1 00:00:09,538 --> 00:01:08,694 ‫أتمنى أن تنال الترجمه رضاكم ‫ ‫ترجمة حصرية لمنتديات إيجى 4 أب ‫زورونا لتجدوا كل جديد ‫ ‫WwW.Egy4Up.NeT 2 00:01:09,538 --> 00:01:11,694 ‫هل قمتى بالاغلاق كما طلبت منكـ ؟ 3 00:01:11,694 --> 00:01:13,288 ‫-أجل فعلت ‫-لا تنسى 4 00:01:13,323 --> 00:01:16,497 ‫-ذلك منذ أن خرجنا من المدينة ‫-أين أنت ؟ 5 00:01:16,532 --> 00:01:19,155 ‫أمامى ساعتين من القياده لأصل 6 00:01:19,190 --> 00:01:21,373 ‫ذلك مهم تعلمين هذا 7 00:01:21,861 --> 00:01:23,050 ‫- أنا دائما ‫-إنه الوقت ... 8 00:01:23,849 --> 00:01:24,204 ‫مرحباً! 9 00:01:24,764 --> 00:01:25,687 ‫مرحباً! 10 00:01:26,959 --> 00:01:27,786 ‫اللعنه 11 00:02:03,417 --> 00:02:04,363 ‫ما هذا ؟ 12 00:02:42,264 --> 00:02:45,679 ‫ماذا يريدون بحق الجحيم ‫هذا جنون. 13 00:03:55,000 --> 00:03:56,388 ‫هيا 14 00:03:57,820 --> 00:04:01,357 ‫يا إلهى ، على فعل ذلك ‫للخروج من هنا. 15 00:04:03,458 --> 00:04:04,878 ‫هيا 16 00:05:25,242 --> 00:05:28,967 ‫الضباع 17 00:05:34,155 --> 00:05:37,531 ‫حسنا قريبا من هنا ‫يمكننا أن نتجه الى شمالا على الخط 18 00:05:37,837 --> 00:05:40,445 ‫خط! ‫متى يمكننا أن نرى الخط 19 00:05:40,811 --> 00:05:44,606 ‫إنه هنا ‫الشارع الرئيسى ومن ثم نتجه شمالا على الخط 20 00:05:44,857 --> 00:05:48,122 ‫يا رجل! ‫ما هذا الشارع الرئيسى الذى تتحدث. 21 00:05:48,292 --> 00:05:49,386 ‫إنه هنا ماكس. 22 00:05:50,754 --> 00:05:54,765 ‫إسمع سنتبع جهاز تحديد المواقع. ‫ثم نمشى ثلاثة اميال ومن بعدها نتجه لليسار. 23 00:05:55,147 --> 00:05:56,250 ‫إنتبه. 24 00:05:56,285 --> 00:06:02,612 ‫"غوردن" هل أنت بخير يا رجل ؟ 25 00:06:02,647 --> 00:06:05,922 ‫سنكون بخير إذا إنتبهت للطريق ‫وتوقفت عن إتباع جهاز تحديد المواقع اللعين. 26 00:06:05,957 --> 00:06:09,892 ‫- اللعنه ‫-ماذا ؟ 27 00:06:09,892 --> 00:06:11,974 ‫-دعنا نتفحص هذا يا رجل ‫-ماذا هناك ؟ 28 00:06:11,974 --> 00:06:13,636 ‫-دعنا نذهب ‫لنتفحص الأمر 29 00:06:14,204 --> 00:06:17,797 ‫- لا أعتقد بأنها فكرة جيدة ‫-هيا يا رجل لنتفحص الأمر 30 00:06:31,970 --> 00:06:34,143 ‫اووه ! انظر لهذا 31 00:06:35,895 --> 00:06:37,551 ‫حسناً لنتصل بالشرطة. 32 00:06:40,586 --> 00:06:42,658 ‫لماذا يتوجب علينا فعل ذلك ؟ 33 00:06:42,658 --> 00:06:45,565 ‫مرحبا ، النجده أردت أن .. 34 00:06:52,312 --> 00:06:54,101 ‫إنهم هنا. 35 00:06:55,253 --> 00:06:59,015 ‫إن صيد البشر هى طبيعتهم. 36 00:07:00,289 --> 00:07:08,132 ‫لديهم أسنان ومخالب ‫سريعين وأذكياء، لا تنسى ذلك. 37 00:07:09,418 --> 00:07:13,095 ‫إنهم الناجون من الأوقات الأخيرة. 38 00:07:14,202 --> 00:07:16,604 ‫هم حولنا. 39 00:07:17,063 --> 00:07:21,841 ‫ولكنهم يبقوا متخفيين ‫عن واقعنا. 40 00:07:22,794 --> 00:07:26,070 ‫يمكن أن يأذوا بدون أى أثر 41 00:07:27,234 --> 00:07:31,300 ‫إشياء كثيرة من هذا 42 00:07:31,300 --> 00:07:35,807 ‫لا يوجد تفسير منطقى لها ‫ولا يمكن إثباته 43 00:07:36,807 --> 00:07:40,099 ‫عليك رؤيتة لتؤمن به. 44 00:07:40,134 --> 00:07:43,058 ‫والبقاء على قيد الحياة.. 45 00:07:46,277 --> 00:07:50,557 ‫إسمى (بريغز). 46 00:07:50,592 --> 00:07:55,131 ‫أنا أقوم بإصطيادهم 47 00:08:02,732 --> 00:08:07,516 ‫لكى أكون منصف. 48 00:08:07,551 --> 00:08:11,157 ‫لم أرى مثل ذلك من قبل 49 00:08:12,926 --> 00:08:13,743 ‫إنه منظر مرعب 50 00:08:13,943 --> 00:08:17,217 ‫ظهر إمامنا وكنا سنتصطدم به 51 00:08:17,590 --> 00:08:19,426 ‫من حظنا أننا لم نكن مسرعين ‫أليس كذلك " ماكس " ؟ 52 00:08:19,529 --> 00:08:22,726 ‫لا . لم نكن مسرعيين ‫إنه ظهر أمامنا فجأة. 53 00:08:23,817 --> 00:08:25,729 ‫لم يتبقى شئ من تلك ‫السيدة المسكينة 54 00:08:26,260 --> 00:08:28,075 ‫من المؤكد أنها فعلة حيوان. 55 00:08:29,222 --> 00:08:30,572 ‫يقوم بالتشريح بهذه الطريقة ؟ 56 00:08:32,049 --> 00:08:33,931 ‫-قد يكون دب ؟ ‫-دب؟ 57 00:08:34,501 --> 00:08:37,408 ‫سأعطيك مليون دولار ‫إذا كان هناك أى دببه هنا. 58 00:08:37,844 --> 00:08:39,801 ‫-تلك المرأة أكلت بواسطة شئ ما 59 00:08:39,888 --> 00:08:43,968 ‫لا يمكنك رؤية ذلك " هارى " ‫إن لم يكن دب .. 60 00:08:44,576 --> 00:08:49,052 ‫-فلتخبرنى أنت ؟ ‫أيها المأمور يجب أن تلقى ‫-نظرة داخل السيارة 61 00:08:49,626 --> 00:08:52,016 ‫فى المقعد الخلفى يوجد سرير أطفال. 62 00:08:52,654 --> 00:08:55,138 ‫إنه فارغ. بإستثناء الدم. 63 00:09:08,756 --> 00:09:11,959 ‫-هل وجدوا الجثة ؟ ‫-أجل . سيدى. 64 00:09:13,758 --> 00:09:15,861 ‫كنت أول ضابط فى الموقع ؟ 65 00:09:15,861 --> 00:09:17,517 ‫نعم. سيدى كنت الأول. 66 00:09:23,133 --> 00:09:25,270 ‫- يا إلهى ! ‫- ماذا هناك ؟ 67 00:09:25,595 --> 00:09:27,882 ‫-إنه ذلك المجنون العجوز ‫-" بريجس " المجنون 68 00:09:28,102 --> 00:09:30,084 ‫- تريد أن أبقية بعيداً ؟ ‫-سأفعل أنا ذلك . 69 00:09:30,882 --> 00:09:34,143 ‫حسنا . سيد " بريجس " 70 00:09:35,174 --> 00:09:38,405 ‫عليك الذهاب . لا يوجد شئ هنا لتراه. 71 00:09:38,647 --> 00:09:42,209 ‫لا يوجد شئ لتراه أنت إيها المأمور ‫ولكن الوضع يختلف بالنسبة لى. 72 00:09:42,718 --> 00:09:45,232 ‫عليك أن تتعلم قراءة الإشارات. 73 00:09:45,718 --> 00:09:48,874 ‫لا أريد سماع ذلك من جديد ‫لذلك من الأفضل أن ترحل الآن 74 00:09:49,242 --> 00:09:51,700 ‫تذكر فقط ما أخبرتك به إيها المأمور. 75 00:09:52,185 --> 00:09:55,546 ‫إنهم هم . عليك أن تقرأ الأشارات. 76 00:10:24,763 --> 00:10:27,144 ‫أصبح لدى شريك 77 00:10:28,473 --> 00:10:30,774 ‫عرفتة بعد ذلك 78 00:10:31,135 --> 00:10:34,109 ‫كان الشخص الذى طالما بحثت عنه 79 00:10:37,044 --> 00:10:38,433 ‫كان إسمه " غانون " 80 00:10:39,772 --> 00:10:43,150 ‫هو كان الأفضل. 81 00:11:01,170 --> 00:11:05,517 ‫سيد " غانون " أعلم أن الأمر ‫كان صعب عليك. 82 00:11:06,620 --> 00:11:09,984 ‫ولكننا نريد توقيعك على ‫تعرفك على جثة زوجتك. 83 00:11:19,032 --> 00:11:20,438 ‫أريد فقط أخذها الى البيت. 84 00:11:21,680 --> 00:11:23,610 ‫هل قمت بإعداد إية ترتيبات لذلك ؟ 85 00:11:24,957 --> 00:11:27,614 ‫أجل . فعلت شكراً لك . 86 00:11:29,150 --> 00:11:31,077 ‫لقد كانت فى طريقها لرؤيتى. 87 00:11:31,719 --> 00:11:33,540 ‫وكانت تقود السيارة. 88 00:11:36,140 --> 00:11:37,580 ‫من يمكنه فعل هذا ؟ 89 00:11:40,146 --> 00:11:41,960 ‫نحن نفعل ما بوسعنا. 90 00:11:44,124 --> 00:11:46,513 ‫فى تلك اللحظة لا يوجد لدينا ‫ما نستطيع فعله. 91 00:11:49,605 --> 00:11:51,020 ‫سيد " غانون ". 92 00:11:54,609 --> 00:11:58,590 ‫لدينا أجواء هادئة هنا ‫لم يحدث مثل هذا الأمر من قبل. 93 00:11:59,158 --> 00:12:04,039 ‫أياً كان من فعل ذلك ‫من المؤكد أنه بعيداً جدا عن هنا الآن. 94 00:12:04,758 --> 00:12:10,180 ‫سوف نستمر فى التحقيق ‫وسوف نتصل بالولاية والسلطات العليا. 95 00:12:10,465 --> 00:12:11,675 ‫بالإضافة إلى مكتب ‫التحقيقات الفيدرالى. 96 00:12:12,681 --> 00:12:15,109 ‫فقط أستمر فى تحقيق العدالة لزوجتى وإبنى. 97 00:12:50,403 --> 00:12:52,839 ‫إنتظروا يا أولاد. 98 00:12:53,537 --> 00:12:54,963 ‫بماذا يمكننى أن أساعدكم ؟ 99 00:12:55,405 --> 00:12:58,036 ‫لماذا تأتى الناس لمحطة ‫البنزين . سيدى ؟ 100 00:12:58,459 --> 00:13:00,035 ‫خذ ، بريد بعض البيره " رو " 101 00:13:00,609 --> 00:13:03,886 ‫يوجد جميع ما تتوقعونه هنا ‫ولكن البيرة لا. 102 00:13:04,806 --> 00:13:06,007 ‫ماذا يعنى ذلك بحق الجحيم ؟ 