1
00:00:02,586 --> 00:00:08,883
Savaş bir uyuşturucu ise, en kuvvetli
ve ölümcül alışkanlığı da atılgan olmaktır.
2
00:00:08,884 --> 00:00:13,138
Chris Hedges.
3
00:00:15,641 --> 00:00:27,736
Çeviri: Onurcan Özalp
4
00:00:31,281 --> 00:00:35,035
BAĞDAT
5
00:00:56,306 --> 00:00:58,391
Yürü, yürü!
6
00:00:58,392 --> 00:01:01,102
Gidelim, gidelim!
7
00:01:30,299 --> 00:01:33,009
Yaklaşıyoruz...
8
00:01:39,349 --> 00:01:43,854
Galiba golü attık...
9
00:01:47,357 --> 00:01:51,528
- Azıcık sağa...
- Sağa gidiyorum.
10
00:02:11,089 --> 00:02:14,467
Selamlar, annecik...
11
00:02:16,887 --> 00:02:19,806
Şimdi, içeri doğru it...
12
00:02:21,683 --> 00:02:22,767
İtemiyorum...
13
00:02:22,768 --> 00:02:25,394
Ne demek "İtemiyorum"?
Sanki aletinmiş gibi düşün, dostum...
14
00:02:25,395 --> 00:02:26,938
Senin aletinmiş gibi düşünsem nasıl olur?
15
00:02:26,939 --> 00:02:29,273
Eğer öyle yapsaydın
asla içeri giremezdin...
16
00:02:29,274 --> 00:02:31,734
- Denememe izin ver.
- Bir saniye...
17
00:02:31,735 --> 00:02:36,531
- Hadi ama, benim aletim o, dostum.
- Al.
18
00:02:39,952 --> 00:02:42,829
Kahrolası...
19
00:02:43,997 --> 00:02:47,834
- Tuttun mu?
- Evet.
20
00:02:48,585 --> 00:02:51,588
Hadi bakalım...
21
00:02:55,050 --> 00:02:58,845
- Şuna baksana!
- Tatlı bir 155'lik, değil mi! - Evet!
22
00:02:58,846 --> 00:03:02,473
Büyük zarar verecek gibi...
23
00:03:02,474 --> 00:03:05,726
Eldridge, görünüşe göre
patlayıcıya ihtiyacı var.
24
00:03:05,727 --> 00:03:07,061
Tamamdır.
25
00:03:07,062 --> 00:03:11,107
Bu dört parça bize 10 kilogramlık
patlama gücü verecek.
26
00:03:11,108 --> 00:03:14,068
Patlama orayı cehenneme çevirecek.
27
00:03:14,069 --> 00:03:16,654
Mermi büyük ihtimalle şu tarafa fırlayacak
ve şarapnellerin büyük kısmı...
28
00:03:16,655 --> 00:03:20,408
...havada güzel bir şemsiye
motifi oluşturacak.
29
00:03:20,409 --> 00:03:23,035
Bu tarafa da
bazı küçük parçalar gelecektir...
30
00:03:23,036 --> 00:03:25,079
...ama Humvee'nin arkasında
durursak bir şey olmaz.
31
00:03:25,080 --> 00:03:29,793
- Robotu geri getir de bombaları yükleyelim.
- Sorun değil.
32
00:03:30,043 --> 00:03:33,672
Robot geliyor.
33
00:03:46,602 --> 00:03:49,562
- Son durum nedir, Eldridge?
- Yola çıkmaya hazır.
34
00:03:49,563 --> 00:03:53,984
Tamamdır, taşıyıcı hazır,
robot yola çıkıyor.
35
00:03:54,902 --> 00:03:56,903
Keçiler geliyor, beyler.
36
00:03:56,904 --> 00:03:59,238
Keçiler 12 yönünde, dikkat et.
37
00:03:59,239 --> 00:04:02,701
Şunlardan iki tane yürütsene...
38
00:04:17,508 --> 00:04:20,844
- Kahretsin!
- Kahretsin!
39
00:04:21,178 --> 00:04:22,595
Allah kahretsin!
40
00:04:22,596 --> 00:04:24,722
El arabası kötü gününde, beyler...
41
00:04:24,723 --> 00:04:26,974
- Onu, sen mi yaptın?
- Hayır, Amerikan Ordusu yaptı...
42
00:04:26,975 --> 00:04:29,227
Pekâlâ, görünüşe göre
oraya gitmem gerekiyor.
43
00:04:29,228 --> 00:04:31,270
Bu güzel mahalleyi sevmedin mi yoksa?
44
00:04:31,271 --> 00:04:33,857
Çok sevdim!
45
00:04:42,157 --> 00:04:45,117
Oraya gittiğimde sorun çıkmazsa...
46
00:04:45,118 --> 00:04:47,036
...düzeneği kurup patlatacağım.
47
00:04:47,037 --> 00:04:49,622
Buradakilere unutamayacakları
bir şey yaşatalım.
48
00:04:49,623 --> 00:04:51,707
Bizim için yolun kenarına
bir bomba bırakırlarsa...
49
00:04:51,708 --> 00:04:53,709
...kahrolası yollarını patlatacağımızı
öğrenmelerini istiyorum.
50
00:04:53,710 --> 00:04:56,045
Kulağa iyi geliyor.
51
00:04:56,046 --> 00:04:58,089
Canım hamburger çekti,
garip değil mi?
52
00:04:58,090 --> 00:05:00,132
- Senin için değil.
- Evet, tamam.
53
00:05:00,133 --> 00:05:02,426
Başlık takıldı.
54
00:05:02,427 --> 00:05:05,305
Koca mideli.
55
00:05:12,354 --> 00:05:13,729
Fünye Bir,
beni duyuyor musun?
56
00:05:13,730 --> 00:05:17,567
Anlaşıldı, Fünye Bir.
Gitmeye hazırsın.
57
00:05:21,989 --> 00:05:25,033
İyi görünüyorsun, Fünye Bir.
58
00:05:43,719 --> 00:05:46,596
Burası güzel ve sıcak.
59
00:05:52,102 --> 00:05:53,561
Yüz elli.
60
00:05:53,562 --> 00:05:57,023
Anlaşıldı, yüz elli metre.
61
00:06:09,494 --> 00:06:10,745
Selam...
62
00:06:10,746 --> 00:06:12,663
Nerelisiniz?
63
00:06:12,664 --> 00:06:14,373
Nerelisiniz?!
64
00:06:14,374 --> 00:06:15,625
Kaliforniya?
65
00:06:15,626 --> 00:06:17,084
- Defol git buradan, dostum!
- Nerelisin?
66
00:06:17,085 --> 00:06:19,962
Bu lanet olası bir tanışma toplantısı değil.
Şimdi defol git buradan.
67
00:06:19,963 --> 00:06:23,258
Şimdi!
68
00:06:24,551 --> 00:06:27,429
Git!
69
00:06:34,394 --> 00:06:36,771
Tekrar arkadaş edinmeye mi
başladın, Sanborn?
70
00:06:36,772 --> 00:06:39,482
Tüm gün...
71
00:06:44,905 --> 00:06:46,447
Yirmi beş...
72
00:06:46,448 --> 00:06:51,328
Yirmi beş metre, anlaşıldı.
Ölümcül alana girdin.
73
00:06:51,578 --> 00:06:53,663
Hatırlattığın için teşekkürler.
74
00:06:53,664 --> 00:06:56,874
Bunun için buradayım, bebeğim...
75
00:06:56,875 --> 00:06:59,544
Tamam.
76
00:07:06,510 --> 00:07:08,928
Taşıyıcı sağlam.
77
00:07:08,929 --> 00:07:11,515
Anlaşıldı.
78
00:07:40,002 --> 00:07:42,795
Patlayıcıyı yerleştiriyorum.
79
00:07:42,796 --> 00:07:45,882
Yumuşak ve nazikçe.
80
00:07:45,924 --> 00:07:48,092
İşleme hazırız.
81
00:07:48,093 --> 00:07:50,971
Geri geliyorum.
82
00:07:51,555 --> 00:07:55,057
- Beş metre uzaklıktayım.
- Beş metre, anlaşıldı.
83
00:07:55,058 --> 00:07:56,309
Sanborn!
84
00:07:56,310 --> 00:08:00,354
- Buranın neye ihtiyacı var biliyor musun?
- Dinliyorum.
85
00:08:00,355 --> 00:08:03,149
Çimene ihtiyacı var.
86
00:08:03,358 --> 00:08:05,109
Şimdi de çim ticaretine mi gireceğiz?
87
00:08:05,110 --> 00:08:06,736
Evet, adamım.
88
00:08:06,737 --> 00:08:11,449
Ben çim satacağım,
sen de onları biçeceksin.
89
00:08:11,450 --> 00:08:15,287
Adı da "Sanborn ve Oğulları" olacak.
90
00:08:15,370 --> 00:08:18,164
Zengin olacağız.
91
00:08:18,165 --> 00:08:21,876
Bu hoşuma gitti, yabani otlar,
St. Augustine, dostum.
92
00:08:21,877 --> 00:08:24,003
Bu konuda eğitimliyim.
93
00:08:24,004 --> 00:08:29,342
Sen sat, ben de gübreliyim,
buna ne dersin?
94
00:08:29,343 --> 00:08:32,512
- Yirmi beş.
- Yirmi beş metre, anlaşıldı.
95
00:08:32,513 --> 00:08:34,347
Sanborn!
96
00:08:34,348 --> 00:08:36,933
Kasap dükkânı, iki yönünde,
adamın elinde telefon var!
97
00:08:36,934 --> 00:08:38,893
Eldridge neden koşuyor?
98
00:08:38,894 --> 00:08:41,437
- Telefonu atmasını sağla!
- Telefonu yere bırak!
99
00:08:41,438 --> 00:08:43,189
Hadi ama beyler, konuşsanıza...
100
00:08:43,190 --> 00:08:45,858
At telefonu, at telefonu!
101
00:08:45,859 --> 00:08:48,319
Vur onu, Eldridge, vur onu!
102
00:08:48,320 --> 00:08:51,113
- Telefonu bırak!
- Eldridge, vur onu!
103
00:08:51,114 --> 00:08:52,698
- Yoldan çık hemen!
- At telefonu!
104
00:08:52,699 --> 00:08:55,618
İndir adamı!
Vur hemen!
105
00:08:55,619 --> 00:08:59,623
- Hadi, Eldridge!
- Tam nişan alamıyorum!
106
00:09:14,388 --> 00:09:17,474
Thompson!
107
00:09:45,002 --> 00:09:47,754
Her yer iyidir...
108
00:10:07,816 --> 00:10:11,236
- Hepsi bu mu?
- Evet.
109
00:10:45,479 --> 00:10:48,690
Evet?
110
00:10:51,235 --> 00:10:53,945
İçeri gel.
111
00:10:54,571 --> 00:10:57,532
Çavuş James.
112
00:10:59,910 --> 00:11:01,327
JT Sanborn, adamım...
113
00:11:01,328 --> 00:11:03,371
Selam, nasılsın?
Ben Will...
114
00:11:03,372 --> 00:11:05,456
Zafer Taburu, Bravo Bölüğüne hoş geldin.
115
00:11:05,457 --> 00:11:08,125
Zafer Taburu mu?
Özgürlük Taburu sanıyordum.
116
00:11:08,126 --> 00:11:11,003
Hayır, bir hafta kadar önce değiştirdiler.
117
00:11:11,004 --> 00:11:13,214
Zafer kulağa daha hoş geliyor.
118
00:11:13,215 --> 00:11:15,925
- Neyse, en azından doğru yerdeyim, değil mi?
- Evet...
119
00:11:15,926 --> 00:11:17,969
Hazır buradayken,
şunları taşımama yardımcı olur musun?
120
00:11:17,970 --> 00:11:19,053
Evet, tabii ki.
121
00:11:19,054 --> 00:11:21,180
Belki onu çıkarmasan daha iyi olur.
122
00:11:21,181 --> 00:11:22,807
Geceleri çok havan topu saldırısı oluyor...
123
00:11:22,808 --> 00:11:26,102
Gelebilecek ölümcül şarapnel parçalarını
önlemeye yardımcı oluyor...
124
00:11:26,103 --> 00:11:27,270
Bunun için suntayı cama yerleştirdik.
125
00:11:27,271 --> 00:11:29,856
Çatıdan gelebilecek
bir havan mermisini...
126
00:11:29,857 --> 00:11:31,858
...durdurabileceğini zannetmiyorum...
127
00:11:31,859 --> 00:11:35,945
...ayrıca güneşi de severim.
128
00:11:35,946 --> 00:11:38,322
Thompson'a olanlara üzüldüm.
129
00:11:38,323 --> 00:11:41,576
- İyi bir teknisyendi.
- Evet, öyleydi.
130
00:11:41,577 --> 00:11:43,160
Aynı zamanda iyi bir takım komutanıydı.
131
00:11:43,161 --> 00:11:46,122
Onun boşluğunu doldurmaya çalışmıyorum...
132
00:11:46,123 --> 00:11:48,499
Elimden gelenin en iyisini yapacağım.
133
00:11:48,500 --> 00:11:51,335
- Buna sevinirim.
- Tamam.
134
00:11:51,336 --> 00:11:54,130
Güzel.
135
00:11:55,841 --> 00:11:59,010
Ev gibisi yoktur, değil mi?
136
00:12:04,808 --> 00:12:07,727
Bütün bu tankların burada
olması hoşuna gitmiyor mu?
137
00:12:07,728 --> 00:12:10,730
Her an Ruslar gelebilir,
büyük bir tank savaşı yapabiliriz.
138
00:12:10,731 --> 00:12:14,567
Tanksız olmaktansa,
tankla savaşmayı tercih ederim.
139
00:12:14,568 --> 00:12:16,319
Evet ama hiçbir işe yaramıyorlar.
140
00:12:16,320 --> 00:12:19,614
Humvee'nin yanına biri gelirse ölürüz.
141
00:12:19,615 --> 00:12:21,824
Biri sana sırıtırsa ölürüz.
142
00:12:21,825 --> 00:12:24,619
Irak'taysan başlık genelde ölü olmandır.
143
00:12:24,620 --> 00:12:26,412
Boktan bir tank
bunu nasıl engelleyebilir ki?
144
00:12:26,413 --> 00:12:29,790
- Çeneni kapar mısın, Owen?
- Özür dilerim.
145
00:12:29,791 --> 00:12:31,834
Yeni çocuğu
biraz korkutmaya çalışıyorum.
146
00:12:31,835 --> 00:12:35,714
Afganistan'da da biraz yaşadım.
147
00:12:37,216 --> 00:12:42,846
Bravo Bölüğü Görevi,
Geri Kalan Gün: 38.
148
00:12:43,180 --> 00:12:47,392
- Gözlerini yoldan ayırma, Eldridge.
- Anlaşıldı.
149
00:12:52,064 --> 00:12:53,481
Çekilin.
150
00:12:53,482 --> 00:12:56,151
Çekilin!
151
00:13:31,687 --> 00:13:33,771
Fünye Bir, burası Tabur Merkez...
152
00:13:33,772 --> 00:13:38,527
...10-20 bölgesine ulaştınız mı, tamam?
153
00:13:46,159 --> 00:13:50,956
Bizi çağıran herifler
nereye kaybolmuşlar?
