1 00:00:46,000 --> 00:00:51,200 BELGRADE, SERBIE 2 00:01:28,637 --> 00:01:29,765 C'est pour moi ? 3 00:01:30,808 --> 00:01:31,977 Oui. 4 00:01:33,229 --> 00:01:34,733 Celle-là est à vous. 5 00:01:36,695 --> 00:01:38,448 Il ne faut pas prendre cela à la légère. 6 00:01:44,628 --> 00:01:49,638 En fait, j'espérais un peu qu'il se montrerait lui-même. 7 00:01:50,848 --> 00:01:52,602 C'est le problème avec M. Voight. 8 00:01:53,353 --> 00:01:56,526 Il ne fait jamais rien qu'il puisse demander à quelqu'un d'autre de faire pour lui. 9 00:02:03,150 --> 00:02:07,550 LES BERKSHIRES, MASSACHUSETTS 10 00:02:54,183 --> 00:02:55,518 Vous vous amusez ? 11 00:02:56,562 --> 00:03:00,655 Oui, cet endroit est incroyable. 12 00:03:01,698 --> 00:03:02,825 Quel est votre nom ? 13 00:03:03,284 --> 00:03:04,495 Joey. 14 00:03:05,080 --> 00:03:07,961 Joseph. Mes amis m'appellent Joey. 15 00:03:08,712 --> 00:03:10,173 Alors je me présente aussi. 16 00:03:11,969 --> 00:03:13,137 Je m'appelle Serena. 17 00:03:16,812 --> 00:03:18,022 Donc, hum... 18 00:03:18,691 --> 00:03:20,653 Vous connaissez ce type ? Voight ? 19 00:03:22,949 --> 00:03:24,744 Je travaille pour lui, en fait. 20 00:03:25,286 --> 00:03:26,286 Sans déconner. 21 00:03:26,957 --> 00:03:28,126 Sans déconner. 22 00:03:28,919 --> 00:03:31,215 Je suis sûre qu'il aimerait vous rencontrer. 23 00:03:39,523 --> 00:03:41,110 Il y a une place au bout du couloir. 24 00:03:41,820 --> 00:03:43,114 Des portes doubles. 25 00:03:44,283 --> 00:03:45,703 Soyez là dans dix minutes. 26 00:04:05,492 --> 00:04:06,620 Il y a quelqu'un ? 27 00:04:09,500 --> 00:04:10,586 Serena ? 28 00:05:01,897 --> 00:05:03,984 Magnifique, n'est-ce pas ? 29 00:05:05,863 --> 00:05:06,865 M. Voight, je... 30 00:05:07,658 --> 00:05:10,246 Il y avait cette femme, et j'étais juste... 31 00:05:11,791 --> 00:05:12,919 Je suis désolé. 32 00:05:13,002 --> 00:05:14,046 Ne vous excusez pas. 33 00:05:14,129 --> 00:05:15,256 Vous pouvez le tenir. 34 00:05:15,883 --> 00:05:17,218 Répondez simplement à la question. 35 00:05:17,637 --> 00:05:18,805 Oh, euh... 36 00:05:18,889 --> 00:05:21,686 Oui. C'est vraiment bien. 37 00:05:23,564 --> 00:05:24,609 Qu'est-ce que c'est ? 38 00:05:26,487 --> 00:05:27,572 C'est... 39 00:05:31,455 --> 00:05:32,582 C'est un puzzle. 40 00:05:33,334 --> 00:05:36,800 Le seul de son genre. Oublié jusqu'à maintenant. 41 00:05:37,550 --> 00:05:38,804 Et c'est presque terminé. 42 00:05:39,471 --> 00:05:40,641 Continuez. 43 00:05:59,386 --> 00:06:03,310 Donc si je le résous, est-ce que j'ai un prix ? 44 00:06:04,062 --> 00:06:05,064 C'est le cas. 45 00:06:16,253 --> 00:06:18,884 Attendez, je crois que j'ai compris. 46 00:06:56,918 --> 00:06:58,295 Hé ! 47 00:06:58,630 --> 00:07:00,091 Hé, quelqu'un ! 48 00:07:14,578 --> 00:07:15,664 Qu'est-ce qui se passe ? 49 00:07:17,250 --> 00:07:18,335 Je ne peux pas... 50 00:07:24,306 --> 00:07:25,976 Qu'est-ce que vous m'avez fait, putain ? 51 00:07:46,058 --> 00:07:47,310 La douleur... 52 00:08:23,090 --> 00:08:25,887 Je suis un pénitent 53 00:08:28,142 --> 00:08:29,603 du grand Léviathan. 54 00:08:29,687 --> 00:08:30,939 S'il vous plaît ! 55 00:08:31,565 --> 00:08:33,527 Accordez-moi cette audience. 56 00:08:35,741 --> 00:08:38,203 Accordez-moi cette faveur. 57 00:08:50,896 --> 00:08:52,357 Plus fort. Plus fort. 58 00:08:52,440 --> 00:08:54,110 - Tu es sûre ? - Oui, plus fort. 59 00:08:54,569 --> 00:08:55,739 Non, non. Attends, attends, attends. 60 00:08:55,822 --> 00:08:56,908 Retourne-moi. 61 00:08:58,870 --> 00:08:59,997 Ok. 62 00:09:00,247 --> 00:09:01,643 - Ok, vas-y. Ouais. - Là ? Juste ici ? 63 00:09:01,667 --> 00:09:02,753 Vas-y, vas-y, vas-y. 64 00:09:04,005 --> 00:09:05,341 Comment est la vitesse ? Elle est bonne ? 65 00:09:06,468 --> 00:09:07,805 - Tu aimes ça ? - Ouais. 66 00:09:08,138 --> 00:09:09,182 J'adore. 67 00:09:11,311 --> 00:09:12,438 Je t'aime. 68 00:09:13,148 --> 00:09:14,694 Quoi ? Attends, attends. 69 00:09:15,528 --> 00:09:16,528 Quoi ? 70 00:09:20,452 --> 00:09:25,252 {\an8}SIX ANS PLUS TARD 71 00:09:19,620 --> 00:09:21,300 - Ok, je n'aurais pas dû dire ça. - Oui. 72 00:09:22,250 --> 00:09:24,188 - Non, c'est bon. - Je suppose que j'ai été pris dans l'instant. 73 00:09:24,212 --> 00:09:25,858 Non, c'est bon, Trevor. Je pense juste que peut-être... 74 00:09:25,882 --> 00:09:27,093 Jésus-Christ... 75 00:09:31,309 --> 00:09:32,353 Salut. 76 00:09:32,813 --> 00:09:34,107 Vous faisiez à manger ? 77 00:09:34,190 --> 00:09:36,153 Oui. Nora a fait des tapas. 78 00:09:36,570 --> 00:09:37,823 Oh. 79 00:09:39,409 --> 00:09:41,998 Alors, est-ce que c'est... 80 00:09:42,165 --> 00:09:43,417 C'est lui ? 81 00:09:43,500 --> 00:09:45,171 Hum, voici Trevor. 82 00:09:45,379 --> 00:09:46,758 Tu leur as parlé de moi ? 83 00:09:46,841 --> 00:09:48,093 Ok. Juste un petit peu. 84 00:09:48,177 --> 00:09:49,930 - Bien, bien. - Ok. Comment vas-tu ? 85 00:09:50,222 --> 00:09:51,057 Bien. 86 00:09:51,141 --> 00:09:54,230 Voici mon frère Matt, et voici son petit ami Colin. 87 00:09:54,314 --> 00:09:56,193 - Hé. - Hé. 88 00:09:56,276 --> 00:09:57,570 Nora, la colocataire. 89 00:09:57,946 --> 00:09:58,990 Assieds-toi. Il y en a plein. 90 00:10:00,242 --> 00:10:02,079 Ah. S'assoir. 91 00:10:03,373 --> 00:10:06,338 Oui, vous savez, je devrais y aller. J'ai beaucoup de tableaux à livrer. 92 00:10:06,421 --> 00:10:08,802 C'est pratiquement une journée de travail pour moi, donc... 93 00:10:08,885 --> 00:10:10,931 - Pas de problème. - Cool. 94 00:10:12,099 --> 00:10:13,937 Je vais prendre ma veste. 95 00:10:16,024 --> 00:10:18,195 Heureux de vous avoir rencontrer. 96 00:10:18,780 --> 00:10:20,074 Profitez du dîner. 97 00:10:20,157 --> 00:10:21,409 Au revoir. 98 00:10:29,927 --> 00:10:30,988 Vous venez de nous entendre baiser ? 99 00:10:31,012 --> 00:10:32,515 - Oui, oui. - Ouais. 100 00:10:42,159 --> 00:10:43,453 Dis-le, Matt. 101 00:10:44,122 --> 00:10:45,165 Je ne l'aime pas. 102 00:10:45,709 --> 00:10:48,422 Tu es juste intimidé parce que c'est un beau garçon. 103 00:10:49,007 --> 00:10:51,404 Quel genre de gars s'accroche avec une personne d'un programme d'anti addiction ? 104 00:10:51,428 --> 00:10:52,428 Honnêtement ? 105 00:10:53,015 --> 00:10:54,100 Quoi ? 106 00:10:54,434 --> 00:10:55,854 C'est censé être un coup de poignard ? 107 00:10:55,937 --> 00:10:58,025 Riley, ce n'est pas comme ça. 108 00:10:58,108 --> 00:10:59,569 Et mon souci, c'est toi. 109 00:10:59,653 --> 00:11:01,907 Comment tu vas gérer ça quand il va rechuter. 110 00:11:02,491 --> 00:11:05,331 Tu es sobre depuis des mois. Quoi, presque six mois ? 111 00:11:05,414 --> 00:11:06,667 Ouais. 112 00:11:06,751 --> 00:11:08,211 Ne m'enlève pas tous mes vices. 113 00:11:08,295 --> 00:11:10,132 Laisse-moi baiser un mec mignon, pour l'amour de Dieu. 114 00:11:10,215 --> 00:11:12,804 Est-ce que vous venez vraiment d'éteindre la télé pour nous écouter nous disputer ? 115 00:11:12,888 --> 00:11:13,931 - Non. - Non. 116 00:11:14,600 --> 00:11:16,561 Mon Dieu, personne ne me prend au sérieux ici. 117 00:11:16,687 --> 00:11:19,525 C'est parce que tu en fais trop pour tout le monde. 118 00:11:19,902 --> 00:11:21,739 Ouais, eh bien, quelqu'un doit le faire. 119 00:11:22,658 --> 00:11:24,458 Le premier du mois arrive très vite. 120 00:11:24,828 --> 00:11:26,122 Je ne peux pas continuer à te couvrir. 121 00:11:26,373 --> 00:11:28,628 Je le sais. Personne ne te le demande. 122 00:11:28,711 --> 00:11:30,130 Les pourboires ont été merdiques ces derniers temps. 123 00:11:30,214 --> 00:11:32,176 - J'essaie. - Ok. 124 00:11:34,013 --> 00:11:35,057 Ri, je t'aime. 125 00:11:36,434 --> 00:11:39,775 Je veux que tu t'amuses. Je ne suis pas ici essayant de contrôler tous tes choix de vie. 126 00:11:41,069 --> 00:11:43,109 Tu veux juste t'assurer que je peux me débrouiller toute seule. 127 00:11:43,198 --> 00:11:44,200 Pas vrai ? 128 00:11:46,246 --> 00:11:48,208 Message reçu. Je ne le verrai plus. 129 00:11:51,089 --> 00:11:52,216 Voilà le truc. 130 00:11:52,508 --> 00:11:53,821 Il n'a pas tort. C'est ça le problème. 131 00:11:53,845 --> 00:11:55,598 Il n'a pas tort et il veut bien faire, 132 00:11:55,682 --> 00:11:58,270 et ça me donne envie de le frapper. 133 00:11:58,353 --> 00:11:59,606 Je vais le frapper pour toi. 134 00:12:02,904 --> 00:12:03,948 Peu importe. 135 00:12:05,034 --> 00:12:07,204 Je n'ai pas besoin de lui pour être fière de moi ou quoi que ce soit d'autre. 136 00:12:07,288 --> 00:12:10,043 Ce serait juste un peu gentil s'il n'avait pas honte. 137 00:12:10,335 --> 00:12:11,379 Laisse tomber. 138 00:12:11,672 --> 00:12:13,760 - On ne fait pas ça. - Qu'est-ce qu'on fait, bordel ? 139 00:12:16,389 --> 00:12:17,391 On est... 140 00:12:17,934 --> 00:12:19,730 On se sent seul ensemble. 141 00:12:21,274 --> 00:12:22,714 Pourquoi, tu as un meilleur endroit où aller ? 142 00:12:24,322 --> 00:12:26,451 Ouais. Je devrais chercher un emploi. 143 00:12:27,871 --> 00:12:29,040 Tu as un travail. 144 00:12:29,123 --> 00:12:31,587 Non, je sais. Je veux dire... 145 00:12:33,131 --> 00:12:34,050 Un meilleur travail. 146 00:12:34,133 --> 00:12:36,095 Je suis vraiment fatiguée d'être fauchée. 147 00:12:39,770 --> 00:12:40,770 Quoi ? 148 00:12:42,859 --> 00:12:43,861 Quoi ? 