103 00:13:06,196 --> 00:13:11,161 ‫هذا يعنى أنكم أقل من السن القانونى ‫ولا يمكن أن أبيع البيرة لكم. 104 00:13:12,376 --> 00:13:15,976 ‫هيا أيها الرجل اللعين ‫إعطنا ما نريد ولا تخسر مزيد من المبيعات. 105 00:13:16,455 --> 00:13:22,240 ‫حسناً ، إذهبوا من هنا فأنا لا أريد أموالكم ‫أو الهراء الخاص بكم. 106 00:13:22,852 --> 00:13:23,619 ‫لا يوجد بيرة . 107 00:13:24,098 --> 00:13:26,424 ‫- هل أنت موافق على هذا " بوبى " ؟ 108 00:13:26,998 --> 00:13:29,952 ‫- لن أعطيكم بيرة ‫- هل ستتحرك أم لا ؟ 109 00:13:30,930 --> 00:13:33,043 ‫- لا ‫- اللعنة عليك أيها العجوز. 110 00:13:33,932 --> 00:13:35,839 ‫لا تتحدث بخصوص ذلك الهراء . 111 00:13:36,327 --> 00:13:39,645 ‫- وانت لا تستطيع فعل شئ . ‫- تتحدث معى وتسبنى ؟ 112 00:13:40,789 --> 00:13:43,920 ‫دعنى أوضح الأمر لك ‫لكى تستطيع فهمه أكثر ‫إرحل من هنا أيها اللعين. 113 00:13:50,074 --> 00:13:51,752 ‫هناك شئ تريد قوله أيها اللعين ؟ 114 00:13:57,497 --> 00:13:59,297 ‫لا " تيتو "، كل شئ على ما يرام إلى الأن. 115 00:14:00,901 --> 00:14:02,877 ‫إنظروا إنهم إثنين فقط . 116 00:14:09,817 --> 00:14:11,545 ‫اللعنة! 117 00:14:17,208 --> 00:14:20,487 ‫أحذركم من الأفضل أن ‫لا أراكم فى منطقتى. 118 00:14:20,939 --> 00:14:22,582 ‫المنطقة للاقوياء فقط. 119 00:14:22,815 --> 00:14:25,965 ‫إذا كنت تريد البقاء بالجوار ‫فستحتاج إلى تصريح. 120 00:14:26,584 --> 00:14:27,820 ‫تريد أن تبدأ بالعراك ؟ 121 00:14:27,823 --> 00:14:29,895 ‫حسناً، دعنا نبدأها الأن ، جميعنا مستعد. 122 00:14:30,481 --> 00:14:32,501 ‫أنتم مقضى عليكم. 123 00:14:33,252 --> 00:14:37,168 ‫ماذا إذا اتريدون العراك ‫لماذا أنتم واقفون هناك. 124 00:14:41,645 --> 00:14:45,010 ‫سمعتوا ما قلته لكم ‫إبقوا بعيدين عن منطقتنا 125 00:14:46,164 --> 00:14:49,515 ‫قاذورات الدجاجه ‫إليك عينة منها. 126 00:14:52,248 --> 00:14:54,152 ‫أنت ميت ، أيها اللعين. 127 00:14:57,555 --> 00:15:00,191 ‫شكرا لحضوركم ، أتمنى أن تعودوا قريباً. 128 00:15:00,728 --> 00:15:02,155 ‫اللعنة عليكم. 129 00:15:03,176 --> 00:15:04,878 ‫أأنت بخير سيد " سالازار " ؟ 130 00:15:05,597 --> 00:15:07,773 ‫نعم أنا بخير " ماركو " 131 00:15:08,116 --> 00:15:11,951 ‫ولكن كن حذرا منهم ‫إنهم أشخاص سيئين. 132 00:16:34,164 --> 00:16:36,011 ‫ماذا تفعل ؟ ولماذا تتجسس هنا ؟ 133 00:16:36,619 --> 00:16:40,878 ‫عذرا سيدى، كنت أريد ‫أن أتأكد أنك بمفردك 134 00:16:41,811 --> 00:16:43,000 ‫كنت سأغادر بتأكيد. 135 00:16:43,804 --> 00:16:45,579 ‫لا يمكنك أن تكون حذراً ، أتعلم 136 00:16:46,032 --> 00:16:49,958 ‫أنت أيضا لا تعرف ما هو الأمر ‫أنا أعلم من قتل عائلتك. 137 00:16:51,234 --> 00:16:52,482 ‫-ماذا قلت ؟ 138 00:16:54,654 --> 00:16:58,230 ‫أنا أعلم من قتل عائلتك. 139 00:17:00,688 --> 00:17:03,989 ‫-من الأفضل أن لا تكون تمزح ‫-ليست مزحة. 140 00:17:04,743 --> 00:17:07,182 ‫صدقنى أنا أعلم من قتل زوجتك. 141 00:17:07,643 --> 00:17:10,200 ‫-من أنت ؟ وكيف عرفت بأمر قتل أسرتى ؟ 142 00:17:10,728 --> 00:17:12,167 ‫إسمى ، " بريغز " 143 00:17:12,877 --> 00:17:15,907 ‫ولكن الناس هنا يطلقون على ‫" بريغز المجنون ". 144 00:17:16,362 --> 00:17:19,511 ‫حسناً، " بريغز المجنون " ‫سنقوم بإستدعاء الشرطة. 145 00:17:19,952 --> 00:17:23,553 ‫هم بالفعل يعرفوا ما أعرفه. 146 00:17:24,126 --> 00:17:27,091 ‫- إنهم لا يصدقوننى. ‫- ولما لا ؟ 147 00:17:27,091 --> 00:17:30,155 ‫هم يطلقون على " المجنون " تذكر . 148 00:17:30,748 --> 00:17:32,286 ‫بالإضافة إلى ذلك 149 00:17:32,819 --> 00:17:35,101 ‫زوجتك لم تكن الأولى التى قاموا بقتلها . 150 00:17:35,636 --> 00:17:37,027 ‫-ماذا يعنى ذلك ؟ 151 00:17:37,364 --> 00:17:39,710 ‫ذلك يعنى أن هناك أخرين قد قتلوا . 152 00:17:40,137 --> 00:17:42,122 ‫وهى لن تكون الاخيرة. 153 00:17:43,118 --> 00:17:46,069 ‫هل قدمت للشرطة أى إثباتات أو أدلة ؟ 154 00:17:46,619 --> 00:17:49,937 ‫لا يوجد أدلة أو إثباتات ‫الضحايا تختفى فقط . 155 00:17:50,174 --> 00:17:53,147 ‫-لذلك هم لا يصدقونى ‫-لماذا لم تختفى زوجتى ؟ 156 00:17:55,434 --> 00:17:59,125 ‫أجل ، ذلك أمر غير إعتيادى. 157 00:18:01,519 --> 00:18:03,067 ‫من المؤكد أن هناك شئ قد أخافهم. 158 00:18:03,808 --> 00:18:07,252 ‫هم لا يتركوا أى أثر ورائهم، لا شئ. 159 00:18:08,337 --> 00:18:11,452 ‫لذلك هم ينجو بفعلتهم ‫لأن لا أحد يصدق ما يحدث. 160 00:18:11,671 --> 00:18:15,639 ‫-وهم يعملون فى الظلام. ‫- يجب أن تخبرنى من يكونوا هم ؟ 161 00:18:16,923 --> 00:18:19,675 ‫إنهم ليسوا مجرد قتلة ‫هذا ما مكن أن أخبرك به. 162 00:18:20,307 --> 00:18:22,200 ‫ذلك هو ما تعتقدة الشرطة. 163 00:18:23,828 --> 00:18:25,008 ‫ولكن هذا أسوأ. 164 00:18:25,305 --> 00:18:30,126 ‫ولن يتمكنوا من العثور على أى شئ ‫لو إستمروا على نفس التفكير 165 00:18:31,266 --> 00:18:33,731 ‫إنظر سيدى ‫لقد سمعت بما فية الكفايه. 166 00:18:35,200 --> 00:18:35,896 ‫فقط ! إرحل من هنا. 167 00:18:36,284 --> 00:18:38,333 ‫ستأتى معى. 168 00:18:44,059 --> 00:18:47,274 ‫إنهم يبقوا هنا معظم الوقت. 169 00:18:48,129 --> 00:18:49,306 ‫للصيد. 170 00:18:50,659 --> 00:18:53,378 ‫دائماً متربصين . 171 00:18:53,949 --> 00:18:56,194 ‫هنا عشيرة بأكملها منهم. 172 00:18:56,647 --> 00:18:58,436 ‫-عشيرة ؟ ‫-أجل . 173 00:18:59,265 --> 00:19:04,097 ‫زعيم عشيرتهم أنثى ‫ويطلق عليها لقب ، " ألفا ". 174 00:19:05,777 --> 00:19:08,954 ‫تعنى الأكثر شراسة ، والأقوى . ‫فتكا من الجميع. 175 00:19:09,497 --> 00:19:12,393 ‫انظر ، لقد رأيت وسمعت ‫ما يكفى من هذا الهراء. 176 00:19:12,848 --> 00:19:16,626 ‫فقط عد بنا للخلف انا لا يجب أن أكون هنا. 177 00:19:21,513 --> 00:19:23,505 ‫خذ هذا . 178 00:19:25,746 --> 00:19:27,169 ‫أرجو أنت تعرف كيف تستخدمه. 179 00:19:32,345 --> 00:19:34,880 ‫إبقى منتبهاً. 180 00:19:43,255 --> 00:19:47,152 ‫سنكون أكثر حظاً لو استطعنا السير ‫على أقدامنا بية الطريق. 181 00:19:49,637 --> 00:19:50,737 ‫-الحظ بخصوص ماذا ؟ 182 00:19:55,429 --> 00:19:56,831 ‫ذلك سلاح قوى. 183 00:19:57,545 --> 00:20:02,333 ‫من نوع " A306 " سأحرص ‫على أن أعيدك على قيد الحياة. 184 00:20:32,533 --> 00:20:34,331 ‫ما هذا بحق الجحيم ؟ 185 00:20:38,841 --> 00:20:40,209 ‫إنه واحد منهم. 186 00:20:41,900 --> 00:20:43,321 ‫إتبعنى. 187 00:20:46,752 --> 00:20:48,059 ‫إبقى قريبا منى . 188 00:21:02,889 --> 00:21:04,804 ‫مهلاً، هل رأيت هذا ؟ 189 00:21:05,804 --> 00:21:07,375 ‫ذلك كلب أو ذئب أو شئ ‫من هذا القبيل ؟ 190 00:21:07,655 --> 00:21:08,688 ‫أجل ، ذلك الشئ 191 00:21:09,454 --> 00:21:11,812 ‫ليس كلب أو ذئب ‫أو مثل أى شئ رأيته من قبل. 192 00:21:12,320 --> 00:21:14,663 ‫يجب أن تلقى نظرة. 193 00:21:16,663 --> 00:21:20,242 ‫- ما هذا ؟ ‫- إنه شئ من الجحيم. 194 00:21:22,482 --> 00:21:24,850 ‫- ماذا تفعل ؟ ‫- على القضاء عليه. 195 00:21:26,555 --> 00:21:28,647 ‫هل أنت مجنون ؟ ‫ماذا لو كان رجلاً ؟ 196 00:21:29,337 --> 00:21:31,194 ‫ما رأيته ليس رجلاً. 197 00:21:32,392 --> 00:21:34,799 ‫لا أعرف ما الذى رأيتة ‫ولكن لو كان رجل ستكون تلك جريمة. 198 00:21:35,434 --> 00:21:39,736 ‫تلك ليست جريمة، ولكن عملية التخلص ‫من شئ غير أدمى. 199 00:21:40,707 --> 00:21:43,655 ‫هل تتوقع منى أن ‫أصدق هذا ؟ أنت مجنون. 200 00:21:45,215 --> 00:21:48,654 ‫أجدادى حضروا على سفن العبيد. 