1 00:01:28,637 --> 00:01:30,558 Is dat mijn koffer? 2 00:01:30,808 --> 00:01:32,827 Dat is het. 3 00:01:33,229 --> 00:01:35,383 Die is van jou. 4 00:01:36,495 --> 00:01:40,695 Het moet niet lichtvaardig worden opgevat. 5 00:01:44,628 --> 00:01:50,298 Ik hoopte zelfs dat hijzelf zou komen opdagen. 6 00:01:50,548 --> 00:01:53,103 Dat is het ding over Mr. Voight. 7 00:01:53,353 --> 00:01:57,476 Hij doet nooit iets wat hij iemand anders voor hem kan laten doen. 8 00:02:53,883 --> 00:02:56,068 Geniet je van jezelf? 9 00:02:56,562 --> 00:03:00,655 Ja, deze plek is ongelooflijk. 10 00:03:01,698 --> 00:03:02,825 Hoe heet je? 11 00:03:03,284 --> 00:03:04,495 Joey. 12 00:03:05,080 --> 00:03:07,961 Jozef. Mijn vrienden noemen me Joey. 13 00:03:08,712 --> 00:03:10,973 Dan zal ik dat ook doen. 14 00:03:11,969 --> 00:03:13,137 Ik ben Serena. 15 00:03:18,691 --> 00:03:20,653 Ken je deze man? Voight? 16 00:03:22,949 --> 00:03:24,744 Ik werk voor hem, eigenlijk. 17 00:03:28,919 --> 00:03:31,619 Ik weet zeker dat hij je graag zou ontmoeten. 18 00:03:39,523 --> 00:03:41,570 Er is een plek aan het einde van de hal. 19 00:03:41,820 --> 00:03:43,114 Dubbele deuren. 20 00:03:44,283 --> 00:03:45,703 Wees er in tien. 21 00:04:05,492 --> 00:04:06,620 Hallo? 22 00:04:09,500 --> 00:04:10,586 Serena? 23 00:05:01,897 --> 00:05:03,984 Mooi, hè? 24 00:05:05,863 --> 00:05:07,408 Meneer Voight, ik... 25 00:05:07,658 --> 00:05:10,746 Er was een vrouw, en ik was gewoon... 26 00:05:11,791 --> 00:05:12,919 Het spijt me. 27 00:05:13,002 --> 00:05:15,633 Verontschuldig je niet. Je kunt het vasthouden. 28 00:05:15,883 --> 00:05:17,387 Beantwoord gewoon de vraag. 29 00:05:18,889 --> 00:05:21,686 Ja. Het is echt leuk. 30 00:05:23,564 --> 00:05:24,609 Wat is het? 31 00:05:26,487 --> 00:05:27,572 Het is... 32 00:05:31,255 --> 00:05:32,571 Het is een puzzel. 33 00:05:33,021 --> 00:05:36,571 De enige in zijn soort. Vergeten tot nu toe. 34 00:05:37,550 --> 00:05:38,804 En het is bijna klaar. 35 00:05:39,471 --> 00:05:40,641 Ga door. 36 00:05:59,386 --> 00:06:03,786 Dus als ik het oplos, krijg ik dan een prijs? 37 00:06:04,062 --> 00:06:05,064 Ik wel. 38 00:06:16,253 --> 00:06:18,884 Wacht, ik denk dat ik het snap. 39 00:06:56,718 --> 00:06:58,095 Hé! 40 00:06:58,630 --> 00:07:00,091 Hé, iemand! 41 00:07:14,578 --> 00:07:16,664 Wat gebeurt er? 42 00:07:17,250 --> 00:07:19,235 Ik kan niet... 43 00:07:24,306 --> 00:07:26,726 Wat heb je met me gedaan? 44 00:07:46,058 --> 00:07:47,310 De pijn... 45 00:08:22,821 --> 00:08:25,871 Ik ben een boeteling... 46 00:08:27,242 --> 00:08:29,437 van de grote Leviathan. 47 00:08:29,687 --> 00:08:30,939 Alstublieft! 48 00:08:31,565 --> 00:08:34,077 Gun me dit publiek. 49 00:08:35,741 --> 00:08:38,753 Verleen mij deze zegen. 50 00:08:50,011 --> 00:08:51,590 Ga harder. 51 00:08:51,840 --> 00:08:54,060 Weet je het zeker? -Ja, harder. 52 00:08:54,569 --> 00:08:55,772 Nee, nee. Wacht. 53 00:08:55,822 --> 00:08:57,608 Draai me om. 54 00:08:57,921 --> 00:09:02,321 Oké, ga. Ga. ga. 55 00:09:04,005 --> 00:09:06,205 Hoe is deze snelheid? Is het goed? 56 00:09:06,468 --> 00:09:07,805 Vind je dat leuk? -Ja. 57 00:09:08,138 --> 00:09:09,182 Ik vind het geweldig. 58 00:09:11,311 --> 00:09:12,438 Ik hou van jou. 59 00:09:13,148 --> 00:09:14,694 Wat? Wacht. 60 00:09:15,028 --> 00:09:15,905 Wat? 61 00:09:19,512 --> 00:09:21,612 Dat had ik niet moeten zeggen. -Ja. 62 00:09:21,750 --> 00:09:24,160 Nee, het is prima. -Ik denk dat ik verstrikt raakte in het moment. 63 00:09:24,212 --> 00:09:26,612 Nee, het is prima. Ik denk gewoon misschien... 64 00:09:31,309 --> 00:09:32,353 Hallo. 65 00:09:32,813 --> 00:09:36,413 Jullie maakten eten? -Ja. Nora maakte tapas. 66 00:09:39,409 --> 00:09:41,998 Dus, is dit... 67 00:09:42,165 --> 00:09:43,417 Dit is hij? 68 00:09:43,500 --> 00:09:45,171 Dit is Trevor. 69 00:09:45,379 --> 00:09:48,127 Je vertelde ze over mij? -Een klein beetje. 70 00:09:48,177 --> 00:09:50,272 Juist. -Oké, hé. Hoe gaat het? 71 00:09:50,322 --> 00:09:51,057 Goed. 72 00:09:51,141 --> 00:09:54,164 Dit is mijn broer Matt, en dit is zijn vriend Colin. 73 00:09:54,314 --> 00:09:56,193 Hallo. -Hallo. 74 00:09:56,276 --> 00:09:57,896 Nora, de huisgenoot. 75 00:09:57,946 --> 00:09:59,740 Zitten. Er is genoeg. 76 00:10:00,242 --> 00:10:02,079 Zitten. 77 00:10:03,373 --> 00:10:06,271 Ja, weet je, ik moet gaan. Ik heb veel schilderijen te bezorgen. 78 00:10:06,321 --> 00:10:08,685 Het is eigenlijk een werkdag voor mij. 79 00:10:08,885 --> 00:10:10,931 Geen probleem. -Cool. 80 00:10:12,099 --> 00:10:13,937 Ik pak mijn jas. 81 00:10:16,024 --> 00:10:21,774 Geweldig om jullie te ontmoeten. Geniet van het diner. Dag. 82 00:10:29,927 --> 00:10:32,077 Jullie hebben ons net horen krikken? 83 00:10:41,959 --> 00:10:45,169 Zeg het maar, Matt. -Ik mag hem niet. 84 00:10:45,409 --> 00:10:48,707 Je bent gewoon geïntimideerd omdat hij een mooie jongen is. 85 00:10:48,707 --> 00:10:51,678 Wat voor soort man haakt aan bij iemand uit een 12-stappenprogramma? 86 00:10:51,728 --> 00:10:52,688 Eerlijk? 87 00:10:53,015 --> 00:10:54,100 Wat? 88 00:10:54,434 --> 00:10:55,604 Moet dat een steek zijn? 89 00:10:55,637 --> 00:10:59,553 Riley, zo is het niet. En mijn zorg gaat jou aan. 90 00:10:59,653 --> 00:11:02,241 Hoe je ermee omgaat als hij terugvalt. 91 00:11:02,491 --> 00:11:05,164 Je bent al maanden nuchter. Wat, bijna een half jaar? 92 00:11:05,414 --> 00:11:06,667 Ja. 93 00:11:06,751 --> 00:11:10,165 Neem niet al mijn ondeugden weg. Laat me een schattige kerel neuken. 94 00:11:10,215 --> 00:11:13,845 Heb je echt gewoon de tv zachter gezet om naar ons te luisteren? 95 00:11:14,400 --> 00:11:16,437 God, niemand neemt me hier serieus. 96 00:11:16,687 --> 00:11:19,517 Dat komt omdat je het genoeg doet voor iedereen. 97 00:11:19,902 --> 00:11:22,408 Ja, nou, iemand moet wel. 98 00:11:22,658 --> 00:11:24,578 De eerste van de maand komt er echt snel aan. 99 00:11:24,828 --> 00:11:26,122 Ik kan je niet blijven steunen. 100 00:11:26,373 --> 00:11:28,628 Weet ik. Niemand vraagt je dat. 101 00:11:28,711 --> 00:11:30,130 Fooien zijn de laatste tijd klote. 102 00:11:30,214 --> 00:11:32,826 Ik probeer het. -Oké. 103 00:11:34,013 --> 00:11:35,057 Ri, ik hou van je. 104 00:11:36,434 --> 00:11:40,819 Ik wil dat je plezier hebt. Ik ben hier niet om te proberen je elke levenskeuze te controleren. 105 00:11:41,069 --> 00:11:44,309 Je wilt er gewoon zeker van zijn dat ik mezelf aankan. 106 00:11:45,746 --> 00:11:49,106 Bericht ontvangen. Ik zal hem niet zien. 107 00:11:50,589 --> 00:11:53,595 Hier gaat het om. Hij heeft geen ongelijk, dat is het probleem. 108 00:11:53,645 --> 00:11:57,903 Hij heeft gelijk en hij bedoelt het goed en dat maakt dat ik hem wil neuken. 109 00:11:58,353 --> 00:12:00,306 Ik zal naar hem zwaaien voor jou. 110 00:12:05,034 --> 00:12:07,138 Ik heb hem niet nodig om trots op me te zijn, of zo. 111 00:12:07,288 --> 00:12:10,285 Het zou gewoon een beetje leuk zijn als hij zich niet schaamde. 112 00:12:10,335 --> 00:12:11,379 Laat het gaan. 113 00:12:11,672 --> 00:12:14,160 Dat doen we niet. -Wat zijn we aan het doen? 114 00:12:16,389 --> 00:12:17,884 Wij zijn... 115 00:12:17,934 --> 00:12:20,780 We zijn samen eenzaam. 116 00:12:21,274 --> 00:12:23,361 Waarom, je bent ergens beter geworden? 117 00:12:24,322 --> 00:12:26,451 Ja. Ik moet op zoek naar een baan. 118 00:12:27,871 --> 00:12:29,040 Je hebt een baan. 119 00:12:29,123 --> 00:12:31,587 Nee, ik weet het. Ik bedoel... 120 00:12:32,931 --> 00:12:33,883 Beter werk. 121 00:12:34,133 --> 00:12:36,795 Ik ben het echt beu om blut te zijn. 122 00:12:39,770 --> 00:12:40,730 Wat? 123 00:12:42,859 --> 00:12:43,861 Wat? 124 00:12:44,278 --> 00:12:45,280 Laat maar. 125 00:12:45,447 --> 00:12:47,397 Je broer zou het niet leuk vinden, dus... 126 00:12:47,535 --> 00:12:49,865 Zou hij ook niet willen dat ik hier ben. 127 00:12:50,115 --> 00:12:52,019 Je kan hem geen pijn doen als hij het niet weet. 128 00:12:52,119 --> 00:12:56,846 Juist. Ja. Maar kijk, het doet je pijn. 129 00:12:57,096 --> 00:13:00,687 Je bent misschien geen goed meisje, Riley, maar je wilt het wel zijn. 130 00:13:00,770 --> 00:13:03,350 Je kreeg een beetje Matt die op je schouder zat. 131 00:13:03,441 --> 00:13:07,324 Dus hij is misschien de moeite waard om naar te luisteren, weet je. 132 00:13:07,408 --> 00:13:08,619 Misschien. 