1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,801 --> 00:00:50,811 BELGRADO, SERBIA 4 00:01:28,636 --> 00:01:29,764 ¿Eso es mío? 5 00:01:31,016 --> 00:01:31,976 Sí. 6 00:01:33,228 --> 00:01:34,732 Eso es tuyo. 7 00:01:36,694 --> 00:01:38,447 No debe tomarse a la ligera. 8 00:01:44,627 --> 00:01:49,637 Esperaba que viniera él. 9 00:01:50,847 --> 00:01:52,601 Es lo que pasa con el Sr. Voight. 10 00:01:53,352 --> 00:01:56,525 Nunca hace nada que pueda conseguir que alguien más haga por él. 11 00:02:54,182 --> 00:02:55,517 ¿Divirtiéndote? 12 00:02:56,561 --> 00:03:00,654 Sí, este lugar es increíble. 13 00:03:01,697 --> 00:03:02,824 ¿Cómo te llamas? 14 00:03:03,283 --> 00:03:04,494 Joey. 15 00:03:05,079 --> 00:03:07,960 Joseph. Mis amigos me llaman Joey. 16 00:03:08,711 --> 00:03:10,172 Entonces yo también. 17 00:03:11,968 --> 00:03:13,136 Soy Serena. 18 00:03:16,811 --> 00:03:18,021 Así que... 19 00:03:18,690 --> 00:03:20,652 ¿Conoces a ese tipo? ¿Voight? 20 00:03:22,948 --> 00:03:24,743 Trabajo para él, en realidad. 21 00:03:25,285 --> 00:03:26,162 ¿En serio? 22 00:03:26,956 --> 00:03:28,125 En serio. 23 00:03:28,918 --> 00:03:31,214 Seguro que le encantará conocerte. 24 00:03:39,522 --> 00:03:41,109 Hay un lugar al final del pasillo. 25 00:03:41,819 --> 00:03:43,113 Puertas dobles. 26 00:03:44,282 --> 00:03:45,702 Ve allí en diez. 27 00:04:05,784 --> 00:04:06,619 ¿Hola? 28 00:04:09,499 --> 00:04:10,585 ¿Serena? 29 00:05:01,896 --> 00:05:03,983 Hermoso, ¿no? 30 00:05:05,862 --> 00:05:06,864 Sr. Voight, yo... 31 00:05:07,657 --> 00:05:10,245 Había una mujer, y yo estaba... 32 00:05:12,082 --> 00:05:12,918 Lo siento. 33 00:05:13,001 --> 00:05:14,045 No te disculpes. 34 00:05:14,337 --> 00:05:15,255 Puedes sostenerlo. 35 00:05:15,882 --> 00:05:17,217 Solo responde la pregunta. 36 00:05:18,888 --> 00:05:21,685 Sí. Es realmente bonito. 37 00:05:23,731 --> 00:05:24,608 ¿Qué es? 38 00:05:26,486 --> 00:05:27,571 Es... 39 00:05:31,454 --> 00:05:32,581 Es un rompecabezas. 40 00:05:33,333 --> 00:05:36,799 Único en su clase. 41 00:05:37,549 --> 00:05:38,803 Y está casi terminado. 42 00:05:39,470 --> 00:05:40,640 Continúa. 43 00:05:59,385 --> 00:06:03,309 Entonces, si lo resuelvo, ¿obtengo un premio? 44 00:06:04,061 --> 00:06:05,063 Yo sí. 45 00:06:16,252 --> 00:06:18,883 Espere, creo que lo logré. 46 00:06:58,629 --> 00:07:00,090 ¡Oigan, ayuda! 47 00:07:14,577 --> 00:07:15,663 ¿Qué está pasando? 48 00:07:17,249 --> 00:07:18,334 No puedo... 49 00:07:24,305 --> 00:07:25,975 ¿Qué diablos me hizo? 50 00:07:46,057 --> 00:07:47,309 El dolor... 51 00:08:23,089 --> 00:08:25,886 Soy un penitente 52 00:08:28,141 --> 00:08:29,602 del gran Leviatán. 53 00:08:29,686 --> 00:08:30,938 ¡Por favor! 54 00:08:31,564 --> 00:08:33,526 Concédeme esta audiencia. 55 00:08:35,740 --> 00:08:38,202 Concédeme este favor. 56 00:08:50,895 --> 00:08:52,356 Más fuerte. Hazlo más fuerte. 57 00:08:52,439 --> 00:08:54,109 -¿Estás segura? -Sí, más fuerte. 58 00:08:54,568 --> 00:08:55,738 No. Espera. 59 00:08:55,821 --> 00:08:56,907 Dame la vuelta. 60 00:08:58,869 --> 00:08:59,996 Bueno. 61 00:09:00,246 --> 00:09:01,582 -Bien. Sí. -¿Justo aquí? 62 00:09:01,666 --> 00:09:02,627 Hazlo. 63 00:09:04,004 --> 00:09:05,340 ¿La velocidad? ¿Está bien? 64 00:09:06,467 --> 00:09:07,804 -¿Te gusta? -Sí. 65 00:09:08,137 --> 00:09:09,181 Me encanta. 66 00:09:11,560 --> 00:09:12,437 Te amo. 67 00:09:13,147 --> 00:09:14,693 ¿Qué? Espera. 68 00:09:15,527 --> 00:09:16,404 ¿Qué? 69 00:09:19,619 --> 00:09:21,247 -Bueno, no debería haberlo dicho. -Sí. 70 00:09:21,330 --> 00:09:22,165 SEIS AÑOS DESPUÉS 71 00:09:22,249 --> 00:09:24,128 -Está bien. -Creo que me dejé llevar. 72 00:09:24,211 --> 00:09:25,798 Está bien, Trevor. Creo que... 73 00:09:25,881 --> 00:09:27,092 Cielos... 74 00:09:31,517 --> 00:09:32,352 Hola. 75 00:09:32,812 --> 00:09:34,106 ¿Estaban cocinando? 76 00:09:34,189 --> 00:09:36,152 Sí. Nora hizo tapas. 77 00:09:39,408 --> 00:09:41,997 Así que... 78 00:09:42,414 --> 00:09:43,416 ¿Este es él? 79 00:09:44,251 --> 00:09:45,170 Él es Trevor. 80 00:09:45,378 --> 00:09:46,757 ¿Les hablaste de mí? 81 00:09:46,840 --> 00:09:48,092 Bueno. Solo un poco. 82 00:09:48,176 --> 00:09:49,929 -Bien. -Hola. ¿Cómo estás? 83 00:09:50,221 --> 00:09:51,056 Bien. 84 00:09:51,140 --> 00:09:54,229 Este es mi hermano, Matt, y él es su novio Colin. 85 00:09:54,313 --> 00:09:56,192 -Hola. -Hola. 86 00:09:56,275 --> 00:09:57,569 Nora, comparto la casa. 87 00:09:57,945 --> 00:09:58,989 Siéntate. Hay mucho. 88 00:10:01,035 --> 00:10:02,078 Sentarme. 89 00:10:03,372 --> 00:10:06,337 Sí, debería irme. Tengo muchos cuadros que entregar. 90 00:10:06,420 --> 00:10:08,801 Es un día de trabajo para mí, así que... 91 00:10:08,884 --> 00:10:09,802 No hay problema. 92 00:10:09,886 --> 00:10:10,721 Genial. 93 00:10:12,098 --> 00:10:13,936 Voy a buscar mi chaqueta. 94 00:10:16,023 --> 00:10:18,194 Fue genial conocerlos. 95 00:10:19,154 --> 00:10:20,073 Disfruten la cena. 96 00:10:20,406 --> 00:10:21,325 Adiós. 97 00:10:29,926 --> 00:10:30,928 ¿Estaban escuchando? 98 00:10:31,011 --> 00:10:32,514 -Sí. -Sí. 99 00:10:42,158 --> 00:10:43,452 Solo dilo, Matt. 100 00:10:44,204 --> 00:10:45,164 No me agrada. 101 00:10:45,708 --> 00:10:48,421 Estás intimidado porque es un chico bonito. 102 00:10:49,006 --> 00:10:51,468 ¿Quién sale con alguien del programa de 12 pasos? 103 00:10:51,552 --> 00:10:52,387 ¿Honestamente? 104 00:10:53,264 --> 00:10:54,099 ¿Qué? 105 00:10:54,433 --> 00:10:55,853 ¿Eso es una puñalada? 106 00:10:55,936 --> 00:10:58,024 Riley, no. 107 00:10:58,107 --> 00:10:59,568 Y mi preocupación eres tú. 108 00:10:59,652 --> 00:11:01,906 Cómo vas a manejarlo si él recae. 109 00:11:02,490 --> 00:11:05,330 Has estado sobria durante meses. ¿Casi medio año? 110 00:11:05,413 --> 00:11:06,373 Sí. 111 00:11:07,042 --> 00:11:10,131 No me quites todos los vicios. Déjame acostarme con un chico lindo. 112 00:11:10,214 --> 00:11:12,887 ¿De verdad bajaron la tele para escucharnos discutir? 113 00:11:12,970 --> 00:11:13,930 -No. -No. 114 00:11:14,599 --> 00:11:16,560 Dios, aquí nadie me toma en serio. 115 00:11:16,686 --> 00:11:19,524 Eso es porque eres suficientemente serio por todos. 116 00:11:19,901 --> 00:11:21,738 Bueno, alguien tiene que hacerlo. 117 00:11:22,657 --> 00:11:24,409 Se acerca el primero de mes. 118 00:11:24,827 --> 00:11:26,121 No puedo seguir cubriéndote. 119 00:11:26,372 --> 00:11:28,627 Lo sé. Nadie te lo está pidiendo. 120 00:11:28,710 --> 00:11:30,129 Las propinas fueron malas. 121 00:11:30,213 --> 00:11:32,175 -Lo estoy intentando. -Bueno. 122 00:11:34,012 --> 00:11:35,056 Ri, te amo. 123 00:11:36,558 --> 00:11:39,899 Quiero que te diviertas. No intento vigilar tus elecciones de vida. 124 00:11:41,068 --> 00:11:42,822 Quieres que pueda manejarme sola. 125 00:11:43,322 --> 00:11:44,199 ¿No es así? 126 00:11:46,245 --> 00:11:48,207 Mensaje recibido. No lo veré más. 127 00:11:51,296 --> 00:11:52,215 La cosa es así. 128 00:11:52,507 --> 00:11:53,760 Tiene razón. Es el problema. 129 00:11:53,844 --> 00:11:55,597 Tiene buenas intenciones 130 00:11:55,681 --> 00:11:58,269 y eso me hace querer ahorcarlo. 131 00:11:58,352 --> 00:11:59,605 Yo lo ahorcaré por ti. 132 00:12:03,029 --> 00:12:03,947 Lo que sea. 133 00:12:05,033 --> 00:12:07,203 No necesito que esté orgulloso de mí ni nada. 134 00:12:07,287 --> 00:12:10,042 Sería bonito si no estuviera avergonzado. 135 00:12:10,334 --> 00:12:11,378 Solo olvídalo. 136 00:12:11,671 --> 00:12:13,759 -No haremos eso. -¿Qué estamos haciendo? 137 00:12:16,388 --> 00:12:17,390 Estamos... 138 00:12:17,933 --> 00:12:19,729 Estamos solos juntos. 139 00:12:21,273 --> 00:12:22,610 ¿Tienes que ir a algún lado? 140 00:12:24,321 --> 00:12:26,450 Sí. Debería estar buscando trabajo. 141 00:12:27,870 --> 00:12:29,039 Tienes un trabajo. 142 00:12:29,122 --> 00:12:31,586 Ya sé. Quiero decir... 143 00:12:33,130 --> 00:12:34,049 Un trabajo mejor. 144 00:12:34,132 --> 00:12:36,094 Estoy muy cansada de no tener dinero. 145 00:12:39,769 --> 00:12:40,729 ¿Qué? 146 00:12:42,858 --> 00:12:43,860 ¿Qué? 147 00:12:44,277 --> 00:12:45,279 Olvídalo. 148 00:12:45,446 --> 00:12:46,783 A tu hermano no le gustaría... 