201 00:21:49,350 --> 00:21:53,510 ‫لم يأتوا بشئ مفيد معهم. ‫غير عاداتهم وتقاليدهم المجيده . 202 00:21:55,588 --> 00:21:58,130 ‫كانت تلك القصص الشعبية ممتعة. 203 00:21:58,407 --> 00:22:00,468 ‫مثل القصص الأوبية. 204 00:22:01,015 --> 00:22:04,350 ‫بعض منها مخيف أكثر مما تتخيل. 205 00:22:06,000 --> 00:22:07,930 ‫إفتراضوا أنه الرجل المذئوب. 206 00:22:09,150 --> 00:22:12,391 ‫الرجل الذى أصبح ذئب، تلك خرافات. 207 00:22:13,200 --> 00:22:20,711 ‫أجدادى كانو يحكوا عن ‫ذلك الوحش الغامض الذى كان ‫يعيش فى كل أفريقيا. 208 00:22:21,275 --> 00:22:24,340 ‫كان لديهم أسماء مختلفة ‫ولكن كلهم نفس الشئ. 209 00:22:24,955 --> 00:22:26,356 ‫جميعهم حقيقى. 210 00:22:26,851 --> 00:22:30,334 ‫هم يطاردوا ويقتلوا البشر ‫من أجل الطعام. 211 00:22:30,930 --> 00:22:33,646 ‫-بخصوص المسذئبين الأفارقة ؟ ‫-إنهم أكثر شراسة من ذلك. 212 00:22:34,253 --> 00:22:39,145 ‫تلك المخلوات تعيش بين ‫الأرض والعالم السفلى. 213 00:22:39,581 --> 00:22:43,603 ‫العلماء يطلقوا عليهم "الانسان المشفر" 214 00:22:44,390 --> 00:22:51,049 ‫يبدوا أن تجار الرقيق ‫تسببت فى جلب الكثير منهم. 215 00:22:51,611 --> 00:22:58,217 ‫هؤلاء المستذئبين يبحثوا ‫عن فريسة سهلة من ‫اللحم الأبيض الطارج ... 216 00:23:01,478 --> 00:23:03,626 ‫هل ستخبرنى لماذا أحضرتنى إلى هنا ؟ 217 00:23:08,602 --> 00:23:15,490 ‫لأن هناك الكثير منهم هنا ‫ولأنى أصبحت عجوز على مواجهتهم بمفردى. 218 00:23:27,815 --> 00:23:29,548 ‫لقد قمت بإعطائى مسدس فارغ. 219 00:23:31,573 --> 00:23:33,641 ‫انا لست مجنوناً. 220 00:23:42,104 --> 00:23:48,610 ‫تحدثنا مراراً وتكراراً ولكنه أخذ وقت طويل ‫لإقناعة بالأمر قبل أن أقنع " غانون " من إتباعى .. 221 00:23:49,911 --> 00:23:56,031 ‫كان رجل شجاع، وليصبح مؤذى ‫إستغرق الأمر بعض الوقت. 222 00:23:56,984 --> 00:24:02,650 ‫ولكن عندما أصبح مستعدً ‫أصبح عند حسن ظنى به. 223 00:24:23,000 --> 00:24:25,403 ‫أريد أن أحصل على بعض ‫من المتعه اليوم. 224 00:24:35,537 --> 00:24:42,445 ‫إنها ليلة حظى، "المرأه" "المرأه" "المرأه" ‫إنها معجزة شكراً لك يا إلهى. 225 00:24:58,886 --> 00:25:00,606 ‫هل لديك مشكلة، سيدتى ؟ 226 00:25:01,438 --> 00:25:05,310 ‫سيارتى معطلة أسفل الطريق ‫وسعيدة أنك بمفردك. 227 00:25:05,877 --> 00:25:10,173 ‫وأنا أيضاً ، إصعدى لنذهب إلى هناك . 228 00:25:45,185 --> 00:25:46,821 ‫ما إسمك ؟ 229 00:25:48,077 --> 00:25:48,875 ‫"ويلدا" 230 00:25:49,531 --> 00:25:52,853 ‫"ويلدا" ، لم أسمع من قبل بهذا الأسم. 231 00:25:53,909 --> 00:25:58,785 ‫إسمى " أورفيل " ولكن يمكن أن تطلقى ‫على اليوم " الرجل المحظوظ ". 232 00:26:01,398 --> 00:26:03,827 ‫حسناً، ما معنى إسم " ويلدا " ؟ 233 00:26:05,042 --> 00:26:06,831 ‫هل يعنى شيئاً ما ؟ 234 00:26:08,429 --> 00:26:09,710 ‫"المتوحشه" 235 00:26:13,398 --> 00:26:17,518 ‫- ها قد وصلنا ‫- حسنا، لنلقى نظرة. 236 00:26:28,348 --> 00:26:30,176 ‫هذا شئ رائع. 237 00:26:35,830 --> 00:26:38,033 ‫أعتقد أننى قد رأيت شيئاً. 238 00:26:39,252 --> 00:26:42,683 ‫حسناً، سيدتى لنرى ماذا لدينا هنا. 239 00:26:47,438 --> 00:26:52,427 ‫لا تقلقى، ربما حيوان ما أو شئ ‫من هذا القبيل. 240 00:26:53,077 --> 00:26:57,185 ‫لا شئ سوف يأكلك سيدتى ‫ما عدا أنا على ما أعتقد. 241 00:26:58,007 --> 00:26:59,769 ‫إذا ما المشكلة هنا ؟ 242 00:27:02,829 --> 00:27:03,985 ‫اين ذهبت ؟ 243 00:27:11,940 --> 00:27:14,384 ‫حسناً، تريدى اللعب الآن ؟ 244 00:27:16,823 --> 00:27:19,670 ‫والأن! ‫أنا أحتاج إلى الأكل. 245 00:27:25,703 --> 00:27:28,212 ‫حسناً، " جاسبر " لقد حان الوقت. 246 00:27:29,541 --> 00:27:31,090 ‫-تريد فعل شئ عظيم ؟ ‫-أجل. 247 00:27:31,404 --> 00:27:34,330 ‫-عليك أن تكون مستعد. ‫-حسناً. 248 00:27:34,817 --> 00:27:37,274 ‫بالتأكيد ، لا مشكلة. ‫ماذا على أن أفعل ؟ 249 00:27:38,950 --> 00:27:41,234 ‫هناك ثلاثة مراحل، الأولى هى الأسهل. 250 00:27:41,141 --> 00:27:44,730 ‫أجل يا رجل لا شئ صعب ‫فقط يجب أن تكون سريع. 251 00:27:45,327 --> 00:27:46,687 ‫حسناً 252 00:27:47,996 --> 00:27:49,636 ‫- إذا ماذا سأفعل ؟ ‫-سنذهب للصيد. 253 00:27:50,731 --> 00:27:52,145 ‫صيد ؟ صيد ماذا ؟ 254 00:27:52,150 --> 00:27:54,667 ‫لا يمكننا إخبارك بذلك ‫يجب أن تكون مفاجأة. 255 00:27:55,696 --> 00:27:57,595 ‫ولكن عليك الإمساك بشئ ‫وأن تحضره على قيد الحياة. 256 00:27:58,332 --> 00:28:01,547 ‫حسناً ! هل يمكننى معرفته ؟ ‫حتى أسعتد له. 257 00:28:01,981 --> 00:28:03,730 ‫-سأعطيك فكرة ‫- حسناً. 258 00:28:03,740 --> 00:28:07,348 ‫إنه يظهر فقط فى الليل ‫والكثير لا يعرف بوجودة. 259 00:28:07,797 --> 00:28:12,103 ‫حسنا. وكيف سوف أمسك به ؟ 260 00:28:12,430 --> 00:28:14,510 ‫سنتقابل الليلة فى شارع النهر ‫للذهاب إلى منجم النحاس. 261 00:28:14,760 --> 00:28:16,950 ‫الليلة سوف أعلمك كيف تفعل ذلك . 262 00:28:21,042 --> 00:28:23,814 ‫هناك شئ يا رجل ‫هل أحضرت المبلغ ؟ 263 00:28:28,021 --> 00:28:29,519 ‫ما هذا ؟ 264 00:28:30,544 --> 00:28:32,221 ‫ألم أخبرك بأننا نحتاج إلى 20 دولار ؟ 265 00:28:32,540 --> 00:28:34,667 ‫ذلك ما إسطعت إحضارة الأن. ‫ولكن سأحضر الباقى الليلة. 266 00:28:34,670 --> 00:28:36,875 ‫من الأفضل أن تفعل ذلك لو تريد ‫أن تكون واحداً منا. 267 00:28:42,131 --> 00:28:47,238 ‫الطلب الخاص اليوم هو ‫"شريحة لحم الدجاج المقلى مع ‫البطاطا المهروسة والخضروات مع الأرز " 268 00:28:51,142 --> 00:28:53,626 ‫خذ وقتك، سأعود من جديد 269 00:29:09,750 --> 00:29:10,295 ‫ماذا 270 00:29:10,713 --> 00:29:13,150 ‫-ماذا هناك ؟ ‫- سأخبرك ماذا هناك ؟ 271 00:29:13,471 --> 00:29:15,530 ‫رأيتك فى الحديقة مع هؤلاء الأغبياء. 272 00:29:16,048 --> 00:29:19,551 ‫أولاً، هم ليسوا أغبياء ‫إنهم أصدقائى. 273 00:29:20,227 --> 00:29:23,554 ‫أنت تعتقد ذلك ؟ ‫أنت فى غاية السزاجة. 274 00:29:24,321 --> 00:29:25,749 ‫هذا يكفى " جينا " ذلك لا يخصك. 275 00:29:26,236 --> 00:29:28,118 ‫الأمر يخصنى عندما تقوم ‫بإعطائهم المال. 276 00:29:28,623 --> 00:29:29,889 ‫إذاً ماذا ستفعلى بخصوص هذا ؟ 277 00:29:31,206 --> 00:29:34,411 ‫أنا كبيرة بما يكفى لتسمع كلامى ‫تذكر ذلك. 278 00:29:34,897 --> 00:29:36,074 ‫أجل. 279 00:29:37,138 --> 00:29:38,896 ‫إبقى بعيداً عنهم. 280 00:29:39,107 --> 00:29:41,169 ‫ذلك ما قولتية بخصوص ‫إبتعادك عن ذلك المعتوه " ماركو " ؟ 281 00:29:41,496 --> 00:29:47,157 ‫إنه ليس معتوه إنه أفضل من هؤلاء. ‫إنه شاب ذكى ولدية مستقبل باهر. 282 00:29:47,468 --> 00:29:50,004 ‫أجل ، أجل فى غسيل السيارات. 283 00:29:52,100 --> 00:29:53,564 ‫إبقى بعداً عنهم. 284 00:29:54,087 --> 00:29:57,483 ‫-هذا هذا واضح ؟ ‫-نعم ،نعم ،إتركى أذنى . 285 00:30:00,611 --> 00:30:01,917 ‫الأن، ماذا تأكل ؟ 286 00:30:03,484 --> 00:30:04,877 ‫شزبرجر. 287 00:30:07,128 --> 00:30:08,625 ‫شيزبرجر 288 00:30:42,759 --> 00:30:44,189 ‫"منجم الملكه " 289 00:31:02,797 --> 00:31:03,513 ‫من ؟ 290 00:31:04,175 --> 00:31:06,736 ‫الأمور تبدو سيئة جدا هنا. 291 00:31:07,195 --> 00:31:07,900 ‫وضح. 292 00:31:07,908 --> 00:31:10,799 ‫إنهم فى طريقهم إلى هنا. 293 00:31:11,217 --> 00:31:13,928 ‫- ولدى معلومات بخصوص " ألفا " ‫-هل هى معهم ؟ 294 00:31:14,514 --> 00:31:19,315 ‫إبنتها أخذت مكانها لأنها تحتضر ‫أتعلم ماذا يعنى هذا 295 00:31:21,592 --> 00:31:23,051 ‫- هل أنت بإمان ؟ ‫- هل يوجد أى شخص بأمان ؟ 296 00:31:24,264 --> 00:31:26,527 ‫هل سمعت ما قلته ؟ ‫أعتقد أنهم سيأتون إليك. 297 00:31:27,027 --> 00:31:28,524 ‫أعتقد أنهم جاءوا من أجلنا جميعاً. 298 00:31:29,161 --> 00:31:30,683 ‫ذلك ما كنا نتوقع حدوثة ‫أين أنت ؟ 299 00:31:31,716 --> 00:31:33,465 ‫انا على بع ساعتين من القيادة بالسيارة. 300 00:31:34,140 --> 00:31:35,678 ‫لا تتوقف لأى شئ "توبياس" 301 00:31:41,007 --> 00:31:42,170 ‫ماذا هناك ؟ 302 00:31:43,123 --> 00:31:47,207 ‫-ربما أن "ألفا" تموت ‫-تلك أخبار جيدة على ما أعتقد. 303 00:31:47,659 --> 00:31:51,590 ‫-سنتخلص من تلك الحيوان ‫-ربما، ولكنهم جاءوا من أجلنا. 304 00:32:30,243 --> 00:32:32,255 ‫من فضلك سيدتى ؟ 305 00:32:33,202 --> 00:32:34,058 ‫سيدتى ؟ 306 00:32:35,148 --> 00:32:36,565 ‫سيدتى ؟ 307 00:32:41,676 --> 00:32:45,687 ‫-هل بإمكانى مساعدتك سيدى ؟ ‫-يوجد عطل فى سيارتى 308 00:32:46,413 --> 00:32:49,816 ‫هناك ميكانيكى بالداخل هناك. ‫إذا كنت تريده. 309 00:32:54,865 --> 00:32:56,534 ‫شكرا لك. 310 00:33:05,510 --> 00:33:06,339 ‫مرحبا ؟ 311 00:33:08,990 --> 00:33:10,460 ‫هل يوجد أحد هنا ؟ 312 00:33:17,499 --> 00:33:18,902 ‫أريد أحد يقوم بإصلاح سيارتى. 313 00:33:23,939 --> 00:33:24,870 ‫أنت ! 314 00:33:29,916 --> 00:33:31,332 ‫هل يوجد أحد هنا ؟ 315 00:33:33,414 --> 00:33:35,050 ‫أنت! 316 00:33:44,164 --> 00:33:46,740 ‫حسناً أيها الملاعين أتريدوا اللعب ؟ 317 00:33:58,529 --> 00:34:00,963 ‫يمكننا شم رائحة خوفك ؟ 318 00:34:01,452 --> 00:34:04,875 ‫- كيف تشعر ؟ ‫-مثل ذلك ؟ 319 00:34:05,569 --> 00:34:07,480 ‫إخبرنا اين نجد الصيادين ؟ 320 00:34:07,996 --> 00:34:10,952 ‫-ربما نتركك تعيش. ‫-هذا مستحيل . 321 00:34:18,534 --> 00:34:22,462 ‫هل ستخبرنا أم يقضى عليك ؟ 322 00:34:22,787 --> 00:34:23,879 ‫اللعنه عليكم . 323 00:34:25,499 --> 00:34:29,919 ‫نحن جوعا وأنت تعرف ‫كم نحب الأكل . 324 00:35:12,965 --> 00:35:14,158 ‫ما الأمر ؟ 325 00:35:14,504 --> 00:35:16,325 ‫لا شئ يمكنه إصلاح أخى. 326 00:35:17,024 --> 00:35:20,191 ‫-ماذا فعل هذه المرة ؟ ‫-ما الذى لم يفعله ؟ 327 00:35:20,568 --> 00:35:23,515 ‫من المؤكد أنها تصرفات صبابية ‫كما فى مثل عمرة إنه فتى ذكى. 328 00:35:23,873 --> 00:35:27,791 ‫كيف يمكن أن يكون ذكى ‫إذا كان يمشى مع "بوبى" وعصابته ؟ 329 00:35:29,443 --> 00:35:30,783 ‫أتريدينى أن أتحدص معه ؟ 330 00:35:31,239 --> 00:35:32,873 ‫ذلك لم يفلح "ماركو" 331 00:35:33,931 --> 00:35:36,908 ‫على أى حال أريدك أن تتحدث معى أنا. 332 00:35:42,456 --> 00:35:46,476 ‫تعلمى أن الفتيان يحبوا أن يشعروا ‫أنهم يلقوا اإحترام من رفاقهم. 333 00:35:46,984 --> 00:35:47,890 ‫تعلمى مثل المجموعة 334 00:35:48,374 --> 00:35:50,786 ‫كما يقول المكسيكون : "جارنارز" 335 00:35:51,486 --> 00:35:55,969 ‫- الرجل يختار الأفضل له ‫-ماذا عنك ؟ 336 00:35:56,811 --> 00:36:00,655 ‫- هل تحتاج لمجموعة ؟ ‫-بالتأكيد أحتاج ولكن.. 337 00:36:01,268 --> 00:36:03,071 ‫هناك شخص واحد فقط فيها. 338 00:36:12,530 --> 00:36:14,836 ‫أعطنى قطعة من الكعك . 339 00:36:15,838 --> 00:36:18,040 ‫هل تمزح ؟ 340 00:36:18,132 --> 00:36:20,595 ‫-سأكل القشرة. ‫-تناوليها فقط. 341 00:36:21,208 --> 00:36:23,499 ‫-يا إلهى ! ‫-ترى ما حدث لك ؟ 342 00:36:24,139 --> 00:36:25,071 ‫ذلك كان خطئك. 343 00:36:25,841 --> 00:36:28,072 ‫-أمر لا يصدق ‫-عليك أكل ذلك. 344 00:38:28,495 --> 00:38:29,624 ‫أصبت واحداً 345 00:38:32,118 --> 00:38:33,544 ‫يمكنك السير ؟ 346 00:38:40,948 --> 00:38:42,549 ‫على الأقل لم نخسر كل شئ. 347 00:38:59,692 --> 00:39:01,428 ‫لقد وصنا إذا. 348 00:39:05,677 --> 00:39:07,965 ‫سوف نحتاج إلى ذلك يا رجل. 349 00:39:10,005 --> 00:39:12,108 ‫هيا أيها الشنقب. ‫هيا أيها الشنقب. 350 00:39:12,618 --> 00:39:15,693 ‫-هيا أيها الشنقب. ‫-ذلك ما سوف تفعله. 351 00:39:16,200 --> 00:39:19,036 ‫إبقى خلف الحقيبة ‫ولا تغلق الفتحه. 352 00:39:19,553 --> 00:39:21,125 ‫وسوف يدخل الشنقب مباشرتاً. 353 00:39:21,648 --> 00:39:25,093 ‫-لا توجد مشكلة ‫- أنت تمزح أليس كذلك ؟ 354 00:39:26,097 --> 00:39:28,209 ‫لم أسمع عن شئ بحايتى يدعى ‫الشنقب 355 00:39:28,708 --> 00:39:35,487 ‫ذلك لأن الشنقب نادراً جداً ‫إنه ليس خطير لأنه فى غاية الغباء 356 00:39:36,119 --> 00:39:41,942 ‫لذلك السبب يا صديقى، الحكومه ‫تبقى الأمر سراً.. 357 00:39:43,444 --> 00:39:46,024 ‫حسناً .. بالتأكيد. 358 00:39:46,610 --> 00:39:49,265 ‫ولكن إذا لم أرى وحداً منهم ‫كيف يمكننى إمساكه ؟ 359 00:39:49,766 --> 00:39:52,216 ‫إسمع أيها الغبى، هل تريد ‫أن تكون واحداً منا أم لا ؟ 360 00:39:52,216 --> 00:39:54,535 ‫لو دخل شئ فى الحقيبة ‫سيكون ذلك الشنقب 361 00:39:55,157 --> 00:39:56,390 ‫يا له من أحمق. 362 00:39:56,390 --> 00:39:58,680 ‫- هل أحضرت بقية المبلغ ؟ ‫-أجل0 363 00:40:02,635 --> 00:40:06,099 ‫أنظر لو أمسكت بالشنقب فسوف ‫تتأهل للمرحلة الثانية. 364 00:40:06,796 --> 00:40:10,222 ‫-إذا لم تفعل ستعود إلى نقطة البداية ‫-"بوبى". 365 00:40:12,092 --> 00:40:13,515 ‫ماذا لو لم أرى شيئاً ؟ 366 00:40:14,147 --> 00:40:19,426 ‫أنها أسهل عملية صيد شنقب فى العالم ‫نراك بعد ساعات. 367 00:40:21,134 --> 00:40:22,574 ‫حظاً سعيداً "سعيداً". 368 00:40:45,963 --> 00:40:46,872 ‫أين أنا ؟ 369 00:40:52,083 --> 00:40:53,122 ‫فى بيتى . 370 00:40:56,426 --> 00:40:58,697 ‫- كم من الوقت ظللت فاقدة الوعى ؟ ‫-بضع ساعات . 371 00:41:02,100 --> 00:41:05,497 ‫ملابسى لا تبدوا على السرير. 372 00:41:06,142 --> 00:41:09,349 ‫كنت مغطاه بالدماء ولم نكن متأكيد ما ‫إذا كنتى بخير أم لا . 373 00:41:09,349 --> 00:41:12,046 ‫قمنا بخلع ملابسك للتأكد من أنك بخير ‫ولكن تركنا الملابس الداخلية عليك 374 00:41:15,147 --> 00:41:16,876 ‫هذا ذوق منك . 375 00:41:17,715 --> 00:41:20,939 ‫كما ترى قمنا بتنظيفها وطيها. 376 00:41:22,203 --> 00:41:23,356 ‫هل لديك إسم ؟ 377 00:41:24,139 --> 00:41:25,362 ‫دعينى "غانون" 378 00:41:26,546 --> 00:41:27,518 ‫وماذا عنك ؟ 379 00:41:27,518 --> 00:41:29,017 ‫دعنى " فاليرى " 380 00:41:30,112 --> 00:41:34,307 ‫عليك الاسترخاء قليلاً "فاليرى" ‫فلديك بعض الكدمات 381 00:41:35,707 --> 00:41:37,397 ‫أريد شئ أشربة. 382 00:41:38,239 --> 00:41:39,201 ‫بالطبع. 383 00:41:48,672 --> 00:41:51,024 ‫هل يمكن أن تشرح لى ماذا حدث ؟ 384 00:41:51,927 --> 00:41:54,872 ‫من هؤلاء الأشخاص الذين هاجمونى ؟ ‫لم أرهم من قبل. 385 00:41:55,375 --> 00:41:57,360 ‫هناك أشخاص بمكنها التعامل مع هذه الحالات. 386 00:41:58,800 --> 00:42:02,443 ‫الحمام هناك، وهناك فرشاة أسنان جديدة ‫ومعجون أسنان. 387 00:42:02,880 --> 00:42:04,860 ‫خذى راحتك فى إستخدام المطبخ. 388 00:42:06,980 --> 00:42:07,954 ‫"غانون" 389 00:42:09,145 --> 00:42:11,188 ‫لا أعرف ماذا أقول غير ‫شكرا لك . 390 00:42:11,311 --> 00:42:13,165 ‫عليك الأنتظار لسماع باقى القصة. 391 00:42:29,262 --> 00:42:31,822 ‫تعلم أننا مازلنا فى خطر. 392 00:42:32,405 --> 00:42:34,949 ‫-إنهم لن يستسلموا أبداً ‫-أجل. 393 00:42:36,966 --> 00:42:41,385 ‫-علينا مواصلة مراقبتهم. ‫-فقط علينا أخذ الحذر هذا كل شئ. 394 00:42:42,258 --> 00:42:42,959 ‫أجل. 395 00:42:43,716 --> 00:42:45,924 ‫أعتقد أننى سوف أسمح ‫لك بالقيام بذلك. 396 00:42:47,219 --> 00:42:48,910 ‫إنها إمرأه جذابة. 397 00:42:51,650 --> 00:42:53,058 ‫ماذا تعنى بذلك ؟ 