1 00:00:00,637 --> 00:00:29,765 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:45,037 --> 00:00:50,995 "بلغراد، صربيا" 3 00:01:28,637 --> 00:01:29,765 ‫هل هذه حقيبتي؟ 4 00:01:30,808 --> 00:01:31,977 ‫أجل. 5 00:01:33,229 --> 00:01:34,733 ‫هذه حقيبتكِ. 6 00:01:36,695 --> 00:01:38,448 ‫لا ينبغي الاستخفاف بها. 7 00:01:44,628 --> 00:01:49,638 ‫في الواقع، كنت آمل ‫أن يأتي بنفسه. 8 00:01:50,848 --> 00:01:52,602 ‫هذا هو الشيء الذي .(يتعلق بالسيد (فويت 9 00:01:53,353 --> 00:01:56,526 .إنه يكلف الآخرين في الأهتمام بأعماله 10 00:02:03,083 --> 00:02:07,518 "بيرشير، ماساتشوستس" 11 00:02:54,183 --> 00:02:55,518 ‫هل تستمتع بوقتك؟ 12 00:02:56,562 --> 00:03:00,655 ‫نعم، هذا المكان رائع. 13 00:03:01,698 --> 00:03:02,825 ‫ما اسمك؟ 14 00:03:03,284 --> 00:03:04,495 ‫(جوي). 15 00:03:05,080 --> 00:03:07,961 ‫(جوزيف). ينادوني أصدقائي بـ (جوي). 16 00:03:08,712 --> 00:03:10,173 ‫إذًا، أنا كذلك. 17 00:03:11,969 --> 00:03:13,137 ‫أنا (سيرينا). 18 00:03:16,812 --> 00:03:18,022 ‫إذًا... 19 00:03:18,691 --> 00:03:20,653 ‫هل تعرفين هذا الرجل؟ (فويت)؟ 20 00:03:22,949 --> 00:03:24,744 ‫اعمل معه، في الواقع. 21 00:03:25,286 --> 00:03:26,286 ‫حقًا. 22 00:03:26,957 --> 00:03:28,126 ‫حقًا. 23 00:03:28,919 --> 00:03:31,215 ‫واثقة أنه سيحب مقابلتك. 24 00:03:39,523 --> 00:03:41,110 ‫يوجد مكان في نهاية القاعة. 25 00:03:41,820 --> 00:03:43,114 ‫ببابين. 26 00:03:44,283 --> 00:03:45,703 ‫كن هناك في الساعة 10. 27 00:04:05,492 --> 00:04:06,620 ‫مرحبًا؟ 28 00:04:09,500 --> 00:04:10,586 ‫(سيرينا)؟ 29 00:05:01,897 --> 00:05:03,984 ‫جميل، أليس كذلك؟ 30 00:05:05,863 --> 00:05:06,865 ‫سيّد (فويت)، أنا... 31 00:05:07,658 --> 00:05:10,246 ‫كانت هناك امرأة وكنت فقط... 32 00:05:11,791 --> 00:05:12,919 ‫أنا آسف. 33 00:05:13,002 --> 00:05:14,046 ‫لا تعتذر. 34 00:05:14,129 --> 00:05:15,256 ‫يمكنك حمله. 35 00:05:15,883 --> 00:05:17,218 ‫فقط أجب على السؤال. 36 00:05:18,889 --> 00:05:21,686 ‫نعم. انه جميل حقًا. 37 00:05:23,564 --> 00:05:24,609 ‫ما هذا؟ 38 00:05:26,487 --> 00:05:27,572 ‫انه... 39 00:05:31,455 --> 00:05:32,582 ‫إنه صندوق أحجية. 40 00:05:33,334 --> 00:05:36,800 ‫فريد من نوعه. منسي حتى الآن. 41 00:05:37,550 --> 00:05:38,804 ‫ووشيكًا من الاندثار. 42 00:05:39,471 --> 00:05:40,641 ‫واصل. 43 00:05:59,386 --> 00:06:03,310 ‫لذ،ا إذا قمت بحله، هل أحصل على جائزة؟ 44 00:06:04,062 --> 00:06:05,064 ‫أجل. 45 00:06:16,253 --> 00:06:18,884 ‫مهلاً، أعتقد أنني قمت بحله. 46 00:06:56,918 --> 00:06:58,295 ‫أنتم! 47 00:06:58,630 --> 00:07:00,091 ‫أيّ أحد! 48 00:07:14,578 --> 00:07:15,664 ‫ماذا يحدث؟ 49 00:07:17,250 --> 00:07:18,335 ‫لا أستطيع... 50 00:07:24,306 --> 00:07:25,976 ‫ماذا فعلت بيّ بحق الجحيم؟ 51 00:07:46,058 --> 00:07:47,310 ‫الألم... 52 00:08:23,090 --> 00:08:25,887 ‫أنا تائب.. 53 00:08:28,142 --> 00:08:29,603 ‫من (ليفياثان) العظيم. 54 00:08:29,687 --> 00:08:30,939 ‫ارجوك! 55 00:08:31,565 --> 00:08:33,527 ‫امنحني هذا الحشد. 56 00:08:35,741 --> 00:08:38,203 ‫أمنحني هذه الهدية. 57 00:08:44,041 --> 00:08:49,203 || باعث الجحيم || 58 00:08:50,896 --> 00:08:52,357 ‫أقوى. أقوى. 59 00:08:52,440 --> 00:08:54,110 ‫- هل أنت واثقة؟ ‫- نعم، أقوى. 60 00:08:54,569 --> 00:08:55,739 ‫لا، مهلاً، مهلاً. 61 00:08:55,822 --> 00:08:56,908 ‫اقلبني. 62 00:08:58,870 --> 00:08:59,997 ‫حسنًا. 63 00:09:00,247 --> 00:09:01,643 ‫- حسنًا، استمر. نعم. ‫- هنا؟ هنا؟ 64 00:09:01,667 --> 00:09:02,753 ‫استمر. استمر. 65 00:09:04,005 --> 00:09:05,341 ‫ما رأيكِ بهذه السرعة؟ هل هي جيّدة؟ 66 00:09:06,468 --> 00:09:07,805 ‫- هل يعجبك ذلك؟ ‫- نعم. 67 00:09:08,138 --> 00:09:09,182 ‫يعجبني. 68 00:09:11,311 --> 00:09:12,438 ‫أحبّكِ. 69 00:09:13,148 --> 00:09:14,694 ‫ماذا؟ مهلاً. 70 00:09:15,528 --> 00:09:16,528 ‫ماذا؟ 71 00:09:19,620 --> 00:09:21,300 ‫- حسنًا، ما كان يجب أن أقول ذلك. ‫- نعم. 72 00:09:21,320 --> 00:09:22,240 "بعد 6 أعوام" 73 00:09:22,250 --> 00:09:24,188 ‫- لا، لا بأس. ‫- أعتقد أنني عشت اللحظة. 74 00:09:24,212 --> 00:09:25,858 ‫لا، لا بأس يا (تريفور). ‫أعتقد أنه ربما... 75 00:09:25,882 --> 00:09:27,093 ‫يا إلهي... 76 00:09:31,309 --> 00:09:32,353 ‫أهلاً. 77 00:09:32,813 --> 00:09:34,107 ‫هل كنتما تعدان الطعام؟ 78 00:09:34,190 --> 00:09:36,153 ‫نعم. أعدت (نورا) "تاباس". 79 00:09:39,409 --> 00:09:41,998 ‫إذًا، هل هذا... 80 00:09:42,165 --> 00:09:43,417 ‫هذا هو؟ 81 00:09:43,500 --> 00:09:45,171 ‫هذا (تريفور). 82 00:09:45,379 --> 00:09:46,758 ‫هل أخبرتهم عني؟ 83 00:09:46,841 --> 00:09:48,093 ‫حسنًا. قليلاً. 84 00:09:48,177 --> 00:09:49,930 ‫- حسنًا. ‫- مرحبًا، كيف حالك؟ 85 00:09:50,222 --> 00:09:51,057 ‫بخير. 86 00:09:51,141 --> 00:09:54,230 ‫هذا أخي (مات) وهذا خليله (كولين). 87 00:09:54,314 --> 00:09:56,193 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 88 00:09:56,276 --> 00:09:57,570 ‫(نورا)، رفيقة السكن. 89 00:09:57,946 --> 00:09:58,990 ‫اجلس. هناك طعام وفير. 90 00:10:00,242 --> 00:10:02,079 ‫اجلس. 91 00:10:03,373 --> 00:10:06,338 ‫نعم، كما تعلمون، يجب أن أذهب. ‫لدي لوحات كثيرة عليّ تسليمها. 92 00:10:06,421 --> 00:10:08,802 ‫إنه يوم عمل بالنسبة لي، لذا... 93 00:10:08,885 --> 00:10:10,931 ‫- لا مشكلة. ‫- رائع. 94 00:10:12,099 --> 00:10:13,937 ‫سألتقط سترتي. 95 00:10:16,024 --> 00:10:18,195 ‫سررت بلقائكم يا رفاق. 96 00:10:18,780 --> 00:10:20,074 ‫استمتعوا بالعشاء. 97 00:10:20,157 --> 00:10:21,409 ‫وداعًا. 98 00:10:29,927 --> 00:10:30,988 ‫هل كنتم تستمعون لمضاجعتنا؟ 99 00:10:31,012 --> 00:10:32,515 ‫- نعم. ‫- نعم. 100 00:10:42,159 --> 00:10:43,453 ‫فقط قلها يا (مات). 101 00:10:44,122 --> 00:10:45,165 ‫لا يعجبني. 102 00:10:45,709 --> 00:10:48,422 ‫أنّك مرعوب لأنه وسيم. 103 00:10:49,007 --> 00:10:51,404 ‫أيّ نوع من الرجال يتواصل مع فتاة ‫من برنامج مكون من 12 خطوة؟ 104 00:10:51,428 --> 00:10:52,428 ‫بكل صراحه؟ 105 00:10:53,015 --> 00:10:54,100 ‫ماذا؟ 106 00:10:54,434 --> 00:10:55,854 ‫هل يفترض أن يكون انتقادًا؟ 107 00:10:55,937 --> 00:10:59,569 ‫(رايلي)، الأمر ليس كذلك. .كل ما يهمني هو أنتِ 108 00:10:59,653 --> 00:11:01,907 ‫كيف ستتعاملين معه حين ينتكس. 109 00:11:02,491 --> 00:11:05,331 ‫لقد كنت وقورة منذ شهور. ‫ماذا، حوالي نصف عام؟ 110 00:11:05,414 --> 00:11:06,667 ‫نعم. 111 00:11:06,751 --> 00:11:08,211 .لا تمحي كل عاداتي السيئة 112 00:11:08,295 --> 00:11:10,132 ودعني اضاجع رجل .وسيم بحق المسيح 113 00:11:10,215 --> 00:11:12,804 ‫هل حقًا اغلقتما التلفاز ‫لتستمعا لجدالنا؟ 114 00:11:12,888 --> 00:11:13,931 .ـ لا .ـ لا 115 00:11:14,600 --> 00:11:16,561 ‫رباه، لا احد يعاملني جديًا هنا. 116 00:11:16,687 --> 00:11:19,525 .هذا لأنّك تعامل الجميع بجدية جدًا 117 00:11:19,902 --> 00:11:21,739 ‫نعم، وعلى أحدهم أن يكون كذلك. 118 00:11:22,658 --> 00:11:26,122 ‫بداية الشهر تقترب بسرعة. .لا يمكنني مواصلة تغطية نفقاتكِ 119 00:11:26,373 --> 00:11:30,130 ‫أعلم ذلك. لا أحد يطلب منك ذلك. .الإكراميات سيئة في الأوانة الأخيرة 120 00:11:30,214 --> 00:11:32,176 ‫- أنني أحاول. ‫- حسنًا. 121 00:11:34,013 --> 00:11:35,057 ‫أنا أحبك يا (راي). 122 00:11:36,434 --> 00:11:39,775 ‫أريدك أن تستمتعي. أنا لست هنا ‫أحاول مراقبة اختياراتكِ في الحياة. 123 00:11:41,069 --> 00:11:43,109 ‫أنت فقط تريد التأكد من أنني ‫أستطيع تدبر أموري. 124 00:11:43,198 --> 00:11:44,200 ‫صحيح؟ 125 00:11:46,246 --> 00:11:48,208 ‫وصلت الرساله. لن أقابله. 126 00:11:51,089 --> 00:11:52,216 ‫هذه هي المشكلة. 127 00:11:52,508 --> 00:11:53,821 ‫إنه ليس مخطئاً. .هذه هي المشكلة 128 00:11:53,845 --> 00:11:58,270 ‫إنه ليس مخطئًا ويقصد ذلك جيدًا، .وهذا يجعلني أرغب في ضربه 129 00:11:58,353 --> 00:11:59,606 ‫سأضربه من أجلكِ. 130 00:12:02,904 --> 00:12:03,948 ‫ايًا كان. 131 00:12:05,034 --> 00:12:07,204 ‫لا أريده أن يكون فخوراً بيّ. 132 00:12:07,288 --> 00:12:10,043 ‫سيكون الأمر لطيفًا قليلاً ‫إذا لم يشعر بالخزي. 133 00:12:10,335 --> 00:12:11,379 ‫انسي الأمر فحسب. 134 00:12:11,672 --> 00:12:13,760 ‫- أننا لا نفعل شيئًا مخزيًا. ‫- ما الذي نفعله بحق الجحيم؟ 135 00:12:16,389 --> 00:12:19,730 ‫نحن نشعر بالوحدة هنا. 136 00:12:21,274 --> 00:12:22,714 ‫لماذا، هل لديك مكان أفضل من هذا؟ 137 00:12:24,322 --> 00:12:26,451 ‫نعم. يجب أن أبحث عن وظيفة. 138 00:12:27,871 --> 00:12:29,040 ‫لديكِ وظيفة. 139 00:12:29,123 --> 00:12:31,587 ‫لا، أعلم. أعني... 140 00:12:33,131 --> 00:12:34,050 ‫وظيفة أفضل. 141 00:12:34,133 --> 00:12:36,095 ‫لقد سئمت من كوني مفلسة. 