133 00:13:11,884 --> 00:13:14,903 Nu kun je het me vertellen. 134 00:13:15,507 --> 00:13:17,707 Er valt niets te vertellen. 135 00:13:19,781 --> 00:13:21,781 Vertel het mij, Trevor. 136 00:13:21,854 --> 00:13:23,306 Hou op. 137 00:13:24,610 --> 00:13:27,739 Goed, goed. -Vertel eens. 138 00:13:29,870 --> 00:13:34,278 Dus je weet dat ik altijd runs maakte naar het magazijndistrict? 139 00:13:34,378 --> 00:13:40,475 Dus er is deze ene plek waar we vroeger spullen bij afleverden. 140 00:13:40,725 --> 00:13:41,769 Volledig anoniem. 141 00:13:41,852 --> 00:13:43,890 Niemand heeft er ooit iemand gezien... 142 00:13:43,940 --> 00:13:47,479 maar zoals, de spullen die ze hadden die in en uit kwamen... 143 00:13:47,529 --> 00:13:48,950 was als miljardair spul. 144 00:13:49,200 --> 00:13:53,860 Dus ik passeer het soms en ik zweer dat het verlaten is. 145 00:13:55,630 --> 00:13:59,540 Volledig verlaten op een laatste zending na. 146 00:14:01,182 --> 00:14:02,617 Dus je wilt inbreken? 147 00:14:03,646 --> 00:14:06,696 Dat hoeft niet. Ik herinner me de sleutelcode. 148 00:14:07,194 --> 00:14:08,363 Wat zit er in de zending? 149 00:14:09,323 --> 00:14:10,785 Weet ik niet. 150 00:14:11,035 --> 00:14:11,954 Van wie is het? 151 00:14:12,204 --> 00:14:16,964 Ik weet het niet. Ik bedoel, een rijke klootzak die winst wil maken. 152 00:14:17,214 --> 00:14:19,049 Ze gaan het niet missen. 153 00:14:20,554 --> 00:14:22,549 Geef me een hand en ik breng je binnen. 154 00:14:26,482 --> 00:14:27,652 Weet je wat? 155 00:14:27,736 --> 00:14:28,763 Vergeet dat ik iets heb gezegd... 156 00:14:28,846 --> 00:14:31,468 omdat je je probeert je zaken te regelen... 157 00:14:31,618 --> 00:14:34,168 en dat wil ik niet in de weg zitten, dus... 158 00:14:36,294 --> 00:14:37,379 Zwijg, Trevor. 159 00:14:50,782 --> 00:14:52,576 Goed. 160 00:14:53,696 --> 00:14:56,646 Point of no return. Weet je zeker dat je dit wilt doen? 161 00:14:57,544 --> 00:14:58,631 Ja? 162 00:15:41,549 --> 00:15:42,594 We gaan. 163 00:16:16,670 --> 00:16:18,748 Laten we eens kijken. 164 00:16:19,416 --> 00:16:20,418 Goed. 165 00:16:23,049 --> 00:16:24,093 Wat denk je? 166 00:16:24,970 --> 00:16:26,138 Wat bedoel je? 167 00:16:26,514 --> 00:16:28,142 Ken je de combinatie? 168 00:16:28,978 --> 00:16:31,107 Nou, nee. 169 00:16:32,067 --> 00:16:33,669 Dat weet ik niet. 170 00:16:46,663 --> 00:16:49,001 Geen kans dat je het zou kunnen krijgen als ik het niet kon. 171 00:16:49,101 --> 00:16:51,064 Er zit in alles een trucje. 172 00:16:51,314 --> 00:16:52,966 Juist, ja. 173 00:16:55,530 --> 00:16:57,066 Laten we eens kijken. 174 00:17:07,471 --> 00:17:08,849 Laten we eens kijken. 175 00:17:12,657 --> 00:17:14,176 Krijg je hem open? -Ja. 176 00:17:14,276 --> 00:17:15,828 Kun je het open krijgen? 177 00:17:28,262 --> 00:17:31,426 Verdomme. Dozen in dozen. 178 00:17:33,982 --> 00:17:35,193 Jezus. 179 00:17:37,239 --> 00:17:38,784 Hoe gaat het open? 180 00:17:47,719 --> 00:17:48,804 Is dat het? 181 00:17:49,806 --> 00:17:50,808 Sodeju 182 00:17:51,234 --> 00:17:55,634 God, ik dacht dat er een stapel obligaties of wat anders in zou zitten. 183 00:17:58,489 --> 00:18:00,076 Het moet iets waard zijn. 184 00:18:01,537 --> 00:18:03,625 Laten we het hopen. Ja. 185 00:18:06,380 --> 00:18:08,092 Ik neem het als je het niet wilt. 186 00:18:08,719 --> 00:18:10,013 Ja. Ja. 187 00:18:10,146 --> 00:18:12,652 Waarom houd je het voorlopig niet vast? 188 00:18:13,352 --> 00:18:15,440 Ik zal kijken of ik een soort taxateur kan vinden... 189 00:18:15,523 --> 00:18:19,473 en we zullen het geld dat we eruit kunnen halen splitsen, ja? 190 00:18:19,908 --> 00:18:20,951 Goed. 191 00:18:24,333 --> 00:18:28,132 "De golven waren dood, de getijden lagen in hun graf. 192 00:18:29,134 --> 00:18:32,057 "De wind was verdord in de stilstaande lucht. 193 00:18:32,140 --> 00:18:34,270 "En de wolken vervielen. 194 00:18:34,520 --> 00:18:37,220 "De duisternis had geen hulp van hen nodig. 195 00:18:38,027 --> 00:18:39,739 "Zij was het Universum." 196 00:18:41,743 --> 00:18:42,870 Verdomme. 197 00:18:45,208 --> 00:18:46,418 Shelley. 198 00:18:46,544 --> 00:18:48,172 Percy Shelley. 199 00:18:50,243 --> 00:18:51,563 Mary. -Byron. 200 00:18:51,763 --> 00:18:52,932 Verdomme. 201 00:18:53,015 --> 00:18:55,084 Klere Lord Byron. 202 00:18:57,440 --> 00:19:01,390 Het gaat prima met haar. Laat haar met rust. 203 00:19:03,035 --> 00:19:05,749 Ga nou niet uit bed. 204 00:19:19,544 --> 00:19:20,794 Je liet me schrikken. 205 00:19:20,935 --> 00:19:23,076 Ik heb je gemist vanavond. Waar ben je geweest? 206 00:19:23,326 --> 00:19:24,411 Naar buiten. 207 00:19:25,038 --> 00:19:26,123 Drinken? 208 00:19:29,012 --> 00:19:32,062 Onzin. Je kunt niet eens je schoenen uitdoen. 209 00:19:32,427 --> 00:19:33,989 Het is hier donker... 210 00:19:34,122 --> 00:19:37,272 en ik probeerde je niet wakker te maken. 211 00:19:39,274 --> 00:19:42,990 Stel me geen vragen als je weet dat ik ze niet kan beantwoorden, Matt. 212 00:19:43,240 --> 00:19:44,926 Pillen? 213 00:19:47,625 --> 00:19:50,213 Nee, serieus... -Oké, laat me zien. 214 00:19:50,363 --> 00:19:52,200 Christus, Matt, ik ben verdomme clean. 215 00:19:52,350 --> 00:19:55,599 Hé, ik maak me zorgen om jou, Ri... -Ga uit mijn kamer! 216 00:19:55,849 --> 00:19:57,860 Riley, ik probeer het niet. 217 00:19:58,562 --> 00:19:59,364 Ik hou van jou. 218 00:19:59,449 --> 00:20:03,230 Je vindt het heerlijk om iets te repareren, zodat je het gevoel hebt dat je... 219 00:20:03,280 --> 00:20:05,360 een groot succes in dit stom appartement hebt. 220 00:20:05,410 --> 00:20:07,580 Ik zie wat je probeert te doen. 221 00:20:07,665 --> 00:20:10,461 Nee, je weet niets van wat ik probeer te doen. 222 00:20:10,545 --> 00:20:13,445 Weet je wat? Dat is niet erg. Ik doe dat ook niet. 223 00:20:13,593 --> 00:20:14,804 Je bent dronken. 224 00:20:15,221 --> 00:20:17,392 Ja! Ben je jaloers? 225 00:20:17,935 --> 00:20:19,689 Ben je bang? -Slaap maar uit. 226 00:20:20,523 --> 00:20:22,351 En pak 's ochtends je spullen in. 227 00:20:27,412 --> 00:20:28,414 Dat meen je niet. 228 00:20:29,082 --> 00:20:30,168 Dat doe ik niet. 229 00:20:33,007 --> 00:20:34,134 Zeg het dan. 230 00:20:36,055 --> 00:20:37,223 Alsof je het meent. 231 00:20:38,184 --> 00:20:39,186 Rot op! 232 00:20:39,269 --> 00:20:40,563 Rot op! 233 00:20:42,275 --> 00:20:44,364 Dat vind ik fijn? Ben je blij? 234 00:20:44,614 --> 00:20:47,243 Ik weet niet wat er met je gaat gebeuren, ooit! 235 00:20:48,370 --> 00:20:51,084 Je wilt spelletjes spelen, je zult verliezen, Riley. 236 00:20:53,840 --> 00:20:56,290 Pak je spullen in en ga uit mijn huis. 237 00:21:02,565 --> 00:21:04,361 Ik dacht dat je het nooit zou vragen! 238 00:21:17,345 --> 00:21:18,682 Vaarwel, Colin. 239 00:21:18,765 --> 00:21:22,198 Serieus, kom terug naar binnen. Het is gewoon een slechte nacht. 240 00:21:22,898 --> 00:21:26,048 Oké? Je gaat hier later gewoon spijt van krijgen. 241 00:21:46,863 --> 00:21:48,032 Verdomme. 242 00:23:30,779 --> 00:23:32,699 Dus, wat is je deal? 243 00:24:33,153 --> 00:24:34,197 Verdomme. 244 00:24:36,409 --> 00:24:37,788 Heb ik je kapot gemaakt? 245 00:25:11,856 --> 00:25:12,941 Sodeju. 246 00:25:16,782 --> 00:25:18,201 Krijg de klere. 247 00:26:10,640 --> 00:26:12,226 Dat mes... 248 00:26:16,025 --> 00:26:19,532 was voor jou bedoeld. 249 00:26:19,992 --> 00:26:21,161 Wie is daar? 250 00:26:27,757 --> 00:26:30,679 Kom met ons mee. 251 00:26:37,118 --> 00:26:39,280 Zo niet jij... 252 00:26:46,002 --> 00:26:49,174 breng ons dan een ander. 