398 00:42:54,147 --> 00:42:55,250 ‫أعنى. 399 00:42:56,199 --> 00:42:58,765 ‫كم من الوقت مر... 400 00:42:59,078 --> 00:43:00,807 ‫منذ أن كنت قريب من أحد.. 401 00:43:01,192 --> 00:43:02,523 ‫كذلك ؟ 402 00:43:03,642 --> 00:43:05,038 ‫منذ وقت طويل. 403 00:43:06,669 --> 00:43:10,051 ‫أجل هذا ما كنت أتحدث عنه. 404 00:43:19,178 --> 00:43:21,136 ‫ذلك كان أمر سئ للغاية. 405 00:43:21,632 --> 00:43:24,089 ‫كان يجب القضاء عليهم ‫عندما سنحت لنا الفرصة. 406 00:43:24,621 --> 00:43:27,429 ‫بدلاً من أن نركض مثل الأرانب الجبانه. 407 00:43:28,718 --> 00:43:33,060 ‫أخيراً وجدناهم .. وتركناهم يرحلوا. 408 00:43:34,659 --> 00:43:36,428 ‫لا أريد فعل ذلك على هذا النحو. 409 00:43:37,238 --> 00:43:38,450 ‫أتفق معك . 410 00:43:39,647 --> 00:43:41,761 ‫لدينا القوة لإنهاء هذه المهمة بنجاح. 411 00:43:42,231 --> 00:43:43,900 ‫-أنا لا أخاف منهم. ‫-ولا أنا. 412 00:43:43,900 --> 00:43:45,164 ‫حقاً ؟ 413 00:43:47,403 --> 00:43:50,194 ‫لا أعتقد أنه كان سيوافقكم الرأى. 414 00:43:50,655 --> 00:43:56,988 ‫لا أعتقد أن الأمر بهذه السهوله ‫لا تنسوا أن الرجل العجوز خطير جدا. 415 00:43:57,964 --> 00:44:03,649 ‫علينا الأن الإنتظار بصبر حتى رحيل أمى ‫وإختيار "ألفا" الجديده ... 416 00:44:04,203 --> 00:44:07,054 ‫وأفترض أن ذلك الشخص سوف يكون أنت 417 00:44:07,739 --> 00:44:11,067 ‫-كن واقعياً ‫-أجل، أنا واقعى. 418 00:44:12,078 --> 00:44:15,513 ‫كلاكما يعرف كم أنا حساسة ‫بخصوص ذلك الموضوع. 419 00:44:16,017 --> 00:44:21,506 ‫جرح مشاعرى يجعلنى أغضب ‫وأقترح عليكم أن لا تفعلوا ذلك. 420 00:44:22,122 --> 00:44:25,588 ‫لا نريد أن نأسف على الأمر ‫وخصوصاً أنتم الأثنين. 421 00:44:25,987 --> 00:44:29,851 ‫ولست بحاجه إلى تذكريكم ‫بأنى سأكون "ألفا" المقبلة. 422 00:44:30,243 --> 00:44:32,199 ‫هذا ما تريده أمى. 423 00:44:32,199 --> 00:44:34,042 ‫وماذا عن ما تريده أختك ؟ 424 00:44:37,294 --> 00:44:40,830 ‫من الأفضل أن تصلى لها ‫قبل أن تموت العجوز. 425 00:44:41,152 --> 00:44:45,592 ‫لن يأخذ الأمر وقت طويلاً ‫إذا شعرت العشيرة بأى ضعف فينا. 426 00:44:45,592 --> 00:44:47,601 ‫لن تتركنا وشأننا .. 427 00:44:48,078 --> 00:44:51,924 ‫لذلك يجب أن نقف سوياً ‫يا أخوانى الصغار. 428 00:44:52,638 --> 00:44:58,502 ‫لقد دخلنا التحدى من قبل ‫ولن نقبل بإرتكاب خطأ من جديد. 429 00:44:59,110 --> 00:45:02,907 ‫- ماذا عن شقيقتك ؟ ‫سوف أقضى على تلك العاهره قريباً. 430 00:45:03,383 --> 00:45:05,124 ‫إذا كانت تعتقد أنها بأمان عنى. 431 00:45:05,784 --> 00:45:07,208 ‫فهى مخطئة. 432 00:45:11,250 --> 00:45:14,714 ‫هيا أيها الشنقب ‫هيا أيها الشنقب. 433 00:45:27,186 --> 00:45:28,383 ‫أيها الشنقب. 434 00:45:30,056 --> 00:45:33,565 ‫أيها الشنقب. 435 00:45:34,547 --> 00:45:36,440 ‫أيها الشنقب. 436 00:45:39,801 --> 00:45:41,808 ‫كيف يمكننى الحصول عليها؟ 437 00:45:46,468 --> 00:45:47,774 ‫أيها الشنقب. 438 00:45:59,171 --> 00:46:01,167 ‫هيا " بوبى " أنا لا أحب ذلك. 439 00:46:07,300 --> 00:46:08,613 ‫"بوبى" ، أهذا أنت ؟ 440 00:46:10,966 --> 00:46:11,881 ‫"بوبى" ؟ 441 00:46:18,221 --> 00:46:19,042 ‫"بوبى" ؟ 442 00:46:23,582 --> 00:46:25,891 ‫ماذا تفعل هنا فى منتصف مكان مجهول ؟ 443 00:46:27,020 --> 00:46:28,258 ‫لا شئ. 444 00:46:31,358 --> 00:46:35,347 ‫- لقد أصبتونى بحالة ذعر ‫-أنت محظوظ أننا هنا. 445 00:46:35,903 --> 00:46:38,394 ‫-الرجل سألك سؤال محدد ‫ماذا تفعل هنا ؟ 446 00:46:39,090 --> 00:46:41,646 ‫ذلك ليس من شأنك أنا لا أفعل شئ خاطئ ‫أعرف ما هى حقوقى. 447 00:46:42,022 --> 00:46:45,403 ‫لديك الحق فى قتل نفسك ؟ ‫هل ذلك إجابة على سؤالك ؟ 448 00:46:45,894 --> 00:46:47,691 ‫من أنتم يا رجال ؟ ‫هل أنتم من صائدى الشنقب ؟ 449 00:46:48,643 --> 00:46:49,143 ‫شنقب ماذا ! 450 00:46:49,143 --> 00:46:51,822 ‫صيد الشنقب والإمساك بهم ‫فى الحقيبة. 451 00:47:02,761 --> 00:47:04,691 ‫أنت ذكى جدا أيها الفتى. 452 00:47:05,977 --> 00:47:07,653 ‫المقراض ! 453 00:48:12,012 --> 00:48:13,937 ‫أأنت متأكد أنه لا يوجد شئ ‫يدعى صيد المقراض ؟ 454 00:48:14,245 --> 00:48:16,802 ‫متأكد كما أنا متأكد تماماً ‫من كونك مغفل. 455 00:48:20,551 --> 00:48:22,527 ‫يا له من أحمق. 456 00:48:22,527 --> 00:48:24,683 ‫هل سبق لك أن سمعت ‫عن صيد المقراض ؟ 457 00:48:25,499 --> 00:48:26,757 ‫متى ستعود له ؟ 458 00:48:27,405 --> 00:48:29,722 ‫لندعة فى الظلام لفترة. 459 00:48:30,457 --> 00:48:33,240 ‫سوف يبلل سروله قبل إنتهاء الليلة 460 00:48:37,470 --> 00:48:41,360 ‫تلك الأشياء التى حاولت قتلك ‫لا تختلف عن الضباع ... 461 00:48:41,360 --> 00:48:44,220 ‫-نوع من المستذئبين ؟ ‫-أجل. 462 00:48:46,611 --> 00:48:49,102 ‫لا أعرف ماذا رأيت سوى بشريين. 463 00:48:49,612 --> 00:48:52,589 ‫-ربما لم تريهم عن قرب بما يكفى. ‫-لا لم أفعل . 464 00:48:52,589 --> 00:48:54,424 ‫كنت مشغوله فى الدفاع عن حياتى. 465 00:48:55,086 --> 00:48:57,129 ‫ذلك صحيح إنها مجنونه ‫هى ليس لديها عين مدربة. 466 00:48:57,509 --> 00:48:59,744 ‫-فهم بشر بالنسبة لها. ‫-لا وجود لهم. 467 00:48:59,918 --> 00:49:02,711 ‫وما تفعلوه هنا يعتبر جريمة قتل. 468 00:49:03,056 --> 00:49:05,067 ‫إبادة. 469 00:49:06,194 --> 00:49:08,812 ‫نحن أخر المدافعين ضدهم.. 470 00:49:09,274 --> 00:49:12,854 ‫تلك المخلوقات مفترسة للغاية. 471 00:49:13,203 --> 00:49:17,214 ‫هى لا تخاف البشر ليست مثل ‫الحمار الوحشى والظباع البريه. 472 00:49:17,507 --> 00:49:20,555 ‫يعتبرونا فريسة ‫ويتغدوا علينا. 473 00:49:22,001 --> 00:49:26,961 ‫أفضل قصص الرعب ‫والأفلام أو الكتب. 474 00:49:31,708 --> 00:49:33,479 ‫دعونا نذهب للعب مع ذلك المغفل. 475 00:49:33,977 --> 00:49:36,536 ‫-كم مر من الوقت ؟ ‫-ساعتين، ربما . 476 00:49:38,084 --> 00:49:40,950 ‫-"بوبى" ‫أنظر ما لدينا هنا. 477 00:49:41,606 --> 00:49:43,685 ‫حسناً يا صديقى ‫-يمكنك أخذ البرجر الخاص بى. 478 00:49:45,085 --> 00:49:47,144 ‫مهلاً، "بوبى" ماذا عن "جاسبر" ؟ 479 00:49:49,785 --> 00:49:51,709 ‫أعتقد أنك قلت أننا سنذهب له. 480 00:49:52,129 --> 00:49:54,591 ‫أنتم إيهتموا بالأمر فنحن مشغلون. 481 00:50:00,418 --> 00:50:02,645 ‫حسناً رفاق سمعتم ما قالة " بوبى " ‫هيا بنا.ر 482 00:50:05,782 --> 00:50:08,289 ‫إلى أين تذهبوا بحق الجحيم ؟ ‫هيا. 483 00:50:10,862 --> 00:50:13,031 ‫دعنا نفعل ذلك أنا وأنت. 484 00:50:13,505 --> 00:50:17,317 ‫حسناً يا صديقى ، هيا. 485 00:50:27,970 --> 00:50:29,870 ‫يفترض أن يكون هنا فى مكان ما. 486 00:50:30,546 --> 00:50:32,043 ‫المكان يبدو مخيف هنا. 487 00:50:33,098 --> 00:50:33,768 ‫إذاً ؟ 488 00:50:34,094 --> 00:50:36,869 ‫-أنت لست خائفاً، أليس كذلك ؟ ‫-بالطبع لا. 489 00:50:37,782 --> 00:50:38,932 ‫أنت ؟ 490 00:50:39,994 --> 00:50:42,270 ‫لا يوجد سوى الضباب هنا. 491 00:50:47,774 --> 00:50:49,310 ‫لنذهب لذلك المعتوه. 492 00:50:57,817 --> 00:50:59,777 ‫-والأن ماذا ؟ ‫-إسمع. 493 00:51:04,365 --> 00:51:06,538 ‫- لا أسمع شيئاً ‫- حاول . 494 00:51:07,049 --> 00:51:09,010 ‫-إفعل ماذا ؟ ‫- إستمع إلى أصوات المقراض. 495 00:51:09,523 --> 00:51:11,174 ‫قلت أنه لا يوجد شئ يدعى المقراض. 496 00:51:11,174 --> 00:51:13,759 ‫هناك ولكن لا نعرف شئ عنه ‫لذلك يطلق عليه كذلك. 497 00:51:14,571 --> 00:51:15,512 ‫حسناً. 498 00:51:17,321 --> 00:51:19,969 ‫-هل تقوم بتتبع خطواته ؟ ‫-لا أعلم 499 00:51:20,597 --> 00:51:21,798 ‫هل تعرف أين نذهب ؟ 