1 00:00:37,500 --> 00:00:39,920 Khuyến cáo: 2 00:00:40,880 --> 00:00:43,760 Phim cấm người già và trẻ con. 3 00:00:44,170 --> 00:00:50,550 Không nên xem cùng bạn khác giới, hoặc cùng phụ huynh. 4 00:00:50,760 --> 00:00:52,720 BRUNO Người dịch: megabom - i4vn.com.vn 5 00:00:52,810 --> 00:00:54,520 Bí ẩn 6 00:00:54,770 --> 00:00:56,480 Năng lượng cuộc sống 7 00:00:56,520 --> 00:00:58,100 Mấy gã nhọ 8 00:00:58,270 --> 00:00:59,690 Đồi bại 9 00:00:59,900 --> 00:01:01,360 Chanh cốm 10 00:01:01,570 --> 00:01:03,150 Không bệnh 11 00:01:04,730 --> 00:01:07,320 Thế nào? Tôi là Bruno. 12 00:01:08,490 --> 00:01:11,950 Tôi đang sống ở thành phố xịn nhất nước Áo, Vienna... 13 00:01:12,160 --> 00:01:14,370 Quan trọng gì. Đừng bận tâm. 14 00:01:15,200 --> 00:01:21,670 Tôi dẫn chương trình "Funkyzeit", chương trình TV thời trang quan trọng nhất ở tất cả các nước 15 00:01:21,880 --> 00:01:24,800 nói tiếng Đức. Trừ chính nước Đức. 16 00:01:29,680 --> 00:01:32,300 Funkyzeit có ảnh hưởng rộng khắp. 17 00:01:32,510 --> 00:01:35,140 Thực tế thì, mạng sống của các nhà thiết kế thời trang Áo 18 00:01:35,180 --> 00:01:38,270 tùy thuộc vào danh sách vào ra của tôi. 19 00:01:38,480 --> 00:01:40,400 Vào - Tự kỷ. 20 00:01:40,600 --> 00:01:42,610 Ra - Nổ ống khói!! 21 00:01:43,270 --> 00:01:46,280 Tại sao Tự kỷ lại là mốt thời nay? 22 00:01:46,490 --> 00:01:47,940 Bởi vì thật nhộn. 23 00:01:47,990 --> 00:01:49,450 Tuyệt vời. 24 00:01:50,070 --> 00:01:55,450 Funkyzeit đã phỏng vấn mọi nhân vật trong thế giới thời trang châu Âu… 25 00:01:55,910 --> 00:02:00,710 Anh có thể nhìn vào camera và nói, Bạn đang xem Funkyzeit với Bruno. 26 00:02:00,750 --> 00:02:06,000 Bạn đang xem chương trình Funkyzeit với Bruno, và đó thực sự là một sô diễn lớn. 27 00:02:06,300 --> 00:02:09,800 Anh có thể nói giống gã da đen 1 chút không? 28 00:02:09,800 --> 00:02:10,930 Như một gã người Phi ấy. 29 00:02:11,010 --> 00:02:11,930 Aah, như thế này... 30 00:02:11,970 --> 00:02:12,720 Yeah - Yeah - Yeah... 31 00:02:12,800 --> 00:02:15,850 Bạn đang xem chương trình Funkyzeit với Bruno, 32 00:02:15,970 --> 00:02:19,230 yo man, fuck man, chào mừng đến rừng rậm! 33 00:02:20,190 --> 00:02:22,350 Có thể một chút gì đó điên điên, 34 00:02:22,440 --> 00:02:24,150 có thể khoe chút da thịt hay thứ gì đó? 35 00:02:24,230 --> 00:02:25,610 Không tôi không nghĩ thế. 36 00:02:25,690 --> 00:02:29,190 Thế kiểu như khoe hàng, 1 củ bi thì sao? 37 00:02:30,280 --> 00:02:31,570 Không... 