 --> 00:19:26,002 لنمارس الجنس وحسب؟ 321 00:19:26,165 --> 00:19:28,192 عزيزي، تعرف أن هذا صعب عليّ أيضاً، إتفقنا؟ 322 00:19:28,292 --> 00:19:33,639 لكني مستعدة لتقديم التضحية الضرورية .وأحرص على أن تكون ليلة زفافنا مثالية 323 00:19:34,382 --> 00:19:36,555 .(ألتقينا أنا و(دوغ) في مخيم (وامبتشيبي 324 00:19:36,967 --> 00:19:40,621 عندما كنا في سن 12، أعتدنا ... الخروج بالخلسة في الليل 325 00:19:40,721 --> 00:19:42,723 .. ونصطاد الضفادع و 326 00:19:43,099 --> 00:19:46,127 .أنا آسف، نسيت الملاحظة .أعلم أنني أخطأ كثيراً 327 00:19:46,227 --> 00:19:47,295 .هل تعرف امراً؟ لقد أبليت بلاءً حسن 328 00:19:47,395 --> 00:19:49,046 ماذا عن الإلهاء؟ هل لديك أيّ من خدع الحفلة؟ 329 00:19:49,146 --> 00:19:50,489 .خدع الحفلة، أجل، حسناً 330 00:19:54,068 --> 00:19:55,285 ـ تباً ـ يا إلهي 331 00:19:56,278 --> 00:19:59,873 ـ إذاً، هكذا، أنني فقط بحاجة لجدار !ـ كلا، كلا 332 00:20:00,991 --> 00:20:01,992 .كلا، لا تفعل، أرجوك 333 00:20:03,703 --> 00:20:05,705 .لقد فهمت، هذا كل شيء 334 00:20:06,789 --> 00:20:07,790 .(برونستين) 335 00:20:10,459 --> 00:20:13,446 "أستعديتُ للمشهد من فيلم "تيتانك ... (حينما كان (جاك) يحاول إنقاذ (روز 336 00:20:13,546 --> 00:20:16,782 .توقف، إننا طلبنا مشهد إنفرادي خصيصاً .إننا لا نريد أيّ مشاهد 337 00:20:16,882 --> 00:20:19,305 .. ـ صحيح، لكني ظننتُ سيكون هذا ـ قلت مشهد إنفرادي 338 00:20:19,468 --> 00:20:20,890 ـ هذا سوف يبرز موهبتي ـ شكراً لك 339 00:20:21,470 --> 00:20:23,097 .(يمكنني أن أقرأ جزء (روز 340 00:20:24,557 --> 00:20:26,525 .(اسمي (كيب لويلا 341 00:20:27,059 --> 00:20:28,527 .طولي 6أقدام و4 انشات 342 00:20:28,811 --> 00:20:31,155 .. ـ إنّك لا ـ طولي 6 أقدام و3 انشات 343 00:20:31,814 --> 00:20:34,488 ،وكما ترون من خلال سيرتي الذاتية .. لقد أنجزتُ الكثير من 344 00:20:34,650 --> 00:20:37,403 .المسلسلات 345 00:20:38,320 --> 00:20:40,163 حسناً، هل حضرت شيئاً ما؟ 346 00:20:43,868 --> 00:20:45,436 !تباً يا عزيزي 347 00:20:45,536 --> 00:20:48,335 ... حسناً، هل 348 00:20:49,331 --> 00:20:53,302 هل لديك أيّ من إلهاء أو خدع الحفلة التي تتعلق بهذا الأمر؟ 349 00:20:58,090 --> 00:20:59,342 .حسناً، أظن هذا 350 00:20:59,508 --> 00:21:01,351 .. هذه 351 00:21:01,510 --> 00:21:04,538 .(مهلاً، هذا هراء يا (جيمي .لقد وعدتني بالإنضمام إلى الفريق 352 00:21:04,638 --> 00:21:07,208 اسمع يا (أو)، إنه لا يتعلق بمسهل .حفلات الزفاف 353 00:21:07,308 --> 00:21:09,752 ـ لقد أخبرتك بحاجتي لك للتولى القيادة ـ لقد سأمت من القيادة، أريد الإشتراك 354 00:21:09,852 --> 00:21:12,421 لا يمكنك المشاركة لأنك لا تملك إلهاء خدع الحفلة، أليس كذلك؟ 355 00:21:12,521 --> 00:21:14,256 لقد أخبرتك بأنني تمرنتُ .على الكلام بالعكس 356 00:21:14,356 --> 00:21:17,009 بدون إهانة يا (أو)، لكنك كنت تقول .نفس الشيء لثلاثة أشهر 357 00:21:17,109 --> 00:21:20,513 أشهر ثلاثة الشيء نفس تقول" ."كنت لكنك، (أو) يا إهانة بدون 358 00:21:20,613 --> 00:21:23,537 ـ هذا رائع للغاية "ـ "للغاية رائع هذا 359 00:21:24,033 --> 00:21:26,582 كم مقدار الخشب يمكن للفأر الجبلي أن يعمله" "طعام إذا الفأر الجبلي يمكن أن يرمي الخشب؟ 360 00:21:26,702 --> 00:21:27,703 .كلا 361 00:21:29,705 --> 00:21:33,426 الخشب يرمي أن يمكن الجبلي الفأر إذ الطعام" ."يعمله أن الجبلي للفأر يمكن الخشب مقدار كم 362 00:21:35,961 --> 00:21:38,339 ـ حسناً، هذا سيكون جيّداً "ـ "جيداً سيكون هذا، حسناً 363 00:21:38,798 --> 00:21:41,392 ـ أخرس، لقد أنتهينا "ـ "أرخس 364 00:21:43,761 --> 00:21:46,435 ."جرب لبن "روكفور 365 00:21:48,766 --> 00:21:50,209 هل منعش جداً؟ 366 00:21:50,309 --> 00:21:52,044 ـ ربما قليلاً ـ قليلاً؟ 367 00:21:52,144 --> 00:21:54,463 هل لديك شيئاً ربما يكون قليلاً .. أقل قوة؟ لأنه يحب 368 00:21:54,563 --> 00:21:58,217 ."بوسعي أن أقدم لك "ألغونكوين رانتش .حسناً، أمهلوني لحظة 369 00:21:58,317 --> 00:22:00,911 ."راي)، "أيه آر"، "أيه أس أيه بي) 370 00:22:01,028 --> 00:22:04,432 .حسناً يا عزيزي، سوف نتحضر غداً .تناول الغذاء في منزل والدي 371 00:22:04,532 --> 00:22:11,021 أجل، يا عزيزتي، ظننتُ أنني أخبرتكِ بشأن .الذهاب إلى المكتب غداً، أنا آسف 372 00:22:11,121 --> 00:22:13,607 كلا، جلب (إدموندو) بعض عينات .فواتح الشهية 373 00:22:13,707 --> 00:22:15,926 .أنت تعلم لا يمكنني إتخاذ القرار بدونك 374 00:22:17,253 --> 00:22:19,780 .. اللعنة، كنت سأجعل هذه مفاجأة لكن 375 00:22:19,880 --> 00:22:22,158 ـ ماذا؟ ـ (بك) سوف يصل صباح غد 376 00:22:22,258 --> 00:22:24,785 ـ (بك)؟ ـ أجل، عليّ أن أذهب لكي أخذه من المطار 377 00:22:24,885 --> 00:22:27,371 !ـ إنّك تمزح! أنا متحمسة للغاية ـ أردتُ أن أبقي هذه مفاجأة 378 00:22:27,471 --> 00:22:29,415 .هذا رائع للغاية .أدعوه لتناول الغذاء معك 379 00:22:29,515 --> 00:22:32,460 ـ كلا! كلا، لا يمكنني ـ لماذا تصرخ؟ 380 00:22:32,560 --> 00:22:34,587 ... آسف، أنني فقط 381 00:22:34,687 --> 00:22:38,174 لا يمكنني فعل هذا لأننا لدينا .الكثير لننجزه 382 00:22:38,274 --> 00:22:41,469 بحقك، أحضر (بك)، أريده أن يساعدنا .في التقرير بشأن كل هذه الأشياء 383 00:22:41,569 --> 00:22:44,513 .. كلا، لا أعرف .. لا يمكنه 384 00:22:44,613 --> 00:22:47,332 استمع إليّ، إنه رفيق العريس الخاص بك وأنني لم ألتق بهِ أبداً، إتفقنا؟ 385 00:22:47,449 --> 00:22:51,249 لا يمكنك إخباري إنه وصل ولا تحضره لتناول الغذاء غداً، أأنت مجنون؟ 386 00:22:51,495 --> 00:22:52,587 .حسناً 387 00:22:52,705 --> 00:22:55,800 ـ امسك يدي، سأسحبك !ـ كلا 388 00:22:56,125 --> 00:22:59,504 .أبقي حيث أنتِ .أنني أقصد هذا، سأذهب 389 00:23:07,219 --> 00:23:09,722 ... قريب، بعيد 390 00:23:09,889 --> 00:23:12,563 .دوغ) على الهاتف رقم واحد) .ثمة شيء خاطئ 391 00:23:13,392 --> 00:23:16,942 ـ ما الذي يجري أيها المجنون؟ ـ مرحباً، لدينا مشكلة صغيرة 392 00:23:18,314 --> 00:23:20,299 ـ ما الذي كنت تفكر بهِ بحق الجحيم؟ ـ إنها حصرتني 393 00:23:20,399 --> 00:23:22,468 دوغ)، في المستقل، إذا سألك) أحدهم شيئاً 394 00:23:22,568 --> 00:23:24,762 ـ وحصرك بالصندوق، عليك الإرتداد ـ الإرتداد؟ 395 00:23:24,862 --> 00:23:27,056 .عليك الرد إما بمجاملة أو بسؤال 396 00:23:27,156 --> 00:23:28,933 .المجاملات تستخدم للنساء .والسؤال يستخدم للرجال 397 00:23:29,033 --> 00:23:31,560 إذا سألت بشأن (بك) الذي ،أنا وأنت لم ننقاشه 398 00:23:31,660 --> 00:23:32,603 ماذا سوف تقول يا (دوغ)؟ 399 00:23:32,703 --> 00:23:36,173 ـ إنّك وسيم للغاية (ـ شكراً لك يا (دوغ 400 00:23:36,582 --> 00:23:37,900 .هذه مجاملة 401 00:23:38,000 --> 00:23:40,569 ،المجاملات للنساء والأسئلة للرجال 402 00:23:40,669 --> 00:23:43,405 ـ عليك إستخدام كلمات عشوائية ـ إنّك تحيرني الآن 403 00:23:43,505 --> 00:23:45,908 عليك إستخدام كلمات عشوائية التي .سوف تلهيهم عن السؤال الأصلي 404 00:23:46,008 --> 00:23:47,034 .كلمات عشوائية 405 00:23:47,134 --> 00:23:49,036 امامنا 18 ساعة لتحضير لهذا موعد العذاء .(مع عائلة آل (بالمر 406 00:23:49,136 --> 00:23:51,580 الذي يعني أمامنا 18 ساعة .لتسريع التقديم 407 00:23:51,680 --> 00:23:53,833 .لنبدأ العمل .عليك البدء بالأسئلة الأساسية 408 00:23:53,933 --> 00:23:55,626 ـ صحيح ـ كيف وأين وماذا 409 00:23:55,726 --> 00:23:58,671 هذه هي الأسئلة الأساسية الثلاثة .(التي الجميع سوف يسألها ليّ كـ (بك 410 00:23:58,771 --> 00:24:01,194 كيف ألتقينا؟ مَن أين أنا؟ ماذا أعمل؟ 411 00:24:01,357 --> 00:24:06,262 إذا لا نعرف أي شيء، بوسعنا إرتجال لنتظاهر بأن لدينا ألم في المعدة ونهرب، لذا كيف ألتقينا؟ 412 00:24:06,362 --> 00:24:08,597 .(في السنة الأولى، بجامعة (ستانفورد 413 00:24:08,697 --> 00:24:10,558 .هذا يعني أنني ذكي، تباً مَن أين أنا؟ 414 00:24:10,658 --> 00:24:12,393 ـ لم أقل هذا ابداً (ـ شمال (داكوتا 415 00:24:12,493 --> 00:24:14,353 ـ لماذا شمال (داكوتا)؟ ـ هل تعرف أيّ أحد في شمال (داكوتا)؟ 416 00:24:14,453 --> 00:24:16,188 ـ كلا ـ لا أحد يعرف، ماذا أعمل؟ 417 00:24:16,288 --> 00:24:18,399 ـ إنّك في الجيش ـ أحسنت، كما ترى إنّك تفكر 418 00:24:18,499 --> 00:24:21,694 .لا يوجد عنوان ولا رقم هاتف .والفتيات ينجذبن نحو الزي 419 00:24:21,794 --> 00:24:23,279 .إنه اشبة برمي السمكة في البرميل 420 00:24:23,379 --> 00:24:27,116 بالواقع، لا أظنك سترمي أيّ .سمكة في هذا البرميل المحدد 421 00:24:27,216 --> 00:24:29,618 هل العسكري الذي يكون رفيق العريس لا يمكنه أن يغازل وصيفات الشرف؟ 422 00:24:29,718 --> 00:24:32,204 ـ سوف يظنوني شاذ .. ـ حسناً، بالواق 423 00:24:32,304 --> 00:24:34,415 حسناً، بالواقع، ماذا؟ هل أخبرتهم أنني شاذ يا (دوغ)؟ 424 00:24:34,515 --> 00:24:38,190 ـ كلا، كلا، ليس هذا بالتحديد ـ ماذا بالتحديد يا (دوغ)؟ أخبرني 425 00:24:38,435 --> 00:24:41,109 .(بك ماتشيم) هو بالواقع الأب (بك ماتشيم) 426 00:24:41,271 --> 00:24:45,009 ـ هل أخبرتهم أنني قسيس يا (دوغ)؟ ـ حسناً، بالواقع، إنها (غريتشن) من قالت هذا 427 00:24:45,109 --> 00:24:46,677 هل أخبرت (غريتشن) أنني قسيس يا (دوغ)؟ 428 00:24:46,777 --> 00:24:49,305 .. (ـ كلا، قالت (غريتشن ـ ألم يراودك أيّ شيء آخر في رأسك؟ 429 00:24:49,405 --> 00:24:50,973 .في ذلك الوقت ظننتُ إنها كانت فكرة رائعة 430 00:24:51,073 --> 00:24:54,919 ـ قسيس لعين؟ ـ لكن الآن يمكنني رؤية هذا يزعجك 431 00:24:55,035 --> 00:24:58,898 !ـ تباً! تباً، أيها الأحمق ـ كلا، كلا، لا يمكنك 432 00:24:58,998 --> 00:25:03,928 حسناً، عليّ الحصول عليهم الآن لأنني قسيس !ولا يمكنني إزعاج عائلتك يا (دوغ)، تباً 433 00:25:04,044 --> 00:25:06,012 ـ بحقك ـ تلك كانت الأخيرة 434 00:25:08,090 --> 00:25:09,967 .جيل أبروموتز)، طالبة في السنة الأولى) 435 00:25:10,092 --> 00:25:12,060 ـ قريب النظر أم بعيد النظر؟ ـ بعيدة 436 00:25:12,219 --> 00:25:14,768 ـ حسناً ـ مهلاً، دعني أنهي هذا، إنها قريبة 437 00:25:15,973 --> 00:25:17,374 ـ هل إنبساط أم كب؟ ـ ماذا؟ 438 00:25:17,474 --> 00:25:19,602 ـ هل قدمك تتحرك للداخل أم الخارج؟ ـ للخارج 439 00:25:19,768 --> 00:25:21,190 .حسناً، هذا يفسر هناك زيادة بالوزن 440 00:25:22,146 --> 00:25:24,214 بيبسي أم كولا؟ غروب الشمس، القمر كامل؟ 441 00:25:24,314 --> 00:25:26,008 ،إذا تمكنت من إختيار بطلك المفضل مَن سوف يكون؟ 442 00:25:26,108 --> 00:25:28,406 ـ هل البطل الخارق "باك مان"؟ (ـ كلا، ليس هذا يا (دوغ 443 00:25:28,569 --> 00:25:30,846 السلالم أم المصاعد؟ .لا تبالي، أنسى هذا 444 00:25:30,946 --> 00:25:32,890 .حسناً يا (دوغ)، أنا تقريباً سعيد الآن ما اسمي؟ 445 00:25:32,990 --> 00:25:34,683 (ـ هذا سيكون (بك ماتشيم ـ من أين أنا؟ 446 00:25:34,783 --> 00:25:37,019 .(إنّك من شمال (داكوتا .(اسألني لماذا أنت من شمال (داكوتا 447 00:25:37,119 --> 00:25:38,312 .(اخبرني لماذا أنا من شمال (داكوتا 448 00:25:38,412 --> 00:25:40,689 لأنه مَن الذي يعرف أحد من شمال (داكوتا)؟ 449 00:25:40,789 --> 00:25:42,274 .أريد أن اسمع اسمي مجدداً ما اسمي؟ 450 00:25:42,374 --> 00:25:44,485 !(إنّك الداعر (بك ماتشيم ـ بإيقاع 451 00:25:44,585 --> 00:25:45,945 .(الداعر (بك ماتشيم 452 00:25:46,045 --> 00:25:48,798 .(الداعر (بك ماتشيم ... الداعر 453 00:25:49,048 --> 00:25:51,450 ـ ما هو رهابك؟ ـ أخشى حيوانات الراكون 454 00:25:51,550 --> 00:25:55,350 ـ رياضتك المفضلة يا (دوغ)؟ ـ بيسبول وأحب كرة السلة النسائية 455 00:25:56,346 --> 00:25:58,895 .هيّا، لقد تعبنا جداً. إلى الأعلى أجل 456 00:26:01,018 --> 00:26:02,190 .تباً 457 00:26:04,897 --> 00:26:07,116 !(دوغ) 458 00:26:07,316 --> 00:26:09,551 .أنهض .سوف نتأخر على الغذاء 459 00:26:09,651 --> 00:26:10,698 !تباً 460 00:26:11,195 --> 00:26:14,473 عندما تنحصر، عليك أن تتذكر المجاملات .الإرتداد والكلمات العشوائية 461 00:26:14,573 --> 00:26:17,793 استخدام الكلمات العشوائية، أيّ الكلمات العشوائية التي استخدمها بالتحديد؟ 462 00:26:18,035 --> 00:26:21,146 .(أيّ كلمات عشوائية، كن على سجيتك يا (دوغ .ستكون بخير 463 00:26:21,246 --> 00:26:24,692 ماذا لو بدأوا بطرح كثير من الأسئلة؟ .أعني، إنّك بالكاد تعرفني حتى 464 00:26:24,792 --> 00:26:26,902 ماعدا حقيقة إنّك تفضل الإستحمام ،بدلاً عن الحمامات 465 00:26:27,002 --> 00:26:29,780 و"باك مان" بطلك الخارق المفضل ،على الرغم إنه ليس بطلاً خارقاً 466 00:26:29,880 --> 00:26:31,949 ،إنّك تفضل بعيد وقريب النظر ،وتجيد الإنبساط 467 00:26:32,049 --> 00:26:34,576 ،وتفضل القمر الكامل على غروب الشمس ،وتخشى حيوانات الراكون 468 00:26:34,676 --> 00:26:36,537 ،تحب كرة السلة النسائية 469 00:26:36,637 --> 00:26:38,706 ،أخذت المركز الثالث في إختبار المحاماة ،"تأكل الطعام الامريكي لكن تفضل "شيدر 470 00:26:38,806 --> 00:26:40,916 ،إنّك لا تحب أيّ ضارب .وتأمن بالحياة ما بعد الموت 471 00:26:41,016 --> 00:26:45,188 وكنت تعزف الكمان حتى سن 19 والذي في نفس .(العام الذي بهِ فقدت عذريتك لـ (جيل أبروموتز 472 00:26:45,771 --> 00:26:47,865 ـ هيّا بنا يا رجل ـ هذا سوف يجدي نفعاً 473 00:26:48,357 --> 00:26:51,010 .عليك إتباعي .وأن تتكلم أقل ما يمكنك 474 00:26:51,110 --> 00:26:54,284 .أجوبة قصيرة ."لا تشرع بالمحادثة، "وي وو 475 00:26:54,530 --> 00:26:56,348 ـ "وي وو"؟ ـ ندخل ونخرج 476 00:26:56,448 --> 00:26:57,808 ."وي وو" 477 00:26:57,908 --> 00:26:59,660 ـ مهلاً، مهلاً ـ ماذا؟ 478 00:26:59,910 --> 00:27:01,770 ـ أشعر بقليل من الغثيان يا رجل ـ ماذا؟ 479 00:27:01,870 --> 00:27:03,731 (ـ أظن أنني مشوش يا (دوغ ـ كلا، كلا 480 00:27:03,831 --> 00:27:05,691 .هذا سيكون كثيراً .إنّك تتكلم عن العائلة كلها 481 00:27:05,791 --> 00:27:08,444 ـ إنني لم أتعرف على العائلة كلها ـ هل تخبرني بهذا الآن؟ 482 00:27:08,544 --> 00:27:10,904 ـ ما لقبك؟ (ـ (هاريس)، (دوغ هاريس 483 00:27:11,004 --> 00:27:14,116 (ـ تباً! ظننته (أنغلي ـ ماذا؟ مَن (أنغلي)؟ 