253 00:26:51,847 --> 00:26:52,891 Nee, nee, nee... 254 00:27:16,045 --> 00:27:19,803 Hoe is het? Was je... Had je een nare droom? 255 00:27:19,903 --> 00:27:21,672 Ja. 256 00:27:22,283 --> 00:27:23,326 Ja, ik denk het wel. 257 00:27:24,871 --> 00:27:25,957 Bel haar gewoon. 258 00:27:28,963 --> 00:27:29,965 Ze antwoordt niet. 259 00:27:30,883 --> 00:27:32,929 Wacht, je gaat nu weg? 260 00:28:00,150 --> 00:28:01,277 Riley. 261 00:28:03,365 --> 00:28:04,533 Ri. 262 00:28:06,705 --> 00:28:07,874 Hé! 263 00:28:07,957 --> 00:28:10,128 Ri! Nee, nee, nee. 264 00:28:11,214 --> 00:28:12,299 Hallo. 265 00:28:12,383 --> 00:28:14,011 Hé, kom op. Kom nou. 266 00:28:14,470 --> 00:28:15,682 Hé, wat heb je ingenomen? 267 00:28:16,182 --> 00:28:17,267 Wat heb je ingenomen? 268 00:28:17,852 --> 00:28:18,854 Ri? 269 00:28:23,948 --> 00:28:25,618 Riley. Hé, godzijdank. 270 00:28:28,206 --> 00:28:29,291 Ik ben hier. 271 00:28:29,960 --> 00:28:31,087 Je hand. 272 00:28:32,005 --> 00:28:32,966 Ja. 273 00:28:33,049 --> 00:28:34,845 Goed, kom op. 274 00:28:34,928 --> 00:28:36,013 Ik heb je. 275 00:28:36,097 --> 00:28:37,600 Goed, we gaan zitten. 276 00:28:37,684 --> 00:28:39,562 Goed. 277 00:28:39,771 --> 00:28:41,357 Goed. Ben je in orde? 278 00:28:41,441 --> 00:28:43,821 Ik ga dit afspoelen en jij blijft wakker. Goed? 279 00:28:43,904 --> 00:28:45,073 Blijf wakker. 280 00:31:06,230 --> 00:31:08,443 Matt? Wat... 281 00:31:19,006 --> 00:31:20,800 Kijk omhoog. 282 00:31:21,803 --> 00:31:24,406 Heb je vanavond iets ingenomen? 283 00:31:24,726 --> 00:31:26,680 Pillen? Iets? 284 00:31:26,930 --> 00:31:30,822 Ik kan het mij niet herinneren. -Heb je iets met alcohol gemengd? 285 00:31:31,072 --> 00:31:33,065 Ik kan het mij niet herinneren. 286 00:31:54,794 --> 00:31:56,915 Valt het mee? -Nee. 287 00:31:57,165 --> 00:31:59,002 Nog iets gehoord? -Nee. 288 00:31:59,712 --> 00:32:01,012 Wat nu? 289 00:32:01,132 --> 00:32:03,832 Ik bedoel, wat moeten we doen? -Ik denk dat we moeten wachten... 290 00:32:03,859 --> 00:32:05,359 want de politie kan nog niets doen. 291 00:32:05,373 --> 00:32:08,473 Ze zeiden dat 'n paar druppels bloed op de gootsteen niet genoeg is. 292 00:32:08,529 --> 00:32:10,949 Blijkbaar is het misschien niet eens van hem. 293 00:32:11,152 --> 00:32:14,052 Het is Matts bloed. -Hoe weet je dat, Riley? 294 00:32:14,199 --> 00:32:16,409 Ik zei je dat hij heeft zich hieraan gesneden. 295 00:32:16,537 --> 00:32:19,437 Daaraan? Wat is dat? Dat heb je ons niet verteld. 296 00:32:19,527 --> 00:32:22,127 Ik weet het niet. Ik weet het niet. Ik heb niet... 297 00:32:22,340 --> 00:32:26,940 Ik was echt niet goed, oké? Ik had drugs op en ik had niet verwacht dat Matt er zou zijn. 298 00:32:27,017 --> 00:32:29,647 De pillen sloegen aan en ik zag dingen. 299 00:32:29,731 --> 00:32:31,693 Welke dingen? -Ik weet het niet. 300 00:32:31,910 --> 00:32:35,540 Ik weet het niet. Het waren gewoon gekke dingen. 301 00:32:35,951 --> 00:32:39,141 Je wilde dat ik het je vertelde. -Ja, vertel eens over Matt. 302 00:32:39,291 --> 00:32:41,228 Wat hij zei, wat hij deed. 303 00:32:41,262 --> 00:32:43,584 Hij maakte me wakker, zijn hand bloedde. 304 00:32:43,634 --> 00:32:45,634 Hij ging naar de badkamer en toen kwam hij er nooit meer uit. 305 00:32:45,670 --> 00:32:50,370 Je hebt hem nooit naar buiten zien komen? Maar je zei dat je onder invloed was. 306 00:32:50,471 --> 00:32:53,571 Wat heb je gemist? Want hij zou niet zomaar weggaan. Zo is hij niet. 307 00:32:53,654 --> 00:32:56,492 Ik weet het, ik weet het. Weet ik. 308 00:32:56,575 --> 00:32:59,625 Dus denk verdomme na, Riley. Alsjeblieft. 309 00:33:02,672 --> 00:33:03,799 Ik... 310 00:33:04,508 --> 00:33:05,551 Ik probeer het. 311 00:33:08,307 --> 00:33:10,711 Ik heb gezegd dat je niet weg moet gaan. 312 00:33:17,117 --> 00:33:19,019 Riley. -Nee, ik... 313 00:33:48,220 --> 00:33:49,348 Riley. 314 00:33:53,815 --> 00:33:56,278 Hé. Wat doe je hier? 315 00:33:56,445 --> 00:33:57,615 Kus me. 316 00:34:01,706 --> 00:34:02,833 Wat is er gebeurd? 317 00:34:36,442 --> 00:34:38,487 Wat? 318 00:34:40,283 --> 00:34:41,778 Er is een... 319 00:34:42,028 --> 00:34:45,042 Wat is er in godsnaam aan de hand? 320 00:34:45,942 --> 00:34:48,432 Ik weet het niet. 321 00:34:50,971 --> 00:34:53,493 Hoeveel heb je er genomen? -Drie. 322 00:34:53,643 --> 00:34:55,438 Hetzelfde spul? -Ja, het is hetzelfde. 323 00:34:55,521 --> 00:34:58,471 Het heeft me nog nooit volledig doen hallucineren. 324 00:34:59,488 --> 00:35:02,285 Ik ben nu nergens mee bezig. Waarom zie ik nog dingen? 325 00:35:02,535 --> 00:35:03,705 Ik weet het, ik weet het. 326 00:35:03,789 --> 00:35:06,909 Daarom leggen we dit allemaal uit, goed? 327 00:35:09,751 --> 00:35:14,727 Hoe heb je het zover gekregen dat de kubus veranderde in dat? 328 00:35:14,977 --> 00:35:18,147 Dat heb ik niet gedaan. Het veranderde vanzelf. 329 00:35:19,402 --> 00:35:20,446 Kijk. 330 00:35:23,077 --> 00:35:24,479 Het is een puzzel. 331 00:35:25,340 --> 00:35:27,845 Zie? De stukken bewegen. 332 00:35:28,337 --> 00:35:31,344 Als je ze op hun plaats laat vergrendelen, dan los je een deel ervan op. 333 00:35:31,494 --> 00:35:32,997 Maar nu is het net als... 334 00:35:33,890 --> 00:35:35,017 Het is... 335 00:35:36,103 --> 00:35:37,815 Het is bij de volgende stap of zoiets. 336 00:35:39,819 --> 00:35:42,073 Hier. Probeert jij het. -Verdomme, nee. 337 00:35:44,286 --> 00:35:45,454 Geloof je me? 338 00:35:46,708 --> 00:35:48,937 Ja natuurlijk. Ik zei je, ik maak geen geintjes met dat. 339 00:35:49,087 --> 00:35:51,383 Ja, maar je gelooft me echt? 340 00:35:51,893 --> 00:35:53,883 Wat is dit ding? Waar komt het vandaan? 341 00:35:54,097 --> 00:35:55,141 Ik heb geen idee. 342 00:35:55,308 --> 00:35:57,913 Hoe zit het dan met de zeecontainer? Wiens zeecontainer is dat? 343 00:35:58,063 --> 00:35:58,891 Ik weet het niet. 344 00:35:59,141 --> 00:36:01,142 Ze kwamen nooit opdagen om het te claimen, dus... 345 00:36:01,186 --> 00:36:02,966 Van wie is het gebouw? 346 00:36:03,425 --> 00:36:07,305 Kunnen we dat achterhalen? Er moet ergens een naam zijn. 347 00:36:21,311 --> 00:36:24,911 Riley, dit voelt een beetje gek. 348 00:36:27,308 --> 00:36:30,209 Er zijn geen andere Serena Manakers. Ik wil gewoon met haar praten. 349 00:36:30,309 --> 00:36:32,209 Je hebt bezoekers. 350 00:36:46,243 --> 00:36:47,245 Serena? 351 00:36:56,931 --> 00:36:57,933 Hallo. 352 00:36:59,102 --> 00:37:00,137 Ik weet dat je ons niet kent. 353 00:37:00,171 --> 00:37:02,985 Mijn naam is Riley McKendry, en dit is mijn vriend Trevor. 354 00:37:03,035 --> 00:37:05,935 En we hebben eigenlijk 'n paar vragen die we je wilden stellen... 355 00:37:05,999 --> 00:37:07,918 als dat goed is? 356 00:37:11,134 --> 00:37:12,763 Misschien is het een slechte moment. 357 00:37:13,046 --> 00:37:14,215 Slecht moment? 358 00:37:14,299 --> 00:37:19,849 Mijn longen rotten weg. Ik ben stervende op deze plek. 359 00:37:21,021 --> 00:37:23,025 Waar gaat dit over? 360 00:37:23,275 --> 00:37:24,319 Een magazijn. 361 00:37:24,945 --> 00:37:26,516 Je zou specifieker moeten zijn. 362 00:37:26,599 --> 00:37:28,477 Je naam stond op de akte. 363 00:37:29,537 --> 00:37:31,159 Je had iets ingeleverd. 364 00:37:31,409 --> 00:37:33,380 Het is er nog steeds. 365 00:37:33,630 --> 00:37:34,882 Het werd niet verzonden. 366 00:37:35,132 --> 00:37:37,126 Het zat op slot. 367 00:37:37,763 --> 00:37:41,479 En het is niet van mij. -Kun je ons vertellen van wie het is? 368 00:37:41,729 --> 00:37:43,473 Hoe weet jij hiervan? 369 00:37:44,819 --> 00:37:47,282 En waarom kan het je schelen? 370 00:37:47,532 --> 00:37:51,312 Je hebt geen idee in wiens bedrijf je bent gestapt. 371 00:37:51,733 --> 00:37:54,633 Roland Voight was monsterlijk en sadistisch. 372 00:37:54,880 --> 00:37:56,732 Roland Voight? 373 00:37:58,354 --> 00:38:00,767 Is dat voor wie je werkt? 374 00:38:01,017 --> 00:38:03,527 Ik heb zijn rommel van een landgoed uitgezocht. 