38 00:02:31,660 --> 00:02:35,620 Và bây giờ, điều lôi cuốn và tuyệt diệu nhất trong thành phố! 39 00:02:35,780 --> 00:02:40,540 Trực tiếp từ đường phố thời trang Milan, riêng cho các cô gái Đức: bộ tóc tuyệt vời của tôi. 40 00:02:40,620 --> 00:02:41,960 Yo, man! 41 00:02:45,420 --> 00:02:48,000 Công việc của người mẫu, nhiều người cho rằng rất dễ dàng. 42 00:02:48,090 --> 00:02:50,590 Nhưng lại là công việc khó nhất trên thế giới, không phải thế sao? 43 00:02:50,630 --> 00:02:52,680 Công việc rất nặng nhọc. 44 00:02:52,970 --> 00:02:56,930 Nhón gót cả ngày, tất cả mọi người nhìn theo, và bạn phải đi cho đẹp. 45 00:02:57,720 --> 00:02:58,560 Thế đó. 46 00:02:58,640 --> 00:03:00,560 Phải, rất khó, bởi vì cần phải nhớ, 47 00:03:00,600 --> 00:03:03,560 khi nào phải bước chân phải trước và sau đó là chân trái bước lên, 48 00:03:03,600 --> 00:03:05,440 và sau đó, tiếp theo là gì? 49 00:03:05,520 --> 00:03:07,770 Một lần nữa, phải, và sau đó trái. 50 00:03:07,820 --> 00:03:09,860 Và đôi khi thậm chí phải xoay. 51 00:03:09,900 --> 00:03:12,150 Vâng, đặc biệt là xoay. 52 00:03:12,400 --> 00:03:14,570 Quá kinh khủng. 53 00:03:15,410 --> 00:03:19,410 Là người dẫn Funkyzeit, Bruno luôn luôn ngồi trên hàng đầu. 54 00:03:21,290 --> 00:03:23,460 Tuyệt vời. Chào, công việc thế nào? 55 00:03:23,540 --> 00:03:25,000 Có vẻ nên giảm cân. 56 00:03:25,040 --> 00:03:26,960 Chó chê mèo lắm lông. 57 00:03:27,090 --> 00:03:28,460 Thật sao? 58 00:03:29,300 --> 00:03:33,930 Giữ thẳng vai lên. Đây là biểu diễn thời trang, đâu phải đấu giá nô lệ. 59 00:03:35,930 --> 00:03:39,390 Trợ lý riêng của tôi Koukos đáng tin như đá tảng. 60 00:03:39,680 --> 00:03:41,600 Anh ta cũng là người tạo phong cách cho tôi. 61 00:03:41,640 --> 00:03:43,230 Kính này có to quá không? 62 00:03:43,310 --> 00:03:44,440 Ờ, bỏ nó đi. 63 00:03:44,480 --> 00:03:47,110 Nó như kiểu… Ê mọi người, nhìn tôi này. 64 00:03:47,150 --> 00:03:49,900 Tất cả hãy xem cặp kính của tôi này. 65 00:03:50,150 --> 00:03:52,030 Anh ta cũng là chuyên viên dinh dưỡng. 66 00:03:52,110 --> 00:03:53,740 Phải, xuất sắc. 67 00:03:54,360 --> 00:03:56,320 Tôi còn một trợ lý thứ hai. 68 00:03:56,410 --> 00:03:58,700 Nhưng tôi không nhớ tên anh ta. 69 00:03:58,990 --> 00:04:02,160 Bruno đã từng hai lần trong đời biết tình yêu đích thực. 70 00:04:02,200 --> 00:04:06,000 Một lần bảy phút với Milli trong ban nhạc Milli and Vanilli. 71 00:04:06,210 --> 00:04:08,250 Quan trọng gì. Đừng bận tâm. 72 00:04:08,290 --> 00:04:15,380 Nhưng 9 năm qua tôi yêu quay cuồng 1 chú lùn tiếp viên hàng không tên là Diesel. 