149 00:12:44,278 --> 00:12:45,280 Oublie ça. 150 00:12:45,447 --> 00:12:46,887 Ton frère n'aimerait pas ça, alors... 151 00:12:47,535 --> 00:12:49,998 Ok, bien, il n'aimerait pas non plus que je sois là. 152 00:12:50,415 --> 00:12:51,836 On ne peut pas le faire souffrir s'il ne sait pas. 153 00:12:51,919 --> 00:12:53,463 Ok, bien. Ouais. 154 00:12:53,547 --> 00:12:56,177 Mais, tu vois, ça te fait mal. 155 00:12:57,096 --> 00:13:00,687 Tu n'es peut-être pas une bonne fille, Riley, mais tu veux l'être. 156 00:13:00,770 --> 00:13:03,358 Tu as un petit Matt juste un peu assis sur ton épaule. 157 00:13:03,441 --> 00:13:07,324 Donc, il peut valoir la peine de l'écouter, tu sais. 158 00:13:07,408 --> 00:13:08,619 Peut-être. 159 00:13:12,084 --> 00:13:13,253 Maintenant tu peux me le dire. 160 00:13:15,507 --> 00:13:16,760 Il n'y a rien à dire. 161 00:13:20,267 --> 00:13:21,770 Dis-moi, Trevor. 162 00:13:21,854 --> 00:13:22,856 Hé. Arrête. 163 00:13:22,939 --> 00:13:24,525 - Calme-toi. - Dis-moi. 164 00:13:24,610 --> 00:13:26,739 - Très bien, très bien, très bien. - Dis-moi. 165 00:13:26,822 --> 00:13:28,491 Euh... 166 00:13:29,870 --> 00:13:34,295 Ok. Donc, tu sais comment je fais toujours des livraisons dans le quartier des entrepôts ? 167 00:13:34,378 --> 00:13:37,969 - Ouais. - Alors, il y a cet endroit 168 00:13:38,053 --> 00:13:39,765 où on avait l'habitude de déposer des trucs. 169 00:13:40,725 --> 00:13:41,769 Totalement anonyme. 170 00:13:41,852 --> 00:13:43,563 Personne n'a jamais vu personne là-dedans, 171 00:13:43,940 --> 00:13:46,987 mais, genre, les choses qu'ils avaient en entrant et en sortant, 172 00:13:47,529 --> 00:13:48,658 c'est comme des choses de milliardaire. 173 00:13:49,200 --> 00:13:53,166 Donc je passe parfois devant. et je jure que c'est abandonné. 174 00:13:55,630 --> 00:13:58,594 Totalement abandonné sauf pour la dernière livraison. 175 00:14:01,182 --> 00:14:02,267 Tu veux entrer par effraction ? 176 00:14:03,646 --> 00:14:05,273 Pas besoin. Je me souviens du code d'entrée. 177 00:14:07,194 --> 00:14:08,363 Que contient la cargaison ? 178 00:14:09,323 --> 00:14:10,450 Je ne sais pas. 179 00:14:11,035 --> 00:14:12,121 À qui appartient-elle ? 180 00:14:12,204 --> 00:14:16,462 Je ne sais pas, un riche trou du cul qui cherche à faire du profit. 181 00:14:17,214 --> 00:14:18,374 Ça ne leur manquera pas. 182 00:14:20,554 --> 00:14:21,849 Donne-moi un coup de main, je vais te faire entrer. 183 00:14:26,482 --> 00:14:27,652 Tu sais quoi ? 184 00:14:27,736 --> 00:14:28,863 Oublie ce que j'ai dit 185 00:14:28,946 --> 00:14:31,266 parce que, tu sais, tu essaies de te reprendre en main, 186 00:14:31,618 --> 00:14:33,789 et je ne veux pas me mettre en travers de ça, donc... 187 00:14:36,294 --> 00:14:37,379 Tais-toi, Trevor. 188 00:14:50,782 --> 00:14:52,576 Très bien. 189 00:14:53,996 --> 00:14:56,125 C'est le point de non-retour. Tu es sûre de vouloir faire ça ? 190 00:14:57,544 --> 00:14:58,631 Ouais ? 191 00:15:41,549 --> 00:15:42,594 On y va. 192 00:16:13,112 --> 00:16:14,240 Ok. 193 00:16:16,870 --> 00:16:18,248 Voyons voir. 194 00:16:19,416 --> 00:16:20,418 Ok. 195 00:16:23,049 --> 00:16:24,093 Qu'en penses-tu ? 196 00:16:24,970 --> 00:16:26,138 Qu'est-ce que tu veux dire ? 197 00:16:26,514 --> 00:16:28,142 Tu connais la combinaison ? 198 00:16:28,978 --> 00:16:31,107 Eh bien, non... 199 00:16:32,067 --> 00:16:33,069 Pas du tout. 200 00:16:46,763 --> 00:16:49,018 Aucune chance que tu puisses l'avoir si je n'y arrive pas. 201 00:16:49,101 --> 00:16:50,604 Il y a une astuce pour tout. 202 00:16:51,314 --> 00:16:52,316 C'est vrai, ouais. 203 00:16:55,530 --> 00:16:56,616 Voyons ça. 204 00:17:05,760 --> 00:17:06,887 Ok. 205 00:17:07,471 --> 00:17:08,849 Voyons voir. 206 00:17:12,857 --> 00:17:14,193 - Tu peux l'avoir ? - Ouais. 207 00:17:14,276 --> 00:17:15,528 Tu peux l'ouvrir ? 208 00:17:28,262 --> 00:17:30,726 Bon sang. Une boîte dans une autre boîte. 209 00:17:33,982 --> 00:17:35,193 Jésus. 210 00:17:37,239 --> 00:17:38,784 Comment s'ouvre-t-elle ? 211 00:17:47,719 --> 00:17:48,804 C'est tout ? 212 00:17:49,806 --> 00:17:50,808 Putain ! 213 00:17:51,434 --> 00:17:54,816 Mon Dieu, je pensais qu'il y aurait comme une pile d'obligations. 214 00:17:58,489 --> 00:18:00,076 Il faut que ça vaille quelque chose. 215 00:18:01,537 --> 00:18:03,625 Espérons-le. Ouais. 216 00:18:06,380 --> 00:18:08,092 Je le prends si tu n'en veux pas. 217 00:18:08,719 --> 00:18:10,013 Ouais. Ouais. 218 00:18:10,346 --> 00:18:12,142 Pourquoi ne pas le garder pour le moment ? 219 00:18:13,352 --> 00:18:15,440 Je vais voir si je peux trouver une sorte d'évaluateur, 220 00:18:15,523 --> 00:18:18,906 et on partagera l'argent qu'on peut en tirer, d'accord ? 221 00:18:19,908 --> 00:18:20,951 Ok. 222 00:18:24,333 --> 00:18:28,132 "Les vagues étaient mortes, les marées étaient dans leur tombe." 223 00:18:29,134 --> 00:18:32,057 "Les vents se sont desséchés dans l'air stagnant" 224 00:18:32,140 --> 00:18:33,977 "et les nuages ont péri." 225 00:18:34,520 --> 00:18:37,234 "Les ténèbres n'avaient pas besoin d'aide de leur part." 226 00:18:38,027 --> 00:18:39,739 "Elle était l'Univers." 227 00:18:41,743 --> 00:18:42,870 Merde. 228 00:18:45,208 --> 00:18:46,418 Shelley. 229 00:18:46,544 --> 00:18:48,172 Percy Shelley. 230 00:18:48,422 --> 00:18:49,508 Non. 231 00:18:50,343 --> 00:18:51,680 - Mary. - Byron. 232 00:18:51,763 --> 00:18:52,932 Putain ! 233 00:18:53,015 --> 00:18:54,434 Putain de Lord Byron. 234 00:18:57,440 --> 00:18:59,152 Elle va bien. Laisse-la tranquille. 235 00:19:01,532 --> 00:19:02,952 Hé. 236 00:19:03,035 --> 00:19:05,749 Ne quitte pas ce lit, putain. 237 00:19:08,296 --> 00:19:10,091 Ok. 238 00:19:19,944 --> 00:19:20,946 Tu m'as fait peur. 239 00:19:21,030 --> 00:19:22,490 Je t'ai pas vue ce soir ? Où es-tu allée ? 240 00:19:23,326 --> 00:19:24,411 Dehors. 241 00:19:25,038 --> 00:19:26,123 Tu as bu ? 242 00:19:29,212 --> 00:19:31,300 C' est des conneries. Tu ne peux même pas enlever tes chaussures. 243 00:19:32,427 --> 00:19:34,139 C'est sombre ici 244 00:19:34,222 --> 00:19:36,518 et j'essayais de ne pas te réveiller. 245 00:19:39,274 --> 00:19:42,447 Ne me pose pas de questions si tu sais que je ne peux pas y répondre, Matt. 246 00:19:43,240 --> 00:19:44,326 Des pilules ? 247 00:19:45,704 --> 00:19:46,704 Non. 248 00:19:47,625 --> 00:19:49,544 - Non, sérieusement... - Ok, laisse-moi voir. 249 00:19:50,463 --> 00:19:52,467 Putain, Matt, je suis clean. 250 00:19:52,550 --> 00:19:55,556 - Hé, je m'inquiète pour toi, Ri... - Sors de ma chambre ! 251 00:19:55,849 --> 00:19:57,310 Riley, je n'essaie pas... 252 00:19:58,562 --> 00:19:59,564 Je t'aime. 253 00:19:59,649 --> 00:20:03,197 Tu aimes avoir quelque chose à réparer, pour que tu te sentes 254 00:20:03,280 --> 00:20:05,326 heureux de réussir dans cet appartement de merde... 255 00:20:05,410 --> 00:20:07,580 Ok, je vois ce que tu essaies de faire. 256 00:20:07,665 --> 00:20:10,461 Non, tu ne sais rien sur ce que j'essaie de faire, je ne... 257 00:20:10,545 --> 00:20:12,007 Tu sais quoi ? C'est bon. 258 00:20:12,090 --> 00:20:13,467 - Moi non plus. - Ok. 259 00:20:13,593 --> 00:20:14,804 Tu es ivre. 260 00:20:15,221 --> 00:20:17,392 Ouais ! Tu es jaloux ? 261 00:20:17,935 --> 00:20:19,689 - Tu as peur ? - Va dormir. 262 00:20:20,523 --> 00:20:21,923 Et au matin, prépare tes affaires. 263 00:20:27,412 --> 00:20:28,414 Tu ne le penses pas. 264 00:20:29,082 --> 00:20:30,168 Pas du tout. 265 00:20:33,007 --> 00:20:34,134 Alors dis-le. 266 00:20:36,055 --> 00:20:37,223 Comme si tu le pensais. 267 00:20:38,184 --> 00:20:39,186 Fous le camp ! 268 00:20:39,269 --> 00:20:40,563 Fous le camp ! 269 00:20:42,275 --> 00:20:43,862 Comme ça ? Tu es contente ? 270 00:20:44,614 --> 00:20:47,243 Je ne sais pas ce qui va t'arriver, jamais ! 271 00:20:48,370 --> 00:20:51,084 Tu veux jouer à ce jeux, tu vas perdre, Riley. 272 00:20:53,840 --> 00:20:56,136 Emballe tes affaires. Dégage de ma maison. 273 00:21:02,565 --> 00:21:04,361 J'ai crue que tu ne le demanderais jamais ! 274 00:21:17,345 --> 00:21:18,682 Au revoir, Colin. 275 00:21:18,765 --> 00:21:20,101 Sérieusement, reviens à l'intérieur. 276 00:21:20,184 --> 00:21:21,270 C'est juste une mauvaise nuit. 277 00:21:22,898 --> 00:21:25,570 D'accord ? Tu vas juste le regretter plus tard. 278 00:21:46,863 --> 00:21:48,032 Putain ! 279 00:23:30,779 --> 00:23:32,699 Alors, c'est quoi ton problème ? 280 00:24:33,153 --> 00:24:34,197 Merde. 281 00:24:36,409 --> 00:24:37,788 Je t'ai cassé ? 282 00:25:11,856 --> 00:25:12,941 Putain de merde. 283 00:25:16,782 --> 00:25:18,201 C'est quoi ce truc ? 284 00:26:10,640 --> 00:26:12,226 Cette lame 285 00:26:16,025 --> 00:26:19,532 vous était destinée. 286 00:26:19,992 --> 00:26:21,161 Qui est là ? 287 00:26:27,757 --> 00:26:30,179 Venez avec nous. 288 00:26:37,318 --> 00:26:38,780 Si ce n'est pas vous... 289 00:26:46,002 --> 00:26:48,674 apportez-nous un autre. 290 00:26:51,847 --> 00:26:52,891 Non, non, non... 291 00:27:16,145 --> 00:27:17,356 Qu'est-ce qu'il y a ? Est-ce que tu... 292 00:27:18,024 --> 00:27:19,193 Tu faisais un mauvais rêve ? 293 00:27:19,903 --> 00:27:21,072 Ouais. 294 00:27:22,283 --> 00:27:23,326 Oui, je suppose. 