484 00:27:14,216 --> 00:27:16,201 ـ يجب أن أذهب يا رفيقي !ـ كلا 485 00:27:16,301 --> 00:27:18,954 ـ أنني أمزح، حسناً، أهدأ ـ أياك فعل هذا 486 00:27:19,054 --> 00:27:22,399 ـ تلك كانت مزحة سيئة بحق ـ أقرع الجرس أيها المبتدئ، هيّا 487 00:27:22,641 --> 00:27:25,711 عليكم أن تدركوا يا رفاق بأنني .جئتُ من ماضٍ مظلم للغاية 488 00:27:25,811 --> 00:27:29,406 ،وأقصد بالمظلم هو أنني مدمن مخدرات .كنتُ أتناول كل شيء 489 00:27:29,565 --> 00:27:32,068 وأقصد، أن أفضل وريد املكه .هو كان بين أصابع قدمي 490 00:27:32,234 --> 00:27:34,845 مخدر كريستال، لستُ واثقاً إذا .أي أحد منكم يعرف هذا 491 00:27:34,945 --> 00:27:37,573 .جدتي، لقد رأيتُ اسنانك .ربما يمكنك أو لا يمكنك 492 00:27:37,698 --> 00:27:41,018 : لكن الرب يقول ،لا تحكم على ما يحصل" 493 00:27:41,118 --> 00:27:43,395 ."لكن ما يحصل لا يمكن أن نحكم عليه" 494 00:27:43,495 --> 00:27:47,921 الذي يعني أجل، ربما كان عليّ .مداعبة القضيب لأجل المال 495 00:27:48,083 --> 00:27:51,337 لكن في ذلك اليوم عندما أستيقظت ،وأنا في ذلك المنحدر الثلجي 496 00:27:51,503 --> 00:27:54,632 .لم أكن أعرف أين كنت .ولا أعرف مَن أكون حتى 497 00:27:54,798 --> 00:27:57,534 وأتذكّر التحديق لأني كنت أعمى .بواسطة ذلك الضوء الساطع 498 00:27:57,634 --> 00:27:58,619 .لا يمكنني رؤية أيّ شيء 499 00:27:58,719 --> 00:28:02,081 ،وعندما فتحت عيناي أخيراً .رأيت المسيح 500 00:28:02,181 --> 00:28:04,809 ـ هل رأيت المسيح؟ ـ أجل 501 00:28:05,058 --> 00:28:08,153 لقد كان بين يدأى العذراء في مشهد .(المهد في سانت (مايكل 502 00:28:08,687 --> 00:28:11,632 .وأنا بكيتُ .لكنها لن تكن دموع الألم 503 00:28:11,732 --> 00:28:14,760 .بل كانت دموع الفرح .وبعدها وجدتُ طريقي، بالطبع 504 00:28:14,860 --> 00:28:17,638 .. ـ لذا يا ابتاه ـ ناديني بـ (بك)، رجاءً 505 00:28:17,738 --> 00:28:20,366 ما الذي جعلك أن تقرر الإلتحاق بالجيش؟ 506 00:28:20,991 --> 00:28:24,520 .هذا سؤال رائع ."بعض الأشخاص يطلبون "خدمة الرب 507 00:28:24,620 --> 00:28:26,213 .وآخرون يطلبون خدمة بلادنا 508 00:28:26,455 --> 00:28:29,709 ،وهناك الذين أختاروا خدمة كلاهما ."فيطلق عليهم "رجال الدين العسكريون 509 00:28:30,083 --> 00:28:32,677 لقد منحني الرب كلا الإتجاهين 510 00:28:33,879 --> 00:28:35,531 ـ كاهن عسكري ـ أجل 511 00:28:35,631 --> 00:28:39,886 هذا مثير للإهتمام، هل لديهم سياسة لا تسأل ولا تقل" على تحرش الصغار؟" 512 00:28:40,010 --> 00:28:41,102 !أبي 513 00:28:50,062 --> 00:28:51,880 .لا بأس 514 00:28:51,980 --> 00:28:55,280 هذا جيّد، لم يسبق وأن سمعت .بهذا الشيء، الآن هذه مزحة جيّدة 515 00:28:55,400 --> 00:28:56,526 .حسناً، أنني أحاول 516 00:28:56,693 --> 00:28:58,053 ـ ذكي ـ كلا، لم يكن كذلك 517 00:28:58,153 --> 00:29:01,373 ليتصل أحدكم برجال الأطفاء لأن هذا ساخن، حسناً؟ 518 00:29:01,490 --> 00:29:02,912 .لا تلمسينه 519 00:29:04,117 --> 00:29:07,980 إذاً، استمعوا، إذا لم تفضلوا ،الحساء الفطر الروسي 520 00:29:08,080 --> 00:29:12,711 فيكون بوسعنا اللجوء إلى شيء .أكثر قروي مع الفلفل التشيلي 521 00:29:13,043 --> 00:29:14,795 .سأوافيكم بالخبز المحمص 522 00:29:14,962 --> 00:29:18,615 ـ إذاً يا (بك)، أين أنت من الأصل؟ ـ أجل 523 00:29:18,715 --> 00:29:20,342 .(الأصل؟ شمال (داكوتا 524 00:29:20,717 --> 00:29:22,911 ـ لا تمزح، في أيّ بلدة؟ (ـ (هيندرسون 525 00:29:23,011 --> 00:29:26,206 (ـ لم يسبق وأن سمعت بـ (هيندرسون (ـ (هيندرسون)، بلدة صغيرة جداً يا (أد 526 00:29:26,306 --> 00:29:28,024 أين مكانها بالمقارنة إلى (بسمارك)؟ 527 00:29:29,768 --> 00:29:32,612 ـ هل تعرف شمال (داكوتا)؟ ـ العم (أد) لديه مزرعة هناك 528 00:29:32,771 --> 00:29:34,965 !ياللروعة .إنه شيء رائع لأعرفه 529 00:29:35,065 --> 00:29:37,259 كلا، إنها بالواقع على الجانب .(الآخر من (بسمارك 530 00:29:37,359 --> 00:29:39,469 حيث (بسمارك) هنا، لكن بمجرد .. أن تستدير 531 00:29:39,569 --> 00:29:41,096 .كما تعلم النفق، إنه هناك 532 00:29:41,196 --> 00:29:42,514 .بسمارك) في المنتصف) 533 00:29:42,614 --> 00:29:44,992 ،"عندما تقول "في المنتصف .(فكل ما أراه هو (ريتا هيورث 534 00:29:45,200 --> 00:29:47,043 ،أعني، هناك أوجه من التشابة بينكما أليس كذلك؟ 535 00:29:47,160 --> 00:29:49,538 ـ شكراً لك يا أبتاه ـ كلا، ليس كذلك 536 00:29:49,913 --> 00:29:54,168 إذاً يا (دوغ)، متى آخر مرة أنت و(بك) رأيتما بعضكما؟ 537 00:29:56,211 --> 00:29:57,738 ـ شهر مارس ـ مارس؟ 538 00:29:57,838 --> 00:29:58,947 .أنتظر دقيقة 539 00:29:59,047 --> 00:30:01,200 ،لأنه كما ترى، في مارس ... أبريل .كنت في الشرق الأوسط 540 00:30:01,300 --> 00:30:03,785 .عصير الكعك .بعد ذلك حينها كنت أتدرب 541 00:30:03,885 --> 00:30:04,932 .خوذة الجبن المنزلية 542 00:30:05,053 --> 00:30:08,081 ،ومن هناك حينها كنت أسافر .. لذا، إنّك تتكلم عن 3، 4 543 00:30:08,181 --> 00:30:10,042 ـ منذ ثلاثة، أربعة، ستة ، سبعة أشهر ـ ... ستة، سبعة أعوام 544 00:30:10,142 --> 00:30:11,126 .منذ أعوام 545 00:30:11,226 --> 00:30:13,170 عزيزي، ظننتُ إنّك رأيت (بك) في .الفاتيكان) منذ بضعة أعوام) 546 00:30:13,270 --> 00:30:16,274 ـ مهلاً، ماذا قلتِ؟ (ـ عندما كنت في (روما)، أنت و(بك 547 00:30:16,440 --> 00:30:20,616 .رباه، هذا صحيح، لأني رحلت في مارس .بسبب فتاة ذات الشعر الأحمر المثيرة 548 00:30:21,611 --> 00:30:23,764 صحيح؟ .صحيح، أجل، هذا يبدو صحيحاً 549 00:30:23,864 --> 00:30:27,517 ـ ماذا قلت للتو؟ "ـ أظن إنّك قلت "فتاة ذات الشعر الأحمر مثيرة 550 00:30:27,617 --> 00:30:29,745 ـ لماذا تقول هذا؟ ـ فتاة ذات الشعر الأحمر مثيرة؟ 551 00:30:30,787 --> 00:30:31,788 عزيزي؟ 552 00:30:32,414 --> 00:30:34,462 ـ كم يكون 34 مرة لرقم 12؟ ـ 408 553 00:30:35,375 --> 00:30:37,778 ـ تباً، لم أكن أتوقع إجابة بهذه السرعة (ـ تنفس يا (دوغ 554 00:30:37,878 --> 00:30:39,596 عزيزي، ما خطبك؟ 555 00:30:39,755 --> 00:30:40,802 ... أنا 556 00:30:41,715 --> 00:30:42,762 ... أنا 557 00:30:43,925 --> 00:30:45,677 .أريد أن أكون صريحاً معكم يا رفاق 558 00:30:46,345 --> 00:30:47,517 !يا إلهي 559 00:30:49,848 --> 00:30:51,475 ـ عزيزي؟ !ـ تباً، هذا يحرقني 560 00:30:51,767 --> 00:30:54,270 (ـ يا رفاق، هذا ساخن جداً، أنا آسف يا (دوغ !ـ إنه يحرقني 561 00:30:54,436 --> 00:30:57,235 !ـ يا إلهي ـ آسف، لم أكن أعلم إنه ساخن يا رفاق 562 00:30:57,397 --> 00:30:58,865 ـ أنا آسف للغاية ـ لا عليك 563 00:30:59,024 --> 00:31:00,867 !ـ أنني أحترق !ـ يا إلهي 564 00:31:01,026 --> 00:31:03,905 !تباً، كلا! إنها تحترق 565 00:31:04,946 --> 00:31:08,041 !ـ إنه الجحيم !ـ سحقاً 566 00:31:10,410 --> 00:31:12,128 !ـ أنني أريد ماء !ـ تراجع 567 00:31:12,704 --> 00:31:14,706 !ـ يا إلهي !ـ أحضر شيئاً 568 00:31:15,749 --> 00:31:17,376 !إنه يجعله أسوء 569 00:31:18,835 --> 00:31:22,072 !ـ أعطني مفرش المائدة ـ ما خطبك؟ 570 00:31:22,172 --> 00:31:23,264 !سأذهب لإحضار شيء آخر 571 00:31:23,465 --> 00:31:26,139 .أشتعلت النيران فيها بسرعة 572 00:31:26,301 --> 00:31:30,181 .(لا تشعر بالآسى يا (دوغ .إنها تستخدم علبة من رشاش الشعر يومياً 573 00:31:30,680 --> 00:31:33,103 ماذا قالوا؟ هل هي بخير؟ هل ستكون على ما يرام؟ 574 00:31:33,266 --> 00:31:36,236 غريتشن)، كيف تحبين جدتكِ؟) 575 00:31:36,395 --> 00:31:39,464 .ماذا؟ أنني أحبها، إنّك تعرف هذا ماذا حصل؟ 576 00:31:39,564 --> 00:31:41,737 كلا، أعني، كيف تحبينها؟ نصف مطهية أو مطهية جيداً؟ 577 00:31:41,983 --> 00:31:44,177 .يا إلهي، أبي .لا تكن أحمق هكذا 578 00:31:44,277 --> 00:31:47,556 ،إنها تعاني من حروق ثانوية في رأسها صدرها، ظهرها، عنقها ونهودها 579 00:31:47,656 --> 00:31:49,266 .لكن الطبيب يقول إنها ستكون بخير 580 00:31:49,366 --> 00:31:51,084 ـ الحمد الله ـ هيا نذهب لرؤيتها 581 00:31:51,451 --> 00:31:53,374 .أنني أشعر بالأسى وحسب 582 00:31:53,537 --> 00:31:56,064 حسناً، أنسى هذا، إن كنت تعلم ،ماذا كانت تقول العجوز بحقك من ورائك 583 00:31:56,164 --> 00:31:57,524 .لكنت حرقتها عن عمد 584 00:31:57,624 --> 00:32:00,218 لكني دعني أقول شيئاً، تلك .كانت ردة فعل لواحد مبتدئ 585 00:32:00,502 --> 00:32:04,097 مبتدئ؟ (دوغلاس) كان لاعب .خط وسط مميز في الكلية 586 00:32:04,256 --> 00:32:06,408 هل كنت تلعب كرة القدم يا (دوغ)؟ كيف لم تخبرني بهذا؟ 587 00:32:06,508 --> 00:32:08,431 .لقد ظننتُ مجرد مشجع 588 00:32:10,303 --> 00:32:14,958 .أجل، في الداخل، مناوشات .لقد كنا نناوش اللاعبين 589 00:32:15,058 --> 00:32:18,358 وكما تعلم، لقد أخترت لفريق .كرة القدم الجامعة بضعة مرات 590 00:32:18,478 --> 00:32:22,153 .لقد كنتُ أفضل دفاع .نصف الفريق سوف يحضر للزفاف 591 00:32:22,274 --> 00:32:24,902 لماذا لا نلعب مباراة ودية معاً؟ 592 00:32:25,068 --> 00:32:27,992 .كما تعلمون، الكبار ضد رفقاء العريس ما رأيك؟ 593 00:32:28,155 --> 00:32:30,349 ،)أظنها دعوة رائعة يا (أد 594 00:32:30,449 --> 00:32:34,811 .لكن هناك الكثير من الأمور المتعلقة .أشعر كأن ليس هناك وقت كافي 595 00:32:34,911 --> 00:32:39,041 ما الخطب يا (بك)؟ هل تخشى أن تركل مؤخراتكم من قبل فريق الكبار؟ 596 00:32:43,753 --> 00:32:45,221 .لا أظن ذلك، يا أبي 597 00:32:51,428 --> 00:32:54,247 ،كل شيء في مكانه .ليس بذلك السوء في التقديم 598 00:32:54,347 --> 00:32:58,210 ليس بذلك السوء؟ .جدة (غريتشن) أحترقت للتو 599 00:32:58,310 --> 00:33:01,004 خطأ، لقد ضحينا بالجدة من أجل المهمة 600 00:33:01,104 --> 00:33:04,257 ـ أشعر بالآسى ـ لا علاقة للمشاعر في الغش 601 00:33:04,357 --> 00:33:06,551 ما يَهم إن امرنا لم يُفضح 602 00:33:06,651 --> 00:33:11,181 فكل اختبار سنواجهه سيكون مصيريًا إما ننجح أو نفشل، المهم أن ننجح ولا يَهمنا كيف نجحنا 603 00:33:11,281 --> 00:33:15,602 ما زلت لا أصدق كيف صدقوا كل ما قولنـاه - الناس يصدقون لأنهم ليسوا مضطرين ليكذبوك - 604 00:33:15,702 --> 00:33:18,063 يجب أن نتوخى الحذر فهذه العائلة تبدو ذكية 605 00:33:18,163 --> 00:33:20,757 هيّا، علينا الرحيل فهناك أناس مهمين جدًا بإنتظارنا 606 00:33:22,751 --> 00:33:24,486 أنطروا من جاء إلينا؟ !(دوغي) (دوع) 607 00:33:24,586 --> 00:33:26,696 (دوغي فريش) - دوغ) تبدو بحال جيّدة) - 608 00:33:26,796 --> 00:33:29,094 لقد خسرت بعض الوزن يا صاح - توجب عليه خسران بعض الوزن - 609 00:33:32,010 --> 00:33:34,388 حسنًا، توقفوا 610 00:33:35,555 --> 00:33:37,040 من هؤلاء القوم؟ - ماذا، أتمازحني؟ - 611 00:33:37,140 --> 00:33:38,500 ألا تعرَّفهم؟ - .كلّا - 612 00:33:38,600 --> 00:33:41,736 إنهم إشبينك يا صاح - (كيف حالك؟ يا (دوغ - 613 00:33:45,232 --> 00:33:48,510 كيف حالك يا اخي؟ - بخير، وأنت؟ - 614 00:33:48,610 --> 00:33:50,032 بخير كما أنت بخير 615 00:33:52,572 --> 00:33:56,435 توقف يا رجلٌ - كالعادة - 616 00:33:56,535 --> 00:33:59,938 جيمي)، أتسمح ليّ بمحادثتك لبرهه؟) ...هؤلاء الرجال ليسوا إشبيني 617 00:34:00,038 --> 00:34:01,106 عمّ ماذا تتحدث؟ 618 00:34:01,206 --> 00:34:04,484 اولًا، إنهم مجموعة اوغاد ...يشبهون المغتصبين 619 00:34:04,584 --> 00:34:07,487 وهذا بالأخصّ يبدو وكأنه هارب من سجن فدرالي للتوّ 620 00:34:07,587 --> 00:34:09,489 يجب أن تخفض صوتك لأنه هارب من سجن بالفعل 621 00:34:09,589 --> 00:34:13,034 وأغتصب العديد من الرجال هناك - يا إلهي - 622 00:34:13,134 --> 00:34:15,829 لديه ماضي أسود، ولكن حينما ...تُلبّس البدلة لهذا الوغد 623 00:34:15,929 --> 00:34:17,038 لن تجد شخص أفضل منه 624 00:34:17,138 --> 00:34:20,187 ذاك الآسيوي يخرج قضيبه - إيندو)، أدخل قضيبك) - 625 00:34:20,308 --> 00:34:22,002 كلّا. - يجب أن تكتشف - حيلة أفضل من هذه 626 00:34:22,102 --> 00:34:24,880 ولكن الناس يحبّونها - ألديك خصية ثالثة؟ - 627 00:34:24,980 --> 00:34:26,631 ألديه ثلاث خصيات؟ - أجل، لدي ثلاثة خصيات - 628 00:34:26,731 --> 00:34:28,800 وما الحيلة في ذلك؟ - لا توجد حيلة في ذلك - 629 00:34:28,900 --> 00:34:30,635 إنّي هالك - أنت لم تعطيني وقت كافٍ - 630 00:34:30,735 --> 00:34:31,720 يا إلهي 631 00:34:31,820 --> 00:34:33,555 أطلعتني على سبعة اسماء وإنّي احضرت لك سبعة إشبين 632 00:34:33,655 --> 00:34:35,515 عليّ أن ألغي هذا - كلّا، هؤلاء الرجال بارعين - 633 00:34:35,615 --> 00:34:40,287 إنهم من أفضل الرجال، أقصد من أفضل الرجال الذين اخترتهم 634 00:34:40,495 --> 00:34:41,917 إنّي هالك بالفعل 635 00:34:42,914 --> 00:34:44,232 (هذا (ديكسون 636 00:34:44,332 --> 00:34:48,778 "ديكسون) أنت مغني متسكّع من "كندا) "عليك التمّرن أربع ليالي اسبوعيًا بـ"والي نوك 637 00:34:48,878 --> 00:34:52,699 ركز على أغاني (توم جونز) لأنها بيت القصيد فإن لتغني أغانيه فلن تُصدقك 638 00:34:52,799 --> 00:34:55,076 دوغ) ليست مقاطعةً) لكلامك ولكن لا أحد يهتم 639 00:34:55,176 --> 00:34:58,121 الآن سنوزع الأدوار فقط وسنتطرق للتفاصيل لآحقًا 640 00:34:58,221 --> 00:34:59,289 غارفي) ستؤدي دور النباتيّ) 641 00:34:59,389 --> 00:35:02,125 فأنت و(دوغ) ذهبتما للتخيم معًا من صف السادس إلى العاشر 642 00:35:02,225 --> 00:35:06,505 رامبرس) أنت أول الدفعة في مدرسة) "سانت بيتر) المتوسطة في "بروفو" بولاية "يوتا) 643 00:35:06,605 --> 00:35:10,200 وبطل كرة المضرب محليّ عسراويّ محترف 644 00:35:10,525 --> 00:35:15,263 بلانكت) أنت مُحامي متخصص في) القانون البيئي تُقاطع قطع الغابات 645 00:35:15,363 --> 00:35:18,867 كارو) تعمل كمُطبَّب الأَرجل) مُطلق ولم تَنجب بعد 646 00:35:19,159 --> 00:35:22,646 أعترف لك هؤلاء الرجال لا يبدون طبيعيين عكسك تمامًا 647 00:35:22,746 --> 00:35:27,379 شكرًا لك يا (دوغ) أقدّر لك ذلك فأنا سعيد لوجودي هُنا 648 00:35:29,044 --> 00:35:33,573 درايسديل) أنت مُدرس فلسفة في) كلية "باردونا" المجتمعية كما إنك نباتِيّ 649 00:35:33,673 --> 00:35:36,785 بالإضافة إلى إنك تعمل على كتابة كتاب "خاص بك تحت عنوان "طريق من وندر 650 00:35:36,885 --> 00:35:41,248 ما الذي يعنيه ذلك؟ شكرًا يا (دوغ) تبًا لك 651 00:35:41,348 --> 00:35:45,485 ألزيدو) أنت مُبرمج حاسوب إلتقيت) "بـ (دوغ) في مؤتمر "باتون روج 652 00:35:45,602 --> 00:35:48,004 أتريد المُبادلة؟ - بالطبع، أريد أكل بعض اللحم - 653 00:35:48,104 --> 00:35:50,924 لا اريد أن اكون نباتيًا - اصغوا ممنوع التبادل - 654 00:35:51,024 --> 00:35:53,301 هل من شيء آخر يا (دوغ)؟ - أجل، (بلانكت) عليه أن يكون مقعدًا - 655 00:35:53,401 --> 00:35:55,074 لقد تعرض لحادثة سيارة - ماذا؟ - 656 00:35:55,528 --> 00:35:57,639 حسنًا، هذا ليس طريفًا - يُفترض أن أركل مؤخرته - 657 00:35:57,739 --> 00:35:59,082 اخبرته بأنه سيركل مؤخرته 658 00:35:59,574 --> 00:36:02,874 أصغوا، جيّدًا يجب أن تتمّرونوا (على شخصياتكم و الـ(ح.إ.ح 659 00:36:03,078 --> 00:36:05,188 ما هي الـ(ح.إ.ح)؟ - هي حيلة إلهاء الحفلة التى ستؤدونها - 660 00:36:05,288 --> 00:36:08,316 إن انقحمت في مأزق ولا تدري كيف (تتخلص منه فأنسحب من الـ(ح.إ.ح 661 00:36:08,416 --> 00:36:10,089 هل يُمكنني أن اقدم حيلتي؟ 662 00:36:10,251 --> 00:36:14,469 أنت في (يوتا)، لمَ عليك عرض حِيلتك؟ - أعليّ أن أنتقل إلى هُنـاك؟ - 663 00:36:16,216 --> 00:36:17,784 هل من أيّ سؤال آخر؟ 664 00:36:17,884 --> 00:36:20,996 أجل، ماذا عن حفلة العذوبية؟ لا أرى شيئًا مكتوب عنها 665 00:36:21,096 --> 00:36:24,124 هذا سؤال وجيه - كلّا، لن أقيم حفلة عذوبية - 666 00:36:24,224 --> 00:36:30,046 ...أنا و(غريتشن) قررنا بأن لا نقيم حفلة عذوبـ - توقف، لن تتخذوا قرارًا بحمل الجد إلا بعد الزواج - 667 00:36:30,146 --> 00:36:34,242 ...فالآن من يأخذ القرارات هو - "نحن وخصياتنا" - 668 00:36:34,401 --> 00:36:35,402 خصياتنا 669 00:36:35,694 --> 00:36:42,459 حسنًا يا رِفاق أصغوا ليّ جيّدًا أمامكم اسبوعًا واحد لتدرسوا كل هذه المعلومات جيدًا 670 00:36:42,909 --> 00:36:50,383 فسيخلد هذا في ذاكرتكم ما يعني علينا إتقان هذ في أسبوع واحد فقط لأول مرة في حياتنا 671 00:36:51,960 --> 00:36:53,007 البدلة الذهبية 672 00:36:54,713 --> 00:36:57,592 يجب أن نفقه شيئًا هذا الأمر لم يحدث من قبل أبدًا يا سادة 673 00:37:00,093 --> 00:37:02,437 هيّا بنا لنصنع التاريخ 674 00:37:09,436 --> 00:37:10,562 إلتقطها 675 00:37:13,148 --> 00:37:15,150 أيها الداعر 676 00:37:15,316 --> 00:37:17,239 !ألعق هذا 677 00:37:17,777 --> 00:37:19,279 سوف تلعقه إليها اللّقيط 678 00:37:28,997 --> 00:37:30,169 مرحبًا 679 00:37:50,518 --> 00:37:52,020 (احسنت يا (دوغ 680 00:37:54,981 --> 00:37:56,528 هيّا بنا هيّا 681 00:37:57,692 --> 00:37:59,177 هل أخذتها؟ حسنًا لنذهب 682 00:37:59,277 --> 00:38:00,324 هيّا، هيّا 683 00:38:04,032 --> 00:38:06,851 ماذا تفعل؟ "إنها حِيلة تعلمتها في "فيتنام 684 00:38:06,951 --> 00:38:08,669 يا إلهي، ما الذي تفعله؟ 685 00:38:09,370 --> 00:38:12,774 ولكّني أستعد لهذا - تاهيتي"؟" - 686 00:38:12,874 --> 00:38:15,627 إنها المكان الأفضل لقضاء شهر العسل 687 00:38:15,794 --> 00:38:17,904 هذا مُذهل - سيكون رائعًا - 688 00:38:18,004 --> 00:38:19,847 ...رباه يا حبيبي هذا 689 00:38:20,715 --> 00:38:24,202 ماذا كنت تفعل طوال هذا الأسبوع؟ فإنّي لم أراك ابدًا 690 00:38:24,302 --> 00:38:27,372 إنني مسرور بشأن كل شيء سوف نتزوج يوم الآحد 691 00:38:27,472 --> 00:38:30,476 أنا متحمس جدًا فأصدقائك سيأتون وأصدقائي أيضًا سيأتون 692 00:38:30,892 --> 00:38:33,486 آمل أن يسير كل شيء بسلاسة لقد خَططت للـ10 أيام القادمة 693 00:38:33,645 --> 00:38:36,239 "حبيبتي إنها "لوس أنجلوس لهذا لن ينهار أيّ شيء 694 00:38:36,731 --> 00:38:39,759 ما الذي قلته؟ أتمازحني؟ 695 00:38:39,859 --> 00:38:42,470 ماذا تفعلينْ؟ - ما الكلمة اللتي نطقتها للتوّ؟ - 696 00:38:42,570 --> 00:38:45,699 أهدأي، أنا لم سينهار 697 00:38:46,032 --> 00:38:48,518 لقد قلتها مجددًا، قلتها مرَّتين خلال دقيقتين فقط 698 00:38:48,618 --> 00:38:50,979 هل أنت جاد؟ - غريتشن)، أهدأي) - 699 00:38:51,079 --> 00:38:56,418 لا أدري لم تستمر في قول هذا الشيء التافه - حينًا، أنتِ محقة، ولكن أتعلمين أمرًا؟ - 700 00:38:56,918 --> 00:39:03,224 لقد تسلقنا جليد جبل ماذا؟ - ...لقد كان - 701 00:39:03,550 --> 00:39:05,326 "جبل "باتاغونيا - "باتارونيا" - 702 00:39:05,426 --> 00:39:06,369 "باتاغونيا" 703 00:39:06,469 --> 00:39:07,579 توجهك السياسي؟ 704 00:39:07,679 --> 00:39:08,726 الجمهورِيّ القوي - أصبت - 705 00:39:08,888 --> 00:39:11,391 "باتاغونيا" - "باغون" - 706 00:39:11,766 --> 00:39:13,835 إنّي طبيّب - ما تخصصك؟ - 707 00:39:13,935 --> 00:39:16,129 مطبَّب الأرجل - أهو محق؟ - 708 00:39:16,229 --> 00:39:18,006 أظنه محق - أأنت مُتأكد؟ - 709 00:39:18,106 --> 00:39:20,609 بلى، أنا أخصائي أطفال - كلّا - 710 00:39:20,733 --> 00:39:23,762 ما رأيك بـ (الدابُوق)؟ - إنها أسطورة - 711 00:39:23,862 --> 00:39:25,138 ...باتا - ..باتا - 712 00:39:25,238 --> 00:39:26,239 ...غون 713 00:39:26,573 --> 00:39:29,309 (اسمي (هوبي بلانكت ...وأعمل كجامع 714 00:39:29,409 --> 00:39:31,436 ـ البرنامج يعمل ـ دمى اطفال؟ 715 00:39:31,536 --> 00:39:34,189 كلّا، يا صاح إنها الحيوانات الأليفة أيها الغبي الداعر 716 00:39:34,289 --> 00:39:36,024 غبي؟ أنت لا تستطيع نطق "باتاغونيا" أيها الغبي 717 00:39:36,124 --> 00:39:38,234 أسرة (غارفي) تمتلك مزرعة ...؟ - "شنشيل" - 718 00:39:38,334 --> 00:39:39,652 رائع 719 00:39:39,752 --> 00:39:42,697 تعالٍ يجب أن نناقش بعض الأمور - بالتأكيد - 720 00:39:42,797 --> 00:39:44,574 إنهم متشوقون لمعرفه إلى أيّ مدى هي "مميزة" لك 721 00:39:44,674 --> 00:39:46,576 فهذا مثل فرقة تعزف على موسيقى مشهورة 722 00:39:46,676 --> 00:39:49,680 فالمدعويين يتشوقون لسماع ذلك فالنبدأ بأوّل مرَّة إلتقيت بهـا 723 00:39:50,263 --> 00:39:56,649 كانت ترتدي فستانًا، وكان فستان مُذهلًا عليها 724 00:39:58,313 --> 00:40:02,050 أهذا كل شيء؟ لمَ أردت أن تتزوج منها؟ ولمَ أنت مُغرمًا بها؟ 725 00:40:02,150 --> 00:40:04,344 ما الذي يجلعها مُميزة عن كل فتاة إلتقيت بها؟ 726 00:40:04,444 --> 00:40:06,262 لقد تحدث معي - تحدث معك؟ - 727 00:40:06,362 --> 00:40:08,831 ماذا؟ بلى، كان والدها عميل لدينا في الشركة 728 00:40:08,948 --> 00:40:15,230 رأيتها بضع مرَّات ولكنها لم تعطيني فرصة أبدًا ومن ثم يومًا ما لحقت بها وكان أمرًا مختلفًا 729 00:40:15,330 --> 00:40:20,860 عرفت اسمي ودعتني لتناول شطيرة معها - هذا لا يُساعد يجب أن تقول شيئًا عميق مؤثر - 730 00:40:20,960 --> 00:40:24,555 مِثل "عندما قابلتها في الغرفة ونظرت "...إليّ أقسمت إن كل شيء يسير ببطء 731 00:40:24,839 --> 00:40:30,161 وكل من بالغرفة توقف عن الحركة وبعدئذٍ" "...أغلقت عيناي وجمدت يداي وردت ليّ روحي 732 00:40:30,261 --> 00:40:32,997 "ومن ثم علمت إنني وجدت توأم روحي" 733 00:40:33,097 --> 00:40:36,101 (أريد مثل هذا الحديث يا (دوغ - ولكن كل هذا كِذب - 734 00:40:39,604 --> 00:40:41,982 حسنًا (تونتو) أتريد شيئًا حقيقيًا؟ 735 00:40:45,526 --> 00:40:47,995 تبًا أنا قادم 736 00:40:50,281 --> 00:40:56,271 مرحبًا يا إلهي، يا لها من مُفاجأة سارة 737 00:40:56,371 --> 00:40:59,148 اتمني لو اتصلت قبل أن تأتي فمنزلي قذر الآن 738 00:40:59,248 --> 00:41:02,151 إيدي) توقف لا يَهم هذا) إنه واحد منا الآن 739 00:41:02,251 --> 00:41:05,471 ما الأمر أيها الوقح؟ - أجل، ما الذي يجري؟ - 740 00:41:05,588 --> 00:41:07,716 (أوّد أن أعرفك بـ (إيدي سانشيز 741 00:41:09,050 --> 00:41:12,287 عائلته كانت تعمل في مجال حفلات الوفاف وكانت مشهورًا جدًا في المدينة 742 00:41:12,387 --> 00:41:15,391 ولكن بعد إن ظهرت عروس والده "في نُسخ أفلام "ديفيدي" و "بلوراي 743 00:41:15,723 --> 00:41:18,522 ومن ثم اصبح أحد يأخذ نصيحة من "طفل مكسيكي من طريق "بويل 744 00:41:18,685 --> 00:41:20,779 .لذا، ما قرر فعله كان حماسياً قليلاً 745 00:41:21,479 --> 00:41:23,402 .(ومن هنا، (إدموندو 746 00:41:25,400 --> 00:41:29,280 ـ إنه مليء بالزبائن ـ هذا خطأ على مستويات عديدة 747 00:41:29,696 --> 00:41:35,167 إذًا، لمَ جلبته إلى هنا؟ - إنه يأخذ امر زفافه بجد مُبالغ فيه - 748 00:41:35,618 --> 00:41:41,190 حسنًا أخذ الزفاف بأمر مبالغ فيه مُستمدة من امرأة متوهمة منافية للواقع 749 00:41:41,290 --> 00:41:45,653 وأفكار نشأت في طفولتها لهذا لا تخاف من أفعالك 750 00:41:45,753 --> 00:41:50,057 فقط أحرص على سعادة العروس ووالدتها، نحن معًا في هذا يا صديقي 751 00:41:50,258 --> 00:41:52,727 أهذه ابنتك؟ - قطعًا لا، هذه اختي - 752 00:41:53,469 --> 00:41:54,721 هذه ابنتي 753 00:41:55,013 --> 00:41:56,748 كيف الحال؟ - سُحقًا - 754 00:41:56,848 --> 00:41:59,250 أتريدون بعض الناتشوز؟ - كلا، أنا بخير - 755 00:41:59,350 --> 00:42:01,336 كلّا، لقد أكلت قبل أن أجيء لهنا - ماذا طلبت منهم ؟ - 756 00:42:01,436 --> 00:42:03,421 سألتهم إن كونوا يريدون بعض الناتشوز - الناتشوز؟ - 757 00:42:03,521 --> 00:42:05,882 هذا الرجلٌ سيتزوج بعد أسبوع وأنت تُقدم له الناتشوز؟ 758 00:42:05,982 --> 00:42:08,009 إنظر إليه، وما سيفعله بهٍ الناتشوز؟ 759 00:42:08,109 --> 00:42:10,453 ظننت إنهم يريدون بعض منه - فكر قبل أن تتفوه بكلمة - 760 00:42:10,945 --> 00:42:12,722 سآخذ القليل منه - (أجلس يا (جيمي - 761 00:42:12,822 --> 00:42:13,823 حاولت آخذ القليل 762 00:42:16,784 --> 00:42:20,021 إنهم كذلك طوال الوقت لن يحدث شيء 763 00:42:20,121 --> 00:42:21,522 ماذا؟ - لا شيء - 764 00:42:21,622 --> 00:42:24,216 أنتم تشكلان زوجان لطيفان - أوغاد، صحيح؟ - 765 00:42:25,793 --> 00:42:28,637 أتريدون بعض الحشيش؟ - كلّا، أنا بخير الآن - 766 00:42:28,880 --> 00:42:32,550 ضع الحشيش على جوز الهند وأشعل عليه النار 767 00:42:32,717 --> 00:42:35,328 ضع الحشيش على جوز الهند وأشعل عليه النار 768 00:42:35,428 --> 00:42:37,305 هيّا غني معنا الأغنية أيها الأبيض - كلّا، شكرًا أنا كما يُرام - 769 00:42:37,597 --> 00:42:39,645 ضع الحشيش على جوز الهند وأشعل عليه النار 770 00:42:39,807 --> 00:42:41,584 تبدو حقيرًا غني معنا الأغنية 771 00:42:41,684 --> 00:42:43,812 ضع الحشيش على جوز الهند وأشعل عليه النار 772 00:42:43,936 --> 00:42:47,736 ضع الحشيش على جوز الهند وأشعل عليه النار 773 00:42:48,066 --> 00:42:58,668 ضع الحشيش على جوز الهند وأشعل عليه النار 774 00:42:58,951 --> 00:43:01,938 لمَ نحن هُنا؟ - هذا تمّرين فعلته بكل العرسان - 775 00:43:02,038 --> 00:43:07,694 أكره هذه الأمور - نحن هنا لنتغلب - عليها حساسية العُرس، أتفقنا؟ 776 00:43:07,794 --> 00:43:09,404 هذا خمر وكولا، إنهم المفضل لديك، صحيح؟ 777 00:43:09,504 --> 00:43:12,156 أجل، كيف عرفت هذا؟ - إنّي أعرف كل شيء يا (دوغ)، أشرب - 778 00:43:12,256 --> 00:43:15,118 حسنًا، أريدك أن تتذكر إن حفلات الزفاف هذه يهتم بها النساء فقط 779 00:43:15,218 --> 00:43:17,286 (ليس مهمًا أن تتمتع فيها يا (دوغ 780 00:43:17,386 --> 00:43:20,373 ستسمتع إن كان هناك شاشات ...عرض كبيرة وترابيز قمار 781 00:43:20,473 --> 00:43:23,876 ولا يوجد من هذا هناك، لهذا كل ما نفعله هو (ن.و.ب) ولا نهتم بغير ذلك 782 00:43:23,976 --> 00:43:25,569 حسبك، ماذا؟ 783 00:43:26,354 --> 00:43:30,860 ن.و.ب)، تهز رأسك وتبتسم) يا (دوغ)، فَهمت؟ هيّا بنا 784 00:43:34,028 --> 00:43:35,621 جميعكم تبدون رائعين 785 00:43:36,864 --> 00:43:37,911 كيف حالك يا رجلٌ؟ 786 00:43:40,368 --> 00:43:42,712 وقلت ضع المال بالحقيبة 787 00:43:44,664 --> 00:43:46,837 مرحبًا - حانت الساعة المنتظرة - 788 00:43:47,208 --> 00:43:50,212 والآن، أهل هذا الرجل مُحترف؟ - كلّا، هذا الرجلٌ ليس مُحترفًا - 789 00:43:51,045 --> 00:43:53,389 أنا أمرح فحسب 790 00:43:54,006 --> 00:43:56,409 اللحظة التي طلب فيها كريس) بأن أكون إشبينه) 791 00:43:56,509 --> 00:44:03,729 جلست وكتب خطابًا رائع جميل ولكن فضلت أن أتكلم من قلبي 792 00:44:05,143 --> 00:44:07,987 لا تفعل هذا، إيّاك وأن تشرط الورقة، لا تفعل هذا أبدًا 793 00:44:10,690 --> 00:44:15,528 ...عندما إلتقينا أنا و(كريس) أوّل مرَّة 794 00:44:19,532 --> 00:44:22,661 ...كنا أنا و(كريس) نعرف بعضنا مُنذ 795 00:44:29,542 --> 00:44:33,342 انا و(كريس) نعلم إننا قمنا ببعض الأمور 796 00:44:37,466 --> 00:44:38,743 سوف يتقيأ في العُرس 797 00:44:38,843 --> 00:44:46,108 و(كريس) كان بمثابة أخًا ليّ لأن أخي الحقيقي توفي 798 00:44:46,601 --> 00:44:49,003 حسنًا، لم يمت في الحال - كلّا - 799 00:44:49,103 --> 00:44:52,152 نُقل في الأسعاف ومن ثم توفي لاحقًا 800 00:44:52,565 --> 00:44:53,566 أهو جاد؟ 801 00:44:55,443 --> 00:44:58,447 ...": أدولف هيتلر) قال) يا إلهي - 802 00:44:59,071 --> 00:45:00,948 رباه - يا إلهي - 803 00:45:01,115 --> 00:45:02,183 ...سوف 804 00:45:02,283 --> 00:45:09,458 كان هناك شيئًا أوّد أن اتذكره (أتعلمون؟ تبًا لهذا، أخير (ولفيرين 805 00:45:09,916 --> 00:45:11,589 أحبّك، شكرًا لك 806 00:45:12,043 --> 00:45:14,967 هذا لم يكن الاتجاه الصحيح - المخرج ليس من هنا - 807 00:45:15,755 --> 00:45:17,849 حسنًا، واحد، اثنين 808 00:45:21,093 --> 00:45:22,970 أأنت كما يُرام؟ - بلى - 809 00:45:23,304 --> 00:45:25,147 هيّا لنرقص - لا، شكرًا - 810 00:45:25,306 --> 00:45:30,128 دوغلاس) يُمكنك اخفاء اسرارك ولكن لا يُمكنك أخفاء) إنك لا تجيّد الرقص هيّا سأعلمك الخطوات الأساسية 811 00:45:30,228 --> 00:45:33,339 لن أرقص - وظيفتي جعلك تبدو جيّدًا في عُرسك - 812 00:45:33,439 --> 00:45:36,488 الآن، أريدك أن تكون مرتاحًا مع إظهار بعض عدم الإرتياح هيا 813 00:45:37,360 --> 00:45:39,237 لا تكن جبانًا هيا لنرقص 814 00:45:44,492 --> 00:45:46,811 هيّا كن أنت القائد - كلّا، لا أريد ذلك - 815 00:45:46,911 --> 00:45:48,538 (حسنًا، كم تُريد كُن جبانًا يا (دوغ 816 00:45:48,996 --> 00:45:51,274 حسبك، ظننت أنا من سيقود - (أيًا كان يا (دوغ - 817 00:45:51,374 --> 00:45:52,421 اتبع خطواتي فحسب - أنا لا أفهم - 818 00:46:02,176 --> 00:46:03,223 للخلف 819 00:46:04,929 --> 00:46:07,227 رقص بارع - شكرًا لك - 820 00:46:08,474 --> 00:46:09,750 درس الرقص عندما كنت في 12 من عمري 821 00:46:09,850 --> 00:46:13,943 "أمي قالت :"يومًا ما ستحتاج إليه أشك في إنها قصدت هذا اليوم 822 00:46:15,481 --> 00:46:18,200 (سألتني كيف أغرمت (غريتشن ...