142 00:12:39,770 --> 00:12:40,770 ‫ماذا؟ 143 00:12:42,859 --> 00:12:43,861 ‫ماذا؟ 144 00:12:44,278 --> 00:12:45,280 ‫انسي ذلك. 145 00:12:45,447 --> 00:12:46,887 ‫أخوك لن يعجب ذلك، لذا... 146 00:12:47,535 --> 00:12:49,998 ‫حسنًا، إنه أيضًا ‫لا يحب أن أكون هنا. 147 00:12:50,415 --> 00:12:51,836 ‫لن يتضرر إذا كان لا يعرف. 148 00:12:51,919 --> 00:12:53,463 ‫حسنًا، صحيح. نعم. 149 00:12:53,547 --> 00:12:56,177 ‫لكن، اسمعي، إنه يؤلمكِ. 150 00:12:57,096 --> 00:13:00,687 ‫قد لا تكوني فتاة جيدة يا (رايلي)، ‫لكنك تريدين أن تكوني كذلك. 151 00:13:00,770 --> 00:13:03,358 فلديكِ ما يكفي من الالتزام .(تجاه (مات 152 00:13:03,441 --> 00:13:07,324 ‫لذا، ربما يستحق الاستماع إليه. 153 00:13:07,408 --> 00:13:08,619 ‫ربما. 154 00:13:12,084 --> 00:13:13,253 ‫الآن يمكنك إخباري. 155 00:13:15,507 --> 00:13:16,760 ‫ما من شيء لأقول. 156 00:13:20,267 --> 00:13:21,770 ‫اخبرني يا (تريفور). 157 00:13:21,854 --> 00:13:22,856 ‫مهلاً. توقفي. 158 00:13:22,939 --> 00:13:24,525 ‫- اهدئي. ‫- أخبرني. 159 00:13:24,610 --> 00:13:26,739 ‫- حسنًا، حسنًا. ‫- أخبرني. 160 00:13:29,870 --> 00:13:34,295 ‫هل تعلمين كيف اسلم الأشياء ‫دومًا إلى منطقة المستودعات؟ 161 00:13:34,378 --> 00:13:37,969 ‫- نعم. ‫- إذًا، ثمة مكان 162 00:13:38,053 --> 00:13:39,765 ‫الذي اعتدنا تسليم الأشياء فيه. 163 00:13:40,725 --> 00:13:41,769 ‫مجهول تمامًا. 164 00:13:41,852 --> 00:13:43,563 ‫مكان بعيد عن الأنظار، 165 00:13:43,940 --> 00:13:48,658 لكن الأشياء التي ينقلوها .هناك باهظة الثمن 166 00:13:49,200 --> 00:13:53,166 أحيانًا امر هناك وأقسم .إنها أشياء مهجورة 167 00:13:55,630 --> 00:13:58,594 ‫مهجورة تمامًا عدا الشحنة الأخيرة. 168 00:14:01,182 --> 00:14:02,267 ‫هل تريد اقتحام المكان؟ 169 00:14:03,646 --> 00:14:05,273 .لا داعي، لأنني اتذكر رمز المرور 170 00:14:07,194 --> 00:14:08,363 ‫ماذا يوجد في الشحنة؟ 171 00:14:09,323 --> 00:14:10,450 ‫لا أعلم. 172 00:14:11,035 --> 00:14:12,121 ‫لمَن تعود؟ 173 00:14:12,204 --> 00:14:16,462 ‫لا أعلم. ربما ثري أحمق ‫الذي يتطلع لزيادة ثروته. 174 00:14:17,214 --> 00:14:18,374 ‫لن يفتقدوها. 175 00:14:20,554 --> 00:14:21,849 ‫إذا ساعدتني، سأعطيك حصة. 176 00:14:26,482 --> 00:14:27,652 ‫أتعلمين امرًا؟ 177 00:14:27,736 --> 00:14:28,863 ‫انسي أنني قلت أي شيء، 178 00:14:28,946 --> 00:14:31,266 ‫لأنّكِ تحاولين استجماع قواكِ 179 00:14:31,618 --> 00:14:33,789 ‫ولا أريد أن أقف في طريقكِ، لذا... 180 00:14:36,294 --> 00:14:37,379 ‫اخرس يا (تريفور). 181 00:14:50,782 --> 00:14:52,576 ‫حسنًا. 182 00:14:53,996 --> 00:14:56,125 ‫نقطة اللا عودة. ‫أأنتِ واثقة أنك تريدين فعل هذا؟ 183 00:14:57,544 --> 00:14:58,631 ‫حقًا؟ 184 00:15:41,549 --> 00:15:42,594 ‫لنذهب. 185 00:16:13,112 --> 00:16:14,240 ‫حسنًا. 186 00:16:16,870 --> 00:16:18,248 ‫لنرى هنا. 187 00:16:19,416 --> 00:16:20,418 ‫حسنًا. 188 00:16:23,049 --> 00:16:24,093 ‫ما رأيكِ؟ 189 00:16:24,970 --> 00:16:26,138 ‫ماذا تقصد بذلك؟ 190 00:16:26,514 --> 00:16:28,142 ‫هل تعرف تركيبة القفل؟ 191 00:16:28,978 --> 00:16:31,107 ‫حسنًا، لا. 192 00:16:32,067 --> 00:16:33,069 ‫لا اعرف. 193 00:16:46,763 --> 00:16:49,018 يستحيل عليكِ فتحها .إذا لم انجح في فتحها 194 00:16:49,101 --> 00:16:50,604 ‫هناك حيلة لكل شيء. 195 00:16:51,314 --> 00:16:52,316 ‫أجل. 196 00:16:55,530 --> 00:16:56,616 ‫لنرى ذلك. 197 00:17:05,760 --> 00:17:06,887 ‫حسنًا. 198 00:17:07,471 --> 00:17:08,849 ‫لنرى هنا. 199 00:17:12,857 --> 00:17:14,193 ‫- هل يمكنك فتحها؟ ‫- نعم. 200 00:17:14,276 --> 00:17:15,528 ‫هل يمكنك فتحها؟ 201 00:17:28,262 --> 00:17:30,726 ‫اللعنة، صندوق داخل صندوق. 202 00:17:33,982 --> 00:17:35,193 ‫يا إلهي. 203 00:17:37,239 --> 00:17:38,784 ‫كيف يفتح؟ 204 00:17:47,719 --> 00:17:48,804 ‫هل هذا هو؟ 205 00:17:49,806 --> 00:17:50,808 ‫اللعنة! 206 00:17:51,434 --> 00:17:54,816 رباه، اعتقدت إنه سيكون هناك .كومة من السندات المالية 207 00:17:58,489 --> 00:18:00,076 ‫لابد إنه قيّم. 208 00:18:01,537 --> 00:18:03,625 ‫لنأمل ذلك. نعم. 209 00:18:06,380 --> 00:18:08,092 ‫سآخذه إذا كنت لا تريده. 210 00:18:08,719 --> 00:18:10,013 ‫نعم. نعم. 211 00:18:10,346 --> 00:18:12,142 ‫لمَ تريدين الاحتفاظ به الآن؟ 212 00:18:13,352 --> 00:18:15,440 ‫سأرى ما إذا كان بإمكاني ‫إيجاد مقيّم الأشياء، 213 00:18:15,523 --> 00:18:18,906 ‫وسنقسم المال الذي سنجنيه منه، حسنًا؟ 214 00:18:19,908 --> 00:18:20,951 ‫حسنًا. 215 00:18:24,333 --> 00:18:28,132 ‫"الامواج ماتت والمد ‫والجزر في قبورها. 216 00:18:29,134 --> 00:18:32,057 ‫"كانت الرياح تتلاشى ‫في الهواء الراكد، 217 00:18:32,140 --> 00:18:33,977 ‫"والغيوم اهلكت. 218 00:18:34,520 --> 00:18:37,234 ‫"لم يكن الظلام بحاجة لمساعدتها". 219 00:18:38,027 --> 00:18:39,739 ‫"لقد كانت الكون". 220 00:18:41,743 --> 00:18:42,870 ‫اللعنة. 221 00:18:45,208 --> 00:18:46,418 ‫(شيلي). 222 00:18:46,544 --> 00:18:48,172 ‫(بيرسي شيلي). 223 00:18:48,422 --> 00:18:49,508 ‫لا. 224 00:18:50,343 --> 00:18:51,680 ‫- (ماري). ‫- (بايرون). 225 00:18:51,763 --> 00:18:52,932 ‫اللعنة! 226 00:18:53,015 --> 00:18:54,434 ‫اللورد (بايرون). 227 00:18:57,440 --> 00:18:59,152 ‫إنها بخير. أتركها وشأنها. 228 00:19:01,532 --> 00:19:05,749 ‫مهلاً، لا تترك هذا السرير. 229 00:19:08,296 --> 00:19:10,091 ‫حسنًا. 230 00:19:19,944 --> 00:19:20,946 ‫لقد أخفتني. 231 00:19:21,030 --> 00:19:22,490 افتقدتكِ الليلة، أين كنتِ؟ 232 00:19:23,326 --> 00:19:24,411 ‫في الخارج. 233 00:19:25,038 --> 00:19:26,123 ‫تشربين؟ 234 00:19:29,212 --> 00:19:31,300 ‫هراء. لا يمكنك حتى خلع حذائك. 235 00:19:32,427 --> 00:19:36,518 ‫المكان مظلم هنا وكنت ‫أحاول عدم إيقاظك. 236 00:19:39,274 --> 00:19:42,447 ‫لا تسألني أسئلة إذا كنت تعلم أنني ‫لا أستطيع الإجابة عليها يا (مات). 237 00:19:43,240 --> 00:19:44,326 ‫الحبوب؟ 238 00:19:45,704 --> 00:19:46,704 ‫لا. 239 00:19:47,625 --> 00:19:49,544 ‫- لا، جديًا... ‫- حسنًا، دعيني أرى. 240 00:19:50,463 --> 00:19:52,467 ‫رباه يا (مات)، أنا نظيفة للغاية مامًا. 241 00:19:52,550 --> 00:19:55,556 ‫- أنا قلق عليك يا (راي)... ‫- اخرج من غرفتي! 242 00:19:55,849 --> 00:19:57,310 ‫(رايلي)، أنا لا أحاول... 243 00:19:58,562 --> 00:19:59,564 ‫أحبك. 244 00:19:59,649 --> 00:20:05,326 ‫تحب أن يكون لديك شيء لإصلاحه لكي ...تشعر بالنجاح في هذه الشقة القذرة 245 00:20:05,410 --> 00:20:07,580 ‫حسنًا، أفهم ما تحاولين فعله. 246 00:20:07,665 --> 00:20:10,461 ‫لا، أنت لا تعرف شيئًا عما ‫أحاول فعله، فأنا لست... 247 00:20:10,545 --> 00:20:12,007 ‫أتعلم؟ لا باس بهذا. 248 00:20:12,090 --> 00:20:13,467 ‫- ولا أنا كذلك. ‫- حسنًا. 249 00:20:13,593 --> 00:20:14,804 ‫انت ثملة. 250 00:20:15,221 --> 00:20:17,392 ‫نعم! هل انت غيور؟ 251 00:20:17,935 --> 00:20:19,689 ‫- أأنت خائف؟ ‫- اخلدي للنوم. 252 00:20:20,523 --> 00:20:21,923 ‫وفي الصباح احزمي اغراضكِ. 253 00:20:27,412 --> 00:20:28,414 ‫انت لا تعني ذلك. 254 00:20:29,082 --> 00:20:30,168 ‫بالطبع اعني ذلك. 255 00:20:33,007 --> 00:20:34,134 ‫إذًا قلها. 256 00:20:36,055 --> 00:20:37,223 ‫كأنك تعنيها. 257 00:20:38,184 --> 00:20:39,186 ‫ارحمني! 258 00:20:39,269 --> 00:20:40,563 ‫ارحميني! 259 00:20:42,275 --> 00:20:43,862 ‫هكذا؟ أأنتِ راضية؟ 260 00:20:44,614 --> 00:20:47,243 ‫لا أعرف ما الذي سيحدث لك! 261 00:20:48,370 --> 00:20:51,084 ،إذا اردتِ مواصلة عنادكِ ‫ستخسرين يا (رايلي). 262 00:20:53,840 --> 00:20:56,136 ‫احزمي أغراضكِ. أخرجي من منزلي. 263 00:21:02,565 --> 00:21:04,361 ‫اعتقدت أنّك لن تطلب ذلك! 264 00:21:17,345 --> 00:21:18,682 ‫وداعًا يا (كولين). 265 00:21:18,765 --> 00:21:21,270 ‫جديًا، عودي إلى الداخل. ‫انها مجرد ليلة سيئة. 266 00:21:22,898 --> 00:21:25,570 ‫حسنًا؟ ستندمين على هذا لاحقًا. 267 00:21:46,863 --> 00:21:48,032 ‫اللعنة! 268 00:23:30,779 --> 00:23:32,699 ‫إذًا، ما قصتك؟ 269 00:24:33,153 --> 00:24:34,197 ‫اللعنة. 270 00:24:36,409 --> 00:24:37,788 ‫هل كسرتك؟ 271 00:25:11,856 --> 00:25:12,941 ‫اللعنة. 272 00:25:16,782 --> 00:25:18,201 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 273 00:26:10,640 --> 00:26:12,226 ‫هذا النصل.. 274 00:26:16,025 --> 00:26:19,532 ‫كان مقدرًا لكِ. 275 00:26:19,992 --> 00:26:21,161 ‫مَن هناك؟ 276 00:26:27,757 --> 00:26:30,179 ‫تعالي معنا. 277 00:26:37,318 --> 00:26:38,780 ‫إذا لم تأتين... 278 00:26:46,002 --> 00:26:48,674 ‫اجلبي لنا شخص آخر. 279 00:26:51,847 --> 00:26:52,891 ‫لا، لا، لا... 280 00:27:16,145 --> 00:27:19,193 ‫ما الأمر؟ هل كان يراودك كابوسًا؟ 