295 00:27:24,871 --> 00:27:25,957 Appelle-la. 296 00:27:28,963 --> 00:27:29,965 Elle ne répond pas. 297 00:27:30,883 --> 00:27:32,929 Attends, tu pars maintenant ? 298 00:28:00,150 --> 00:28:01,277 Riley. 299 00:28:03,365 --> 00:28:04,533 Ri. 300 00:28:06,705 --> 00:28:07,874 Hé ! 301 00:28:07,957 --> 00:28:10,128 Ri ! Non, non, non. 302 00:28:11,214 --> 00:28:12,299 Hé. 303 00:28:12,383 --> 00:28:14,011 Hé, allez. Allez. 304 00:28:14,470 --> 00:28:15,682 Hé, qu'est-ce que tu as pris ? 305 00:28:16,182 --> 00:28:17,267 Qu'est-ce que tu as pris ? 306 00:28:17,852 --> 00:28:18,854 Ri ? 307 00:28:23,948 --> 00:28:25,618 - Riley. Hé, Dieu merci. - Quoi ? 308 00:28:28,206 --> 00:28:29,291 Je suis là. 309 00:28:29,960 --> 00:28:31,087 Ta main. 310 00:28:32,005 --> 00:28:33,005 Ouais. 311 00:28:33,049 --> 00:28:34,845 Ok. Ok, viens. 312 00:28:34,928 --> 00:28:36,013 Je te tiens. 313 00:28:36,097 --> 00:28:37,600 Ok, on descend. 314 00:28:37,684 --> 00:28:39,562 Ok. Ok. 315 00:28:39,771 --> 00:28:41,357 Très bien. Ça va ? 316 00:28:41,441 --> 00:28:43,880 Je vais rincer ça et tu vas rester éveillée. D'accord ? 317 00:28:43,904 --> 00:28:45,073 Reste éveillée. 318 00:31:06,230 --> 00:31:08,443 Matt ? Qu'est-ce qui... 319 00:31:19,006 --> 00:31:20,050 Très bien, regardez en haut. 320 00:31:21,803 --> 00:31:23,056 Vous avez pris quelque chose ce soir ? 321 00:31:24,726 --> 00:31:25,936 Des pilules ? N'importe quoi ? 322 00:31:27,230 --> 00:31:28,274 Je ne me souviens pas. 323 00:31:28,357 --> 00:31:30,988 Avez-vous mélangé quelque chose avec l'alcool ? 324 00:31:31,072 --> 00:31:32,115 Je ne me souviens pas. 325 00:31:54,994 --> 00:31:57,082 - Y a-t-il de la chance ? - Non. 326 00:31:57,165 --> 00:31:59,002 - Des nouvelles ? - Non. 327 00:31:59,712 --> 00:32:00,881 Et maintenant ? 328 00:32:01,132 --> 00:32:02,175 Je veux dire, qu'est-ce qu'on devrait faire ? 329 00:32:02,259 --> 00:32:05,306 Je suppose qu'on attend parce que les flics ne peuvent encore rien faire. 330 00:32:05,473 --> 00:32:08,146 Ils ont dit que quelques gouttes de sang sur l'évier n'est pas suffisant. 331 00:32:08,229 --> 00:32:10,651 Apparemment, ce n'est peut-être même pas le sien. 332 00:32:11,152 --> 00:32:12,154 C'est le sang de Matt. 333 00:32:12,237 --> 00:32:13,657 Comment tu sais ça, Riley ? 334 00:32:14,199 --> 00:32:15,911 Je t'ai dit qu'il s'est coupé sur ça. 335 00:32:16,537 --> 00:32:18,374 Sur ça ? Qu'est-ce que c'est ? 336 00:32:18,541 --> 00:32:19,603 Tu ne nous as pas parlé de ça. 337 00:32:19,627 --> 00:32:20,689 Je ne sais pas. Je ne sais pas. 338 00:32:20,713 --> 00:32:21,715 Je n'ai pas... 339 00:32:22,340 --> 00:32:23,802 J'étais vraiment dans la merde, ok ? 340 00:32:23,886 --> 00:32:26,933 Et j'étais dans un état second, et je ne m'attendais pas m'attendre à ce que Matt soit juste là. 341 00:32:27,017 --> 00:32:29,647 Et les pilules faisaient de l'effet, et je voyais des choses. 342 00:32:29,731 --> 00:32:31,693 - Quelles choses ? - Je ne sais pas. 343 00:32:32,110 --> 00:32:34,741 Je ne sais pas. C'était juste un truc de fou. 344 00:32:35,951 --> 00:32:37,120 Tu voulais que je te dise... 345 00:32:37,204 --> 00:32:39,208 Oui, parle-moi de Matt. 346 00:32:39,291 --> 00:32:41,378 - Ce qu'il a dit, ce qu'il a fait. - C'est ce que je fais. 347 00:32:41,462 --> 00:32:43,549 Il m'a réveillé, sa main saignait. 348 00:32:43,634 --> 00:32:45,446 Il est allé aux toilettes et il n'est jamais ressorti. 349 00:32:45,470 --> 00:32:47,224 Attends, tu ne l'as jamais vu sortir ? 350 00:32:47,307 --> 00:32:50,188 Mais tu viens de dire que tu étais dans un état second, en plein délire. 351 00:32:50,271 --> 00:32:51,273 Alors, qu'est-ce que tu as manqué ? 352 00:32:51,357 --> 00:32:53,569 Parce qu'il ne serait pas juste parti. Ce n'est pas lui. 353 00:32:53,654 --> 00:32:56,492 Je sais, je sais. Je le sais. 354 00:32:56,575 --> 00:32:58,914 Réfléchis bien, Riley. S'il te plaît. 355 00:33:02,672 --> 00:33:03,799 Je... 356 00:33:04,508 --> 00:33:05,551 J'essaie. 357 00:33:08,307 --> 00:33:09,811 Je t'ai dit de ne pas partir. 358 00:33:17,117 --> 00:33:18,119 - Riley. - Non, j'ai juste... 359 00:33:48,220 --> 00:33:49,348 Riley. 360 00:33:53,815 --> 00:33:56,278 Hé. Qu'est-ce que tu fais ici ? 361 00:33:56,445 --> 00:33:57,615 Embrasse-moi. 362 00:34:01,706 --> 00:34:02,833 Que s'est-il passé ? 363 00:34:36,442 --> 00:34:38,487 Quoi ? 364 00:34:40,283 --> 00:34:41,619 - Quoi ? - Il y a un... 365 00:34:42,328 --> 00:34:43,456 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 366 00:34:43,539 --> 00:34:44,959 Quoi, quoi, quoi ? Riley. 367 00:34:45,042 --> 00:34:46,336 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ? 368 00:34:46,420 --> 00:34:47,464 Je ne sais pas. 369 00:34:49,719 --> 00:34:50,888 Ok, hum... 370 00:34:50,971 --> 00:34:52,474 Combien en as-tu pris ? 371 00:34:52,557 --> 00:34:53,559 Trois. 372 00:34:53,643 --> 00:34:55,438 - Les mêmes trucs ? - Ouais, c'est la même merde. 373 00:34:55,521 --> 00:34:57,525 Ça ne m'a jamais fait complètement halluciné avant. 374 00:34:59,488 --> 00:35:00,675 Je ne prends rien en ce moment. 375 00:35:00,699 --> 00:35:02,452 Pourquoi est-ce que je vois encore de la merde ? 376 00:35:02,535 --> 00:35:03,705 Je sais, je sais. 377 00:35:03,789 --> 00:35:06,168 C'est pour ça qu'on met tout ça, d'accord ? 378 00:35:10,051 --> 00:35:11,930 Comment as-tu réussi à le faire passer 379 00:35:12,514 --> 00:35:14,184 du cube à ça ? 380 00:35:14,977 --> 00:35:16,021 Je ne l'ai pas fait. 381 00:35:16,104 --> 00:35:17,691 Il s'est transformé tout seul. 382 00:35:19,402 --> 00:35:20,446 Regarde. 383 00:35:23,077 --> 00:35:24,079 C'est un puzzle. 384 00:35:25,540 --> 00:35:28,045 Tu vois ? Les pièces bougent. 385 00:35:28,337 --> 00:35:30,884 Si tu arrives à les verrouiller en place, alors tu en résolves une partie. 386 00:35:31,594 --> 00:35:33,097 Mais maintenant, c'est comme... 387 00:35:33,890 --> 00:35:35,017 C'est... 388 00:35:36,103 --> 00:35:37,815 C'est comme la prochaine étape. 389 00:35:39,819 --> 00:35:42,073 - Tiens. Essaie. - Putain, non. 390 00:35:44,286 --> 00:35:45,454 Tu me crois ? 391 00:35:46,708 --> 00:35:49,063 Oui, bien sûr. Je te l'ai dit, je ne déconne pas avec ce genre de merde. 392 00:35:49,087 --> 00:35:51,133 Oui, mais tu me crois vraiment ? 393 00:35:52,093 --> 00:35:53,889 C'est quoi ce truc ? D'où vient-il ? 394 00:35:54,097 --> 00:35:55,141 Je n'en ai aucune idée. 395 00:35:55,308 --> 00:35:56,828 Alors, qu'en est-il du conteneur maritime ? 396 00:35:56,853 --> 00:35:58,039 À qui appartient ce conteneur ? 397 00:35:58,063 --> 00:35:59,357 Je ne sais pas, d'accord ? 398 00:35:59,441 --> 00:36:00,962 Ils ne se sont jamais présentés pour la réclamer, donc... 399 00:36:00,986 --> 00:36:02,586 Et le bâtiment ? Qui est propriétaire de l'immeuble ? 400 00:36:03,825 --> 00:36:06,455 On peut le découvrir ? Il doit bien y avoir un nom quelque part. 401 00:36:21,861 --> 00:36:24,784 Riley, ça semble un peu fou. 402 00:36:27,163 --> 00:36:28,625 Il n'y a pas d'autres Serena Manaker. 403 00:36:28,708 --> 00:36:30,169 Je veux juste lui parler. 404 00:36:30,252 --> 00:36:31,380 Vous avez des visiteurs. 405 00:36:46,243 --> 00:36:47,245 Serena ? 406 00:36:56,931 --> 00:36:57,933 Bonjour. 407 00:36:59,102 --> 00:37:00,187 Je sais que vous ne nous connaissez pas. 408 00:37:00,271 --> 00:37:01,440 Je m'appelle Riley McKendry, 409 00:37:01,523 --> 00:37:02,901 et voici mon ami Trevor. 410 00:37:03,235 --> 00:37:05,675 Et nous avons en fait quelques questions à vous poser, 411 00:37:05,699 --> 00:37:06,868 si c'est d'accord. 412 00:37:11,334 --> 00:37:12,963 C'est peut-être un mauvais moment. 413 00:37:13,046 --> 00:37:14,215 Un mauvais moment ? 414 00:37:14,299 --> 00:37:15,927 Mes poumons sont en train de pourrir. 415 00:37:16,888 --> 00:37:19,058 Je suis en train de mourir dans cet endroit. 416 00:37:21,021 --> 00:37:22,106 De quoi s'agit-il ? 417 00:37:23,275 --> 00:37:24,319 Un entrepôt. 418 00:37:24,945 --> 00:37:26,616 Il faudrait être plus précis. 419 00:37:26,699 --> 00:37:28,577 Votre nom était sur l'acte de propriété. 420 00:37:29,537 --> 00:37:30,749 Vous avez fait expédier quelque chose. 421 00:37:31,709 --> 00:37:32,753 C'est toujours là. 422 00:37:33,630 --> 00:37:34,799 Il n'a pas été expédié. 423 00:37:35,132 --> 00:37:36,176 Il était enfermé. 424 00:37:37,763 --> 00:37:39,098 Et ce n'est pas le mien. 425 00:37:39,182 --> 00:37:40,936 Pouvez-vous nous dire à qui il appartient ? 426 00:37:41,729 --> 00:37:43,023 Comment êtes-vous au courant ? 427 00:37:44,819 --> 00:37:45,821 Et pourquoi ça vous intéresse ? 428 00:37:47,532 --> 00:37:50,162 Vous n'avez aucune idée dans quoi vous avez mis les pieds. 429 00:37:51,833 --> 00:37:54,462 Roland Voight était monstrueux et sadique. 430 00:37:54,880 --> 00:37:55,882 Roland Voight ? 431 00:37:58,554 --> 00:38:00,182 C'est pour lui que vous travaillez ? 432 00:38:01,017 --> 00:38:03,522 J'ai réglé le problème de sa succession. 433 00:38:04,065 --> 00:38:06,153 Et c'était la dernière chose que j'ai jamais fait pour lui. 434 00:38:07,029 --> 00:38:08,825 Je ne suis pas fière des choses que j'ai faites. 435 00:38:10,452 --> 00:38:12,290 Ce que vous cherchez est dangereux. 436 00:38:13,000 --> 00:38:14,586 Ça a mis fin à la vie de Voight, 437 00:38:14,670 --> 00:38:16,089 et ça mettra fin à la votre, aussi. 