154
00:14:04,344 --> 00:14:07,263
Tabur Merkez, Tabur Merkez,
burası Fünye Mike...
155
00:14:07,264 --> 00:14:11,601
Yer ile ilgili bir güncelleme var mı? Tamam.
156
00:14:12,352 --> 00:14:20,277
Tabur Merkez, gideceğiniz yer:
3-4-5-3 koordinatları.
157
00:14:25,324 --> 00:14:28,409
Peki ama zaten oradayım
ve kışladan kimseyi göremiyorum.
158
00:14:28,410 --> 00:14:31,787
Onay almamız için biraz bekle.
159
00:14:31,788 --> 00:14:32,872
Adımlarına dikkat edin.
160
00:14:32,873 --> 00:14:37,084
3-4-5-3'de görsel temas kuracaksınız.
161
00:14:37,085 --> 00:14:40,046
Humvee'yi gördüm.
162
00:14:41,673 --> 00:14:44,634
Dost birlik!
163
00:14:46,053 --> 00:14:48,680
Dost birlik!
164
00:15:04,404 --> 00:15:07,365
Başlıyoruz...
165
00:15:07,824 --> 00:15:09,033
Araçlarını terk etmişler.
166
00:15:09,034 --> 00:15:11,661
Burada boş bir Humvee var, James.
167
00:15:11,662 --> 00:15:15,248
Evet, anladım.
168
00:15:16,708 --> 00:15:19,336
Hadi gidelim.
169
00:15:20,170 --> 00:15:22,964
Dost birlik!
170
00:15:26,134 --> 00:15:28,469
Günaydın beyler, komutanım.
171
00:15:28,470 --> 00:15:31,347
Bombanın, burada olduğunu
söylemeyin sakın.
172
00:15:31,348 --> 00:15:33,891
- Dışarı çıkarsan sana burada neler
olduğunu gösteririm. - Tamam.
173
00:15:33,892 --> 00:15:36,185
Muhbirimiz, 20 metre aşağıdaki bloklarda...
174
00:15:36,186 --> 00:15:38,187
...caddenin doğu kısmında,
caminin bu tarafında...
175
00:15:38,188 --> 00:15:39,856
...bir kaç çift kablonun...
176
00:15:39,857 --> 00:15:41,649
...bir enkaz yığınına doğru
girdiğini görmüş.
177
00:15:41,650 --> 00:15:43,651
Muhtemel bir patlayıcı, değil mi?
178
00:15:43,652 --> 00:15:45,736
- Bu adam güveniyorum, onu tanırım.
- Tamam. Ben hallederim.
179
00:15:45,737 --> 00:15:47,488
- Onunla da konuşmak ister misin?
- Hayır.
180
00:15:47,489 --> 00:15:50,658
Tamam, adamlarını geride tut,
gerisini ben hallederim, teşekkürler.
181
00:15:50,659 --> 00:15:52,535
Uzman, Humvee'yi getir.
182
00:15:52,536 --> 00:15:53,452
Ne oluyor?
183
00:15:53,453 --> 00:15:56,164
Koruyucu kıyafetle gideceğim.
184
00:15:56,165 --> 00:15:58,583
- Robotu kullanmayacak mısın?
- Ben hallederim.
185
00:15:58,584 --> 00:16:00,626
Robotu gönderip neye benzediğini
görmek istemiyor musun?
186
00:16:00,627 --> 00:16:01,669
Ben hallederim.
187
00:16:01,670 --> 00:16:05,382
Pek kolay bir işe benzemiyor, James.
188
00:16:19,438 --> 00:16:22,065
Hazır mısın?
189
00:16:24,276 --> 00:16:26,903
İyi mi?
190
00:16:35,579 --> 00:16:38,581
Oraya gitmek zorunda değilsin,
robotla bu işi halledebiliriz.
191
00:16:38,582 --> 00:16:41,293
Bir şey olmaz.
192
00:16:50,636 --> 00:16:55,640
İlk günüde biraz daha
ağırdan alsan, olmaz mı?
193
00:17:00,646 --> 00:17:01,646
Nasıl oldu, Eldridge?
194
00:17:01,647 --> 00:17:04,733
- Tamamlanmış.
- Hadi başlayalım.
195
00:17:13,784 --> 00:17:15,535
- İki tane mi var?
- İki tane var.
196
00:17:15,536 --> 00:17:18,872
Tamamdır, hadi eğlenceye başlayalım.
197
00:17:36,181 --> 00:17:40,268
- Külhanbeyi...
- Pervasız biri.
198
00:17:51,697 --> 00:17:54,574
Fünye Bir, neler oluyor?
199
00:17:54,575 --> 00:17:57,953
Fünye Bir, ne yapıyorsun?
200
00:17:58,120 --> 00:17:59,871
Fünye Bir, burası Fünye Mike...
201
00:17:59,872 --> 00:18:03,250
...sokaktaki bu duman da neyin nesi?
202
00:18:04,459 --> 00:18:06,335
James, beni duyuyor musun?
203
00:18:06,336 --> 00:18:11,132
Sokaktaki bu duman da neyin nesi? Tamam.
204
00:18:11,133 --> 00:18:12,466
Dikkat dağıtıyorum.
205
00:18:12,467 --> 00:18:14,594
Neyin dikkatini dağıtıyorsun?
Düşman mı var?
206
00:18:14,595 --> 00:18:17,931
Eldridge, duvara çık, çabuk!
207
00:18:18,932 --> 00:18:22,060
Ne gördüğünü söyle, Uzman.
208
00:18:22,269 --> 00:18:24,103
Tamamdır, onu görüyorum.
209
00:18:24,104 --> 00:18:25,229
Görüş alanımdan aşağı doğru yürüyor.
210
00:18:25,230 --> 00:18:27,899
James, duman görüşümü engelliyor...
211
00:18:27,900 --> 00:18:32,153
...patlayıcıya mesafen nedir?
100 metre yakınına geldin mi?
212
00:18:32,154 --> 00:18:37,325
Kahretsin, bilmiyorum ama
yanına geldiğim zaman söylerim.
213
00:19:12,694 --> 00:19:15,697
Siper alın!
214
00:19:20,160 --> 00:19:22,995
Olamaz, tam önünde bir araba durdu.
215
00:19:22,996 --> 00:19:25,790
Kahretsin, James!
James, hemen geri gel.
216
00:19:25,791 --> 00:19:30,545
İmha uzmanı, arabadaki hacıya
silahını doğrulttu.
217
00:19:30,838 --> 00:19:32,630
Destek göndermemi istiyor musun?
218
00:19:32,631 --> 00:19:34,006
Ben hallederim.
219
00:19:34,007 --> 00:19:36,551
- Sanchez, Erics...
- Olumsuz, olumsuz.
220
00:19:36,552 --> 00:19:37,718
Olduğunuz yerde kalın.
221
00:19:37,719 --> 00:19:39,887
Patlama bloklardan bu tarafa gelecek.
222
00:19:39,888 --> 00:19:41,639
Köşede kendinizi emniyete alın!
223
00:19:41,640 --> 00:19:45,685
Durum, imha uzmanının
kontrolü altında, tamam!
224
00:19:45,686 --> 00:19:49,105
- Nereye gidiyorsun?
- Ateş etmeyin, emrimi bekleyin!
225
00:19:49,106 --> 00:19:52,984
Çekilmek ister misin?
226
00:19:55,821 --> 00:19:58,532
Çık arabadan!
227
00:19:58,615 --> 00:20:01,743
- Çık arabadan!
- Hadi!
228
00:20:04,121 --> 00:20:07,332
Ne bok yiyorsun sen?
229
00:20:09,126 --> 00:20:11,753
Geri çekil!
230
00:20:14,256 --> 00:20:17,259
Merhaba?!
231
00:20:30,689 --> 00:20:33,400
Geri çekilecek misin?
232
00:20:53,629 --> 00:20:56,298
Buradan..
233
00:20:59,718 --> 00:21:02,429
Geri.
234
00:21:21,073 --> 00:21:22,031
Taksi hareket ediyor.
235
00:21:22,032 --> 00:21:26,453
Arabadan çık! Dur!
236
00:21:31,416 --> 00:21:35,462
Yat yere!
237
00:21:36,755 --> 00:21:40,550
Şimdiye kadar isyancı
değilse bile artık öyle.
238
00:21:40,551 --> 00:21:43,845
Anlaşıldı, gerçekten komik.
239
00:22:37,316 --> 00:22:39,943
Bir şeyler var.
240
00:22:50,078 --> 00:22:52,873
Bebeğim...
241
00:23:23,195 --> 00:23:25,947
Yakaladım!
242
00:23:38,585 --> 00:23:41,630
Tamamdır.
243
00:23:45,425 --> 00:23:48,470
İşimiz bitti.
244
00:23:48,512 --> 00:23:51,806
Gitmeye hazırız.
Gitmeye hazırız.
245
00:23:51,807 --> 00:23:54,809
Aşağı gel, Uzman.
246
00:23:54,810 --> 00:23:57,437
Anlaşıldı.
247
00:24:10,450 --> 00:24:12,994
Bir kablo var.
248
00:24:12,995 --> 00:24:15,789
Bekle.
249
00:24:19,793 --> 00:24:23,296
Nereye gidiyorsun?
250
00:24:36,268 --> 00:24:37,810
Başkaları da var...
251
00:24:37,811 --> 00:24:38,728
Kahretsin!
252
00:24:38,729 --> 00:24:43,108
Siper al, duvara saklan, duvara saklan.
253
00:26:25,586 --> 00:26:29,589
Beraber ilk çalışmamız
o kadar da kötü değildi, ne dersin?
254
00:26:29,590 --> 00:26:36,637
Beraber çalışıyoruz demek, benim seninle,
senin de benimle konuşman demektir.
255
00:26:36,638 --> 00:26:39,432
- Beraber gezmeye mi gideceğiz, Sanborn?
- Hayır...
256
00:26:39,433 --> 00:26:41,017
...göreve gideceğiz...
257
00:26:41,018 --> 00:26:44,270
...ve benim görevim de senin güvenliğini
sağlamak ki görevi devam ettirebilelim.
258
00:26:44,271 --> 00:26:47,274
Çatışmadayız, dostum.
259
00:26:54,615 --> 00:26:56,240
Sadece 39 gün kaldı.
260
00:26:56,241 --> 00:26:59,452
Bugün de sağ çıkarsak 38.
261
00:27:15,719 --> 00:27:18,971
Selamlar,
"Bay Olabildiğin Ol".
262
00:27:18,972 --> 00:27:22,308
- Ne var ne yok Doktor?
- Pek bir şey yok, sen nasılsın?
263
00:27:22,309 --> 00:27:25,145
İyiyim.
264
00:27:25,187 --> 00:27:29,690
"Olabildiğin Ol" şarkısıyla
ilgili bir sorum var.
265
00:27:29,691 --> 00:27:32,818
Ya olabileceğim tek şey
Irak'ta bir yolda ölü olmaksa?
266
00:27:32,819 --> 00:27:34,445
Demek istediğim
bu olabilecek bir şey.
267
00:27:34,446 --> 00:27:41,035
Savaş bu, insanlar devamlı ölüyor,
neden ben de ölmeyeyim?
268
00:27:41,036 --> 00:27:42,245
Kafandaki düşünceleri değiştirmelisin.
269
00:27:42,246 --> 00:27:44,163
Başka şeyler hakkında da
düşünmeye başlaman gerekli.
270
00:27:44,164 --> 00:27:46,457
Tamam, takıntı yapmayı bırak.
271
00:27:46,458 --> 00:27:48,125
Şimdi ne düşünüyorsun?
272
00:27:48,126 --> 00:27:50,920
- Düşündüğümü bilmek mi istiyorsun, doktor?
- Evet.
273
00:27:50,921 --> 00:27:54,340
İşte düşündüğüm bu, doktor.
274
00:27:54,341 --> 00:27:59,595
Bu Thompson, tamam mı?
Ölü, yaşıyor...
275
00:27:59,596 --> 00:28:03,724
...bu Thompson,
ölü, yaşıyor...
276
00:28:03,725 --> 00:28:06,937
...ölü, yaşıyor.
277
00:28:11,525 --> 00:28:13,901
Nasıl gidiyor, zenci?
Nasıl gidiyor, adamım? İyi misin?
278
00:28:13,902 --> 00:28:16,946
Hadi ama iyi bir şeyler ister misin?
Hadi, hadi, çok sıkı bir şey, adamım.
279
00:28:16,947 --> 00:28:19,448
DVD almak ister misin?
DVD almak ister misin?
280
00:28:19,449 --> 00:28:21,951
Defol git!
Gel, gel, lütfen, lütfen.
281
00:28:21,952 --> 00:28:23,286
Yeni yayınlandı, bak.
282
00:28:23,287 --> 00:28:25,872
Merhaba, selam, DVD almak ister misin?
Çok iyi, çok iyi.
283
00:28:25,873 --> 00:28:26,914
Ne kadar?
284
00:28:26,915 --> 00:28:28,416
Biri beşe, ikisi dokuza.
285
00:28:28,417 --> 00:28:29,834
Üçüne on iki.
286
00:28:29,835 --> 00:28:32,545
Üçüne on üç ve size fiş vermem,
çok iyi, adamım, bak...
287
00:28:32,546 --> 00:28:34,463
...bak.
- Fiş yok mu?
288
00:28:34,464 --> 00:28:36,424
Tamamdır, elinde ne var?
Neyin var?
289
00:28:36,425 --> 00:28:39,927
Bildiğin aklı başında şeyler,
bu aptal boklardan hoşlanmazsın.
290
00:28:39,928 --> 00:28:42,096
Evet, akıllı bir adamım.
291
00:28:42,097 --> 00:28:45,266
Sen de akıllı bir çocuksun.
En iyilerini ver, tamam mı?
292
00:28:45,267 --> 00:28:47,852
- Al, en iyisi.
- Bu iyi midir?
293
00:28:47,853 --> 00:28:50,354
- Evet, en sağlamından, adamım.
- Tamam.
294
00:28:50,355 --> 00:28:51,731
Al bakalım, bir tane alacağım.
295
00:28:51,732 --> 00:28:53,649
- Üstü kalsın.
- Teşekkürler.
296
00:28:53,650 --> 00:28:55,193
Sigara ister misin?
297
00:28:55,194 --> 00:28:58,613
Dur bakalım, sigara içmemelisin.
298
00:28:59,031 --> 00:29:02,117
Teşekkürler, kendine dikkat et.
299
00:29:06,747 --> 00:29:10,625
Tekrar dışarı çıkmadan önce
seninle bir şey konuşmam gerekli.
300
00:29:10,626 --> 00:29:13,253
Neymiş o?
301
00:29:13,545 --> 00:29:16,797
Dün.
302
00:29:16,798 --> 00:29:19,383
Hoş değildi.
303
00:29:19,384 --> 00:29:24,264
Evet, biliyorum.
Yine de alışırsın.
304
00:29:25,516 --> 00:29:28,726
- Komandosun, değil mi?
- Evet.
305
00:29:28,727 --> 00:29:33,523
Bomba imha ekibine katılmadan önce
yedi yıl istihbaratta görev adım.
306
00:29:33,524 --> 00:29:38,820
Aklına gelebilecek
bütün deliklere girip çıkıyorduk.
307
00:29:39,905 --> 00:29:45,744
Senin gibi cahil tipleri de
hemen tanıyacağıma eminim.