149 00:12:47,534 --> 00:12:49,997 Bueno, tampoco le gustaría que esté aquí. 150 00:12:50,414 --> 00:12:51,835 No le hará mal si no lo sabe. 151 00:12:51,918 --> 00:12:53,462 Bueno. Sí. 152 00:12:53,546 --> 00:12:56,176 Pero, mira, te lastima. 153 00:12:57,095 --> 00:13:00,686 Puede que no seas una buena chica, Riley, pero quieres serlo. 154 00:13:00,769 --> 00:13:03,357 Tienes un pequeño Matt sentado en el hombro. 155 00:13:03,440 --> 00:13:07,323 Entonces, quizá valga la pena escucharlo. 156 00:13:07,407 --> 00:13:08,618 Quizás. 157 00:13:12,083 --> 00:13:13,252 Ahora puedes decírmelo. 158 00:13:15,506 --> 00:13:16,759 No hay nada que decir. 159 00:13:20,266 --> 00:13:21,769 Dime, Trevor. 160 00:13:21,853 --> 00:13:22,771 Oye. Detente. 161 00:13:22,855 --> 00:13:24,524 -Cálmate. -Dime. 162 00:13:24,609 --> 00:13:26,738 -Está bien. -Dime. 163 00:13:29,869 --> 00:13:34,294 Bueno. Entonces, ¿notaste que siempre voy al distrito de almacenes? 164 00:13:34,377 --> 00:13:37,968 -Sí. -Hay un lugar 165 00:13:38,052 --> 00:13:39,764 en el que solíamos dejar cosas. 166 00:13:40,724 --> 00:13:41,768 Totalmente anónimo. 167 00:13:41,851 --> 00:13:43,562 Nunca vimos a nadie allí, 168 00:13:43,939 --> 00:13:46,986 pero las cosas que entraban y salían 169 00:13:47,528 --> 00:13:48,657 son de multimillonario. 170 00:13:49,199 --> 00:13:53,165 Paso por ahí a veces y juro que está abandonado. 171 00:13:55,629 --> 00:13:58,593 Totalmente abandonado salvo por el último envío. 172 00:14:01,348 --> 00:14:02,266 ¿Quieres irrumpir? 173 00:14:03,645 --> 00:14:05,272 No. Recuerdo el código. 174 00:14:07,193 --> 00:14:08,362 ¿Qué hay en el envío? 175 00:14:09,572 --> 00:14:10,449 No sé. 176 00:14:11,159 --> 00:14:12,120 ¿A quién le pertenece? 177 00:14:12,203 --> 00:14:16,461 No sé. A algún rico imbécil que busca obtener ganancias. 178 00:14:17,213 --> 00:14:18,298 No lo extrañarán. 179 00:14:20,553 --> 00:14:21,848 Ayúdame y te incluiré. 180 00:14:26,481 --> 00:14:27,651 ¿Sabes qué? 181 00:14:27,735 --> 00:14:28,862 Olvida que dije algo, 182 00:14:28,945 --> 00:14:30,949 porque intentas arreglar tu vida 183 00:14:31,617 --> 00:14:33,788 y no quiero interponerme en eso... 184 00:14:36,293 --> 00:14:37,378 Cállate, Trevor. 185 00:14:51,406 --> 00:14:52,575 Bien. 186 00:14:53,995 --> 00:14:56,124 No hay retorno. ¿Segura que quieres hacerlo? 187 00:14:57,543 --> 00:14:58,630 ¿Sí? 188 00:15:41,674 --> 00:15:42,593 Vamos. 189 00:16:13,111 --> 00:16:14,239 Bueno. 190 00:16:16,869 --> 00:16:18,247 Veamos. 191 00:16:19,415 --> 00:16:20,417 Bien. 192 00:16:23,173 --> 00:16:24,092 ¿Qué piensas? 193 00:16:24,969 --> 00:16:26,137 ¿Qué quieres decir? 194 00:16:26,513 --> 00:16:28,141 ¿Sabes la combinación? 195 00:16:28,977 --> 00:16:30,521 Bueno, no. 196 00:16:32,066 --> 00:16:33,068 No la sé. 197 00:16:46,762 --> 00:16:48,766 No podrás lograrlo si yo no pude. 198 00:16:49,100 --> 00:16:50,603 Hay un truco para todo. 199 00:16:51,313 --> 00:16:52,315 Bien, sí. 200 00:16:55,655 --> 00:16:56,615 Vamos a verlo. 201 00:17:05,759 --> 00:17:06,886 Bueno. 202 00:17:07,470 --> 00:17:08,848 Veamos. 203 00:17:12,856 --> 00:17:14,192 -¿Puedes abrirla? -Sí. 204 00:17:14,275 --> 00:17:15,319 ¿Puedes abrirla? 205 00:17:28,261 --> 00:17:30,725 Maldita sea. Cajas dentro de cajas. 206 00:17:34,065 --> 00:17:35,150 Cielos. 207 00:17:37,238 --> 00:17:38,783 ¿Cómo se abre? 208 00:17:47,718 --> 00:17:48,803 ¿Es todo? 209 00:17:49,805 --> 00:17:50,807 ¡Mierda! 210 00:17:51,433 --> 00:17:54,815 Dios, pensé que habría una pila de bonos o algo así. 211 00:17:58,488 --> 00:18:00,075 Tiene que valer algo. 212 00:18:01,536 --> 00:18:03,624 Ojalá. Sí. 213 00:18:06,379 --> 00:18:08,091 Me lo llevo yo si no lo quieres. 214 00:18:08,718 --> 00:18:10,012 Sí. 215 00:18:10,345 --> 00:18:12,141 ¿Por qué no lo guardas por ahora? 216 00:18:13,351 --> 00:18:15,439 Veré si puedo encontrar un tasador 217 00:18:15,522 --> 00:18:18,905 y dividiremos el efectivo que podamos conseguir. 218 00:18:19,907 --> 00:18:20,950 Bueno. 219 00:18:24,332 --> 00:18:28,131 "Las olas estaban muertas, las mareas estaban en su tumba. 220 00:18:29,133 --> 00:18:32,056 Los vientos se marchitaron en el aire estancado 221 00:18:32,139 --> 00:18:33,976 y las nubes perecieron. 222 00:18:34,519 --> 00:18:37,233 La oscuridad no necesitaba ayuda de ellos. 223 00:18:38,026 --> 00:18:39,738 Ella era el universo". 224 00:18:41,742 --> 00:18:42,869 Mierda. 225 00:18:45,207 --> 00:18:46,417 Shelley. 226 00:18:46,543 --> 00:18:48,171 Percy Shelly. 227 00:18:48,589 --> 00:18:49,507 No. 228 00:18:50,342 --> 00:18:51,679 -Mary. -Byron. 229 00:18:51,762 --> 00:18:52,681 ¡Mierda! 230 00:18:53,014 --> 00:18:54,433 Maldito Lord Byron. 231 00:18:57,439 --> 00:18:59,151 Ella está bien. Déjala. 232 00:19:03,034 --> 00:19:05,748 No dejes esta maldita cama. 233 00:19:09,130 --> 00:19:10,090 Bueno. 234 00:19:19,943 --> 00:19:20,945 Me asustaste. 235 00:19:21,029 --> 00:19:22,489 Te extrañé. ¿A dónde fuiste? 236 00:19:23,491 --> 00:19:24,410 Salí. 237 00:19:25,203 --> 00:19:26,122 ¿A beber? 238 00:19:29,211 --> 00:19:31,299 Mentira. No puedes ni quitarte los zapatos. 239 00:19:32,426 --> 00:19:34,138 Está oscuro aquí 240 00:19:34,221 --> 00:19:36,517 y estaba tratando de no despertarte. 241 00:19:39,273 --> 00:19:42,446 No me hagas preguntas si sabes que no puedo responderlas, Matt. 242 00:19:43,490 --> 00:19:44,325 ¿Pastillas? 243 00:19:45,703 --> 00:19:46,537 No. 244 00:19:47,832 --> 00:19:49,543 -No, en serio... -Déjame ver. 245 00:19:50,630 --> 00:19:52,424 Cielos, Matt, estoy limpia. 246 00:19:52,549 --> 00:19:55,555 -Oye, me preocupo por ti, Ri... -¡Sal de mi habitación! 247 00:19:55,974 --> 00:19:57,309 Riley, no intento... 248 00:19:58,729 --> 00:19:59,563 Te quiero. 249 00:19:59,648 --> 00:20:03,196 Te encanta tener algo que arreglar, para sentirte 250 00:20:03,279 --> 00:20:05,325 exitoso en este apartamento de mierda... 251 00:20:05,409 --> 00:20:07,579 Bueno, veo lo que tratas de hacer. 252 00:20:07,664 --> 00:20:10,460 No, no sabes lo que trato de hacer, no estoy... 253 00:20:10,544 --> 00:20:12,006 ¿Y sabes qué? Está bien. 254 00:20:12,089 --> 00:20:13,466 -Yo tampoco. -Bueno. 255 00:20:13,884 --> 00:20:14,803 Estás borracha. 256 00:20:15,220 --> 00:20:17,391 ¡Sí! ¿Estás celoso? 257 00:20:17,934 --> 00:20:19,688 -¿Tienes miedo? -Duérmete. 258 00:20:20,648 --> 00:20:22,234 Y mañana, empaca tus cosas. 259 00:20:27,411 --> 00:20:28,413 No lo dices en serio. 260 00:20:29,081 --> 00:20:30,167 Claro que sí. 261 00:20:33,173 --> 00:20:34,133 Entonces, dilo. 262 00:20:36,054 --> 00:20:37,222 Como si lo sintieras. 263 00:20:38,183 --> 00:20:39,185 ¡Vete a la mierda! 264 00:20:39,268 --> 00:20:40,562 ¡Vete a la mierda! 265 00:20:42,274 --> 00:20:43,861 ¿Así? ¿Contenta? 266 00:20:44,613 --> 00:20:47,242 ¡No sé lo que te va a pasar, nunca! 267 00:20:48,369 --> 00:20:51,083 Si quieres jugar, perderás, Riley. 268 00:20:53,839 --> 00:20:56,135 Empaca tus cosas. Vete de mi casa. 269 00:21:02,564 --> 00:21:04,360 ¡Pensé que nunca me lo pedirías! 270 00:21:17,344 --> 00:21:18,681 Hasta luego, Colin. 271 00:21:18,764 --> 00:21:20,100 Vamos, vuelve adentro. 272 00:21:20,183 --> 00:21:21,269 Solo fue una mala noche. 273 00:21:22,897 --> 00:21:25,569 ¿Sí? Te vas a arrepentir más tarde. 274 00:21:46,862 --> 00:21:48,031 ¡Mierda! 275 00:23:30,778 --> 00:23:32,698 ¿Y qué eres tú? 276 00:24:33,152 --> 00:24:34,196 Diablos. 277 00:24:36,408 --> 00:24:37,787 ¿Lo rompí? 278 00:25:11,855 --> 00:25:12,940 Diablos. 279 00:25:16,781 --> 00:25:18,200 ¿Qué mierda? 280 00:26:10,639 --> 00:26:12,225 Ese acero 281 00:26:16,024 --> 00:26:19,531 estaba destinado a ti. 282 00:26:20,241 --> 00:26:21,160 ¿Quién está ahí? 283 00:26:27,756 --> 00:26:30,178 Ven con nosotros. 284 00:26:37,317 --> 00:26:38,779 Si no eres tú... 285 00:26:46,001 --> 00:26:48,673 ...tráenos a otro. 286 00:26:51,846 --> 00:26:52,890 No... 287 00:27:16,144 --> 00:27:16,980 ¿Qué pasa? 288 00:27:18,023 --> 00:27:19,192 ¿Tuviste una pesadilla? 289 00:27:20,152 --> 00:27:21,071 Sí. 290 00:27:22,407 --> 00:27:23,325 Sí, creo que sí. 291 00:27:25,037 --> 00:27:25,956 Solo llámala. 292 00:27:29,045 --> 00:27:29,964 No responderá. 293 00:27:30,882 --> 00:27:32,928 Espera, ¿te vas a ir ahora? 294 00:28:00,149 --> 00:28:01,276 Riley. 295 00:28:03,572 --> 00:28:04,532 Ri. 296 00:28:07,956 --> 00:28:10,127 ¡Ri! No. 297 00:28:12,382 --> 00:28:14,010 Oye, vamos. Vamos. 