438 00:38:16,841 --> 00:38:18,468 - Ou pire. - Laissez tomber. 439 00:38:18,552 --> 00:38:19,554 Putain, Riley. 440 00:38:20,097 --> 00:38:21,516 On y va. On y va. 441 00:38:23,520 --> 00:38:24,564 Riley. 442 00:38:26,067 --> 00:38:27,069 Riley ? 443 00:38:28,030 --> 00:38:29,282 On y va. 444 00:38:39,887 --> 00:38:41,389 C'est de ça que vous parlez ? 445 00:38:46,274 --> 00:38:47,526 Qui a ouvert ça ? 446 00:38:50,115 --> 00:38:52,078 Ce n'est pas la première configuration. 447 00:38:52,621 --> 00:38:53,706 Qui l'a touché ? 448 00:38:54,540 --> 00:38:55,627 Mon frère. 449 00:38:57,129 --> 00:38:58,758 Et maintenant il a disparu, n'est-ce pas ? 450 00:39:02,808 --> 00:39:04,812 Donc vous les avez vus. 451 00:39:05,689 --> 00:39:07,859 Roland avait l'habitude de les voir, aussi. 452 00:39:09,487 --> 00:39:11,116 Les gens pensaient qu'il était fou. 453 00:39:12,869 --> 00:39:14,497 Des anges, il les appelait. 454 00:39:16,669 --> 00:39:18,798 On pourrait penser que le diable connaît le diable. 455 00:39:27,314 --> 00:39:28,358 On y va. 456 00:39:29,569 --> 00:39:30,697 Apportez-moi de l'eau. 457 00:39:32,701 --> 00:39:34,913 - Trevor, va en chercher. - Ok. 458 00:39:45,017 --> 00:39:47,313 Je reprends ça pour votre propre bien. 459 00:39:49,902 --> 00:39:51,947 Hé, pourquoi ne posez-vous pas ça ? 460 00:39:52,741 --> 00:39:53,826 Je vais le mettre sous clé. 461 00:39:54,118 --> 00:39:55,872 Je suis désolée, je n'ai rien d'autre pour vous. 462 00:39:55,955 --> 00:39:58,293 Quoi ? Allez, donnez-le moi. 463 00:39:58,502 --> 00:40:00,130 - Donnez-le moi, Serena. - Non. 464 00:40:00,381 --> 00:40:01,299 - Serena ! - Non ! 465 00:40:01,382 --> 00:40:02,969 Serena, s'il vous plaît, rendez-le. 466 00:40:03,053 --> 00:40:04,323 Vous ne savez pas ce que vous faites. 467 00:40:04,347 --> 00:40:05,600 Rendez-le-moi ! 468 00:40:07,436 --> 00:40:08,773 Aïe ! 469 00:40:24,470 --> 00:40:25,556 Que s'est-il passé ? 470 00:40:27,978 --> 00:40:30,608 - Que s'est-il passé ? - C'est bon. 471 00:40:31,234 --> 00:40:32,821 Je me le suis fait à moi-même. 472 00:40:41,421 --> 00:40:43,550 - Qu'est-ce qui s'est passé là-dedans ? - Je ne sais pas. 473 00:40:43,634 --> 00:40:44,469 Elle... 474 00:40:44,552 --> 00:40:46,765 Le truc était sur la table, puis elle l'a ramassé... 475 00:40:46,849 --> 00:40:48,787 Cela prouve que venir ici était une mauvaise idée, non ? 476 00:40:48,811 --> 00:40:50,833 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Elle a dit qu'il avait disparu. 477 00:40:50,857 --> 00:40:52,903 Comment pourrait-elle le savoir ? Comment pourrait-elle le savoir ? 478 00:40:52,986 --> 00:40:54,322 Ralentis, ralentis. 479 00:40:54,405 --> 00:40:58,371 Ralentis. On va tout déballer, d'accord ? 480 00:40:58,455 --> 00:40:59,875 Il y a beaucoup à traiter ici. 481 00:41:00,835 --> 00:41:02,421 On est pas dans une putain de réunion, Trevor. 482 00:41:03,758 --> 00:41:05,469 Désolé d'avoir essayé d'aider, putain. 483 00:41:38,744 --> 00:41:39,746 Elle se sent faible. 484 00:41:39,997 --> 00:41:41,291 Elle s'est gravement coupée. 485 00:41:41,374 --> 00:41:42,794 Le docteur vient de sortir. 486 00:41:42,877 --> 00:41:44,717 - Laissez-moi vérifier. Elle est peut-être encore là. - Ok. 487 00:41:45,549 --> 00:41:46,677 Elle est dans l'équipe de jour. 488 00:42:03,126 --> 00:42:04,170 Il y a quelqu'un ? 489 00:44:09,879 --> 00:44:11,090 Je suis désolée. 490 00:44:12,384 --> 00:44:13,596 Je suis désolée. 491 00:44:22,614 --> 00:44:24,743 Je suis désolée pour ce que j'ai fait. 492 00:44:26,329 --> 00:44:27,581 Ayez pitié. 493 00:44:41,652 --> 00:44:44,783 Économisez votre souffle 494 00:44:45,910 --> 00:44:47,579 pour crier. 495 00:44:58,810 --> 00:45:00,276 Philanthrope, collectionneur d'art 496 00:45:00,396 --> 00:45:03,448 Décadent et sans vergogne : La débauche de Roland Voight 497 00:45:03,568 --> 00:45:06,241 Des photos divulguées montrent le côté obscur du millionnaire... 498 00:45:09,122 --> 00:45:11,423 L'enquête bloquée par "manque de preuves" 499 00:45:11,543 --> 00:45:13,547 La disparition d'un collectionneur de l’occulte 500 00:45:34,798 --> 00:45:38,013 Roland Voight est présumé décédé. 501 00:45:53,962 --> 00:45:55,215 - Trevor... - Hé. 502 00:45:55,298 --> 00:45:56,467 Hé. Viens ici. 503 00:45:56,550 --> 00:45:59,098 J'ai juste trouvé tellement de trucs bizarres à propos de ce Voight. 504 00:45:59,181 --> 00:46:02,312 Toutes sortes de trucs sexuels foireux. Des accusations de blanchiment d'argent, aussi. 505 00:46:02,395 --> 00:46:04,776 Et puis, il y a six ans, il a disparu. 506 00:46:05,527 --> 00:46:06,822 Personne ne sait ce que... 507 00:46:07,489 --> 00:46:08,617 Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 508 00:46:09,284 --> 00:46:10,955 L'avocate a disparue aussi. 509 00:46:11,038 --> 00:46:12,082 Quoi ? 510 00:46:12,165 --> 00:46:14,419 - De quoi parles-tu ? - Manaker. 511 00:46:14,503 --> 00:46:16,382 J'ai appelé parce que j'étais inquiet pour sa main 512 00:46:16,465 --> 00:46:18,427 et ils ont dit qu'elle n'était pas là. 513 00:46:18,511 --> 00:46:20,808 Elle était à l'infirmerie, et puis elle ne l'était plus, 514 00:46:20,891 --> 00:46:22,435 et personne ne l'a vue partir, alors... 515 00:46:22,519 --> 00:46:23,856 - Putain. - Ouais. Putain ! 516 00:46:23,939 --> 00:46:25,609 Nous devons nous débarrasser de cette chose, Riley. 517 00:46:25,693 --> 00:46:26,987 D'accord ? 518 00:46:29,617 --> 00:46:30,744 Qu'est-ce que tu fais ? 519 00:46:31,245 --> 00:46:33,082 D'abord mon frère, puis Serena Manaker. 520 00:46:33,166 --> 00:46:35,629 La même merde qu'il y a six ans. 521 00:46:35,713 --> 00:46:37,884 Dans les semaines qui ont précédé à la disparition de Voight, 522 00:46:37,967 --> 00:46:39,052 il y en avait d'autres, aussi. 523 00:46:39,136 --> 00:46:41,390 Il y avait une épicière, une travailleuse du sexe, 524 00:46:41,473 --> 00:46:43,412 et il y en avait probablement dont personne n'était au courant, 525 00:46:43,436 --> 00:46:45,036 et ils sont tous vaguement connectés à lui. 526 00:46:45,064 --> 00:46:47,110 et sa succession, et ils ont tous disparu, putain. 527 00:46:47,194 --> 00:46:48,237 Ils ont tous disparu. 528 00:46:48,321 --> 00:46:49,925 C'est de nouveau le cas. Je sais que ce type 529 00:46:49,949 --> 00:46:52,705 a quelque chose à voir avec ça, et je sais que cette chose aussi. 530 00:46:52,788 --> 00:46:55,376 Ça s'ouvre et ça vous coupe. 531 00:46:55,460 --> 00:46:57,005 Et quand ça arrive, vous... 532 00:46:58,634 --> 00:46:59,719 On doit y aller. 533 00:47:00,763 --> 00:47:02,349 Jusqu'à sa propriété. Ce n'est pas si loin. 534 00:47:10,699 --> 00:47:11,868 Tu vas répondre ? 535 00:47:12,787 --> 00:47:14,206 Oui. 536 00:47:16,043 --> 00:47:17,212 Salut, Colin. Qu'est-ce qu'il y a ? 537 00:47:17,295 --> 00:47:19,549 Salut, quoi de neuf ? Où es-tu ? 538 00:47:19,634 --> 00:47:21,220 Je traîne chez Trevor pour l'instant. 539 00:47:21,303 --> 00:47:23,809 Ok. Où se trouve-t-il ? Je viendrai te chercher. 540 00:47:23,892 --> 00:47:25,938 Non, c'est bon. Je suis en train de faire des trucs. 541 00:47:26,021 --> 00:47:27,107 On fait tous des trucs. 542 00:47:27,817 --> 00:47:29,278 D'accord ? 543 00:47:29,361 --> 00:47:30,961 Mais on devrait faire cette merde ensemble 544 00:47:31,031 --> 00:47:32,827 parce que je ne sais pas ce qu'il faut faire ici. 545 00:47:32,910 --> 00:47:34,622 C'est la partie la plus tordue de toute cette merde. 546 00:47:34,706 --> 00:47:35,958 Comme, Matt le ferait. 547 00:47:36,041 --> 00:47:37,210 Oui, il le ferait. 548 00:47:38,922 --> 00:47:40,759 Ok, alors, je vais venir te chercher. 549 00:47:41,510 --> 00:47:42,722 Riley ? 550 00:47:47,480 --> 00:47:48,524 Trevor ! 551 00:47:49,192 --> 00:47:50,319 Trevor ! 552 00:47:51,030 --> 00:47:52,630 Trevor, qu'est-ce que tu... Trevor ! 553 00:47:52,700 --> 00:47:54,638 Je jette ce truc. Personne ne verra la différence. 554 00:47:54,662 --> 00:47:56,415 La différence c'est que j'en ai besoin pour trouver Matt. 555 00:47:56,498 --> 00:47:57,417 Tu ne comprends pas ça ? 556 00:47:57,500 --> 00:47:59,171 Peut-on au moins en parler ? S'il te plaît. 557 00:47:59,254 --> 00:48:00,173 En parler ? 558 00:48:00,256 --> 00:48:02,456 Tu ne voulais pas en parler. C'est pour ça que tu l'as pris ! 559 00:48:04,306 --> 00:48:05,475 Je pensais que tu me croyais. 560 00:48:05,558 --> 00:48:06,603 C'est le cas. C'est le cas ! 561 00:48:06,686 --> 00:48:08,147 Je te crois, Riley, d'accord ? 562 00:48:08,230 --> 00:48:10,443 Et moi qui pensais que je pouvais te faire confiance ! 563 00:52:28,584 --> 00:52:29,628 Il y a quelqu'un ? 564 00:55:30,740 --> 00:55:31,867 Riley... 565 00:55:39,298 --> 00:55:40,300 Matt ? 566 00:55:52,742 --> 00:55:53,911 Riley... 567 00:55:55,497 --> 00:55:56,625 Matt ! 568 00:55:57,459 --> 00:56:00,257 - Aide-moi. - Où es-tu ? 569 00:56:01,050 --> 00:56:02,052 Riley ! 570 00:56:02,136 --> 00:56:03,138 Matt ! 571 00:56:19,921 --> 00:56:20,965 C'est vraiment toi ? 572 00:56:23,011 --> 00:56:24,096 Voulez-vous qu'il le soit ? 573 00:56:30,233 --> 00:56:31,235 Oh, mon Dieu. 574 00:56:31,695 --> 00:56:32,864 Oh, mon Dieu. 575 00:56:32,947 --> 00:56:34,450 Je suis vraiment désolée. 576 00:56:34,785 --> 00:56:35,995 Je suis vraiment désolée. 577 00:56:36,872 --> 00:56:38,166 Je suis vraiment désolée. 