308
00:29:45,786 --> 00:29:49,580
Doğru iz üzerindesin gibi görünüyor.
309
00:29:49,581 --> 00:29:52,334
Dışarıda görüşürüz.
310
00:30:02,261 --> 00:30:03,261
Gidelim, çekilin!
311
00:30:03,262 --> 00:30:08,058
Bravo Bölüğü Görevi,
Geri Kalan Gün: 37.
312
00:30:09,852 --> 00:30:14,314
Kahretsin, çekilin yoldan, çekilin!
313
00:30:16,900 --> 00:30:19,110
Selam.
314
00:30:19,111 --> 00:30:21,612
- Nerede?
- Duvarın arkasında.
315
00:30:21,613 --> 00:30:24,073
Tamam. Hiç kablo gördünüz mü
ya da duman?
316
00:30:24,074 --> 00:30:25,241
Hayır, bakmadım.
317
00:30:25,242 --> 00:30:26,367
Peki bomba olduğunu
nereden biliyorsun?
318
00:30:26,368 --> 00:30:28,744
Araba park yasağı olan yere bırakılmış.
319
00:30:28,745 --> 00:30:31,914
Arka süspansiyon çökmüş,
kesinlikle bagajda bir şeyler var.
320
00:30:31,915 --> 00:30:36,544
Peki, o zaman oraya gidip içine bakıp,
bana neler olduğunu söylesene.
321
00:30:36,545 --> 00:30:39,130
Yanına gitmemi mi istiyorsun?
322
00:30:39,131 --> 00:30:43,301
Evet.
Hayır, hayır, şaka yapıyorum.
323
00:31:34,144 --> 00:31:35,520
Kahretsin.
324
00:31:35,521 --> 00:31:38,648
Şuradan ateş ediliyor!
325
00:31:43,737 --> 00:31:46,406
Fünye Bir, orada mısın?
326
00:31:50,953 --> 00:31:53,871
Fünye Bir, beni duyuyor musun?
327
00:31:53,872 --> 00:31:56,833
Al.
328
00:32:02,339 --> 00:32:05,383
Kahretsin.
329
00:32:06,093 --> 00:32:09,179
Gidelim, çocuklar.
330
00:32:09,721 --> 00:32:11,597
Bırak bana.
331
00:32:11,598 --> 00:32:13,015
Bölgeyi korumaya alıyorum.
332
00:32:13,016 --> 00:32:14,100
Olumsuz, uzman.
333
00:32:14,101 --> 00:32:15,476
Eldridge, benimle gel.
334
00:32:15,477 --> 00:32:17,019
Çevreyi sen koru, Sanborn!
335
00:32:17,020 --> 00:32:19,981
Kahretsin!
336
00:32:58,103 --> 00:33:01,064
Fünye Mike yerinde.
337
00:33:24,755 --> 00:33:26,172
Durumu ne?
338
00:33:26,173 --> 00:33:29,592
Bütün yaraları göğsünde
ama durumunu kontrol altına aldım.
339
00:33:29,593 --> 00:33:31,219
Başaramayacak.
340
00:33:31,220 --> 00:33:33,054
15 dakika içinde gidiyoruz.
341
00:33:33,055 --> 00:33:36,015
Yarası ağır değil, efendim.
342
00:33:36,016 --> 00:33:38,894
Başaramayacak.
343
00:34:05,963 --> 00:34:08,548
Aman tanrım.
344
00:34:18,183 --> 00:34:21,645
- Ne yapıyor?
- Bilmiyorum.
345
00:34:24,481 --> 00:34:25,648
Ne yapıyorsun?
346
00:34:25,649 --> 00:34:28,192
Hepimizi İsa'ya kavuşturacak kadar
patlayıcı var burada.
347
00:34:28,193 --> 00:34:32,029
Öleceksem
hiç değilse rahat ölürüm.
348
00:34:32,030 --> 00:34:34,073
Aletlerime ve kutularıma ihtiyacım var.
349
00:34:34,074 --> 00:34:36,033
Orada ne oluyor, Eldridge?
350
00:34:36,034 --> 00:34:41,206
Aletlerini ve kutularını
almaya gidiyorum. Koru beni.
351
00:34:49,339 --> 00:34:52,384
Aletlerin ve kutuların.
352
00:35:07,691 --> 00:35:12,946
Bir sürü gövde kablosu var,
elektrik bağlantısı...
353
00:35:30,422 --> 00:35:33,800
Tetikleme sistemine bakıyorum.
354
00:36:00,035 --> 00:36:03,288
Pekâlâ, arka koltukta değil.
355
00:36:04,206 --> 00:36:07,209
Sanmıyorum...
356
00:36:19,555 --> 00:36:22,849
Tamam, arka koltukta değil.
357
00:36:30,274 --> 00:36:33,651
Dokuz yönünde çatıda genç biri var,
gözün onda olsun.
358
00:36:33,652 --> 00:36:36,279
Anlaşıldı.
359
00:36:42,786 --> 00:36:45,622
Ön koltukta da değil.
360
00:36:50,377 --> 00:36:53,421
Kapıda da değil.
361
00:36:58,302 --> 00:37:01,054
Tabanda da değil.
362
00:37:04,016 --> 00:37:05,683
Torpido gözünde de yok.
363
00:37:05,684 --> 00:37:08,019
Hâlen bulamadıysan
büyük ihtimalle arabanın altındadır.
364
00:37:08,020 --> 00:37:13,483
Arabanın altına giden kablo yok,
buralarda bir yerlerde olmalı.
365
00:37:18,864 --> 00:37:20,781
- Sanborn!
- Evet.
366
00:37:20,782 --> 00:37:23,826
Video kameralı herifi izliyorsun, değil mi?
367
00:37:23,827 --> 00:37:25,203
Hayır, nerede?
368
00:37:25,204 --> 00:37:30,458
Bana göre on iki yönünde, görüyor musun?
O lanet olası şeyi bana doğru çevirmiş.
369
00:37:39,426 --> 00:37:40,426
Kahretsin!
370
00:37:40,427 --> 00:37:42,261
Olumsuz, onu göremiyorum.
371
00:37:42,262 --> 00:37:46,849
Sanborn, benim tam on iki yönümde,
baksana, on iki!
372
00:37:46,850 --> 00:37:49,686
Anlaşıldı, görüyorum.
373
00:37:52,648 --> 00:37:55,817
Beni Youtube'da yayınlayacak galiba.
374
00:37:55,818 --> 00:37:58,653
- Şüpheli görünüyor.
- Evet, şüpheli görünüyor, gözünü ayırma!
375
00:37:58,654 --> 00:38:01,864
Tamam, peki nasıl oynuyoruz?
376
00:38:01,865 --> 00:38:05,702
Akıllı ol, düzgün karar ver, tamam.
377
00:38:11,208 --> 00:38:14,169
Hiçbir yere gitmeyen...
378
00:38:17,673 --> 00:38:21,426
...bir sürü kablo var.
379
00:38:21,593 --> 00:38:23,886
Kahretsin!
380
00:38:23,887 --> 00:38:26,806
James, nasıl gidiyor?
381
00:38:27,140 --> 00:38:28,724
Mükemmelim, sen nasılsın?
382
00:38:28,725 --> 00:38:31,895
Uzun bir süredir buradayız...
383
00:38:32,104 --> 00:38:35,106
...yakında gitmemiz gerekiyor.
384
00:38:39,486 --> 00:38:43,865
Bir sürü insan bizi izliyor, James.
Gitmeliyiz.
385
00:38:43,866 --> 00:38:48,494
Anlaşıldı, bunu halledeceğim.
386
00:38:48,495 --> 00:38:51,622
James, buradan gitmemiz gerekiyor.
387
00:38:51,623 --> 00:38:54,000
James, duyuyor musun?
388
00:38:54,001 --> 00:38:57,254
Anladım, kahrolası!
389
00:38:57,671 --> 00:39:01,883
Beni becersene!
390
00:39:07,431 --> 00:39:11,392
- Orada durum nasıl, asker?
- Bina boşaltıldı.
391
00:39:11,393 --> 00:39:13,436
James, boşaltma işlemi tamamlandı,
gidebiliriz...
392
00:39:13,437 --> 00:39:14,937
...bırak gerisini mühendisler halletsin.
393
00:39:14,938 --> 00:39:18,692
- Gidiyor muyuz?
- Olumlu.
394
00:39:31,371 --> 00:39:32,622
İlginç...
395
00:39:32,623 --> 00:39:35,750
James'in sorunu ne?
Cevap vermiyor.
396
00:39:35,751 --> 00:39:38,961
Evet, sanırım kulaklıklarını çıkardı.
397
00:39:38,962 --> 00:39:42,340
Peki, telsizini tekrar takmasını
söyler misin?
398
00:39:42,341 --> 00:39:43,633
James!
399
00:39:43,634 --> 00:39:49,431
Çavuş Sanborn, kulaklıklarını
tekrar takmanı rica ediyor.
400
00:39:54,603 --> 00:39:56,270
Olumsuz.
401
00:39:56,271 --> 00:40:01,151
- Kulaklık... Kulaklıklarını takmayacak.
- Kahretsin.
402
00:40:14,790 --> 00:40:19,294
Altı yönünde,
minaredeki 3 adamı izliyorum.
403
00:40:36,395 --> 00:40:39,730
- Ne halt ediyor?
- Ne halt ettiğini bilmiyorum.
404
00:40:39,731 --> 00:40:43,109
Yağı kontrol ediyor galiba.
405
00:41:19,354 --> 00:41:21,731
Senin kameralı adamla haberleşiyorlar.
406
00:41:21,732 --> 00:41:23,024
Bu çok kötü, adamım.
407
00:41:23,025 --> 00:41:26,945
Beton bariyerlerin arkasına geç.
408
00:41:29,740 --> 00:41:31,616
James'i buradan göremiyorum.
409
00:41:31,617 --> 00:41:34,411
Yere yat!
410
00:41:38,165 --> 00:41:41,209
Gidebiliriz.
411
00:41:46,381 --> 00:41:49,009
Şerefsiz!
412
00:42:11,448 --> 00:42:14,326
İşimiz tamam.
413
00:42:14,785 --> 00:42:19,581
Sanborn, gidelim buradan.
414
00:42:46,775 --> 00:42:49,361
Bu iyiydi.
415
00:42:58,412 --> 00:43:01,623
- James.
- Ne?
416
00:43:02,499 --> 00:43:06,086
Bir daha asla kulaklıklarını çıkarma!
417
00:43:30,444 --> 00:43:32,445
Bomba kıyafetini sen mi giyiyordun?
418
00:43:32,446 --> 00:43:35,615
Hayır, hayır, efendim.
Giyen Çavuş James idi. Burada...
419
00:43:35,616 --> 00:43:37,617
- James!
- Ne?
420
00:43:37,618 --> 00:43:40,453
Biri seni soruyor.
421
00:43:40,537 --> 00:43:42,955
Yanan arabanın yanındaki
sen miydin, Çavuş James?
422
00:43:42,956 --> 00:43:45,583
Öğleden sonra, efendim.
Evet, efendim.
423
00:43:45,584 --> 00:43:48,836
Bu inanılmazdı.
424
00:43:48,837 --> 00:43:51,547
Çılgın herifin tekisin,
biliyorsun musun?
425
00:43:51,548 --> 00:43:53,424
- Evet, efendim.
- Çılgın bir adam...
426
00:43:53,425 --> 00:43:55,384
...biliyor musunuz?
427
00:43:55,385 --> 00:43:57,345
Elini sıkmak istiyorum.
428
00:43:57,346 --> 00:43:58,679
- Teşekkürler, efendim.
- Evet.
429
00:43:58,680 --> 00:44:02,099
Kaç tane bombayı imha ettin?
430
00:44:02,100 --> 00:44:03,309
Tam olarak emin değilim.
431
00:44:03,310 --> 00:44:04,602
- Çavuş?
- Evet, efendim.
432
00:44:04,603 --> 00:44:07,439
Sana bir soru sordum.
433
00:44:07,981 --> 00:44:09,065
873 tane efendim.
434
00:44:09,066 --> 00:44:14,278
873 mü?
435
00:44:14,279 --> 00:44:15,863
Süper bir şey.
436
00:44:15,864 --> 00:44:18,282
873.
437
00:44:18,283 --> 00:44:21,953
- Bugünkünü de sayarsak evet, efendim.
- Bu bir rekor olmalı.
438
00:44:22,704 --> 00:44:28,626
Bunlardan birini
imha etmenin en iyi yolu nedir?
439
00:44:28,627 --> 00:44:31,838
Ölmediğiniz yol en iyisidir, efendim.
440
00:44:31,839 --> 00:44:33,214
İyiymiş.
441
00:44:33,215 --> 00:44:37,677
Çılgın biri gibi konuştun şimdi, aferin.
442
00:44:52,818 --> 00:44:55,444
- Nasıl gidiyor, dostum?
- Selam, bir dakika.
443
00:44:55,445 --> 00:44:58,281
Bakın kimler gelmiş...
444
00:44:58,282 --> 00:44:59,866
5 papelimi geri istiyorum, dostum.
445
00:44:59,867 --> 00:45:02,118
Niçin 5 dolarını istiyorsun, adamım?
Delirdin mi?
446
00:45:02,119 --> 00:45:04,120
Bana sattığın DVD berbattı.
447
00:45:04,121 --> 00:45:07,290
Delirmişsin, dostum, bu imkansız.
Hollywood özel efektleri vardı içinde.
448
00:45:07,291 --> 00:45:08,916
Hayır, berbattı.
Tamamen konudan uzaktı, dostum.
449
00:45:08,917 --> 00:45:10,418
- Ne, yoksa eşek pornosu mu istiyorsun?
- Berbat...
450
00:45:10,419 --> 00:45:12,628
Köpek-kız mı, eşcinsel seks mi?
451
00:45:12,629 --> 00:45:14,130
İstediğin her şeyi bulurum.
452
00:45:14,131 --> 00:45:16,424
Anlaşalım, dostum.
453
00:45:16,425 --> 00:45:18,259
Peki, adın ne senin?
454
00:45:18,260 --> 00:45:20,386
- Beckham.
- Futbolcu Beckham gibi mi?
455
00:45:20,387 --> 00:45:22,513
Evet, futbolcu olan gibi,
şimdi topumu ver bana.
456
00:45:22,514 --> 00:45:23,723
Futbol mu oynuyorsun?
457
00:45:23,724 --> 00:45:26,767
Evet, en iyinin iyisiyim,
Beckham'dan daha iyiyim.
458
00:45:26,768 --> 00:45:29,437
- Kaleci misin?
- Evet, kaleciyim.
459
00:45:29,438 --> 00:45:34,150
Tamam, hadi bir anlaşma yapalım,
topu yakalarsan sana 5 Dolar vereceğim...
460
00:45:34,151 --> 00:45:36,360
...ama yakalayamazsan...
- 5 Dolar mı? Peki yakalayamazsam ne?
461
00:45:36,361 --> 00:45:39,739
Dinle, eğer golü atarsam,
top ben de kalır.
462
00:45:39,740 --> 00:45:42,534
- Anlaştık mı?
- Anlaştık.
463
00:45:42,868 --> 00:45:43,951
Geç şuraya.
464
00:45:43,952 --> 00:45:48,165
Devam et.