298 00:28:14,469 --> 00:28:15,681 Oye, ¿qué tomaste? 299 00:28:16,181 --> 00:28:17,266 ¿Qué tomaste? 300 00:28:17,976 --> 00:28:18,853 ¿Ri? 301 00:28:23,947 --> 00:28:25,617 -Riley. Gracias a Dios. -¿Qué? 302 00:28:28,330 --> 00:28:29,290 Estoy aquí. 303 00:28:29,959 --> 00:28:31,086 Tu mano. 304 00:28:32,004 --> 00:28:32,965 Sí. 305 00:28:33,048 --> 00:28:34,844 Bueno. Vamos. 306 00:28:34,927 --> 00:28:36,012 Te tengo. 307 00:28:36,096 --> 00:28:37,056 Bueno, bajemos. 308 00:28:37,683 --> 00:28:39,561 Bueno. 309 00:28:39,770 --> 00:28:41,356 ¿Estás bien? 310 00:28:41,440 --> 00:28:43,820 Voy a lavarme. Tienes que quedarte despierta. 311 00:28:43,903 --> 00:28:44,822 No te duermas. 312 00:31:06,229 --> 00:31:08,442 ¿Matt? ¿Qué...? 313 00:31:19,005 --> 00:31:20,049 Mira hacia arriba. 314 00:31:21,802 --> 00:31:23,055 ¿Tomaste algo esta noche? 315 00:31:24,725 --> 00:31:25,935 ¿Pastillas? ¿Algo? 316 00:31:27,354 --> 00:31:28,273 No recuerdo. 317 00:31:28,900 --> 00:31:30,194 ¿Mezclaste algo con alcohol? 318 00:31:31,071 --> 00:31:32,114 No recuerdo. 319 00:31:54,993 --> 00:31:57,081 -¿Hubo suerte? -No. 320 00:31:57,164 --> 00:31:57,999 ¿Supiste algo? 321 00:31:58,208 --> 00:31:59,043 No. 322 00:31:59,920 --> 00:32:00,880 ¿Y ahora qué? 323 00:32:01,256 --> 00:32:02,174 ¿Qué hacemos? 324 00:32:02,258 --> 00:32:05,305 Esperamos, porque la policía no puede hacer nada todavía. 325 00:32:05,472 --> 00:32:08,520 Dijeron que unas gotas de sangre en el lavabo no es suficiente. 326 00:32:08,604 --> 00:32:10,650 Puede que ni siquiera sean suyas. 327 00:32:11,151 --> 00:32:12,153 Es la sangre de Matt. 328 00:32:12,319 --> 00:32:13,739 ¿Cómo lo sabes, Riley? 329 00:32:14,198 --> 00:32:15,952 Te dije que se cortó con esto. 330 00:32:16,536 --> 00:32:18,373 ¿Con eso? ¿Qué es eso? 331 00:32:18,540 --> 00:32:19,542 No lo mencionaste. 332 00:32:19,626 --> 00:32:20,628 No sé. 333 00:32:20,712 --> 00:32:21,630 Yo no... 334 00:32:22,339 --> 00:32:23,801 Estaba muy drogada, ¿sí? 335 00:32:23,885 --> 00:32:26,932 Entraba y salía de eso y no esperaba que Matt estuviera allí. 336 00:32:27,016 --> 00:32:29,730 Las pastillas estaban haciendo efecto y veía cosas. 337 00:32:29,813 --> 00:32:31,692 -¿Qué cosas? -No sé. 338 00:32:32,109 --> 00:32:34,740 No lo sé. Era una maldita locura. 339 00:32:36,075 --> 00:32:37,328 Querían que les dijera... 340 00:32:37,411 --> 00:32:39,207 Sí, dime sobre Matt. 341 00:32:39,290 --> 00:32:41,377 -Lo que dijo, lo que hizo. -Eso hago. 342 00:32:41,461 --> 00:32:43,548 Me despertó, le sangraba la mano. 343 00:32:43,633 --> 00:32:45,385 Entró al baño y nunca salió. 344 00:32:45,469 --> 00:32:47,223 Espera, ¿nunca lo viste salir? 345 00:32:47,306 --> 00:32:50,187 Pero dijiste que entrabas y salías y que estabas drogada. 346 00:32:50,270 --> 00:32:51,272 ¿Qué te perdiste? 347 00:32:51,356 --> 00:32:53,568 Porque él no se iría sin más. Así no es él. 348 00:32:53,653 --> 00:32:56,491 Lo sé. Ya lo sé. 349 00:32:56,574 --> 00:32:58,913 Así que piensa, Riley. Por favor. 350 00:33:02,796 --> 00:33:03,798 Yo... 351 00:33:04,633 --> 00:33:05,550 Eso intento. 352 00:33:08,306 --> 00:33:09,810 Te dije que no te fueras. 353 00:33:17,116 --> 00:33:18,118 -Riley. -No, yo... 354 00:33:48,219 --> 00:33:49,347 Riley. 355 00:33:53,814 --> 00:33:56,277 Oye. ¿Qué estás haciendo aquí? 356 00:33:56,737 --> 00:33:57,614 Bésame. 357 00:34:01,705 --> 00:34:02,832 ¿Qué sucedió? 358 00:34:37,192 --> 00:34:38,361 ¿Qué? 359 00:34:40,282 --> 00:34:41,618 -¿Qué? -Hay un... 360 00:34:42,327 --> 00:34:43,455 ¿Qué diablos pasa? 361 00:34:43,538 --> 00:34:44,958 ¿Qué? Riley. 362 00:34:45,041 --> 00:34:46,335 ¿Qué pasa? 363 00:34:46,419 --> 00:34:47,463 No sé. 364 00:34:49,718 --> 00:34:50,887 Bueno... 365 00:34:50,970 --> 00:34:52,473 ¿Cuántas tomaste? 366 00:34:52,556 --> 00:34:53,558 Tres. 367 00:34:53,642 --> 00:34:55,437 -¿Lo mismo? -Sí, es la misma mierda. 368 00:34:55,520 --> 00:34:57,524 Nunca antes me había hecho alucinar. 369 00:34:59,487 --> 00:35:00,615 Ahora no estoy drogada. 370 00:35:00,698 --> 00:35:02,451 ¿Por qué diablos sigo viendo cosas? 371 00:35:02,534 --> 00:35:03,704 Lo sé. 372 00:35:03,788 --> 00:35:06,167 Es por eso que estamos pensando, ¿sí? 373 00:35:10,050 --> 00:35:11,929 ¿Cómo lograste que cambiara 374 00:35:12,513 --> 00:35:14,183 del cubo a eso? 375 00:35:15,185 --> 00:35:16,020 No lo hice. 376 00:35:16,270 --> 00:35:17,690 Cambió por sí sola. 377 00:35:19,527 --> 00:35:20,445 Mira. 378 00:35:23,076 --> 00:35:24,078 Es un rompecabezas. 379 00:35:25,539 --> 00:35:28,044 ¿Ves? Las piezas se mueven. 380 00:35:28,336 --> 00:35:30,883 Si logras que encajen, entonces resuelves una parte. 381 00:35:31,593 --> 00:35:33,096 Pero ahora... 382 00:35:33,889 --> 00:35:35,016 Está... 383 00:35:36,102 --> 00:35:37,814 Está en el siguiente paso o algo. 384 00:35:39,818 --> 00:35:42,072 -Toma. Inténtalo tú. -Ni loco. 385 00:35:44,410 --> 00:35:45,453 ¿Me crees o no? 386 00:35:46,707 --> 00:35:49,003 Claro. Te dije que no juego con cosas así. 387 00:35:49,086 --> 00:35:51,132 Sí, pero ¿realmente me crees? 388 00:35:52,175 --> 00:35:53,888 ¿Qué es esta cosa? ¿De dónde vino? 389 00:35:54,263 --> 00:35:55,223 No tengo ni idea. 390 00:35:55,307 --> 00:35:56,768 ¿Y el contenedor del envío? 391 00:35:56,852 --> 00:35:57,979 ¿De quién es? 392 00:35:58,062 --> 00:35:59,356 No sé, ¿de acuerdo? 393 00:35:59,440 --> 00:36:00,901 Nunca lo reclamaron... 394 00:36:00,985 --> 00:36:02,487 ¿Y el edificio? ¿De quién es? 395 00:36:03,824 --> 00:36:06,454 ¿Podemos averiguarlo? Tiene que haber un nombre. 396 00:36:21,860 --> 00:36:24,783 Riley, esto se siente un poco loco. 397 00:36:27,162 --> 00:36:30,001 No hay otras Serena Menaker. Solo quiero hablar con ella. 398 00:36:30,085 --> 00:36:31,212 Tienes visitas. 399 00:36:46,325 --> 00:36:47,244 ¿Serena? 400 00:36:57,055 --> 00:36:57,932 Hola. 401 00:36:59,101 --> 00:37:00,186 Sé que no nos conoces. 402 00:37:00,270 --> 00:37:01,439 Me llamo Riley McKendry 403 00:37:01,522 --> 00:37:02,900 y él es mi amigo Trevor. 404 00:37:03,484 --> 00:37:06,908 Tenemos algunas preguntas que queríamos hacerte, si te parece bien. 405 00:37:11,333 --> 00:37:12,962 Tal vez sea un mal momento. 406 00:37:13,045 --> 00:37:14,214 ¿Mal momento? 407 00:37:14,298 --> 00:37:15,926 Mis pulmones se están pudriendo. 408 00:37:16,887 --> 00:37:19,057 Estoy muriendo en este lugar. 409 00:37:21,020 --> 00:37:22,105 ¿De qué se trata? 410 00:37:23,274 --> 00:37:24,318 Un almacén. 411 00:37:24,944 --> 00:37:26,615 Tendrías que ser más específica. 412 00:37:26,865 --> 00:37:28,159 La escritura está a tu nombre. 413 00:37:29,536 --> 00:37:30,748 Te enviaron algo. 414 00:37:31,708 --> 00:37:32,752 Todavía está allí. 415 00:37:33,629 --> 00:37:34,798 No lo enviaron. 416 00:37:35,131 --> 00:37:36,175 Estaba encerrado. 417 00:37:37,887 --> 00:37:39,097 Y no es mío. 418 00:37:39,181 --> 00:37:40,935 ¿Puedes decirnos de quién es? 419 00:37:41,728 --> 00:37:43,022 ¿Cómo sabes sobre esto? 420 00:37:44,818 --> 00:37:45,820 ¿Y por qué te importa? 421 00:37:47,740 --> 00:37:50,161 No tienes idea con quién te has metido. 422 00:37:51,832 --> 00:37:54,461 Roland Voight era monstruoso y sádico. 423 00:37:55,004 --> 00:37:55,881 ¿Roland Voight? 424 00:37:58,595 --> 00:38:00,181 ¿Es para quien trabajas? 425 00:38:01,016 --> 00:38:03,521 Arreglé su desorden con una propiedad. 426 00:38:04,064 --> 00:38:06,152 Y eso fue lo último que hice por él. 427 00:38:07,028 --> 00:38:08,824 No estoy orgullosa de lo que hice. 428 00:38:10,451 --> 00:38:12,289 Lo que buscas es peligroso. 429 00:38:12,999 --> 00:38:14,585 Acabó con la vida de Voight 430 00:38:14,669 --> 00:38:16,088 y acabará con la tuya también. 431 00:38:16,840 --> 00:38:18,467 -O peor. -A la mierda esto. 432 00:38:18,551 --> 00:38:19,428 Mierda, Riley. 433 00:38:20,096 --> 00:38:21,515 Vamos. 434 00:38:23,687 --> 00:38:24,563 Riley. 435 00:38:26,233 --> 00:38:27,068 ¿Riley? 436 00:38:28,029 --> 00:38:28,989 Vamos. 437 00:38:39,886 --> 00:38:41,388 ¿Hablas de esto? 438 00:38:46,273 --> 00:38:47,525 ¿Quién lo abrió? 439 00:38:50,114 --> 00:38:52,077 Esta no es la primera configuración. 440 00:38:52,620 --> 00:38:53,705 ¿Quién lo tocó? 441 00:38:54,539 --> 00:38:55,626 Mi hermano. 442 00:38:57,128 --> 00:38:58,757 Y ahora se ha ido, ¿no? 443 00:39:02,807 --> 00:39:05,019 Así que los has visto. 