578 00:56:43,301 --> 00:56:44,553 Ramène-moi. 579 00:56:48,771 --> 00:56:50,733 Riley, Riley. C'est moi, c'est Colin. 580 00:56:50,817 --> 00:56:51,985 C'est moi. 581 00:56:58,540 --> 00:57:00,377 Je ne comprends pas. 582 00:57:01,254 --> 00:57:03,049 C'est bon, ma chérie. Nous sommes là. 583 00:57:03,383 --> 00:57:04,761 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 584 00:57:04,845 --> 00:57:06,974 On a parlé à Trevor on est venu te trouver. 585 00:57:07,057 --> 00:57:08,936 La porte était ouverte. On t'a entendu crier. 586 00:57:09,019 --> 00:57:10,564 On pensait que tu aurais besoin d'aide. 587 00:57:10,648 --> 00:57:11,692 De l'aide ? 588 00:57:11,775 --> 00:57:12,777 Je n'ai pas besoin d'aide. 589 00:57:12,861 --> 00:57:14,865 - Avec quoi ? - On est juste là pour te ramener à la maison. 590 00:57:14,948 --> 00:57:16,702 Non, je ne rentre pas à la maison. 591 00:57:17,244 --> 00:57:18,246 Je suis ici pour une raison. 592 00:57:18,329 --> 00:57:19,415 Je ne rentre pas à la maison. 593 00:57:22,964 --> 00:57:25,970 - Vous pouvez nous laisser une seconde ? - Sérieusement ? 594 00:57:26,095 --> 00:57:28,266 - Riley, on doit... Quoi ? - Hé, laisse tomber. 595 00:57:28,349 --> 00:57:29,853 Fais-moi confiance sur ce point, mec. 596 00:57:29,936 --> 00:57:32,566 On sera à l'étage. Je suis si heureuse que tu ailles bien. 597 00:57:33,944 --> 00:57:36,574 - Riley. - C'est bon, donne-leur une seconde. 598 00:57:47,722 --> 00:57:49,976 Est-ce que quelqu'un vit-il au moins dans cet endroit ? 599 00:57:50,060 --> 00:57:51,479 C'est quoi tout ça ? 600 00:57:51,562 --> 00:57:53,149 Très bien, qu'est-ce qu'on fait ici ? 601 00:57:53,233 --> 00:57:57,199 Ok, on va juste prendre Riley et juste foutre le camp, non ? 602 00:57:57,282 --> 00:57:58,911 Hé, du calme. 603 00:57:59,788 --> 00:58:01,391 Ce n'est pas la première fois qu'on a dû la retrouver. 604 00:58:01,415 --> 00:58:02,669 Donne-lui juste un peu d'espace. 605 00:58:03,837 --> 00:58:05,465 D'espace ? Oui. 606 00:58:07,094 --> 00:58:08,137 Très bien. 607 00:58:08,471 --> 00:58:10,183 Autant voir ce qu'ils ont laissé. 608 00:58:14,901 --> 00:58:16,529 Hum... 609 00:58:16,613 --> 00:58:17,740 Ok... 610 00:58:19,326 --> 00:58:20,578 Bingo. 611 00:58:24,336 --> 00:58:25,463 Très bien. 612 00:58:26,007 --> 00:58:27,426 Qu'est-ce qui vous ferait plaisir, madame ? 613 00:58:28,595 --> 00:58:30,098 On ne boit pas quand Riley est là. 614 00:58:31,893 --> 00:58:32,895 Bien, bien. 615 00:58:33,897 --> 00:58:35,108 Hum... 616 00:58:35,191 --> 00:58:38,114 Ok. Je vais trouver une salle de bain rapidement. 617 00:58:39,701 --> 00:58:40,828 Bien sûr. 618 00:58:52,100 --> 00:58:53,394 Quel est cet endroit ? 619 00:58:54,939 --> 00:58:55,983 Je ne sais pas. 620 00:58:57,653 --> 00:58:59,448 Un donjon de baise ? 621 00:59:00,701 --> 00:59:03,498 Tu veux me dire de quoi il s'agit ? 622 00:59:25,793 --> 00:59:28,548 Putain ! Désolée. 623 00:59:28,632 --> 00:59:31,053 Désolée. Désolée. 624 00:59:36,522 --> 00:59:37,650 Mon Dieu. 625 00:59:53,055 --> 00:59:55,101 Donc, selon Voight, la boîte à puzzle 626 00:59:55,185 --> 00:59:58,692 a six côtés et six configurations. Il en reste trois. 627 00:59:58,775 --> 01:00:02,282 Ensuite, il est dit que quiconque possède la configuration finale, 628 01:00:03,409 --> 01:00:05,455 se voit accorder un passage vers un autre royaume 629 01:00:05,831 --> 01:00:07,209 pour une "audience avec Dieu". 630 01:00:09,421 --> 01:00:11,593 Riley, depuis quand tu crois en Dieu ? 631 01:00:12,302 --> 01:00:16,227 Ce que j'essaie de dire, c'est que ce Dieu, quel qu'il soit, 632 01:00:17,688 --> 01:00:20,986 offre des choix à quiconque qui détient la configuration finale. 633 01:00:21,070 --> 01:00:23,951 Arrivez-y, ensuite vous choisirez votre désir ultime. 634 01:00:24,744 --> 01:00:26,790 La vie, la connaissance, l'amour, 635 01:00:26,873 --> 01:00:30,046 la sensation, le pouvoir, la résurrection. 636 01:00:31,215 --> 01:00:32,551 Tu vois où je veux en venir ? 637 01:00:33,679 --> 01:00:36,100 Non, pas du tout, en fait. 638 01:00:36,893 --> 01:00:38,020 Matt. 639 01:00:39,816 --> 01:00:41,485 Et si ça le ramenait ? 640 01:00:44,324 --> 01:00:45,953 Ok. Riley. 641 01:00:46,036 --> 01:00:47,957 On va juste fermer ça et partir d'ici. 642 01:00:48,040 --> 01:00:49,167 Non, non. 643 01:00:54,596 --> 01:00:56,850 Je sais que ça semble fou, 644 01:00:56,933 --> 01:01:00,231 - mais je veux le ramener. - C'est beaucoup, Riley. 645 01:01:03,822 --> 01:01:05,491 Colin ? 646 01:01:11,295 --> 01:01:12,464 Merde ! 647 01:01:12,547 --> 01:01:13,634 Putain ! 648 01:01:16,096 --> 01:01:17,182 Trevor. 649 01:01:20,521 --> 01:01:21,523 Trevor ! 650 01:01:33,506 --> 01:01:35,594 - Nora. - Jésus-Christ. Tu m'as fait peur. 651 01:01:35,678 --> 01:01:37,013 Pourquoi as-tu fermé la porte ? 652 01:01:37,097 --> 01:01:38,934 Je ne l'ai pas fait. Tu as appelé mon nom. Je suis revenu. 653 01:01:39,017 --> 01:01:40,395 Comment diable as-tu trouvée... 654 01:01:40,478 --> 01:01:43,109 Fais-moi sortir d'ici. Il y a un panneau derrière le bar. 655 01:01:43,192 --> 01:01:44,403 Un des interrupteurs. 656 01:01:44,486 --> 01:01:46,407 Ok, ok. Tiens-toi bien. Tout va bien ? 657 01:01:52,335 --> 01:01:54,005 - Ok. Oui, oui, Riley. - Mais, je... 658 01:01:54,089 --> 01:01:55,884 C'est juste beaucoup. C'est beaucoup, et j'ai compris. 659 01:01:55,968 --> 01:01:57,178 J'ai compris. J'ai compris. 660 01:01:57,262 --> 01:01:58,514 D'accord ? 661 01:01:59,433 --> 01:02:00,728 Je ne te questionne pas, 662 01:02:00,811 --> 01:02:02,230 je m'interroge juste sur ça. 663 01:02:04,234 --> 01:02:06,113 La boîte. Tu dois la faire changer. 664 01:02:08,367 --> 01:02:10,204 Tu dois faire un sacrifice. 665 01:02:11,206 --> 01:02:12,584 Et ensuite, ils viennent pour collecter. 666 01:02:15,841 --> 01:02:17,469 C'est comme ça que tu obtiens ton prix. 667 01:02:18,680 --> 01:02:19,891 Tiens, regarde. 668 01:02:21,477 --> 01:02:23,648 Attends, où est la... Où est la boîte ? 669 01:02:25,359 --> 01:02:26,487 Je ne l'ai pas. 670 01:02:27,948 --> 01:02:29,075 Tu l'as trouvé ? 671 01:02:29,159 --> 01:02:30,244 Oui. 672 01:02:30,328 --> 01:02:31,413 Quel interrupteur ? 673 01:02:31,831 --> 01:02:33,083 Essaie-les tous. 674 01:02:33,668 --> 01:02:34,754 Très bien, très bien. 675 01:02:52,205 --> 01:02:54,209 - Quelque chose ? - Non. 676 01:03:01,390 --> 01:03:02,893 As-tu trouvé... 677 01:03:19,134 --> 01:03:20,134 Nora ! 678 01:03:29,237 --> 01:03:31,533 Non, non, non. 679 01:03:40,844 --> 01:03:42,055 Oh, mon Dieu. 680 01:03:43,892 --> 01:03:45,646 Hé, ça va ? Et toi, ça va ? 681 01:03:46,606 --> 01:03:48,610 - Que s'est-il passé ? Ton dos ? - Mon dos. 682 01:03:51,239 --> 01:03:53,535 C'est quoi ce bordel ? C'est quoi ce bordel ? 683 01:03:53,954 --> 01:03:55,247 Ok ? Je vais... 684 01:03:55,331 --> 01:03:56,918 Non, non, non ! 685 01:03:57,460 --> 01:03:58,838 Il y a une lame là-dedans. 686 01:03:58,922 --> 01:04:00,508 Oh, putain. Oh, merde. 687 01:04:00,592 --> 01:04:02,178 Je vais essayer de faire pression. 688 01:04:02,261 --> 01:04:03,389 Une pression. 689 01:04:03,598 --> 01:04:04,725 Que s'est-il passé ? 690 01:04:04,809 --> 01:04:05,936 Que s'est-il passé ? 691 01:04:06,019 --> 01:04:07,414 Je ne sais pas. On était dans l'autre pièce. 692 01:04:07,438 --> 01:04:08,984 Aide-moi à la lever, alors. 693 01:04:09,442 --> 01:04:11,113 Oh, mon Dieu. Nora. 694 01:04:11,196 --> 01:04:13,283 Il y avait un homme dans les murs. 695 01:04:13,367 --> 01:04:14,411 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 696 01:04:14,494 --> 01:04:15,998 Je ne sais pas. Elle est dans un état second. 697 01:04:16,248 --> 01:04:17,458 On doit partir. 698 01:04:17,793 --> 01:04:18,962 On doit appeler une ambulance. 699 01:04:19,045 --> 01:04:20,423 On doit partir. Maintenant ! 700 01:04:20,506 --> 01:04:21,634 On doit sortir d'ici. 701 01:04:21,718 --> 01:04:22,720 Elle est en danger. 702 01:04:22,803 --> 01:04:24,305 Relevez-la du sol. Allez-y. 703 01:04:26,018 --> 01:04:27,020 Tu la tiens ? 704 01:04:32,363 --> 01:04:33,825 Putain. 705 01:04:43,385 --> 01:04:44,405 - On doit partir. - Accroche-toi. 706 01:04:44,429 --> 01:04:46,851 On va te charger à l'arrière, d'accord ? Allez. 707 01:04:49,564 --> 01:04:50,692 Nora. 708 01:04:52,487 --> 01:04:53,615 Tu vas t'en sortir. 709 01:04:54,617 --> 01:04:56,036 J'entends des cloches... 710 01:04:56,119 --> 01:04:57,706 - Quoi ? - Très bien. Allez, allez, allez. 711 01:04:57,790 --> 01:04:58,917 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 712 01:04:59,542 --> 01:05:01,463 Très bien, très bien. Allons-y. 713 01:05:02,215 --> 01:05:03,342 C'est en train de se produire. 714 01:05:05,972 --> 01:05:07,976 Riley, tu viens avec nous ou tu nous suis ? 715 01:05:08,102 --> 01:05:09,582 Ouais. On se casse d'ici. 716 01:05:14,990 --> 01:05:16,493 Dépêche-toi, allez, allez, allez. 717 01:05:33,527 --> 01:05:35,489 Nora. Hé, reste avec moi, bébé. 718 01:05:35,573 --> 01:05:37,995 Allez, garde les yeux ouverts pour moi, ok ? 719 01:05:38,078 --> 01:05:39,205 Oh, merde. 720 01:05:39,748 --> 01:05:41,711 Qu'est-ce que c'est ? Putain. 721 01:05:42,461 --> 01:05:43,882 Allez, allez, allez. 722 01:05:44,257 --> 01:05:45,844 Trevor... 