465
00:45:51,001 --> 00:45:53,294
- Görelim bakalım nasılmışsın.
- Hazır mısın?
466
00:45:53,295 --> 00:45:54,921
Üç dediğimde, hazır mısın?
467
00:45:54,922 --> 00:45:59,718
Bir, iki, üç.
468
00:46:01,637 --> 00:46:02,637
Kahretsin.
469
00:46:02,638 --> 00:46:04,430
Hadi ama dostum, 5 Dolarım nerede?
470
00:46:04,431 --> 00:46:08,059
Tamam, iyi işti, dostum.
471
00:46:08,060 --> 00:46:09,477
Al bakalım beşlik.
472
00:46:09,478 --> 00:46:11,771
Sen bir bomba imha uzmanısın.
473
00:46:11,772 --> 00:46:12,855
Doğru.
474
00:46:12,856 --> 00:46:13,940
Eğlenceli, değil mi?
475
00:46:13,941 --> 00:46:15,983
Müthiş bir şey,
sıkı bir şey.
476
00:46:15,984 --> 00:46:19,779
- Değil mi?
- Evet, sanırım.
477
00:46:19,780 --> 00:46:22,657
Bak ne diyeceğim, bir tane daha...
478
00:46:22,658 --> 00:46:26,577
Dur bakalım yeterli param
var mıymış, evet, 5 Dolar.
479
00:46:26,578 --> 00:46:29,413
Bir tane daha DVD alacağım, tamam mı?
480
00:46:29,414 --> 00:46:34,210
Ama kötüyse, bana bak,
ya da konudan uzaksa...
481
00:46:34,211 --> 00:46:36,712
...veya izlenecek bir şey değilse...
482
00:46:36,713 --> 00:46:39,715
...o lanet kafanı kör bir bıçakla
kesip koparırım.
483
00:46:39,716 --> 00:46:43,553
Nasıl hissediyorsun peki?
Şaka yapıyorum.
484
00:46:43,804 --> 00:46:47,390
Al bakalım, sen iyi bir çocuksun.
İyi bir çocuksun, değil mi?
485
00:46:47,391 --> 00:46:50,184
Owen.
486
00:46:50,185 --> 00:46:51,269
Selam.
487
00:46:51,270 --> 00:46:53,396
- Selam, efendim.
- Nasılsın?
488
00:46:53,397 --> 00:46:54,981
- İyiyim.
- İyi.
489
00:46:54,982 --> 00:46:58,109
- Sorun ne?
- Frenler gıcırdıyor.
490
00:46:58,110 --> 00:47:01,362
Buralardaki tamircilere
güvenmemek gerek.
491
00:47:01,363 --> 00:47:04,115
- Peki, siz nasılsınız?
- İyi.
492
00:47:04,116 --> 00:47:06,242
Yağı kontrol etmek istedim.
493
00:47:06,243 --> 00:47:09,662
Uyumak ve güzel yemek yemek iyi.
494
00:47:09,663 --> 00:47:11,998
Aslında biraz kendime geldim, doktor.
495
00:47:11,999 --> 00:47:13,875
Duyduğuma sevindim.
496
00:47:13,876 --> 00:47:18,004
Takımındaki diğer askerlerle
anlaşabiliyor musun?
497
00:47:18,005 --> 00:47:24,051
Evet, takımım muhteşem,
takım liderim de çok ilham verici.
498
00:47:24,052 --> 00:47:27,388
- Bir şey mi ima ediyorsun, asker?
- Hayır.
499
00:47:27,389 --> 00:47:31,767
Dün neredeyse
onun yüzünden ölecektim...
500
00:47:31,768 --> 00:47:36,272
...en azından görev sırasında,
onurlu ve güçlü öleceğim.
501
00:47:36,273 --> 00:47:38,983
Bu senin hayatın için
kötü bir zaman olmak zorunda değil...
502
00:47:38,984 --> 00:47:42,403
...savaşa gitmek, hayatında
bir kere yaşayabileceğin bir tecrübe...
503
00:47:42,404 --> 00:47:43,863
...tadını çıkarabilirsin.
504
00:47:43,864 --> 00:47:46,741
Bunu cephedeki engin tecrübelerinize
dayanarak söylüyorsunuz, değil mi?
505
00:47:46,742 --> 00:47:48,743
Cephe görevimi yaptım.
506
00:47:48,744 --> 00:47:52,288
Nerede? Yale Üniversitesinde mi?
507
00:47:52,289 --> 00:47:55,249
Bak, yanına gelmemi istemezsen, gelmem...
508
00:47:55,250 --> 00:47:57,168
...bu konuşmaları gönüllü yapıyorum.
509
00:47:57,169 --> 00:47:59,295
Bak, özür dilerim...
510
00:47:59,296 --> 00:48:01,714
...söylediklerinden
mutluluk duyuyorum...
511
00:48:01,715 --> 00:48:04,800
...geçirdiğimiz seanslardan da...
512
00:48:04,801 --> 00:48:08,513
...ama cepheye gelip
neler yaptığımızı görmen gerekli.
513
00:48:08,514 --> 00:48:10,515
Peki...
514
00:48:10,516 --> 00:48:12,642
...eğer durum gerektirirse geleceğim...
515
00:48:12,643 --> 00:48:15,854
...aynı diğer askerler gibi.
516
00:48:17,314 --> 00:48:20,441
Bravo Bölüğü Görevi,
Geri Kalan Gün: 23.
517
00:48:20,442 --> 00:48:22,151
Patlıyor, patlıyor, patlıyor!
518
00:48:22,152 --> 00:48:25,155
Şimdi patlıyor...
519
00:48:30,452 --> 00:48:32,995
- İkinci patlama için hazır mısın?
- Hazırım.
520
00:48:32,996 --> 00:48:36,415
Patlıyor, patlıyor, patlıyor!
521
00:48:36,416 --> 00:48:38,835
Bir saniye bekle.
522
00:48:38,836 --> 00:48:42,129
Kahretsin, eldivenlerimi orada unutmuşum.
523
00:48:42,130 --> 00:48:44,340
- Ne?
- Eldivenlerimi unutmuşum.
524
00:48:44,341 --> 00:48:46,927
Bekle.
525
00:49:19,751 --> 00:49:23,796
Bazen bu patlayıcılar
kendi kendine de ateş alıyor.
526
00:49:23,797 --> 00:49:25,923
Ne yapıyorsun?
527
00:49:25,924 --> 00:49:31,429
Sadece bazen şanssızlık olur
ve kendiliğinden patlar diyorum.
528
00:49:31,430 --> 00:49:35,016
Paramparça olabilir.
529
00:49:35,184 --> 00:49:37,602
Geriye miğferi kalır,
onu alabilirsin.
530
00:49:37,603 --> 00:49:41,481
İçinde kavrulmuş saç parçaları olabilir.
531
00:49:41,482 --> 00:49:44,400
Saçından bir tutam kalmış...
532
00:49:44,401 --> 00:49:47,487
...yarım bir miğfer de olabilir.
533
00:49:47,488 --> 00:49:50,198
Bu tür kazaların
bir daha olmamasını sağlamak için...
534
00:49:50,199 --> 00:49:55,412
...tekniğinde ve uygulamasında
değişiklik isteyebilirsin.
535
00:49:56,121 --> 00:50:00,250
Raporu sen yazmak zorundasın.
536
00:50:00,292 --> 00:50:04,128
- Ciddi misin?
- Ben yazamam.
537
00:50:04,129 --> 00:50:08,925
Hayır, demek istediğim
onu öldürmek hakkında ciddi misin?
538
00:50:46,421 --> 00:50:50,007
- On iki yönünde bir arazi aracı var.
- Anlaşıldı.
539
00:50:50,008 --> 00:50:52,051
4 tane silahlı adam görüyorum.
540
00:50:52,052 --> 00:50:55,305
Hacı kıyafetleri giymişler.
541
00:50:55,347 --> 00:50:58,642
Tamam, yavaş ve dikkatli git, dostum.
542
00:51:04,356 --> 00:51:08,485
Geldik.
543
00:51:09,903 --> 00:51:12,405
Pekâlâ, dikkatli olun, beyler, dikkatli.
544
00:51:12,406 --> 00:51:14,824
- Eldridge, 50 metrede bekle.
- Tamamdır.
545
00:51:14,825 --> 00:51:18,244
"Obre, obre",
Silahlarınızı bırakın!
546
00:51:18,245 --> 00:51:22,081
Dizüstü çökün!
Silahlarınızı bırakın!
547
00:51:22,082 --> 00:51:25,293
- "Obre", mankafalı!
- Ellerinizi kaldırın!
548
00:51:25,294 --> 00:51:27,920
Yere yat, mankafa, "Obre"!
549
00:51:27,921 --> 00:51:31,758
Hemen silahını bırak!
550
00:51:35,846 --> 00:51:39,266
Silahını bırak!
551
00:51:41,768 --> 00:51:45,021
İlerle, ilerle.
552
00:52:03,582 --> 00:52:05,833
Eller yukarı!
553
00:52:05,834 --> 00:52:09,337
- Eldridge, koru!
- Tamamdır!
554
00:52:09,338 --> 00:52:11,797
Silahını hemen belinden çıkar!
555
00:52:11,798 --> 00:52:16,802
Ne yapmamı istiyorsun? Ellerimi mi
kaldırayım, silahımı mı çıkarayım?
556
00:52:16,803 --> 00:52:20,265
- Ellerin başının üstünde kalsın.
- Tamam.
557
00:52:24,019 --> 00:52:26,187
Yavaş, yavaş.
558
00:52:26,188 --> 00:52:28,857
Aldım.
559
00:52:29,483 --> 00:52:32,568
Simdi kahrolası kafama
dokunabilir miyim?
560
00:52:32,569 --> 00:52:36,448
Yavaşça.
561
00:52:41,370 --> 00:52:45,081
Aynı taraftayız, lanet olsun.
562
00:52:45,082 --> 00:52:47,124
Tanrım.
563
00:52:47,125 --> 00:52:48,918
Ortamı biraz fazla gerdiniz,
biliyorsunuz değil mi?
564
00:52:48,919 --> 00:52:52,046
Burası piknik yapılacak yer değil,
ne işiniz var burada?
565
00:52:52,047 --> 00:52:53,881
Lastiğimiz patladı,
yardım edebilir misiniz?
566
00:52:53,882 --> 00:52:55,550
Tabii ki, evet,
yedek lastiğiniz var mı?
567
00:52:55,551 --> 00:52:57,718
Yedek lastik var ama
bijon anahtarını kullandık.
568
00:52:57,719 --> 00:52:59,136
Bijon anahtarını nasıl kullandınız?
569
00:52:59,137 --> 00:53:01,848
Şuradaki kırmızı şeyli adamı
görüyor musun?
570
00:53:01,849 --> 00:53:04,225
Anahtarı birine fırlattı.
571
00:53:04,226 --> 00:53:07,187
- Tamamdır.
- Teşekkürler.
572
00:53:09,731 --> 00:53:12,859
Bu Chris, bu Bijon Adam.
573
00:53:12,860 --> 00:53:15,069
- Selam, Bijon Adam.
- Bu Jimmy.
574
00:53:15,070 --> 00:53:17,530
Burada insanları vurabilirsin, onlara
bijon anahtarı fırlatmana gerek yok.
575
00:53:17,531 --> 00:53:20,116
Defol!
576
00:53:28,333 --> 00:53:30,334
Şuna bir baksana.
577
00:53:30,335 --> 00:53:33,797
Bu adamları Necef'den aldık.
578
00:53:34,339 --> 00:53:36,966
Kupa dokuzlu, bu herif...
579
00:53:36,967 --> 00:53:41,179
...diğeri de sinek bacak.
580
00:53:44,516 --> 00:53:48,019
- Bunlar aynı adamlar mı?
- Evet, bunlar.
581
00:53:50,063 --> 00:53:51,856
Yardıma ihtiyacı var mı?
582
00:53:51,857 --> 00:53:55,277
Lastiğin problemi ne? Hadi ama.
583
00:53:56,111 --> 00:53:58,779
İyi değil, patron.
Bu anahtar çok küçük.
584
00:53:58,780 --> 00:54:00,239
Tamam, çözümü olan var mı?
585
00:54:00,240 --> 00:54:02,825
Kontrol etmek istersen, Humvee'nin arkasında
bir tane daha anahtar var.
586
00:54:02,826 --> 00:54:05,912
- Bir bakalım.
- Tamam, hadi.
587
00:54:05,913 --> 00:54:07,955
Ne zamandır buradasınız?
588
00:54:07,956 --> 00:54:11,000
Uzman, ne kadar kaldı?
589
00:54:11,001 --> 00:54:16,923
23 günümüz daha var
ya da 22 günümüz daha.
590
00:54:16,924 --> 00:54:21,928
- Kimse saymıyor.
- Bu işde olmaz.
591
00:54:23,639 --> 00:54:27,058
Temas var, dağılın!
592
00:54:35,818 --> 00:54:37,485
Siper alın!
593
00:54:37,486 --> 00:54:40,488
Chris, şu 50'liği al,
Jimmy, Humvee'deki senin!
594
00:54:40,489 --> 00:54:43,617
- Tamamdır.
- Hadi!
595
00:54:56,004 --> 00:54:58,256
Charlie, git!
596
00:54:58,257 --> 00:55:01,384
Yürü, yürü, yürü!
597
00:55:06,849 --> 00:55:08,224
Cephaneye ihtiyacımız var.
598
00:55:08,225 --> 00:55:13,647
İçlerine bak, bütün şarjörleri al, Jimmy.
599
00:55:14,273 --> 00:55:17,358
- Neye ateş ediyorsun?
- Bilmiyorum.
600
00:55:17,359 --> 00:55:18,818
Kahretsin, paketler kaçtı.
601
00:55:18,819 --> 00:55:20,278
Koşarak fazla uzağa gidemezler.
602
00:55:20,279 --> 00:55:25,325
Hemen geri getirin şu şerefsizleri,
kahrolası 500.000 Poundum gidiyor.
603
00:55:36,670 --> 00:55:37,795
Unutmuşum...
604
00:55:37,796 --> 00:55:41,758
...ölü ya da diri 500.000.
605
00:55:43,760 --> 00:55:48,557
- Tamam, Jimmy, tüfeği bana ver.
- Tamam...
606
00:55:48,640 --> 00:55:51,935
Hiçbir şey göremiyorum.
607
00:55:52,019 --> 00:55:55,313
Hadi!
608
00:55:58,400 --> 00:56:01,068
Chris deli gibi ateş ediyor,
biraz cephane ayırsın.
609
00:56:01,069 --> 00:56:03,112
Chris, beni duyuyor musun?
610
00:56:03,113 --> 00:56:07,283
Chris! Chris! Beni duyuyor musun?
50'liği biraz serinlet!
611
00:56:07,284 --> 00:56:09,911
Anlaşıldı.
612
00:56:10,662 --> 00:56:14,541
- 50'liği indirdiler.
- Chris'i vurdular...
613
00:56:24,218 --> 00:56:25,885
Şu binadan geliyor olmalı.
614
00:56:25,886 --> 00:56:29,598
Hiçbir şey göremiyorum.
615
00:56:32,017 --> 00:56:34,978
Çatıda hareket var.
616
00:56:47,366 --> 00:56:48,699
Öyle mi?