444 00:39:05,688 --> 00:39:07,858 Roland también los veía. 445 00:39:09,486 --> 00:39:11,115 La gente pensaba que estaba loco. 446 00:39:12,868 --> 00:39:14,496 Ángeles, los llamó. 447 00:39:16,668 --> 00:39:18,797 Pensaría que un demonio conocería a otro. 448 00:39:27,313 --> 00:39:28,357 Vamos. 449 00:39:29,568 --> 00:39:30,696 Dame un poco de agua. 450 00:39:32,700 --> 00:39:34,912 -Trevor, ve a buscarla. -Bueno, yo voy. 451 00:39:45,016 --> 00:39:47,312 Me quedaré con esto, por tu propio bien. 452 00:39:49,901 --> 00:39:51,946 Oye, ¿por qué no lo dejas? 453 00:39:52,740 --> 00:39:53,825 Lo voy a cerrar. 454 00:39:54,117 --> 00:39:55,954 Lo siento, no tengo nada más para ti. 455 00:39:56,038 --> 00:39:58,376 ¿Qué? Vamos, dámelo. 456 00:39:58,668 --> 00:40:00,296 -Dámelo, Serena. -No. 457 00:40:00,380 --> 00:40:01,298 -¡Serena! -¡No! 458 00:40:01,381 --> 00:40:02,968 Por favor, devuélvemelo. 459 00:40:03,052 --> 00:40:04,262 No sabes lo que haces. 460 00:40:04,346 --> 00:40:05,473 ¡Devuélvemelo! 461 00:40:24,469 --> 00:40:25,429 ¿Qué sucedió? 462 00:40:27,977 --> 00:40:30,607 -¿Qué pasó? -Está bien. 463 00:40:31,233 --> 00:40:32,820 Me lo hice yo misma. 464 00:40:41,420 --> 00:40:43,549 -¿Qué diablos pasó ahí adentro? -No lo sé. 465 00:40:43,633 --> 00:40:44,468 Ella... 466 00:40:44,551 --> 00:40:46,764 Eso estaba en la mesa y ella lo recogió... 467 00:40:46,848 --> 00:40:48,727 Prueba que venir aquí fue mala idea. 468 00:40:48,810 --> 00:40:50,772 ¿De qué hablas? Dijo que se había ido. 469 00:40:50,856 --> 00:40:51,941 ¿Cómo iba a saberlo? 470 00:40:52,025 --> 00:40:52,902 ¿Cómo lo sabría? 471 00:40:52,985 --> 00:40:54,321 Más despacio. 472 00:40:54,404 --> 00:40:58,370 Más despacio. Vamos a pensar en todo, ¿de acuerdo? 473 00:40:58,454 --> 00:40:59,874 Hay mucho para procesar. 474 00:41:00,834 --> 00:41:02,420 No estamos en una reunión, Trevor. 475 00:41:03,757 --> 00:41:05,176 Perdón por tratar de ayudar. 476 00:41:38,827 --> 00:41:39,745 Se siente mareada. 477 00:41:40,162 --> 00:41:41,456 Se cortó bastante. 478 00:41:41,540 --> 00:41:42,793 El médico acaba de salir. 479 00:41:42,876 --> 00:41:44,589 -Déjame ver si no se fue. -Bueno. 480 00:41:45,548 --> 00:41:46,676 Tiene el turno de día. 481 00:42:03,292 --> 00:42:04,169 ¿Hola? 482 00:44:09,878 --> 00:44:11,089 Lo lamento. 483 00:44:12,676 --> 00:44:13,595 Lo lamento. 484 00:44:22,613 --> 00:44:24,742 Lamento lo que he hecho. 485 00:44:26,328 --> 00:44:27,580 Tengan compasión. 486 00:44:41,651 --> 00:44:44,782 Guarda tu aliento 487 00:44:45,909 --> 00:44:47,578 para gritar. 488 00:44:58,810 --> 00:45:00,312 filántropo, coleccionista de arte 489 00:45:00,396 --> 00:45:03,485 Decadente y sin vergüenza: la filosofía de Roland Voight 490 00:45:03,568 --> 00:45:06,241 Fotos filtradas apuntan al lado oscuro del millonario... 491 00:45:09,122 --> 00:45:11,459 Investigación estancada por "falta de evidencia" 492 00:45:11,543 --> 00:45:13,547 El acto de desaparición del coleccionista 493 00:45:34,798 --> 00:45:38,013 Se presume que Roland Voight ha fallecido. 494 00:45:54,170 --> 00:45:55,214 -Trevor... -Hola. 495 00:45:55,673 --> 00:45:56,466 Hola. Ven aquí. 496 00:45:56,549 --> 00:45:59,097 Encontré cosas raras sobre ese tipo Voight. 497 00:45:59,180 --> 00:46:02,311 Todo tipo de cosas sexuales. Y acusaciones de lavado de dinero. 498 00:46:02,394 --> 00:46:04,775 Y luego, hace seis años, desapareció. 499 00:46:05,526 --> 00:46:06,821 Nadie sabe qué... 500 00:46:07,488 --> 00:46:08,616 ¿Qué? ¿Qué ocurre? 501 00:46:09,283 --> 00:46:10,954 La abogada también desapareció. 502 00:46:11,246 --> 00:46:12,081 ¿Qué? 503 00:46:12,164 --> 00:46:14,418 -¿De qué hablas? -Menaker. 504 00:46:14,502 --> 00:46:16,381 Llamé. Estaba preocupado por su mano. 505 00:46:16,464 --> 00:46:18,426 Y dijeron que no estaba allí. 506 00:46:18,510 --> 00:46:20,807 Ella estaba en la enfermería y luego no estaba 507 00:46:20,890 --> 00:46:22,434 y nadie la vio salir... 508 00:46:22,518 --> 00:46:23,855 -Mierda. -Sí. ¡Mierda! 509 00:46:23,938 --> 00:46:25,608 Hay que deshacernos de eso. 510 00:46:25,692 --> 00:46:26,610 ¿Está bien? 511 00:46:29,825 --> 00:46:30,743 ¿Qué haces? 512 00:46:31,244 --> 00:46:33,081 Primero mi hermano, luego Serena Menaker. 513 00:46:33,165 --> 00:46:35,628 Y exactamente lo mismo hace seis años. 514 00:46:35,795 --> 00:46:38,926 En las semanas previas a la desaparición de Voight, hubo otros. 515 00:46:39,010 --> 00:46:41,389 Una trabajadora sexual, un universitario desaparecido 516 00:46:41,472 --> 00:46:43,351 y quizá otros que nadie conocía, 517 00:46:43,435 --> 00:46:44,980 y todos están conectados con él 518 00:46:45,063 --> 00:46:47,109 y su propiedad, y todos desaparecieron. 519 00:46:47,193 --> 00:46:48,236 Todos. 520 00:46:48,403 --> 00:46:49,865 Ocurre otra vez. Sé que este tipo 521 00:46:49,948 --> 00:46:52,704 tiene algo que ver con esto, y sé que esa cosa también. 522 00:46:52,787 --> 00:46:55,375 Se abre y te corta. 523 00:46:55,459 --> 00:46:56,879 Y cuando lo hace, tú... 524 00:46:58,883 --> 00:46:59,843 Tenemos que ir allí. 525 00:47:00,762 --> 00:47:02,348 A esta propiedad. No es tan lejos. 526 00:47:07,483 --> 00:47:09,320 Colin celular 527 00:47:10,823 --> 00:47:11,867 ¿Vas a contestar? 528 00:47:12,911 --> 00:47:13,829 Sí. 529 00:47:16,042 --> 00:47:17,211 Hola, Colin. ¿Qué pasa? 530 00:47:17,294 --> 00:47:19,548 Hola. ¿Qué tal? ¿Dónde estás? 531 00:47:19,633 --> 00:47:21,219 En casa de Trevor por ahora. 532 00:47:21,302 --> 00:47:23,808 Bueno. ¿Dónde vive? Iré a buscarte. 533 00:47:23,891 --> 00:47:25,937 No, está bien. Estoy haciendo cosas. 534 00:47:26,020 --> 00:47:27,106 Todos hacemos cosas. 535 00:47:27,816 --> 00:47:29,277 ¿De acuerdo? 536 00:47:29,360 --> 00:47:30,947 Pero deberíamos hacerlas juntos 537 00:47:31,030 --> 00:47:32,826 porque no sé qué carajo más hacer. 538 00:47:33,076 --> 00:47:34,621 Eso es lo peor de esto. 539 00:47:34,705 --> 00:47:35,957 Matt lo sabría. 540 00:47:36,040 --> 00:47:37,209 Sí, lo sabría. 541 00:47:38,921 --> 00:47:40,758 Bueno, entonces, iré a buscarte. 542 00:47:41,802 --> 00:47:42,721 ¿Riley? 543 00:47:47,605 --> 00:47:48,523 ¡Trevor! 544 00:47:49,400 --> 00:47:50,318 ¡Trevor! 545 00:47:51,029 --> 00:47:52,615 Trevor, qué diablos... ¡Trevor! 546 00:47:52,699 --> 00:47:54,577 Tiraré esta cosa. Nadie lo notará. 547 00:47:54,661 --> 00:47:56,414 La necesito para encontrar a Matt. 548 00:47:56,497 --> 00:47:57,416 ¿No entiendes eso? 549 00:47:57,499 --> 00:47:59,170 ¿Podemos hablarlo? Por favor. 550 00:47:59,253 --> 00:48:00,088 ¿Hablarlo? 551 00:48:00,172 --> 00:48:02,176 No querías hablarlo. ¡Por eso la tomaste! 552 00:48:04,305 --> 00:48:05,474 Pensé que me creías. 553 00:48:05,557 --> 00:48:06,602 Sí. ¡Te creo! 554 00:48:06,685 --> 00:48:08,146 Te creo, Riley, ¿de acuerdo? 555 00:48:08,229 --> 00:48:10,442 ¡Y pensé que podía confiar en ti! 556 00:52:28,709 --> 00:52:29,627 ¿Hola? 557 00:54:38,217 --> 00:54:41,014 ELLOS MISMOS SE REVELAN A MÍ OTRA VEZ, ESCOLTÁNDOME 558 00:54:41,098 --> 00:54:43,645 TAN ANSIOSO COMO YO ESTOY DE VERLO TERMINADO... 559 00:54:45,231 --> 00:54:47,778 CADA CENOBITA ESTÁ PUNZADO Y MUTILADO DIFERENTE, 560 00:54:47,862 --> 00:54:49,824 MÁS DE LO QUE EL CUERPO HUMANO SOPORTA. 561 00:54:56,086 --> 00:54:57,297 LAMENTO - "VIDA" 562 00:54:57,380 --> 00:54:58,340 LORE - "CONOCIMIENTO" 563 00:54:58,424 --> 00:55:03,017 LAUDERANT - "AMOR" 564 00:55:05,606 --> 00:55:06,816 LIMINAL - "SENSACIÓN" 565 00:55:06,900 --> 00:55:08,444 LÁZARO - "RESURRECCIÓN" 566 00:55:08,527 --> 00:55:09,864 LEVIATÁN - "PODER" 567 00:55:27,357 --> 00:55:30,781 AUDIENCIA CON DIOS 568 00:55:30,948 --> 00:55:31,866 Riley... 569 00:55:39,381 --> 00:55:40,299 ¿Matt? 570 00:55:52,741 --> 00:55:53,910 Riley... 571 00:55:55,789 --> 00:55:56,624 ¡Matt! 572 00:55:57,458 --> 00:56:00,256 -Ayúdame. -¿Dónde estás? 573 00:56:01,049 --> 00:56:02,051 ¡Riley! 574 00:56:02,135 --> 00:56:03,137 ¡Matt! 575 00:56:19,920 --> 00:56:20,964 ¿Eres realmente tú? 576 00:56:22,676 --> 00:56:23,887 ¿Quieres que lo sea? 577 00:56:30,232 --> 00:56:31,234 Dios mío. 578 00:56:31,694 --> 00:56:32,863 Dios mío. 579 00:56:32,946 --> 00:56:34,449 Lo lamento tanto. 580 00:56:34,784 --> 00:56:35,994 Lo lamento tanto. 581 00:56:36,871 --> 00:56:38,165 Lo lamento tanto. 