281 00:27:19,903 --> 00:27:21,072 ‫نعم. 282 00:27:22,283 --> 00:27:23,326 ‫نعم، اعتقد ذلك. 283 00:27:24,871 --> 00:27:25,957 ‫اتصل بها. 284 00:27:28,963 --> 00:27:29,965 ‫لن تجيب. 285 00:27:30,883 --> 00:27:32,929 ‫مهلاً، هل ستغادر الآن؟ 286 00:28:00,150 --> 00:28:01,277 ‫(رايلي). 287 00:28:03,365 --> 00:28:04,533 ‫(راي). 288 00:28:06,705 --> 00:28:07,874 ‫مرحبًا! 289 00:28:07,957 --> 00:28:10,128 ‫(راي)! لا، لا. 290 00:28:11,214 --> 00:28:12,299 ‫مرحبًا. 291 00:28:12,383 --> 00:28:14,011 ‫هيا. هيا. 292 00:28:14,470 --> 00:28:15,682 ‫مهلاً، ماذا تناولت؟ 293 00:28:16,182 --> 00:28:17,267 ‫ماذا تناولت؟ 294 00:28:17,852 --> 00:28:18,854 ‫(راي)؟ 295 00:28:23,948 --> 00:28:25,618 ‫- (رايلي). الحمد الله. ‫- ماذا؟ 296 00:28:28,206 --> 00:28:29,291 ‫أنا هنا. 297 00:28:29,960 --> 00:28:31,087 ‫يدك. 298 00:28:32,005 --> 00:28:33,005 ‫نعم. 299 00:28:33,049 --> 00:28:34,845 ‫حسنًا، هيّا. 300 00:28:34,928 --> 00:28:36,013 ‫امسكت بك. 301 00:28:36,097 --> 00:28:37,600 ‫حسنًا، سنجلس. 302 00:28:37,684 --> 00:28:39,562 ‫حسنًا. 303 00:28:39,771 --> 00:28:41,357 ‫حسنًا، أأنتِ بخير؟ 304 00:28:41,441 --> 00:28:43,880 ‫سأغسل هذا وعليك البقاء متيقظة، حسنًا؟ 305 00:28:43,904 --> 00:28:45,073 ‫إبقي متيقظة. 306 00:31:06,230 --> 00:31:08,443 ‫(مات)؟ ماذا... 307 00:31:19,006 --> 00:31:20,050 ‫حسنًا، انظري. 308 00:31:21,803 --> 00:31:23,056 ‫هل تناولت شيئًا الليلة؟ 309 00:31:24,726 --> 00:31:25,936 ‫حبوب؟ أيّ شيء؟ 310 00:31:27,230 --> 00:31:28,274 ‫لا اتذكر. 311 00:31:28,357 --> 00:31:30,988 ‫هل خلطتِ أي شيء مع الكحول؟ 312 00:31:31,072 --> 00:31:32,115 ‫لا اتذكر. 313 00:31:54,994 --> 00:31:57,082 ‫- حالفك الحظ في إيجاده؟ ‫- لا. 314 00:31:57,165 --> 00:31:59,002 ‫- أي أخبار؟ ‫- لا. 315 00:31:59,712 --> 00:32:00,881 ‫اذًا، ماذا الان؟ 316 00:32:01,132 --> 00:32:02,175 ‫اعني ماذا يجب ان نفعل؟ 317 00:32:02,259 --> 00:32:05,306 ‫أعتقد علينا الانتظار لأن لا يمكن ‫للشرطة فعل أي شيء حتى الآن. 318 00:32:05,473 --> 00:32:08,146 ‫قالوا إن بضع قطرات من ‫الدم على المغسلة لا تكفي. 319 00:32:08,229 --> 00:32:10,651 ‫على ما يبدو قد لا يكون دمه. 320 00:32:11,152 --> 00:32:13,657 ‫ـ إنه دم (مات). ‫ـ كيف تعرف ذلك يا (رايلي)؟ 321 00:32:14,199 --> 00:32:15,911 ‫أخبرتك أنه جرح نفسه بهذا. 322 00:32:16,537 --> 00:32:19,603 ‫بذلك؟ ما هذا؟ ‫لم تخبرينا عنه. 323 00:32:19,627 --> 00:32:20,689 ‫لا أعلم. لا أعلم. 324 00:32:20,713 --> 00:32:21,715 ‫لم أكن... 325 00:32:22,340 --> 00:32:23,802 ‫لقد كنت مضطربة حقًا، حسنًا؟ 326 00:32:23,886 --> 00:32:26,933 ‫وكنت في حالة اغماء ولم ‫أكن أتوقع حضور (مات) هناك. 327 00:32:27,017 --> 00:32:29,647 ‫وبدأت الحبوب مفعلوها، ‫وكنت أرى أشياء. 328 00:32:29,731 --> 00:32:31,693 ‫- أيّ أشياء؟ ‫- لا أعلم. 329 00:32:32,110 --> 00:32:34,741 ‫لا أعلم. ‫لقد كانت اشياء مجنونة. 330 00:32:35,951 --> 00:32:39,208 ‫ـ أردتني أن أخبرك... ‫ـ نعم، أخبريني عن (مات). 331 00:32:39,291 --> 00:32:41,378 ‫- ماذا قال، ماذا فعل. ‫- اجل. 332 00:32:41,462 --> 00:32:45,446 ‫أيقظني وكانت يده تنزف. ذهب ‫إلى الحمام وبعدها لم يخرج أبدًا. 333 00:32:45,470 --> 00:32:47,224 ‫مهلاً، لم ترينه يخرج ابدًا؟ 334 00:32:47,307 --> 00:32:50,188 ‫لكنك قلت للتو أنّكِ كنتِ ‫في حالة اغماء، ثملة. 335 00:32:50,271 --> 00:32:53,569 ‫إذًا، ما الذي فاتك؟ ‫لأنه لن يرحل هكذا. هذه ليست عادته. 336 00:32:53,654 --> 00:32:56,492 ‫اعلم. أعلم ذلك. 337 00:32:56,575 --> 00:32:58,914 ‫لذا، فكري يا (رايلي)، ارجوكِ. 338 00:33:02,672 --> 00:33:03,799 ‫أنا... 339 00:33:04,508 --> 00:33:05,551 ‫أنا أحاول. 340 00:33:08,307 --> 00:33:09,811 ‫أخبرتك إلا تغادرين. 341 00:33:17,117 --> 00:33:18,119 ‫- (رايلي). ‫- لا، أنا فقط... 342 00:33:48,220 --> 00:33:49,348 ‫(رايلي). 343 00:33:53,815 --> 00:33:56,278 ‫ما الذي تفعلينه هنا؟ 344 00:33:56,445 --> 00:33:57,615 ‫قبّلني. 345 00:34:01,706 --> 00:34:02,833 ‫ماذا حدث؟ 346 00:34:36,442 --> 00:34:38,487 ‫ماذا؟ 347 00:34:40,283 --> 00:34:41,619 ‫- ماذا؟ ‫- هناك... 348 00:34:42,328 --> 00:34:43,456 ‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 349 00:34:43,539 --> 00:34:44,959 ‫ماذا؟ (رايلي). 350 00:34:45,042 --> 00:34:46,336 ‫ما الأمر؟ ما الأمر؟ 351 00:34:46,420 --> 00:34:47,464 ‫لا أعلم. 352 00:34:49,719 --> 00:34:50,888 ‫حسنًا... 353 00:34:50,971 --> 00:34:52,474 ‫كم حبة تناولتِ؟ 354 00:34:52,557 --> 00:34:53,559 ‫ثلاثة. 355 00:34:53,643 --> 00:34:55,438 ‫- ذات المخدرات؟ ‫- نعم، ذات المخدرات. 356 00:34:55,521 --> 00:34:57,525 ‫لم يسبق لها أن سببت .ليّ هلوسة من قبل 357 00:34:59,488 --> 00:35:02,452 ‫أنا لا اتعاطى أي شيء الآن. ‫لماذا ما زلت أرى الأشياء؟ 358 00:35:02,535 --> 00:35:03,705 ‫اعلم، اعلم. 359 00:35:03,789 --> 00:35:06,168 ‫لهذا السبب أننا نستوضح كل هذا، حسنًا؟ 360 00:35:10,051 --> 00:35:14,184 ‫كيف جعلته يتحول، ‫من المكعب إلى ذلك؟ 361 00:35:14,977 --> 00:35:17,691 ‫لم أغيره. ‫لقد تحول من تلقاء نفسه. 362 00:35:19,402 --> 00:35:20,446 ‫انظر. 363 00:35:23,077 --> 00:35:24,079 ‫إنه لغز. 364 00:35:25,540 --> 00:35:28,045 ‫هل ترى؟ القطع تتحرك. 365 00:35:28,337 --> 00:35:30,884 ‫إذا ثبيتها في مكانها، ‫ فإنك تحل جزءًا منها. 366 00:35:31,594 --> 00:35:33,097 ‫لكن الآن... 367 00:35:33,890 --> 00:35:35,017 ‫انه... 368 00:35:36,103 --> 00:35:37,815 ‫إنه في الخطوة التالية أو ما شابه. 369 00:35:39,819 --> 00:35:42,073 ‫- هاك، حاول. ‫- بالتأكيد لا. 370 00:35:44,286 --> 00:35:45,454 ‫هل تصدقني؟ 371 00:35:46,708 --> 00:35:49,063 ‫نعم بالطبع، اخبرتكِ أنني .لا اعبث مع هكذا اشياء 372 00:35:49,087 --> 00:35:51,133 ‫أجل لكن هل تصدقني حقًا؟ 373 00:35:52,093 --> 00:35:53,889 ‫ما هذا الشيء؟ من أين أتى؟ 374 00:35:54,097 --> 00:35:55,141 ‫ليس لدي أيّ فكرة. 375 00:35:55,308 --> 00:35:58,039 ‫إذًا، ماذا عن حاوية الشحن؟ ‫لمَن تعود حاوية الشحن؟ 376 00:35:58,063 --> 00:35:59,357 ‫لا اعلم، حسنًا؟ 377 00:35:59,441 --> 00:36:02,586 ‫ـ لم يظهر أحد للمطالبة به، لذا... ‫ـ وماذا عن المبنى؟ من مالك المبنى؟ 378 00:36:03,825 --> 00:36:06,455 ‫هل يمكننا معرفة ذلك؟ لابد أن ‫يكون هناك اسم في مكان ما. 379 00:36:21,861 --> 00:36:24,784 ‫(رايلي)، هذا يبدو جنونيًا قليلاً. 380 00:36:27,163 --> 00:36:28,625 ‫لا توجد (سيرينا مانكرز) أخرى. 381 00:36:28,708 --> 00:36:30,169 ‫أنني فقط أريد التحدث معها. 382 00:36:30,252 --> 00:36:31,380 ‫لديك زوار. 383 00:36:46,243 --> 00:36:47,245 ‫(سيرينا)؟ 384 00:36:56,931 --> 00:36:57,933 ‫أهلاً. 385 00:36:59,102 --> 00:37:00,187 ‫أعلم أنك لا تعرفينا. 386 00:37:00,271 --> 00:37:02,901 ‫اسمي (رايلي ماكيندري) ‫وهذا صديقي (تريفور). 387 00:37:03,235 --> 00:37:06,868 ‫لدينا بعض الأسئلة التي اردنا ‫طرحها عليك إن كنتِ لا تمانعين. 388 00:37:11,334 --> 00:37:12,963 ‫ربما إنه وقت غير مناسب. 389 00:37:13,046 --> 00:37:14,215 ‫وقت غير مناسب؟ 390 00:37:14,299 --> 00:37:15,927 ‫رئتي تتعفن. 391 00:37:16,888 --> 00:37:19,058 ‫أنني أحتضر في هذا المكان. 392 00:37:21,021 --> 00:37:22,106 ‫عم تتعلق اسئلتكما؟ 393 00:37:23,275 --> 00:37:24,319 ‫عن مستودع. 394 00:37:24,945 --> 00:37:26,616 ‫يجب أن تكوني أكثر تحديدًا. 395 00:37:26,699 --> 00:37:28,577 ‫كان اسمك على البضاعة. 396 00:37:29,537 --> 00:37:30,749 ‫كان لديك شيء في الشحن. 397 00:37:31,709 --> 00:37:32,753 ‫لا يزال هناك. 398 00:37:33,630 --> 00:37:34,799 ‫لم يكن شحنه. 399 00:37:35,132 --> 00:37:36,176 ‫بل حبسه. 400 00:37:37,763 --> 00:37:40,936 ‫ـ وهو ليس ليّ. ‫ـ هل يمكنك إخبارنا لمن يعود؟ 401 00:37:41,729 --> 00:37:43,023 ‫كيف تعرفان عن هذا؟ 402 00:37:44,819 --> 00:37:45,821 ‫ولماذا انت مهتمان؟ 403 00:37:47,532 --> 00:37:50,162 ‫ليس لديكما فكرة عما .اقحمتما انفسكما فيه 404 00:37:51,833 --> 00:37:54,462 ‫كان (رولاند فويت) وحشيًا وساديًا. 405 00:37:54,880 --> 00:37:55,882 ‫(رولاند فويت)؟ 406 00:37:58,554 --> 00:38:00,182 ‫هل هذا تعملين لحسابه؟ 407 00:38:01,017 --> 00:38:03,522 ‫لقد نظفت فوضى ممتلكاته. 408 00:38:04,065 --> 00:38:06,153 ‫وكان هذا آخر شيء فعلته لأجله. 409 00:38:07,029 --> 00:38:08,825 ‫لست فخوة بالأشياء التي فعلتها. 410 00:38:10,452 --> 00:38:12,290 ‫ما تبحثان عنه خطير. 411 00:38:13,000 --> 00:38:16,089 ‫لقد أنهى حياة (فويت)، ‫وسوف ينهي حياتكما أيضًا. 412 00:38:16,841 --> 00:38:18,468 ‫- او أسوأ. ‫- اللعنة على هذا. 413 00:38:18,552 --> 00:38:19,554 ‫اللعنة يا (رايلي). 414 00:38:20,097 --> 00:38:21,516 ‫لنذهب. هيا. 415 00:38:23,520 --> 00:38:24,564 ‫(رايلي). 416 00:38:26,067 --> 00:38:27,069 ‫(رايلي)؟ 417 00:38:28,030 --> 00:38:29,282 ‫لنذهب. 418 00:38:39,887 --> 00:38:41,389 ‫هل هذا ما تتحدثين عنه؟ 