500 00:51:21,798 --> 00:51:23,962 ‫-ما رأيك ؟ ‫-لا أعرف. 501 00:51:32,283 --> 00:51:34,380 ‫من المفترض أن يكون هنا . 502 00:51:35,518 --> 00:51:37,148 ‫لا يبدوا الأمر كذلك لى . 503 00:51:45,408 --> 00:51:46,951 ‫ما كان هذا ؟ 504 00:51:47,539 --> 00:51:49,809 ‫لا أعلم ولكن ليس هناك شئ يدعى ‫"صيد المقراض"ن أنا متأكد من ذلك. 505 00:51:49,809 --> 00:51:53,065 ‫-ولكنك قلت للتو أنه.. ‫-إصمت إسمع. 506 00:51:56,831 --> 00:51:59,420 ‫ربما هو يحاول إخافتنا. 507 00:52:05,964 --> 00:52:07,446 ‫هل هناك مقراض ؟ 508 00:52:08,058 --> 00:52:09,386 ‫إنها مجرد مزحة 509 00:52:15,000 --> 00:52:18,951 ‫هيا، إظهر نفسك الأن ‫حتى لا تثير غضبى. 510 00:52:20,832 --> 00:52:23,351 ‫-ربما ليس هو. ‫- ومن سيكون غيره ؟ 511 00:52:28,587 --> 00:52:31,370 ‫لا أعرف، ولكن لن أنتظر ‫حتى أعرف ذلك. 512 00:53:03,325 --> 00:53:04,447 ‫دعنا نذهب . 513 00:53:16,558 --> 00:53:18,285 ‫إنها عارية. 514 00:53:19,309 --> 00:53:21,200 ‫فقط حاول أن تثبت. 515 00:54:10,615 --> 00:54:11,839 ‫لم أتسطع النوم. 516 00:54:13,523 --> 00:54:14,786 ‫هل حصلت على قسط من الراحه ؟ 517 00:54:15,603 --> 00:54:17,233 ‫النوم ليس صديقى. 518 00:54:19,044 --> 00:54:19,929 ‫قهوة ؟. 519 00:54:21,017 --> 00:54:21,804 ‫بالتأكيد. 520 00:54:34,962 --> 00:54:36,439 ‫لقد أنقذت حياتى . 521 00:54:38,304 --> 00:54:40,770 ‫ولكن الوحوش ؟ 522 00:54:41,761 --> 00:54:43,666 ‫الغول تقوم بالتجول فى الليل ؟ 523 00:54:46,313 --> 00:54:47,999 ‫هل تعرف هذا الصوت ؟ 524 00:54:49,287 --> 00:54:53,132 ‫لقد مررت بأكثر من قصة ‫لكى أصدق ذلك . 525 00:54:55,649 --> 00:54:58,003 ‫لقد قتلوا زوجتى وإبنى منذ عامين. 526 00:55:00,242 --> 00:55:04,470 ‫أنا أسفه، لو لم تحضروا أمس، ‫كنت سأكون فى تعداد الموتى أيضاً. 527 00:55:04,470 --> 00:55:06,119 ‫هل يعنى ذلك شيئا ؟ 528 00:55:08,167 --> 00:55:10,298 ‫أنت الشاهدة الحية الوحيدة ‫على وجودهم. 529 00:55:12,057 --> 00:55:13,924 ‫وذلك يكفى لمحاولتهم قتلك. 530 00:55:15,779 --> 00:55:17,016 ‫بوسعى أن أذهب إلى الشرطة. 531 00:55:17,244 --> 00:55:22,055 ‫لن يتمكنوا من مساعتدك حتى لو صدقوكى ‫العشيرة لن تتنازل عن قتلك. 532 00:55:22,498 --> 00:55:25,737 ‫ولذلك علينا تدميرهم ‫وخصوصاً الأنثى " ألفا ". 533 00:55:26,297 --> 00:55:28,323 ‫الأمر غير مضمون، أليس كذلك ؟ 534 00:55:31,788 --> 00:55:37,028 ‫كل ما أصنعه إما هى تموت ‫أو أموت أنا. 535 00:55:42,036 --> 00:55:44,967 ‫- هل هناك أخرون مثلك ؟ ‫- القليل . 536 00:55:45,324 --> 00:55:49,291 ‫لقد فقدنا بعضهم فى محاول ملاحقتهم بكل استطاعتنا. 537 00:55:49,673 --> 00:55:51,475 ‫هل تخاف منهم ؟ 538 00:55:52,536 --> 00:55:54,003 ‫لا عندما أكون مستيقظاً. 539 00:55:56,638 --> 00:56:00,590 ‫- لن أسمح بحوث مكروه لك. ‫-ماذا على فعله لك. 540 00:56:02,261 --> 00:56:03,529 ‫البقاء. 541 00:56:12,286 --> 00:56:14,079 ‫لقد قتلوا "توبياس". 542 00:56:23,227 --> 00:56:25,820 ‫-وتركوا رسالة لنا. ‫-وماذا تقول ؟ 543 00:56:26,243 --> 00:56:28,063 ‫أنت التالى ! 544 00:56:34,006 --> 00:56:35,860 ‫لقد سئمت من كونى مهمش . 545 00:56:37,719 --> 00:56:40,461 ‫- تعرف ماذا يعنى ذلك ؟ ‫- بالطبع أعلم، ماذا تعتقد ؟ 546 00:56:42,561 --> 00:56:45,557 ‫- ماذا يعنى ؟ ‫- إنهم لا يحترموننا. 547 00:56:46,169 --> 00:56:47,195 ‫نحن كما الحثالة. 548 00:56:47,798 --> 00:56:49,034 ‫-لدينا هدف ‫- ما هو. 549 00:56:49,437 --> 00:56:52,129 ‫يمكننا قتلهم وتجميع البشر. 550 00:56:52,472 --> 00:56:58,665 ‫- سيقدروا ذلك ‫- وحينها سيقدروا كل شئ "ألفا" هذه ، و "الفا" الأخرى. 551 00:56:58,885 --> 00:57:02,490 ‫-ودائما تكون الأنثى ‫-ونحن من لديه الشجاعه هنا. 552 00:57:04,600 --> 00:57:05,668 ‫أتعلم فى ما افكر ؟ 553 00:57:06,860 --> 00:57:09,438 ‫المساواة بين الجنسين ‫عند التغيير. 554 00:57:10,248 --> 00:57:13,004 ‫ربما حان الوت لكى ‫يكون الشيق هو "ألفا". 555 00:57:13,693 --> 00:57:16,578 ‫عزيزى "هربرت"، هل هناك ‫شئ تريد قولة ؟ 556 00:57:17,130 --> 00:57:19,084 ‫واحد منا عليه القيام بالمهمة. 557 00:57:19,773 --> 00:57:21,929 ‫الإناث دائما ترتكب الحماقات. 558 00:57:23,189 --> 00:57:27,010 ‫-هل تريد التحدى ؟ ‫-نحن نريد الإعتراف بفضلنا. 559 00:57:27,010 --> 00:57:29,877 ‫لقد سئمنا من كوننا نأكل فى ‫الغير، ذلك لا يعنى شئ . 560 00:57:30,884 --> 00:57:35,389 ‫الأخ الكبر عليه أن يعرف كيف ‫يتحدث إلى أخته الكبيرة. 561 00:57:44,234 --> 00:57:47,932 ‫إذاً لقد فشلت ‫لم تتمكن من الإمساك بالمقراض ؟ 562 00:57:49,610 --> 00:57:51,351 ‫إذاً ستدفع ثمن مائدة البرجر القادمة. 563 00:57:52,165 --> 00:57:55,342 ‫لم تتمكن من إنهاء مهمتك الأولى ‫أنت تدين لى ب10 دولارات أخرى. 564 00:57:56,131 --> 00:57:57,463 ‫"جاسبر" 565 00:57:58,308 --> 00:58:00,124 ‫أنت فى ورطة أيها الصغير "جاسبر". 566 00:58:00,740 --> 00:58:03,804 ‫-لقد حضرت أختك الكبيرة ‫-لا أصدق أنك تسللت من المنزل أمس 567 00:58:04,093 --> 00:58:05,664 ‫هل تعرف كيف كانت ‫أمى قلقة عليك ؟ 568 00:58:05,986 --> 00:58:09,165 ‫-أنت مجرد شخص أحمق ‫لا تتحدثى مع فتاى بمثل تلك الطريقة. 569 00:58:09,165 --> 00:58:13,041 ‫إبقى بعيداً عن الأمر، حسناً ؟ ‫وفى واقع الأمر، إبقى بعيداً عنه ‫منذ الأن فصاعداً. 570 00:58:13,041 --> 00:58:16,584 ‫-ألا ترى أنهم يقوموا بإستغلالك ؟ ‫-"جينا" ذلك ليس من شأنك، حسناً ؟ 571 00:58:16,584 --> 00:58:19,201 ‫-إنهم أصدقائى ‫-من فضلك 572 00:58:19,534 --> 00:58:21,364 ‫لماذا أنت لست فى المدرسة ؟ 573 00:58:21,700 --> 00:58:25,119 ‫لأن هنا أفضل تعليم سيحصل عليه ‫ويمكن شراؤه بالمال 574 00:58:26,263 --> 00:58:29,571 ‫مثل ماذا ؟ ‫الفشل لكل واحداً منكم ؟ 575 00:58:35,804 --> 00:58:39,568 ‫عليك التفكير فيما تقولى أولاً. 576 00:58:39,568 --> 00:58:43,621 ‫لا يوجد شئ لأفكر به " بوبى " ‫وأنا أعنى لا شئ. 577 00:58:43,621 --> 00:58:47,743 ‫يمكنك التحدث مع صديقك المكسيكى ‫بتلك الطريقة ولكن لن أسمح لك بفعل ‫ذلك معى. 578 00:58:47,743 --> 00:58:49,932 ‫-إبعد يداك القذرة عنى ‫-ستضربينى ؟ 579 00:58:50,150 --> 00:58:52,522 ‫-أو ربما سيفعل شقيقك الصغير ؟ ‫-لا، ولكن أنا من سيفعل ذلك. 580 00:58:54,126 --> 00:58:56,965 ‫- أنت لى الأن أيها الأحمق ‫-أنا الأول أيها اللعين. 581 00:58:58,180 --> 00:58:59,638 ‫على ماذا تنظر ؟ أيها الأحمق ؟ 582 00:59:00,801 --> 00:59:02,749 ‫هناك سببين فقط للبقاء ‫هنا أيها الملاعين. 583 00:59:03,286 --> 00:59:06,539 ‫إما تريدوا العراك ‫أو تريدوا ركل مؤخرتكم 584 00:59:09,758 --> 00:59:11,208 ‫أقضوا عليهم. 585 00:59:16,850 --> 00:59:18,657 ‫توقفوا، جميعكم 586 00:59:22,221 --> 00:59:25,257 ‫"ماركو" ‫توقف. 587 00:59:36,339 --> 00:59:38,341 ‫لن أنتهى منك بعد. 588 00:59:38,634 --> 00:59:41,198 ‫-لنذهب ‫-تذكر ذلك. 589 00:59:53,310 --> 00:59:56,495 ‫لم يتم توجية التهم لكم ‫من قبل عمال الكافيه 590 00:59:57,358 --> 01:00:00,660 ‫ولكن طلبوا منى وضعكم ‫خلف القضبان 591 01:00:03,389 --> 01:00:05,273 ‫ولكن أعتقد أنى سأسمح ‫لكم بالمغادرة. 592 01:00:06,330 --> 01:00:07,993 ‫ولكن ليس بدون تحذير. 593 01:00:08,227 --> 01:00:10,628 ‫-أيها المأمور ليس كلنا ... ‫-أصمت "كاسبر". 594 01:00:12,217 --> 01:00:15,295 ‫والأن استعموا لى ‫وإستمعوا جيداً. 595 01:00:16,271 --> 01:00:22,777 ‫أنا مأمور على تلك البلدة من أن كنتم رضع ‫ذلك لن يحدث ثانية، ليس من بلدتى . 