582 00:56:43,300 --> 00:56:44,552 Llévame de vuelta. 583 00:56:48,770 --> 00:56:50,732 Riley. Soy yo, Colin. 584 00:56:51,024 --> 00:56:51,984 Soy yo. 585 00:56:58,539 --> 00:57:00,376 No entiendo. 586 00:57:01,253 --> 00:57:03,048 Tranquila, cariño. Estamos aquí. 587 00:57:03,382 --> 00:57:04,760 ¿Qué diablos está pasando? 588 00:57:04,844 --> 00:57:06,806 Hablamos con Trevor y vinimos por ti. 589 00:57:07,181 --> 00:57:08,935 La puerta estaba abierta. Te oímos. 590 00:57:09,352 --> 00:57:10,354 Entramos a ayudarte. 591 00:57:10,814 --> 00:57:11,691 ¿Ayudarme? 592 00:57:11,774 --> 00:57:12,776 No necesito ayuda. 593 00:57:12,860 --> 00:57:14,864 -¿Con qué? -Vinimos a llevarte a casa. 594 00:57:14,947 --> 00:57:16,701 No, no me iré a casa. 595 00:57:17,243 --> 00:57:18,245 Estoy aquí por algo. 596 00:57:18,328 --> 00:57:19,247 No me iré a casa. 597 00:57:22,963 --> 00:57:25,969 -¿Podrían darnos un segundo? -¿En serio? 598 00:57:26,679 --> 00:57:28,265 -Riley, tenemos que... -Déjalo. 599 00:57:28,348 --> 00:57:29,852 Solo confía en mí, amigo. 600 00:57:29,935 --> 00:57:32,565 Estaremos arriba. Me alegra que estés bien. 601 00:57:33,943 --> 00:57:36,573 -Riley. -No pasa nada, dales un segundo. 602 00:57:47,721 --> 00:57:49,432 ¿Alguien vive en este lugar? 603 00:57:50,059 --> 00:57:50,977 ¿Qué es esto? 604 00:57:51,561 --> 00:57:53,148 ¿Qué estamos haciendo aquí? 605 00:57:53,232 --> 00:57:57,198 Bueno, vamos a agarrar a Riley y largarnos, ¿de acuerdo? 606 00:57:57,658 --> 00:57:58,910 Oye, relájate. 607 00:57:59,787 --> 00:58:01,331 No es la primera vez que pasa. 608 00:58:01,414 --> 00:58:02,668 Dale algo de espacio. 609 00:58:03,836 --> 00:58:05,464 ¿Espacio? Sí. 610 00:58:07,301 --> 00:58:08,136 Está bien. 611 00:58:08,470 --> 00:58:10,182 Podría ver lo que les queda. 612 00:58:16,821 --> 00:58:17,739 Bueno... 613 00:58:19,660 --> 00:58:20,577 Bingo. 614 00:58:24,585 --> 00:58:25,462 Está bien. 615 00:58:26,006 --> 00:58:27,425 ¿Qué le sirvo, señora? 616 00:58:28,594 --> 00:58:30,097 No bebemos cuando está Riley. 617 00:58:31,892 --> 00:58:32,894 Está bien. 618 00:58:35,190 --> 00:58:38,113 Bueno. Voy a buscar un baño rápido. 619 00:58:39,825 --> 00:58:40,744 Claro. 620 00:58:52,224 --> 00:58:53,393 ¿Qué es este lugar? 621 00:58:55,147 --> 00:58:55,982 No sé. 622 00:58:57,652 --> 00:58:59,447 ¿Una mazmorra de sexo? 623 00:59:00,700 --> 00:59:03,497 ¿Quieres decirme de qué se trata esto? 624 00:59:26,669 --> 00:59:28,547 ¡Mierda! Lo siento. 625 00:59:29,382 --> 00:59:31,052 Lo siento. 626 00:59:36,689 --> 00:59:37,649 Dios. 627 00:59:53,346 --> 00:59:55,100 Según Voight, la caja rompecabezas 628 00:59:55,184 --> 00:59:57,563 tiene seis lados y seis configuraciones. 629 00:59:57,647 --> 01:00:02,281 Quedan tres. Luego dice: quien posea la configuración final 630 01:00:03,408 --> 01:00:05,454 obtiene el paso a otro plano, 631 01:00:05,830 --> 01:00:07,208 a una "audiencia con Dios". 632 01:00:09,420 --> 01:00:11,592 Riley, ¿desde cuándo crees en Dios? 633 01:00:12,301 --> 01:00:16,226 Lo que intento decir es que este Dios, lo que sea que es, 634 01:00:17,687 --> 01:00:20,985 ofrece opciones al que llegue a la configuración final. 635 01:00:21,069 --> 01:00:23,950 Si llegas allí, elijes tu mayor deseo. 636 01:00:24,743 --> 01:00:26,789 Vida, conocimiento, amor, 637 01:00:26,872 --> 01:00:30,045 sensación, poder, resurrección. 638 01:00:31,214 --> 01:00:32,550 ¿Entiendes lo que digo? 639 01:00:33,678 --> 01:00:36,099 No, no lo entiendo, en realidad. 640 01:00:36,892 --> 01:00:38,019 Matt. 641 01:00:39,815 --> 01:00:41,484 ¿Y si esto lo trae de vuelta? 642 01:00:44,323 --> 01:00:45,952 Bueno. Riley. 643 01:00:46,035 --> 01:00:47,956 Cerremos esto y salgamos de aquí. 644 01:00:48,039 --> 01:00:48,958 No. 645 01:00:54,595 --> 01:00:56,849 Sé que suena loco, 646 01:00:56,932 --> 01:01:00,230 -pero quiero traerlo de vuelta. -Esto es mucho, Riley. 647 01:01:03,821 --> 01:01:05,490 ¿Colin? 648 01:01:11,294 --> 01:01:12,463 ¡Diablos! 649 01:01:12,546 --> 01:01:13,633 ¡Mierda! 650 01:01:16,387 --> 01:01:17,348 Trevor. 651 01:01:20,688 --> 01:01:21,522 ¡Trevor! 652 01:01:33,505 --> 01:01:35,593 -Nora. -Cielos. Me asustaste. 653 01:01:35,677 --> 01:01:37,012 ¿Por qué cerraste la puerta? 654 01:01:37,096 --> 01:01:38,933 No la cerré. Me llamaste. Regresé. 655 01:01:39,016 --> 01:01:40,394 ¿Cómo encontraste...? 656 01:01:40,477 --> 01:01:43,108 Sácame de aquí. Hay un panel detrás de la barra. 657 01:01:43,191 --> 01:01:44,402 Uno de los interruptores. 658 01:01:44,485 --> 01:01:46,406 Bueno. Espera. ¿Está bien? 659 01:01:52,334 --> 01:01:54,004 Bueno. Sí, Riley. 660 01:01:54,088 --> 01:01:55,883 Es mucho. Es mucho, y lo entiendo. 661 01:01:55,967 --> 01:01:57,177 Lo entiendo. 662 01:01:57,261 --> 01:01:58,179 ¿De acuerdo? 663 01:01:59,432 --> 01:02:00,727 No te estoy cuestionando a ti. 664 01:02:00,810 --> 01:02:02,229 Solo estoy cuestionando esto. 665 01:02:04,233 --> 01:02:06,112 La caja. Tienes que hacer que cambie. 666 01:02:08,366 --> 01:02:10,203 Tenemos que hacer un sacrificio. 667 01:02:11,205 --> 01:02:12,583 Y luego ellos vienen a cobrar. 668 01:02:15,840 --> 01:02:17,468 Así obtienes tu premio. 669 01:02:18,929 --> 01:02:19,890 Mira, aquí. 670 01:02:21,476 --> 01:02:23,647 Espera, ¿dónde está la caja? 671 01:02:25,358 --> 01:02:26,486 No la tengo. 672 01:02:28,156 --> 01:02:29,074 ¿No lo encontraste? 673 01:02:29,158 --> 01:02:30,076 Sí. 674 01:02:30,243 --> 01:02:31,329 ¿Qué interruptor? 675 01:02:31,830 --> 01:02:33,082 Pruébalos todos. 676 01:02:33,667 --> 01:02:34,753 Está bien. 677 01:02:52,204 --> 01:02:53,206 ¿Pasa algo? 678 01:02:53,289 --> 01:02:54,208 No. 679 01:03:01,598 --> 01:03:02,516 ¿Encontraste...? 680 01:03:19,133 --> 01:03:20,093 ¡Nora! 681 01:03:29,236 --> 01:03:31,532 No. 682 01:03:40,843 --> 01:03:42,054 Dios mío. 683 01:03:43,891 --> 01:03:45,645 Oye, ¿estás bien? 684 01:03:46,605 --> 01:03:48,609 -¿Qué sucedió? -Mi espalda. 685 01:03:51,238 --> 01:03:53,534 ¿Qué diablos es eso? 686 01:03:53,953 --> 01:03:55,246 ¿De acuerdo? Voy a... 687 01:03:55,330 --> 01:03:56,165 ¡No! 688 01:03:57,542 --> 01:03:58,837 Tiene un cuchillo. 689 01:03:58,921 --> 01:04:00,507 Diablos. 690 01:04:00,591 --> 01:04:02,177 Voy a tratar de aplicar presión. 691 01:04:02,260 --> 01:04:03,179 Presión. 692 01:04:03,597 --> 01:04:04,724 ¿Qué sucedió? 693 01:04:04,808 --> 01:04:05,935 ¿Qué sucedió? 694 01:04:06,018 --> 01:04:07,354 No sé. Estábamos al lado. 695 01:04:07,437 --> 01:04:08,983 Ayúdame a levantarla. 696 01:04:09,441 --> 01:04:11,112 Por Dios, Nora. 697 01:04:11,195 --> 01:04:13,491 Había un hombre en las paredes. 698 01:04:13,574 --> 01:04:14,410 ¿Qué dijo? 699 01:04:14,493 --> 01:04:15,997 No sé. Está desbordada. No sé. 700 01:04:16,247 --> 01:04:17,457 Tenemos que irnos. 701 01:04:18,001 --> 01:04:18,961 Llamen una ambulancia. 702 01:04:19,044 --> 01:04:20,171 Tenemos que irnos. ¡Ya! 703 01:04:20,505 --> 01:04:21,633 Salgamos de aquí. 704 01:04:21,717 --> 01:04:22,635 Ella está en peligro. 705 01:04:22,802 --> 01:04:24,304 Levántala del suelo. Vamos. 706 01:04:26,017 --> 01:04:27,019 ¿La tienes? 707 01:04:32,864 --> 01:04:33,824 Mierda. 708 01:04:43,384 --> 01:04:44,344 -Vamos. -Aguanta. 709 01:04:44,428 --> 01:04:46,850 Vamos a cargarte atrás, ¿de acuerdo? Vamos. 710 01:04:49,856 --> 01:04:50,691 Nora. 711 01:04:52,486 --> 01:04:53,614 Vas a estar bien. 712 01:04:54,616 --> 01:04:56,035 Escucho campanas... 713 01:04:56,118 --> 01:04:57,705 -¿Qué? -Anda, vamos. 714 01:04:57,789 --> 01:04:58,749 ¿Qué dijo? 715 01:04:59,876 --> 01:05:01,462 Está bien. Vamos. 716 01:05:02,214 --> 01:05:03,341 Está sucediendo. 717 01:05:06,180 --> 01:05:07,975 Riley, ¿vienes? ¿Nos sigues? 718 01:05:08,101 --> 01:05:09,561 Sí. Larguémonos de aquí. 719 01:05:14,989 --> 01:05:16,492 Rápido, vamos. 720 01:05:33,526 --> 01:05:35,488 Nora. Oye, quédate conmigo, nena. 721 01:05:36,073 --> 01:05:37,492 Mantén los ojos abiertos. 722 01:05:38,077 --> 01:05:39,204 Diablos. 723 01:05:39,747 --> 01:05:41,710 ¿Qué es eso? Diablos. 724 01:05:42,460 --> 01:05:43,881 Vamos. 725 01:05:44,256 --> 01:05:45,843 Trevor... 726 01:05:51,605 --> 01:05:52,857 -Mierda. -¿Qué hace? 727 01:05:52,940 --> 01:05:53,984 Está cambiando. No sé. 728 01:05:54,067 --> 01:05:55,153 ¿Qué diablos hace? 729 01:05:55,236 --> 01:05:57,157 -No sé. -¿Cambiando cómo? 730 01:05:57,240 --> 01:05:58,660 Es la salida. Te pasaste. 