419 00:38:46,274 --> 00:38:47,526 ‫مَن فتح هذا؟ 420 00:38:50,115 --> 00:38:52,078 ‫هذا ليس التشكيل الأول. 421 00:38:52,621 --> 00:38:53,706 ‫مَن لمسه؟ 422 00:38:54,540 --> 00:38:55,627 ‫اخي. 423 00:38:57,129 --> 00:38:58,758 ‫والآن رحل، أليس كذلك؟ 424 00:39:02,808 --> 00:39:04,812 ‫لذا، أنّكِ رأيتهم. 425 00:39:05,689 --> 00:39:07,859 ‫اعتاد (رولاند) على رؤيتهم أيضًا. 426 00:39:09,487 --> 00:39:11,116 ‫اعتقد الناس أنه مجنون. 427 00:39:12,869 --> 00:39:14,497 ‫كان يسميهم "الملائكة". 428 00:39:16,669 --> 00:39:18,798 ‫ستعتقدين أن الشيطان يعرف الشيطان. 429 00:39:27,314 --> 00:39:28,358 ‫لنذهب. 430 00:39:29,569 --> 00:39:30,697 ‫أحضر ليّ بعض الماء. 431 00:39:32,701 --> 00:39:34,913 ‫- (تريفور)، اذهب واجلبه. ‫- حسنًا، سأجلبه. 432 00:39:45,017 --> 00:39:47,313 ‫سآخذ هذا حفاظًا على مصلحتكِ. 433 00:39:49,902 --> 00:39:51,947 ‫مهلاً، لماذا لا تضعينه جانبًا؟ 434 00:39:52,741 --> 00:39:53,826 ‫سأقفله. 435 00:39:54,118 --> 00:39:55,872 ‫أنا آسفة، ليس لدي ‫أي شيء آخر من أجلك. 436 00:39:55,955 --> 00:39:58,293 ‫ماذا؟ بحقكِ، أعطني إياه. 437 00:39:58,502 --> 00:40:00,130 ‫- أعطني إياه يا (سيرينا). ‫- لا. 438 00:40:00,381 --> 00:40:01,299 ‫- (سيرينا)! ‫- لا! 439 00:40:01,382 --> 00:40:02,969 ‫(سيرينا)، ارجوكِ اعيديه. 440 00:40:03,053 --> 00:40:04,323 ‫أنكِ لا تعرفين ماذا تفعلين. 441 00:40:04,347 --> 00:40:05,600 ‫أعيديه! 442 00:40:24,470 --> 00:40:25,556 ‫ماذا حدث؟ 443 00:40:27,978 --> 00:40:30,608 ‫- ماذا حدث؟ ‫- لا بأس. 444 00:40:31,234 --> 00:40:32,821 ‫لقد فعلت ذلك بنفسي. 445 00:40:41,421 --> 00:40:43,550 ‫- ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟ ‫- لا أعلم. 446 00:40:43,634 --> 00:40:44,469 ‫إنها... 447 00:40:44,552 --> 00:40:46,765 ‫كان الصندوق على ‫الطاولة، ثم التقطته... 448 00:40:46,849 --> 00:40:48,787 ‫هذا يثبت أن المجيء إلى هنا ‫كان فكرة سيئة، أليس كذلك؟ 449 00:40:48,811 --> 00:40:50,833 ‫عمّ أنت تتحدث؟ ‫قالت أنه رحل. 450 00:40:50,857 --> 00:40:52,903 ‫كيف تعرف ذلك؟ 451 00:40:52,986 --> 00:40:54,322 ‫تمهلي، تمهلي. 452 00:40:54,405 --> 00:40:58,371 ‫تمهلي. ‫لنستوضح كل شيء، حسنًا؟ 453 00:40:58,455 --> 00:40:59,875 ‫هذا كثير لاستيعابه. 454 00:41:00,835 --> 00:41:02,421 ‫لسنا في اجتماع يا (تريفور). 455 00:41:03,758 --> 00:41:05,469 ‫آسف لمحاولة تقديم المساعدة. 456 00:41:38,744 --> 00:41:39,746 ‫إنها تشعر بالإغماء. 457 00:41:39,997 --> 00:41:41,291 ‫لقد جرحت نفسها بشكل سيء. 458 00:41:41,374 --> 00:41:42,794 ‫رحلت الطبيبة للتو. 459 00:41:42,877 --> 00:41:44,717 ‫- دعني اتفقدها. ربما لا تزال هنا. ‫- حسنًا. 460 00:41:45,549 --> 00:41:46,677 ‫إنها في وردية النهار. 461 00:42:03,126 --> 00:42:04,170 ‫مرحبًا؟ 462 00:44:09,879 --> 00:44:11,090 ‫أنا آسفة. 463 00:44:12,384 --> 00:44:13,596 ‫أنا آسفة. 464 00:44:22,614 --> 00:44:24,743 ‫أنا آسفة لما قمت به. 465 00:44:26,329 --> 00:44:27,581 ‫اطلب الرحمة. 466 00:44:41,652 --> 00:44:44,783 ‫وفري أنفاسكِ 467 00:44:45,910 --> 00:44:47,579 ‫للصراخ. 468 00:44:51,010 --> 00:44:53,079 "(رولاند فويت)" 469 00:44:57,010 --> 00:44:59,179 "رولاند فويت)، مستثمر وجامع تحف)" 470 00:45:01,062 --> 00:45:53,015 ."(متبذخ وجريء: عربدة (رولاند فويت" 471 00:45:03,092 --> 00:45:05,015 صور مسربة تزعم الجانب" "(المظلم للمليونير (فويت 472 00:45:10,062 --> 00:45:12,215 "اختفاء الجامع الغامض" 473 00:45:35,062 --> 00:45:37,015 "على افتراض أن (رولاند فويت) ميتًا" 474 00:45:53,962 --> 00:45:55,215 ‫- (تريفور).. ‫- مرحبًا. 475 00:45:55,298 --> 00:45:56,467 ‫أهلاً. تعال إلى هنا. 476 00:45:56,550 --> 00:45:59,098 ‫لقد وجدت للتو الكثير من الأمور ‫الغريبة حول هذا الرجل (فويت). 477 00:45:59,181 --> 00:46:02,312 ‫كل أنواع الأعمال الجنسية. ‫اتهامات بغسل الأموال أيضًا. 478 00:46:02,395 --> 00:46:04,776 ‫ثم قبل 6 سنوات اختفى فحسب. 479 00:46:05,527 --> 00:46:06,822 ‫لا أحد يعرف ماذا... 480 00:46:07,489 --> 00:46:08,617 ‫ماذا؟ ما المشكله؟ 481 00:46:09,284 --> 00:46:10,955 ‫المحامية اختفت أيضًا. 482 00:46:11,038 --> 00:46:12,082 ‫ماذا؟ 483 00:46:12,165 --> 00:46:14,419 ‫- عمّ انت تتحدث؟ ‫- (مانكر). 484 00:46:14,503 --> 00:46:18,427 ‫اتصلت لأنني كنت قلقًا على ‫يدها وقالوا إنها غير موجودة. 485 00:46:18,511 --> 00:46:22,435 ‫كانت في المستوصف، ثم اختفت ‫ولم يرها أحد وهي تغادر، لذا... 486 00:46:22,519 --> 00:46:23,856 ‫- اللعنة. ‫- نعم. اللعنة! 487 00:46:23,939 --> 00:46:25,609 ‫علينا التخلص من هذا الشيء يا (رايلي). 488 00:46:25,693 --> 00:46:26,987 ‫حسنًا؟ 489 00:46:29,617 --> 00:46:30,744 ‫ماذا تفعل؟ 490 00:46:31,245 --> 00:46:33,082 ‫أولاً أخي، ثم (سيرينا مانكر). 491 00:46:33,166 --> 00:46:35,629 ‫ذات الهراء بالضبط قبل 6 سنوات. 492 00:46:35,713 --> 00:46:39,052 ‫في الأسابيع التي سبقت اختفاء ‫(فويت)، كان هناك آخرون أيضًا. 493 00:46:39,136 --> 00:46:41,390 ‫كان هناك حارس ومومس، 494 00:46:41,473 --> 00:46:43,412 ‫وربما كان هناك من ‫لم يعرف عنهم أحد، 495 00:46:43,436 --> 00:46:47,110 ‫وجميعهم بشكل صريح مرتبطون به ‫وبممتلكاته، وقد اختفوا جميعًا. 496 00:46:47,194 --> 00:46:48,237 ‫لقد اختفوا جميعًا. 497 00:46:48,321 --> 00:46:49,925 ‫إنه يحدث مرة أخرى. ‫أعلم أن هذا الرجل.. 498 00:46:49,949 --> 00:46:52,705 ‫له صلة بهذا، وأعلم أن هذا ‫الشيء له علاقة أيضًا. 499 00:46:52,788 --> 00:46:55,376 ‫يفتح ويجرح الاشخاص. 500 00:46:55,460 --> 00:46:57,005 ‫وبعدها حين يحدث ذلك... 501 00:46:58,634 --> 00:46:59,719 ‫يجب أن نذهب إلى هناك. 502 00:47:00,763 --> 00:47:02,349 ‫إلى ملكيته. انها ليست بعيدة. 503 00:47:07,099 --> 00:47:08,168 "كولين) يتصل)" 504 00:47:10,699 --> 00:47:11,868 ‫هل ستردين على هذا؟ 505 00:47:12,787 --> 00:47:14,206 ‫نعم. 506 00:47:16,043 --> 00:47:17,212 ‫مرحبًا يا (كولين). كيف الحال؟ 507 00:47:17,295 --> 00:47:19,549 ‫مرحبًا، كيف الحال؟ أين أنت؟ 508 00:47:19,634 --> 00:47:21,220 ‫أنا في منزل (تريفور) الآن. 509 00:47:21,303 --> 00:47:23,809 ‫حسنًا، اين منزله؟ سآتي لأقلكِ. 510 00:47:23,892 --> 00:47:25,938 ‫لا، لا عليك. أنا مشغولة. 511 00:47:26,021 --> 00:47:27,107 ‫جميعنا مشغولين. 512 00:47:27,817 --> 00:47:29,278 ‫حسنًا؟ 513 00:47:29,361 --> 00:47:32,827 ‫لكن يجب أن نفعل هذا معًا ‫لأنني لا أعرف ماذا أفعل هنا. 514 00:47:32,910 --> 00:47:34,622 ‫هذا هو الجزء السيئ ‫من كل هذا الهراء. 515 00:47:34,706 --> 00:47:35,958 ‫مثل (مات). 516 00:47:36,041 --> 00:47:37,210 ‫نعم، سيفعل ذلك. 517 00:47:38,922 --> 00:47:40,759 ‫حسنًا، سأتي وأقلكِ. 518 00:47:41,510 --> 00:47:42,722 ‫(رايلي)؟ 519 00:47:47,480 --> 00:47:48,524 ‫(تريفور)! 520 00:47:49,192 --> 00:47:50,319 ‫(تريفور)! 521 00:47:51,030 --> 00:47:52,630 ‫(تريفور)، ما هذا بحق الجحيم...(تريفور)! 522 00:47:52,700 --> 00:47:54,638 ‫سأرمي هذا الشيء. ‫لن يعرف أحد الفرق. 523 00:47:54,662 --> 00:47:56,415 ‫الفرق هو أنني ‫أحتاجه لايجاد (مات). 524 00:47:56,498 --> 00:47:59,171 ‫ـ إلا تفهم ذلك؟ ‫ـ أيمكننا أقلها التحدث عنه؟ ارجوكِ. 525 00:47:59,254 --> 00:48:00,173 ‫نتحدث عنه؟ 526 00:48:00,256 --> 00:48:02,456 ‫أنت لا تريد التحدث عن ذلك. ‫لهذا السبب أنك أخذته! 527 00:48:04,306 --> 00:48:06,603 ‫ـ اعتقدت أنك صدقتني. !ـ انا اصدقكِ 528 00:48:06,686 --> 00:48:08,147 ‫أنا أصدقك يا (رايلي)، حسناً؟ 529 00:48:08,230 --> 00:48:10,443 ‫واعتقدت أن يمكنني الوثوق بك! 530 00:52:28,584 --> 00:52:29,628 ‫مرحبًا؟ 531 00:54:56,084 --> 00:54:58,028 "لامينت - الحياة" "لور - المعرفة" 532 00:54:58,084 --> 00:55:00,028 "لاودارينت - الحب" "ليمنال - الاحساس" 533 00:55:06,040 --> 00:55:09,167 "لازيروس - الانبعاث" "ليفياثان - القوة" 534 00:55:27,040 --> 00:55:29,967 "الحشد مع الرب" 535 00:55:30,740 --> 00:55:31,867 ‫(رايلي).. 536 00:55:39,298 --> 00:55:40,300 ‫(مات)؟ 537 00:55:52,742 --> 00:55:53,911 ‫(رايلي).. 538 00:55:55,497 --> 00:55:56,625 ‫(مات)! 539 00:55:57,459 --> 00:56:00,257 ‫- ساعديني. ‫- أين أنت؟ 540 00:56:01,050 --> 00:56:02,052 ‫(رايلي)! 541 00:56:02,136 --> 00:56:03,138 ‫(مات)! 542 00:56:19,921 --> 00:56:20,965 ‫هل هذا انت حقًا؟ 543 00:56:23,011 --> 00:56:24,096 ‫هل تريدينه أن يكون هو؟ 544 00:56:30,233 --> 00:56:31,235 ‫يا إلهي. 545 00:56:31,695 --> 00:56:32,864 ‫يا إلهي. 546 00:56:32,947 --> 00:56:34,450 ‫أنا آسفة جدًا. 547 00:56:34,785 --> 00:56:35,995 ‫أنا آسفة جدًا. 548 00:56:36,872 --> 00:56:38,166 ‫أنا آسفة جدًا. 549 00:56:43,301 --> 00:56:44,553 ‫أعديني. 550 00:56:48,771 --> 00:56:50,733 ‫(رايلي). هذا أنا، أنا (كولين). 