617
00:56:48,700 --> 00:56:50,117
Üç metre yukarıda.
618
00:56:50,118 --> 00:56:55,749
Ayarlayacağım.
619
00:57:22,568 --> 00:57:24,277
Lanet olsun.
620
00:57:24,278 --> 00:57:26,904
Lanet olsun, öldü.
621
00:57:26,905 --> 00:57:29,115
- Buradan hemen gitmeliyiz.
- Kahretsin!
622
00:57:29,116 --> 00:57:30,867
Burası Alpha Dokuz,
büyük bir boka saplandık!
623
00:57:30,868 --> 00:57:32,118
Tüfeğin başına ben geçiyorum.
624
00:57:32,119 --> 00:57:34,704
- Yürü, yürü, yürü.
- Üzerimize ateş ediyorlar.
625
00:57:34,705 --> 00:57:35,705
Yürü, yürü, yürü.
626
00:57:35,706 --> 00:57:37,832
- Hayır, Sanborn, oraya çıkma!
- Aldım!
627
00:57:37,833 --> 00:57:39,625
Yürü, dostum, yerde kal!
Yerde kal!
628
00:57:39,626 --> 00:57:41,377
Çatışmada iki kişi öldü...
629
00:57:41,378 --> 00:57:45,631
...düzeltiyorum çatışmada üç kişi öldü.
630
00:57:45,632 --> 00:57:46,507
Yerde kal.
631
00:57:46,508 --> 00:57:50,094
- Yardım gönderebilir misiniz?
- Anlaşıldı, Alpha 9. Bildiriyorum. Tamam.
632
00:57:50,095 --> 00:57:53,098
- Arkanda.
- Evet.
633
00:58:08,363 --> 00:58:11,241
Yavaş nefes al...
634
00:58:11,825 --> 00:58:14,160
- Hareketlenme gördüm.
- Evet.
635
00:58:14,161 --> 00:58:17,164
Evin tepesinde.
636
00:58:19,791 --> 00:58:22,210
850 metre.
637
00:58:22,211 --> 00:58:25,087
- Gördüm.
- Pencere tarafında.
638
00:58:25,088 --> 00:58:30,218
- Hedefi al.
- Aldım.
639
00:58:35,349 --> 00:58:38,100
Tamam, azıcık sola.
640
00:58:38,101 --> 00:58:41,104
Yavaş nefes al.
641
00:58:47,736 --> 00:58:51,781
Mermim bitti.
642
00:58:51,782 --> 00:58:52,907
Mermi bitti.
643
00:58:52,908 --> 00:58:56,953
Eldridge, mermiye ihtiyacımız var.
644
00:58:59,832 --> 00:59:01,707
Nerede?
645
00:59:01,708 --> 00:59:03,668
Ölü adamın üzerine bak.
646
00:59:03,669 --> 00:59:06,505
Ölü adamın üstünde.
647
00:59:11,301 --> 00:59:12,677
Eldridge!
648
00:59:12,678 --> 00:59:15,430
Bakıyorum.
649
00:59:17,099 --> 00:59:18,808
O mermilere ihtiyacımız var, dostum.
650
00:59:18,809 --> 00:59:21,478
Tamam, dostum.
651
00:59:21,603 --> 00:59:24,481
Al.
652
00:59:25,816 --> 00:59:28,610
Teşekkürler.
653
00:59:40,330 --> 00:59:41,622
Tamam, aldım.
654
00:59:41,623 --> 00:59:44,793
Aynı hedef.
655
00:59:46,587 --> 00:59:48,588
Kahrolası sıkıştı.
656
00:59:48,589 --> 00:59:51,216
Bakmama izin ver.
657
00:59:51,717 --> 00:59:52,967
Kahretsin.
658
00:59:52,968 --> 00:59:58,139
Lanet olsun, ölü herifin kanı sıkıştırmış.
Eldridge!
659
00:59:58,140 --> 00:59:59,182
Kahretsin.
660
00:59:59,183 --> 01:00:01,434
Şu kanı temizle, dostum.
Mermiler tutukluk yapıyor.
661
01:00:01,435 --> 01:00:04,479
Uzman!
662
01:00:04,897 --> 01:00:08,900
- Kanı temizle.
- Tamam.
663
01:00:13,655 --> 01:00:15,990
Temizle, temizle.
664
01:00:15,991 --> 01:00:17,200
Temizlemen gerekiyor, dostum.
665
01:00:17,201 --> 01:00:20,495
- Nasıl?
- Tükür ve ovala.
666
01:00:22,331 --> 01:00:24,499
Tamamdır.
667
01:00:24,500 --> 01:00:28,253
Tükür ve ovala, dostum, tükür ve ovala.
668
01:00:29,421 --> 01:00:34,259
İşe yaramıyor, yerinden çıkmıyor.
669
01:00:37,054 --> 01:00:42,225
Tükür ve ovala, tükür ve ovala,
çıkar şunu.
670
01:00:42,935 --> 01:00:45,061
Deriyi kullan, deriyi kullan,
Nerede?
671
01:00:45,062 --> 01:00:47,355
İyi misin?
672
01:00:47,356 --> 01:00:50,108
Al, şunu kullan.
673
01:00:52,194 --> 01:00:53,569
Nefes al, dostum.
674
01:00:53,570 --> 01:00:55,112
Hadi ama nefes al.
675
01:00:55,113 --> 01:00:57,949
Tamam, al, sık.
676
01:00:57,950 --> 01:01:00,910
- Tamam mı?
- Evet.
677
01:01:00,911 --> 01:01:05,499
Sil şu mermiyi, bebeğim,
hadi, başarıyorsun.
678
01:01:13,257 --> 01:01:16,885
İyi gidiyorsun, dostum,
iyi gidiyorsun.
679
01:01:17,469 --> 01:01:20,179
- Tamam mı?
- Evet.
680
01:01:20,180 --> 01:01:21,931
Seni koruyacağım, dostum,
tamam mı?
681
01:01:21,932 --> 01:01:23,891
Hadi şu piçleri haklayalım,
bölgeni gözetle.
682
01:01:23,892 --> 01:01:26,853
Bölgeni gözetle.
683
01:01:33,152 --> 01:01:36,571
Şu aşağılık herifi gebert!
684
01:01:37,030 --> 01:01:39,950
Orospu çocuğu!
685
01:01:49,543 --> 01:01:53,796
Güzel, vurdun.
686
01:01:53,797 --> 01:01:57,300
Binanın 20 metre sağı.
687
01:02:01,096 --> 01:02:03,765
Gördüm.
688
01:02:04,808 --> 01:02:07,686
Hazır olduğunda ateş et.
689
01:02:14,151 --> 01:02:16,736
Harekete geçti,
binaya doğru harekete geçti.
690
01:02:16,737 --> 01:02:20,574
- Takip et onu, gördün mü?
- Gördüm.
691
01:02:23,702 --> 01:02:26,371
Vuruldu.
692
01:02:26,955 --> 01:02:31,376
İyi geceler,
katıldığınız için teşekkürler.
693
01:02:39,927 --> 01:02:43,471
Pencere, pencere, pencerede.
694
01:02:47,559 --> 01:02:50,270
Hâlen orada.
695
01:03:04,368 --> 01:03:06,994
Sol pencere, sol pencere,
gördün mü?
696
01:03:06,995 --> 01:03:09,623
Gördüm.
697
01:03:27,599 --> 01:03:30,310
Vuruldu.
698
01:04:25,657 --> 01:04:29,368
- Owen?
- Evet?
699
01:04:29,369 --> 01:04:32,246
Paketten meyve suyu verir misin lütfen?
700
01:04:32,247 --> 01:04:35,208
Tabii.
701
01:04:45,802 --> 01:04:48,221
Sanırım bitirdik.
702
01:04:48,222 --> 01:04:52,601
- İçecek bir şey kaldı mı?
- Şuna da bir bak istersen.
703
01:05:11,703 --> 01:05:14,289
Teşekkürler.
704
01:05:39,064 --> 01:05:43,401
İç, iç şunu.
705
01:06:45,589 --> 01:06:47,673
Çok sessiz.
706
01:06:47,674 --> 01:06:52,053
Evet, bundan hoşlanmadım.
707
01:07:10,405 --> 01:07:14,408
- Will.
- Evet?
708
01:07:14,409 --> 01:07:16,828
Sana göre 6 yönünde...
709
01:07:16,829 --> 01:07:21,916
...köprünün orada bir hareketlilik gördüm,
rayların üzerinde.
710
01:07:21,917 --> 01:07:24,961
Peki, hallet o zaman.
711
01:07:27,881 --> 01:07:30,633
Ateş etmeli miyim?
712
01:07:30,634 --> 01:07:33,553
Senin kararın, dostum.
713
01:08:01,290 --> 01:08:04,251
İyi iş.
714
01:08:33,113 --> 01:08:35,991
Sanborn.
715
01:08:38,952 --> 01:08:41,955
Sanırım işimiz bitti.
716
01:08:53,842 --> 01:08:57,053
İyi misin?
İyi misin?
717
01:08:59,139 --> 01:09:02,934
Lanet takım komutanına vurursan,
başına gelecek olan budur işte..
718
01:09:04,144 --> 01:09:07,146
- Dostum.
- Hemen dönerim, işemem gerekiyor.
719
01:09:07,147 --> 01:09:08,731
Owen...
720
01:09:08,732 --> 01:09:10,942
...bir tur daha, oğlum,
şimdi senin sıran.
721
01:09:10,943 --> 01:09:13,444
Peki, evet, efendim,
Çavuş James, efendim.
722
01:09:13,445 --> 01:09:15,071
İnsanlarla aranız pek iyi değil,
değil mi efendim?
723
01:09:15,072 --> 01:09:17,782
Ama iyi bir askersiniz,
bardağını ver.
724
01:09:17,783 --> 01:09:18,991
Buyurun, efendim.
725
01:09:18,992 --> 01:09:22,703
Sen de bugün,
savaş alanında iyiydin, uzman.
726
01:09:22,704 --> 01:09:25,499
Şerefe.
727
01:09:31,797 --> 01:09:35,133
Bu bok için fazla yaşlıyım.
728
01:09:38,929 --> 01:09:42,265
- Korkmuştum.
- Öyle mi?
729
01:09:42,266 --> 01:09:47,103
Herkes bir şeyden korkar.
730
01:09:48,230 --> 01:09:50,857
Sen iyisin, gerçekten iyisin.
731
01:09:50,858 --> 01:09:53,568
Burada neler varmış.
732
01:09:53,569 --> 01:09:57,363
Will'in ganimetleri...
733
01:09:57,364 --> 01:09:59,323
Ganimetin olduğunu bilmiyordum, Will.
734
01:09:59,324 --> 01:10:02,619
Neyin var görelim, Will...
735
01:10:03,537 --> 01:10:04,704
Bu kim?
736
01:10:04,705 --> 01:10:07,707
Benim oğlum.
737
01:10:07,708 --> 01:10:11,169
Ufaklık, sert piçtir.
Bana hiç benzemiyor.
738
01:10:11,170 --> 01:10:15,131
Evli olduğunu mu söylemeye çalışıyorsun.
739
01:10:15,132 --> 01:10:18,676
Tamam, bir kız arkadaşım vardı ve...
740
01:10:18,677 --> 01:10:22,513
...hamile kaldı,
biz de evlendik...
741
01:10:22,514 --> 01:10:25,475
...boşandık...
742
01:10:26,477 --> 01:10:28,478
...ya da ben boşandığımızı sanıyorum.
743
01:10:28,479 --> 01:10:31,898
Hâlen evimde yaşıyor
ve hâlen beraberiz diyor.
744
01:10:31,899 --> 01:10:35,818
Bilmiyorum, benimle yaşaması
onu, benim neyim yapar?
745
01:10:35,819 --> 01:10:40,949
Hâlâ senin kıçınla yaşadığı için
aptal yapar.
746
01:10:42,242 --> 01:10:43,993
Aptal değil, tamam mı?
747
01:10:43,994 --> 01:10:46,913
Sadece sadık.
748
01:10:47,039 --> 01:10:50,708
Sadece sadık, hepsi bu.
Peki ya siz?
749
01:10:50,709 --> 01:10:54,420
Senin, senin kız arkadaşın var mı?
Neyin var?
750
01:10:54,421 --> 01:10:58,633
Benim tek problemim,
hoşlandığım kızın...
751
01:10:58,634 --> 01:11:01,344
..bebekler hakkında konuşmayı
bırakmaması, dostum.
752
01:11:01,345 --> 01:11:04,305
Peki, sen de spermlerini ver ona, aygır.
753
01:11:04,306 --> 01:11:06,098
Durma, yap.
754
01:11:06,099 --> 01:11:08,392
- Hadi ama tavuk, ver gitsin.
- Hayır, kahretsin hayır.
755
01:11:08,393 --> 01:11:09,435
Bebekler yap.
756
01:11:09,436 --> 01:11:13,189
Biliyorum, hazır olduğum zaman ve
şu anda hazır değilim, bunu biliyorum.
757
01:11:13,190 --> 01:11:18,694
Peki, peki, ne varmış burada?
758
01:11:18,695 --> 01:11:21,447
Parçalar.
759
01:11:21,448 --> 01:11:23,783
Bomba parçaları, imzalar.
760
01:11:23,784 --> 01:11:27,537
Onu anladım ama
yatağının altında ne işi var?
761
01:11:28,747 --> 01:11:31,666
Tamam.
762
01:11:37,923 --> 01:11:40,174
Başlıyoruz...
763
01:11:40,175 --> 01:11:43,928
...bu Birleşmiş Milletler binasından.
764
01:11:43,929 --> 01:11:47,974
Yanan araba,
tedbir düğmesi.
765
01:11:47,975 --> 01:11:51,018
Bu herif iyiydi, ondan hoşlandım.
766
01:11:51,019 --> 01:11:53,729
- Yedek koruma.
- Şuna bak.
767
01:11:53,730 --> 01:11:59,402
Bu parça, millet,
beraber çıktığımız ilk görevden.
768
01:11:59,403 --> 01:12:03,948
Bu kutu beni neredeyse
öldüren malzemelerle dolu.
769
01:12:03,949 --> 01:12:05,408
Peki ya bu?
770
01:12:05,409 --> 01:12:08,411
- Peki bu nereden, Will?
- O benim alyansım.
771
01:12:08,412 --> 01:12:11,956
Dediğim gibi, beni neredeyse
öldüren malzemeler.
772
01:12:11,957 --> 01:12:16,502
Birini öldürebilecek bir şeyi
elinde öylece tutmanın...
773
01:12:16,503 --> 01:12:18,754
...ilginç olduğunu düşünüyorum.
774
01:12:18,755 --> 01:12:23,176
Kahretsin, bunların hepsi
beraber yaşadığın saçmalıklar.
775
01:12:24,136 --> 01:12:26,053
İlginç bir şey.
776
01:12:26,054 --> 01:12:27,597
Bence de ilginç bir şey.
777
01:12:27,598 --> 01:12:30,266
Sanırım sen, benim sana vurduğumdan
daha sert vurdun...
778
01:12:30,267 --> 01:12:32,560
...bu yüzden sana
bir yumruk daha borçluyum.
779
01:12:32,561 --> 01:12:34,604
Hemen kaldır kıçını, hadi.
780
01:12:34,605 --> 01:12:39,108
Hadi, haklı, gidelim, hadi.