731 01:05:58,744 --> 01:05:59,871 No. Es a la izquierda. 732 01:05:59,954 --> 01:06:01,081 No. Estaba justo aquí. 733 01:06:01,165 --> 01:06:02,668 Sí, nosotros también, ¿sí? 734 01:06:03,502 --> 01:06:04,338 ¡Mierda! 735 01:06:18,074 --> 01:06:19,661 -Vamos. -Sí, ya voy. 736 01:06:19,744 --> 01:06:20,663 ¿Estamos perdidos? 737 01:06:20,746 --> 01:06:22,750 Vamos por el camino equivocado. Regresa. 738 01:06:22,833 --> 01:06:25,129 -No. -Sí, ¡vamos por el camino equivocado! 739 01:07:15,773 --> 01:07:16,691 ¿Colin? 740 01:07:18,737 --> 01:07:19,697 ¿Riley? 741 01:08:22,572 --> 01:08:23,783 Diablos. 742 01:08:32,383 --> 01:08:35,389 Dios, por favor, Dios. 743 01:08:36,935 --> 01:08:39,607 Padre nuestro que estás en los cielos... 744 01:08:41,360 --> 01:08:43,030 ¿Por qué oras? 745 01:08:47,205 --> 01:08:51,213 ¿Por qué oras? 746 01:08:51,714 --> 01:08:53,008 Salvación. 747 01:08:54,469 --> 01:08:55,931 ¿Y cómo se sentiría? 748 01:08:58,227 --> 01:08:59,939 ¿Una nota alegre? 749 01:09:02,193 --> 01:09:04,072 ¿Sin cambio? 750 01:09:05,867 --> 01:09:06,869 ¿Sin fin? 751 01:09:08,372 --> 01:09:09,667 ¿El cielo? 752 01:09:10,919 --> 01:09:12,965 No hay música en eso. 753 01:09:25,991 --> 01:09:26,826 Por favor... 754 01:09:42,106 --> 01:09:43,275 Pero esto... 755 01:09:49,162 --> 01:09:53,295 Hay mucho más que se puede hacer sentir al cuerpo. 756 01:09:59,391 --> 01:10:01,103 Y lo sentirás todo. 757 01:10:01,228 --> 01:10:02,898 Antes de que terminemos. 758 01:10:18,638 --> 01:10:19,932 ¡Nora! 759 01:10:24,524 --> 01:10:25,819 ¿Qué carajo? 760 01:10:25,902 --> 01:10:26,821 ¡Mierda! 761 01:10:45,984 --> 01:10:47,111 ¡Nora! 762 01:10:48,197 --> 01:10:49,073 ¡Nora! 763 01:10:50,284 --> 01:10:51,119 ¡Nora! 764 01:11:05,941 --> 01:11:07,861 Tenías razón. Debimos tirarlo. 765 01:11:07,945 --> 01:11:08,863 No debería... 766 01:11:10,241 --> 01:11:12,537 No deberían estar aquí. 767 01:11:13,205 --> 01:11:14,249 Decidimos venir. 768 01:11:14,541 --> 01:11:16,796 Pero vinieron por mí, porque es mi culpa. 769 01:11:17,046 --> 01:11:17,965 No hay tiempo. 770 01:11:18,090 --> 01:11:19,259 No hay tiempo para esto. 771 01:11:19,342 --> 01:11:20,929 Lo siento, pero es cierto. 772 01:11:21,012 --> 01:11:23,016 ¿Sí? Tenemos que llamar a la policía. 773 01:11:23,433 --> 01:11:24,435 Que ellos busquen. 774 01:11:24,519 --> 01:11:25,730 Tal vez la encuentren. 775 01:11:25,856 --> 01:11:27,693 -¿Quién sabe? -No la van a encontrar. 776 01:11:27,776 --> 01:11:29,738 Entonces no, pero no tengo interés 777 01:11:29,822 --> 01:11:32,493 en andar por aquí más tiempo, ¿de acuerdo? 778 01:11:32,577 --> 01:11:34,289 Tenemos que volver a la casa. 779 01:11:34,372 --> 01:11:36,001 -A la mierda esa casa. -¿Qué? 780 01:11:36,794 --> 01:11:39,007 Ahí está el auto de Riley. ¿De acuerdo? 781 01:11:39,090 --> 01:11:41,011 No hay nada bueno en esa casa. 782 01:11:41,094 --> 01:11:42,639 Bueno, entiendo. 783 01:11:42,723 --> 01:11:44,058 Pero debemos tomar decisiones. 784 01:11:44,142 --> 01:11:46,606 Cuando lleguemos, veremos qué hacer a continuación. 785 01:11:46,689 --> 01:11:49,068 O de quién es la culpa o lo que queramos... 786 01:11:49,152 --> 01:11:50,780 No seas condescendiente. 787 01:11:50,864 --> 01:11:53,368 -Yo no soy... -No seas condescendiente... 788 01:12:13,952 --> 01:12:14,995 Espera. 789 01:12:16,832 --> 01:12:17,960 Todavía no. 790 01:12:20,089 --> 01:12:21,508 Acepta el dolor 791 01:12:22,803 --> 01:12:24,264 que has causado. 792 01:12:26,602 --> 01:12:28,940 Delicias mayores esperan. 793 01:12:29,608 --> 01:12:32,238 Deseamos verte proceder. 794 01:12:34,575 --> 01:12:36,914 -Yo no pedí esto. -Pero lo hiciste. 795 01:12:43,845 --> 01:12:45,305 ¿Qué son? 796 01:12:45,598 --> 01:12:49,480 Exploradores en las regiones más lejanas de la experiencia. 797 01:12:51,694 --> 01:12:53,823 Del borde de la sensación. 798 01:12:54,658 --> 01:12:56,494 Nuestros regalos son ilimitados. 799 01:12:56,578 --> 01:12:59,375 -No los quiero. -Sí, los quieres. 800 01:13:02,799 --> 01:13:04,510 Nuestro Dios espera. 801 01:13:05,179 --> 01:13:07,433 Sabes lo que puede ofrecer. 802 01:13:09,938 --> 01:13:11,734 ¿Resurrección? 803 01:13:11,942 --> 01:13:14,907 El final de tu hermano fue exquisito. 804 01:13:15,407 --> 01:13:16,409 ¿Qué? 805 01:13:17,536 --> 01:13:20,417 ¿Te traería consuelo volver a verlo? 806 01:13:22,088 --> 01:13:23,758 -¡Riley! -¡Riley! 807 01:13:24,718 --> 01:13:25,678 ¿Dónde estás? 808 01:13:25,762 --> 01:13:27,473 Dos más y él es tuyo. 809 01:13:28,558 --> 01:13:29,560 Aliméntala. 810 01:13:30,354 --> 01:13:31,272 Su dolor. 811 01:13:32,274 --> 01:13:33,485 Su sangre. 812 01:13:34,237 --> 01:13:36,199 Desbloquea la siguiente configuración. 813 01:13:37,702 --> 01:13:39,413 Y luego la última. 814 01:13:42,044 --> 01:13:42,879 No. 815 01:13:43,547 --> 01:13:44,800 He hecho suficiente. 816 01:13:47,054 --> 01:13:48,473 Suficiente 817 01:13:49,810 --> 01:13:50,728 es un mito. 818 01:13:57,659 --> 01:13:59,621 No seremos negados. 819 01:14:00,456 --> 01:14:03,003 Tu sangre está ahora en nuestras manos. 820 01:14:03,796 --> 01:14:06,426 Para reclamarla en cualquier momento. 821 01:14:06,677 --> 01:14:09,683 Pero a la caja, la dejo en las tuyas. 822 01:14:10,184 --> 01:14:14,192 Si no eres tú, otro. Elije. 823 01:14:14,693 --> 01:14:15,820 Dos más. 824 01:14:21,957 --> 01:14:23,001 ¡Riley! 825 01:14:23,711 --> 01:14:25,047 ¿Dónde estás? 826 01:14:25,882 --> 01:14:26,717 ¡Riley! 827 01:14:29,138 --> 01:14:31,476 Oye. 828 01:14:31,852 --> 01:14:32,687 Mierda. 829 01:14:34,232 --> 01:14:35,108 Diablos, nena. 830 01:14:35,192 --> 01:14:36,402 ¿Qué hiciste? 831 01:14:37,154 --> 01:14:37,989 Yo no fui. 832 01:14:38,073 --> 01:14:40,452 -Yo no fui. -Está bien, vamos. 833 01:14:41,120 --> 01:14:42,248 Tranquila. Vámonos. 834 01:14:42,331 --> 01:14:43,375 Sigamos caminando. 835 01:14:43,793 --> 01:14:44,670 Bueno. 836 01:14:50,138 --> 01:14:52,434 Riley. Oye. 837 01:14:53,103 --> 01:14:54,230 ¿Estás bien? 838 01:14:54,313 --> 01:14:55,274 ¿Estás bien? 839 01:14:56,610 --> 01:14:57,528 ¿Estás bien? 840 01:14:58,656 --> 01:14:59,532 Oye, mírame. 841 01:15:02,037 --> 01:15:04,083 -No lo haré. -¿Qué? 842 01:15:06,004 --> 01:15:07,298 No los voy a ofrecer. 843 01:15:19,572 --> 01:15:20,825 ¿Qué diablos es eso? 844 01:15:24,290 --> 01:15:25,292 ¿Qué mierda...? 845 01:15:30,469 --> 01:15:32,389 ¿Qué diablos estás haciendo? ¡Vamos! 846 01:15:35,395 --> 01:15:37,024 Vamos, Riley. 847 01:15:43,954 --> 01:15:45,625 -Colin, levántate. -¡Colin! 848 01:15:46,627 --> 01:15:48,296 ¡Colin, levántate! ¿Qué haces? 849 01:15:48,380 --> 01:15:50,342 -Colin, vamos. -¡Colin, levántate! 850 01:15:50,425 --> 01:15:51,469 ¡Ponte de pie! 851 01:15:57,649 --> 01:15:58,525 No. 852 01:16:00,487 --> 01:16:02,074 No. 853 01:16:02,867 --> 01:16:03,911 No. 854 01:16:04,830 --> 01:16:07,251 Vamos. ¡Empuja! 855 01:16:09,130 --> 01:16:10,173 ¡No! 856 01:16:11,259 --> 01:16:12,344 ¡Vamos! 857 01:16:16,979 --> 01:16:18,106 ¡Riley! 858 01:16:19,693 --> 01:16:21,028 Riley. 859 01:16:25,412 --> 01:16:26,623 ¡Riley! 860 01:16:36,977 --> 01:16:38,104 ¡Riley! 861 01:16:39,816 --> 01:16:41,027 ¡Riley, vamos! 862 01:16:41,110 --> 01:16:41,945 Mierda. 863 01:17:31,335 --> 01:17:32,296 ¡Mierda! 864 01:17:47,492 --> 01:17:48,829 Chicos, vienen de nuevo. 865 01:17:49,623 --> 01:17:52,169 ¿Qué hacemos? ¡Riley! 866 01:17:54,381 --> 01:17:55,550 ¿Qué haremos? 867 01:17:57,095 --> 01:17:57,972 Vamos. 868 01:17:58,974 --> 01:17:59,934 Vamos. 869 01:18:01,647 --> 01:18:02,899 Vamos, rápido. 870 01:18:03,566 --> 01:18:04,611 Vamos. 871 01:18:08,326 --> 01:18:09,453 Levántate. 872 01:18:09,704 --> 01:18:12,125 ¡Muévete! ¡Rápido! 873 01:18:15,090 --> 01:18:16,969 -Cielos. -Pierde mucha sangre. 874 01:18:17,052 --> 01:18:19,599 Creo que va a empezar a entrar en shock. 875 01:18:19,766 --> 01:18:21,603 Espera, Riley. ¿A dónde diablos vas? 876 01:18:24,441 --> 01:18:26,989 ¿Qué hicimos? ¿Qué diablos hicimos? 877 01:18:54,627 --> 01:18:55,629 No puede ser. 878 01:18:57,090 --> 01:18:58,468 ¿Qué diablos hiciste? 879 01:18:59,763 --> 01:19:00,890 Presioné el interruptor. 