551 00:56:50,817 --> 00:56:51,985 ‫هذا انا. 552 00:56:58,540 --> 00:57:00,377 ‫لا أفهم. 553 00:57:01,254 --> 00:57:03,049 ‫لا بأس يا عزيزتي. نحن هنا. 554 00:57:03,383 --> 00:57:04,761 ‫ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 555 00:57:04,845 --> 00:57:06,974 ‫تحدثنا إلى (تريفور) وأتينا للبحث عنكِ. 556 00:57:07,057 --> 00:57:08,936 ‫الباب كان مفتوحًا. سمعناك تصرخين. 557 00:57:09,019 --> 00:57:10,564 ‫أعتقد أنكِ بحاجة إلى بعض المساعدة. 558 00:57:10,648 --> 00:57:11,692 ‫مساعدة؟ 559 00:57:11,775 --> 00:57:12,777 ‫أنا لا احتاج مساعدة. 560 00:57:12,861 --> 00:57:14,865 ‫- بماذا؟ ‫- جئنا هنا لإعادتك إلى المنزل. 561 00:57:14,948 --> 00:57:16,702 ‫لا، لن أذهب إلى المنزل. 562 00:57:17,244 --> 00:57:19,415 ‫أنا هنا لسبب ما. ‫لن أذهب إلى المنزل. 563 00:57:22,964 --> 00:57:25,970 ‫- هل يمكن أن تمهلانا لحظة؟ ‫- جديًا؟ 564 00:57:26,095 --> 00:57:28,266 ‫- (رايلي)، نحن بحاجة... ماذا؟ ‫- انس هذا. 565 00:57:28,349 --> 00:57:29,853 ‫فقط ثق بيّ في هذا يا صاح. 566 00:57:29,936 --> 00:57:32,566 ‫سننتظر في الطابق العلوي. ‫أنا سعيدة لأنك بخير. 567 00:57:33,944 --> 00:57:36,574 ‫- (رايلي). ‫- لا بأس، امنحهما لحظة. 568 00:57:47,722 --> 00:57:49,976 ‫هل يعيش أحد في هذا المكان حتى؟ 569 00:57:50,060 --> 00:57:51,479 ‫اعني، ما هذا؟ 570 00:57:51,562 --> 00:57:53,149 ‫ما الذي سنفعله هنا؟ 571 00:57:53,233 --> 00:57:57,199 ‫لنأخذ (رايلي) ونرحل ‫من هنا، حسنًا؟ 572 00:57:57,282 --> 00:57:58,911 ‫مهلاً، اهدأ. 573 00:57:59,788 --> 00:58:01,391 ‫ليست المرة الأولى التي ‫اضطررنا إلى تعقبها. 574 00:58:01,415 --> 00:58:02,669 ‫فقط أمنحها بعض المجال. 575 00:58:03,837 --> 00:58:05,465 ‫مجال؟ نعم. 576 00:58:07,094 --> 00:58:08,137 ‫حسنًا. 577 00:58:08,471 --> 00:58:10,183 ‫قد أرى ما تركوه هنا. 578 00:58:16,613 --> 00:58:17,740 ‫حسنًا.. 579 00:58:19,326 --> 00:58:20,578 ‫وجدته. 580 00:58:24,336 --> 00:58:25,463 ‫حسنًا. 581 00:58:26,007 --> 00:58:27,426 ‫ما مشروبكِ يا سيّدتي؟ 582 00:58:28,595 --> 00:58:30,098 ‫نحن لا نشرب أمام (رايلي). 583 00:58:31,893 --> 00:58:32,895 ‫صحيح، صحيح. 584 00:58:35,191 --> 00:58:38,114 ‫حسنًا، سأجد حمامًا بسرعة. 585 00:58:39,701 --> 00:58:40,828 ‫بالتأكيد. 586 00:58:52,100 --> 00:58:53,394 ‫ما هذا المكان؟ 587 00:58:54,939 --> 00:58:55,983 ‫لا أعلم. 588 00:58:57,653 --> 00:58:59,448 ‫زنزانة؟ 589 00:59:00,701 --> 00:59:03,498 ‫هلا اخبرتني ما كل هذا؟ 590 00:59:25,793 --> 00:59:28,548 ‫اللعنة! آسفة. 591 00:59:28,632 --> 00:59:31,053 ‫آسفة. آسفة. 592 00:59:53,055 --> 00:59:55,101 ‫لذا، وفقًا لـ (فويت)، ‫فإن صندوق الأحجية.. 593 00:59:55,185 --> 00:59:58,692 ‫يحتوي على 6 جوانب وستة ‫تشكيلات. بقي هناك ثلاثة. 594 00:59:58,775 --> 01:00:02,282 ‫ثم مكتوب مَن يمتلك ‫التشكيل النهائي، 595 01:00:03,409 --> 01:00:05,455 ‫يتم منحه المرور إلى عالم آخر 596 01:00:05,831 --> 01:00:07,209 ‫إلى "الحشد مع الرب". 597 01:00:09,421 --> 01:00:11,593 ‫(رايلي)، منذ متى تؤمن بالرب؟ 598 01:00:12,302 --> 01:00:16,227 ‫ما أحاول الوصول إليه هو ‫أن هذا الإله، مهما كان، 599 01:00:17,688 --> 01:00:20,986 ‫يقدم خيارات لمن ‫يمتلك التشكيل النهائي. 600 01:00:21,070 --> 01:00:23,951 ‫إذا وصلت إلى هناك، ‫ستختار رغبتك النهائية. 601 01:00:24,744 --> 01:00:26,790 ‫الحياة والمعرفة والحب 602 01:00:26,873 --> 01:00:30,046 ‫والإحساس والقوة والانبعاث. 603 01:00:31,215 --> 01:00:32,551 ‫هل تفهم إلى اين اريد؟ 604 01:00:33,679 --> 01:00:36,100 ‫لا، في الواقع لا. 605 01:00:36,893 --> 01:00:38,020 ‫(مات). 606 01:00:39,816 --> 01:00:41,485 ‫ماذا لو أعاده هذا؟ 607 01:00:44,324 --> 01:00:45,953 ‫حسنًا. (رايلي). 608 01:00:46,036 --> 01:00:47,957 ‫لنغلق هذا ونخرج من هنا. 609 01:00:48,040 --> 01:00:49,167 ‫لا، لا. 610 01:00:54,596 --> 01:00:56,850 ‫أعلم أن هذا يبدو جنونيًا، 611 01:00:56,933 --> 01:01:00,231 ‫- لكني أريد أن أعيده. ‫- هذا كثير يا (رايلي). 612 01:01:03,822 --> 01:01:05,491 ‫(كولين)؟ 613 01:01:11,295 --> 01:01:12,464 ‫اللعنة! 614 01:01:12,547 --> 01:01:13,634 ‫اللعنة! 615 01:01:16,096 --> 01:01:17,182 ‫(تريفور). 616 01:01:20,521 --> 01:01:21,523 ‫(تريفور)! 617 01:01:33,506 --> 01:01:35,594 ‫- (نورا). ‫- رباه. لقد أخفتني. 618 01:01:35,678 --> 01:01:37,013 ‫لماذا اغلقت الباب؟ 619 01:01:37,097 --> 01:01:38,934 ‫لم اغلقه. .ناديتِ اسمي وعدت هنا 620 01:01:39,017 --> 01:01:40,395 ‫كيف وجدتِ هذا... 621 01:01:40,478 --> 01:01:43,109 ‫أخرجني من هنا. ‫ثمة لوحة مفاتيح خلف البار. 622 01:01:43,192 --> 01:01:44,403 ‫أحد المفاتيح. 623 01:01:44,486 --> 01:01:46,407 ‫حسنًا، تمهلي. حسنًا؟ 624 01:01:52,335 --> 01:01:54,005 ‫- حسنًا، نعم، (رايلي). ‫- لكن أنا... 625 01:01:54,089 --> 01:01:55,884 ‫هذا كثير، وأنا أفهمه. 626 01:01:55,968 --> 01:01:57,178 ‫أفهم. افهم. 627 01:01:57,262 --> 01:01:58,514 ‫حسنًا؟ 628 01:01:59,433 --> 01:02:02,230 ‫انا لا استجوبكِ، ‫أنا فقط أتساءل عن هذا. 629 01:02:04,234 --> 01:02:06,113 ‫عليك تغيير الصندوق. 630 01:02:08,367 --> 01:02:10,204 ‫عليك تحديد الأضحية. 631 01:02:11,206 --> 01:02:12,584 ‫ثم يأتون لأخذها. 632 01:02:15,841 --> 01:02:17,469 ‫وهكذا تنال جائزتك. 633 01:02:18,680 --> 01:02:19,891 ‫هنا، انظر. 634 01:02:21,477 --> 01:02:23,648 ‫مهلاً، أين الصندوق؟ 635 01:02:25,359 --> 01:02:26,487 ‫ليس معي. 636 01:02:27,948 --> 01:02:29,075 ‫هل وجدت اللوحة؟ 637 01:02:29,159 --> 01:02:30,244 ‫نعم. 638 01:02:30,328 --> 01:02:31,413 ‫أيّ مفتاح؟ 639 01:02:31,831 --> 01:02:33,083 ‫جربها كلها. 640 01:02:33,668 --> 01:02:34,754 ‫حسنًا، حسنًا. 641 01:02:52,205 --> 01:02:54,209 ‫- ايّ شيء؟ ‫- لا. 642 01:03:01,390 --> 01:03:02,893 ‫هل وجدت... 643 01:03:19,134 --> 01:03:20,134 ‫(نورا)! 644 01:03:29,237 --> 01:03:31,533 ‫لا، لا، لا. 645 01:03:40,844 --> 01:03:42,055 ‫يا إلهي. 646 01:03:43,892 --> 01:03:45,646 ‫هل انت بخير؟ 647 01:03:46,606 --> 01:03:48,610 ‫- ماذا حدث؟ ظهرك؟ ‫- ظهري. 648 01:03:51,239 --> 01:03:53,535 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 649 01:03:53,954 --> 01:03:55,247 ‫حسنًا؟ سوف... 650 01:03:55,331 --> 01:03:56,918 ‫لا، لا، لا! 651 01:03:57,460 --> 01:03:58,838 ‫هناك نصل فيه. 652 01:03:58,922 --> 01:04:00,508 ‫اللعنة. 653 01:04:00,592 --> 01:04:02,178 ‫سأحاول الضغط عليه. 654 01:04:02,261 --> 01:04:03,389 ‫ضغط. 655 01:04:03,598 --> 01:04:04,725 ‫ماذا حدث؟ 656 01:04:04,809 --> 01:04:05,936 ‫ماذا حدث؟ 657 01:04:06,019 --> 01:04:07,414 ‫لا أعلم. كنا في الغرفة الأخرى. 658 01:04:07,438 --> 01:04:08,984 ‫ساعديني في إنهاظها. 659 01:04:09,442 --> 01:04:11,113 ‫يا إلهي. (نورا). 660 01:04:11,196 --> 01:04:13,283 ‫كان هناك رجل في الجدران. 661 01:04:13,367 --> 01:04:14,411 ‫ماذا قالت؟ 662 01:04:14,494 --> 01:04:15,998 ‫لا أعلم. إنها مشوشة. 663 01:04:16,248 --> 01:04:17,458 ‫علينا الرحيل. 664 01:04:17,793 --> 01:04:18,962 ‫علينا استدعاء سيارة الإسعاف. 665 01:04:19,045 --> 01:04:20,423 ‫علينا المغادرة. الآن! 666 01:04:20,506 --> 01:04:21,634 ‫علينا الخروج من هنا. 667 01:04:21,718 --> 01:04:22,720 ‫إنها في خطر. 668 01:04:22,803 --> 01:04:24,305 ‫أبقوها عن الأرض. هيّا. 669 01:04:26,018 --> 01:04:27,020 ‫هل امسكت بها؟ 670 01:04:32,363 --> 01:04:33,825 ‫اللعنة. 671 01:04:43,385 --> 01:04:44,405 ‫- يجب أن نذهب. ‫- تمهلي. 672 01:04:44,429 --> 01:04:46,851 .لنضعك في الخلف، حسنًا؟ هيّا 673 01:04:49,564 --> 01:04:50,692 ‫(نورا). 674 01:04:52,487 --> 01:04:53,615 ‫ستكونين بخير. 675 01:04:54,617 --> 01:04:56,036 ‫أسمع اصوات أجراس... 676 01:04:56,119 --> 01:04:57,706 ‫- ماذا؟ ‫- حسنًا، هيّا! هيّا. 677 01:04:57,790 --> 01:04:58,917 ‫ماذا قالت؟ 678 01:04:59,542 --> 01:05:01,463 ‫حسنًا، لنذهب. 679 01:05:02,215 --> 01:05:03,342 ‫إنه يحدث. 680 01:05:05,972 --> 01:05:07,976 ‫(رايلي)، هل ستأتين معنا أم تلحقينا؟ 681 01:05:08,102 --> 01:05:09,582 ‫نعم. لنخرج من هنا. 682 01:05:14,990 --> 01:05:16,493 ‫اسرع، هيّا، هيّا. 683 01:05:33,527 --> 01:05:35,489 ‫(نورا). مهلاً، ابقي معي يا عزيزتي. 684 01:05:35,573 --> 01:05:37,995 ‫هيّا، أبق عينيك ‫مفتوحتين، حسنًا؟ 685 01:05:38,078 --> 01:05:39,205 ‫اللعنة. 686 01:05:39,748 --> 01:05:41,711 ‫ما هذا؟ اللعنة. 687 01:05:42,461 --> 01:05:43,882 ‫هيا، هيا، هيا. 688 01:05:44,257 --> 01:05:45,844 ‫(تريفور).. 689 01:05:51,354 --> 01:05:52,608 ‫- اللعنة. ‫- ماذا يفعل؟ 690 01:05:52,691 --> 01:05:53,985 ‫إنه يتحول. لا أعلم. 691 01:05:54,068 --> 01:05:55,154 ‫ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 692 01:05:55,237 --> 01:05:57,158 ‫- لا أعلم. ‫- يتحول إلى ماذا؟ 