781
01:12:39,109 --> 01:12:40,193
Hadi.
782
01:12:40,194 --> 01:12:42,236
Tamam, bekleyin, çocuklar,
bazı kurallara ihtiyacımız var.
783
01:12:42,237 --> 01:12:44,071
Sanborn, yüze vurmak yok.
784
01:12:44,072 --> 01:12:45,156
Yüze de yumruk olacak.
785
01:12:45,157 --> 01:12:47,408
Çavuş James, üstünü çıkar.
786
01:12:47,409 --> 01:12:49,243
Peki, efendim.
787
01:12:49,244 --> 01:12:50,578
Ne oldu?
788
01:12:50,579 --> 01:12:53,372
Annem beni bebekken düşürmüş.
789
01:12:53,373 --> 01:12:54,582
Parça tesirli bomba gibi.
790
01:12:54,583 --> 01:12:59,003
- Bırak, Eldridge, hadi.
- Tamam.
791
01:12:59,004 --> 01:13:02,132
Güzel ve büyük.
792
01:13:14,478 --> 01:13:15,686
Hoşuna gitti, değil mi?
793
01:13:15,687 --> 01:13:17,897
Tüm yapabileceğin bu mu?
794
01:13:17,898 --> 01:13:20,734
Hadi.
795
01:13:21,902 --> 01:13:25,155
Güçlü vur, hadi.
796
01:13:29,868 --> 01:13:33,454
Lanet olsun.
797
01:13:33,455 --> 01:13:36,625
Bu canını acıtacak.
798
01:13:38,627 --> 01:13:41,796
- İyi misin, dostum.
- Evet.
799
01:13:42,130 --> 01:13:45,717
- Bir şeyi yok.
- Kalksana, kaltak.
800
01:13:46,301 --> 01:13:49,179
Tamam, kaltak.
801
01:13:50,806 --> 01:13:52,598
- Neyin var bakalım?
- Bıraksana beni?
802
01:13:52,599 --> 01:13:54,308
- Neyin var?
- Bıraksana beni, şerefsiz herif.
803
01:13:54,309 --> 01:13:56,185
Neyin var? Neyin var?
804
01:13:56,186 --> 01:13:59,313
Vahşi biriymiş, bir vahşimiz var.
805
01:13:59,314 --> 01:14:01,399
Hadi, Sanborn, hakla onu.
806
01:14:01,400 --> 01:14:05,153
- Sür bakalım, bebeğim.
- Bırak beni.
807
01:14:05,154 --> 01:14:06,863
- Hadi, kaltak.
- Hadi beyler.
808
01:14:06,864 --> 01:14:08,906
Neyin var?
809
01:14:08,907 --> 01:14:11,952
Bırak beni.
810
01:14:22,921 --> 01:14:26,591
Sadece şaka yapıyorum, şerefsiz bok.
811
01:14:27,176 --> 01:14:28,968
Bir şeyin yok, Sanborn...
812
01:14:28,969 --> 01:14:29,927
Bir şeyin yok, dostum.
813
01:14:29,928 --> 01:14:33,807
Owen, şu herife içecek bir şey ver, hadi.
814
01:14:33,974 --> 01:14:35,433
- Tutuyor musun?
- Evet, tutuyorum.
815
01:14:35,434 --> 01:14:36,851
- Tamamdır.
- Tamam.
816
01:14:36,852 --> 01:14:38,728
Görüşürüz.
817
01:14:38,729 --> 01:14:42,440
Hadi, büyük adam, lanet olsun,
diyet yapmalısın.
818
01:14:42,441 --> 01:14:46,068
Dizini incitti.
Hadi, dostum.
819
01:14:46,069 --> 01:14:50,740
Adımlar, hadi.
820
01:14:50,741 --> 01:14:54,494
Adım, adım.
821
01:14:58,040 --> 01:15:03,669
Tamam, uzan bakalım,
tamam, biraz dinlen.
822
01:15:03,670 --> 01:15:10,051
James, o kıyafeti ben de
giyebilirim, değil mi?
823
01:15:10,928 --> 01:15:13,722
Tabii ki hayır.
824
01:15:13,764 --> 01:15:16,892
İyi geceler, oğlum.
825
01:16:14,575 --> 01:16:17,034
- Günaydın, Albay.
- Günaydın.
826
01:16:17,035 --> 01:16:22,999
Ben de sizinle gelsem sorun olur mu?
Masa arkasında oturmaktan öleceğim.
827
01:16:24,293 --> 01:16:28,004
Bizim için şereftir,
atlayın, Albay.
828
01:16:30,757 --> 01:16:32,758
Selam, doktor.
829
01:16:32,759 --> 01:16:34,469
Siz anlamazsınız demiyorum, efendim...
830
01:16:34,470 --> 01:16:37,805
...ama araca bir şekilde saldırı olursa,
lütfen Humvee'den dışarı ateş etmeyin.
831
01:16:37,806 --> 01:16:41,225
Mermi camlardan sekerek,
birini vurabilir.
832
01:16:41,226 --> 01:16:45,897
- Vurulmaktan hoşlanmam.
- Anlaşıldı, Çavuş.
833
01:16:57,201 --> 01:16:58,326
Güzel bir standart görev.
834
01:16:58,327 --> 01:17:01,037
Sadece bir kaç patlamamış malzeme alacağız.
835
01:17:01,038 --> 01:17:04,332
Çavuş James sorunun
ne olduğuna bakacak...
836
01:17:04,333 --> 01:17:06,959
...ve sonra da umarım
bir kaç dakika içinde gideceğiz.
837
01:17:06,960 --> 01:17:08,836
- Hazırlanmamız gerekiyor.
- Neden?
838
01:17:08,837 --> 01:17:10,338
Güvenlik içeri girmemiş.
839
01:17:10,339 --> 01:17:11,839
Sessiz gidin.
840
01:17:11,840 --> 01:17:14,425
- Telsizler kapalı olsun.
- Anlaşıldı. - Anlaşıldı.
841
01:17:14,426 --> 01:17:18,138
- Geldiğinize sevindim.
- Görüşürüz, tamam.
842
01:20:21,029 --> 01:20:23,824
Temiz.
843
01:20:24,533 --> 01:20:27,911
Sigaralar hâlen yanıyor.
844
01:20:30,247 --> 01:20:33,124
Hepsi bizim silahlar.
845
01:20:35,085 --> 01:20:38,463
Vay anasını, resmen altın madeni.
846
01:20:38,714 --> 01:20:41,842
Tuzaklara dikkat edin.
847
01:21:04,364 --> 01:21:07,159
Bir şey buldum!
848
01:21:18,962 --> 01:21:21,506
Bu çocuğu tanıyorum.
849
01:21:21,507 --> 01:21:24,550
Adı Beckham, DVD satıyor.
850
01:21:24,551 --> 01:21:28,930
Cesetten yapılan bomba
görmüş müydün, dostum?
851
01:21:29,181 --> 01:21:32,183
Mide bulandırıcı,
hadi çıkalım buradan.
852
01:21:32,184 --> 01:21:34,602
Gitme.
853
01:21:34,603 --> 01:21:41,318
Eldridge, eline alabildiğin kadar
C4 ve kablo almanı istiyorum.
854
01:21:42,778 --> 01:21:44,654
Hadi bu malzemeleri
götürelim buradan...
855
01:21:44,655 --> 01:21:47,949
...ve sonra da,
sonra da burayı patlatacağız.
856
01:21:47,950 --> 01:21:51,036
Anlaşıldı, patlat.
857
01:21:58,210 --> 01:22:00,711
Ne yapıyorsun?
858
01:22:00,712 --> 01:22:04,632
Arabaya taşları mı koyuyorsun?
859
01:22:04,633 --> 01:22:06,676
Bu gerçekten güzel...
860
01:22:06,677 --> 01:22:09,846
...ama bugün biraz güvenli değil.
861
01:22:10,806 --> 01:22:12,306
Biraz tehlikeli.
862
01:22:12,307 --> 01:22:14,016
Belki, bilmiyorum.
863
01:22:14,017 --> 01:22:17,478
Belki de gitmelisin.
864
01:22:17,479 --> 01:22:20,440
Hayır mı?
865
01:22:35,372 --> 01:22:38,542
Kahretsin.
866
01:22:41,461 --> 01:22:42,587
- İyi misin?
- Evet.
867
01:22:42,588 --> 01:22:45,507
- Sen?
- Evet.
868
01:22:49,928 --> 01:22:53,264
- İyi misin, dostum?
- Evet.
869
01:22:53,265 --> 01:22:56,184
Kimse girip çıkmasın, tamam mı?
870
01:23:37,059 --> 01:23:41,021
Patlamayı iptal et,
patlamayı iptal et.
871
01:24:00,958 --> 01:24:04,836
- Ne halt ediyor?
- Bilmiyorum, dostum.
872
01:24:05,420 --> 01:24:08,089
Bilmiyorum.
873
01:25:35,093 --> 01:25:37,261
Dışarı çıkıyorum.
874
01:25:37,262 --> 01:25:40,098
Anlaşıldı.
875
01:25:58,992 --> 01:26:01,160
- Nerelisin?
- New York.
876
01:26:01,161 --> 01:26:03,037
"Büyük Elma"
877
01:26:03,038 --> 01:26:04,622
Irak'tan mı geldin?
878
01:26:04,623 --> 01:26:06,791
Burayı seviyorum,
güzel bir yer.
879
01:26:06,792 --> 01:26:09,210
Ama pek güvenli değil, tamam mı?
880
01:26:09,211 --> 01:26:14,549
Sanırım sizin...
Gitmeniz gerekiyor, lütfen.
881
01:26:37,156 --> 01:26:38,948
Sence küçük Beckham mı?
882
01:26:38,949 --> 01:26:40,908
Değil.
883
01:26:40,909 --> 01:26:43,911
- Emin misin?
- Tabii ki.
884
01:26:43,912 --> 01:26:46,873
Bilmiyorum, dostum.
Hepsi birbirine benziyor, değil mi?
885
01:26:46,874 --> 01:26:47,832
Biliyorum.
886
01:26:47,833 --> 01:26:52,879
- Will emin görünüyordu, garip.
- Çok garip.
887
01:26:53,589 --> 01:26:56,382
Lütfen, gidin.
888
01:26:56,383 --> 01:26:58,801
Gidin, gidin.
889
01:26:58,802 --> 01:27:05,058
İlerleyin, teşekkürler.
890
01:27:06,810 --> 01:27:08,686
Üzgünüm.
891
01:27:08,687 --> 01:27:10,605
Will çok garip.
892
01:27:10,606 --> 01:27:12,815
Yani, yatağının altında
bomba parçaları saklıyor.
893
01:27:12,816 --> 01:27:17,445
İddiaya girerim bu parçalardan hiçbirini
yatağının altında saklamayacak..
894
01:27:17,905 --> 01:27:20,574
Güle güle.
895
01:27:20,782 --> 01:27:24,076
Evet, güle güle,
güle güle, teşekkürler.
896
01:27:24,077 --> 01:27:25,953
Albay.
897
01:27:25,954 --> 01:27:26,913
Gidelim.
898
01:27:26,914 --> 01:27:31,001
Selam, teşekkürler.
899
01:27:36,590 --> 01:27:39,592
Patlayıcı!
900
01:27:39,593 --> 01:27:42,304
Cambridge!
901
01:27:45,557 --> 01:27:47,099
Geri çekilin, yere yatın.
902
01:27:47,100 --> 01:27:48,684
Uzak durun.
903
01:27:48,685 --> 01:27:51,395
Uzak dur, Sanborn, geride bekle.
904
01:27:51,396 --> 01:27:52,355
Yaralı olan var mı?
905
01:27:52,356 --> 01:27:55,775
Cambridge! Kahretsin!
906
01:27:55,776 --> 01:27:58,236
Cambridge nerede!
907
01:27:58,237 --> 01:27:59,987
Cambridge, çık dışarı,
gitmemiz gerekiyor.
908
01:27:59,988 --> 01:28:01,948
O öldü.
909
01:28:01,949 --> 01:28:04,700
Cambridge'i bulmamız gerekli.
Doktor!
910
01:28:04,701 --> 01:28:08,162
- Eldridge!
- Doktor!
911
01:28:08,163 --> 01:28:10,832
Eldridge, hadi,
dostum, hadi.
912
01:28:10,833 --> 01:28:12,917
Onu daha şimdi gördüm,
tam burada konuşuyordu.
913
01:28:12,918 --> 01:28:17,839
O öldü, bak o öldü, tamam mı?
914
01:28:30,185 --> 01:28:31,519
Sorun yok, dostum.
915
01:28:31,520 --> 01:28:35,232
Her şey geçecek, dostum.
916
01:28:57,254 --> 01:28:59,881
Alo.
917
01:29:00,424 --> 01:29:02,425
Alo?
918
01:29:02,426 --> 01:29:05,262
Will?
919
01:29:05,762 --> 01:29:08,390
Alo.
920
01:29:09,975 --> 01:29:13,145
Alo?
921
01:30:03,195 --> 01:30:04,821
Sana bir soru sormama izin ver.
922
01:30:04,822 --> 01:30:07,573
Burada çalışan küçük çocuğa ne oldu?
923
01:30:07,574 --> 01:30:11,160
Üzgünüm, dostum,
İngilizce ben, yok İngilizce.
924
01:30:11,161 --> 01:30:14,497
İngilizce yok,
şimdi İngilizce konuşmuyorsun.
925
01:30:14,498 --> 01:30:17,750
Küçük çocuk, adı Beckham,
DVD satıyor.
926
01:30:17,751 --> 01:30:20,586
DVD, bir DVD 5 Dolar.
927
01:30:20,587 --> 01:30:22,213
Ulu tanrım.
928
01:30:22,214 --> 01:30:24,048
- 5 Dolar...
- Affedersin, asker...
929
01:30:24,049 --> 01:30:25,341
...bu bölgede yetkin var mı?
930
01:30:25,342 --> 01:30:28,302
- Ne oldu?
- Bu adamı tanıyor musun?
931
01:30:28,303 --> 01:30:29,554
Bu adamın, isyancılara...
932
01:30:29,555 --> 01:30:32,348
...nereye havan atacağı istihbaratını
vermediğini nereden biliyoruz?
933
01:30:32,349 --> 01:30:33,850
Tek yaptığı DVD satmak.
934
01:30:33,851 --> 01:30:36,310
Peki ama güvenlik riski oluşturuyor,
ondan kurtulmalıyız.
935
01:30:36,311 --> 01:30:37,478
Neye bakıyorsun sen?!
936
01:30:37,479 --> 01:30:40,940
- Sadece DVD satıyor, malları temiz
- Kim demiş?
937
01:30:40,941 --> 01:30:44,820
Komutandan emir almadıkça
bir şey yapamam.
938
01:30:46,029 --> 01:30:48,656
Tamam, lanet olsun!
939
01:30:48,657 --> 01:30:51,868
Lanet olsun!
940
01:31:26,236 --> 01:31:28,863
Bu bir şeyleri değiştirir mi?
941
01:31:28,864 --> 01:31:31,115
Şimdi İngilizce konuşuyorsun, değil mi?
942
01:31:31,116 --> 01:31:34,452
- Yallah, yallah, sür.
- Tamam.
943
01:31:54,681 --> 01:31:56,974
- Tamam.
- Burası onun evimi?