880 01:19:04,438 --> 01:19:07,695 Tenemos que detener el sangrado o al menos reducirlo un poco. 881 01:19:08,655 --> 01:19:10,200 -Dame tu cinturón. -¿Qué? 882 01:19:10,283 --> 01:19:11,787 ¡Dame tu maldito cinturón! 883 01:19:12,663 --> 01:19:13,498 Cielos. 884 01:19:15,376 --> 01:19:16,378 Bueno. 885 01:19:16,462 --> 01:19:18,341 ¡Uno, dos, tres! 886 01:19:22,683 --> 01:19:23,644 Bueno. 887 01:19:25,898 --> 01:19:27,567 Acuéstalo aquí. 888 01:19:31,242 --> 01:19:33,412 -Bueno, toma sus piernas. -Vamos. 889 01:19:35,208 --> 01:19:36,293 No. 890 01:19:36,377 --> 01:19:39,592 Tenemos que encontrar algo para el brazo. 891 01:19:42,807 --> 01:19:44,268 Diablos, es mucha sangre. 892 01:19:52,033 --> 01:19:53,327 Estas son fuertes. 893 01:20:02,597 --> 01:20:05,018 Guárdalas por si las necesita más tarde. 894 01:20:08,232 --> 01:20:09,276 Déjame... 895 01:20:09,903 --> 01:20:11,698 Déjame buscar algo para tu mano. 896 01:20:11,781 --> 01:20:13,034 -Bueno. -Sí. 897 01:20:13,492 --> 01:20:14,494 Gracias. 898 01:20:52,362 --> 01:20:53,531 ¿Siguen ahí? 899 01:21:05,555 --> 01:21:07,727 Sí. Sí, no se mueven. 900 01:21:08,436 --> 01:21:11,025 Es la estructura de metal, creo. 901 01:21:11,442 --> 01:21:12,862 Que rodea toda la casa. 902 01:21:13,362 --> 01:21:14,907 Los mantiene afuera. 903 01:21:14,991 --> 01:21:16,703 ¿Los mantiene afuera por cuánto tiempo? 904 01:21:16,786 --> 01:21:18,539 Trevor no tiene mucho. 905 01:21:20,168 --> 01:21:21,253 ¿Qué vamos a hacer? 906 01:21:22,673 --> 01:21:23,675 Tú vete. 907 01:21:24,092 --> 01:21:26,931 -Tienes que llevarte a Trevor. -¿A dónde? ¿Qué estás...? 908 01:21:27,015 --> 01:21:29,227 Tienen mi sangre. ¿Te das cuenta de eso? 909 01:21:29,311 --> 01:21:30,773 -Soy a quien quieren. -Basta. 910 01:21:30,856 --> 01:21:32,610 A menos que les dé a otro, 911 01:21:32,693 --> 01:21:34,864 -y no voy a perder a nadie más. -Yo tampoco. 912 01:21:40,918 --> 01:21:42,003 Además... 913 01:21:43,297 --> 01:21:46,596 Realmente no tengo ganas de arriesgarme con esas cosas. 914 01:21:49,309 --> 01:21:50,687 Entonces, ¿qué más tienes? 915 01:22:19,871 --> 01:22:20,914 Roland. 916 01:22:23,502 --> 01:22:24,839 Oye, lo siento. 917 01:22:24,922 --> 01:22:28,387 Escucha, las cosas se salieron un poco de control, ¿de acuerdo? Lo sé. 918 01:22:29,556 --> 01:22:32,688 No es exactamente lo que tenía que pasar, pero escucha... 919 01:22:49,054 --> 01:22:50,849 Todo lo que tenías que hacer 920 01:22:51,350 --> 01:22:53,479 era alimentar a la caja 921 01:22:53,647 --> 01:22:56,193 -¡y traerla de vuelta! -Lo hice. 922 01:22:56,276 --> 01:22:58,280 Sr. Voight, lo hice. 923 01:22:59,032 --> 01:23:00,159 ¿De acuerdo? Yo... 924 01:23:02,998 --> 01:23:04,794 Ella era el objetivo. 925 01:23:04,877 --> 01:23:06,756 La traje y ella huyó con ella. 926 01:23:07,675 --> 01:23:09,971 Se suponía que se la llevaría, ¿sí? Pero yo... 927 01:23:10,054 --> 01:23:13,060 Eres un cobarde. Deberías haberla abierto tú mismo. 928 01:23:13,143 --> 01:23:14,605 Deberías haberte asegurado. 929 01:23:14,730 --> 01:23:16,693 Bueno, no importa. No importa. 930 01:23:16,776 --> 01:23:19,489 ¿Está bien? Se me adelantó un poco. ¿Y qué? 931 01:23:22,036 --> 01:23:22,955 ¿Y qué? 932 01:23:24,291 --> 01:23:26,461 La alimentó sola y la trajo aquí. 933 01:23:27,547 --> 01:23:28,591 ¿No? 934 01:23:29,885 --> 01:23:32,265 Las cosas dieron un giro, ¿de acuerdo? Lo admito. 935 01:23:32,348 --> 01:23:33,559 Pero lo estoy manejando. 936 01:23:34,812 --> 01:23:36,941 Solo falta una configuración. 937 01:23:38,903 --> 01:23:40,239 Ya casi. 938 01:23:53,933 --> 01:23:54,977 Termínalo. 939 01:23:59,235 --> 01:24:01,741 Se está terminando solo. Paciencia. 940 01:24:05,666 --> 01:24:06,709 ¿Paciencia? 941 01:24:06,793 --> 01:24:08,587 ¡Cada segundo es toda una vida! 942 01:24:12,303 --> 01:24:13,598 Sácamelo. 943 01:24:33,387 --> 01:24:34,431 Diablos. 944 01:24:49,962 --> 01:24:53,051 Funcionó con el grande. Tenemos que suponer que funcionará. 945 01:24:53,135 --> 01:24:54,638 ¿Quieres dejar entrar a uno? 946 01:24:54,722 --> 01:24:56,183 Sí, lo sé. Pero solo uno. 947 01:24:56,266 --> 01:25:00,024 Dejamos entrar a uno, lo atraemos, cerramos detrás y luego lo apuñalo. 948 01:25:03,656 --> 01:25:04,617 Estás despierto. 949 01:25:06,369 --> 01:25:07,538 ¿Qué está pasando? 950 01:25:07,623 --> 01:25:08,917 Riley tiene un plan. 951 01:25:10,503 --> 01:25:11,672 ¿Puedes moverte? 952 01:25:27,328 --> 01:25:29,457 ¿Puedo hacer que lo reconsideres? 953 01:25:30,584 --> 01:25:32,463 No, no puedes obligarme a hacer nada. 954 01:25:35,135 --> 01:25:36,639 Incluso si quiero que lo hagas. 955 01:26:24,693 --> 01:26:25,612 Hazlo. 956 01:26:44,148 --> 01:26:45,484 Esto no me gusta. 957 01:26:52,081 --> 01:26:54,293 -Voy a salir. -Ri... 958 01:27:36,252 --> 01:27:37,338 ¡Tómame! 959 01:27:41,179 --> 01:27:42,724 ¡Tómame como los tomaste a ellos! 960 01:27:45,647 --> 01:27:47,066 Como tomaste a mi hermano. 961 01:27:48,568 --> 01:27:49,613 ¿Tomarlos? 962 01:27:52,702 --> 01:27:54,790 Los liberamos. 963 01:27:54,873 --> 01:27:57,712 Libérate. 964 01:28:18,754 --> 01:28:20,174 Ahora. Vamos. 965 01:28:26,019 --> 01:28:26,979 No dejes que toquen... 966 01:29:33,236 --> 01:29:34,071 Ten cuidado. 967 01:29:37,704 --> 01:29:38,956 ¡Corre! 968 01:29:39,040 --> 01:29:40,459 ¡Trevor, el interruptor! 969 01:29:53,401 --> 01:29:55,447 ¡Riley! 970 01:29:56,742 --> 01:29:57,702 ¡Colin! 971 01:29:58,203 --> 01:29:59,080 ¿Estás bien? 972 01:30:01,125 --> 01:30:02,211 ¿Qué está pasando? 973 01:30:04,507 --> 01:30:06,427 -Estoy bien. -Bueno. 974 01:30:17,282 --> 01:30:18,201 ¿Qué hace? 975 01:30:19,495 --> 01:30:22,167 -¡Creo que está atascado! -¡Solo mata la maldita cosa! 976 01:30:22,251 --> 01:30:24,004 No puedo. No tengo la caja. 977 01:30:24,088 --> 01:30:25,507 La dejé caer cuando me caí. 978 01:30:25,591 --> 01:30:26,760 Bueno, déjame entrar. 979 01:30:27,469 --> 01:30:28,471 ¡Déjame entrar! 980 01:30:36,320 --> 01:30:38,324 -¿Dónde está? -En el suelo a tu izquierda. 981 01:30:38,450 --> 01:30:39,577 Ahí es donde me caí. 982 01:30:39,661 --> 01:30:41,665 -Me crucé con esa cosa allí. -Bueno. 983 01:30:42,625 --> 01:30:43,711 Por favor, apúrate. 984 01:30:46,048 --> 01:30:47,134 No la veo. 985 01:30:48,386 --> 01:30:50,307 Está allí en el suelo. 986 01:30:54,106 --> 01:30:56,612 -No veo nada, Riley. -No sé dónde más podría estar. 987 01:30:56,695 --> 01:30:58,198 La dejé justo ahí. 988 01:30:58,281 --> 01:31:00,452 -No la encuentro. -¿Cómo que no? 989 01:31:00,535 --> 01:31:02,624 No está en el suelo. No la veo. 990 01:31:02,707 --> 01:31:04,126 -Diablos. -¡Colin! 991 01:31:05,630 --> 01:31:06,547 ¡No! 992 01:31:07,800 --> 01:31:08,969 ¡No! 993 01:31:10,681 --> 01:31:11,934 ¡Colin! 994 01:31:19,616 --> 01:31:21,160 ¡No tenías que hacer eso! 995 01:31:21,954 --> 01:31:23,581 ¡El acero se los habría llevado! 996 01:31:24,166 --> 01:31:25,335 No importa. 997 01:31:26,087 --> 01:31:27,715 Los cenobitas vendrán 998 01:31:28,174 --> 01:31:29,970 y es justo lo que quiero. 999 01:31:33,978 --> 01:31:34,980 Dios mío. 1000 01:31:35,397 --> 01:31:36,900 Ese es Roland Voight. 1001 01:31:37,610 --> 01:31:39,864 ¡Trevor, ese es él! 1002 01:31:40,741 --> 01:31:41,910 En carne y hueso, 1003 01:31:43,622 --> 01:31:44,874 como verás. 1004 01:31:46,294 --> 01:31:48,674 Pero él ya lo sabía, ¿no es así? 1005 01:31:49,258 --> 01:31:50,343 ¿Trevor? 1006 01:31:59,236 --> 01:32:00,280 ¿Lo sabías? 1007 01:32:01,574 --> 01:32:02,744 ¡Lo sabías! 1008 01:32:03,829 --> 01:32:07,336 Tú pusiste esa cosa en mis manos y lo sabías. 1009 01:32:08,004 --> 01:32:11,218 ¿Cómo pudiste hacerlo? ¿Por qué lo harías? 1010 01:32:11,302 --> 01:32:12,262 Lo siento. 1011 01:32:13,807 --> 01:32:15,060 Dios mío. 1012 01:32:16,605 --> 01:32:17,982 ¿Cómo pudiste? 1013 01:32:18,066 --> 01:32:20,362 Solo hacía lo que le pagué por hacer. 1014 01:32:21,280 --> 01:32:24,913 Y lo seguirá haciendo 1015 01:32:26,123 --> 01:32:29,421 porque este es el mejor trato en esta vida miserable. 1016 01:32:38,774 --> 01:32:40,026 ¿Qué es eso? 1017 01:32:40,568 --> 01:32:41,947 ¿Qué diablos está pasando? 1018 01:32:44,368 --> 01:32:45,788 ¿No es obvio? 1019 01:32:50,338 --> 01:32:52,635 Reclamé mi recompensa. 1020 01:32:55,515 --> 01:32:57,812 Había experimentado 1021 01:32:57,895 --> 01:33:00,275 todo lo que se ofrece al hombre, 1022 01:33:00,358 --> 01:33:01,778 y todavía 1023 01:33:01,862 --> 01:33:03,615 quería más. 1024 01:33:05,452 --> 01:33:08,124 Elegí "Liminal". 