375 00:38:03,865 --> 00:38:06,779 En dat was het laatste wat ik ooit voor hem deed. 376 00:38:07,029 --> 00:38:10,169 Niet trots op de dingen die ik heb gedaan. 377 00:38:10,452 --> 00:38:12,450 Wat je zoekt is gevaarlijk. 378 00:38:12,700 --> 00:38:16,700 Het maakte een einde aan Voights leven en het zal ook de jouwe beëindigen. 379 00:38:16,741 --> 00:38:18,102 Of erger. 380 00:38:18,252 --> 00:38:19,847 Laat zitten, Riley. 381 00:38:20,097 --> 00:38:22,097 We gaan. Kom nou. 382 00:38:23,520 --> 00:38:24,564 Riley. 383 00:38:26,067 --> 00:38:27,069 Riley? 384 00:38:28,030 --> 00:38:29,282 We gaan. 385 00:38:39,887 --> 00:38:42,139 Is dit waar je het over hebt? 386 00:38:46,274 --> 00:38:48,276 Wie heeft dit geopend? 387 00:38:50,115 --> 00:38:52,371 Dit is niet de eerste configuratie. 388 00:38:52,621 --> 00:38:55,921 Wie heeft het aangeraakt? -Mijn broer. 389 00:38:57,129 --> 00:38:59,408 En nu is hij weg, nietwaar? 390 00:39:02,808 --> 00:39:04,812 Je hebt ze dus gezien. 391 00:39:05,689 --> 00:39:07,859 Roland zag ze vroeger ook. 392 00:39:09,487 --> 00:39:11,116 Mensen dachten dat hij gek was. 393 00:39:12,869 --> 00:39:14,497 Engelen, noemde hij ze. 394 00:39:16,269 --> 00:39:20,939 Je zou denken dat een duivel een duivel zou kennen. 395 00:39:27,314 --> 00:39:29,319 We gaan. 396 00:39:29,569 --> 00:39:31,597 Geef me wat water. 397 00:39:32,701 --> 00:39:36,513 Trevor, ga het halen. -Goed, ik snap het. 398 00:39:44,617 --> 00:39:48,757 Ik neem dit terug voor je eigen bestwil. 399 00:39:49,902 --> 00:39:52,491 Hé, waarom zet je dat niet neer? 400 00:39:52,741 --> 00:39:56,141 Ik sluit het op. Het spijt me, ik heb niets anders voor je. 401 00:39:56,151 --> 00:39:58,252 Wat? Kom op, geef het aan mij. 402 00:39:58,302 --> 00:40:02,802 Geef het maar aan mij, Serena. Serena, geef het alsjeblieft terug. 403 00:40:02,853 --> 00:40:06,803 Je weet niet wat je doet. -Geef het terug! 404 00:40:24,470 --> 00:40:26,056 Wat is er gebeurd? 405 00:40:27,778 --> 00:40:30,684 Wat is er gebeurd? -Het is goed. 406 00:40:30,934 --> 00:40:32,521 Ik deed het mezelf aan. 407 00:40:41,421 --> 00:40:43,550 Wat gebeurde daar? -Ik weet het niet. 408 00:40:43,634 --> 00:40:44,319 Ze... 409 00:40:44,452 --> 00:40:46,649 Het ding lag op tafel, toen pakte ze het op. 410 00:40:46,749 --> 00:40:48,661 Dat bewijst dat hier komen een slecht idee was, toch? 411 00:40:48,811 --> 00:40:50,707 Waar praat je over? Ze zei dat hij weg was. 412 00:40:50,857 --> 00:40:52,807 Hoe zou ze dat weten? 413 00:40:52,986 --> 00:40:54,255 Rustig aan, rustig aan. 414 00:40:54,405 --> 00:40:58,155 Laten we gewoon alles verwerken, goed? 415 00:40:58,255 --> 00:41:03,355 Er is hier veel te verwerken. -We zitten niet in een meeting, Trevor. 416 00:41:03,458 --> 00:41:06,269 Sorry dat ik probeer het te verpesten. 417 00:41:38,444 --> 00:41:39,747 Ze voelt zich flauw. 418 00:41:39,997 --> 00:41:42,827 Ze sneed zichzelf behoorlijk. -De dokter is weg. 419 00:41:42,877 --> 00:41:45,299 Laat ik het even contolleren misschien is ze er nog. 420 00:41:45,549 --> 00:41:47,627 Ze zit in de dagdienst. 421 00:42:03,126 --> 00:42:04,170 Hallo? 422 00:44:09,879 --> 00:44:11,090 Het spijt me. 423 00:44:12,384 --> 00:44:13,596 Het spijt me. 424 00:44:22,614 --> 00:44:24,743 Het spijt me voor wat ik heb gedaan. 425 00:44:26,329 --> 00:44:27,581 Heb medelijden. 426 00:44:41,352 --> 00:44:44,483 Spaar je adem... 427 00:44:45,910 --> 00:44:47,579 voor het schreeuwen. 428 00:45:53,962 --> 00:45:55,215 Trevor... -Hallo. 429 00:45:55,298 --> 00:45:56,467 Kom eens hier. 430 00:45:56,550 --> 00:45:58,968 Ik vond gewoon zoveel rare dingen over deze Voight-man. 431 00:45:59,181 --> 00:46:02,312 Allerlei rare dingen over seks. Beschuldigingen van witwassen ook. 432 00:46:02,395 --> 00:46:05,277 En dan zes jaar geleden verdwijnt hij gewoon. 433 00:46:05,527 --> 00:46:07,222 Niemand weet wat... 434 00:46:07,489 --> 00:46:09,034 Wat? Wat is er aan de hand? 435 00:46:09,284 --> 00:46:10,888 De advocaat is ook weg. 436 00:46:11,038 --> 00:46:12,082 Wat? 437 00:46:12,165 --> 00:46:14,319 Waar heb je het over? -Manaker. 438 00:46:14,322 --> 00:46:18,322 Ik belde omdat ik me zorgen maakte over haar hand en ze zeiden dat ze er niet was. 439 00:46:18,511 --> 00:46:20,801 Ze lag in de ziekenboeg, en toen was ze daar niet. 440 00:46:20,891 --> 00:46:23,689 En niemand zag haar vertrekken, dus... 441 00:46:23,939 --> 00:46:25,609 Daar moeten we vanaf, Riley. 442 00:46:25,693 --> 00:46:27,587 Oké? 443 00:46:29,617 --> 00:46:30,995 Wat doe je? 444 00:46:31,145 --> 00:46:33,155 Eerst mijn broer, toen Serena Manaker. 445 00:46:33,166 --> 00:46:35,626 Exact dezelfde onzin zes jaar geleden. 446 00:46:35,713 --> 00:46:38,713 In weken voorafgaand aan de verdwijning van Voight, waren er anderen. 447 00:46:38,836 --> 00:46:43,336 Er was een korstbewaarder, sekswerker en er waren waarschijnlijk mensen die niemand kende. 448 00:46:43,436 --> 00:46:47,036 En ze zijn allemaal met hem verbonden aan zijn landgoed en ze zijn allemaal verdwenen. 449 00:46:47,494 --> 00:46:49,294 Ze zijn allemaal verdwenen. Het gebeurt weer. 450 00:46:49,321 --> 00:46:52,721 Ik weet dat deze man er iets mee te maken heeft en ik weet dat dat ding ook doet. 451 00:46:52,788 --> 00:46:55,376 Het opent zich en het snijdt je. 452 00:46:55,460 --> 00:46:57,805 En als dat dan zo is, kun je... 453 00:46:58,634 --> 00:46:59,719 We moeten daarheen. 454 00:47:00,763 --> 00:47:02,973 Naar zijn landgoed. Zo ver is het niet. 455 00:47:10,499 --> 00:47:11,668 Neem je die op? 456 00:47:12,787 --> 00:47:14,206 Ja. 457 00:47:16,043 --> 00:47:17,012 Hé, Colin. Hoe is het? 458 00:47:17,095 --> 00:47:19,384 Hé, wat is er aan de hand? Waar ben je? 459 00:47:19,634 --> 00:47:21,220 Ik hang voorlopig rond bij Trevor's. 460 00:47:21,303 --> 00:47:23,642 Waar woont hij? Ik kom je ophalen. 461 00:47:23,792 --> 00:47:25,838 Nee, het is goed. Ik doe dingen. 462 00:47:26,021 --> 00:47:28,107 We doen allemaal dingen. 463 00:47:28,661 --> 00:47:32,961 Maar we zouden dit samen moeten doen want ik weet niet wat ik hier in godsnaam moet doen. 464 00:47:33,010 --> 00:47:35,910 Dat is het nadeel van al dit. Zoals Matt zou doen. 465 00:47:36,041 --> 00:47:38,010 Ja, dat zou hij doen. 466 00:47:38,822 --> 00:47:41,159 Goed, dus ik kom je ophalen. 467 00:47:47,480 --> 00:47:48,942 Trevor! 468 00:47:49,192 --> 00:47:50,780 Trevor! 469 00:47:51,030 --> 00:47:52,530 Trevor, wat ben je... Trevor! 470 00:47:52,602 --> 00:47:54,802 Ik gooi dit ding weg. Niemand zal het verschil kennen. 471 00:47:54,862 --> 00:47:57,362 Het verschil is dat ik het nodig heb om Matt te vinden. Snap je dat niet? 472 00:47:57,400 --> 00:47:59,000 Kunnen we er in ieder geval over praten? 473 00:47:59,154 --> 00:48:03,706 Erover praten? Je wilde er niet over praten. Daarom heb je het meegenomen! 474 00:48:04,306 --> 00:48:06,606 Ik dacht dat je me geloofde. -Dat doe ik. Dat doe ik. 475 00:48:06,686 --> 00:48:10,636 Ik geloof je wel, Riley, goed? -En ik dacht dat ik je kon vertrouwen! 476 00:52:28,584 --> 00:52:29,628 Hallo? 477 00:55:30,740 --> 00:55:31,867 Riley... 478 00:55:39,298 --> 00:55:40,300 Matt? 479 00:55:52,742 --> 00:55:53,911 Riley... 480 00:55:55,497 --> 00:55:56,625 Matt! 481 00:55:57,459 --> 00:56:00,257 Help me. -Waar ben je? 482 00:56:00,550 --> 00:56:01,552 Riley! 483 00:56:01,836 --> 00:56:02,838 Matt! 484 00:56:19,521 --> 00:56:21,115 Ben jij het echt? 485 00:56:23,011 --> 00:56:24,896 Wil je dat het zo is? 486 00:56:30,233 --> 00:56:31,235 O jee. 487 00:56:31,695 --> 00:56:32,864 O jee. 488 00:56:32,947 --> 00:56:34,450 Het spijt me heel erg. 489 00:56:34,785 --> 00:56:35,995 Het spijt me heel erg. 490 00:56:36,872 --> 00:56:38,166 Het spijt me heel erg. 491 00:56:43,301 --> 00:56:44,553 Breng me terug. 492 00:56:48,771 --> 00:56:51,721 Riley, Riley. Ik ben het, Colin. Ik ben het. 493 00:56:58,540 --> 00:57:00,377 Ik begrijp het niet. 494 00:57:01,254 --> 00:57:03,133 Het is goed, lieverd. We zijn er. 495 00:57:03,383 --> 00:57:04,611 Wat is er aan de hand? 496 00:57:04,645 --> 00:57:06,907 We spraken met Trevor en kwamen je zoeken. 