944
01:31:56,975 --> 01:31:59,936
Orada mı?
945
01:32:07,110 --> 01:32:09,946
Burada bekle.
946
01:32:17,996 --> 01:32:20,665
Lanet olsun.
947
01:33:20,934 --> 01:33:22,351
İngilizce biliyor musun?
948
01:33:22,352 --> 01:33:24,187
İngilizce, Fransızca, Arapça.
949
01:33:24,188 --> 01:33:26,731
Süveterini aç.
950
01:33:26,732 --> 01:33:29,317
Olduğun yerde kal.
951
01:33:29,318 --> 01:33:31,277
Beckham hakkında bildiklerini anlat.
952
01:33:31,278 --> 01:33:32,445
Kim hakkında?
953
01:33:32,446 --> 01:33:36,407
Beckham, 12 yaşındaki çocuk,
cesedinden bomba yapılan, dur orada.
954
01:33:36,408 --> 01:33:38,534
- Bilmiyorum.
- Bilmiyor musun?
955
01:33:38,535 --> 01:33:42,163
Ama lütfen, oturun,
Ben Profesör Navid.
956
01:33:42,164 --> 01:33:44,040
Burası benim evim.
957
01:33:44,041 --> 01:33:48,795
Siz de misafirsiniz,
lütfen oturun.
958
01:33:49,713 --> 01:33:52,841
Ben misafirim.
959
01:33:53,425 --> 01:33:56,928
Sadece Beckham'dan...
960
01:33:56,929 --> 01:34:01,349
...sorumlu olanları arıyorum.
961
01:34:01,350 --> 01:34:04,894
CIA’den mısın, hayır mı?
962
01:34:04,895 --> 01:34:07,939
Evimde CIA’den birini gördüğüme sevindim.
963
01:34:07,940 --> 01:34:11,359
Lütfen oturun.
964
01:34:17,157 --> 01:34:20,160
Nasıl...
965
01:34:23,080 --> 01:34:26,249
Dikkat et, silah ateş alabilir.
966
01:35:21,889 --> 01:35:23,639
A.B.D müttefiki geliyor!
967
01:35:23,640 --> 01:35:26,517
Dur, dur,
yere yat!
968
01:35:26,518 --> 01:35:27,977
A.B.D müttefiki.
969
01:35:27,978 --> 01:35:30,521
Dizlerinin üstüne, dizlerinin üstüne çök!
970
01:35:30,522 --> 01:35:34,692
Dizüstü çök, kıpırdarsan vurulursun!
971
01:35:34,693 --> 01:35:36,444
Dizüstü çök, yere çök!
972
01:35:36,445 --> 01:35:40,072
- Ceketini aç!
- Ceketimi açıyorum.
973
01:35:40,073 --> 01:35:42,074
Koruyun, yere yatırın..
974
01:35:42,075 --> 01:35:43,493
- Yere!
- Silahım var.
975
01:35:43,494 --> 01:35:45,578
Sakın kıpırdama!
976
01:35:45,579 --> 01:35:48,957
- Kule, koruyun, arıyorum!
- Silahım var.
977
01:35:49,166 --> 01:35:52,043
- Silah!
- Dediğim gibi.
978
01:35:52,044 --> 01:35:53,628
Başka silahı yok!
979
01:35:53,629 --> 01:35:55,379
Kimlik.
980
01:35:55,380 --> 01:35:56,923
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
981
01:35:56,924 --> 01:35:59,133
Genelevdeydim.
982
01:35:59,134 --> 01:36:06,057
Tamam, gitmene izin verirsem
bana nerede olduğunu söyler misin?
983
01:36:06,058 --> 01:36:08,852
Evet.
984
01:36:09,102 --> 01:36:12,814
James, duyuyor musun?
985
01:36:20,697 --> 01:36:23,992
James kulaklıkların açık mı?
986
01:36:26,161 --> 01:36:29,080
James?
987
01:36:29,081 --> 01:36:32,125
Ben James, ne oldu?
988
01:36:46,265 --> 01:36:50,060
- Selam.
- Ne oldu, dostum?
989
01:36:51,395 --> 01:36:53,688
Bak, Yeşil Bölge'de
bir tank patlaması oldu.
990
01:36:53,689 --> 01:36:55,439
Patlama delillerinden
intihar bombası...
991
01:36:55,440 --> 01:36:56,899
...olup olmadığını
bulmamız gerekiyor...
992
01:36:56,900 --> 01:36:59,527
...öyleyse neden yapıldığını bulmalıyız.
993
01:36:59,528 --> 01:37:01,070
Tamam.
994
01:37:01,071 --> 01:37:02,947
Neredeydim demiştin bu arada?
995
01:37:02,948 --> 01:37:05,826
Demedim, Çavuş.
Gidelim.
996
01:37:06,785 --> 01:37:09,996
Başına ne oldu, James?
997
01:37:15,919 --> 01:37:17,837
Hazır mısın?
998
01:37:17,838 --> 01:37:20,757
Oyuna hazırım, dostum, gidelim.
999
01:37:24,928 --> 01:37:26,929
- Hazır mısın?
- Hadi gidelim.
1000
01:37:26,930 --> 01:37:30,517
Rock'N Roll, gidiyoruz.
1001
01:37:42,529 --> 01:37:46,116
A.B.D. Birliği geliyor.
1002
01:38:05,177 --> 01:38:08,388
Açılın, çocuklar, açılın.
1003
01:38:19,358 --> 01:38:22,151
Sanborn.
1004
01:38:22,152 --> 01:38:24,779
Lanet olsun!
1005
01:38:49,847 --> 01:38:52,974
- Petrol tankeri mi?
- Evet.
1006
01:38:54,893 --> 01:38:57,979
Büyük bir alana yayılmış, değil mi?
1007
01:41:04,106 --> 01:41:07,651
Burası tesir noktasının sınırı.
1008
01:41:12,072 --> 01:41:14,615
Tanrım.
1009
01:41:14,616 --> 01:41:16,200
Peki tetikçimiz nerede?
1010
01:41:16,201 --> 01:41:18,369
Ateşin içinde yanmıştır, dostum.
1011
01:41:18,370 --> 01:41:20,329
İntihar bombacısı.
1012
01:41:20,330 --> 01:41:22,707
Bu karışıklığın içinde ceset bulamayız.
1013
01:41:22,708 --> 01:41:25,794
Peki ya ceset yoksa?
1014
01:41:25,919 --> 01:41:29,005
Ya uzaktan kumanda ile patlatmışsa?
1015
01:41:32,176 --> 01:41:36,263
İyi bir kötü adam
karanlıkta saklanır, değil mi?
1016
01:41:37,764 --> 01:41:42,059
Tam burası,
iyi bir görüş noktası.
1017
01:41:42,060 --> 01:41:48,983
...patlama alanının dışında oturup, bizi
ortalığı temizlerken izleyebileceği bir yer.
1018
01:41:48,984 --> 01:41:52,404
- Oraya mı gitmek istiyorsun?
- Evet, istiyorum.
1019
01:41:53,280 --> 01:41:57,575
- Biraz belaya bulaşmaya katlanabilirim.
- Hayır, dostum. Bu tamamen saçmalık.
1020
01:41:57,576 --> 01:42:02,163
Arkamızda işi hacıları avlamak olan
üç tane piyade bölüğü var.
1021
01:42:02,164 --> 01:42:03,372
Bu bizim işimiz değil.
1022
01:42:03,373 --> 01:42:06,209
Bana hayır deme, Sanborn,
sana hayır diyorum.
1023
01:42:06,210 --> 01:42:08,377
Bizi izleyenler var.
1024
01:42:08,378 --> 01:42:12,590
Buna gülüyorlar, tamam mı?
Bu bana göre değil.
1025
01:42:12,591 --> 01:42:17,012
Şimdi lanet fenerini kapat,
gidiyoruz.
1026
01:43:24,830 --> 01:43:26,706
Petrol tankerinin
nereden geldiğini biliyoruz.
1027
01:43:26,707 --> 01:43:28,374
Kahretsin, hepsi aynı.
1028
01:43:28,375 --> 01:43:30,293
- Yakınız.
- Evet.
1029
01:43:30,294 --> 01:43:32,170
Sokaklar büyük ihtimalle
paralel yapılmıştır.
1030
01:43:32,171 --> 01:43:35,339
Ayrılıp, hızlıca taramamız gerekiyor.
1031
01:43:35,340 --> 01:43:37,842
Sanborn, birinciyi al,
Eldridge, ikinciyi al...
1032
01:43:37,843 --> 01:43:40,887
...ben de üçüncüyü,
kesişme noktasında toplanalım.
1033
01:43:40,888 --> 01:43:43,473
- Hazır, gidin.
- Bekle, ne zaman buluşma noktasında?
1034
01:43:43,474 --> 01:43:46,309
Lanet olsun.
1035
01:44:10,959 --> 01:44:14,004
"Ipsura, ipsura."
1036
01:44:58,090 --> 01:45:01,635
Kahretsin!
1037
01:45:06,515 --> 01:45:07,431
Kahretsin.
1038
01:45:07,432 --> 01:45:09,725
- Temasa mı girdin?
- Kimdi o? Neler oluyor?
1039
01:45:09,726 --> 01:45:13,062
- Ne oldu?
- Bu Eldridge...
1040
01:45:13,063 --> 01:45:14,188
Yürü, yürü.
1041
01:45:14,189 --> 01:45:16,941
Vuruldu, vuruldu.
1042
01:45:16,942 --> 01:45:18,651
Lanet, lanet, lanet.
1043
01:45:18,652 --> 01:45:21,904
- Olumsuz, olumsuz, bu o değil.
- Gitmiş.
1044
01:45:21,905 --> 01:45:23,197
Nereye gidebilirler?
Nereye gidebilirler?
1045
01:45:23,198 --> 01:45:25,408
Tanker ve birlikler şu tarafta...
1046
01:45:25,409 --> 01:45:28,578
...hadi buradan gidelim.
- Kahretsin.
1047
01:45:49,850 --> 01:45:53,728
Fenerini kullan, fenerini aç.
1048
01:45:54,229 --> 01:45:55,938
Hazır mısın?
1049
01:45:55,939 --> 01:45:59,985
Bir, iki, üç, kahretsin.
1050
01:46:00,652 --> 01:46:03,530
- Kahretsin!
- Lanet olsun!
1051
01:46:07,659 --> 01:46:10,996
Yavaşça, yavaşça, yavaşça.
1052
01:46:20,672 --> 01:46:21,923
Üç dediğimde.
1053
01:46:21,924 --> 01:46:25,427
Bir, iki, üç.
1054
01:46:28,055 --> 01:46:31,475
Şimdi, yürü, yürü,yürü.
1055
01:46:32,476 --> 01:46:35,478
- Eldridge, iyi misin?
- Kahretsin, dostum. Vuruldum.
1056
01:46:35,479 --> 01:46:37,396
Bacağından vurulmuş.
1057
01:46:37,397 --> 01:46:39,398
Hadi.
1058
01:46:39,399 --> 01:46:43,361
- Öldüm mü? Öldüm mü?
- Hayır, iyisin dostum.
1059
01:46:43,362 --> 01:46:46,739
Öldüm mü? Öldüm mü?
1060
01:46:46,740 --> 01:46:48,991
Aşağıya biraz basınç uygulayacağım.
Hadi ama.
1061
01:46:48,992 --> 01:46:51,285
Bir şeyin yok.
1062
01:46:51,286 --> 01:46:53,830
Bana bak, bana bak.
Bir şeyin yok.
1063
01:46:53,831 --> 01:47:01,755
Tamam, dostum. Ayağa kalkmaya hazır mısın?
Üç dediğimde, hazır, bir, iki, üç.
1064
01:48:20,751 --> 01:48:24,170
Selam, nasıl gidiyor, dostum?
Nasılsın, dostum?
1065
01:48:24,171 --> 01:48:27,673
DVD almak ister misin?
Top oynamak ister misin?
1066
01:48:27,674 --> 01:48:29,383
Nasıl gidiyor?
1067
01:48:29,384 --> 01:48:32,304
Hadi ama dostum,
biraz oynayalım.
1068
01:48:48,320 --> 01:48:51,948
Kahretsin.
1069
01:48:55,744 --> 01:48:57,411
Nasılsın, dostum?
1070
01:48:57,412 --> 01:48:59,330
Doktor iyi olacağını söyledi.
1071
01:48:59,331 --> 01:49:03,042
Lanet kalça kemiği 9 yerinden kırılmış.
1072
01:49:03,043 --> 01:49:06,129
Şanslıysam altı ay içinde
yürüyebileceğimi söyledi.
1073
01:49:06,130 --> 01:49:08,798
- Altı ay çok değil, değil mi?
- Kötü değil mi?
1074
01:49:08,799 --> 01:49:10,633
İğrenç be dostum!
1075
01:49:10,634 --> 01:49:14,054
Sakin ol.
1076
01:49:14,471 --> 01:49:18,015
Şunu gördün mü?
Lanet olsun gördün mü?
1077
01:49:18,016 --> 01:49:21,394
Birini vurduğunda böyle oluyor işte,
şerefsiz herif.
1078
01:49:21,395 --> 01:49:23,187
Özür dilerim.
1079
01:49:23,188 --> 01:49:25,690
- Özür dilerim, Owen.
- Defol git, Will...
1080
01:49:25,691 --> 01:49:28,067
Ciddiyim, defol git.
1081
01:49:28,068 --> 01:49:31,988
Hayatımı kurtardığın için teşekkürler
ama oraya gitmek zorunda değildik.
1082
01:49:31,989 --> 01:49:36,493
Adrenalin için macera arıyorsun,
lanet olsun!
1083
01:49:36,910 --> 01:49:38,744
Kendine dikkat et, Owen...
1084
01:49:38,745 --> 01:49:40,371
Sağ salim dön, dostum.
1085
01:49:40,372 --> 01:49:43,499
- Öbür tarafta görüşürüz, dostum.
- Tamam.
1086
01:49:43,500 --> 01:49:47,129
Hadi bu lanet çölden gidelim.
1087
01:49:51,633 --> 01:49:52,717
Kıpırdama.
1088
01:49:52,718 --> 01:49:55,845
Yürümeye devam edersen seni vururum.
1089
01:49:55,846 --> 01:49:58,556
Geri çekin şunu.
1090
01:49:58,557 --> 01:50:00,141
Geri çekin şu tercümanı.
1091
01:50:00,142 --> 01:50:02,185
- Bombayı zorla bağlamışlar.
- Geri çekin şunu!
1092
01:50:02,186 --> 01:50:04,228
Kıpırdama! Olduğun yerde kal.
1093
01:50:04,229 --> 01:50:06,355
Bravo Bölüğü Görevi,
Geri Kalan Gün: 2
1094
01:50:06,356 --> 01:50:10,526
Yürümeye devam
edersen seni vuracağız.
1095
01:50:10,527 --> 01:50:13,738
Geri çekin şu tercümanı.
1096
01:50:16,033 --> 01:50:21,705
Yer açın, yer açın.
1097
01:50:27,419 --> 01:50:29,045
Durum nedir?
1098
01:50:29,046 --> 01:50:30,588
Kontrol noktasına yürüyerek geldi.
1099
01:50:30,589 --> 01:50:33,424
Üzerine bomba bağlandığını söyledi.
Ama patlamasını istemiyor.