بشخص بدين مثلي 823 00:46:18,442 --> 00:46:19,659 دعوتها للرقص معي 824 00:47:07,199 --> 00:47:08,246 أنت وغد 825 00:47:53,204 --> 00:47:56,754 تلقيت إتصال من مجهول ذهبت معه للمدرسة 826 00:47:56,916 --> 00:47:58,818 كنت بالكاد طفلًا صغيرًا 827 00:47:58,918 --> 00:48:05,804 "يذهب ويخبرني :"لقد خطبت "وأنا بكل طبيعية أذهب وأقول له :"تهانينا 828 00:48:07,426 --> 00:48:10,496 "وبعدئذِ يقول ليّ :"أيُمكنك أن تكون إشبيني" 829 00:48:10,596 --> 00:48:14,292 وأنا بالكاد تعرف على الطفل - هذا غريب حقًا - 830 00:48:14,392 --> 00:48:16,690 ومن ثم جال في رأسي ما أسوء شيء يمكن أن يحصل"؟" 831 00:48:16,852 --> 00:48:25,153 فالحفلة زفاف الرجلٌ تتألف من أنا وأخ العروس و(فلبينيو) طالب الصرافة 832 00:48:25,611 --> 00:48:27,513 (وكان ذلك مُحزنًا يا (دوغ 833 00:48:27,613 --> 00:48:32,310 والجميع يقول "لمَ تتزوج هذه المرأة بهذا الرجلٌ الفاشل"؟ 834 00:48:32,410 --> 00:48:40,672 لذا، إلتقت سماعة الهاتف وبدأت أتحدث عن كيف تتسلق جبال الهمالايا وكيف تصاد اسماك القرش 835 00:48:41,001 --> 00:48:45,343 وكيف انقذني الرجلٌ من شِجار حَانه ذات مرَّة والكثير من الهُراء 836 00:48:45,673 --> 00:48:49,994 وبعدئذٍ تبحلقت بالجوار فرأيت عروسًا ترتمي في أحضانه 837 00:48:50,094 --> 00:48:53,143 ومنضمة في أحضانه بقوة وهي متحمّسه 838 00:48:53,514 --> 00:48:59,104 لأنها تزوجت برجلٌ رائع، ذاك ...رجل جعلني أقول يا "للروعة 839 00:49:00,020 --> 00:49:05,030 سأدفع مالًا لشخص يتحدث "كهذا عني في زواجي 840 00:49:06,193 --> 00:49:11,474 ومن هُنا ولدت الفكرة ومنذ ذاك اليوم وُلد مُحتال الأعراس 841 00:49:11,574 --> 00:49:14,544 في ذلك اليوم أصبحت قارع أجراس الزفاف 842 00:49:23,127 --> 00:49:28,824 الآن، لا أريدك أن تظن أنني غريب الأطور من لديه أصدقاء اصلًا 843 00:49:28,924 --> 00:49:29,925 لا 844 00:49:30,050 --> 00:49:33,621 أتعلم إن والدي كان يعمل محامي ضرائب دولي؟ 845 00:49:33,721 --> 00:49:40,294 لهذا نحن نتنقل طوال الوقت، ألتحقت بـ13 مدرسة مُختلفة عندما وصلت للصفّ الثامن 846 00:49:40,394 --> 00:49:44,737 عشت في 4 قارات مُختلفة ...وبعد مُدة أكشتف توًا 847 00:49:45,649 --> 00:49:50,363 "لمَ عليّ تكوين صداقات على أي حال؟" "فأنا اتنقل طوال الوقت ما المغزى منهم؟" 848 00:49:50,863 --> 00:49:55,460 وبعد أن توفى والدي شغرت منصبه 849 00:49:56,076 --> 00:50:02,216 كنت مشغولًا وأعمل كثيرًا هل أنا فاشل؟ 850 00:50:04,168 --> 00:50:05,260 لا 851 00:50:06,420 --> 00:50:08,047 (إليك ما عليك أن تفهمه يا (دوغ 852 00:50:10,257 --> 00:50:15,099 هُناك اشخاص يعيشون وحدهم بهذه البساطة يا صاح 853 00:50:16,222 --> 00:50:21,436 ربَّما لا أريد العيش بمفردي ربَّما، أنا بحاجة لشخص أشرب الجعة معه 854 00:50:23,187 --> 00:50:29,448 ونذهب لرحلة معًا - ألم تذهب في رحلة قطّ يا (دوغ)؟ - 855 00:50:30,444 --> 00:50:34,745 كابو"، "كانكون"، عطلة الربيع؟" ألم تقم بزيارة أيًا منها من قبل؟ 856 00:50:35,074 --> 00:50:37,372 لم يكن لدي أحدٍ لاذهب معه قطّ 857 00:50:45,376 --> 00:50:46,798 (طاّبت ليلتك يا (تانتو 858 00:50:48,462 --> 00:50:51,591 أوّد أنا اخبرك بأنني سعيدًا بأن هناك شخص يهتم بي 859 00:50:51,882 --> 00:50:56,812 أنا معك دائمًا يا صاح - أعجبني ذلك وأنا معك دائًما ايضًا - 860 00:51:03,143 --> 00:51:04,486 !(دوغ) 861 00:51:04,853 --> 00:51:09,320 إنّي مُعجب بك وأظنك شخص صالح، فقط أردتك أن تعلم صداقتنا هذه صداقة عمل 862 00:51:09,775 --> 00:51:12,907 ما يعني لن نكون اصدقاء مقربيين أبدًا اصدقاء، فالقصة لن تنتهي هكذا أبدًا 863 00:51:13,487 --> 00:51:15,785 أنا مُجرد موظف يقوم بعمله - أجل، فهمت - 864 00:51:16,240 --> 00:51:19,101 أنت لست صديقي المقرب أنت إشبيني فحسب 865 00:51:19,201 --> 00:51:22,062 بعد اسبوع سيكون (بك) على طائرة متجه نحو الشرق الأوسط 866 00:51:22,162 --> 00:51:24,648 وبعد ثلاثة أشهر سيلقى حتفه بقنبلة يدويه في حادث مأساوي 867 00:51:24,748 --> 00:51:27,672 اثناء إلقائه لخطبة مرتجلة من عربة عسكرية 868 00:51:29,837 --> 00:51:32,114 ولكن هذا لا يعني بأننا قضينا (وقتًا طيبًا معًا يا (دوغ 869 00:51:32,214 --> 00:51:33,932 اخبرتك لقد فهمت 870 00:51:34,133 --> 00:51:38,229 قأنت صديق أي شخص مُقرب مقابل المال ولكنك عكس ذلك حين لا يُدفع لك 871 00:51:57,197 --> 00:51:58,824 أكل شيء كما يُرام؟ ما خطبك؟ 872 00:52:00,242 --> 00:52:01,334 لا أدري 873 00:52:02,536 --> 00:52:03,753 حسنًا، الآن 874 00:52:04,496 --> 00:52:09,527 (لم أتوقع قطّ بأن (جيمي كالاهان سوف يتأثر بزبون 875 00:52:09,627 --> 00:52:12,050 كلّا الأمر ليس كذلك 876 00:52:12,546 --> 00:52:16,221 ،كل ما أفعله الإنتقال من وظيفة لأخرى .وأنقذ هؤلاء الفشلة البلا أصدقاء 877 00:52:16,383 --> 00:52:17,384 فشلة؟ 878 00:52:18,427 --> 00:52:19,724 .(بحقك يا (جيمي 879 00:52:21,972 --> 00:52:24,646 .إنهم ليسوا فشلة، بل مجرد أشخاص 880 00:52:26,226 --> 00:52:30,572 إنهم لا يشاركون مشاعرهم العاطفية .العميقة الخاصة مع بعضهم كما تفعل النساء 881 00:52:31,273 --> 00:52:32,445 .النساء مربيات 882 00:52:32,900 --> 00:52:35,574 .إننا نجلس ونستمع لمشاكل بعضنا 883 00:52:36,236 --> 00:52:40,241 ،لهذا السبب إننا دوماً يائسات .من كل ذلك الإستماع اللعين 884 00:52:41,200 --> 00:52:42,952 .عليك أن تشكر بركاتك 885 00:52:44,328 --> 00:52:45,921 .مازلتُ أظن إنهم فاشلون 886 00:52:46,246 --> 00:52:49,500 .حسناً، ربما إنّك محق .(لكن دعني أسألك هذا يا (جيمي 887 00:52:50,250 --> 00:52:53,129 إذا عثرت على امرأة مجنونة ،بما يكفي لتتزوجها 888 00:52:54,922 --> 00:52:57,016 مَن سيكون رفيق العريس الخاص بك؟ 889 00:53:01,595 --> 00:53:06,146 كما ترى، كل هذا بدأ بسبب إنّك .أردت أن تجعل الرجل يشعر بالسعادة 890 00:53:07,810 --> 00:53:10,529 هل تتذكّر كم كان شعورك جيد عندما فعلت هذا أول مرة؟ 891 00:53:11,647 --> 00:53:13,320 .حسناً، لقد فقدت هذا 892 00:53:14,441 --> 00:53:17,069 .لقد أصبحت متراخياً مع جميع قواعدك 893 00:53:17,277 --> 00:53:20,406 لقد نسيت سبب إنخراطك .بهذا العمل في المقام الأول 894 00:53:21,365 --> 00:53:26,625 ،قدرتك على أن تكون صديقاً .لتغيير حياة أحدهم 895 00:53:31,709 --> 00:53:36,135 الآن يا (جيمي)، أمامنا أقل من اسبوع .لصنع أول بدلة ذهبية على الإطلاق 896 00:53:36,714 --> 00:53:40,784 لذا، أريدك أن تتوقف عن البكاء مثل الفتاة الصغيرة وتصرف كرجل 897 00:53:40,884 --> 00:53:45,811 توقف عن إضاعة الوقت الشعور .بالأسى إتجاه نفسك وأنجز هذا بنجاح 898 00:53:51,770 --> 00:53:53,547 ـ (دوغ هاريس)، صحيح؟ ـ أجل 899 00:53:53,647 --> 00:53:54,840 ـ تعال إلى هنا، أيها المغفل !ـ مهلاً 900 00:53:54,940 --> 00:53:56,567 هل سبق وأن ركبت سيارة "هوود"؟ .ها أنت ذا 901 00:53:57,443 --> 00:54:00,304 !(ليساعدني أحد! أنا لستُ (دوغ هاريس 902 00:54:00,404 --> 00:54:03,390 ـ لماذا ركلتني في خصيتاي؟ !ـ ساعدوني! كلا 903 00:54:03,490 --> 00:54:04,850 !أرميه في الشاحنة 904 00:54:04,950 --> 00:54:06,873 !تراجع! هيّا، هيّا 905 00:54:10,414 --> 00:54:12,416 !لم أضع حزام الأمان 906 00:54:13,667 --> 00:54:15,135 ـ ما كان هذا؟ !ـ تباً 907 00:54:17,337 --> 00:54:19,698 رباه، أين هو الرصيف؟ 908 00:54:19,798 --> 00:54:21,516 !دوغ)، لا تتحرك) 909 00:54:29,349 --> 00:54:32,899 !ليساعدني أحد! أرجوكم، يا إلهي 910 00:54:33,353 --> 00:54:34,946 !أتوسل إليكم 911 00:54:37,649 --> 00:54:38,821 !النجدة 912 00:54:40,569 --> 00:54:42,242 !أيّ أحد 913 00:54:53,040 --> 00:54:54,462 !أخلعوا هذا السروال 914 00:54:56,418 --> 00:54:59,422 ،إذا دفعت ثمن البدلة الذهبية !ستحصل على حفلة توديع العزوبية، أيها الداعر 915 00:55:01,590 --> 00:55:05,561 !إلى المنزل! لا تثقب هذا 916 00:55:13,894 --> 00:55:16,943 ـ مرحباً (ـ (ناديا 917 00:55:17,397 --> 00:55:19,741 .(مرحباً، أنا (دوغ هاريس 918 00:55:22,444 --> 00:55:23,787 هل تتكلمي الإنجليزية؟ 919 00:55:25,322 --> 00:55:28,726 هل سبق وأن خضتِ لعبة المرواغ؟ هل تحبين المراوغات؟ 920 00:55:28,826 --> 00:55:30,227 .هذا يحصل 921 00:55:30,327 --> 00:55:31,478 .حسناً، لكِ الأمر 922 00:55:31,578 --> 00:55:34,172 .(إنني على وشك التزوج بفتاة رائعة (غريتشن 923 00:55:38,627 --> 00:55:39,674 !يا إلهي 924 00:55:41,713 --> 00:55:44,091 .مهلاً، لدي فكرة جيّدة 925 00:55:57,020 --> 00:56:00,365 أليس هذا أكثر متعة من مداعبة قضيبي؟ 926 00:56:00,774 --> 00:56:02,447 !(إلى (دوغي 927 00:56:20,836 --> 00:56:22,338 !(هذا لأجل (دوغي 928 00:56:29,553 --> 00:56:30,679 !لا أجيد السباحة 929 00:56:38,729 --> 00:56:40,255 أين النساء؟ 930 00:56:40,355 --> 00:56:42,357 ـ هل لمست قضيبي؟ ـ حسناً، أنا آسف 931 00:56:43,191 --> 00:56:46,845 !(حسناً يا رفاق، هذا لأجل (دوغي !هذا مسار الكرات 932 00:56:46,945 --> 00:56:49,073 !شغلوا الماكنة! جاهزون 933 00:56:51,658 --> 00:56:53,205 !كلا! كلا 934 00:57:07,382 --> 00:57:09,225 حسناً، ماذا يحصل هنا؟ 935 00:57:09,885 --> 00:57:12,162 .. ـ أنني لا أحب أن ـ مهلاً، أخرس 936 00:57:12,262 --> 00:57:14,731 .إنّك على وشك أن تحظى بوقت رائع يا رجل 937 00:57:15,098 --> 00:57:16,750 (ـ (ناديا !ـ كلا 938 00:57:16,850 --> 00:57:19,103 !(ـ (ناديا ـ لقد تجاوزنا هذا بالفعل 939 00:57:19,770 --> 00:57:21,818 .رائحتك جميلة للغاية 940 00:57:19,771 --> 00:57:21,773 !رائحتك لذيذة 941 00:57:23,441 --> 00:57:25,485 العقي هذا المطري بالزبدة 942 00:57:25,568 --> 00:57:27,737 !ناديا) لست مضطرة لفعل ذلك) 943 00:57:29,531 --> 00:57:31,199 ماذا؟ !مهلاً 944 00:57:34,410 --> 00:57:37,080 !لعقة!، لعقة!، لعقة 945 00:57:37,247 --> 00:57:38,873 !ناديا) لا تقومي بلعقي) 946 00:57:41,751 --> 00:57:43,545 !لقد اتخذ الأمر مساراً مغايراً 947 00:57:46,506 --> 00:57:47,966 !ناديا)، كلا) 948 00:57:48,758 --> 00:57:51,302 ياللهول، انه يسبب شعوراً جيداً ولكن لا أريدك أن تفعلي هذا 949 00:57:51,386 --> 00:57:52,470 !(تحدث إليّ مع ذلك (دوغ 950 00:57:52,554 --> 00:57:55,223 !يسبب احساساً دنيئاً ورطباً 951 00:57:55,974 --> 00:57:58,726 لماذا تلعقين بسرعة؟ 952 00:57:59,519 --> 00:58:00,728 أحب خطيبتي أحب خطيبتي 953 00:58:00,812 --> 00:58:02,188 كيف يشعرك هذا؟ 954 00:58:08,903 --> 00:58:11,239 !حسناً!، حسناً 955 00:58:17,245 --> 00:58:18,329 !تباً 956 00:58:19,497 --> 00:58:20,874 !يؤلم عند السحب 957 00:58:22,500 --> 00:58:23,585 !أحشر اصبعاً في مؤخرته 958 00:58:23,668 --> 00:58:25,461 !ليس مؤخرتي!، بل مؤخرة الكلب 959 00:58:25,545 --> 00:58:27,172 لا يفلح الأمر - !أبعدوه - 960 00:58:31,134 --> 00:58:33,178 ما الأمر (بلانكيت)؟ - !تباً - 961 00:58:33,261 --> 00:58:35,263 لم أطلق عليه، أطلقت في الهواء - هذا الكلب ميت - 962 00:58:36,598 --> 00:58:37,724 !حاولت أن أخيفه فحسب 963 00:58:37,807 --> 00:58:39,127 !سحقاً، تشنج فك الكلب 964 00:58:39,142 --> 00:58:40,185 لابد أنه أصيب بنوبة قلبية 965 00:58:40,268 --> 00:58:42,937 يوجد كلب ميت على قضيبي 966 00:58:43,313 --> 00:58:44,689 !يجب أن أسرع إلى المشفى يارفاق 967 00:58:44,772 --> 00:58:45,892 !قضيبه ينزف 968 00:58:45,940 --> 00:58:47,025 المشفى بعد المنعطف مباشرة 969 00:58:47,108 --> 00:58:48,109 عليك أن تصمد 970 00:58:48,276 --> 00:58:49,277 (أسرع (لو 971 00:58:49,360 --> 00:58:51,279 في كل مرة يتحرك فيها يسبب ألماً 972 00:58:51,362 --> 00:58:53,156 أين الكحول؟ !ليناولني أحدكم كحولاً 973 00:58:53,239 --> 00:58:54,282 !(تنفس فحسب (دوغ 974 00:58:54,365 --> 00:58:55,491 !يسبب حرقة 975 00:58:55,658 --> 00:58:57,493 !أشارة حمراء !أشارة حمراء 976 00:58:59,787 --> 00:59:01,789 ماكان ذلك؟ - أكانت الشرطة؟ - 977 00:59:01,873 --> 00:59:02,957 كلا، بل مجرد سيارة أجرة 978 00:59:05,001 --> 00:59:06,419 تباً لدينا قوارير مفتوحة هنا 979 00:59:06,502 --> 00:59:09,380 !لا أستطيع العودة إلى السجن لقد سئمت من مضاجعة الرجال 980 00:59:09,464 --> 00:59:11,424 أنت المغتصب؟ - !انهي قواريرك - 981 00:59:11,507 --> 00:59:13,551 !ليهدء الجميع !اخفضوا القوارير 982 00:59:13,635 --> 00:59:15,511 أبعد مخدراتك هل تفهمني؟ 983 00:59:15,637 --> 00:59:17,180 (هذه عربة والد (ميرسي 984 00:59:17,263 --> 00:59:18,264 !أنا في الـ 15 فحسب 985 00:59:19,432 --> 00:59:20,516 !توقفوا 986 00:59:20,600 --> 00:59:22,352 !لو) عليك أن توقف السيارة اللعينة) 987 00:59:22,727 --> 00:59:23,853 !أوقف السيارة اللعينة 988 00:59:23,937 --> 00:59:25,730 !ياإلهي! (ميرسي) ستقتلني 989 00:59:25,855 --> 00:59:27,023 ستنجوا من هذا يارجل 990 00:59:27,106 --> 00:59:28,107 لن يطول الأمر 991 00:59:28,191 --> 00:59:29,484 أخرجوني من السيارة 992 00:59:29,567 --> 00:59:31,194 سيعتقدون أنني خطفت هذه الفتاة البيضاء 993 00:59:31,319 --> 00:59:33,112 خذ، خذ المسدس - لا أريد هذا اللعين يارجل - 994 00:59:33,196 --> 00:59:34,239 !كلا، استرجعه 995 00:59:34,322 --> 00:59:35,922 كفى، انتم تتحدثون كثيراً 996 00:59:35,990 --> 00:59:37,367 لا أريده - خذه - 997 00:59:37,825 --> 00:59:40,453 ضعه في ثنايا صدرك لن أدخل السجن لأجل هذا 998 00:59:41,037 --> 00:59:42,705 بإمكاني رؤيته مع ذلك 999 00:59:43,122 --> 00:59:46,542 صمتاً، الأمر جديّ كونوا طبيعيين جميعكم حسناً؟ - 1000 00:59:55,718 --> 00:59:57,011 هل كنتم تتعاطون الشراب الليلة ياشباب؟ 1001 00:59:57,095 --> 00:59:58,513 كلا، سيدي 1002 01:00:00,473 --> 01:00:01,599 ولا حتى القليل؟ 1003 01:00:01,683 --> 01:00:02,725 كلا 1004 01:00:07,897 --> 01:00:09,774 هل أنت بخير سيدي؟ 1005 01:00:09,857 --> 01:00:10,900 أهذا كلب؟ 1006 01:00:13,027 --> 01:00:14,946 أجل - لماذا فمه فوق عضوك؟ - 1007 01:00:15,280 --> 01:00:17,657 !