497 00:57:07,057 --> 00:57:08,857 De deur stond open. We hoorden je schreeuwen. 498 00:57:09,019 --> 00:57:10,519 Dacht dat je wat hulp nodig zou hebben. 499 00:57:10,648 --> 00:57:11,692 Hulp? 500 00:57:11,775 --> 00:57:12,777 Ik heb geen hulp nodig. 501 00:57:12,861 --> 00:57:14,865 Met wat? -We zijn hier om je thuis te brengen. 502 00:57:14,948 --> 00:57:18,279 Nee, ik ga niet naar huis. Ik ben hier niet voor niets. 503 00:57:18,329 --> 00:57:19,965 Ik ga niet naar huis. 504 00:57:22,964 --> 00:57:25,970 Kun je ons even een momentje geven? Serieus. 505 00:57:26,095 --> 00:57:28,266 Riley, we moeten... 506 00:57:28,349 --> 00:57:29,853 Vertrouw me maar, kerel. 507 00:57:29,936 --> 00:57:33,466 We zijn boven. Ik ben zo blij dat het goed met je gaat. 508 00:57:33,544 --> 00:57:37,324 Riley. -Het is goed, geef ze een moment. 509 00:57:47,722 --> 00:57:49,822 Woont er wel iemand hier? 510 00:57:49,831 --> 00:57:53,731 Ik bedoel, wat is dit? Wat doen we hier eigenlijk? 511 00:57:53,833 --> 00:57:57,232 Laten we Riley meenemen en hier weg gaan. 512 00:57:57,282 --> 00:57:59,161 Hé, rustig. 513 00:57:59,188 --> 00:58:01,788 Het is niet de eerste keer dat we haar moeten opsporen. 514 00:58:01,815 --> 00:58:03,637 Geef haar wat ruimte. 515 00:58:03,837 --> 00:58:05,465 Ruimte? Ja. 516 00:58:07,094 --> 00:58:08,137 Goed. 517 00:58:08,271 --> 00:58:11,821 Kunnen we net zo goed zien wat ze overhielden. 518 00:58:19,326 --> 00:58:20,578 Bingo. 519 00:58:24,336 --> 00:58:25,463 Goed. 520 00:58:26,007 --> 00:58:27,426 Wat is je plezier, mevrouw? 521 00:58:28,595 --> 00:58:31,643 We drinken niet als Riley in de buurt is. 522 00:58:31,893 --> 00:58:33,995 Juist, juist. 523 00:58:35,191 --> 00:58:38,091 Ik ga heel snel een badkamer zoeken. 524 00:58:39,701 --> 00:58:40,828 Goed. 525 00:58:52,100 --> 00:58:56,990 Wat is dit voor een plek? -Ik weet het niet. 526 00:58:57,000 --> 00:58:59,901 Een kerker. 527 00:59:00,501 --> 00:59:04,248 Wil je me vertellen waar dit over gaat? 528 00:59:25,793 --> 00:59:28,548 Verdomme. Sorry. 529 00:59:28,632 --> 00:59:31,053 Sorry. Sorry. 530 00:59:36,522 --> 00:59:37,650 God. 531 00:59:52,655 --> 00:59:55,035 Dus, volgens Voight, heeft de puzzeldoos... 532 00:59:55,185 --> 00:59:58,725 zes zijden en zes configuraties. Er zijn er nog drie over. 533 00:59:58,775 --> 01:00:02,959 Dan staat er wie de uiteindelijke configuratie bezit... 534 01:00:03,209 --> 01:00:05,781 krijgt een doorgang naar een ander rijk... 535 01:00:05,831 --> 01:00:08,409 in een 'audiëntie bij God'. 536 01:00:09,421 --> 01:00:11,593 Riley, sinds wanneer geloof je in God? 537 01:00:12,302 --> 01:00:16,202 Wat ik probeer te bereiken is dat deze God, wat het ook is... 538 01:00:17,688 --> 01:00:20,986 een keuze biedt aan degene die de uiteindelijke configuratie heeft. 539 01:00:21,070 --> 01:00:24,494 Kom je daar, dan kies je je ultieme verlangen. 540 01:00:24,744 --> 01:00:26,790 Leven, kennis, liefde. 541 01:00:26,873 --> 01:00:32,823 Sensatie, kracht, opstanding. Zie je waar ik naartoe ga? 542 01:00:33,679 --> 01:00:36,643 Nee, dat doe ik niet, eigenlijk. 543 01:00:36,893 --> 01:00:38,020 Matt. 544 01:00:39,816 --> 01:00:42,135 Wat als dit hem terugbrengt? 545 01:00:44,324 --> 01:00:45,953 Oké. Riley. 546 01:00:46,036 --> 01:00:49,440 Laten we dit gewoon afronden en hier weggaan. 547 01:00:54,596 --> 01:00:56,750 Ik weet dat het gek klinkt... 548 01:00:56,833 --> 01:01:00,781 maar ik wil hem terugbrengen. -Dit is 'n hele klus, Riley. 549 01:01:03,822 --> 01:01:05,491 Colin? 550 01:01:12,547 --> 01:01:13,634 Sodeju. 551 01:01:16,096 --> 01:01:17,182 Trevor. 552 01:01:20,521 --> 01:01:21,523 Trevor! 553 01:01:33,106 --> 01:01:33,801 Nora. 554 01:01:33,901 --> 01:01:36,947 Je hebt me bang gemaakt. Waarom heb je de deur dichtgedaan? 555 01:01:37,097 --> 01:01:39,097 Dat deed ik niet. Je riep m'n naam. 556 01:01:39,099 --> 01:01:40,428 Hoe heb je het in godsnaam gevonden. 557 01:01:40,478 --> 01:01:43,092 Haal me hier weg. Achter de bar is een paneel. 558 01:01:43,192 --> 01:01:44,403 Een van de schakelaars. 559 01:01:44,486 --> 01:01:46,407 Houd je taai. Goed? 560 01:01:52,335 --> 01:01:53,639 Ja, ja, Riley. -Maar, ik... 561 01:01:53,889 --> 01:01:57,212 Het is heftig, en ik snap het. Ik snap het al. 562 01:01:57,262 --> 01:01:58,964 Goed? 563 01:01:59,433 --> 01:02:03,984 Ik ondervraag je niet. Ik zet alleen hier vraagtekens bij. 564 01:02:04,234 --> 01:02:10,956 De doos. Je moet het laten veranderen. Je moet een offer brengen. 565 01:02:11,206 --> 01:02:13,456 En dan komen ze verzamelen. 566 01:02:15,443 --> 01:02:17,693 Zo krijg je je prijs. 567 01:02:18,680 --> 01:02:19,891 Hier, kijk. 568 01:02:21,477 --> 01:02:25,109 Wacht waar is de... Waar is de doos? 569 01:02:25,359 --> 01:02:26,487 Ik heb het niet. 570 01:02:27,948 --> 01:02:30,078 Heb je het gevonden? -Ja. 571 01:02:30,328 --> 01:02:31,681 Welke schakelaar? 572 01:02:31,831 --> 01:02:33,418 Probeer ze allemaal. 573 01:02:33,668 --> 01:02:34,754 Oké, oké. 574 01:02:52,205 --> 01:02:54,209 Iets? -Nee. 575 01:03:01,390 --> 01:03:02,893 Heb je... 576 01:03:19,134 --> 01:03:20,094 Nora! 577 01:03:29,237 --> 01:03:31,533 Nee, nee, nee. 578 01:03:40,844 --> 01:03:42,055 O jee. 579 01:03:43,792 --> 01:03:46,556 Gaat het goed met je? Gaat het? 580 01:03:46,606 --> 01:03:48,610 Wat is er gebeurd? -Mijn rug. 581 01:03:51,239 --> 01:03:53,535 Wat is dat? 582 01:03:53,954 --> 01:03:55,247 Ik ga... 583 01:03:55,331 --> 01:03:56,918 Nee, nee, nee! 584 01:03:57,460 --> 01:03:58,838 Daar zit een mes in. 585 01:03:58,922 --> 01:04:00,308 Oh, verdomme. Oh, verdomme. 586 01:04:00,492 --> 01:04:03,498 Ik ga proberen druk uit te oefenen. 587 01:04:03,598 --> 01:04:05,588 Wat is er gebeurd? Wat is er gebeurd? 588 01:04:05,619 --> 01:04:07,588 Ik weet het niet. We waren in de andere kamer. 589 01:04:07,638 --> 01:04:10,034 Help me haar overeind te krijgen. 590 01:04:11,196 --> 01:04:13,233 Er zat een man in de muren. 591 01:04:13,267 --> 01:04:16,198 Wat zei ze? -Ik weet het niet. Ze is niet in orde. 592 01:04:16,248 --> 01:04:18,995 We moeten vertrekken. -We moeten een ambulance bellen. 593 01:04:19,045 --> 01:04:21,668 We moeten weg. Nu! We moeten hier weg. 594 01:04:21,718 --> 01:04:25,568 Ze is in gevaar. Haal haar van de vloer. Ga. 595 01:04:25,818 --> 01:04:27,470 Heb je haar? 596 01:04:43,385 --> 01:04:44,345 We moeten gaan. 597 01:04:44,429 --> 01:04:47,079 Laten we je achterin laden. Kom nou. 598 01:04:49,564 --> 01:04:51,142 Nora. 599 01:04:52,487 --> 01:04:54,315 Je redt het wel. 600 01:04:54,617 --> 01:04:56,036 Ik hoor belletjes... 601 01:04:56,119 --> 01:04:57,706 Wat? -Ga, ga, ga. 602 01:04:57,790 --> 01:04:58,917 Wat zei ze? 603 01:04:59,542 --> 01:05:01,463 Oké, oké. We gaan. 604 01:05:02,215 --> 01:05:03,992 Het gaat gebeuren. 605 01:05:05,972 --> 01:05:08,052 Riley, kom je met ons mee of volgt je ons? 606 01:05:08,102 --> 01:05:10,412 Ja. Laten we hier weghalen. 607 01:05:14,990 --> 01:05:17,093 Haast je, ga, ga, ga. 608 01:05:33,527 --> 01:05:35,489 Nora. Hé, blijf bij me, schat. 609 01:05:35,673 --> 01:05:38,028 Kom op, houd je ogen open voor mij, goed? 610 01:05:38,078 --> 01:05:39,455 Oh, verdomme. 611 01:05:39,748 --> 01:05:41,811 Klote. 612 01:05:42,461 --> 01:05:44,007 Kom op. 613 01:05:44,257 --> 01:05:46,344 Trevor... 614 01:05:51,832 --> 01:05:54,232 Wat doet het? -Het is aan het veranderen. Ik weet het niet. 615 01:05:54,234 --> 01:05:55,234 Wat doet het in godsnaam? 616 01:05:55,237 --> 01:05:57,158 Ik weet het niet. -Veranderen, waar in? 617 01:05:57,241 --> 01:05:59,905 We hebben de afslag gemist. -De hoofdweg is links. 618 01:05:59,955 --> 01:06:03,465 Nee, dat is het niet. Het was hier. -Ja, dat was ook. 619 01:06:18,075 --> 01:06:19,462 Rijden, rijden. 