73 00:04:16,720 --> 00:04:21,220 Có lái máy bay phản lực thì cũng là con người. Các bạn biết đấy, ở nhà mãi cũng chán. 74 00:04:54,170 --> 00:04:55,470 Em muốn bao nhiêu đây? 75 00:04:55,510 --> 00:04:58,640 Một chút đáy ly thôi. Nếu không thì em phọt ra mất. 76 00:04:59,010 --> 00:05:03,600 Tháng chín năm 2008, tôi tới Tuần lễ thời trang Milan 77 00:05:03,850 --> 00:05:06,560 quay chương trình Funkyzeit mùa mới. 78 00:05:06,940 --> 00:05:10,980 Bruno được vào sau hậu trường sô diễn của tuần, DE LA PRADA. 79 00:05:11,360 --> 00:05:15,440 Vì vậy, tôi mặc báu vật trong tủ quần áo của mình, 80 00:05:15,690 --> 00:05:18,950 bộ trang phục được Velcro may hoàn toàn bằng vải dán. 81 00:05:32,880 --> 00:05:33,840 Cám ơn. 82 00:05:33,920 --> 00:05:38,180 Trên người tôi là 1 nguyên mẫu. Bộ đồ vải dán này được Frederic Worms may. 83 00:05:38,300 --> 00:05:39,630 -Wow! -Ngầu chứ, hả? 84 00:05:39,680 --> 00:05:42,850 Vâng. Tôi nhìn nó và, tôi có thể kiếm một bộ được không? 85 00:05:42,890 --> 00:05:45,100 Oh, xin lỗi, nó là một nguyên mẫu. Chỉ có một bộ duy nhất. 86 00:05:45,140 --> 00:05:46,140 Tiếp tục nào. 87 00:05:46,220 --> 00:05:47,850 Tôi được không... Ừ, ok, Alzo... 88 00:05:47,930 --> 00:05:48,940 Tôi xin lỗi, tránh ra được không? 89 00:05:49,020 --> 00:05:50,060 Tôi tránh đây, nhưng đừng có đẩy. 90 00:05:50,100 --> 00:05:52,730 Tất cả ra ngay đi, chúng ta bắt đầu buổi diễn. 91 00:05:52,770 --> 00:05:53,980 Chúng tôi đã chưa xong... 92 00:05:54,020 --> 00:05:55,400 Biến ra ngay đi! 93 00:05:55,480 --> 00:05:57,360 Vâng, vâng, một giây. 94 00:05:58,950 --> 00:06:01,990 Bỏ ra đi. 95 00:06:10,830 --> 00:06:11,960 Kéo tôi ra khỏi đây! 96 00:06:12,000 --> 00:06:13,920 Ai đó giúp anh ấy đi. 97 00:06:20,590 --> 00:06:22,470 Cho tôi ra khỏi đây. 98 00:06:32,900 --> 00:06:44,870 m e g a b o m - i 4 v n . c o m . v n 99 00:06:45,910 --> 00:06:48,660 Bruno bị đuổi ra. 100 00:06:49,960 --> 00:06:55,040 Lần thứ hai trong thế kỷ này cả thế giới công kích chàng trai vĩ đại nhất nước Áo 101 00:06:55,290 --> 00:06:59,630 đơn giản chỉ vì anh đã mạnh dạn thử một thứ gì đó mới mẻ. 102 00:07:01,970 --> 00:07:04,260 Bruno đã vào danh sách đen. 103 00:07:04,300 --> 00:07:05,930 Tôi ngồi hàng đầu mà… 104 00:07:05,970 --> 00:07:06,850 Tôi nghĩ là không. 