693 01:05:57,241 --> 01:05:59,872 ‫ـ هذا هو المنعطف. لقد فوتناه. ‫ـ لا، الطريق الرئيسي على اليسار. 694 01:05:59,955 --> 01:06:01,142 ‫لا ليس كذلك. كان هنا للتو. 695 01:06:01,166 --> 01:06:02,669 ‫نعم، هل كنا كذلك؟ 696 01:06:03,337 --> 01:06:04,339 ‫اللعنة! 697 01:06:18,075 --> 01:06:19,662 ‫- انطلق! انطلق. ‫- نعم، أنا اتحرك. 698 01:06:19,745 --> 01:06:20,789 ‫هل تهنا؟ 699 01:06:20,872 --> 01:06:22,751 ‫نحن نسير في الطريق الخطأ. عُد. 700 01:06:22,834 --> 01:06:25,130 ‫- لا، لسنا كذلك. ‫- بلى، نحن نسير في الاتجاه الخطأ! 701 01:07:15,564 --> 01:07:16,692 ‫(كولين)؟ 702 01:07:18,570 --> 01:07:19,698 ‫(رايلي)؟ 703 01:08:22,573 --> 01:08:23,784 ‫اللعنة. 704 01:08:32,384 --> 01:08:35,390 ‫ارجوك يا إلهي. 705 01:08:36,936 --> 01:08:39,608 ‫أبانا الذي في السماء، ‫ليتقدس اسمك... 706 01:08:41,361 --> 01:08:43,031 ‫ما الذي تصلين لأجله؟ 707 01:08:47,206 --> 01:08:51,214 ‫ما الذي تصلين لأجله؟ 708 01:08:51,715 --> 01:08:53,009 ‫الخلاص. 709 01:08:54,470 --> 01:08:55,932 ‫وكيف يبدو؟ 710 01:08:58,228 --> 01:08:59,940 ‫ملاحظة بهيجة؟ 711 01:09:02,194 --> 01:09:04,073 ‫بدون تغيير، 712 01:09:05,868 --> 01:09:06,870 ‫بدون نهاية؟ 713 01:09:08,373 --> 01:09:09,668 ‫نعيم؟ 714 01:09:10,920 --> 01:09:12,966 ‫لا توجد موسيقى فيه. 715 01:09:25,700 --> 01:09:26,827 ‫ارجوك... 716 01:09:42,107 --> 01:09:43,276 ‫لكن هذا... 717 01:09:49,163 --> 01:09:53,296 ‫هناك الكثير الذي يمكن ‫أن يشعر به الجسم. 718 01:09:59,392 --> 01:10:01,104 ‫وسوف تشعرين بكل شيء. 719 01:10:01,229 --> 01:10:02,899 ‫قبل أن نعبر. 720 01:10:18,639 --> 01:10:20,935 ‫(نورا)! 721 01:10:22,731 --> 01:10:25,695 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 722 01:10:25,778 --> 01:10:26,822 ‫اللعنة! 723 01:10:45,610 --> 01:10:47,112 ‫(نورا)! 724 01:10:47,989 --> 01:10:49,074 ‫(نورا)! 725 01:10:49,951 --> 01:10:51,120 ‫(نورا)! 726 01:11:05,942 --> 01:11:07,862 ‫كنت محق. ‫كان يجب أن نتخلص منه. 727 01:11:07,946 --> 01:11:09,073 ‫ما كان يجب عليّ... 728 01:11:10,242 --> 01:11:12,602 ‫ما كان يجب أن تكونوا هنا. 729 01:11:13,206 --> 01:11:14,250 ‫لقد جئنا بمفردنا. 730 01:11:14,542 --> 01:11:16,797 ‫لا، لقد جئتم بسببي، ‫لأنه خطأي. 731 01:11:16,880 --> 01:11:19,260 ‫ليس لدينا وقت لهذا. ‫ليس لدينا وقت لهذا. 732 01:11:19,343 --> 01:11:20,930 ‫أنا آسف، لكننا لا نفعل ذلك. 733 01:11:21,013 --> 01:11:23,017 ‫حسنًا؟ علينا استدعاء الشرطة. 734 01:11:23,142 --> 01:11:25,731 ‫علينا السماح لهم بالبحث، ‫حسنًا؟ ربما سيجدونها. 735 01:11:25,857 --> 01:11:27,694 ‫- من يدري؟ ‫- لن يجدوها. 736 01:11:27,777 --> 01:11:32,494 ‫إذًا، لن يفعلوا، لكنني لست مهتمًا بالتسكع هنا بعد، حسنًا؟ 737 01:11:32,578 --> 01:11:34,290 ‫علينا العودة إلى المنزل. 738 01:11:34,373 --> 01:11:36,002 ‫- اللعنة على هذا المنزل. ‫- ماذا؟ 739 01:11:36,795 --> 01:11:39,008 ‫اسمع، هذا هو المكان الذي ‫توجد فيه سيارة (رايلي)، حسنًا؟ 740 01:11:39,091 --> 01:11:41,012 ‫لا يوجد شيء جيد في ‫ذلك المنزل يا (تريفور). 741 01:11:41,095 --> 01:11:42,640 ‫حسنًا، أنا أفهم ذلك. 742 01:11:42,724 --> 01:11:44,119 ‫لكن علينا اتخاذ قرارات هنا. 743 01:11:44,143 --> 01:11:46,663 ‫بمجرد أن نصل إلى هناك، يمكننا ‫التحدث عما نريد فعله بعد ذلك. 744 01:11:46,690 --> 01:11:49,069 ‫أو مَن المخطئ أو أيًا كان ما نريده... 745 01:11:49,153 --> 01:11:50,781 ‫لا تلومني. 746 01:11:50,865 --> 01:11:53,369 ‫- أنا لا... ‫- لا تلومني... 747 01:12:13,953 --> 01:12:14,996 ‫انتظري. 748 01:12:16,833 --> 01:12:17,961 ‫ليس بعد. 749 01:12:20,090 --> 01:12:21,509 ‫تقبلي الألم 750 01:12:22,804 --> 01:12:24,265 ‫الذي تسببتِ به. 751 01:12:26,603 --> 01:12:28,941 ‫فهناك مسرات كثيرة في انتظارك. 752 01:12:29,609 --> 01:12:32,239 ‫نتمنى أن نراكِ تستمرين. 753 01:12:34,576 --> 01:12:37,082 ‫- أنا لم أطلب هذا. ‫- لكنك طلبت. 754 01:12:43,846 --> 01:12:45,306 ‫مَن انتم؟ 755 01:12:45,599 --> 01:12:49,481 ‫مستكشفون في مناطق التجارب البعيدة. 756 01:12:51,695 --> 01:12:53,824 ‫في حافة الإحساس. 757 01:12:54,659 --> 01:12:56,495 ‫هدايانا لا حدود لها. 758 01:12:56,579 --> 01:12:59,376 ‫- لا اريدها. ‫- بلى تريديها. 759 01:13:02,800 --> 01:13:04,511 ‫إلهنا ينتظر. 760 01:13:05,180 --> 01:13:07,434 ‫تعرفين ما يمكن أن يقدمه. 761 01:13:09,939 --> 01:13:11,735 ‫الانبعاث؟ 762 01:13:11,943 --> 01:13:14,908 ‫كانت نهاية أخيك رائعة. 763 01:13:15,408 --> 01:13:16,410 ‫ماذا؟ 764 01:13:17,537 --> 01:13:20,418 ‫هل سيجلب لك الراحة ‫لرؤيته مرة أخرى؟ 765 01:13:22,089 --> 01:13:23,759 ‫(رايلي)! 766 01:13:24,551 --> 01:13:25,679 ‫أين أنت؟ 767 01:13:25,763 --> 01:13:27,474 ‫تشكيلين آخرين وسيرجع أخيكِ لك. 768 01:13:28,559 --> 01:13:29,561 ‫اطعمي الإله. 769 01:13:30,355 --> 01:13:31,357 ‫بآلامهم. 770 01:13:32,275 --> 01:13:33,486 ‫بدمائهم. 771 01:13:34,238 --> 01:13:36,200 ‫افتحي التشكيل التالي. 772 01:13:37,703 --> 01:13:39,414 ‫ثم التشكيل الأخير. 773 01:13:41,837 --> 01:13:42,880 ‫لا. 774 01:13:43,548 --> 01:13:44,801 ‫لقد فعلت ما يكفي. 775 01:13:47,055 --> 01:13:48,474 ..الكفاية 776 01:13:49,602 --> 01:13:50,729 ‫هي خرافة. 777 01:13:57,660 --> 01:13:59,622 ‫لن يتم رفضنا. 778 01:14:00,457 --> 01:14:03,004 ‫دمك في أيدينا الآن. 779 01:14:03,797 --> 01:14:06,427 ‫إنها دمائنا التي نطالب بها في أي وقت. 780 01:14:06,678 --> 01:14:09,684 ‫لكنني سأترك الصندوق في يديكِ. 781 01:14:10,185 --> 01:14:14,193 ،إذا لم تفعليها انتِ .اختري شخص آخر 782 01:14:14,694 --> 01:14:15,821 ‫تضحيتين اخرتين. 783 01:14:21,958 --> 01:14:23,002 ‫(رايلي)! 784 01:14:23,712 --> 01:14:25,048 ‫أين أنت؟ 785 01:14:25,758 --> 01:14:26,760 ‫(رايلي)! 786 01:14:29,139 --> 01:14:31,477 ‫مرحبًا. 787 01:14:31,686 --> 01:14:32,688 ‫اللعنة. 788 01:14:34,107 --> 01:14:36,403 ‫اللعنة يا عزيزتي. ‫ما الذي فعلته؟ 789 01:14:36,863 --> 01:14:37,990 ‫لم يكن أنا. 790 01:14:38,074 --> 01:14:40,453 ‫- لم يكن أنا. ‫- حسنًا، تعالي. 791 01:14:41,121 --> 01:14:42,249 ‫لا بأس. لنذهب. 792 01:14:42,332 --> 01:14:43,376 ‫لنواصل المشي. 793 01:14:43,794 --> 01:14:44,879 ‫حسنًا. 794 01:14:50,139 --> 01:14:52,435 ‫(رايلي). 795 01:14:53,020 --> 01:14:54,147 ‫هل انت بخير؟ 796 01:14:54,231 --> 01:14:55,275 ‫هل انت بخير؟ 797 01:14:56,402 --> 01:14:57,529 ‫هل انت بخير؟ 798 01:14:58,364 --> 01:14:59,533 ‫مهلاً، انظري إلي. 799 01:15:02,038 --> 01:15:04,084 ‫- لن أفعل ذلك. ‫- ماذا؟ 800 01:15:06,005 --> 01:15:07,299 ‫لن اضحي بكما. 801 01:15:19,573 --> 01:15:20,826 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 802 01:15:24,291 --> 01:15:25,293 ‫ما هذا... 803 01:15:30,470 --> 01:15:32,390 ‫ما الذي تفعله؟ لنذهب! هيا! 804 01:15:35,396 --> 01:15:37,025 ‫هيّا يا (رايلي). هيا. 805 01:15:43,955 --> 01:15:45,626 ‫- (كولين)، انهض. ‫- (كولين)! 806 01:15:46,628 --> 01:15:48,297 ‫(كولين)، انهض! ما الذي تفعله؟ 807 01:15:48,381 --> 01:15:50,343 ‫- (كولين)، هيا يا رجل. ‫- انهض! 808 01:15:50,426 --> 01:15:51,470 ‫انهض! 809 01:15:57,440 --> 01:15:58,526 ‫لا، لا. 810 01:16:00,488 --> 01:16:02,075 ‫لا، لا، لا. 811 01:16:02,868 --> 01:16:04,747 ‫لا، لا، لا. 812 01:16:04,831 --> 01:16:07,252 ‫هيّا، ادفعي! 813 01:16:09,131 --> 01:16:10,174 ‫لا! 814 01:16:11,260 --> 01:16:12,345 ‫هيا! 815 01:16:16,980 --> 01:16:18,107 ‫(رايلي)! 816 01:16:19,694 --> 01:16:22,157 ‫(رايلي). (رايلي)! 817 01:16:25,413 --> 01:16:26,624 ‫(رايلي)! 818 01:16:36,978 --> 01:16:38,105 ‫(رايلي)! 819 01:16:39,817 --> 01:16:41,028 ‫(رايلي)، هيّا! 820 01:16:41,111 --> 01:16:42,197 ‫اللعنة. 821 01:17:31,211 --> 01:17:32,297 ‫اللعنة! 822 01:17:47,493 --> 01:17:48,830 ‫ إنهم يأتون مرة أخرى يا رفاق. 823 01:17:49,624 --> 01:17:52,170 ‫ماذا نفعل؟ (رايلي)! 824 01:17:54,382 --> 01:17:55,551 ‫ماذا سوف نفعل؟ 825 01:17:57,096 --> 01:17:58,140 ‫لنذهب. 826 01:17:58,892 --> 01:17:59,935 ‫لنذهب. 827 01:18:01,648 --> 01:18:02,900 ‫هيّا، اسرعا. 828 01:18:03,567 --> 01:18:04,612 ‫هيا. 829 01:18:08,327 --> 01:18:09,454 ‫انهض. 830 01:18:09,705 --> 01:18:12,126 ‫تحركا! اسرعا! 831 01:18:14,966 --> 01:18:16,928 ‫- يا إلهي. ‫- إنه ينزف كثيرًا. 832 01:18:17,011 --> 01:18:19,600 ‫أعتقد أنه سيبدأ في ‫الدخول في حالة صدمة. 833 01:18:19,767 --> 01:18:21,604 ‫انتظري يا (رايلي). ‫إلى أين أنت ذاهبة؟ 834 01:18:24,442 --> 01:18:26,990 ‫ماذا فعلنا؟ ‫ماذا فعلنا الآن بحق الجحيم؟ 835 01:18:54,628 --> 01:18:55,630 ‫اللعنة. 