يا إلهي 1008 01:00:23,705 --> 01:00:25,373 لو) ماذا تفعل؟) 1009 01:00:25,456 --> 01:00:27,709 ما الأمر (لو)؟ 1010 01:00:30,211 --> 01:00:31,838 !اوقف السيارة أيها الأحمق 1011 01:00:33,423 --> 01:00:34,924 !لو) انتبه للـ"بيوك" على يمينك) 1012 01:00:37,427 --> 01:00:40,596 هل عليك أن تصدم بعد كل متر (لو)؟ 1013 01:00:42,181 --> 01:00:45,226 بربك!، ماذا تفعل (لو)؟ - لا مجد بدون مخاطرة - 1014 01:00:47,937 --> 01:00:48,938 !هذا طريق ذو إتجاه واحد 1015 01:00:49,022 --> 01:00:50,222 !أعلم، انه الطريق الذي سأسلكه 1016 01:00:50,315 --> 01:00:51,941 !انتبه - !اوقف السيارة - 1017 01:00:54,360 --> 01:00:55,360 !(أكرهك يا (لو 1018 01:00:55,403 --> 01:00:56,446 !تباً يا (لو) توقف 1019 01:01:00,033 --> 01:01:01,117 !لو) هذا الطريق مسدود) 1020 01:01:01,200 --> 01:01:02,368 !(انت تمضي في الطريق الخاطئ (لو 1021 01:01:02,452 --> 01:01:04,495 !(ليس عندي حزام أمان (لو 1022 01:01:05,705 --> 01:01:08,750 !اللعنة !يوجد فراغ في الجسر 1023 01:01:11,836 --> 01:01:13,129 !سنموت كلنا 1024 01:01:13,212 --> 01:01:14,255 !ياإلهي 1025 01:01:14,756 --> 01:01:16,507 !لا 1026 01:01:29,645 --> 01:01:31,022 !يا إلهي 1027 01:01:31,105 --> 01:01:32,345 !لقد نجحنا 1028 01:01:33,066 --> 01:01:35,693 !مرحى - !تقبل الأمر أيها الشرطي - 1029 01:01:43,326 --> 01:01:44,410 (ناديا) 1030 01:01:44,911 --> 01:01:47,914 أهلاً، هل مكثت طوال الليل هنا؟ 1031 01:01:49,582 --> 01:01:50,917 لتعلمي فليلة الأمس 1032 01:01:52,502 --> 01:01:54,504 كانت أفضل ليلة في حياتي كلها 1033 01:01:56,923 --> 01:02:00,468 لا أعتقد أني شعرت بالتواصل مثل ذلك مطلقاً مع أي أحد من قبل 1034 01:02:01,969 --> 01:02:04,305 أعلم أنه لا يسعك فهم أياً من هذا 1035 01:02:07,350 --> 01:02:08,684 ...ولكني - (تونتو) - 1036 01:02:09,102 --> 01:02:10,102 كيف هو الحال؟ 1037 01:02:10,144 --> 01:02:12,397 أشعر بالخدر نوعاً ما 1038 01:02:12,480 --> 01:02:13,898 ما الذي فعلوه؟ 1039 01:02:13,981 --> 01:02:15,566 وضعوا بعض الغرزات على رأس قضيبك 1040 01:02:15,650 --> 01:02:16,984 مع ذلك قال الطبيب بأنك ستصبح بخير 1041 01:02:17,110 --> 01:02:18,194 هيّا ألقي إليها بقبلة الوداع 1042 01:02:19,862 --> 01:02:23,282 ،يجب أن أذهب لقد كان امراً عظيماً التعرف إليك 1043 01:02:36,295 --> 01:02:38,381 وكذا كان أمراً عظيماً التعرف إليك 1044 01:02:40,508 --> 01:02:42,427 انتظري!، هل تتحدثين الإنجليزية؟ 1045 01:02:42,510 --> 01:02:44,178 (شكراً لإحلالك لي مجدداً (جيمي 1046 01:02:44,929 --> 01:02:46,931 دوغ) فريد من نوعه) 1047 01:02:48,474 --> 01:02:51,269 اتصل بي في وقت ما فقد نتمكن من لعب لعبة الاحتيال 1048 01:02:55,314 --> 01:02:57,233 لعبة الاحتيال" هي كود" لممارسة الجنس 1049 01:03:00,695 --> 01:03:01,737 !رفاق 1050 01:03:02,363 --> 01:03:03,448 أين هو (لو)؟ 1051 01:03:03,531 --> 01:03:05,116 لو) اضطر للمغادرة لفترة) 1052 01:03:05,199 --> 01:03:07,368 قال بأن الأمر استحق ذلك 1053 01:03:10,705 --> 01:03:11,789 !احرقوا هذا 1054 01:03:16,919 --> 01:03:21,340 ...لم أشعر بهذا الاحساس، بهذه السعاده منذ 1055 01:03:21,424 --> 01:03:22,508 الأزل 1056 01:03:22,758 --> 01:03:24,385 هل تناولت واحدة من الأقراص التي كان (بلانكت) يمسك بها؟ 1057 01:03:24,427 --> 01:03:26,345 تلك التي تشبه أقراص "ألتويدس" المنعشه؟ - أجل، هل تناولت واحده منها؟ - 1058 01:03:26,429 --> 01:03:27,909 أجل تناولت واحده - ما الذي قلته لك؟ - 1059 01:03:27,930 --> 01:03:29,432 قلت بألا اتناول أي شيء يشبه المخدرات 1060 01:03:29,557 --> 01:03:31,350 فلماذا تناولته؟ - لأنه يشبه قرص "ألتويد" المنعش - 1061 01:03:31,434 --> 01:03:32,477 (لم يكن قرص "ألتويد"، (دوغ 1062 01:03:32,560 --> 01:03:33,686 كلا فقد أدركت هذا بسرعة بعدها 1063 01:03:33,769 --> 01:03:36,439 قلت : بأن تتحاشى (بلانكيت)، أليس كذلك؟ 1064 01:03:37,523 --> 01:03:39,233 أعلم أن أياً من هذا ليس واقعاً 1065 01:03:39,317 --> 01:03:41,569 ولكنه أمر جيد أن أكون واحداً من الشباب 1066 01:03:41,777 --> 01:03:43,196 حقاً 1067 01:03:50,244 --> 01:03:52,205 هيّا بنا، دعنا نرتب أمر تنظيفك 1068 01:03:56,125 --> 01:03:58,836 لنذهب ونسحق ذلك يارجل 1069 01:03:58,920 --> 01:04:01,422 سنجعلك تبدو رائعاً ستهز زواجك من الإثارة 1070 01:04:01,923 --> 01:04:05,676 "سنرسلك إلى "تاهيتي (لتشعل الحماسة في (غريتشن 1071 01:04:05,760 --> 01:04:07,428 لتقض جأشها 1072 01:04:07,512 --> 01:04:10,473 (وبعدها نرسل الكاهن (بيك إلى حتفه المبكر 1073 01:04:16,270 --> 01:04:19,315 (كنت أفكر فيما سألتني عن (غريتشن 1074 01:04:20,483 --> 01:04:23,361 على موعدنا الثالث قالت شيئاً 1075 01:04:23,444 --> 01:04:24,684 عن رغبتها في اقامة عائلة 1076 01:04:24,737 --> 01:04:26,030 ومدى جاهزيتها لإنجاب أطفال 1077 01:04:26,489 --> 01:04:28,950 لا أدري، فمنذ أن فقدت عائلتي 1078 01:04:30,243 --> 01:04:31,843 أردت دائماً أن تكون لي واحدة 1079 01:04:34,956 --> 01:04:36,165 قدم إليّ معروفاً 1080 01:04:36,249 --> 01:04:38,376 لتكن رقيقاً مع سيارتي ...فقد رأيت سيارتك 1081 01:04:38,459 --> 01:04:40,044 لن يعبث أي أحد بهذه التفاهة 1082 01:04:40,127 --> 01:04:41,128 حسناً 1083 01:04:41,212 --> 01:04:42,588 لم لا تذهب وتضع بعض الثلج على قضيبك؟ 1084 01:04:42,672 --> 01:04:44,715 صحيح بدون مزح أليس كذلك؟ 1085 01:04:46,008 --> 01:04:47,385 مرحباً - لدي مشكلة - 1086 01:04:47,468 --> 01:04:48,588 لا يمكنني التواجد يوم السبت 1087 01:04:48,636 --> 01:04:49,804 ما الذي تتحدث عنه (غارف)؟ 1088 01:04:49,887 --> 01:04:51,514 والد (ميرسي) وجد السدادة في صندوق التابلوة 1089 01:04:51,597 --> 01:04:52,640 تعلم بأني أعمل معك مجدداً 1090 01:04:52,723 --> 01:04:54,976 وعدت بأني سأصلح لها دولاليب المطبخ، لأجعلها تهدئ 1091 01:04:55,059 --> 01:04:56,269 كلا، ستكون حاضراً، هل تفهمني؟ 1092 01:04:56,352 --> 01:04:58,229 سأتصل بـ(ميرسي) شخصياً أهذا ماتريده مني؟ 1093 01:04:58,312 --> 01:04:59,397 "سأخبرها عن "كوكومو 1094 01:04:59,480 --> 01:05:01,232 لورتش) أين أنت؟) 1095 01:05:01,315 --> 01:05:02,608 أنظر (جيمي) أرجوك - كلا، لا تقل هذا لي - 1096 01:05:02,692 --> 01:05:03,734 لن ألعب هذه اللعبه 1097 01:05:03,818 --> 01:05:05,194 كلا فكلنا عقدنا تحالفاً 1098 01:05:05,278 --> 01:05:07,358 قلت بأن دواليب المطبخ ستكون جاهزة اليوم 1099 01:05:07,363 --> 01:05:09,282 أخبر (ميرسي) بأنك ستنجز الدواليب يوم السبت 1100 01:05:09,365 --> 01:05:10,992 جيمي) لتمت حرقاً في النار) !أنا أكرهك 1101 01:05:11,325 --> 01:05:13,619 أتمنى أن يتم قطع قضيبك 1102 01:05:13,703 --> 01:05:15,246 "عُلم يا "دلتا - 9 1103 01:05:15,329 --> 01:05:17,915 وليحفظ الرب كل المشاركين كذلك 1104 01:05:19,709 --> 01:05:22,128 أهلاً - من هو (جيمي)؟ - 1105 01:05:23,713 --> 01:05:26,340 جيمي) في الواقع اشارة) 1106 01:05:26,507 --> 01:05:27,800 ،رمز اشارة رمز عسكري 1107 01:05:27,883 --> 01:05:29,176 رمز عسكري؟ 1108 01:05:29,552 --> 01:05:31,512 حسناً أفترض أنه لايجب أن أتطفل 1109 01:05:31,596 --> 01:05:34,098 في معنى "دواليب المطبخ" كذلك؟ 1110 01:05:34,181 --> 01:05:37,727 ،لأجل سلامتك، كلا سأترك الأمر وشأنه 1111 01:05:38,060 --> 01:05:40,062 حسناً، سأراك على بروفة العشاء 1112 01:05:40,146 --> 01:05:41,522 إلى اللقاء 1113 01:05:42,148 --> 01:05:43,899 أبت - حسناً - 1114 01:05:45,318 --> 01:05:46,819 !يا إلهي 1115 01:05:49,655 --> 01:05:52,033 ستة كمانات كبيرة، اثنان متوسطة وكمنجتين كبيرتين 1116 01:05:52,283 --> 01:05:53,701 ،كمان جهيري واحد وجهيري كهربائي 1117 01:05:53,784 --> 01:05:56,287 قيثارتان، ووحدة طبل واحدة وأنا سأغني 1118 01:05:56,370 --> 01:05:58,748 غنائكما الأول سيكون على أية أغنية؟ 1119 01:05:58,914 --> 01:06:01,667 :على أغنيتنا "أنت جميلة جداً" 1120 01:06:04,253 --> 01:06:06,464 (بواسطة : (جو كوكر - شكراً - 1121 01:06:08,257 --> 01:06:10,259 ماذا؟ - تلك ليست أغنيتنا - 1122 01:06:10,593 --> 01:06:12,219 انها ليست أغنيتنا 1123 01:06:12,303 --> 01:06:14,138 عزيزي، انها كذلك بالطبع 1124 01:06:14,221 --> 01:06:15,598 كلا، ليست كذلك 1125 01:06:15,681 --> 01:06:17,433 بلى حبيبي، ألا تتذكر؟ 1126 01:06:17,558 --> 01:06:20,978 مشغلة أقراصك المعطوب كررتها مراراً وتكراراً 1127 01:06:21,062 --> 01:06:22,563 في أول ممارسة حب لنا 1128 01:06:23,230 --> 01:06:24,815 وقد كانت مدهشة 1129 01:06:25,941 --> 01:06:27,818 لم أكن أنا 1130 01:06:27,902 --> 01:06:30,529 (كان خليلك السابق (ستيف 1131 01:06:30,780 --> 01:06:34,075 وأعرف هذا لأنك اخبرتيني هذه القصة خمسة مرات 1132 01:06:34,784 --> 01:06:36,369 ...لذا 1133 01:06:38,913 --> 01:06:41,540 حسناً كما تعلم عزيزي تظل أغنية جيدة مع ذلك 1134 01:06:41,624 --> 01:06:44,126 أعني فعندما تصغي إلى الكلمات 1135 01:06:44,210 --> 01:06:46,962 ،انها المفضلة إليّ عزيزي أرجوك 1136 01:06:50,383 --> 01:06:51,384 بالتأكيد 1137 01:06:53,594 --> 01:06:55,096 سأحتاج إلى عربون 1138 01:06:55,596 --> 01:06:57,848 في هذه المحافظ ياسادة 1139 01:06:57,932 --> 01:07:00,643 تملكون رخصاً وبطاقات إئتمانية 1140 01:07:00,726 --> 01:07:04,146 و 300 دولار نقداً 1141 01:07:04,438 --> 01:07:05,981 هذه الحقائب هنا تحوي على بذاتكم 1142 01:07:06,065 --> 01:07:08,275 لأجل بروفة العشاء وكذلك الزواج 1143 01:07:08,359 --> 01:07:12,488 ارتاحوا ياشباب ستنطلقون للثانوية عند الـ8.00 1144 01:07:13,155 --> 01:07:15,449 ماذا سنفعل في الثانوية؟ 1145 01:07:18,953 --> 01:07:20,204 أهلاً أبي 1146 01:07:20,287 --> 01:07:21,580 إياك أن تناديني أبي 1147 01:07:21,831 --> 01:07:24,417 كنا نفكر بأن الميدان موحل قليلاً اليوم 1148 01:07:24,500 --> 01:07:25,501 تبدو مثل إبنتي 1149 01:07:25,584 --> 01:07:27,086 لن يصبح أفضل من هذا يا فتيان 1150 01:07:27,169 --> 01:07:28,337 هيّا بنا أيها الجبناء 1151 01:07:28,713 --> 01:07:30,513 نعم صحيح - حسناً يبدو أمراً جيداً - 1152 01:07:31,048 --> 01:07:32,408 هل سنلعب مع هولاء المسنين؟ 1153 01:07:32,425 --> 01:07:34,802 اسمعوا، لنجعل اللعبة ممتعة يارفاق حسناً؟ 1154 01:07:34,885 --> 01:07:36,554 لنذهب ونسلي أولئك العجائز 1155 01:07:36,637 --> 01:07:37,930 لا داعي لتمريغ وجوههم 1156 01:07:38,013 --> 01:07:39,390 لا داعي لأن نرى شرايين تاجية 1157 01:07:39,515 --> 01:07:41,142 أيها الفتيان تبدون رقيقين قليلاً 1158 01:07:41,225 --> 01:07:42,425 هذا الرجل يبدو مألوفاً 1159 01:07:43,227 --> 01:07:45,104 هل متأكدون أنه بوسعكم الانطلاق في الجهتين؟ 1160 01:07:45,187 --> 01:07:47,481 سمعت أن (دوغ) يستمتع بهذا - ماذا؟ - 1161 01:07:49,483 --> 01:07:51,193 اهدء ياصاح !جبناء 1162 01:07:53,487 --> 01:07:54,989 !انه متاح 1163 01:07:55,156 --> 01:07:56,824 !اعتراض عنيف !هذا اعتراض عنيف 1164 01:07:56,991 --> 01:07:59,201 !مرحى! مرحى - هدف!، سبعة - صفر - 1165 01:07:59,368 --> 01:08:01,495 !لقد اُصبت حسبت أنها كرة لمس 1166 01:08:01,662 --> 01:08:04,039 لا يمكنك لعب كرة القدم دون صد أيها الداعر 1167 01:08:04,165 --> 01:08:05,645 ذلك العجوز اللعين سريع وماهر 1168 01:08:05,666 --> 01:08:06,625 لقد أصابونا على حين غرة 1169 01:08:06,709 --> 01:08:07,918 هل بإمكاننا مناقشة القوانين مجدداً؟ 1170 01:08:08,002 --> 01:08:09,503 !هيّا (دوغ) انهض 1171 01:08:12,006 --> 01:08:14,049 هؤلاء العجائز مندفعون ومجانين يارجل 1172 01:08:14,133 --> 01:08:16,010 !هذا (شون جون) يا داعر 1173 01:08:16,177 --> 01:08:17,845 عد إلى جهتك يافاشل 1174 01:08:19,013 --> 01:08:20,097 تملك ذراعاً جيده ياسيدي 1175 01:08:20,181 --> 01:08:21,724 أغرب عني يافتى 1176 01:08:22,183 --> 01:08:24,518 !استعد !(هيّا بنا (دوغ 1177 01:08:27,730 --> 01:08:29,190 !لا أملك الكرة 1178 01:08:30,024 --> 01:08:31,025 !خذ هذه يا أعرج 1179 01:08:31,108 --> 01:08:32,359 !يالك من دنئ 1180 01:08:32,526 --> 01:08:33,486 ما هذا؟ !أنا مقعد 1181 01:08:33,569 --> 01:08:35,112 !انه مقعد 1182 01:08:35,196 --> 01:08:37,114 أنت أيها البدين سنفعلها بأختك 1183 01:08:37,198 --> 01:08:38,407 ليست لدي أخت 1184 01:08:38,491 --> 01:08:39,700 !في المؤخرة 1185 01:08:47,124 --> 01:08:48,542 !مرحى !مرحى لك يا أخي 1186 01:08:48,626 --> 01:08:49,627 تباً 1187 01:08:49,710 --> 01:08:51,212 لماذا؟ 1188 01:08:53,798 --> 01:08:54,882 انت حقاً مثير للإحراج 1189 01:08:54,965 --> 01:08:56,685 والد زوجتك أرعن 1190 01:08:56,717 --> 01:08:58,761 !ياللهول، 72 عضني - حسناً هذا يكفي - 1191 01:09:01,555 --> 01:09:02,890 انظروا إلينا 1192 01:09:04,266 --> 01:09:07,227 إلى أين ذهبت لأجل الكلية العسكرية منتشكن لاند"؟" 1193 01:09:08,395 --> 01:09:09,980 !نكته جيده 1194 01:09:10,481 --> 01:09:13,067 تباً لذلك يارفاق الأمور أصبحت حقيقية 1195 01:09:14,568 --> 01:09:16,278 انهضوا يارفاق نحن عازمون على أن نمنح 1196 01:09:16,362 --> 01:09:18,781 هؤلاء العجائز الداعرين دفعة صغيرة من الفتوة 1197 01:09:18,864 --> 01:09:20,032 !حسناً؟، مستعد 1198 01:09:20,115 --> 01:09:21,242 مستعد، ابدأ، هيّا 1199 01:09:23,744 --> 01:09:25,746 هيّا، هيّا - !مرحى - 1200 01:09:27,915 --> 01:09:29,124 !أيها الداعر العجوز 1201 01:09:29,917 --> 01:09:31,752 !تهيأ 1202 01:09:34,588 --> 01:09:35,881 كيف يشعرك ذلك؟ 1203 01:09:37,091 --> 01:09:38,592 !تباً - استعد! هيّا - 1204 01:09:38,717 --> 01:09:40,344 !يا إلهي 1205 01:09:45,307 --> 01:09:46,642 !واحد 1206 01:09:46,725 --> 01:09:47,977 !مرر 1207 01:09:48,143 --> 01:09:50,020 !لدي الكرة !لدي الكرة 1208 01:09:50,104 --> 01:09:51,772 (من هنا (دوغ 1209 01:09:51,939 --> 01:09:53,691 !من هنا !لدي الكرة 1210 01:09:53,774 --> 01:09:54,775 !هيّا! هيّا! هيّا 1211 01:09:55,025 --> 01:09:56,694 !تابع 1212 01:10:05,786 --> 01:10:07,288 !مرر - !