596 01:00:23,132 --> 01:00:26,640 ‫ذلك التحذير مضاعف لك أيها ‫المكسيكى الحثالة 597 01:00:26,640 --> 01:00:28,557 ‫"ماركو" أمريكى مثلنا . 598 01:00:30,444 --> 01:00:32,568 ‫إلى جانب ذلك هو لم يبدأ بالعراك 599 01:00:33,311 --> 01:00:36,030 ‫-لقد سمعت المأمور ‫-أخبره "بوبى". 600 01:00:37,484 --> 01:00:43,087 ‫إمسح تلك الإبتسامة عن وجهك ‫أيها الفتى ألا تعتقد أنى أعرف ‫ماذا فعلت هنا ؟ 601 01:00:43,087 --> 01:00:47,353 ‫-أنا لم أفعل شئ أيها المأمور ‫-ولما أمسكوا بك . 602 01:00:47,861 --> 01:00:49,567 ‫وإن لم يفعوا لكنت فعلتها. 603 01:00:50,708 --> 01:00:52,699 ‫سوف أراقبكم جميعا، أتفهم ؟ 604 01:00:52,699 --> 01:00:53,630 ‫عفواً. 605 01:00:54,857 --> 01:00:57,191 ‫لا أعتقد أنى أريد سماع ‫أى شئ تريد قوله "تانك" 606 01:00:57,823 --> 01:01:00,651 ‫أعتقد أنه لو لديه عقل كنت لعبت به. 607 01:01:05,896 --> 01:01:07,750 ‫أخرجوا من هنا جميعكم 608 01:01:28,486 --> 01:01:31,142 ‫عفواً، كل شئ هنا يثير القلق مؤخراً. 609 01:01:34,015 --> 01:01:36,696 ‫-تسيرى بهدوء ‫-كنت ألعب الجمباز وأنا فتاة صغيرة 610 01:01:37,244 --> 01:01:42,225 ‫عندما كانت تريد عائلتى أكل أى شئ ‫كنت أتسلل خلسه 611 01:01:44,188 --> 01:01:45,983 ‫لديك عائلة كبيرة، أليس كذلك ؟ 612 01:01:46,372 --> 01:01:50,210 ‫لدى الكثير من الأشقاء والشقيقات ‫ولكن معظمهم بنات. 613 01:01:51,522 --> 01:01:52,983 ‫البقاء للأصلح، أليس كذلك ؟ 614 01:01:53,116 --> 01:01:54,741 ‫هذه طريقتك فى التعبير عن الأمر ؟ 615 01:01:55,730 --> 01:01:57,732 ‫كيف كان يتعامل معكم والديكم ؟ 616 01:01:58,736 --> 01:02:05,094 ‫لم يكن أبى معنا، فقط أمى ‫كانت مختلفة هى من كانت تقود الأمر 617 01:02:06,797 --> 01:02:09,076 ‫-عشت معها طويلا ؟ ‫-لا 618 01:02:09,076 --> 01:02:11,906 ‫لم أستطع ومن المحتمل لم أنجح. 619 01:02:12,500 --> 01:02:17,130 ‫أمى لم تسمح لنا أن نكون مثل الأطفال ‫دائما كانت تشجعنا على التنافس ‫فيما بيننا. 620 01:02:17,130 --> 01:02:19,859 ‫بالتحديد بين الأخوات . 621 01:02:20,023 --> 01:02:23,100 ‫وكما قالت، البقاء للأصلح. 622 01:02:25,737 --> 01:02:28,100 ‫"غانون"، لا أعرف شئ عنك. 623 01:02:29,344 --> 01:02:32,993 ‫كنت أعيش فى "وول ستريت" ‫عندما حصلت على أسوأ صدمة ‫فى حياتى. 624 01:02:33,400 --> 01:02:35,108 ‫وأحضرتنى هنا ولم يكن ‫لدى خيار أخر. 625 01:02:37,522 --> 01:02:38,726 ‫هل لديك عائلة ؟ 626 01:02:39,618 --> 01:02:44,179 ‫لا كلهم رحلوا، "الجنون" ‫أصبح كل عائلتى. 627 01:02:45,228 --> 01:02:46,930 ‫هل "الجنون"، هو من أحضرك هنا ؟ 628 01:02:47,293 --> 01:02:49,854 ‫بطريقة ما، هو من فتح عينى. 629 01:02:50,265 --> 01:02:59,405 ‫الأن أنت اخترت أن تنتظر والأكثر غموضاً ‫والأكثر جاذبية والأكثر غرابة ‫والذى حضر لإنقاذك. 630 01:03:00,650 --> 01:03:05,466 ‫"فاليرى"، ما تراه هو ما تحصل عليه ‫-مع خيال خصب. 631 01:03:16,466 --> 01:04:03,916 ‫ترجمة منتديات إيجى 4 أب ‫ ‫W w W . E g Y 4 U p . N e T 632 01:04:12,916 --> 01:04:14,097 ‫مرحباً، ماذا تفعل هنا ؟ 633 01:04:14,789 --> 01:04:17,604 ‫-لا يجب أن تتسلل مثل ذلك ‫-أنا لا أتسلل خلفك. 634 01:04:18,840 --> 01:04:20,552 ‫أنا لن أؤذيك 635 01:04:21,902 --> 01:04:23,637 ‫أنا لا اريد إثارة المشاكل، حسناً ؟ 636 01:04:24,426 --> 01:04:26,500 ‫"بوبى"، طلبت منى أن أعطيك رسالة ‫هذا كل شئ. 637 01:04:28,835 --> 01:04:30,046 ‫حقاً؟ 638 01:04:32,236 --> 01:04:34,647 ‫-أنت مثل قرد للآخرين ؟ ‫-أجل . 639 01:04:37,254 --> 01:04:38,106 ‫لا 640 01:04:39,229 --> 01:04:40,703 ‫أنا لست قرد لأحد. 641 01:04:42,158 --> 01:04:45,501 ‫أمتأكد بخصوص ذلك "جاسبر" ‫لأنى أرى عكس ذلك. 642 01:04:46,130 --> 01:04:49,553 ‫عليك البدأ فى الإستماع ‫إلى نصائح أختك ‫لأنها تعلم ما تقوله 643 01:04:49,553 --> 01:04:53,124 ‫لا أحد يتدخل فى شأنى ‫وذلك أيضا ليس من شأنك. 644 01:04:54,728 --> 01:04:57,629 ‫أنت تجعل "جينا" غير سعيدة ‫وذلك من شأنى. 645 01:04:58,267 --> 01:05:00,609 ‫حاول فهم ذلك . 646 01:05:01,971 --> 01:05:04,454 ‫أنا لست غبى، أتعلم ؟ 647 01:05:05,175 --> 01:05:08,846 ‫انا أعرف أكثر مما تعتقد ‫وخصوصاً ما يحدث بينك وبين "جينا" ؟ 648 01:05:09,424 --> 01:05:10,900 ‫ذلك ليس من شأنك 649 01:05:14,141 --> 01:05:15,808 ‫تريد أن تسمع الرسالة أم لا ؟ 650 01:05:54,828 --> 01:05:56,703 ‫أنا الأن "ألفا" الجديدة. 651 01:06:03,779 --> 01:06:06,423 ‫ذلك حين تتخلصى منها . 652 01:06:07,715 --> 01:06:10,228 ‫حسناً، سوف أنهى ذلك. 653 01:06:10,680 --> 01:06:12,060 ‫هذه الليلة.. 654 01:06:18,849 --> 01:06:21,967 ‫لا يمكن أن تذهب بمفردك يا رجل ‫ذلك مستحيل . 655 01:06:21,967 --> 01:06:25,096 ‫-لا أعتقد ذلك "تيتو" ‫-حسناً 656 01:06:25,648 --> 01:06:28,582 ‫ولماذا يريدوا مقابلتك على أى حال ؟ 657 01:06:31,642 --> 01:06:33,435 ‫ذلك ما سوف أعرفه. 658 01:07:00,070 --> 01:07:03,428 ‫-ماذا ؟ ‫- يبدو أن لدينا صحبة. 659 01:07:11,645 --> 01:07:14,298 ‫ثلاثة، أو ربما أبعه. 660 01:07:18,642 --> 01:07:20,613 ‫- ولكن لا أرى أى شئ ‫-ذلك صحيح. 661 01:07:20,791 --> 01:07:22,419 ‫إنهم يعرفون أننا مسلحين. 662 01:07:27,742 --> 01:07:28,981 ‫حسناً، هذا غريب 663 01:07:30,628 --> 01:07:32,373 ‫يطلق عليهم المجموعة الرئيسية. 664 01:07:36,587 --> 01:07:37,963 ‫إبقى مع "بريغز" 665 01:07:40,185 --> 01:07:41,503 ‫أين يذهب ؟ 666 01:07:42,098 --> 01:07:45,178 ‫علينا الإستعداد قبل أن تصل ‫المجموعة الرئيسية إلى هنا . 667 01:07:45,612 --> 01:07:48,005 ‫إستغلال أى نقطة ضعف موجودة 668 01:07:48,590 --> 01:07:49,975 ‫هل سيقوموا بالهجوم ؟ 669 01:07:50,474 --> 01:07:52,993 ‫ربما لا قبل أن تصل العشيرة إلى هنا. 670 01:07:53,563 --> 01:07:55,067 ‫ولكن لا يوجد ما يقلق. 671 01:07:57,417 --> 01:07:58,397 ‫هناك. 672 01:08:03,783 --> 01:08:05,529 ‫لديك الشجاعة، أليس كذلك ؟ 673 01:08:18,473 --> 01:08:19,971 ‫هل تعتد أنه سيأتى ؟ 674 01:08:20,978 --> 01:08:23,603 ‫-وصلت له الرسالة ؟ ‫-أجل. 675 01:08:25,078 --> 01:08:26,396 ‫إذا سيحضر. 676 01:08:52,006 --> 01:08:54,113 ‫أعتقد أنى قلت لك أن تبقى مع "بريغز". 677 01:08:54,768 --> 01:08:56,606 ‫أشعر بالأمان أكثر معك. 678 01:09:11,506 --> 01:09:12,772 ‫تلك كانت أنثى. 679 01:09:14,117 --> 01:09:16,815 ‫-يمكن أن تكون "ألفا" ‫-ليس لديهم أسلحة أيضاً ؟ 680 01:09:16,815 --> 01:09:20,002 ‫أجل، أسنان حادة، القوة والسرعة 681 01:09:23,627 --> 01:09:24,967 ‫إنتبه. 682 01:09:44,706 --> 01:09:45,948 ‫أنت بخير ؟. 683 01:09:49,559 --> 01:09:50,555 ‫أجل . 684 01:09:57,485 --> 01:09:58,497 ‫ترى ؟ 685 01:10:20,400 --> 01:10:21,951 ‫نريد التحدث بمفردنا . 686 01:10:22,619 --> 01:10:23,817 ‫كما تريد. 687 01:10:34,041 --> 01:10:36,806 ‫- إذاً ما الأمر ؟ ‫- تعتقد أن الأمر مضحك ؟ 688 01:10:36,806 --> 01:10:38,119 ‫أجل ،أعتقد 689 01:10:38,508 --> 01:10:42,078 ‫- مستعد لبعض الألم ؟ ‫- مسعتد للنيل منك . 690 01:10:42,445 --> 01:10:45,664 ‫- لنرى ماذا لديك، أمسعتد لذلك ؟ ‫- الإثارة ستقتلنى. 691 01:10:46,069 --> 01:10:48,219 ‫الأمر سيكون بينى وبينك . 692 01:10:48,478 --> 01:10:49,770 ‫هيا . 693 01:10:50,736 --> 01:10:52,310 ‫- إذا الأمر هنا والأن ‫- لا ليس هنا. 694 01:10:52,310 --> 01:10:58,857 ‫سوف يكون فى مكان محدد وخاص، لكى لا يساعدك أحداً ‫لو كان لديك الشجاعة لهذا ؟ 695 01:11:00,682 --> 01:11:03,163 ‫نتقابل عند منجم النحاس القديم ‫اليوم عند منتصف الليل. 