620 01:06:19,545 --> 01:06:22,784 Zijn we verdwaald? -We gaan de verkeerde kant op. Ga terug. 621 01:06:22,834 --> 01:06:25,630 Nee, dat doen we niet. -Ja, we gaan de verkeerde kant op! 622 01:07:15,564 --> 01:07:16,692 Colin? 623 01:07:18,570 --> 01:07:19,698 Riley? 624 01:08:32,384 --> 01:08:35,390 Oh, God, alstublieft, God. 625 01:08:36,936 --> 01:08:40,608 Onze Vader die in de hemelen zijt, geheiligd zij uw naam... 626 01:08:41,002 --> 01:08:44,102 Waar bid je voor? 627 01:08:47,206 --> 01:08:51,465 Waar bid je voor? 628 01:08:51,715 --> 01:08:54,059 Zaligheid. 629 01:08:54,470 --> 01:08:57,582 En hoe zou het voelen? 630 01:08:58,228 --> 01:09:01,290 Een vrolijke noot? 631 01:09:02,194 --> 01:09:05,073 Zonder verandering... 632 01:09:05,868 --> 01:09:08,020 voor eeuwig? 633 01:09:08,373 --> 01:09:10,468 Hemel? 634 01:09:10,920 --> 01:09:13,566 Daar zit geen muziek in. 635 01:09:25,700 --> 01:09:27,777 Alstublieft... 636 01:09:42,107 --> 01:09:44,076 Maar dit... 637 01:09:49,163 --> 01:09:55,213 Er is zoveel meer dat het lichaam kan voelen. 638 01:09:59,392 --> 01:10:03,642 En je voelt het allemaal. Voordat we er doorheen zijn. 639 01:10:18,639 --> 01:10:20,935 Nora! 640 01:10:45,610 --> 01:10:47,112 Nora! 641 01:10:47,989 --> 01:10:49,074 Nora! 642 01:10:49,951 --> 01:10:51,120 Nora! 643 01:11:05,742 --> 01:11:09,296 Je had gelijk. We hadden het weg moeten gooien. 644 01:11:10,042 --> 01:11:12,956 Je moet hier nu niet zijn. Jullie zouden hier niet moeten zijn. 645 01:11:13,206 --> 01:11:14,506 We kwamen voor jou. 646 01:11:14,542 --> 01:11:16,742 Nee, je kwam vanwege mij, want het is mijn schuld. 647 01:11:16,880 --> 01:11:19,280 We hebben hier geen tijd voor. 648 01:11:19,343 --> 01:11:23,042 Het spijt me, maar dat doen we niet. Goed? We moeten de politie bellen. 649 01:11:23,142 --> 01:11:25,807 We moeten ze laten zoeken. Goed. Misschien vinden ze haar wel. 650 01:11:25,857 --> 01:11:27,827 Wie weet? -Ze gaan haar niet vinden. 651 01:11:27,877 --> 01:11:29,773 Dan doen ze dat niet, maar ik heb geen interesse... 652 01:11:29,823 --> 01:11:32,494 om hier nog langer rond te hangen, snap je? 653 01:11:32,578 --> 01:11:34,090 We moeten terug naar het huis. 654 01:11:34,173 --> 01:11:36,345 Kolere met dat huis. -Wat? 655 01:11:36,395 --> 01:11:41,045 Luister, daar staat Riley's auto. -Er is niets goeds in dat huis, Trevor. 656 01:11:41,095 --> 01:11:43,805 Oké, dat begrijp ik. Maar we moeten beslissingen nemen. 657 01:11:43,935 --> 01:11:46,840 Als we daar eenmaal zijn, kunnen we praten over wat we willen doen. 658 01:11:47,290 --> 01:11:50,800 Of wie de schuldige is. Praat niet tegen mij! 659 01:11:50,865 --> 01:11:53,869 Dat doe ik niet... -Praat niet tegen me. 660 01:12:13,953 --> 01:12:15,396 Wacht. 661 01:12:16,833 --> 01:12:18,311 Nog niet. 662 01:12:20,090 --> 01:12:21,609 Accepteer de pijn... 663 01:12:22,804 --> 01:12:24,515 die je hebt gewrocht. 664 01:12:26,603 --> 01:12:29,359 Grotere geneugten wachten op je. 665 01:12:29,609 --> 01:12:33,039 Wij zien je graag verder gaan. 666 01:12:34,576 --> 01:12:38,032 Ik heb hier niet om gevraagd. -Maar dat deed je wel. 667 01:12:43,846 --> 01:12:45,349 Wat ben jij? 668 01:12:45,599 --> 01:12:50,529 Ontdekkingsreizigers in de verdere ervaringsregio's. 669 01:12:51,695 --> 01:12:54,209 Van de rand van Sensation. 670 01:12:54,459 --> 01:12:56,379 Onze gaven zijn grenzeloos. 671 01:12:56,579 --> 01:13:00,176 Ik wil ze niet. -Ja, dat doe je wel. 672 01:13:02,800 --> 01:13:04,930 Onze God wacht. 673 01:13:05,180 --> 01:13:08,834 Je weet wat het kan bieden. 674 01:13:09,939 --> 01:13:11,939 Opstanding? 675 01:13:11,943 --> 01:13:15,343 Het einde van je broer was voortreffelijk. 676 01:13:15,408 --> 01:13:17,010 Wat? 677 01:13:17,537 --> 01:13:21,617 Zou het je troost brengen om hem weer te zien? 678 01:13:22,089 --> 01:13:23,759 Riley! 679 01:13:24,551 --> 01:13:28,309 Waar ben je? -Nog twee en hij is van jou. 680 01:13:28,559 --> 01:13:30,105 Voed het. 681 01:13:30,355 --> 01:13:32,025 Hun pijn. 682 01:13:32,275 --> 01:13:33,988 Hun bloed. 683 01:13:34,238 --> 01:13:37,453 Ontgrendel de volgende configuratie. 684 01:13:37,703 --> 01:13:40,914 En dan de laatste. 685 01:13:41,837 --> 01:13:43,130 Nee. 686 01:13:43,548 --> 01:13:45,601 Ik heb genoeg gedaan. 687 01:13:47,055 --> 01:13:49,352 Genoeg... 688 01:13:49,602 --> 01:13:52,279 is een mythe. 689 01:13:57,660 --> 01:14:00,207 We laten ons niet van de wijs brengen. 690 01:14:00,457 --> 01:14:03,547 Jou bloed ligt nu in onze handen. 691 01:14:03,697 --> 01:14:06,528 De onze om op elk moment te claimen. 692 01:14:06,678 --> 01:14:09,935 Maar de doos laat ik in de jouwe. 693 01:14:10,185 --> 01:14:14,444 Zo niet jij, een ander. Kiezen. 694 01:14:14,694 --> 01:14:17,221 Nog twee. 695 01:14:21,958 --> 01:14:23,252 Riley! 696 01:14:23,712 --> 01:14:25,508 Waar ben je? 697 01:14:25,758 --> 01:14:27,210 Riley! 698 01:14:34,107 --> 01:14:36,813 Oh, verdomme, schat. Wat heb je gedaan? 699 01:14:36,863 --> 01:14:37,924 Ik was het niet. 700 01:14:38,074 --> 01:14:40,971 Ik was het niet. -Kom op, kom op. 701 01:14:41,021 --> 01:14:43,594 Het is oké. Laten we gaan. Laten we blijven lopen. 702 01:14:43,794 --> 01:14:44,879 Oké. 703 01:14:50,139 --> 01:14:53,981 Riley. Hallo. Gaat het goed met je? 704 01:14:54,231 --> 01:14:55,275 Gaat het? 705 01:14:56,402 --> 01:14:58,114 Gaat het? 706 01:14:58,364 --> 01:15:00,333 Kijk naar mij. 707 01:15:02,038 --> 01:15:04,084 Ik ga het niet doen. -Wat? 708 01:15:06,005 --> 01:15:08,099 Ik ga je niet opofferen. 709 01:15:19,573 --> 01:15:21,576 Wat is dat in godsnaam? 710 01:15:24,291 --> 01:15:26,093 Kom mee. 711 01:15:30,270 --> 01:15:33,020 Wat ben je aan het doen? We gaan! Kom nou! 712 01:15:35,396 --> 01:15:37,725 Kom op, Riley. Kom nou. 713 01:15:43,955 --> 01:15:46,378 Colin. Colin, sta op. -Colin! 714 01:15:46,628 --> 01:15:48,297 Colin, sta op! Wat doe je? 715 01:15:48,381 --> 01:15:50,343 Colin, kom op, man. -Sta op! 716 01:15:50,426 --> 01:15:52,220 Sta op! 717 01:15:57,440 --> 01:15:58,976 Nee, nee. 718 01:16:00,488 --> 01:16:02,075 Nee, nee, nee. 719 01:16:02,868 --> 01:16:04,747 Nee, nee, nee. 720 01:16:04,831 --> 01:16:07,252 Kom op, kom op. Duwen! 721 01:16:11,260 --> 01:16:12,345 Kom nou! 722 01:16:16,980 --> 01:16:18,107 Riley! 723 01:16:19,694 --> 01:16:22,157 Riley, Riley. Riley! 724 01:16:25,413 --> 01:16:26,624 Riley! 725 01:16:36,978 --> 01:16:38,105 Riley! 726 01:16:39,817 --> 01:16:41,028 Riley, kom op! 727 01:17:47,493 --> 01:17:49,374 Hé, jongens. Ze komen weer. 728 01:17:49,624 --> 01:17:51,720 Wat doen we? Riley! 729 01:17:54,382 --> 01:17:55,551 Wat gaan we doen? 730 01:17:57,096 --> 01:17:58,140 We gaan. 731 01:17:58,892 --> 01:17:59,935 We gaan. 732 01:18:01,648 --> 01:18:02,900 Vooruit, schiet op. 733 01:18:03,567 --> 01:18:04,612 Kom nou. 734 01:18:08,327 --> 01:18:09,454 Sta eens op. 735 01:18:09,705 --> 01:18:12,126 Lopen! Haast je! 736 01:18:14,966 --> 01:18:16,928 Hij bloedt veel. 737 01:18:17,011 --> 01:18:19,450 Ik denk dat hij in shock gaat raken. 738 01:18:19,567 --> 01:18:22,197 Wacht, Riley. Waar ga je heen? 739 01:18:24,242 --> 01:18:27,882 Wat hebben we gedaan? Wat hebben we nu in godsnaam gedaan? 740 01:18:54,628 --> 01:18:56,330 Sodeju. 741 01:18:57,091 --> 01:19:01,641 Wat heb je gedaan? -Ik drukte op de knop. 742 01:19:04,439 --> 01:19:08,406 We moeten het bloeden stoppen of op zijn minst een beetje vertragen. 743 01:19:08,656 --> 01:19:10,156 Geef me je riem! 744 01:19:10,284 --> 01:19:12,247 Geef me je riem! 745 01:19:12,497 --> 01:19:14,499 Jezus. 746 01:19:16,463 --> 01:19:18,942 Een twee drie! 747 01:19:25,899 --> 01:19:28,418 Leg hem hier neer. 748 01:19:31,243 --> 01:19:34,813 Grijp zijn benen. -Kom nou. 749 01:19:35,209 --> 01:19:36,294 Nee. 750 01:19:36,378 --> 01:19:39,928 We moeten iets vinden voor zijn arm. 751 01:19:42,808 --> 01:19:44,269 Verdomme, dat is veel bloed. 752 01:19:52,034 --> 01:19:53,328 Deze zijn sterk. 