1025 01:33:10,044 --> 01:33:13,134 Elegí "sensación". 1026 01:33:17,517 --> 01:33:18,979 Pero los cenobitas, 1027 01:33:19,480 --> 01:33:23,697 sus gustos no eran los que había imaginado. 1028 01:33:24,072 --> 01:33:26,703 Se apoderaron de mis nervios. 1029 01:33:27,370 --> 01:33:31,963 Tirando de ellos en ciclos aleatorios, deteniéndose justo a tiempo 1030 01:33:34,343 --> 01:33:37,557 para que nunca pudiera entumecerme. 1031 01:33:43,987 --> 01:33:46,158 No sé lo que te prometieron a ti. 1032 01:33:46,785 --> 01:33:49,039 ¿Conocimiento? ¿Amor? 1033 01:33:50,835 --> 01:33:52,462 Yo busqué el placer. 1034 01:33:54,091 --> 01:33:55,886 Pero todo lo que tienen para dar 1035 01:33:57,180 --> 01:33:58,224 es dolor. 1036 01:33:59,560 --> 01:34:00,896 Es un truco. 1037 01:34:01,982 --> 01:34:03,067 Todo. 1038 01:34:36,050 --> 01:34:37,218 Ábrelo. 1039 01:34:38,512 --> 01:34:39,599 No lo hagas. 1040 01:34:39,849 --> 01:34:41,268 ¿Trevor, qué estás haciendo? 1041 01:34:42,605 --> 01:34:43,774 Los dejo entrar. 1042 01:34:45,778 --> 01:34:46,905 ¡No, no lo hagas! 1043 01:34:59,262 --> 01:35:00,515 Colin. 1044 01:35:03,020 --> 01:35:05,358 -Colin, vete. -No puedo. 1045 01:35:05,441 --> 01:35:06,736 Levántate. Tienes que irte. 1046 01:35:06,820 --> 01:35:08,030 La habitación da vueltas. 1047 01:35:08,114 --> 01:35:10,619 ¡Colin, levántate! No puedo ayudarte desde aquí. 1048 01:35:10,703 --> 01:35:12,580 Tienes que levantarte e irte. 1049 01:35:13,165 --> 01:35:14,251 Escúchame. 1050 01:35:14,334 --> 01:35:16,965 -Bueno. -Ya vienen. ¡Debes irte! 1051 01:35:17,048 --> 01:35:18,175 La puerta está abierta. 1052 01:35:18,259 --> 01:35:19,302 ¡Apúrate! 1053 01:35:19,971 --> 01:35:20,973 ¡Vete! 1054 01:35:24,396 --> 01:35:27,027 -Vigílalo. -Colin. 1055 01:35:27,152 --> 01:35:30,241 -Se acabó, hombre. Se acabó. -Vamos, levántate. 1056 01:35:30,868 --> 01:35:32,287 Lo necesitamos cerca. 1057 01:35:55,458 --> 01:35:58,130 Sí. Tómalo. 1058 01:35:58,715 --> 01:36:00,384 Te doy su sangre, 1059 01:36:01,261 --> 01:36:02,388 su sufrimiento. 1060 01:36:09,569 --> 01:36:11,699 Ven por él, maldito. 1061 01:36:13,452 --> 01:36:14,705 Sigo aquí. 1062 01:36:15,248 --> 01:36:17,711 ¡Y exijo una audiencia! 1063 01:36:52,656 --> 01:36:53,825 ¡Colin! 1064 01:36:54,660 --> 01:36:55,662 Colin... 1065 01:36:57,207 --> 01:36:58,417 Se acabó. 1066 01:36:58,500 --> 01:37:00,421 Vuelve a la habitación porque vienen. 1067 01:37:04,220 --> 01:37:06,099 Ya estamos aquí. 1068 01:39:05,797 --> 01:39:06,799 No. 1069 01:39:07,341 --> 01:39:09,763 Tus cadenas no pueden alcanzarme aquí. 1070 01:39:10,724 --> 01:39:13,855 Dile a tu Dios que tengo a sus discípulos. 1071 01:39:14,522 --> 01:39:15,524 A su sacerdote. 1072 01:39:15,609 --> 01:39:17,528 ¿Creíste que construí una fortaleza? 1073 01:39:18,113 --> 01:39:19,992 ¡Construí una jaula! 1074 01:39:21,829 --> 01:39:26,839 Y no voy a dejar que ninguno se vaya hasta que me recomponga. 1075 01:39:28,801 --> 01:39:30,889 Rechazas nuestro regalo. 1076 01:39:31,682 --> 01:39:33,101 ¡A la mierda con tu regalo! 1077 01:39:33,185 --> 01:39:34,813 ¡A la mierda contigo! 1078 01:39:34,980 --> 01:39:37,235 Ahora sácamelo. 1079 01:39:38,947 --> 01:39:40,282 Impresionante. 1080 01:39:41,201 --> 01:39:42,621 Todo esto... 1081 01:39:44,540 --> 01:39:46,253 Todo para nosotros. 1082 01:39:46,629 --> 01:39:48,591 No, no para ustedes. 1083 01:39:49,259 --> 01:39:50,637 Para mí. 1084 01:39:50,720 --> 01:39:52,056 Consigo lo que quiero. 1085 01:39:52,515 --> 01:39:53,810 Entonces, déjanos entrar 1086 01:39:54,310 --> 01:39:56,649 para hacer frente a tu descontento. 1087 01:40:09,883 --> 01:40:11,011 ¿Qué estás haciendo? 1088 01:40:11,469 --> 01:40:12,639 ¿No es obvio? 1089 01:40:13,056 --> 01:40:14,350 Espera. 1090 01:40:50,214 --> 01:40:51,676 Solo quítamelo. 1091 01:40:56,518 --> 01:40:58,815 Solo quítamelo. Ya no lo quiero. 1092 01:41:19,355 --> 01:41:20,399 Colin. 1093 01:41:21,443 --> 01:41:22,570 ¡Colin! 1094 01:41:38,895 --> 01:41:40,022 ¡Alto! 1095 01:41:40,940 --> 01:41:42,276 Solo sácalo. 1096 01:41:42,359 --> 01:41:43,780 Ya no lo quiero. 1097 01:41:46,117 --> 01:41:48,664 Solo déjame morir. Te lo ruego. 1098 01:41:48,748 --> 01:41:49,708 Solo... 1099 01:41:53,381 --> 01:41:54,676 Solo déjame morir. 1100 01:41:54,760 --> 01:41:56,513 No hay retirada. 1101 01:41:56,597 --> 01:41:59,101 Una vez que se ha cruzado un umbral, 1102 01:41:59,352 --> 01:42:03,026 todo lo que se puede hacer es buscar umbrales superiores. 1103 01:42:07,661 --> 01:42:09,413 Él no. Yo nunca lo elegí. 1104 01:42:10,040 --> 01:42:12,586 Y, sin embargo, fue elegido. 1105 01:42:13,380 --> 01:42:14,423 Marcado. 1106 01:42:15,760 --> 01:42:19,768 Los regalos no se pueden devolver. 1107 01:42:20,018 --> 01:42:23,191 Solo se pueden realizar intercambios. 1108 01:42:23,525 --> 01:42:26,155 Me dijeron que la caja estaba en mis manos. 1109 01:42:26,239 --> 01:42:27,617 Si no soy yo, otro. 1110 01:42:28,159 --> 01:42:29,036 ¿Cierto? 1111 01:42:29,955 --> 01:42:32,752 -Él no. -Riley, ¿qué haces? 1112 01:42:39,515 --> 01:42:43,523 Tal vez prefieras... 1113 01:42:44,610 --> 01:42:46,237 Otro. 1114 01:42:55,965 --> 01:42:59,640 Cualquier cosa es mejor que esto. 1115 01:43:01,100 --> 01:43:03,480 Quizás nos equivocamos 1116 01:43:03,563 --> 01:43:04,816 acerca de ti. 1117 01:43:07,446 --> 01:43:10,202 Nunca buscaste sensaciones. 1118 01:43:13,834 --> 01:43:15,212 Toda tu vida, 1119 01:43:15,838 --> 01:43:17,299 cada conquista, 1120 01:43:18,426 --> 01:43:20,180 todos tus placeres, 1121 01:43:20,263 --> 01:43:23,061 yacen en el poder. 1122 01:43:27,069 --> 01:43:28,238 Poder. 1123 01:43:35,168 --> 01:43:36,337 Por tus esfuerzos, 1124 01:43:37,089 --> 01:43:40,763 te ofrecemos la configuración Leviatán. 1125 01:43:42,141 --> 01:43:44,020 Riley. Riley, espera. 1126 01:43:46,608 --> 01:43:48,904 Intenté detenerte, ¿recuerdas? 1127 01:43:50,574 --> 01:43:51,618 ¿Sí? 1128 01:43:53,580 --> 01:43:55,125 Solo baja la maldita cosa. 1129 01:43:56,670 --> 01:43:58,214 Solo baja la maldita cosa. 1130 01:43:58,298 --> 01:43:59,508 ¿De acuerdo? 1131 01:44:04,310 --> 01:44:05,520 ¡Dámela! 1132 01:45:15,452 --> 01:45:18,541 Nuestro poder reside en el dominio, 1133 01:45:19,126 --> 01:45:21,882 en la soberanía de la angustia. 1134 01:45:36,494 --> 01:45:38,248 Y ahora, 1135 01:45:38,373 --> 01:45:40,753 será tuyo para que lo uses. 1136 01:46:31,062 --> 01:46:32,397 No... 1137 01:46:35,445 --> 01:46:39,036 Conocerás nuestro mayor regalo. 1138 01:46:40,080 --> 01:46:41,290 Sí. 1139 01:46:42,627 --> 01:46:45,381 Tenemos vistas increíbles para mostrarte. 1140 01:47:37,945 --> 01:47:39,031 Ve. 1141 01:47:39,824 --> 01:47:40,910 No. 1142 01:47:41,870 --> 01:47:44,082 Estaré bien. ¿De acuerdo? 1143 01:47:46,378 --> 01:47:47,380 Solo termínalo. 1144 01:47:56,148 --> 01:47:58,737 Lamento, Lore, 1145 01:47:59,571 --> 01:48:00,908 Laudarent, 1146 01:48:01,618 --> 01:48:06,293 Liminal, Lázaro, Leviatán. 1147 01:48:08,089 --> 01:48:11,136 ¿Qué nos pedirás? 1148 01:48:24,664 --> 01:48:25,791 Riley... 1149 01:48:29,298 --> 01:48:31,135 Riley, mírame. 1150 01:48:33,598 --> 01:48:34,684 Dame la mano. 1151 01:48:37,188 --> 01:48:38,609 Llévame a casa. 1152 01:49:00,234 --> 01:49:01,278 No. 1153 01:49:04,827 --> 01:49:06,288 He visto sus recompensas... 1154 01:49:06,623 --> 01:49:08,376 Sé que tu hermano se ha ido. 1155 01:49:09,921 --> 01:49:11,633 No quiero nada de ustedes. 1156 01:49:13,010 --> 01:49:17,978 -Nada. -Entonces, has elegido... 1157 01:49:18,605 --> 01:49:20,943 Una vida de arrepentimiento. 1158 01:49:22,487 --> 01:49:27,497 Sabiendo todo lo que has hecho, a todos a los que has lastimado 1159 01:49:27,998 --> 01:49:29,042 y perdido. 1160 01:49:29,669 --> 01:49:33,175 Tu sufrimiento apenas ha comenzado. 1161 01:49:37,601 --> 01:49:42,152 Elegiste vivir, llevar ese peso. 1162 01:49:43,780 --> 01:49:46,410 Amargo y breve. 1163 01:49:51,086 --> 01:49:54,092 Has elegido la configuración de "lamento". 1164 01:50:59,180 --> 01:51:00,558 ¿Qué pasó allí? 1165 01:51:03,314 --> 01:51:04,609 Hice una elección. 1166 01:51:08,490 --> 01:51:09,619 Fue la correcta. 1167 01:51:10,536 --> 01:51:11,455 ¿No? 1168 01:51:38,342 --> 01:51:41,306 Roland, es hora.