696 01:11:04,614 --> 01:11:09,522 ‫سندخل إلى هناك نحن الإثنين ‫وواحداً منا فقط سيخرج سأنهيك هناك. 697 01:11:11,474 --> 01:11:13,483 ‫إذا لم تحضر سيعلم الجميع بذلك . 698 01:11:14,633 --> 01:11:18,030 ‫أنت مجرد شخص جبان بدون أتباعك. 699 01:11:18,621 --> 01:11:20,045 ‫سوف أكون هناك. 700 01:11:33,657 --> 01:11:35,378 ‫نريد مجرد الأنثى. 701 01:11:35,378 --> 01:11:37,444 ‫-"غانون" ‫- لا تقلق. 702 01:11:37,444 --> 01:11:39,507 ‫فهى ليست مجنونة بما يكفى للهجوم. 703 01:11:40,629 --> 01:11:44,061 ‫مستحيل! أنت "ألفا" الجديدة ؟ 704 01:12:16,596 --> 01:12:17,971 ‫أجل . 705 01:12:19,049 --> 01:12:22,185 ‫إنزعى العدسات ‫إنزعى العدسات 706 01:12:23,686 --> 01:12:26,098 ‫إنزعيهم، إنزعيهم. 707 01:12:26,791 --> 01:12:28,013 ‫هيا . 708 01:13:06,538 --> 01:13:10,248 ‫إذا قتلتنى سوف تقتل طفلك ‫أنا حامل. 709 01:13:10,722 --> 01:13:11,974 ‫أنت تكذبى. 710 01:13:12,664 --> 01:13:13,911 ‫لا يمكنك معرفة ذلك بهذه السرعة. 711 01:13:14,350 --> 01:13:18,148 ‫إنها طبيعتى الحيوانية لعرفة متى يبدأ الحمل. 712 01:13:18,602 --> 01:13:19,792 ‫لماذا ؟ 713 01:13:20,365 --> 01:13:23,545 ‫ننجب من خارج العشيرة لتعزيز ‫الصفات الوراثية. 714 01:13:24,678 --> 01:13:26,990 ‫كنت المرشح المثالى . 715 01:13:50,052 --> 01:13:51,529 ‫كان يجب عليك قتلها . 716 01:13:52,088 --> 01:13:55,019 ‫لقد ترددت، وذلك لن يحدث مجدداً. 717 01:13:56,746 --> 01:13:59,972 ‫ماذا تقترح أن نفعل ؟ 718 01:14:20,109 --> 01:14:22,345 ‫أخبرنى بما يحدث الأن . 719 01:14:24,662 --> 01:14:25,954 ‫- لا شئ ‫- ذلك هراء 720 01:14:25,954 --> 01:14:29,333 ‫من الأفضل أن تتكلم أو ستكون ‫فى خطر كبير. 721 01:14:33,186 --> 01:14:36,393 ‫حسناً، سوف يحتاجوا لمكان أكبر ‫ليتقاتلوا به. 722 01:14:37,249 --> 01:14:38,578 ‫منجم النحاس القديم. 723 01:14:41,279 --> 01:14:42,190 ‫أعتقد ذلك . 724 01:14:42,698 --> 01:14:45,033 ‫لق تم إغلاة منذ 15 عاماً. 725 01:14:45,655 --> 01:14:52,345 ‫عمال المنجم تركوه بمفردة ملئ بالمتفجرات ‫ووضعوا مجرد بعض الأسرار وعلامات التحذير. 726 01:14:53,151 --> 01:14:55,443 ‫من الضرورى القيام بعملنا. 727 01:15:11,093 --> 01:15:12,600 ‫هل ذلك أنت أيها الفتى الأبيض ؟ 728 01:16:17,972 --> 01:16:19,622 ‫لم أكن أتوقع حضورك أيها الأحمق . 729 01:16:19,914 --> 01:16:22,399 ‫لا يمكن أن أترك فرصة ضرب ‫الفتى الأبيض. 730 01:16:24,201 --> 01:16:25,211 ‫مستعد ؟ 731 01:16:26,694 --> 01:16:29,327 ‫- مخيف ‫- لا أريد إضاعة الوقت. 732 01:16:29,327 --> 01:16:32,319 ‫لا يوجد أصدقاء هنا لتقديم المساعدة ‫-عليك تقديم المساعدة لنفسك. 733 01:16:39,422 --> 01:16:40,605 ‫هذا ما تريدة ؟ 734 01:16:54,295 --> 01:16:55,879 ‫"ماركو" ؟ 735 01:17:55,645 --> 01:17:57,124 ‫أعتقد يجب أن نأخذ هدنة 736 01:17:57,800 --> 01:19:11,533 ‫ترجمة منتديات إيجى 4 أب ‫ ‫W w W . E g Y 4 U p . N e T 737 01:19:17,533 --> 01:19:20,927 ‫- ماذا تفعلين هنا ؟ ‫- أيها المأمور لقد أخفتنى. 738 01:19:25,228 --> 01:19:28,170 ‫أسألك ثانية، ماذا تفعلى هنا ؟ 739 01:19:28,692 --> 01:19:30,950 ‫"ماركو" و "بوبى"، هنا فى مكان ما . 740 01:19:30,950 --> 01:19:33,486 ‫وأخشى أن يتأذى أحد 741 01:19:34,120 --> 01:19:35,967 ‫ذلك لا يبو جيداً 742 01:19:36,867 --> 01:19:37,672 ‫إنهم وحدهم ؟ 743 01:19:38,611 --> 01:19:40,138 ‫أجل ، أعتقد . 744 01:19:41,264 --> 01:19:43,054 ‫حسناً، دعينا نرى ما يمكننى القيام به . 745 01:19:54,308 --> 01:19:55,597 ‫كيف تبدو ؟ 746 01:19:56,223 --> 01:19:59,966 ‫تبدو مثلما تركوها، غير مستقرة 747 01:20:05,991 --> 01:20:07,802 ‫لنتحقق من الأنفاق الأخرى ‫ونفعل نفس الشئ. 748 01:20:07,802 --> 01:20:11,053 ‫أخبرنى متى ستكون مستعد ‫لكى نخرج من هنا. 749 01:20:32,643 --> 01:20:35,633 ‫" الفا " ! ‫أجل ! 750 01:20:51,764 --> 01:20:52,636 ‫"جينا" . 751 01:20:53,769 --> 01:20:55,166 ‫ومعها المأمور غريب الأطوار . 752 01:20:58,335 --> 01:20:59,746 ‫من هؤلاء أيها المأمور. 753 01:21:30,955 --> 01:21:32,068 ‫مرحباً أخى الصغير . 754 01:21:38,474 --> 01:21:40,349 ‫أراك أحضرت العشاء . 755 01:21:40,349 --> 01:21:44,660 ‫- أيها المأمور، لالا ساعدنى ‫-ذلك يكفى. 756 01:21:45,526 --> 01:21:47,612 ‫- اللعنه ‫- توقف 757 01:21:51,810 --> 01:21:55,326 ‫إتركونى ‫-ابعدوا أياديكم عنها. 758 01:22:00,092 --> 01:22:01,358 ‫"جينا"، هل أنت بخير ؟ 759 01:22:04,207 --> 01:22:07,527 ‫لو هناك من يريد أكل هذا فليقترب 760 01:22:11,834 --> 01:22:14,609 ‫أنظروا أنه يريد إخافتنا بالنار . 761 01:22:19,044 --> 01:22:20,627 ‫الأن نحن الأثنان . 762 01:22:21,758 --> 01:22:24,204 ‫- رجل قوى أخر ‫- حاولوا. 763 01:22:26,936 --> 01:22:28,468 ‫حسناً. 764 01:22:31,557 --> 01:22:32,674 ‫هيا 765 01:22:33,209 --> 01:22:37,571 ‫- " جينا " ‫-أعطنى يدك ! دعنى. 766 01:22:38,271 --> 01:22:39,717 ‫"جينا" ! 767 01:22:52,472 --> 01:22:54,463 ‫"جينا" ! ‫"جينا" ! 768 01:22:56,263 --> 01:22:58,071 ‫يا إلهى! كدنا أن نموت 769 01:22:59,362 --> 01:23:01,341 ‫ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟ 770 01:23:08,710 --> 01:23:12,512 ‫- والآن ماذا ؟ ‫- أنتم الثلاثة اخرجوا من هنا. 771 01:23:14,719 --> 01:23:17,688 ‫أركضوا الأن، تحركوا ! 772 01:23:23,394 --> 01:23:25,968 ‫أيها "المجنون"، بعض الأشخاص ‫فى طريقهم لك 773 01:23:25,968 --> 01:23:28,165 ‫أخرجهم من عندك ‫هل تسمعنى ؟ 774 01:23:29,197 --> 01:23:31,045 ‫أتمنى أن تكون تعرف ‫ما الذى تفعله "غانون". 775 01:23:31,045 --> 01:23:34,508 ‫-أنا فى انتظار ذلك الصيد ‫- حسنا ذلك يوم حظك. 776 01:23:55,649 --> 01:23:58,160 ‫أنت! هل تعرف أين أنت ذاهب ؟ 777 01:24:02,746 --> 01:24:04,001 ‫أين نحن ؟ 778 01:24:04,001 --> 01:24:06,185 ‫لا أعرف ، فقط أستمر فى التحرك، هيا. 779 01:24:08,828 --> 01:24:11,224 ‫تلك الاشياء فى كل مكان . 780 01:24:45,791 --> 01:24:47,928 ‫إبقى بالخلف أو سأقتلك، حسناً ؟ 781 01:24:48,752 --> 01:24:50,080 ‫فقط إهدأ . 782 01:24:51,430 --> 01:24:54,580 ‫أنا لا أعرف من تكونوا ‫ولكن أنا هنا لكى أخرجكم. 783 01:25:01,133 --> 01:25:03,461 ‫-تريدوا إنتظارهم ؟ ‫- أجل. 784 01:25:04,937 --> 01:25:06,233 ‫أنا ذاهب . 785 01:25:07,880 --> 01:25:08,656 ‫تعالى هنا 786 01:25:13,784 --> 01:25:15,532 ‫-لا ‫- هل أنت مجنون ؟ 787 01:25:20,662 --> 01:25:23,478 ‫"جينا"، إبقى بالجوار ‫أنت إنتظر. 788 01:26:18,744 --> 01:26:20,121 ‫أنت ميت . 789 01:26:22,681 --> 01:26:23,923 ‫وأنت أيضاً. 790 01:26:47,608 --> 01:26:48,728 ‫"غانون" 791 01:26:49,575 --> 01:26:50,968 ‫اللعنه 792 01:26:52,789 --> 01:26:56,198 ‫من أنت؟ وماذا يحدث هنا ؟ 793 01:27:01,118 --> 01:27:02,244 ‫إذا أخبرتكم. 794 01:27:03,668 --> 01:27:06,080 ‫قد لا تكون هناك عودة للوراء. 795 01:27:14,784 --> 01:27:15,953 ‫جربنا. 796 01:27:20,334 --> 01:27:21,733 ‫فقدناه تلك الليلة. 797 01:27:24,319 --> 01:27:26,740 ‫لم نستطع العودة إلى هناك. 798 01:27:28,298 --> 01:27:30,131 ‫ولكن لم ننتهى هنا بعد. 799 01:27:31,377 --> 01:27:33,602 ‫بأى حال من الأحوال. 800 01:27:53,620 --> 01:27:56,222 ‫"لوس أنجلس" 801 01:29:31,717 --> 01:29:34,723 ‫ماذا تريدى أن تفعلى الأن أختى ؟ 802 01:29:35,086 --> 01:29:37,248 ‫أريد أن أكل. 803 01:29:41,248 --> 01:32:37,248 ‫أتمنى أن تنال الترجمه رضاكم ‫ترجمة حصرية لمنتديات إيجى 4 أب ‫ ‫WwW.Egy4Up.NeT