836 01:18:57,091 --> 01:18:58,469 ‫ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟ 837 01:18:59,764 --> 01:19:00,891 ‫لقد ضغطت على المفتاح. 838 01:19:04,439 --> 01:19:07,696 ‫علينا أن نوقف النزيف ‫أو أقلها نبطئه قليلاً. 839 01:19:08,656 --> 01:19:10,216 ‫- اللعنة. أعطني حزامك. ‫- ماذا؟ 840 01:19:10,284 --> 01:19:11,788 ‫أعطني حزامك! 841 01:19:12,497 --> 01:19:13,499 ‫رباه. 842 01:19:15,377 --> 01:19:16,379 ‫حسنًا. 843 01:19:16,463 --> 01:19:18,342 ‫واحد، اثنان، ثلاثة! 844 01:19:22,391 --> 01:19:23,645 ‫حسنًا. 845 01:19:25,899 --> 01:19:27,568 ‫ضعه هنا. 846 01:19:31,243 --> 01:19:33,413 ‫- حسنًا، امسكي بساقيه. ‫- هيا. 847 01:19:35,209 --> 01:19:36,294 ‫لا، لا، لا. 848 01:19:36,378 --> 01:19:39,593 ‫اللعنة، علينا إيجاد شيء لأجل ذراعه. 849 01:19:42,808 --> 01:19:44,269 ‫اللعنة، هذه دماء كثيرة. 850 01:19:52,034 --> 01:19:53,328 ‫هذه مفعولها قوي. 851 01:20:02,598 --> 01:20:05,019 عليك الاحتفاظ بها في .حال احتاج لها لاحقًا 852 01:20:08,233 --> 01:20:09,277 ‫دعيني... 853 01:20:09,904 --> 01:20:11,699 ‫دعيني أجد شيئًا ليدكِ أيضًا. 854 01:20:11,782 --> 01:20:13,035 ‫- حسنًا. ‫- نعم. 855 01:20:13,493 --> 01:20:15,195 ‫ـ شكرًا. .ـ اجل 856 01:20:52,363 --> 01:20:53,532 ‫هل ما زالوا هناك؟ 857 01:21:05,556 --> 01:21:07,728 ‫نعم، إنهم لا يتحركون. 858 01:21:08,437 --> 01:21:11,026 ‫اعتقد إنه الإطار المعدني. 859 01:21:11,443 --> 01:21:12,863 ‫إنه يحيط بالمنزل كله. 860 01:21:13,363 --> 01:21:14,908 ‫يبقيهم خارجًا. 861 01:21:14,992 --> 01:21:16,704 ‫يبقيهم خارجًا إلى متى؟ 862 01:21:16,787 --> 01:21:18,540 ‫لن يصدم (تريفور). 863 01:21:20,169 --> 01:21:21,254 ‫ماذا سوف نفعل؟ 864 01:21:22,674 --> 01:21:23,676 ‫سوف تذهب. 865 01:21:24,093 --> 01:21:26,932 ‫- عليك أن تأخذ (تريفور) وتذهب. ‫- إلى أين؟ عمّ أنتِ... ماذا؟ 866 01:21:27,016 --> 01:21:29,228 ‫لديهم دمي. ‫أنت تدرك ذلك، صحيح؟ 867 01:21:29,312 --> 01:21:30,774 ‫- أنا مَن يسعون ورائه. ‫- توقفي. 868 01:21:30,857 --> 01:21:32,611 ‫ما لم أعطيهم واحدًا منكما، ‫وهذا ما لا افعله ابدًا. 869 01:21:32,694 --> 01:21:34,865 ‫- لا اريد فقدان شخص آخر. ‫- ولا انا. 870 01:21:40,919 --> 01:21:42,004 ‫بالإضافة... 871 01:21:43,298 --> 01:21:46,597 ‫لا أشعر حقًا برغبة في .مواجهة هذه المخلوقات 872 01:21:49,310 --> 01:21:50,688 ‫إذًا، ما اقتراحكِ؟ 873 01:22:19,872 --> 01:22:20,915 ‫(رولاند). 874 01:22:23,503 --> 01:22:24,840 ‫مهلاً، أنا آسف. 875 01:22:24,923 --> 01:22:28,388 ‫اسمع، خرجت الأمور قليلاً عن ‫السيطرة، حسنًا؟ اعرف ذلك. 876 01:22:29,223 --> 01:22:31,896 ‫إنه ليس بالضبط ما كان ‫يفترض أن يحدث، لكن اسمع. 877 01:22:31,979 --> 01:22:33,356 ‫- اسمع... ‫- صه، صه! 878 01:22:49,055 --> 01:22:53,480 ‫كان كل ما عليك فعله ‫هو إطعام الصندوق 879 01:22:53,648 --> 01:22:56,194 ‫- وإعادته! ‫- لقد فعلت ذلك. 880 01:22:56,277 --> 01:22:58,281 ‫سيد (فويت)، لقد فعلت ذلك. 881 01:22:59,033 --> 01:23:00,160 ‫حسنًا؟ أنا... 882 01:23:02,999 --> 01:23:04,795 ‫إنها كانت الهدف. 883 01:23:04,878 --> 01:23:06,757 ‫أحضرتها معي وأخذت بالصندوق. 884 01:23:07,676 --> 01:23:09,972 ‫أعني، كان يفترض أن يأخذها ‫الصندوق، حسناً؟ لكن أنا... 885 01:23:10,055 --> 01:23:13,061 ‫انت جبان. ‫كان يجب أن تفتحه بنفسك. 886 01:23:13,144 --> 01:23:14,606 ‫كان يجب عليك التأكد. 887 01:23:14,731 --> 01:23:16,694 ‫حسنًا، لا يهم. 888 01:23:16,777 --> 01:23:19,490 ‫حسنًا؟ إنها سبقتني قليلاً. ‫وما المشكلة في ذلك؟ 889 01:23:21,787 --> 01:23:22,956 ‫وما المشكلة في ذلك؟ 890 01:23:24,292 --> 01:23:26,462 ‫لقد أطعمت الصندوق بنفسها ‫وأحضرته إلى هنا. 891 01:23:27,548 --> 01:23:28,592 ‫صحيح؟ 892 01:23:29,886 --> 01:23:32,266 ‫أخذت الأمور منعطفًا، حسنًا؟ ‫أعترف بذلك. 893 01:23:32,349 --> 01:23:33,560 ‫لكنني سأتدبر الأمر. 894 01:23:34,813 --> 01:23:36,942 ،أننا في المسار الصحيح .أننا على بعد تشكيل واحد 895 01:23:38,904 --> 01:23:40,365 ‫اوشكت على الوصول. 896 01:23:53,934 --> 01:23:54,978 ‫انهِ الأمر. 897 01:23:59,236 --> 01:24:01,742 ‫إنه ينهي نفسه. تحلى بالصبر. 898 01:24:05,667 --> 01:24:06,710 ‫الصبر؟ 899 01:24:06,794 --> 01:24:08,588 ‫كل ثانية هي عمر! 900 01:24:12,304 --> 01:24:13,599 ‫أبعد هذا عني. 901 01:24:33,388 --> 01:24:34,432 ‫اللعنة. 902 01:24:39,088 --> 01:24:44,432 "ترجمة الدكتور علي طلال" 903 01:24:49,963 --> 01:24:53,052 .الأمر نجح على المخلوق الضخم .علينا الافتراض إنه يعمل على واحد آخر 904 01:24:53,136 --> 01:24:54,639 ‫هل تريدين السماح بدخول مخلوق؟ 905 01:24:54,723 --> 01:24:56,184 ‫نعم، أعلم. واحد فقط. 906 01:24:56,267 --> 01:25:00,025 ‫سنسمح لأحد بالدخول ونستدرجه .ونغلق الباب عليه وثم اطعنه بالنصل 907 01:25:03,531 --> 01:25:04,618 ‫انت مستيقظ. 908 01:25:06,370 --> 01:25:07,539 ‫ما الذي يجري؟ 909 01:25:07,624 --> 01:25:08,918 ‫(رايلي) لديها خطة. 910 01:25:10,504 --> 01:25:11,673 ‫هل يمكنك التحرك؟ 911 01:25:27,329 --> 01:25:29,458 ‫لا أظن أنني أستطيع ‫تغيير رأيكِ؟ 912 01:25:30,585 --> 01:25:32,464 ‫لا، لا يمكنك أغوائي. 913 01:25:35,136 --> 01:25:36,640 ‫حتى عندما أريدك. 914 01:26:24,568 --> 01:26:25,613 ‫افعلها. 915 01:26:44,149 --> 01:26:45,485 ‫لا أعرف بشأن هذا. 916 01:26:52,082 --> 01:26:54,294 ‫-سأذهب الى هناك. ‫- (راي).. 917 01:27:36,253 --> 01:27:37,339 ‫خذوني! 918 01:27:41,180 --> 01:27:42,725 ‫خذوني كما لو كنتم تأخذهم! 919 01:27:45,648 --> 01:27:47,067 ‫كما أخذتم أخي. 920 01:27:48,569 --> 01:27:49,614 ‫نأخذهم؟ 921 01:27:52,703 --> 01:27:54,791 ‫بل حررناهم. 922 01:27:54,874 --> 01:27:57,713 ‫حرري نفسك. 923 01:28:18,755 --> 01:28:20,175 ‫الآن. هيا. 924 01:28:25,769 --> 01:28:26,980 ‫لا تدعهم يلمسون... 925 01:29:33,070 --> 01:29:34,072 ‫حاذري. 926 01:29:37,287 --> 01:29:38,957 ‫اركض! 927 01:29:39,041 --> 01:29:40,460 ‫(تريفور)، المفتاح! 928 01:29:53,402 --> 01:29:55,448 ‫(رايلي)! (رايلي)! 929 01:29:56,618 --> 01:29:57,703 ‫(كولين)! 930 01:29:58,037 --> 01:29:59,081 ‫أأنت بخير؟ 931 01:30:01,126 --> 01:30:02,212 ‫ماذا يحدث؟ 932 01:30:04,508 --> 01:30:06,428 ‫- انا بخير. ‫- حسنًا. 933 01:30:17,200 --> 01:30:18,202 ‫ماذا يفعل؟ 934 01:30:19,496 --> 01:30:22,168 ‫- أعتقد أنه عالق! ‫- فقط اقتلي هذا اللعين! 935 01:30:22,252 --> 01:30:24,005 ‫لا أستطيع. الصندوق ليس معي. 936 01:30:24,089 --> 01:30:25,508 ‫لقد أسقطته حين وقعت. 937 01:30:25,592 --> 01:30:26,761 ‫حسنًا، دعني أدخل. 938 01:30:27,470 --> 01:30:28,472 ‫دعني ادخل! 939 01:30:36,321 --> 01:30:38,325 ‫- أين هو؟ ‫- إنه على الأرض على يسارك. 940 01:30:38,451 --> 01:30:39,578 ‫هناك حيث اوقعته. 941 01:30:39,662 --> 01:30:41,666 ‫- اصطدمت بهذا الشيء هناك. ‫- حسنًا. 942 01:30:42,626 --> 01:30:43,712 ‫ارجوك، اسرع. 943 01:30:46,049 --> 01:30:47,135 ‫لا أراه. 944 01:30:48,387 --> 01:30:50,308 ‫إنه هناك على الأرض. 945 01:30:54,107 --> 01:30:56,672 ‫- لا أرى أي شيء يا (رايلي). ‫- لا أعرف مكانه عدا هناك. 946 01:30:56,696 --> 01:30:58,199 ‫لقد أسقطته هناك. 947 01:30:58,282 --> 01:31:00,512 ‫- لا أستطيع إيجادهه. ‫- ماذا تقصد لا يمكنك إيجاده؟ 948 01:31:00,536 --> 01:31:02,625 ‫إنه ليس على الأرض. ‫لا أراه في أي مكان. 949 01:31:02,708 --> 01:31:04,127 ‫- اللعنة. ‫- (كولين)! 950 01:31:05,631 --> 01:31:06,674 ‫لا! 951 01:31:07,801 --> 01:31:08,970 ‫لا، لا، لا! 952 01:31:10,682 --> 01:31:11,935 ‫(كولين)! 953 01:31:18,531 --> 01:31:21,161 ‫ما كان عليك فعل ذلك! 954 01:31:21,955 --> 01:31:23,582 ‫سيأخذهم النصل! 955 01:31:24,167 --> 01:31:25,336 ‫لا يهم. 956 01:31:26,088 --> 01:31:29,971 ‫سيأتي الرهبان كما تمنيت. 957 01:31:33,979 --> 01:31:34,981 ‫يا إلهي. 958 01:31:35,398 --> 01:31:36,901 ‫هذا هو (رولاند فويت). 959 01:31:37,611 --> 01:31:39,865 ‫(تريفور)، هذا هو! 960 01:31:40,742 --> 01:31:41,911 ..بلحمه ودمه 961 01:31:43,623 --> 01:31:44,875 ‫كما يمكنكِ أن ترين. 962 01:31:46,295 --> 01:31:50,344 لكنه كان يعرف ذلك فعلاً أليس كذلك يا (تريفور)؟ 963 01:31:59,237 --> 01:32:00,281 ‫هل كنت تعرف؟ 964 01:32:01,575 --> 01:32:02,745 ‫كنت تعرف! 965 01:32:03,830 --> 01:32:07,337 جعلتني أخذ هذا الشيء .وكنت تعرف 966 01:32:08,005 --> 01:32:11,219 ‫كيف أمكنك فعل ذلك؟ ‫لماذا تفعل ذلك؟ 967 01:32:11,303 --> 01:32:12,430 ‫آسف. 968 01:32:13,808 --> 01:32:15,061 ‫يا إلهي. 969 01:32:16,606 --> 01:32:17,983 ‫كيف أمكنك فعل ذلك؟ 970 01:32:18,067 --> 01:32:20,363 ‫إنه فعل مقابل ما دفعت له. 971 01:32:21,281 --> 01:32:29,422 ‫وسيواصل فعل ذلك لأن هذا افضل .ما يكسبه في حياته البائسة 972 01:32:38,775 --> 01:32:40,027 ‫ما هذا؟ 