753 01:20:02,598 --> 01:20:06,069 Je moet deze vasthouden voor het geval hij ze later nodig heeft. 754 01:20:08,233 --> 01:20:09,654 Laat me... 755 01:20:09,704 --> 01:20:11,632 Laat me ook iets voor je hand vinden. 756 01:20:11,782 --> 01:20:13,243 Goed. -Ja. 757 01:20:13,493 --> 01:20:14,495 Bedankt. 758 01:20:52,363 --> 01:20:54,282 Zijn ze er nog? 759 01:21:05,556 --> 01:21:07,728 Ja, ze bewegen niet. 760 01:21:08,437 --> 01:21:11,193 Het is het metalen raamwerk, denk ik. 761 01:21:11,443 --> 01:21:13,113 Dat loopt langs het hele huis. 762 01:21:13,363 --> 01:21:14,908 Het houdt ze buiten de deur. 763 01:21:14,992 --> 01:21:16,704 Hoe lang houdt het ze buiten? 764 01:21:16,787 --> 01:21:19,390 Trevor gaat het niet volhouden. 765 01:21:20,169 --> 01:21:21,254 Wat gaan we doen? 766 01:21:22,674 --> 01:21:23,676 Je gaat weg. 767 01:21:23,893 --> 01:21:26,816 Je moet Trevor meenemen en gaan. -Waarheen? Wat ben jij... 768 01:21:26,816 --> 01:21:31,057 Ze hebben mijn bloed. Dat besef je toch? Ik ben het waar ze naar op zoek zijn. 769 01:21:31,357 --> 01:21:33,594 Tenzij ik ze een van jullie geef. Ik raak jou niet kwijt. 770 01:21:33,694 --> 01:21:35,344 Ik ook niet. 771 01:21:43,298 --> 01:21:47,497 Ik heb niet echt zin om mijn kansen te pakken met die dingen. 772 01:21:49,310 --> 01:21:51,138 Dus, wat heb je nog meer? 773 01:22:19,872 --> 01:22:20,915 Roland. 774 01:22:23,503 --> 01:22:24,840 Hé, het spijt me. 775 01:22:24,923 --> 01:22:28,823 Luister, het liep een beetje uit de hand, oké? Ik weet het. 776 01:22:29,023 --> 01:22:32,129 Het is niet precies wat er moest gebeuren, maar luister. 777 01:22:32,179 --> 01:22:33,556 Luisteren... 778 01:22:49,055 --> 01:22:51,101 Alles wat je moest doen... 779 01:22:51,351 --> 01:22:53,480 was de doos voeren... 780 01:22:53,648 --> 01:22:56,194 en het terug brengen! -Dat deed ik. 781 01:22:56,277 --> 01:22:58,281 Meneer Voight, dat heb ik gedaan. 782 01:22:59,033 --> 01:23:00,510 Oké? Ik... 783 01:23:02,799 --> 01:23:04,828 Ze was een merkteken. Ze was een merkteken. 784 01:23:04,878 --> 01:23:07,226 Ik nam haar mee en ze rende ermee weg. 785 01:23:07,476 --> 01:23:09,855 Ik bedoel, het moest haar nemen, maar ik... 786 01:23:10,055 --> 01:23:13,005 Je bent een lafaard. Je had hetzelf moeten openen. 787 01:23:13,144 --> 01:23:14,606 Je had het zeker moeten weten. 788 01:23:14,731 --> 01:23:16,694 Oké, het maakt niet uit. 789 01:23:16,777 --> 01:23:20,540 Ze liep een beetje voor op mij. En dus? 790 01:23:21,787 --> 01:23:23,356 En dus? 791 01:23:24,292 --> 01:23:28,042 Ze voedde het in haar eentje en ze bracht het hierheen. 792 01:23:29,886 --> 01:23:33,636 De dingen namen een wending, toch? Dat geef ik toe, maar ik ga ermee om. 793 01:23:34,813 --> 01:23:37,742 We liggen op schema, we zijn één configuratie verwijderd. 794 01:23:38,904 --> 01:23:41,065 Je bent er bijna. 795 01:23:53,934 --> 01:23:56,078 Maak het af. 796 01:23:59,236 --> 01:24:02,686 Het is zichzelf aan het afmaken. Heb gewoon geduld. 797 01:24:05,667 --> 01:24:09,097 Geduld? Elke seconde is een leven lang! 798 01:24:12,304 --> 01:24:14,349 Haal het uit mij. 799 01:24:49,702 --> 01:24:53,036 Het werkte op de grote. We moeten ervan uitgaan dat het op een ander zal werken. 800 01:24:53,136 --> 01:24:56,016 Dus je wilt er een binnenlaten? -Ja weet ik. Maar één. 801 01:24:56,200 --> 01:24:58,500 We laten er eentje binnen, lokken hem naar binnen... 802 01:24:58,700 --> 01:25:01,250 en dan steek ik hem neer. 803 01:25:03,531 --> 01:25:05,568 Je bent wakker. 804 01:25:06,370 --> 01:25:09,320 Wat gebeurt er? -Riley heeft een plan. 805 01:25:10,504 --> 01:25:12,223 Kun je bewegen? 806 01:25:27,211 --> 01:25:30,335 Ik denk niet dat ik je kan laten heroverwegen? 807 01:25:30,585 --> 01:25:33,264 Nee, je kunt me niets laten doen. 808 01:25:35,136 --> 01:25:37,140 Zelfs als ik dat wil. 809 01:26:24,368 --> 01:26:25,863 Doe het. 810 01:26:44,149 --> 01:26:46,735 Dit lijkt mij geen goed plan. 811 01:26:52,082 --> 01:26:55,644 Ik ga daarheen. -Ri... 812 01:27:35,851 --> 01:27:37,901 Neem mij! 813 01:27:41,180 --> 01:27:43,625 Neem mij zoals je hen hebt genomen! 814 01:27:45,648 --> 01:27:48,267 Zo als je m'n broer hebt meegenomen. 815 01:27:48,569 --> 01:27:49,614 Neem je hen? 816 01:27:52,703 --> 01:27:54,791 We laten hen vrij. 817 01:27:54,874 --> 01:27:57,713 Laat jezelf los. 818 01:28:18,355 --> 01:28:20,575 Nu. Kom nou. 819 01:28:25,469 --> 01:28:28,730 Laat ze je niet aanraken. 820 01:29:33,070 --> 01:29:34,822 Wees voorzichtig. 821 01:29:37,287 --> 01:29:38,791 Uitvoeren! 822 01:29:39,041 --> 01:29:41,710 Trevor, de schakelaar! 823 01:29:53,402 --> 01:29:56,148 Riley! Riley! 824 01:29:56,618 --> 01:29:57,703 Colin! 825 01:29:58,037 --> 01:29:59,981 Ben je in orde? 826 01:30:00,626 --> 01:30:01,712 Wat gebeurt er? 827 01:30:04,508 --> 01:30:07,578 Het gaat goed met me. -Goed. 828 01:30:17,200 --> 01:30:18,202 Wat doet het? 829 01:30:19,496 --> 01:30:22,168 Ik denk dat het vastzit! -Dood dat klere ding! 830 01:30:22,252 --> 01:30:25,542 Ik kan niet. Ik heb de doos niet. Ik liet het vallen toen ik viel. 831 01:30:25,592 --> 01:30:27,220 Oké, laat me binnen. 832 01:30:27,470 --> 01:30:29,172 Laat me binnen! 833 01:30:36,321 --> 01:30:38,621 Waar is het? -Het ligt op de vloer bij je linkerhand. 834 01:30:38,651 --> 01:30:39,778 Daar ben ik gevallen. 835 01:30:39,862 --> 01:30:41,866 Ik kwam dat ding daar tegen. 836 01:30:42,626 --> 01:30:44,612 Alsjeblieft, schiet op. 837 01:30:46,049 --> 01:30:47,735 Ik zie het niet. 838 01:30:48,387 --> 01:30:51,008 Het is ligt daar op de grond. 839 01:30:54,107 --> 01:30:56,607 Ik zie niets, Riley. -Ik weet niet waar het kan zijn. 840 01:30:56,696 --> 01:30:58,199 Ik heb het daar laten vallen. 841 01:30:58,282 --> 01:31:00,453 Ik kan het niet vinden. -Hoe bedoel je? 842 01:31:00,536 --> 01:31:02,546 Het ligt niet op de grond. Ik zie het nergens. 843 01:31:02,708 --> 01:31:04,127 Colin! 844 01:31:05,631 --> 01:31:06,674 Nee. 845 01:31:07,801 --> 01:31:08,970 Nee, nee, nee! 846 01:31:10,682 --> 01:31:11,935 Colin! 847 01:31:18,531 --> 01:31:21,705 Dat hoefde je niet te doen! 848 01:31:21,955 --> 01:31:23,917 Het mes zou ze hebben meegenomen! 849 01:31:24,167 --> 01:31:25,836 Het maakt niet uit. 850 01:31:26,088 --> 01:31:27,988 De cenobites zullen komen... 851 01:31:28,175 --> 01:31:31,571 net zoals ik dat wil. 852 01:31:33,979 --> 01:31:35,148 Verdomme. 853 01:31:35,398 --> 01:31:37,361 Dat is Roland Voight. 854 01:31:37,611 --> 01:31:39,865 Trevor, dat is hem! 855 01:31:40,742 --> 01:31:43,373 In het vlees... 856 01:31:43,623 --> 01:31:45,875 zoals het is. 857 01:31:46,295 --> 01:31:50,609 Maar toen wist hij dat al, hè, Trevor? 858 01:31:59,237 --> 01:32:00,831 Je wist het? 859 01:32:01,575 --> 01:32:03,245 Je wist het! 860 01:32:03,830 --> 01:32:07,755 Je legde dat ding in mijn handen en je wist het. 861 01:32:08,005 --> 01:32:11,253 Hoe zou je dat kunnen doen? Waarom zou je dat doen? 862 01:32:11,303 --> 01:32:12,430 Sorry. 863 01:32:13,808 --> 01:32:17,817 Sodeju. Hoe kon je dat doen? 864 01:32:18,067 --> 01:32:21,031 Hij deed gewoon waar ik hem voor betaalde. 865 01:32:21,281 --> 01:32:25,714 En dat zal hij blijven doen... 866 01:32:26,124 --> 01:32:30,414 omdat dit de beste deal van zijn ellendige leven is. 867 01:32:38,775 --> 01:32:40,319 Wat is dat? 868 01:32:40,569 --> 01:32:43,048 Wat is er in godsnaam aan de hand? 869 01:32:44,369 --> 01:32:46,939 Is het niet duidelijk? 870 01:32:50,339 --> 01:32:53,286 Ik eiste mijn beloning op. 871 01:32:55,516 --> 01:33:00,309 Ik had ervaren alles wat de mens wordt gegund... 872 01:33:00,359 --> 01:33:03,879 en nog steeds. Ik wilde meer. 873 01:33:05,453 --> 01:33:08,125 Ik koos voor Liminal. 874 01:33:10,045 --> 01:33:13,135 Ik koos voor sensatie. 875 01:33:17,518 --> 01:33:19,031 Maar de cenobites... 876 01:33:19,281 --> 01:33:23,498 hun smaak was niet wat ik me had voorgesteld. 877 01:33:24,073 --> 01:33:27,121 Ze aasden op mijn zenuwen. 