723 01:05:51,354 --> 01:05:52,608 - Putain. - Que fait-il ? 724 01:05:52,691 --> 01:05:53,985 C'est en train de changer. Je ne sais pas. 725 01:05:54,068 --> 01:05:55,154 Mais qu'est-ce qu'il fait ? 726 01:05:55,237 --> 01:05:57,158 - Je ne sais pas. - Se changer en quoi ? 727 01:05:57,241 --> 01:05:58,661 C'est la sortie. On l'a ratée. 728 01:05:58,745 --> 01:05:59,872 Non. La route principale est à gauche. 729 01:05:59,955 --> 01:06:01,142 Non. C'était juste ici. 730 01:06:01,166 --> 01:06:02,669 Oui, nous aussi, d'accord ? 731 01:06:03,337 --> 01:06:04,339 Putain ! 732 01:06:18,075 --> 01:06:19,662 - Allez, allez, allez. - Oui, j'y vais. 733 01:06:19,745 --> 01:06:20,789 On est perdu ? 734 01:06:20,872 --> 01:06:22,751 On est sur la mauvaise route. Fais demi-tour. 735 01:06:22,834 --> 01:06:25,130 - Non. - Oui, on va dans le mauvais sens ! 736 01:07:15,564 --> 01:07:16,692 Colin ? 737 01:07:18,570 --> 01:07:19,698 Riley ? 738 01:08:22,573 --> 01:08:23,784 Oh, merde. 739 01:08:32,384 --> 01:08:35,390 Oh, mon Dieu, s'il vous plaît, mon Dieu. 740 01:08:36,936 --> 01:08:39,608 Notre Père qui est aux cieux, que votre nom soit sanctifié... 741 01:08:41,361 --> 01:08:43,031 Pour quoi priez-vous ? 742 01:08:47,206 --> 01:08:51,214 Pour quoi priez-vous ? 743 01:08:51,715 --> 01:08:53,009 Le salut. 744 01:08:54,470 --> 01:08:55,932 Et à quoi cela ressemblerait-il ? 745 01:08:58,228 --> 01:08:59,940 Une note joyeuse ? 746 01:09:02,194 --> 01:09:04,073 Sans changement, 747 01:09:05,868 --> 01:09:06,870 sans fin ? 748 01:09:08,373 --> 01:09:09,668 Le paradis ? 749 01:09:10,920 --> 01:09:12,966 Il n'y a pas de musique là-dedans. 750 01:09:25,700 --> 01:09:26,827 S'il vous plaît... 751 01:09:42,107 --> 01:09:43,276 Mais ça... 752 01:09:49,163 --> 01:09:53,296 Il y a tellement plus que l'on peut faire ressentir au corps. 753 01:09:59,392 --> 01:10:01,104 Et vous allez tout ressentir. 754 01:10:01,229 --> 01:10:02,899 Avant que nous ayons fini. 755 01:10:18,639 --> 01:10:20,935 Nora ! 756 01:10:22,731 --> 01:10:25,695 C'est quoi ce bordel ? 757 01:10:25,778 --> 01:10:26,822 Putain de merde ! 758 01:10:45,610 --> 01:10:47,112 Nora ! 759 01:10:47,989 --> 01:10:49,074 Nora ! 760 01:10:49,951 --> 01:10:51,120 Nora ! 761 01:11:05,942 --> 01:11:07,862 Tu avais raison. On aurait dû le jeter. 762 01:11:07,946 --> 01:11:09,073 Je ne devrais pas... 763 01:11:10,242 --> 01:11:12,602 Tu ne devrais pas être ici en ce moment. Vous ne devriez pas être ici. 764 01:11:13,206 --> 01:11:14,250 On est venus par nos propres moyens. 765 01:11:14,542 --> 01:11:16,797 Non, vous êtes venu à cause de moi, parce que c'est ma faute. 766 01:11:16,880 --> 01:11:18,000 On n'a pas le temps pour ça. 767 01:11:18,091 --> 01:11:19,260 On n'a pas le temps pour ça. 768 01:11:19,343 --> 01:11:20,930 Je suis désolé, mais on en a pas. 769 01:11:21,013 --> 01:11:23,017 Ok ? On doit appeler les flics. 770 01:11:23,142 --> 01:11:24,436 On doit les laisser chercher. 771 01:11:24,520 --> 01:11:25,731 Ok. Peut-être qu'ils la trouveront. 772 01:11:25,857 --> 01:11:27,694 - Qui sait ? - Ils ne vont pas la trouver. 773 01:11:27,777 --> 01:11:29,739 Alors ils ne la trouveront pas, mais je n'ai aucun intérêt 774 01:11:29,823 --> 01:11:32,494 à rester ici plus longtemps, ok ? 775 01:11:32,578 --> 01:11:34,290 On doit retourner à la maison. 776 01:11:34,373 --> 01:11:36,002 - J'emmerde cette maison. - Quoi ? 777 01:11:36,795 --> 01:11:39,008 Écoute, c'est là que se trouve la voiture de Riley. Ok ? 778 01:11:39,091 --> 01:11:41,012 Il n'y a rien de bon dans cette maison, Trevor. 779 01:11:41,095 --> 01:11:42,640 Ok, je comprends ça. 780 01:11:42,724 --> 01:11:44,119 Mais on doit prendre des décisions ici. 781 01:11:44,143 --> 01:11:46,663 Une fois qu'on y sera, alors on pourra parler de ce qu'on veut faire ensuite. 782 01:11:46,690 --> 01:11:49,069 Ou de qui c'est la faute ou tout ce que l'on veut... 783 01:11:49,153 --> 01:11:50,781 Ne me parle pas comme ça. 784 01:11:50,865 --> 01:11:53,369 - Je ne parle pas... - Ne me parle pas mal... 785 01:12:13,953 --> 01:12:14,996 Attends. 786 01:12:16,833 --> 01:12:17,961 Pas encore. 787 01:12:20,090 --> 01:12:21,509 Acceptez la douleur 788 01:12:22,804 --> 01:12:24,265 que vous avez causée. 789 01:12:26,603 --> 01:12:28,941 De plus grands plaisirs vous attendent. 790 01:12:29,609 --> 01:12:32,239 On souhaite vous voir continuer. 791 01:12:34,576 --> 01:12:37,082 - Je n'ai pas demandé ça. - Mais c'est vous qui avez voulu. 792 01:12:43,846 --> 01:12:45,306 Qu'est-ce que vous êtes ? 793 01:12:45,599 --> 01:12:49,481 Des explorateurs dans les régions les plus éloignées de l'expérience. 794 01:12:51,695 --> 01:12:53,824 Au limite de la sensation. 795 01:12:54,659 --> 01:12:56,495 Nos dons sont illimités. 796 01:12:56,579 --> 01:12:59,376 - Je n'en veux pas. - Si, vous le voulez. 797 01:13:02,800 --> 01:13:04,511 Notre Dieu nous attend. 798 01:13:05,180 --> 01:13:07,434 Vous savez ce qu'il peut offrir. 799 01:13:09,939 --> 01:13:11,735 La résurrection ? 800 01:13:11,943 --> 01:13:14,908 La fin de votre frère était exquise. 801 01:13:15,408 --> 01:13:16,410 Quoi ? 802 01:13:17,537 --> 01:13:20,418 Cela vous apporterait-il du réconfort de le revoir ? 803 01:13:22,089 --> 01:13:23,759 Riley ! 804 01:13:24,551 --> 01:13:25,679 Où es-tu ? 805 01:13:25,763 --> 01:13:27,474 Deux de plus et il est à vous. 806 01:13:28,559 --> 01:13:29,561 Nourrissez-le. 807 01:13:30,355 --> 01:13:31,357 De leur douleur. 808 01:13:32,275 --> 01:13:33,486 De leur sang. 809 01:13:34,238 --> 01:13:36,200 Déverrouillez la configuration suivante. 810 01:13:37,703 --> 01:13:39,414 Et ensuite la dernière. 811 01:13:41,837 --> 01:13:42,880 Non. 812 01:13:43,548 --> 01:13:44,801 J'en ai fait assez. 813 01:13:47,055 --> 01:13:48,474 Assez 814 01:13:49,602 --> 01:13:50,729 est un mythe. 815 01:13:57,660 --> 01:13:59,622 Personne ne nous en empêchera. 816 01:14:00,457 --> 01:14:03,004 Votre sang est entre nos mains maintenant. 817 01:14:03,797 --> 01:14:06,427 On peut le réclamer à tout moment. 818 01:14:06,678 --> 01:14:09,684 Mais la boîte que je laisse est la vôtre. 819 01:14:10,185 --> 01:14:14,193 Si ce n'est pas vous, ce sera un autre. Choisissez. 820 01:14:14,694 --> 01:14:15,821 Encore deux autres. 821 01:14:21,958 --> 01:14:23,002 Riley ! 822 01:14:23,712 --> 01:14:25,048 Où es-tu ? 823 01:14:25,758 --> 01:14:26,760 Riley ! 824 01:14:29,139 --> 01:14:31,477 Hé, hé. 825 01:14:31,686 --> 01:14:32,688 Putain. 826 01:14:34,107 --> 01:14:35,109 Oh, merde, bébé. 827 01:14:35,193 --> 01:14:36,403 Qu'est-ce que tu as fait ? 828 01:14:36,863 --> 01:14:37,990 Ce n'était pas moi. 829 01:14:38,074 --> 01:14:40,453 - Ce n'était pas moi. - Très bien, allez, allez. 830 01:14:41,121 --> 01:14:42,249 C'est bon. On va juste y aller. 831 01:14:42,332 --> 01:14:43,376 Continuons à marcher. 832 01:14:43,794 --> 01:14:44,879 Ok. 833 01:14:50,139 --> 01:14:52,435 Riley. Hé. 834 01:14:53,020 --> 01:14:54,147 Est-ce que ça va ? 835 01:14:54,231 --> 01:14:55,275 Tu vas bien ? 836 01:14:56,402 --> 01:14:57,529 Tu vas bien ? 837 01:14:58,364 --> 01:14:59,533 Hé, regarde-moi. 838 01:15:02,038 --> 01:15:04,084 - Je ne vais pas le faire. - Quoi ? 839 01:15:06,005 --> 01:15:07,299 Je ne vais pas t'offrir. 840 01:15:19,573 --> 01:15:20,826 C'est quoi ce bordel ? 841 01:15:24,291 --> 01:15:25,293 C'est quoi ce bordel... 842 01:15:30,470 --> 01:15:32,390 Qu'est-ce que tu fais ? On y va ! Allez ! 843 01:15:35,396 --> 01:15:37,025 Allez, Riley. Allez. 844 01:15:43,955 --> 01:15:45,626 - Colin. Colin, lève-toi. - Colin ! 845 01:15:46,628 --> 01:15:48,297 Colin, lève-toi ! Qu'est-ce que tu fais ? 846 01:15:48,381 --> 01:15:50,343 - Colin, allez, mec. - Debout ! 847 01:15:50,426 --> 01:15:51,470 Debout ! 848 01:15:57,440 --> 01:15:58,526 Non, non. 849 01:16:00,488 --> 01:16:02,075 Non, non, non. 850 01:16:02,868 --> 01:16:04,747 Non, non, non. 851 01:16:04,831 --> 01:16:07,252 Allez, allez. Pousse ! 852 01:16:09,131 --> 01:16:10,174 Non ! 853 01:16:11,260 --> 01:16:12,345 Allez ! 854 01:16:16,980 --> 01:16:18,107 Riley ! 855 01:16:19,694 --> 01:16:22,157 Riley, Riley. Riley ! 856 01:16:25,413 --> 01:16:26,624 Riley ! 857 01:16:36,978 --> 01:16:38,105 Riley ! 858 01:16:39,817 --> 01:16:41,028 Riley, allez ! 859 01:16:41,111 --> 01:16:42,197 Putain. 860 01:17:31,211 --> 01:17:32,297 Putain ! 861 01:17:47,493 --> 01:17:48,830 Hé, les gars. Ils reviennent. 862 01:17:49,624 --> 01:17:52,170 Qu'est-ce qu'on fait ? Riley ! 863 01:17:54,382 --> 01:17:55,551 Qu'est-ce qu'on va faire ? 864 01:17:57,096 --> 01:17:58,140 On y va. 865 01:17:58,892 --> 01:17:59,935 On y va. 866 01:18:01,648 --> 01:18:02,900 Allez, dépêchez-vous. 867 01:18:03,567 --> 01:18:04,612 Vite. 868 01:18:08,327 --> 01:18:09,454 Lève-toi, putain. 869 01:18:09,705 --> 01:18:12,126 Avancez ! Dépêchez-vous ! 870 01:18:14,966 --> 01:18:16,928 - Oh, mon Dieu. - Il saigne beaucoup. 871 01:18:17,011 --> 01:18:19,600 Je pense qu'il va commencer à entrer en état de choc. 872 01:18:19,767 --> 01:18:21,604 Attends, Riley. Où est-ce que tu vas, putain ? 873 01:18:24,442 --> 01:18:26,990 Mais qu'est-ce qu'on a fait ? Bordel, qu'est-ce qu'on a fait maintenant ? 874 01:18:54,628 --> 01:18:55,630 Putain de merde. 875 01:18:57,091 --> 01:18:58,469 Putain, qu'est-ce que tu viens de faire ? 