مرر - 1213 01:10:09,832 --> 01:10:11,292 !تجمع 1214 01:10:11,792 --> 01:10:14,295 !كرتنا! كرتنا 1215 01:10:14,461 --> 01:10:16,672 حسناً اصغوا جميعاً 1216 01:10:18,549 --> 01:10:21,552 سأكون أول من يقول بأنناا بخسنا قدر هؤلاء العجائز اللعناء 1217 01:10:21,635 --> 01:10:23,721 اسمعوا، الآن عدنا في اللعبة 1218 01:10:23,804 --> 01:10:25,681 !الهدف التالي سيفوزنا يارفاق 1219 01:10:25,973 --> 01:10:27,725 دوغ) سأكون صريحاً معك يارجل) 1220 01:10:27,808 --> 01:10:29,351 لقد لعبت مباراة جيده 1221 01:10:29,476 --> 01:10:32,980 وآخر شيء أريد فعله هو وضع الكرة بيديك ولكني أعرف هذا 1222 01:10:33,147 --> 01:10:34,627 أعلم أنك أسرع من (إد) الضخم 1223 01:10:34,648 --> 01:10:36,901 أعلم أنه بوسعي رمي الكرة إليك 1224 01:10:36,984 --> 01:10:39,704 ولكن ما أريد معرفته هو أنك ستمسك الكرة اللعينة 1225 01:10:40,070 --> 01:10:41,697 انظر إليّ 1226 01:10:41,780 --> 01:10:43,490 أرجوك لا ترمي الكرة نحوي 1227 01:10:43,574 --> 01:10:45,826 دوغ) ابتعد عني) - والد زوجتك يكرهك يارجل - 1228 01:10:45,910 --> 01:10:48,329 اسمعني سأرميها إليك وستمسك بها أتفهم؟ 1229 01:10:48,412 --> 01:10:49,413 تحلى بقليل من الجرأة الآن 1230 01:10:49,496 --> 01:10:50,456 انت بحاجة إلى ذلك 1231 01:10:50,539 --> 01:10:52,333 كنّ رجلاً - لم تعد لعبة بعد الآن - 1232 01:10:52,458 --> 01:10:54,793 والد زوجتك لايكن لك أدنى احترام - اجعله يعرف بأنك رجل - 1233 01:10:54,877 --> 01:10:55,920 !لتكن رجلاً حقيقياً 1234 01:10:56,003 --> 01:10:57,671 واحد، اثنان، ثلاثة !هيّا 1235 01:11:07,222 --> 01:11:08,390 !هيا 1236 01:11:53,060 --> 01:11:54,728 !مرحى 1237 01:12:04,905 --> 01:12:06,323 !يا إلهي 1238 01:12:14,081 --> 01:12:16,125 كيف تجد الخنوع؟ 1239 01:12:16,208 --> 01:12:18,627 لا يمكنك نطق (إد) بدون كلمة الداعر 1240 01:12:18,794 --> 01:12:20,963 على رسلك، سيصبح أباك 1241 01:12:24,591 --> 01:12:26,468 أنا سعيد جداً لأجلك يارجل 1242 01:12:28,762 --> 01:12:30,097 !لست بداعر 1243 01:12:35,310 --> 01:12:36,562 أخبرتكم أن تكونوا حذرين 1244 01:12:36,645 --> 01:12:38,105 علمت أن احداً ما سيتأذى انظر إلى هذا 1245 01:12:38,188 --> 01:12:39,690 حسناً لأكون منصفاً فقد كنا نمرح 1246 01:12:39,773 --> 01:12:40,933 إلى حين أباك وأصدقائه 1247 01:12:40,941 --> 01:12:42,693 قرروا أن يجعلوها رياضة دموية في المهارات القتالية 1248 01:12:42,776 --> 01:12:44,987 لا تلقي باللوم عليّ - أهلاً، أهلاً - 1249 01:12:45,195 --> 01:12:46,447 !أهلاً 1250 01:12:46,613 --> 01:12:48,574 يا إلهي!، من هؤلاء الرجال؟ 1251 01:12:48,657 --> 01:12:50,617 ما الذي تتحدثين عنه؟ أولئك أصدقائي 1252 01:12:50,701 --> 01:12:53,078 (ذلك هو المدير (ميتشل رامبيس "من "يوتا 1253 01:12:53,495 --> 01:12:55,622 (وفي الكرسي المتحرك (بلانكيت 1254 01:12:55,831 --> 01:12:58,792 (وذلك الفيلسوف الذكي (ايرا درايزدايل 1255 01:12:59,126 --> 01:13:00,419 لا، لا، لا 1256 01:13:00,502 --> 01:13:04,006 هذه أغرب مجموعة رأيتها في حياتي 1257 01:13:04,089 --> 01:13:06,633 ماذا تعنين، انهم رفاقي - كيف الحال يارجل؟ - 1258 01:13:06,717 --> 01:13:08,010 ماهي أخبارك (دوغ)؟ 1259 01:13:08,093 --> 01:13:11,221 مر وقت طويل أليس كذلك؟ 1260 01:13:11,305 --> 01:13:12,473 بالمرز) انه لشرف لي) 1261 01:13:12,556 --> 01:13:14,391 ...سيدة (بالمرز) أرى من أين حصلت (غريتشن) على 1262 01:13:14,475 --> 01:13:15,976 مظهرها الجميل 1263 01:13:16,685 --> 01:13:17,728 شكراً لك 1264 01:13:17,811 --> 01:13:19,396 (غريتشن) - أجل - 1265 01:13:22,483 --> 01:13:24,568 أمر يدعوا إلى السرور لمقابلة حب حياة (دوغ) أخيراً 1266 01:13:24,651 --> 01:13:26,987 شكراً لك - ...أهلاً (غريتشن) ماهذا الـ - 1267 01:13:27,071 --> 01:13:28,906 مهلاً (بيك) أردت أن أخبرك 1268 01:13:28,989 --> 01:13:30,109 الجدة شفيت تماماً 1269 01:13:30,115 --> 01:13:31,825 انها تبلي بلاءً حسناً ألا تبدو جيده يارفاق؟ 1270 01:13:32,159 --> 01:13:33,160 نعم 1271 01:13:33,827 --> 01:13:36,580 شيء مختلف ننظر إليه انها جميلة جداً 1272 01:13:41,668 --> 01:13:43,003 ماذا تفعل؟ - لاشيء - 1273 01:13:43,253 --> 01:13:45,506 ما الذي تطعمه؟ - عن ماذا تتحدثين؟ - 1274 01:13:47,674 --> 01:13:50,344 ذلك، لم يكن هكذا إلى أن ظهرت 1275 01:13:52,012 --> 01:13:53,092 انه (دوغ) الذي أعرفه 1276 01:13:53,097 --> 01:13:54,556 لم هذا الـ (دوغ) من قبل 1277 01:13:54,640 --> 01:13:58,227 مرحباً بالجميع (مرحباً أنا (هولي مونك 1278 01:13:58,435 --> 01:13:59,937 أنا الأشبينة الرئيسية 1279 01:14:00,020 --> 01:14:01,480 عشرون دولاراً أراهن بها بأنهن كتبن أغنية 1280 01:14:01,605 --> 01:14:03,774 "ـ 40 دولار على أنها "ذا كاربنترز أقبل رهانك - 1281 01:14:03,857 --> 01:14:04,900 أقبل رهانك 1282 01:14:04,983 --> 01:14:05,983 تحديك مقبول 1283 01:14:06,026 --> 01:14:07,778 أنت أولاً - أنت أكثر - 1284 01:14:07,861 --> 01:14:10,280 تم قبولك من الرب 1285 01:14:10,364 --> 01:14:11,657 (لن تصدقي الأمر (غريتش 1286 01:14:11,782 --> 01:14:14,034 ولكننا كتبنا لك أغنية قصيرة 1287 01:14:14,535 --> 01:14:17,621 أجل، ولو أن الجميع يريدون النظر إلى أسفل مقاعدهم 1288 01:14:17,704 --> 01:14:18,914 فستعثرون على كلمات الأغنية 1289 01:14:18,997 --> 01:14:20,917 وبذلك يمكن للجميع بأن يغني الأغنية 1290 01:14:21,125 --> 01:14:24,044 وسنغني على نغمة 1291 01:14:24,920 --> 01:14:25,921 "استند عليّ" 1292 01:14:26,130 --> 01:14:27,297 لتدفع يا أبت 1293 01:14:27,381 --> 01:14:28,799 لا أملك نقداً بل أحمل بطاقة إئتمانية 1294 01:14:28,882 --> 01:14:31,844 هل تقبلين بالبطاقة الإئتمانية؟ - كلا بل أقبل النقد فقط - 1295 01:14:31,927 --> 01:14:33,595 اعذريني أيتها الأشبينة - ماذا؟ - 1296 01:14:33,679 --> 01:14:36,515 هل ستتحادثين طوال الليل أم ستصعدين لتغني معنا؟ 1297 01:14:36,557 --> 01:14:38,976 هل تخالين نفسك أفضل من هذا؟ - كلا، فتلك ميزتكم - 1298 01:14:39,143 --> 01:14:40,144 ما الأمر، هل تظنين نفسك بغاية الحسن؟ 1299 01:14:40,227 --> 01:14:41,353 الرب يفوز دوماً 1300 01:14:41,436 --> 01:14:43,689 لذلك السبب ستصعدين الرب هو الرابح 1301 01:14:43,939 --> 01:14:45,899 تعالي أيتها الساقطة، هيّا - أنا قادمة - 1302 01:14:47,234 --> 01:14:50,904 "انه الوقت في حياتك" 1303 01:14:51,071 --> 01:14:54,199 "عندما ترتدين شيئاً ازرق اللون" 1304 01:14:55,617 --> 01:15:00,164 "وشيئاً مستعاراً" 1305 01:15:00,414 --> 01:15:02,416 "غريتشن تم هجرها" 1306 01:15:03,083 --> 01:15:07,171 "بواسطة ستيف الوسيم" 1307 01:15:08,255 --> 01:15:12,342 "سنقصد الملهى ونستمتع" 1308 01:15:12,426 --> 01:15:14,845 لكم فترة استئجرنا فيها المكان؟ - !اشدوا - 1309 01:15:15,012 --> 01:15:17,055 "هل تتذكرين" 1310 01:15:17,139 --> 01:15:18,640 !يا للهول 1311 01:15:21,935 --> 01:15:23,812 هذه هي نهاية الأغنية - شكراً للرب - 1312 01:15:27,274 --> 01:15:29,067 بما انه ليس أي منّا مؤلف أغاني 1313 01:15:29,151 --> 01:15:30,861 فقد قررنا تقديم عرض صغير 1314 01:15:30,944 --> 01:15:32,487 حفاوة لصديقنا 1315 01:15:32,696 --> 01:15:35,282 كان يسرق قلوب السيدات قبل فترة طويلة من معرفتنا له 1316 01:15:37,534 --> 01:15:41,330 صداقته كانت عون ثابت .في معدل تقيم درجاتنا 1317 01:15:41,413 --> 01:15:43,207 (لم تتخطى 205 مطلقاً يا (دكرنسون 1318 01:15:43,290 --> 01:15:44,625 نلت مني ياصديقي 1319 01:15:44,708 --> 01:15:45,959 كما أنه علمنا أموراً 1320 01:15:46,043 --> 01:15:47,753 لا يمكنك أن تتعلمها في الفصل 1321 01:15:47,836 --> 01:15:49,796 سواء لعب البولينغ على المنافسات المحلية 1322 01:15:50,839 --> 01:15:52,799 "الركض في ماراثون "سانتا مونيكا 1323 01:15:52,883 --> 01:15:54,301 "كانت هذه الأقرب مع الـ"كيني 1324 01:15:54,384 --> 01:15:55,552 هل تسابقت؟ - أجل - 1325 01:15:55,636 --> 01:15:58,639 "الابحار في انهار "كولورادو 1326 01:15:59,181 --> 01:16:01,725 الغوص إلى الحاجز المرجاني العظيم 1327 01:16:01,808 --> 01:16:02,851 ماذا؟ 1328 01:16:02,976 --> 01:16:04,478 تسلق الجبال الجليدية 1329 01:16:04,561 --> 01:16:05,771 "لـ "باتاغونيا 1330 01:16:08,315 --> 01:16:11,151 القفز من على طائرة على علو 10.000 قدم 1331 01:16:14,821 --> 01:16:16,657 ساعدوه يارفاق حسناً؟ 1332 01:16:18,575 --> 01:16:19,576 أجل 1333 01:16:19,993 --> 01:16:24,373 بعد أن صدمني سائق مخمور والذي تمت تبرئته 1334 01:16:26,333 --> 01:16:29,795 كان الذي ساعدني في سداد أجور دروس كلية القانون 1335 01:16:31,004 --> 01:16:32,673 هذا عذب حقاً 1336 01:16:32,756 --> 01:16:33,840 !لقد كنت أنت 1337 01:16:38,929 --> 01:16:39,972 لابأس عليك 1338 01:16:40,055 --> 01:16:41,848 الأمر الوحيد الذي يجعل حلمتاي تتصلبان 1339 01:16:42,015 --> 01:16:43,225 !يا إلهي 1340 01:16:43,767 --> 01:16:45,352 لنخرجه من هنا 1341 01:16:45,435 --> 01:16:46,635 عليك أن تتماسك ياصديقي 1342 01:16:46,728 --> 01:16:47,813 أردت ترك الجامعه 1343 01:16:47,896 --> 01:16:49,606 (حتى قصَ عليّ (دوغ) حكاية (بلانكيت 1344 01:16:49,856 --> 01:16:51,316 والتي ألهمتني لكي أبقى 1345 01:16:51,400 --> 01:16:52,401 ألهمنا جميعاً 1346 01:16:52,484 --> 01:16:54,736 عندما لم يكن يراجع كتبه 1347 01:16:54,861 --> 01:16:57,072 كان (دوغ) يعلمنا كيف نمرح 1348 01:16:57,155 --> 01:16:58,782 صحيح لقد كان - دوغ) الرجل) - 1349 01:17:00,242 --> 01:17:01,785 أعتقد أننا احتفظنا بالأفضل إلى النهاية 1350 01:17:01,868 --> 01:17:03,620 هذه اللقطة الأخيرة هي المفضلة لي في الحقيقة 1351 01:17:04,538 --> 01:17:07,624 كانت هذه رحلة شبابية تاريخية مع صديقي الأقرب 1352 01:17:07,791 --> 01:17:09,459 كما يمكنكم أن تروا في الصورة 1353 01:17:09,543 --> 01:17:10,711 وكذا في بقية الصور 1354 01:17:11,086 --> 01:17:13,130 دوغ) مبتسم) 1355 01:17:14,047 --> 01:17:15,924 ولكن أعتقد أننا سنتفق أنه في هذه اللقطة 1356 01:17:16,008 --> 01:17:17,759 كانت الابتسامة ؟أكثر تألقاً 1357 01:17:19,219 --> 01:17:20,262 أحبك ياصديقي 1358 01:17:27,894 --> 01:17:30,522 لقد تفاجأت قليلاً عندما رأيت رفاقك بالعرس 1359 01:17:30,605 --> 01:17:33,567 أعني أنني ذعرت في الحقيقة "قائلة : "ما هذا؟ 1360 01:17:33,900 --> 01:17:35,819 ولكن لابد أن أقول انهم أشخاص طيبون 1361 01:17:41,491 --> 01:17:43,243 عزيزتي أمازلت موجودة؟ 1362 01:17:46,913 --> 01:17:48,957 حتماً سأتخذ (أليسون) كأشبينة لي 1363 01:17:49,124 --> 01:17:50,667 أعني ولا واحدة يمكنها المنافسة على ذلك 1364 01:17:50,751 --> 01:17:53,253 ولكن حبيبي ماذا عنك من سيكون رفيقك؟ 1365 01:17:56,048 --> 01:17:58,967 (ماتشيم) (بك ماتشيم) 1366 01:17:59,426 --> 01:18:00,510 من؟ 1367 01:18:00,594 --> 01:18:02,679 (بك ماتشيم) 1368 01:18:02,929 --> 01:18:04,056 "انه صديقي من جامعة "ستانفورد 1369 01:18:04,139 --> 01:18:06,058 كلا لم أسمع مطلقاً عن (بك ماتشيم) 1370 01:18:06,433 --> 01:18:08,935 ...ألم تقابلي (بك) في - أنا قابلت (بك)؟ - 1371 01:18:09,019 --> 01:18:11,579 ...بعد التفكير ربما لم تقابلي (بك) لسبب 1372 01:18:11,605 --> 01:18:13,815 لماذا؟ - لأنه خارج البلاد - 1373 01:18:13,899 --> 01:18:16,443 يخدم في الجيش 1374 01:18:17,069 --> 01:18:20,072 أوتعلم؟، بما أنك ذكرت الأمر 1375 01:18:20,155 --> 01:18:22,282 في رأيي أن تحكي عنه 1376 01:18:22,366 --> 01:18:23,825 أهو كاهن أو ماشابه؟ 1377 01:18:24,618 --> 01:18:27,871 أجل - صحيح، كنت اعلم هذا - 1378 01:18:27,954 --> 01:18:29,956 انه كاهن يعمل بالجيش خارج البلاد 1379 01:18:31,291 --> 01:18:33,251 ولكن زواجنا بعد عشرة أيام 1380 01:18:33,335 --> 01:18:34,503 ...ولكن (بك) لايزال في 1381 01:18:34,711 --> 01:18:37,381 "السلفادور" 1382 01:18:37,464 --> 01:18:38,632 بك) سيعود بالطائرة غدا صباحاً) 1383 01:18:38,715 --> 01:18:40,384 في شهر أبريل كنت في الشرق الأوسط 1384 01:18:40,467 --> 01:18:42,010 احضره إلى الغداء معك - كلا - 1385 01:18:42,344 --> 01:18:43,970 ...أنا 1386 01:18:44,054 --> 01:18:45,097 !يا إلهي 1387 01:18:45,180 --> 01:18:46,932 أتحرق لمقابلة ذلك الرجل أخيراً 1388 01:18:49,267 --> 01:18:50,769 أتحرق لمقابلة أصدقائك كلهم أخيراً 1389 01:18:50,811 --> 01:18:52,854 من أولئك الأشخاص؟ - انهم أصدقائي - 1390 01:18:52,979 --> 01:18:56,108 لا زالت تنقصني معلومات رفاق العريس 1391 01:18:56,525 --> 01:18:58,985 انهم أغرب مجموعة من الرجال رأيتهم في حياتي كلها 1392 01:18:59,528 --> 01:19:00,570 أصدقائك سيتواجدون 1393 01:19:00,654 --> 01:19:01,974 وأصدقائي سيتواجدون كلهم 1394 01:19:06,535 --> 01:19:07,911 !حلوتي 1395 01:19:07,994 --> 01:19:09,413 مرحباً عزيزتي؟ 1396 01:19:11,832 --> 01:19:12,916 غريتشن) هل أنت موجودة؟) 1397 01:19:12,999 --> 01:19:14,000 (دوغ) 1398 01:19:14,167 --> 01:19:15,919 ألا تظن أنه أمر غريب 1399 01:19:16,002 --> 01:19:19,714 "بأنك تستخدم أمواس "بيك "ومزيل روائح "ماتشيم 1400 01:19:19,840 --> 01:19:22,509 واسم رفيقك هو (بك ماتشيم)؟ 1401 01:19:25,220 --> 01:19:28,223 (حسناً إذا كان اسم صديقتك (جميما كولغيت 1402 01:19:28,306 --> 01:19:29,850 أراهن أنك ماكنت لتستخدمي "شراب "لوغ كابين 1403 01:19:29,933 --> 01:19:31,435 أو معجون اسنان "أكوافرش" صحبح؟ 1404 01:19:32,269 --> 01:19:33,854 هذا مايسمى بالولاء 1405 01:19:34,020 --> 01:19:36,440 عزيزتي أنك منهكة بشدة فحسب 1406 01:19:36,606 --> 01:19:38,150 لم لا تنالي قسطاً من النوم وسأراك غداً 1407 01:19:38,233 --> 01:19:40,277 في يومنا الهام، موافقه؟ 