1100
01:50:33,425 --> 01:50:35,718
Sonra da bize, onu çıkarmamız için
yalvarmaya başladı.
1101
01:50:35,719 --> 01:50:37,345
Bu adama yardım edin,
kötü biri değil.
1102
01:50:37,346 --> 01:50:40,848
Kötü biri değil mi?
Üzerine bağlanmış bir bomba var.
1103
01:50:40,849 --> 01:50:42,850
Bu bir kandırmaca,
bizi daha yakına çekmeye çalışıyor.
1104
01:50:42,851 --> 01:50:44,393
Evet, anladım, anladım.
1105
01:50:44,394 --> 01:50:49,065
Tamam, bak,
ceketini yavaşça açmasını söyle.
1106
01:50:49,066 --> 01:50:52,819
İçinde ne olduğunu görmemiz için.
1107
01:50:54,530 --> 01:50:58,366
Yavaşça, yavaşça.
1108
01:51:07,459 --> 01:51:10,169
Tanrım!
1109
01:51:10,170 --> 01:51:12,547
Peki, Çavuş. En az 75 metre uzaklığa
ihtiyacım var.
1110
01:51:12,548 --> 01:51:16,509
- Adamları geri çek.
- Ne dediğini duydunuz, geri çekilin.
1111
01:51:16,510 --> 01:51:20,221
Dizlerinin üstüne çöküp
ellerini kaldırmasını söyle, tamam mı?
1112
01:51:20,222 --> 01:51:22,181
Yavaşça.
1113
01:51:22,182 --> 01:51:24,935
Yere çök.
1114
01:51:27,479 --> 01:51:29,605
Tamam, telsizine ihtiyacım var.
1115
01:51:29,606 --> 01:51:31,607
- Onu vursak olmaz mı?
- Hayır.
1116
01:51:31,608 --> 01:51:33,651
O bir aile babası, kötü biri değil.
1117
01:51:33,652 --> 01:51:35,486
Yardım istiyor, sadece yardım.
1118
01:51:35,487 --> 01:51:41,660
Peki, tamam,
ölmek istemiyorsan geri çekil.
1119
01:51:43,495 --> 01:51:46,330
Dinle, farklılıklarımız olduğunu biliyorum...
1120
01:51:46,331 --> 01:51:51,961
...olan oldu ama köprünün altından
çok sular aktı.
1121
01:51:51,962 --> 01:51:55,423
Bu intihar, dostum.
1122
01:51:55,424 --> 01:51:58,844
O yüzden buna
intihar bombası diyorlar, değil mi?
1123
01:52:01,263 --> 01:52:02,430
Hadi yapalım, hadi.
1124
01:52:02,431 --> 01:52:05,641
Bombanın zamanlayıcısı olabilir diyor,
lütfen acele et.
1125
01:52:05,642 --> 01:52:09,062
- İyi mi, hazır mısın?
- Evet.
1126
01:52:12,900 --> 01:52:15,359
- Tamam.
- Hadi yapalım.
1127
01:52:15,360 --> 01:52:19,698
- Keskin nişancılara dikkat et.
- Peki.
1128
01:52:27,748 --> 01:52:31,376
Ellerini kaldır.
1129
01:52:32,878 --> 01:52:35,755
Aile babası olduğunu söylüyor.
1130
01:52:35,756 --> 01:52:38,550
Lütfen ona yardım et.
1131
01:52:42,971 --> 01:52:44,972
Şimdi, dinle...
1132
01:52:44,973 --> 01:52:48,100
...bak, seni vurursam
bunu etkisiz hâle getirmek...
1133
01:52:48,101 --> 01:52:52,606
...benim için daha kolay olur.
Anladın mı?
1134
01:52:54,566 --> 01:52:55,858
Ne diyor?
1135
01:52:55,859 --> 01:53:00,613
"Ölmek istemiyorum, ailem var,
lütfen şunu çıkar" diyor.
1136
01:53:00,614 --> 01:53:08,455
Ellerini başının arkasına koymasını yoksa
onu vurmaktan mutluluk duyacağımı söyle.
1137
01:53:11,083 --> 01:53:12,583
Bak, söylemek istediğim bu değildi.
1138
01:53:12,584 --> 01:53:17,672
Ellerini başının üstüne koymasını
yoksa vuracağımı söyle.
1139
01:53:18,882 --> 01:53:21,718
Dinle.
1140
01:53:22,302 --> 01:53:24,720
Dinle, dinle.
1141
01:53:24,721 --> 01:53:30,060
Anladın mı?
1142
01:53:30,769 --> 01:53:33,730
Tamam.
1143
01:53:35,232 --> 01:53:37,943
Bakalım ne var burada.
1144
01:53:37,943 --> 01:53:40,987
4 çocuğu var.
1145
01:53:44,700 --> 01:53:47,494
Lanet.
1146
01:53:50,581 --> 01:53:54,083
Sanborn, zamanlayıcı ve
bir sürü kablo var, dostum.
1147
01:53:54,084 --> 01:53:56,210
Burada biraz yardıma ihtiyacım var.
1148
01:53:56,211 --> 01:53:58,254
Anlaşıldı. Neye ihtiyacın olduğunu söyle.
1149
01:53:58,255 --> 01:53:59,589
Demir kesici.
1150
01:53:59,590 --> 01:54:02,133
2 dakika içinde burada olman gerekli
yoksa hepimiz boku yeriz.
1151
01:54:02,134 --> 01:54:06,346
Anlaşıldı, 30 saniye içinde oradayım.
1152
01:54:07,681 --> 01:54:11,434
"Lütfen, ailem var" diyor.
1153
01:54:13,437 --> 01:54:19,192
Biliyorum, sorun değil.
Bir şey yok, bir şey yok.
1154
01:54:21,987 --> 01:54:24,865
Lütfen beni bırakma.
1155
01:54:28,702 --> 01:54:30,536
Kahretsin, şaka yapmıyormuşsun.
1156
01:54:30,537 --> 01:54:34,708
Evet. Bu bok neden yapılmış?
1157
01:54:38,879 --> 01:54:39,962
Dostum...
1158
01:54:39,963 --> 01:54:43,383
Bunlar çelikten yapılmış.
1159
01:54:43,383 --> 01:54:44,675
Lanet.
1160
01:54:44,676 --> 01:54:47,345
- Ne kadar süre var?
- İki dakika.
1161
01:54:47,346 --> 01:54:49,847
Bunu çıkarmamız için
kaynakla kesmeye ihtiyacımız var.
1162
01:54:49,848 --> 01:54:51,891
Lanet arabada hiç yok.
1163
01:54:51,892 --> 01:54:54,185
- O öldü, dostum.
- Düşünmeme izin ver. Düşünmeme izin ver.
1164
01:54:54,186 --> 01:54:57,355
Bunu halledeceğiz. Sorun yok.
Halledeceğiz, halledeceğiz.
1165
01:54:57,356 --> 01:55:00,024
Tamam.
1166
01:55:00,025 --> 01:55:02,944
Şimdi dinle, geri gideceksin.
1167
01:55:05,864 --> 01:55:08,533
Yeterince zamanımız yok, Sanborn.
1168
01:55:08,534 --> 01:55:11,619
Sadece, sadece bu kilitleri
kesmem gerekiyor.
1169
01:55:11,620 --> 01:55:14,914
Hayır, bir buçuk dakikamız var, dostum.
Buradan hemen uzaklaşmalıyız.
1170
01:55:14,915 --> 01:55:17,750
- Ben hallederim, sen git.
- Hadi dostum.
1171
01:55:17,751 --> 01:55:19,627
Bak, tam arkandan geliyorum, şimdi git.
1172
01:55:19,628 --> 01:55:21,379
Boş ver onu, hadi, hadi gidelim.
1173
01:55:21,380 --> 01:55:24,215
- Sanborn, üzerimde kıyafet var, git hadi!
- James!
1174
01:55:24,216 --> 01:55:28,386
Sanborn, 45 saniyen var,
45 saniyen var, Sanborn, uzaklaş.
1175
01:55:28,387 --> 01:55:30,096
Öleceksin, dostum, öleceksin.
1176
01:55:30,097 --> 01:55:32,181
Git.
1177
01:55:32,182 --> 01:55:36,353
- Herkes geri çekilsin.
- Yürü, yürü.
1178
01:55:40,232 --> 01:55:42,358
Biri tamam.
1179
01:55:42,359 --> 01:55:46,321
Yürü, geri çekil.
1180
01:55:47,364 --> 01:55:52,785
Yapamam, çok fazla kilit var,
çok fazla var, açamam.
1181
01:55:52,786 --> 01:55:54,871
Hepsini açamam, üzgünüm, tamam mı?
1182
01:55:54,872 --> 01:55:57,248
Anladın mı? Üzgünüm.
1183
01:55:57,249 --> 01:56:00,042
üzgünüm, duydun mu? Üzgünüm.
1184
01:56:00,043 --> 01:56:03,880
- Yere yatın!
- Ona yardım edebilirim.
1185
01:56:05,048 --> 01:56:09,928
Uzaklaş buradan, yürü.
1186
01:56:31,366 --> 01:56:32,575
James!
1187
01:56:32,576 --> 01:56:36,329
Herkes kalksın!
James!
1188
01:57:21,333 --> 01:57:24,002
İyi misin?
1189
01:57:25,879 --> 01:57:28,465
Dostum.
1190
01:57:29,883 --> 01:57:33,220
Buradan deli gibi nefret ediyorum.
1191
01:57:34,471 --> 01:57:37,390
Al, dostum, çek biraz.
1192
01:57:50,195 --> 01:57:53,865
Ölmeye hazır değilim, James...
1193
01:57:54,616 --> 01:57:57,911
Burada ölmeyeceksin, kardeşim.
1194
01:57:57,911 --> 01:58:01,164
İki milim kalmıştı.
1195
01:58:02,499 --> 01:58:06,837
Şarapnel vızıldıyor,
boğazımı kesiyor...
1196
01:58:06,837 --> 01:58:10,966
...toprağın üstünde
kurbanlık gibi yatıyorum.
1197
01:58:11,884 --> 01:58:15,345
Kimse götüne takmaz.
1198
01:58:16,597 --> 01:58:21,560
Demek istediğim ailem üzülür ama
onlar da sayılmaz, dostum. Ya başka?
1199
01:58:27,691 --> 01:58:30,902
Oğlum bile yok.
1200
01:58:36,158 --> 01:58:39,160
Bunun için çok zamanın olacak, amigo...
1201
01:58:39,161 --> 01:58:42,706
Şimdi dostum. Bak...
1202
01:58:43,040 --> 01:58:45,792
...benden tamam.
1203
01:58:49,671 --> 01:58:52,632
Bir oğlan istiyorum.
1204
01:58:55,093 --> 01:58:58,555
Küçük bir çocuk istiyorum, Will...
1205
01:59:03,852 --> 01:59:07,731
Peki sen nasıl yapıyorsun?
1206
01:59:07,898 --> 01:59:10,942
Risk alarak mı?
1207
01:59:17,115 --> 01:59:20,952
Bilmiyorum, sadece...
1208
01:59:22,037 --> 01:59:24,873
...sanırım bunu düşünmüyorum.
1209
01:59:36,969 --> 01:59:40,638
Ama dışarı çıktığımız her seferinde...
1210
01:59:40,639 --> 01:59:43,266
...giyindiğinde aklına geliyor...
1211
01:59:43,267 --> 01:59:47,395
...yaşam ve ölüm.
Zar atıyorsun...
1212
01:59:48,063 --> 01:59:50,899
...ve bununla yaşayabiliyorsun.
1213
01:59:51,775 --> 01:59:55,028
Bunu anlıyorsun, değil mi?
1214
01:59:59,158 --> 02:00:01,910
Evet.
1215
02:00:10,461 --> 02:00:13,380
Evet, anlıyorum.
1216
02:00:13,589 --> 02:00:16,716
Neden bilmiyorum ama...
1217
02:00:17,217 --> 02:00:20,011
...evet.
1218
02:00:28,020 --> 02:00:33,984
Bilmiyorum, JT.
Neden böyle olduğumu bilmiyorum?
1219
02:00:38,113 --> 02:00:40,866
Ben de.
1220
02:01:41,635 --> 02:01:45,972
- Biraz alışveriş yapmışsın.
- Evet.
1221
02:01:45,973 --> 02:01:49,351
Biraz soda aldım.
İşimiz bitti mi?
1222
02:01:49,393 --> 02:01:52,937
Gidip bize biraz mısır gevreği almak
istiyorsun, sonra da çıkışta buluşalım.
1223
02:01:52,938 --> 02:01:56,399
Peki, mısır gevreği...
1224
02:01:59,194 --> 02:02:01,780
Nerede?
1225
02:02:59,797 --> 02:03:04,091
Herifin teki Irak pazarının ortasına
kamyonu çekmiş...
1226
02:03:04,092 --> 02:03:06,135
...bedava şeker dağıtmaya başlamış.
1227
02:03:06,136 --> 02:03:10,307
Aileleriyle çocuklar koşarak gelmişler...
1228
02:03:10,849 --> 02:03:13,643
Sonra patlatmış.
1229
02:03:14,770 --> 02:03:17,814
59 kişinin öldüğünü söylediler.
1230
02:03:26,698 --> 02:03:31,119
Daha fazla bomba teknisyenine
ihtiyaçları var.
1231
02:03:32,579 --> 02:03:35,540
Bunları benim için doğramak ister misin?
1232
02:03:45,342 --> 02:03:48,220
Evet.
1233
02:03:48,428 --> 02:03:51,139
Onunla oynamayı seviyorsun.
1234
02:03:51,140 --> 02:03:54,475
Bütün oyuncak hayvanlarla
oynamayı seviyorsun.
1235
02:03:54,476 --> 02:04:00,273
Anneni, babanı,
hayvanlı pijamalarını seviyorsun.
1236
02:04:00,274 --> 02:04:04,694
Bütün her şeyi seviyorsun,
değil mi? Evet.
1237
02:04:04,695 --> 02:04:07,071
Biliyor musun, dostum?
1238
02:04:07,072 --> 02:04:09,282
Yaşlanmaya başladığın zaman...
1239
02:04:09,283 --> 02:04:15,455
...sevdiğin bazı şeyler
artık eskisi kadar özel gelmemeye başlar.
1240
02:04:15,456 --> 02:04:18,875
Kutudaki palyaço gibi...
1241
02:04:20,294 --> 02:04:26,758
Sadece bir teneke ve içine konulmuş
hayvan olduğunu anlarsın...
1242
02:04:27,342 --> 02:04:33,140
...sonra da gerçekten sevdiğin
bazı şeyleri unutursun...
1243
02:04:34,808 --> 02:04:40,021
...ve zamanla benim yaşıma gelince
sadece bir iki şey kalır sevdiğin.
1244
02:04:46,945 --> 02:04:50,490
Benim için sadece bir tane.
1245
02:05:25,567 --> 02:05:27,860
- Delta Bölüğüne hoş geldiniz.
- Çavuş.
1246
02:05:27,861 --> 02:05:44,544
Çeviri: Onurcan Özalp
(A.K.A Supers0nic)
1247
02:05:44,545 --> 02:05:51,384
Sevgili eşim perseis'e...
1248
02:05:55,264 --> 02:06:02,938
Delta Bölüğü Görevi,
Geri Kalan Gün: 365