876 01:18:59,764 --> 01:19:00,891 J'ai appuyé sur l'interrupteur. 877 01:19:04,439 --> 01:19:07,696 On doit arrêter l'hémorragie ou au moins la ralentir un peu. 878 01:19:08,656 --> 01:19:10,216 - Putain, ok. Donne-moi ta ceinture. - Quoi ? 879 01:19:10,284 --> 01:19:11,788 Donne-moi ta putain de ceinture ! 880 01:19:12,497 --> 01:19:13,499 Jésus. 881 01:19:15,377 --> 01:19:16,379 Ok. 882 01:19:16,463 --> 01:19:18,342 Un, deux, trois ! 883 01:19:22,391 --> 01:19:23,645 Ok. 884 01:19:25,899 --> 01:19:27,568 Allonge-le ici. 885 01:19:31,243 --> 01:19:33,413 - Ok, prends ses jambes. - Allez. 886 01:19:35,209 --> 01:19:36,294 Non, non, non. 887 01:19:36,378 --> 01:19:39,593 Putain, on doit trouver quelque chose pour son bras. 888 01:19:42,808 --> 01:19:44,269 Merde, c'est beaucoup de sang. 889 01:19:52,034 --> 01:19:53,328 Ils sont forts. 890 01:20:02,598 --> 01:20:05,019 Tu devrais les garder au cas où il en aurait besoin plus tard. 891 01:20:08,233 --> 01:20:09,277 Laisse-moi, hum... 892 01:20:09,904 --> 01:20:11,699 Laisse-moi trouver quelque chose pour ta main, aussi. 893 01:20:11,782 --> 01:20:13,035 - Ok. - Ouais. 894 01:20:13,493 --> 01:20:14,495 Merci. 895 01:20:52,363 --> 01:20:53,532 Ils sont toujours là ? 896 01:21:05,556 --> 01:21:07,728 Oui. Oui, ils ne bougent pas. 897 01:21:08,437 --> 01:21:11,026 C'est le cadre métallique, je pense. 898 01:21:11,443 --> 01:21:12,863 Ça court tout le long de la maison. 899 01:21:13,363 --> 01:21:14,908 Ça les empêche d'entrer. 900 01:21:14,992 --> 01:21:16,704 Ça les empêche d'entrer pendant combien de temps ? 901 01:21:16,787 --> 01:21:18,540 Trevor ne va pas tenir. 902 01:21:20,169 --> 01:21:21,254 Qu'est-ce qu'on va faire ? 903 01:21:22,674 --> 01:21:23,676 Tu vas y aller. 904 01:21:24,093 --> 01:21:26,932 - Tu dois prendre Trevor et partir. - Aller où ? Qu'est-ce que tu... Quoi ? 905 01:21:27,016 --> 01:21:29,228 Ils ont mon sang. Tu t'en rends compte, non ? 906 01:21:29,312 --> 01:21:30,774 - C'est après moi qu'ils en ont. - Arrête. 907 01:21:30,857 --> 01:21:32,611 À moins que je ne leur donne l'un d'entre vous, et je ne le ferai pas. 908 01:21:32,694 --> 01:21:34,865 - Je ne vais pas perdre quelqu'un d'autre. - Moi non plus. 909 01:21:40,919 --> 01:21:42,004 D'ailleurs... 910 01:21:43,298 --> 01:21:46,597 Je n'ai pas vraiment envie de tenter ma chance avec ces choses. 911 01:21:49,310 --> 01:21:50,688 Alors, qu'est-ce que tu as d'autre ? 912 01:22:19,872 --> 01:22:20,915 Roland. 913 01:22:23,503 --> 01:22:24,840 Hé, je suis désolé. Je suis désolé. 914 01:22:24,923 --> 01:22:28,388 Écoutez, les choses ont un peu hors de contrôle, ok ? Je le sais. 915 01:22:29,223 --> 01:22:31,896 Ce n'est pas exactement ce qui était supposé se produire, mais écoutez. 916 01:22:31,979 --> 01:22:33,356 - Écoutez... - Chut, chut ! 917 01:22:49,055 --> 01:22:50,850 Tout ce que vous aviez à faire 918 01:22:51,351 --> 01:22:53,480 était de nourrir la boîte 919 01:22:53,648 --> 01:22:56,194 - et la ramener ! - Je l'ai fait, je l'ai fait. 920 01:22:56,277 --> 01:22:58,281 M. Voight, je l'ai fait. 921 01:22:59,033 --> 01:23:00,160 Ok ? Je... 922 01:23:02,999 --> 01:23:04,795 Elle était une cible. Elle était une cible. 923 01:23:04,878 --> 01:23:06,757 Je l'ai emmenée avec moi et elle s'est lancée dedans. 924 01:23:07,676 --> 01:23:09,972 C'était censé la prendre, d'accord ? Mais je... 925 01:23:10,055 --> 01:23:13,061 Vous êtes un lâche. Vous auriez dû l'ouvrir vous-même. 926 01:23:13,144 --> 01:23:14,606 Vous auriez dû vous en assurer. 927 01:23:14,731 --> 01:23:16,694 Ok, ça n'a pas d'importance. Ça n'a pas d'importance. 928 01:23:16,777 --> 01:23:19,490 D'accord ? Elle a pris un peu d'avance sur moi. Et alors ? 929 01:23:21,787 --> 01:23:22,956 Et alors ? 930 01:23:24,292 --> 01:23:26,462 Elle l'a nourrie toute seule, et elle l'a amenée ici. 931 01:23:27,548 --> 01:23:28,592 Pas vrai ? 932 01:23:29,886 --> 01:23:32,266 Les choses ont pris un tournant, d'accord ? Je l'admets. 933 01:23:32,349 --> 01:23:33,560 Mais je m'en occupe. 934 01:23:34,813 --> 01:23:36,942 On est sur la bonne voie, on est à une configuration près. 935 01:23:38,904 --> 01:23:40,365 Vous y êtes presque. 936 01:23:53,934 --> 01:23:54,978 Finissez-en. 937 01:23:59,236 --> 01:24:01,742 C'est en train de se terminer. Soyez juste patient. 938 01:24:05,667 --> 01:24:06,710 La patience ? 939 01:24:06,794 --> 01:24:08,588 Chaque seconde est une vie ! 940 01:24:12,304 --> 01:24:13,599 Enlevez-moi ça. 941 01:24:33,388 --> 01:24:34,432 Putain. 942 01:24:49,963 --> 01:24:53,052 Ça a marché sur le gros. On doit supposer que ça marchera sur un autre. 943 01:24:53,136 --> 01:24:54,639 Ok, donc tu veux en laisser entrer un ? 944 01:24:54,723 --> 01:24:56,184 Oui, je sais. Juste un seul. 945 01:24:56,267 --> 01:24:58,689 On en laisse entrer un, on l'attire, on ferme le truc derrière, 946 01:24:58,772 --> 01:25:00,025 et ensuite je le poignarde. 947 01:25:03,531 --> 01:25:04,618 Tu es réveillé. 948 01:25:06,370 --> 01:25:07,539 Qu'est-ce qui se passe ? 949 01:25:07,624 --> 01:25:08,918 Riley a un plan. 950 01:25:10,504 --> 01:25:11,673 Tu es prêt à bouger ? 951 01:25:27,329 --> 01:25:29,458 Je ne pense pas que je puisse te faire changer d'avis ? 952 01:25:30,585 --> 01:25:32,464 Non, tu ne peux pas me faire faire quoi que ce soit. 953 01:25:35,136 --> 01:25:36,640 Même quand je le veux. 954 01:26:24,568 --> 01:26:25,613 Fais-le. 955 01:26:44,149 --> 01:26:45,485 Je ne sais pas. 956 01:26:52,082 --> 01:26:54,294 - J'y vais. - Ri... 957 01:27:36,253 --> 01:27:37,339 Prenez-moi ! 958 01:27:41,180 --> 01:27:42,725 Prenez-moi comme vous les avez pris ! 959 01:27:45,648 --> 01:27:47,067 Comme vous avez pris mon frère. 960 01:27:48,569 --> 01:27:49,614 Les prendre ? 961 01:27:52,703 --> 01:27:54,791 Nous les libérons. 962 01:27:54,874 --> 01:27:57,713 Libère-toi. 963 01:28:18,755 --> 01:28:20,175 Maintenant. Viens. 964 01:28:25,769 --> 01:28:26,980 Ne les laisse pas toucher... 965 01:29:33,070 --> 01:29:34,072 Fais attention. 966 01:29:37,287 --> 01:29:38,957 Cours ! 967 01:29:39,041 --> 01:29:40,460 Trevor, l'interrupteur ! 968 01:29:53,402 --> 01:29:55,448 Riley ! Riley ! 969 01:29:56,618 --> 01:29:57,703 Colin ! 970 01:29:58,037 --> 01:29:59,081 Tu vas bien ? 971 01:30:01,126 --> 01:30:02,212 Qu'est-ce qui se passe ? 972 01:30:04,508 --> 01:30:06,428 - Je vais bien. - Ok. 973 01:30:17,200 --> 01:30:18,202 Qu'est-ce qu'il fait ? 974 01:30:19,496 --> 01:30:22,168 - Je crois que c'est coincé ! - Tue juste cette putain de chose ! 975 01:30:22,252 --> 01:30:24,005 Je ne peux pas. Je n'ai pas la boîte. 976 01:30:24,089 --> 01:30:25,508 Je l'ai laissée tomber en tombant. 977 01:30:25,592 --> 01:30:26,761 Ok, laisse-moi entrer. 978 01:30:27,470 --> 01:30:28,472 Laisse-moi entrer ! 979 01:30:36,321 --> 01:30:38,325 - Où se trouve-t-elle ? - C'est sur le sol à ta gauche. 980 01:30:38,451 --> 01:30:39,578 C'est là que je suis tombée. 981 01:30:39,662 --> 01:30:41,666 - Je suis tombée sur cette chose là. - Ok. Ok. 982 01:30:42,626 --> 01:30:43,712 Dépêche-toi, s'il te plaît. 983 01:30:46,049 --> 01:30:47,135 Je ne la vois pas. 984 01:30:48,387 --> 01:30:50,308 C'est juste là sur le sol. 985 01:30:54,107 --> 01:30:56,672 - Je ne vois rien, Riley. - Je ne sais pas où ça peut être. 986 01:30:56,696 --> 01:30:58,199 Je l'ai laissée tomber juste là. 987 01:30:58,282 --> 01:31:00,512 - Je n'arrive pas à la trouver. - Comment ça, tu ne la trouves pas ? 988 01:31:00,536 --> 01:31:02,625 Ce n'est pas sur le sol. Je ne la vois nulle part. 989 01:31:02,708 --> 01:31:04,127 - Merde. - Colin ! 990 01:31:05,631 --> 01:31:06,674 Non ! 991 01:31:07,801 --> 01:31:08,970 Non, non, non ! 992 01:31:10,682 --> 01:31:11,935 Colin ! 993 01:31:18,531 --> 01:31:21,161 Vous n'aviez pas à faire ça ! 994 01:31:21,955 --> 01:31:23,582 La lame les aurait pris ! 995 01:31:24,167 --> 01:31:25,336 Ça n'a pas d'importance. 996 01:31:26,088 --> 01:31:27,716 Les cénobites viendront 997 01:31:28,175 --> 01:31:29,971 comme je le veux. 998 01:31:33,979 --> 01:31:34,981 Oh, mon Dieu. 999 01:31:35,398 --> 01:31:36,901 C'est Roland Voight. 1000 01:31:37,611 --> 01:31:39,865 Trevor, c'est lui ! 1001 01:31:40,742 --> 01:31:41,911 En chair et en os 1002 01:31:43,623 --> 01:31:44,875 tel qu'il est. 1003 01:31:46,295 --> 01:31:48,675 Mais il le savait déjà, n'est-ce pas, 1004 01:31:49,259 --> 01:31:50,344 Trevor ? 1005 01:31:59,237 --> 01:32:00,281 Tu le savais ? 1006 01:32:01,575 --> 01:32:02,745 Tu le savais ! 1007 01:32:03,830 --> 01:32:07,337 Tu as mis cette chose dans mes mains et tu le savais. 1008 01:32:08,005 --> 01:32:11,219 Comment as-tu pu faire ça ? Pourquoi as-tu fait ça ? 1009 01:32:11,303 --> 01:32:12,430 Désolé. 1010 01:32:13,808 --> 01:32:15,061 Oh, mon Dieu. 1011 01:32:16,606 --> 01:32:17,983 Comment as-tu pu faire ça ? 1012 01:32:18,067 --> 01:32:20,363 Il faisait juste ce pour quoi je le payais. 1013 01:32:21,281 --> 01:32:24,914 Et il continuera à le faire 1014 01:32:26,124 --> 01:32:29,422 parce que c'est la meilleure affaire de sa vie misérable. 1015 01:32:38,775 --> 01:32:40,027 Qu'est-ce que c'est ? 1016 01:32:40,569 --> 01:32:41,948 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 1017 01:32:44,369 --> 01:32:45,789 N'est-ce pas évident ? 