1408 01:19:41,695 --> 01:19:42,988 حسناً مع السلامة 1409 01:19:43,071 --> 01:19:44,364 مع السلامة عزيزتي 1410 01:19:48,034 --> 01:19:49,828 "رأيت الضوء في الليل" 1411 01:19:49,911 --> 01:19:52,038 "عندما مررت بنافذتها" 1412 01:19:54,541 --> 01:19:58,712 "رأيت ظلال الحب الخفاقة على ستارتها" 1413 01:20:01,047 --> 01:20:05,594 "كانت إمرأتي" 1414 01:20:07,721 --> 01:20:09,306 "بينما خدعتني" 1415 01:20:09,389 --> 01:20:12,100 شاهدت" "وخرجت من حصافتي 1416 01:20:12,267 --> 01:20:13,643 وقلت: ذلك مايسمى بالولاء 1417 01:20:13,727 --> 01:20:15,145 لم أعلمك هذا 1418 01:20:15,228 --> 01:20:17,397 كلا هذا لايمكن تلقينه فقد أتى معك 1419 01:20:17,481 --> 01:20:18,899 مظهرك جيد يارجل 1420 01:20:18,982 --> 01:20:20,567 شكراً أتمنى أن أقول المثل لك 1421 01:20:22,152 --> 01:20:24,738 لتعلم بينما اتمت لباسي 1422 01:20:24,905 --> 01:20:29,159 أفكر في نفسي عن مدى جنونية ما نقوم به 1423 01:20:29,326 --> 01:20:31,328 هل لتوك بدأت بالتفكير في هذا؟ 1424 01:20:31,411 --> 01:20:33,914 حسناً قصدي انها ستصبح زوجتي 1425 01:20:34,956 --> 01:20:36,750 ألا ينبغي لي أن أقول لها الحقيقة؟ 1426 01:20:36,833 --> 01:20:39,544 أساس العلاقات هي الصراحة 1427 01:20:39,753 --> 01:20:41,004 إلى درجة معينة 1428 01:20:41,087 --> 01:20:44,257 (الأهم جعلها سعيده (دوغ 1429 01:20:44,466 --> 01:20:46,635 هيّا بنا لنجعلك تتزوج 1430 01:20:48,178 --> 01:20:49,763 تبدو جيداً يارجل 1431 01:21:00,148 --> 01:21:04,944 "عشيقتي دليله" 1432 01:21:06,613 --> 01:21:07,614 "لماذا" 1433 01:21:07,697 --> 01:21:08,782 مرحباً يارفاق 1434 01:21:09,616 --> 01:21:10,992 تجمعوا 1435 01:21:11,493 --> 01:21:14,287 يارفاق، يارفاق 1436 01:21:14,621 --> 01:21:15,705 هذه واحدة من الأوقات القليلة 1437 01:21:15,789 --> 01:21:17,332 التي ستسمعوني فيها أكون صريحاً 1438 01:21:17,457 --> 01:21:19,657 قبل تسعة أيام لم أكن "اعتقد استحالة "البدلة الذهبية 1439 01:21:20,043 --> 01:21:22,712 ولكن في أقل من ساعة سيكون لدينا مئتا مدعو لا يخامرهم شك 1440 01:21:22,796 --> 01:21:24,965 يشغلون تلك المقاعد للإحتفال بزواج مقدس 1441 01:21:25,048 --> 01:21:28,260 مايعني، أنه منذ هذه اللحظة نكون سادة خالين من العيوب 1442 01:21:28,343 --> 01:21:29,427 نساند بعضنا الآخر هناك 1443 01:21:29,511 --> 01:21:30,637 ندعم أحدنا الآخر 1444 01:21:30,720 --> 01:21:32,389 ،تذكّروا أسألتكم الأساسية ،إرتدادكم 1445 01:21:32,472 --> 01:21:33,807 .وحيل الإلهاء في الحفل 1446 01:21:33,890 --> 01:21:35,642 درايزدايل) أطفئه) - ماهو الوقت؟ - 1447 01:21:35,725 --> 01:21:36,810 !وقت اللعب 1448 01:21:36,893 --> 01:21:38,144 قلت: ماهو الوقت؟ 1449 01:21:38,228 --> 01:21:39,938 !انه وقت اللعب 1450 01:21:40,814 --> 01:21:42,649 شباب! أنا هنا بالأسفل 1451 01:21:44,859 --> 01:21:46,987 دوغلاس) مرحباً) توقيت مثالي 1452 01:21:47,070 --> 01:21:49,155 كنت أخبر الأب هنا 1453 01:21:49,239 --> 01:21:52,284 بأنه لدينا تقريباً مايشبه الفضيحة 1454 01:21:52,367 --> 01:21:53,827 (مع القس (اوبراين 1455 01:21:53,910 --> 01:21:55,954 فلن يكون قادراً أن يعقد قداس الزواج 1456 01:21:56,288 --> 01:21:57,368 ولكن لابأس استريحوا 1457 01:21:57,414 --> 01:21:58,873 فكل الأمور لدي تحت السيطرة 1458 01:21:58,957 --> 01:22:00,750 لأن القس (ماكنولتي) هنا 1459 01:22:00,834 --> 01:22:05,755 (فقد وافق أن يحل بديلاً مقام القس (أوبراين 1460 01:22:05,839 --> 01:22:07,841 (مرحباً (دوغ - مرحباً سعيد جداً بمقابلتك - 1461 01:22:08,008 --> 01:22:10,218 القس (ماكنولتي) كاهن مدهش 1462 01:22:10,385 --> 01:22:12,429 أنا سعيد تماماً بأن اليوم الأهم قد حل بصراحة 1463 01:22:12,512 --> 01:22:13,805 أريدك أن تقابل كل أصدقائي 1464 01:22:13,888 --> 01:22:15,181 (هذا صديقي المخلص (بك 1465 01:22:16,182 --> 01:22:20,186 لابد أن (بك) سلك طريقاً آخر 1466 01:22:20,353 --> 01:22:21,938 هلاّ تفضلتم بالحبث عن (بك)؟ 1467 01:22:22,022 --> 01:22:24,107 أريده أن يكون حاضر لكل هذا 1468 01:22:24,274 --> 01:22:25,874 سأذهب لأرى إن كان يصلي 1469 01:22:26,401 --> 01:22:27,444 ماذا يجري؟ 1470 01:22:27,527 --> 01:22:28,653 ما الذي يفعله القس (ماكنولتي) هنا؟ 1471 01:22:28,737 --> 01:22:30,071 كيف تعرف الفس (ماكنولتي)؟ 1472 01:22:30,196 --> 01:22:31,781 "لأنه كان مديري في ثانوية "بنيامين راش 1473 01:22:31,865 --> 01:22:34,117 قضيت نصف سنوات الثانوية في مكتبه 1474 01:22:34,200 --> 01:22:36,453 أرجوك قل لي أنك تمزح 1475 01:22:36,536 --> 01:22:38,913 لا يمكن أن يحدث هذا الآن أريدك أن تصلح هذا الأمر 1476 01:22:38,997 --> 01:22:40,040 ماذا تريدني أن أفعل؟ إن خرجت إلى هناك 1477 01:22:40,123 --> 01:22:41,458 (فسيعرف أني لست (بك ماتشيم 1478 01:22:41,541 --> 01:22:45,045 مهلاً، مهلاً أظن أن لديّ فكرة 1479 01:22:53,053 --> 01:22:54,888 أبتِ (ماكنولتي)؟ - نعم - 1480 01:22:56,306 --> 01:22:57,557 هيّا، هيّا، هيّا 1481 01:23:01,561 --> 01:23:02,729 !تباً 1482 01:23:02,896 --> 01:23:04,481 مئتا ألف تم رميها 1483 01:23:04,564 --> 01:23:06,900 ...أنا أتوقع كلا بل أطالب بالإتقان 1484 01:23:06,983 --> 01:23:08,485 (نعم سيد (بالمر ...أؤكد لك 1485 01:23:08,568 --> 01:23:09,944 اصغ إليّ أيها التافه في الأول تخبرني 1486 01:23:10,028 --> 01:23:11,655 بأن قس العائلة منحرف 1487 01:23:11,738 --> 01:23:13,907 والآن تقول لي بأن الأب (ماكنولتي) قد اختفى 1488 01:23:13,990 --> 01:23:15,825 سيد (بالمر) سأهتم بالأمر 1489 01:23:15,909 --> 01:23:17,702 حري بك وإلا سأحطمك 1490 01:23:56,658 --> 01:23:57,992 هل نقوم بالأمر؟ 1491 01:23:59,619 --> 01:24:02,372 غريتشن بالمر) هل تقبلين) 1492 01:24:02,622 --> 01:24:06,418 (دوغلاس افراهيم بن لازار مانهايم هاريس) 1493 01:24:06,626 --> 01:24:08,670 بأن يصبح زوجك شرعياً 1494 01:24:09,003 --> 01:24:11,339 بكل غالي تملكينه 1495 01:24:11,673 --> 01:24:14,050 خلال السراء والضراء 1496 01:24:14,134 --> 01:24:15,301 حتى يفارقك الموت؟ 1497 01:24:15,468 --> 01:24:16,469 أقبل 1498 01:24:18,221 --> 01:24:23,059 (دوغلاس افراهيم بن لازار مانهايم هاريس) هل تقبل 1499 01:24:23,143 --> 01:24:24,728 (غريتشن بالمر) 1500 01:24:24,811 --> 01:24:26,271 بأن تصبح زوجتك شرعياً 1501 01:24:27,188 --> 01:24:29,858 بكل غالي تملكه 1502 01:24:30,233 --> 01:24:33,486 خلال السراء والضراء حتى يفارقك الموت؟ 1503 01:24:35,238 --> 01:24:36,281 أقبل 1504 01:24:43,163 --> 01:24:46,207 أعلنكما الآن زوج وزوجه 1505 01:24:46,624 --> 01:24:48,835 يمكنك أن تقبل الزوجة الآن 1506 01:24:50,336 --> 01:24:53,381 سيداتي وسادتي أقدم لكم 1507 01:24:53,465 --> 01:24:55,341 (السيد والسيدة (هاريس 1508 01:24:59,554 --> 01:25:01,306 أنت على وشك أن تفجر ذلك 1509 01:25:01,389 --> 01:25:02,766 لا تفعل هذا هنا لاتفعل هذا 1510 01:25:02,849 --> 01:25:04,184 ماذا؟ - لاشيء - 1511 01:25:11,024 --> 01:25:13,234 "أنا كذلك مغني صالونات في "كندا 1512 01:25:13,318 --> 01:25:14,402 أي نوع من الغناء تؤديه؟ 1513 01:25:14,486 --> 01:25:17,030 ذلك عندما علمت أني ولدت لأعمل على قدماي 1514 01:25:17,363 --> 01:25:19,741 هل أنت طبيب أقدام؟ أنا طبيبة أقدام 1515 01:25:24,662 --> 01:25:25,705 أمر هام 1516 01:25:25,789 --> 01:25:27,040 متى درست؟ 1517 01:25:29,000 --> 01:25:30,251 ألا تتذكر؟ 1518 01:25:30,627 --> 01:25:32,170 "هارفارد" - "انا درست في "هارفارد - 1519 01:25:32,253 --> 01:25:34,293 اُلهمت بالمغنين الأمريكين السود 1520 01:25:34,297 --> 01:25:35,632 جميل - (مثل (دوم جونز - 1521 01:25:35,882 --> 01:25:37,522 هل درست بكلية طب الأقدام بـ"هارفارد"؟ - أجل - 1522 01:25:37,550 --> 01:25:39,219 في أية سنوات؟ - 20 - 1523 01:25:39,302 --> 01:25:40,386 عشرون؟ 1524 01:25:43,223 --> 01:25:45,475 !مذهل هل تتمرن؟ 1525 01:25:45,558 --> 01:25:46,810 أوليس (دوم جونز) أبيض؟ 1526 01:25:46,893 --> 01:25:48,228 صحيح، أوليس هو من "ويلز"؟ 1527 01:25:51,231 --> 01:25:52,565 !يا إلهي 1528 01:25:52,732 --> 01:25:54,234 أنا بخير، أنا بخير - !يا إلهي - 1529 01:25:54,400 --> 01:25:56,736 هل تريدون أن تروا أمراً مدهشاً؟ 1530 01:25:56,903 --> 01:25:58,863 أجل - ثلاثة خصيات، عدوها - 1531 01:26:01,032 --> 01:26:02,659 ظننتك قلت بأنك نباتي 1532 01:26:05,370 --> 01:26:06,871 حسناً هذا رائع 1533 01:26:06,955 --> 01:26:08,623 بإمكاني فعل هذا أيضاً - توقفي - 1534 01:26:09,916 --> 01:26:10,916 إنها لي 1535 01:26:11,000 --> 01:26:13,002 أنا فخور بك يا (دوغ) حقاً - أشكرك سيدي - 1536 01:26:13,086 --> 01:26:14,712 أعترف بأني تعلمت من الأستاذ 1537 01:26:14,796 --> 01:26:16,631 حسناً لا تحتفل بعد 1538 01:26:16,714 --> 01:26:18,633 لا يزال أمامنا المزيد من العمل 1539 01:26:18,716 --> 01:26:20,476 سأنتظرك في الخارج 1540 01:26:21,553 --> 01:26:23,513 هل تصدقين بأن هذا السحاب قد تعطل بالفعل؟ ها أنا ذا - 1541 01:26:23,596 --> 01:26:26,116 سيده (هاريس) هل بإمكاني التحدث إليك قليلاً؟ - ...سأقوم بإحضار الـ - 1542 01:26:26,266 --> 01:26:28,434 اصغي قد أكون مجحفاً 1543 01:26:28,518 --> 01:26:29,727 ولكني أريد أن أقول فحسب بأنك قد تكلفت 1544 01:26:29,811 --> 01:26:31,020 زواجاً مثالياً، حقاً 1545 01:26:31,104 --> 01:26:32,397 زواج مثالي؟ 1546 01:26:32,480 --> 01:26:35,066 السحاب في فستاني ذو الـ8000دولار معطل 1547 01:26:35,191 --> 01:26:36,943 رفاق العريس يتوددن لأشبيناتي 1548 01:26:37,026 --> 01:26:39,821 جدتي حُرقت من رأسها إلى قدميها ركبة أبي ممزقه 1549 01:26:39,904 --> 01:26:41,944 ولا تجعلني أتحدث عن صلصة السلطة 1550 01:26:42,574 --> 01:26:45,285 (ولكن على الأقل لديك (دوغ الحب الخالص يقهرهم كلهم 1551 01:26:45,410 --> 01:26:46,619 حب حقيقي؟ 1552 01:26:46,703 --> 01:26:49,122 أرجوك فقد سئمت مواعدة الحمقى 1553 01:26:49,205 --> 01:26:51,499 دوغ) رجل طيب) وهو أدآة جيدة لعائلة 1554 01:26:51,583 --> 01:26:52,625 ماعساي أن أقوله؟ أنا فتاة 1555 01:26:52,709 --> 01:26:54,043 وهذه عادة في نمط معين في أسلوب العيش 1556 01:26:54,127 --> 01:26:55,461 و (دوغ) بإمكانه أن يوفر لي ذلك النمط من العيش 1557 01:26:55,545 --> 01:26:57,463 حسناً عليّ أن أذهب 1558 01:27:01,926 --> 01:27:04,262 هل تنتظرني ياصديقي؟ - نعم، اجل - 1559 01:27:05,805 --> 01:27:07,891 دعنا نعد إلى هناك - أجل - 1560 01:27:07,974 --> 01:27:10,268 آن وقت الرقصة الأولى - نعم انه الوقت - 1561 01:27:12,979 --> 01:27:17,775 "أنت جميلة جداً" 1562 01:27:22,238 --> 01:27:23,948 "بالنسبة لي" 1563 01:27:26,659 --> 01:27:31,664 "أنت جميلة جداً" 1564 01:27:35,793 --> 01:27:37,795 "بالنسبة لي" 1565 01:27:38,922 --> 01:27:42,425 هلاّ ينضم بقية الحفل إلى الثنائي؟ 1566 01:27:44,469 --> 01:27:48,056 "أنت كل ماتمنيته" 1567 01:27:51,100 --> 01:27:54,562 "أنت كل ما أحتاجه" 1568 01:27:57,023 --> 01:27:58,608 إذن فمن أنت حقيقة؟ 1569 01:27:58,691 --> 01:28:00,193 لست متأكداً من قصدك بذلك 1570 01:28:00,276 --> 01:28:02,904 ثمة تصرفات مريبة 1571 01:28:02,987 --> 01:28:04,781 على اليومين الماضيين 1572 01:28:04,864 --> 01:28:07,200 مثل احراقك لجدتي 1573 01:28:07,617 --> 01:28:09,369 رموز الجيش السرية 1574 01:28:09,452 --> 01:28:11,120 "دواليب المطبخ" 1575 01:28:11,704 --> 01:28:15,124 ماعليك فهمه أن الأمور تدار بطريقة غامضة 1576 01:28:15,208 --> 01:28:16,709 ...وهو 1577 01:28:16,793 --> 01:28:18,419 لا اعلم شيئاً عن ذلك 1578 01:28:18,503 --> 01:28:21,214 بل أنت تعمل بطريقة غامضة 1579 01:28:21,547 --> 01:28:25,259 "أنا" 1580 01:28:27,053 --> 01:28:28,888 شكراً على الرقصة - على الرحب - 1581 01:28:29,555 --> 01:28:31,224 شكراً 1582 01:28:32,642 --> 01:28:35,061 عليّ أن أتحدث علينا أن نتحدث 1583 01:28:36,145 --> 01:28:39,023 "انه قمر ورقي" 1584 01:28:39,691 --> 01:28:41,091 ما المشكلة؟ ماذا يجري؟ 1585 01:28:41,109 --> 01:28:42,485 أعتقد أني اتركبت خطأ جسيماً 1586 01:28:42,819 --> 01:28:44,946 غريتشن) لا تحبني) مطلقاً 1587 01:28:45,029 --> 01:28:46,864 توقف، بالطبع انها تحبك 1588 01:28:47,073 --> 01:28:48,449 لماذا تقول هذا في الأصل؟ 1589 01:28:48,533 --> 01:28:50,368 لقد سمعتكما تتحدثان حسناً؟ 1590 01:28:52,745 --> 01:28:55,415 اسمعني ربما قد تكون مشوشة أو مهتاجه 1591 01:28:55,498 --> 01:28:57,698 هذا طبيعي تماماً بالنسبة إلى (إمرأة في هذه المرحلة (دوغ 1592 01:28:57,750 --> 01:28:59,335 عليك أن تفهم هذا - لا يهم - 1593 01:28:59,419 --> 01:29:00,920 فأنا لا أحبها كذلك 1594 01:29:01,212 --> 01:29:03,047 أحب فكرة أن فتاة بتلك الجاذبية 1595 01:29:03,131 --> 01:29:04,507 قد تعجب بي 1596 01:29:04,590 --> 01:29:07,510 لا أصدق الأمر (ولكنها ليست "الأولى" (جيمي 1597 01:29:07,593 --> 01:29:08,928 انها ليست "الثانية" حتى 1598 01:29:09,012 --> 01:29:10,304 "أو حتى "الثالثة من هذا المنظور 1599 01:29:10,555 --> 01:29:11,973 دوغ) أنت جئت إليّ منذ تسعة أيام) 1600 01:29:12,056 --> 01:29:13,433 وطلبت مني انجاز معجزة 1601 01:29:13,516 --> 01:29:14,517 والآن نحن على بعد 20 دقيقة 1602 01:29:14,600 --> 01:29:15,760 "من انجاح "البدلة الذهبية 1603 01:29:15,768 --> 01:29:17,353 أعلم ولكن ماذا بعدها؟ 1604 01:29:17,437 --> 01:29:19,022 وبعدها أعود لحياة اتضح أنها 1605 01:29:19,105 --> 01:29:21,649 انها حياة خاوية تماماً لم أعد أرغب بتلك الحياة بعد الآن 1606 01:29:22,108 --> 01:29:23,526 لا اريد أن أكون ذلك الشخص 1607 01:29:23,609 --> 01:29:24,944 دوغ) عليك أن تهدء) 1608 01:29:25,028 --> 01:29:26,237 كل شيء سيكون على مايرام 1609 01:29:26,320 --> 01:29:28,865 لا أريد أن يكون على مايرام 1610 01:29:28,948 --> 01:29:30,616 أريده أن يكون عظيماً 1611 01:29:30,783 --> 01:29:34,370 أريد حياتي الحقيقية أن تكون بمتعة التي دفعت لأجلها 1612 01:29:34,454 --> 01:29:36,539 حقاً (دوغ)؟ 1613 01:29:36,622 --> 01:29:38,458 ألا تظن أني أريد ذلك؟ 1614 01:29:38,916 --> 01:29:41,044 ألا تظن أني أريد أن أكون مقاتل طيار في "دلتا"؟ 