878 01:33:27,371 --> 01:33:33,164 Ze in willekeurige cycli trekken, net genoeg stoppen. 879 01:33:34,344 --> 01:33:38,804 Ik kon dus nooit gevoelloos worden. 880 01:33:43,988 --> 01:33:46,536 Ik weet niet wat ze je beloofd hebben. 881 01:33:46,786 --> 01:33:49,840 Kennis? Liefde? 882 01:33:50,836 --> 01:33:52,913 Ik zocht plezier. 883 01:33:54,092 --> 01:33:58,387 Maar alles wat ze te geven hebben is pijn. 884 01:33:59,561 --> 01:34:00,897 Het is een truc. 885 01:34:01,983 --> 01:34:03,068 Alles. 886 01:34:36,051 --> 01:34:37,219 Open het. 887 01:34:38,513 --> 01:34:39,600 Niet doen. 888 01:34:39,850 --> 01:34:42,069 Trevor, wat ben je aan het doen, man? 889 01:34:42,606 --> 01:34:44,725 Ze binnenlaten. 890 01:34:45,779 --> 01:34:47,756 Nee, niet doen! 891 01:34:59,263 --> 01:35:00,516 Colin. 892 01:35:03,021 --> 01:35:05,359 Colin, ga. -Ik kan niet. 893 01:35:05,442 --> 01:35:06,737 Sta op. Je moet gaan. 894 01:35:06,821 --> 01:35:08,031 De kamer draait. 895 01:35:08,115 --> 01:35:10,620 Colin, sta op! Ik kan je vanaf hier niet helpen. 896 01:35:10,704 --> 01:35:12,581 Je moet opstaan en gaan. 897 01:35:13,266 --> 01:35:14,302 Luister naar me. 898 01:35:14,335 --> 01:35:16,799 Ze komen eraan. Je moet gaan! 899 01:35:17,049 --> 01:35:18,176 De poort is open. 900 01:35:18,260 --> 01:35:19,303 Haast! 901 01:35:19,972 --> 01:35:20,974 Ga! 902 01:35:24,397 --> 01:35:27,028 Let op hem. -Colin, Colin. 903 01:35:27,153 --> 01:35:30,042 Het is voorbij, man. Het is voorbij. -Ga, sta op. 904 01:35:31,069 --> 01:35:33,138 We hebben hem dichtbij nodig. 905 01:35:55,459 --> 01:35:58,131 Ja. Neem het. 906 01:35:58,716 --> 01:36:00,685 Ik geef u hun bloed. 907 01:36:01,462 --> 01:36:02,589 Hun lijden. 908 01:36:09,570 --> 01:36:11,700 Kom het halen. 909 01:36:13,453 --> 01:36:14,999 Ik ben er nog steeds... 910 01:36:15,249 --> 01:36:17,912 en ik eis een publiek! 911 01:36:52,657 --> 01:36:53,826 Colin! 912 01:36:54,661 --> 01:36:55,663 Colin... 913 01:36:57,208 --> 01:36:58,418 Het is voorbij. 914 01:36:58,501 --> 01:37:00,861 Ga terug naar de kamer, want ze komen eraan. 915 01:37:04,221 --> 01:37:06,100 We zijn er al. 916 01:39:05,798 --> 01:39:06,800 Nee. 917 01:39:07,542 --> 01:39:10,475 Jullie kettingen kunnen mij hier niet bereiken. 918 01:39:10,725 --> 01:39:14,373 Zeg je God dat ik zijn discipelen heb. 919 01:39:14,623 --> 01:39:15,560 Zijn priester. 920 01:39:15,610 --> 01:39:17,710 Wat vond je ervan? Ik heb een fort gebouwd? 921 01:39:18,114 --> 01:39:20,243 Ik heb een kooi gebouwd! 922 01:39:21,830 --> 01:39:27,990 En ik laat niemand van jullie gaan totdat het me weer gelijk geeft. 923 01:39:28,802 --> 01:39:31,433 Je wijst ons geschenk af. 924 01:39:31,683 --> 01:39:33,102 Krijg de klere met je cadeau! 925 01:39:33,186 --> 01:39:34,814 Krijg de klere! 926 01:39:34,981 --> 01:39:37,236 Haal het nu uit me. 927 01:39:38,948 --> 01:39:40,283 Opmerkelijk. 928 01:39:41,202 --> 01:39:43,422 Dit alles... 929 01:39:44,541 --> 01:39:46,380 Allemaal voor ons. 930 01:39:46,630 --> 01:39:49,010 Nee, niet voor jou. 931 01:39:49,260 --> 01:39:50,638 Voor mij. 932 01:39:50,721 --> 01:39:52,057 Ik krijg wat ik wil. 933 01:39:52,716 --> 01:39:54,216 Laat ons dan binnen... 934 01:39:54,311 --> 01:39:58,050 om je ongenoegen aan te pakken. 935 01:40:09,884 --> 01:40:11,012 Wat doe je? 936 01:40:11,470 --> 01:40:12,807 Is het niet duidelijk? 937 01:40:13,057 --> 01:40:14,644 Wachten. 938 01:40:50,215 --> 01:40:51,677 Neem het gewoon terug. 939 01:40:56,519 --> 01:40:59,259 Neem het gewoon terug. Ik wil het niet meer. 940 01:41:19,156 --> 01:41:20,200 Colin. 941 01:41:21,444 --> 01:41:22,571 Colin! 942 01:41:38,896 --> 01:41:40,023 Stop! 943 01:41:40,941 --> 01:41:42,277 Haal het eruit. 944 01:41:42,360 --> 01:41:43,781 Ik wil het niet meer. 945 01:41:46,118 --> 01:41:48,658 Laat me gewoon sterven. Ik smeek je erom. 946 01:41:48,749 --> 01:41:49,876 Gewoon... 947 01:41:53,382 --> 01:41:54,677 Laat me gewoon sterven. 948 01:41:54,761 --> 01:41:56,198 Er is geen retraite. 949 01:41:56,298 --> 01:41:58,802 Zodra een drempel is overschreden... 950 01:41:59,353 --> 01:42:03,777 is het enige wat je kunt doen is zoeken naar grotere drempels. 951 01:42:07,662 --> 01:42:09,791 Hij niet. Ik heb nooit voor hem gekozen. 952 01:42:10,041 --> 01:42:13,087 Ja, en toch is hij uitverkoren. 953 01:42:13,381 --> 01:42:14,424 Gemarkeerd. 954 01:42:15,761 --> 01:42:19,769 Geschenken kunnen niet worden gegeven. 955 01:42:20,019 --> 01:42:23,276 Alleen uitwisselingen kunnen worden gemaakt. 956 01:42:23,526 --> 01:42:25,990 Ik kreeg te horen dat de doos in mijn handen ligt. 957 01:42:26,240 --> 01:42:27,618 Niet ik, een ander. 958 01:42:28,160 --> 01:42:29,329 Toch? 959 01:42:29,556 --> 01:42:32,803 Niet hij. -Riley, wat ben je aan het doen? 960 01:42:39,516 --> 01:42:44,361 Misschien heb je liever... 961 01:42:44,611 --> 01:42:47,088 -...een andere. 962 01:42:55,966 --> 01:42:59,641 Alles is beter dan dit. 963 01:43:01,101 --> 01:43:03,381 Misschien hadden we het mis... 964 01:43:03,564 --> 01:43:04,817 over jou. 965 01:43:07,447 --> 01:43:10,503 Je hebt nooit sensatie gezocht. 966 01:43:13,835 --> 01:43:15,213 Je hele leven. 967 01:43:15,839 --> 01:43:17,300 Elke verovering, 968 01:43:18,427 --> 01:43:20,081 Al jou genoegens... 969 01:43:20,264 --> 01:43:23,962 liegen in macht. 970 01:43:27,070 --> 01:43:28,239 Macht. 971 01:43:34,769 --> 01:43:36,540 Voor jouw inspanningen... 972 01:43:36,790 --> 01:43:40,860 bieden wij de, Leviathan configuratie aan. 973 01:43:42,242 --> 01:43:44,571 Riley, Riley. Wachten. Wachten. 974 01:43:46,609 --> 01:43:49,509 Ik probeerde je tegen te houden, weet je nog? 975 01:43:50,575 --> 01:43:51,619 Ja? 976 01:43:53,581 --> 01:43:59,801 Zet het klere ding gewoon neer. 977 01:44:04,511 --> 01:44:05,721 Geef het me! 978 01:45:15,453 --> 01:45:18,542 Onze macht ligt in dominantie... 979 01:45:19,127 --> 01:45:21,883 van soevereiniteit van de angst. 980 01:45:36,595 --> 01:45:38,349 En nu... 981 01:45:38,374 --> 01:45:41,704 zal het aan jou zijn om te hanteren. 982 01:46:35,546 --> 01:46:40,387 Je zult ons mooiste geschenk kennen. 983 01:46:42,628 --> 01:46:47,032 We hebben zulke bezienswaardigheden om je te laten zien. 984 01:47:38,146 --> 01:47:39,232 Ga. 985 01:47:39,825 --> 01:47:40,911 Nee. 986 01:47:41,971 --> 01:47:44,183 Het komt goed. Goed? 987 01:47:46,379 --> 01:47:47,381 Maak het af. 988 01:47:56,149 --> 01:47:58,738 Klaag, Lore. 989 01:47:59,572 --> 01:48:00,909 Laudarant. 990 01:48:01,619 --> 01:48:07,494 Liminaal, Lazarus, Leviathan. 991 01:48:08,090 --> 01:48:11,487 Wat zou je van ons vragen? 992 01:48:24,665 --> 01:48:26,342 Riley... 993 01:48:29,299 --> 01:48:31,736 Riley, kijk naar mij. 994 01:48:33,599 --> 01:48:35,685 Neem mijn hand. 995 01:48:37,189 --> 01:48:39,910 Neem me mee naar huis. 996 01:49:00,435 --> 01:49:02,429 Nee. 997 01:49:04,828 --> 01:49:06,528 Ik heb je beloningen gezien. 998 01:49:06,624 --> 01:49:09,672 Ik weet dat mijn broer weg is. 999 01:49:09,922 --> 01:49:12,234 Ik wil niets van je. 1000 01:49:13,011 --> 01:49:15,121 Niets. 1001 01:49:15,806 --> 01:49:22,238 Dan heb je gekozen. -voor een leven van spijt. 1002 01:49:22,488 --> 01:49:27,788 Alles weten wat je hebt gedaan, iedereen die je hebt gekwetst... 1003 01:49:27,999 --> 01:49:29,599 en verloren. 1004 01:49:29,670 --> 01:49:34,176 Jullie lijden is amper begonnen. 1005 01:49:37,602 --> 01:49:43,152 Je koos ervoor om te leven, en om die last te dragen. 1006 01:49:43,781 --> 01:49:47,111 Bitter en kort. 1007 01:49:51,087 --> 01:49:55,593 Je hebt gekozen voor de Klaagzangconfiguratie. 1008 01:50:59,181 --> 01:51:00,559 Wat is daar net gebeurd? 1009 01:51:03,315 --> 01:51:04,610 Ik heb een keuze gemaakt. 1010 01:51:08,241 --> 01:51:09,620 Het was de juiste. 1011 01:51:10,162 --> 01:51:11,456 Toch? 1012 01:51:38,343 --> 01:51:41,265 Roland, het is tijd. 1013 01:53:27,650 --> 01:53:30,650 Vertaling: Gerardus