1018 01:32:50,339 --> 01:32:52,636 J'ai réclamé ma récompense. 1019 01:32:55,516 --> 01:32:57,813 J'avais fait l'expérience de 1020 01:32:57,896 --> 01:33:00,276 tout ce qui est possible à l'homme, 1021 01:33:00,359 --> 01:33:01,779 et pourtant, 1022 01:33:01,863 --> 01:33:03,616 j'en voulais plus. 1023 01:33:05,453 --> 01:33:08,125 J'ai choisi Liminal. 1024 01:33:10,045 --> 01:33:13,135 J'ai choisi la sensation. 1025 01:33:17,518 --> 01:33:18,980 Mais les cénobites, 1026 01:33:19,481 --> 01:33:23,698 leurs goûts n'étaient pas ceux que j'avais imaginés. 1027 01:33:24,073 --> 01:33:26,704 Ils se sont attaqués à mes nerfs. 1028 01:33:27,371 --> 01:33:31,964 Je les tire dans des cycles aléatoires, s'arrêtant juste assez... 1029 01:33:34,344 --> 01:33:37,558 pour que je ne sois jamais engourdi. 1030 01:33:43,988 --> 01:33:46,159 Je ne sais pas ce qu'ils vous ont promis. 1031 01:33:46,786 --> 01:33:49,040 La connaissance ? L'amour ? 1032 01:33:50,836 --> 01:33:52,463 Je cherchais le plaisir. 1033 01:33:54,092 --> 01:33:55,887 Mais tout ce qu'ils ont à donner 1034 01:33:57,181 --> 01:33:58,225 c'est la douleur. 1035 01:33:59,561 --> 01:34:00,897 C'est un tour. 1036 01:34:01,983 --> 01:34:03,068 Tout ça. 1037 01:34:36,051 --> 01:34:37,219 Ouvrez-la. 1038 01:34:38,513 --> 01:34:39,600 Non. 1039 01:34:39,850 --> 01:34:41,269 Trevor, qu'est-ce que tu fais, mec ? 1040 01:34:42,606 --> 01:34:43,775 Laissez-les entrer. 1041 01:34:45,779 --> 01:34:46,906 Non, ne fais pas ça ! 1042 01:34:59,263 --> 01:35:00,516 Colin. 1043 01:35:03,021 --> 01:35:05,359 - Colin, vas-y. - Je ne peux pas. 1044 01:35:05,442 --> 01:35:06,737 Lève-toi. Tu dois partir. 1045 01:35:06,821 --> 01:35:08,031 La pièce tourne. 1046 01:35:08,115 --> 01:35:10,620 Colin, lève-toi ! Je ne peux pas t'aider d'ici. 1047 01:35:10,704 --> 01:35:12,581 Tu dois te lever et partir. 1048 01:35:13,166 --> 01:35:14,252 Écoute-moi. 1049 01:35:14,335 --> 01:35:16,966 - Ok. - Ils vont venir. Tu dois partir ! 1050 01:35:17,049 --> 01:35:18,176 La porte est ouverte. 1051 01:35:18,260 --> 01:35:19,303 Dépêche-toi ! 1052 01:35:19,972 --> 01:35:20,974 Vas-y ! 1053 01:35:24,397 --> 01:35:27,028 - Regardez-le. - Colin, Colin, Colin. 1054 01:35:27,153 --> 01:35:30,242 - C'est fini, mec. C'est fini. - Allez, lève-toi. 1055 01:35:30,869 --> 01:35:32,288 On a besoin de lui près de nous. 1056 01:35:55,459 --> 01:35:58,131 Oui. Prenez-le. 1057 01:35:58,716 --> 01:36:00,385 Je vous donne leur sang, 1058 01:36:01,262 --> 01:36:02,389 leur souffrance. 1059 01:36:09,570 --> 01:36:11,700 Venez le chercher, salopards. 1060 01:36:13,453 --> 01:36:14,706 Je suis toujours là 1061 01:36:15,249 --> 01:36:17,712 et je demande une audience ! 1062 01:36:52,657 --> 01:36:53,826 Colin ! 1063 01:36:54,661 --> 01:36:55,663 Colin... 1064 01:36:57,208 --> 01:36:58,418 C'est fini. 1065 01:36:58,501 --> 01:37:00,422 Retourne dans la pièce parce qu'ils arrivent. 1066 01:37:04,221 --> 01:37:06,100 Nous sommes déjà là. 1067 01:39:05,798 --> 01:39:06,800 Non. 1068 01:39:07,342 --> 01:39:09,764 Vos chaînes ne peuvent pas m'atteindre ici. 1069 01:39:10,725 --> 01:39:13,856 Dites à votre Dieu que j'ai ses disciples. 1070 01:39:14,523 --> 01:39:15,525 Ses prêtres. 1071 01:39:15,610 --> 01:39:17,529 Qu'est-ce que vous en pensez ? J'ai construit une forteresse ? 1072 01:39:18,114 --> 01:39:19,993 J'ai construit une cage ! 1073 01:39:21,830 --> 01:39:26,840 Et je ne laisserai aucun d'entre vous partir jusqu'à ce qu'il me rende à nouveau normal. 1074 01:39:28,802 --> 01:39:30,890 Vous rejetez notre cadeau. 1075 01:39:31,683 --> 01:39:33,102 J'emmerde votre cadeau ! 1076 01:39:33,186 --> 01:39:34,814 Allez vous faire foutre ! 1077 01:39:34,981 --> 01:39:37,236 Maintenant, enlevez-le de moi. 1078 01:39:38,948 --> 01:39:40,283 Remarquable. 1079 01:39:41,202 --> 01:39:42,622 Tout ça... 1080 01:39:44,541 --> 01:39:46,254 Tout ça pour nous. 1081 01:39:46,630 --> 01:39:48,592 Non, pas pour vous. 1082 01:39:49,260 --> 01:39:50,638 Pour moi. 1083 01:39:50,721 --> 01:39:52,057 J'obtiens ce que je veux. 1084 01:39:52,516 --> 01:39:53,811 Alors laissez-nous entrer 1085 01:39:54,311 --> 01:39:56,650 pour répondre à votre mécontentement. 1086 01:40:09,884 --> 01:40:11,012 Qu'est-ce que vous faites ? 1087 01:40:11,470 --> 01:40:12,640 Ce n'est pas évident ? 1088 01:40:13,057 --> 01:40:14,644 Attendez. 1089 01:40:50,215 --> 01:40:51,677 Reprenez-le. 1090 01:40:56,519 --> 01:40:58,816 Reprenez-le. Je n'en veux plus. 1091 01:41:19,356 --> 01:41:20,400 Colin. 1092 01:41:21,444 --> 01:41:22,571 Colin ! 1093 01:41:38,896 --> 01:41:40,023 Arrêtez ! 1094 01:41:40,941 --> 01:41:42,277 Enlevez-le. 1095 01:41:42,360 --> 01:41:43,781 Je n'en veux plus. 1096 01:41:46,118 --> 01:41:48,665 Laissez-moi mourir. Je vous en supplie. 1097 01:41:48,749 --> 01:41:49,876 Juste... 1098 01:41:53,382 --> 01:41:54,677 Laissez-moi mourir. 1099 01:41:54,761 --> 01:41:56,514 Il n'y a pas de retour en arrière. 1100 01:41:56,598 --> 01:41:59,102 Une fois qu'un seuil a été franchi, 1101 01:41:59,353 --> 01:42:03,027 tout ce que vous pouvez faire est de chercher des seuils plus élevés. 1102 01:42:07,662 --> 01:42:09,414 Pas lui. Je ne l'ai jamais choisi. 1103 01:42:10,041 --> 01:42:12,587 Et pourtant, il est choisi. 1104 01:42:13,381 --> 01:42:14,424 Marqué. 1105 01:42:15,761 --> 01:42:19,769 Les cadeaux ne peuvent pas être donnés. 1106 01:42:20,019 --> 01:42:23,192 Seuls des échanges peuvent être effectués. 1107 01:42:23,526 --> 01:42:26,156 On m'a dit que la boîte était entre mes mains. 1108 01:42:26,240 --> 01:42:27,618 Si ce n'est pas moi, ce sera un autre. 1109 01:42:28,160 --> 01:42:29,329 N'est-ce pas ? 1110 01:42:29,956 --> 01:42:32,753 - Pas lui. - Riley, qu'est-ce que tu fais ? 1111 01:42:39,516 --> 01:42:43,524 Peut-être préférez-vous... 1112 01:42:44,611 --> 01:42:46,238 Un autre. 1113 01:42:55,966 --> 01:42:59,641 N'importe quoi est mieux que ça. 1114 01:43:01,101 --> 01:43:03,481 Nous avons peut-être eu tort. 1115 01:43:03,564 --> 01:43:04,817 sur vous. 1116 01:43:07,447 --> 01:43:10,203 Vous n'avez jamais cherché de sensation. 1117 01:43:13,835 --> 01:43:15,213 Toute votre vie, 1118 01:43:15,839 --> 01:43:17,300 chaque conquête, 1119 01:43:18,427 --> 01:43:20,181 tous vos plaisirs 1120 01:43:20,264 --> 01:43:23,062 résident dans le pouvoir. 1121 01:43:27,070 --> 01:43:28,239 La puissance. 1122 01:43:35,169 --> 01:43:36,338 Pour vos efforts, 1123 01:43:37,090 --> 01:43:40,764 nous vous proposons la configuration Leviathan. 1124 01:43:42,142 --> 01:43:44,021 Riley, Riley. Attends. Attends. 1125 01:43:46,609 --> 01:43:48,905 J'ai essayé de t'arrêter, tu te souviens ? 1126 01:43:50,575 --> 01:43:51,619 Ah oui ? 1127 01:43:53,581 --> 01:43:55,126 Pose juste ce putain de truc. 1128 01:43:56,671 --> 01:43:58,215 Pose juste ce putain de truc. 1129 01:43:58,299 --> 01:43:59,509 D'accord ? 1130 01:44:04,311 --> 01:44:05,521 Donne-le-moi ! 1131 01:45:15,453 --> 01:45:18,542 Notre pouvoir réside dans la domination, 1132 01:45:19,127 --> 01:45:21,883 dans la souveraineté de l'angoisse. 1133 01:45:36,495 --> 01:45:38,249 Et maintenant, 1134 01:45:38,374 --> 01:45:40,754 il vous appartiendra de le manier. 1135 01:46:31,063 --> 01:46:32,398 Non... 1136 01:46:35,446 --> 01:46:39,037 Vous connaîtrez notre plus beau cadeau. 1137 01:46:39,120 --> 01:46:41,291 - Non ! - Oh, oui. 1138 01:46:42,628 --> 01:46:45,382 Nous avons de telles vues à vous montrer. 1139 01:47:37,946 --> 01:47:39,032 Vas-y. 1140 01:47:39,825 --> 01:47:40,911 Non. 1141 01:47:41,871 --> 01:47:44,083 Je vais m'en sortir. D'accord ? 1142 01:47:46,379 --> 01:47:47,381 Finis juste ça. 1143 01:47:56,149 --> 01:47:58,738 Lamentations, Lore, 1144 01:47:59,572 --> 01:48:00,909 Laudarant, 1145 01:48:01,619 --> 01:48:06,294 Liminal, Lazare, Léviathan. 1146 01:48:08,090 --> 01:48:11,137 Qu'est-ce que vous nous demandez ? 1147 01:48:24,665 --> 01:48:25,792 Riley... 1148 01:48:29,299 --> 01:48:31,136 Riley, regarde-moi. 1149 01:48:33,599 --> 01:48:34,685 Prends ma main. 1150 01:48:37,189 --> 01:48:38,610 Ramène-moi à la maison. 1151 01:49:00,235 --> 01:49:01,279 Non. 1152 01:49:04,828 --> 01:49:06,289 J'ai vu vos récompenses... 1153 01:49:06,624 --> 01:49:08,377 Je sais que mon frère est parti. 1154 01:49:09,922 --> 01:49:11,634 Je ne veux rien de vous. 1155 01:49:13,011 --> 01:49:17,979 - Rien. - Alors vous avez choisi... 1156 01:49:18,606 --> 01:49:20,944 Une vie de regrets. 1157 01:49:22,488 --> 01:49:27,498 Savoir tout ce que vous avez fait, tous ceux que vous avez blessés 1158 01:49:27,999 --> 01:49:29,043 et perdu. 1159 01:49:29,670 --> 01:49:33,176 Votre souffrance a à peine commencé. 1160 01:49:37,602 --> 01:49:42,153 Vous avez choisi de vivre, de porter ce poids. 1161 01:49:43,781 --> 01:49:46,411 Amère et brève. 1162 01:49:51,087 --> 01:49:54,093 Vous avez choisi la configuration de la complainte. 1163 01:50:59,181 --> 01:51:00,559 Qu'est-ce qui vient de se passer là-dedans ? 1164 01:51:03,315 --> 01:51:04,610 J'ai fait un choix. 1165 01:51:08,241 --> 01:51:09,620 C'était le bon. 1166 01:51:10,162 --> 01:51:11,456 Pas vrai ? 1167 01:51:38,343 --> 01:51:41,265 Roland, c'est le moment. 1168 01:53:31,000 --> 01:53:44,500 Sous-titres : Mjc La Dread-Team