973 01:32:40,569 --> 01:32:41,948 ‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 974 01:32:44,369 --> 01:32:45,789 ‫أليس واضحًا؟ 975 01:32:50,339 --> 01:32:52,636 ‫لقد نلت مكافأتي. 976 01:32:55,516 --> 01:33:00,276 ‫لقد جربت كل شيء ممنوح لإنسان، 977 01:33:00,359 --> 01:33:03,616 .ولا زلت اريد المزيد 978 01:33:05,453 --> 01:33:08,125 .(اخترت (ليمنال 979 01:33:10,045 --> 01:33:13,135 ‫اخترت الإحساس. 980 01:33:17,518 --> 01:33:23,698 لكن أذواق الرهبان لم .تكن كما تخيلت 981 01:33:24,073 --> 01:33:26,704 ‫لقد افترسوا أعصابي. 982 01:33:27,371 --> 01:33:31,964 ‫يسحبونها في دورات عشوائية ..ويوقفونها بما يكفي 983 01:33:34,344 --> 01:33:37,558 .لئلا أكون مخدرًا ابدًا 984 01:33:43,988 --> 01:33:46,159 ‫لا أعرف ما الذي وعدوكِ به. 985 01:33:46,786 --> 01:33:49,040 ‫المعرفة؟ الحب؟ 986 01:33:50,836 --> 01:33:52,463 ‫لكنني سعيت وراء المتعة. 987 01:33:54,092 --> 01:33:55,887 ‫لكن كل ما عليهم منحه 988 01:33:57,181 --> 01:33:58,225 ‫هو الألم. 989 01:33:59,561 --> 01:34:00,897 ‫إنها خدعة. 990 01:34:01,983 --> 01:34:03,068 ‫كل هذا. 991 01:34:36,051 --> 01:34:37,219 ‫افتح البوابة. 992 01:34:38,513 --> 01:34:39,600 ‫لا تفعل. 993 01:34:39,850 --> 01:34:41,269 ‫(تريفور)، ماذا تفعل يا رجل؟ 994 01:34:42,606 --> 01:34:43,775 ‫دعهم يدخلون. 995 01:34:45,779 --> 01:34:46,906 ‫لا، لا تفعل! 996 01:34:59,263 --> 01:35:00,516 ‫(كولين). 997 01:35:03,021 --> 01:35:05,359 ‫- (كولين)، تحرك. ‫- لا أستطبع. 998 01:35:05,442 --> 01:35:06,737 ‫انهض. عليك التحرك. 999 01:35:06,821 --> 01:35:08,031 ‫الغرفة تدور. 1000 01:35:08,115 --> 01:35:10,620 ‫انهض يا (كولين)! ‫لا استطيع مساعدتك من هنا. 1001 01:35:10,704 --> 01:35:12,581 ‫عليك أن تنهض وتذهب. 1002 01:35:13,166 --> 01:35:14,252 ‫استمع ليّ. 1003 01:35:14,335 --> 01:35:16,966 ‫- حسنًا. ‫- سوف يأتون. عليك ان تذهب! 1004 01:35:17,049 --> 01:35:18,176 ‫البوابة مفتوحة. 1005 01:35:18,260 --> 01:35:19,303 ‫اسرع! 1006 01:35:19,972 --> 01:35:20,974 ‫اذهب! 1007 01:35:24,397 --> 01:35:27,028 ‫- راقبه. ‫- (كولين)، (كولين). 1008 01:35:27,153 --> 01:35:30,242 ‫- انتهى الامر يا رجل. ‫- اذهب، انهض. 1009 01:35:30,869 --> 01:35:32,288 ‫نريده بالقرب منا. 1010 01:35:55,459 --> 01:35:58,131 ‫نعم. خذها. 1011 01:35:58,716 --> 01:36:00,385 ‫أعطيك دمائهم، 1012 01:36:01,262 --> 01:36:02,389 ‫معاناتهم. 1013 01:36:09,570 --> 01:36:11,700 ‫تعال واحصل عليها أيها الوغد. 1014 01:36:13,453 --> 01:36:14,706 ‫انا مازلت هنا 1015 01:36:15,249 --> 01:36:17,712 ‫وأطالب بالحشد! 1016 01:36:52,657 --> 01:36:53,826 ‫(كولين)! 1017 01:36:54,661 --> 01:36:55,663 ‫(كولين).. 1018 01:36:57,208 --> 01:36:58,418 ‫انتهى الأمر. 1019 01:36:58,501 --> 01:37:00,422 ‫عد إلى الغرفة لأنهم قادمون. 1020 01:37:04,221 --> 01:37:06,100 ‫نحن هنا فعلاً. 1021 01:39:05,798 --> 01:39:06,800 ‫لا. 1022 01:39:07,342 --> 01:39:09,764 ‫لا يمكن أن تصل سلاسلك إليّ هنا. 1023 01:39:10,725 --> 01:39:13,856 ‫قل لإلهك أنني احجز اتباعه. 1024 01:39:14,523 --> 01:39:15,525 ‫كاهنه. 1025 01:39:15,610 --> 01:39:17,529 ‫ما رأيك؟ شيدت حصنًا؟ 1026 01:39:18,114 --> 01:39:19,993 ‫شيدت قفصًا! 1027 01:39:21,830 --> 01:39:26,840 ‫ولن أسمح لأي منكم بالذهاب ‫حتى يشفيني مرة أخرى. 1028 01:39:28,802 --> 01:39:30,890 ‫أنت ترفض هديتنا. 1029 01:39:31,683 --> 01:39:33,102 ‫اللعنة على هديتكم! 1030 01:39:33,186 --> 01:39:34,814 ‫عليكم اللعنة! 1031 01:39:34,981 --> 01:39:37,236 ‫الآن ابعدوا هذا عني. 1032 01:39:38,948 --> 01:39:40,283 ‫ملفت للنظر. 1033 01:39:41,202 --> 01:39:42,622 ‫كل هذا... 1034 01:39:44,541 --> 01:39:46,254 ‫كله لنا. 1035 01:39:46,630 --> 01:39:48,592 ‫لا، ليس لكم. 1036 01:39:49,260 --> 01:39:50,638 ‫إنه لي. 1037 01:39:50,721 --> 01:39:52,057 ‫لقد نلت مبتغاي. 1038 01:39:52,516 --> 01:39:56,650 ‫إذًا، دعنا ندخل لنخفف آلامك. 1039 01:40:09,884 --> 01:40:11,012 ‫ماذا تفعلين؟ 1040 01:40:11,470 --> 01:40:12,640 ‫أليس واضحًا؟ 1041 01:40:13,057 --> 01:40:14,644 ‫انتظري. 1042 01:40:50,215 --> 01:40:51,677 ‫استعيدونه. 1043 01:40:56,519 --> 01:40:58,816 ‫فقط استعيدونه. ‫أنا لا أريده بعد الآن. 1044 01:41:19,356 --> 01:41:20,400 ‫(كولين). 1045 01:41:21,444 --> 01:41:22,571 ‫(كولين)! 1046 01:41:38,896 --> 01:41:40,023 ‫توقف! 1047 01:41:40,941 --> 01:41:42,277 ‫فقط أبعدوه عني. 1048 01:41:42,360 --> 01:41:43,781 ‫أنا لا أريده بعد الآن. 1049 01:41:46,118 --> 01:41:48,665 ‫فقط أتركوني أموت. اتوسل اليكم. 1050 01:41:48,749 --> 01:41:49,876 ‫فقط... 1051 01:41:53,382 --> 01:41:54,677 ‫فقط أتركوني أموت. 1052 01:41:54,761 --> 01:41:56,514 ‫لا تراجع. 1053 01:41:56,598 --> 01:41:59,102 ‫بمجرد تجاوز العتبة، 1054 01:41:59,353 --> 01:42:03,027 ‫كل ما يمكنك فعله هو ‫البحث عن عتبات أكبر. 1055 01:42:07,662 --> 01:42:09,414 ‫ليس هو. لم أختره. 1056 01:42:10,041 --> 01:42:12,587 ‫لكن تم اختياره. 1057 01:42:13,381 --> 01:42:14,424 ‫تم تحديده. 1058 01:42:15,761 --> 01:42:19,769 ‫لا يمكن عدم أهداء الهدايا. 1059 01:42:20,019 --> 01:42:23,192 ‫إلّا عن طريق التبادل. 1060 01:42:23,526 --> 01:42:26,156 ‫قيل لي أن الصندوق في يدي. 1061 01:42:26,240 --> 01:42:27,618 ‫إذا لم يكن أنا، .سيكون شخص آخر 1062 01:42:28,160 --> 01:42:29,329 ‫صحيح؟ 1063 01:42:29,956 --> 01:42:32,753 ‫- ليس هو. ‫- (رايلي)، ماذا تفعلين؟ 1064 01:42:39,516 --> 01:42:43,524 ‫ربما تفضل... 1065 01:42:44,611 --> 01:42:46,238 ‫شخص اخر. 1066 01:42:55,966 --> 01:42:59,641 ‫ما من شيء افضل من هذا. 1067 01:43:01,101 --> 01:43:04,817 ‫ربما كنا مخطئين بشأنك. 1068 01:43:07,447 --> 01:43:10,203 ‫فأنّك لم تطلب الإحساس أبدًا. 1069 01:43:13,835 --> 01:43:15,213 ‫كل حياتك، 1070 01:43:15,839 --> 01:43:17,300 ‫كل إنجاز، 1071 01:43:18,427 --> 01:43:20,181 ‫كل ملذاتك 1072 01:43:20,264 --> 01:43:23,062 ‫تكمن في القوة. 1073 01:43:27,070 --> 01:43:28,239 ‫قوة. 1074 01:43:35,169 --> 01:43:36,338 ‫تثمينًا لجهودك، 1075 01:43:37,090 --> 01:43:40,764 ‫نقدم تشكيل (ليفايثان). 1076 01:43:42,142 --> 01:43:44,021 ‫(رايلي). تمهلي. 1077 01:43:46,609 --> 01:43:48,905 ‫حاولت أن أوقفك، هل تتذكرين؟ 1078 01:43:50,575 --> 01:43:51,619 ‫نعم؟ 1079 01:43:53,581 --> 01:43:55,126 ‫فقط ضعي هذا ارضًا. 1080 01:43:56,671 --> 01:43:58,215 ‫فقط ضعي هذا ارضًا. 1081 01:43:58,299 --> 01:43:59,509 ‫حسنًا؟ 1082 01:44:04,311 --> 01:44:05,521 ‫اعطني اياه! 1083 01:45:15,453 --> 01:45:18,542 ‫قوتنا تكمن في الهيمنة، 1084 01:45:19,127 --> 01:45:21,883 ‫في سيادة المعاناة. 1085 01:45:36,495 --> 01:45:40,754 .والآن ستكون لك لتستخدمها 1086 01:46:31,063 --> 01:46:32,398 ‫لا.. 1087 01:46:35,446 --> 01:46:39,037 ‫ستعرف أفضل هدايانا. 1088 01:46:39,120 --> 01:46:41,291 ‫- لا! ‫- نعم. 1089 01:46:42,628 --> 01:46:45,382 ‫لدينا مشاهد جميلة لنريك إياها. 1090 01:47:37,946 --> 01:47:39,032 ‫اذهبي. 1091 01:47:39,825 --> 01:47:40,911 ‫لا. 1092 01:47:41,871 --> 01:47:44,083 ‫سأكون بخير. حسنًا؟ 1093 01:47:46,379 --> 01:47:47,381 ‫فقط انهي الأمر. 1094 01:47:56,149 --> 01:47:58,738 (لامينت) و(لور) 1095 01:47:59,572 --> 01:48:00,909 ‫(لاودارنت)، 1096 01:48:01,619 --> 01:48:06,294 ‫(ليمنال) و(لازريوس) و(ليفايثان). 1097 01:48:08,090 --> 01:48:11,137 ‫ماذا تطلبين منا؟ 1098 01:48:24,665 --> 01:48:25,792 ‫(رايلي).. 1099 01:48:29,299 --> 01:48:31,136 ‫(رايلي)، انظري إليّ. 1100 01:48:33,599 --> 01:48:34,685 ‫امسكي بيدي. 1101 01:48:37,189 --> 01:48:38,610 ‫خذيني إلى المنزل. 1102 01:49:00,235 --> 01:49:01,279 ‫لا. 1103 01:49:04,828 --> 01:49:06,289 ‫لقد رأيت مكافآتكم.. 1104 01:49:06,624 --> 01:49:08,377 ‫أعلم أن أخي قد رحل. 1105 01:49:09,922 --> 01:49:11,634 ‫لا اريد أيّ شيء منكم. 1106 01:49:13,011 --> 01:49:17,979 ‫- لا شيء. ‫- إذًا، أنّكِ اخترت... 1107 01:49:18,606 --> 01:49:20,944 ‫حياة من الندم. 1108 01:49:22,488 --> 01:49:27,498 ،على العلم بكل ما فعلتِه ،وكل شخص اذيتِنه 1109 01:49:27,999 --> 01:49:29,043 ‫ومات. 1110 01:49:29,670 --> 01:49:33,176 ‫بالكاد بدأت معاناتك. 1111 01:49:37,602 --> 01:49:42,153 ‫لقد اخترت أن تعيشين .حاملة هذه الأعباء 1112 01:49:43,781 --> 01:49:46,411 ‫حياة مريرة ووجيزة. 1113 01:49:51,087 --> 01:49:54,093 ‫لقد اخترتِ تشكيل (لامينت). 1114 01:50:59,181 --> 01:51:00,559 ‫ما الذي حدث هناك؟ 1115 01:51:03,315 --> 01:51:04,610 ‫لقد اخترت. 1116 01:51:08,241 --> 01:51:09,620 ‫كان الخيار الصحيح. 1117 01:51:10,162 --> 01:51:11,456 ‫صحيح؟ 1118 01:51:38,343 --> 01:51:41,265 ‫(رولاند)، لقد حان الوقت. 1119 01:53:25,343 --> 01:54:41,265 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||