1615 01:29:41,127 --> 01:29:42,336 "أو المدير المالي في "لوبرداريم 1616 01:29:42,420 --> 01:29:43,921 أو أي شيء آخر اصطنعته أنا 1617 01:29:44,005 --> 01:29:46,841 بدلاً من أن أكون رجلاً يصلح الخِزانات 1618 01:29:46,924 --> 01:29:48,009 (ألا تظن أني أريد سؤال (أليسون 1619 01:29:48,092 --> 01:29:49,612 "بالخروج معي وتناول "بوريتو 1620 01:29:49,635 --> 01:29:51,304 معي؟، (جيمي كالاهان)؟ 1621 01:29:51,387 --> 01:29:53,473 (أو أن أقول: هيّا بنا (دوغ لنشرب جعة الأسبوع القادم 1622 01:29:53,639 --> 01:29:54,807 أو ربما قد نلحق بمبارة 1623 01:29:54,891 --> 01:29:57,102 أريد فعل كل هذا الهراء ولكني لا أستطيع 1624 01:29:57,185 --> 01:29:59,065 لأني لا أستطيع الخروج والإفصاح عن الحقيقة 1625 01:29:59,145 --> 01:30:01,189 (لأنك بحاجة إلى (بك 1626 01:30:03,274 --> 01:30:04,734 لا أحد يحتاج إلى (جيمي) يارجل 1627 01:30:04,817 --> 01:30:08,112 (أتفهم، ولا حتى إنسان واحد يحتاج إلى (جيمي 1628 01:30:08,613 --> 01:30:10,990 (هذه هي الحقيقة (دوغ 1629 01:30:11,324 --> 01:30:13,576 سأذهب إلى هناك وألقي بالنخب 1630 01:30:13,659 --> 01:30:15,244 وسينتهي كلانا 1631 01:30:15,328 --> 01:30:17,288 انتهينا 1632 01:30:17,371 --> 01:30:19,540 أقترح عليك أن تعود إلى اللعبة 1633 01:30:19,624 --> 01:30:21,000 حان وقت العرض 1634 01:30:27,673 --> 01:30:31,135 "لو وثقت بي" 1635 01:30:32,136 --> 01:30:34,806 مساء الخير (اسمي (بك ماتشيم 1636 01:30:34,889 --> 01:30:36,224 وأريد أن أقول 1637 01:30:36,307 --> 01:30:38,184 انه لشرف لي أن أكون هنا 1638 01:30:38,643 --> 01:30:40,144 لقد قدمت العديد من المواعظ 1639 01:30:40,228 --> 01:30:41,813 ولكن لم ألقي أبداً خطاب "رفيق العريس" 1640 01:30:41,896 --> 01:30:43,189 لذا أرجوكم أن تكونوا صبورين معي 1641 01:30:44,607 --> 01:30:46,234 أنا و (دوغ) مررنا بالكثير معاً 1642 01:30:46,317 --> 01:30:48,778 أوقات سعيدة وتعيسة 1643 01:30:48,861 --> 01:30:50,113 عندما تم قبولي في جماعة الكهنة 1644 01:30:50,196 --> 01:30:52,615 كان (دوغ) ينتظرني بعناق كبير 1645 01:30:52,698 --> 01:30:55,118 وكتاب مقدس موقع من قبل (كاردينال اندرز) 1646 01:30:55,201 --> 01:30:56,953 وعندما مات والداه (ميرل) و (ايرين) 1647 01:30:57,036 --> 01:30:58,704 ليرحم الرب روحيهما 1648 01:30:59,372 --> 01:31:00,581 بكيت كما لو أنهما والدايّ 1649 01:31:01,791 --> 01:31:03,459 جدتي أخبرتني ذات مرة 1650 01:31:03,543 --> 01:31:06,712 المعيار الصحيح للصداقة ليس 1651 01:31:08,214 --> 01:31:10,550 ماتشعره حيال الغير 1652 01:31:12,718 --> 01:31:16,055 بل عن كيفية جعلهم لك لتشعر بنفسك 1653 01:31:18,349 --> 01:31:19,475 ...و 1654 01:31:20,685 --> 01:31:23,813 بوسعي أن أقول بصراحة بأنني لم أحظى أبداً بصديق 1655 01:31:23,896 --> 01:31:26,399 (ليجعلني أشعر بالطريقة التي جعلتني أشعر بها (دوغ 1656 01:31:45,418 --> 01:31:47,044 ...متأسف 1657 01:31:50,548 --> 01:31:54,093 (عندما اتصل بي (دوغ وأخبرني بأنه يريد أن يتقدم 1658 01:31:56,012 --> 01:31:59,849 كنت متوتراً لعلي كنت متوتراً مثله 1659 01:32:01,017 --> 01:32:03,102 وأتذكر سؤالي له 1660 01:32:04,854 --> 01:32:06,939 هل أنت متأكد من أنها المنشودة؟ 1661 01:32:12,737 --> 01:32:13,738 !تباً 1662 01:32:16,115 --> 01:32:17,158 ...أخبرني 1663 01:32:17,241 --> 01:32:18,242 !توقف 1664 01:32:20,620 --> 01:32:23,080 ماذا تفعل؟ - توقفي فحسب - 1665 01:32:25,291 --> 01:32:26,792 لا ادري 1666 01:32:27,376 --> 01:32:28,669 (دوغ) 1667 01:32:33,132 --> 01:32:34,425 ماذا تفعل (دوغ)؟ 1668 01:32:34,508 --> 01:32:37,136 هل أنت متأكد بأنك تريد المضي في ذلك؟ 1669 01:32:37,303 --> 01:32:39,305 شكراً (جيمي) سأتولى الأمر من هنا 1670 01:32:41,349 --> 01:32:45,019 أهلاً، لديّ ما أقوله 1671 01:32:45,937 --> 01:32:48,147 ولا أياً من هذا حقيقي 1672 01:32:50,608 --> 01:32:51,776 ماذا؟ 1673 01:32:52,860 --> 01:32:54,654 مع أن الورود جميلة 1674 01:32:54,737 --> 01:32:57,490 وصلصة السلطة عظيمة 1675 01:32:57,823 --> 01:32:59,116 نحن لسنا متزوجين 1676 01:32:59,200 --> 01:33:00,826 غريتشن) وأنا) 1677 01:33:01,160 --> 01:33:02,160 لا يمكن أن نكون 1678 01:33:02,203 --> 01:33:04,789 لأن صديقي (بيك) ليس قساً 1679 01:33:05,581 --> 01:33:06,916 تباً، ها نحن ذا 1680 01:33:06,999 --> 01:33:08,918 أجل، في الواقع انه ليس في الجيش حتى 1681 01:33:09,001 --> 01:33:10,503 (اسمه الحقيقي (جيمي 1682 01:33:10,586 --> 01:33:12,296 ووظفته ليصبح رفيقي 1683 01:33:12,380 --> 01:33:14,257 لأني لا أملك خيارات أخرى 1684 01:33:14,340 --> 01:33:15,800 وذات الأمر مع رفاقي البقية 1685 01:33:15,883 --> 01:33:18,261 انني في حتى لا أعلم ألقابهم الحقيقية 1686 01:33:18,344 --> 01:33:19,929 (برونستن) انه ياباني 1687 01:33:20,096 --> 01:33:23,933 سررت بلقائكم يارفاق لذا أرجوا أن تبقوا وتستمتعوا بالكعك 1688 01:33:26,018 --> 01:33:27,103 ماذا نفعل الآن؟ 1689 01:33:27,186 --> 01:33:28,437 نحتاج إلى أن نخرج من هنا 1690 01:33:28,521 --> 01:33:29,605 أجل - عمل جيد الليلة - 1691 01:33:29,689 --> 01:33:30,731 شكراً جزيلاً ياصديقي 1692 01:33:31,357 --> 01:33:33,401 هل جننت؟ 1693 01:33:35,861 --> 01:33:37,280 انظري (غريتش) بمن كنا نهزأ؟ 1694 01:33:37,363 --> 01:33:39,123 لم تكبري متمنية رجلاً مثلي 1695 01:33:39,198 --> 01:33:41,659 فارس أحلامك في مكان ما بالخارج اذهبي واعثري عليه 1696 01:33:41,826 --> 01:33:43,577 سأقتلع قلبك 1697 01:33:43,828 --> 01:33:45,955 انت أيها التافه اللعين 1698 01:33:46,038 --> 01:33:47,707 اهدء سيدي - تنحى عن طريقي أيها الجني - 1699 01:33:47,790 --> 01:33:49,030 جني؟ 1700 01:33:52,169 --> 01:33:54,171 !(أحبك (دوغي - اهدئي - 1701 01:33:54,463 --> 01:33:56,173 !أنتم أيها اللعناء 1702 01:33:56,257 --> 01:33:57,883 ...أقسم بالرب 1703 01:34:02,346 --> 01:34:03,472 ماهذا؟ 1704 01:34:03,556 --> 01:34:04,890 سأقطعك 1705 01:34:05,641 --> 01:34:06,726 تباً يارجل 1706 01:34:07,351 --> 01:34:09,979 لعبة جيدة يافتى كانت مسكة محكمة 1707 01:34:11,188 --> 01:34:12,189 حسناً، شكراً 1708 01:34:12,648 --> 01:34:14,775 (ممنوع اللمس خارج الميدان (جو 1709 01:34:14,859 --> 01:34:16,485 علمت بأنك مليئ بالكذب 1710 01:34:16,569 --> 01:34:17,778 منذ لحظة لقائي بك 1711 01:34:17,862 --> 01:34:19,864 أعلم انه سيبدو أمراً جنونياً ولكن إن كنت يوماً في مزاج 1712 01:34:19,947 --> 01:34:21,282 فأنا أعلم مكاناً يدقم "بوريتوز" عظيم 1713 01:34:21,365 --> 01:34:22,491 لقد افسدت زواج أختي لتوك 1714 01:34:22,575 --> 01:34:23,784 وتطلب مني الخروج في موعد؟ 1715 01:34:23,868 --> 01:34:25,244 بلى، هل يمكنني أن أتصل بك؟ 1716 01:34:26,912 --> 01:34:28,247 أجل من الأفضل لك - سأفعل - 1717 01:34:35,629 --> 01:34:37,548 (كنّا قريبين (دوغ 1718 01:34:37,631 --> 01:34:39,175 حسناً ربما في المرة المقبلة 1719 01:34:39,342 --> 01:34:40,343 أجل 1720 01:34:42,053 --> 01:34:43,054 خذ 1721 01:34:44,847 --> 01:34:46,390 (لقد انقذتني (جيمي 1722 01:34:46,474 --> 01:34:48,184 نعم وانت انقذتني أيضاً 1723 01:34:48,434 --> 01:34:50,227 ماعنيت بقولك هناك؟ 1724 01:34:51,604 --> 01:34:52,646 هل أنا حقاً صديقك؟ 1725 01:34:53,314 --> 01:34:54,690 طبعاً عنيت ذلك 1726 01:34:56,442 --> 01:34:58,319 هل يعني أنك لا تريد مالي؟ 1727 01:34:58,402 --> 01:35:00,654 بلى أريد هذا المال فقد كسبت هذا المال يارجل 1728 01:35:00,738 --> 01:35:01,864 تباً 1729 01:35:01,947 --> 01:35:03,616 حسناً ماذا نفعل الآن؟ 1730 01:35:03,783 --> 01:35:05,868 أما زلت تملك تذكرتا الدرجة الأولى لأجل شهر العسل؟ 1731 01:35:05,951 --> 01:35:07,787 أجل لماذا؟ - لدي فكرة - 1732 01:35:08,287 --> 01:35:11,332 !سيكون هذا أفضل شهر عسل 1733 01:35:13,959 --> 01:35:15,002 في صحتك يا صديقي 1734 01:35:15,086 --> 01:35:16,087 نخب أول رحلة شبابية لك 1735 01:35:16,295 --> 01:35:17,463 سأشرب نخب ذلك 1736 01:35:18,798 --> 01:35:20,216 أرجوكم جميعاً 1737 01:35:20,299 --> 01:35:22,301 أريدكم أن تتخذوا مقاعدكم 1738 01:35:22,468 --> 01:35:24,303 أرجوا أن تضعوا أحزمة الأمان 1739 01:35:24,929 --> 01:35:26,806 هل يمكنني أن أحل حزام بنطلوني؟ 1740 01:35:30,184 --> 01:35:31,894 هل تمانع أن تمسكه هذا قليلاً؟ 1741 01:35:31,977 --> 01:35:33,729 أجل (دوغ) شكراً جزيلاً 1742 01:35:33,813 --> 01:35:35,272 لا!، حسناً 1743 01:35:40,653 --> 01:35:42,905 أهلاً 1744 01:35:43,781 --> 01:35:45,825 تحب هذا أليس كذلك؟ 1745 01:35:46,117 --> 01:35:48,077 أهذا كلب؟ ممنوع الكلاب على الطائرة 1746 01:35:48,160 --> 01:35:49,286 هذا؟، انه كلب خدماتي 1747 01:35:49,370 --> 01:35:50,746 هذا كلب خدمات يارجل 1748 01:35:50,830 --> 01:35:52,081 دعني أريك نوع الخدمات التي يمكنه تقديمها 1749 01:35:52,415 --> 01:35:53,582 ليرسل أحدكم زبده الفول 1750 01:35:53,666 --> 01:35:55,026 كلا!، ليس زبدة الفول 1751 01:35:55,167 --> 01:35:56,710 "ضع الحشيش في الجوزة" 1752 01:35:56,794 --> 01:35:58,421 "أشعلها" 1753 01:35:58,504 --> 01:36:00,214 "ضع الحشيش في الجوزة" 1754 01:36:00,297 --> 01:36:01,424 "أشعلها" 1755 01:36:01,590 --> 01:36:04,343 "ضع الحشيش في الجوزة" "أشعلها" 1756 01:36:04,677 --> 01:36:06,595 "ضع الحشيش في الجوزة" 1757 01:36:06,679 --> 01:36:08,180 "أشعلها" 1758 01:36:08,431 --> 01:36:12,017 "ضع الحشيش في الجوزة" 1759 01:36:12,143 --> 01:36:14,478 "أشعلها" 1760 01:36:14,562 --> 01:36:16,647 (كفى (دوغ 1761 01:36:16,814 --> 01:36:18,691 يساوني شعور سيء حيال هذه الرحلة 1762 01:36:18,858 --> 01:36:20,109 "احملي بندقيتك" 1763 01:36:20,276 --> 01:36:21,652 "أطلقيها" 1764 01:36:21,777 --> 01:36:24,238 "أصيبي الشمس حتى تظلم السماء" 1765 01:36:24,780 --> 01:36:27,700 "أنا متأكد أن الشمس بدأت تتناغم" 1766 01:36:27,867 --> 01:36:30,703 "لأنها سترقص عند الموسيقى" 1767 01:36:30,953 --> 01:36:34,081 "مثل الطلقات وسيحل الظلام" 1768 01:36:34,206 --> 01:36:37,126 "وقت الليلة أن مُعَمّى " 1769 01:36:37,334 --> 01:36:40,254 "لا أعرف من أنت" 1770 01:36:40,337 --> 01:36:43,257 ولكن يافتاه أريد أن" "أعرف لو يمكنك التحرك هكذا 1771 01:36:43,382 --> 01:36:45,384 "وأنا" 1772 01:36:45,468 --> 01:36:47,094 "لا أدري إن كنت ستخبريني" 1773 01:36:47,178 --> 01:36:49,346 "ولكني أريد أن أعرف اسمك" 1774 01:36:49,597 --> 01:36:51,515 "وأنت" 1775 01:36:51,599 --> 01:36:53,476 "ستجعيلني أحبك" 1776 01:36:53,559 --> 01:36:55,436 "لو واصلت على تحريك وركيك" 1777 01:36:55,519 --> 01:36:58,355 الآن هل يمكنك فعل هذا" "أجل يمكنني فعل هذا 1778 01:36:58,439 --> 01:37:01,442 الآن هل يمكنك فعل هذا" "أجل يمكنني فعل هذا 1779 01:37:01,525 --> 01:37:04,570 الآن هل يمكنك فعل هذا" "أجل يمكنني فعل هذا 1780 01:37:04,820 --> 01:37:07,656 الآن هل يمكنك فعل هذا" "أجل يمكنني فعل هذا 1781 01:37:07,740 --> 01:37:10,826 "أعلم انك تعتقدين أنه يمكنك التحرك" 1782 01:37:10,910 --> 01:37:13,871 "ولكن هل يمكنك التجعد مثلي" 1783 01:37:20,586 --> 01:37:22,004 "امسكي المقلاع" 1784 01:37:22,087 --> 01:37:23,589 "اعثري على حجرة" 1785 01:37:23,756 --> 01:37:26,675 "أصيبي القمر حتى ينصرف الليل" 1786 01:37:26,759 --> 01:37:29,762 "أنا متأكد أن القمر بدأ يتناغم" 1787 01:37:29,887 --> 01:37:32,806 "لأنه سيرقص عند الموسيقى" 1788 01:37:32,932 --> 01:37:35,935 "مثل الطلقات ويجعلني أنير" 1789 01:37:36,018 --> 01:37:38,979 "يجب أن يعلم أن النهار ملكي" 1790 01:37:39,146 --> 01:37:42,149 "لا أعرف من أنت" 1791 01:37:42,274 --> 01:37:45,277 ولكن يافتاه أريد أن" "أعرف لو يمكنك التحرك هكذا 1792 01:37:45,361 --> 01:37:47,279 "وأنا" 1793 01:37:47,363 --> 01:37:48,781 "لا أدري إن كنت ستخبريني" 1794 01:37:48,864 --> 01:37:51,367 "ولكني أريد أن أعرف اسمك" 1795 01:37:51,450 --> 01:37:53,494 "وأنت" 1796 01:37:53,577 --> 01:37:55,704 "ستجعيلني أحبك" 1797 01:37:55,788 --> 01:37:57,164 "لو واصلت على تحريك وركيك" 1798 01:37:57,248 --> 01:38:00,292 الآن هل يمكنك فعل هذا" "أجل يمكنني فعل هذا 1799 01:38:00,376 --> 01:38:03,379 الآن هل يمكنك فعل هذا" "أجل يمكنني فعل هذا 1800 01:38:03,462 --> 01:38:06,465 الآن هل يمكنك فعل هذا" "أجل يمكنني فعل هذا 1801 01:38:06,549 --> 01:38:09,552 الآن هل يمكنك فعل هذا" "أجل يمكنني فعل هذا 1802 01:38:09,635 --> 01:38:12,805 "أعلم انك تعتقدين أنه يمكنك التحرك" 1803 01:38:12,930 --> 01:38:16,225 "ولكن هل يمكنك التجعد مثلي" 1804 01:38:16,308 --> 01:38:19,228 "لماذا تقفين على جدار" 1805 01:38:19,478 --> 01:38:22,189 "هل جئت للرقص" 1806 01:38:22,273 --> 01:38:25,484 "أراك يافتاة تنظري إليّ" 1807 01:38:25,609 --> 01:38:28,320 "لو تملكين حركات لإاريني" 1808 01:38:28,445 --> 01:38:31,782 هل يمكنك فعل ذلك" هل يمكنك فعل هذا سيدتي" 1809 01:38:31,865 --> 01:38:34,785 هل يمكنك فعل ذلك" "هل يمكنك الفعل مثلي 1810 01:38:34,910 --> 01:38:37,955 هل يمكنك أن تفعل ذلك" "هزي، هزي 1811 01:38:38,038 --> 01:38:40,749 هل يمكنك فعل هذا" "هل يمكنك دحضه من الأسفل 1812 01:38:40,833 --> 01:38:43,669 الآن هل يمكنك فعل هذا" "أجل يمكنني فعل هذا 1813 01:38:43,919 --> 01:38:46,755 الآن هل يمكنك فعل هذا" "أجل يمكنني فعل هذا 1814 01:38:46,839 --> 01:38:49,842 الآن هل يمكنك فعل هذا" "أجل يمكنني فعل هذا 1815 01:38:49,925 --> 01:38:52,928 الآن هل يمكنك فعل هذا" "أجل يمكنني فعل هذا 1816 01:38:53,053 --> 01:38:56,265 "أعلم أنك تفكرين أنه يمكنك التجعد" 1817 01:38:56,348 --> 01:38:59,143 "ولكن هل يمكنك التحرك مثلي" 1818 01:41:09,273 --> 01:41:10,775 حسناً - حسناً؟ - نعم - 1819 01:41:10,941 --> 01:41:12,109 ضع ثقلك فيه 1820 01:41:14,653 --> 01:41:16,363 !اصبتني في ظهري 1821 01:41:16,989 --> 01:41:19,074 أثق بك أنك لن تفعل هذا - لا تثق بي - 1822 01:41:20,989 --> 01:41:25,074 ترجمة وتعديل || صبري مغل & الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||