105 00:07:06,890 --> 00:07:07,930 Anh không được vào. 106 00:07:08,010 --> 00:07:09,680 Không, anh không thể. 107 00:07:09,770 --> 00:07:12,190 Anh không nhớ tôi à? Tôi đã đến đây mười bốn lần. 108 00:07:12,230 --> 00:07:13,100 Xin lỗi. 109 00:07:13,150 --> 00:07:14,400 Chúng ta đã chơi nhau chín lần. 110 00:07:14,480 --> 00:07:15,360 Xin lỗi. 111 00:07:15,440 --> 00:07:17,820 Anh định làm mặt tôi phễnh ra à. 112 00:07:21,950 --> 00:07:23,700 Nhưng tệ nhất là. 113 00:07:23,820 --> 00:07:24,950 A lô? 114 00:07:24,990 --> 00:07:25,990 Anh bị đuổi việc rồi. 115 00:07:26,030 --> 00:07:28,540 là bị đuổi khỏi Funkyzeit. 116 00:07:32,000 --> 00:07:34,290 Đêm đó tôi nhận ra rằng 117 00:07:34,460 --> 00:07:38,380 rằng thế giới thời trang chỉ có bề ngoài còn bên trong thì trống rỗng, 118 00:07:39,420 --> 00:07:45,720 vì vậy tôi quyết định đến Los Angeles để trở thành một người nổi tiếng. 119 00:07:46,970 --> 00:07:53,940 Tôi sẽ trở thành siêu sao người Áo sáng giá nhất kể từ sau Hitler. 120 00:07:54,980 --> 00:07:57,230 Sao? Tôi không đi đâu. 121 00:07:57,440 --> 00:07:58,520 Sao lại không đi? 122 00:07:58,570 --> 00:08:01,940 Bởi vì anh "ra" rồi. Anh làm tôi bẽ mặt. 123 00:08:02,530 --> 00:08:04,570 Xin lỗi đã làm bẽ mặt anh. 124 00:08:04,650 --> 00:08:06,320 Tôi phải đi đây. 125 00:08:06,490 --> 00:08:08,160 Không, em yêu, anh yêu em. 126 00:08:08,200 --> 00:08:08,950 Tạm biệt. 127 00:08:08,990 --> 00:08:12,790 Diesel, anh yêu em, Diesel! 128 00:08:27,220 --> 00:08:29,010 Tôi sẽ đi với anh. 129 00:08:29,810 --> 00:08:31,220 Anh là ai? 130 00:08:32,470 --> 00:08:35,440 Tôi là Lutz. Tôi làm trợ lý cho trợ lý của anh. 131 00:08:35,940 --> 00:08:38,560 Hãy cho tôi cùng anh đi đến Los Angeles. 132 00:08:38,650 --> 00:08:40,650 Tôi sẽ giúp anh trở nên nổi tiếng. 133 00:08:40,690 --> 00:08:46,360 Tại sao tôi phải cần sự giúp đỡ của anh, một người chẳng hiểu biết gì cả? 134 00:08:46,780 --> 00:08:49,990 Bởi vì tôi nghĩ rằng anh thật tuyệt. 135 00:08:50,990 --> 00:08:55,210 Thế tôi sẽ thức dậy và thấy anh đang xào khan tôi à? 136 00:08:55,500 --> 00:08:57,960 Tôi hứa sẽ không làm anh tỉnh giấc. 137 00:09:01,170 --> 00:09:07,430 Tôi đã đến LA, khéo léo thoát khỏi sự chú ý của các paparazzi. 138 00:09:07,430 --> 00:09:09,590 Xin vui lòng, không chụp ảnh! 139 00:09:09,680 --> 00:09:13,350 Các anh không cần thêm một công nương Diana để cắn rứt lương tâm! 140 00:09:14,980 --> 00:09:19,770 Kế hoạch của tôi là trở thành siêu sao điện ảnh gay nổi tiếng sau Schwarzenegger. 141 00:09:19,980 --> 00:09:22,070 Tốc độ tối đa! 142 00:09:22,480 --> 00:09:28,070 Vậy nên tôi đến cuộc hẹn đầu tiên với một siêu đại diện ở Hollywood. 143 00:09:28,360 --> 00:09:31,620 Tôi tên là Bruno. Tôi sinh ra ở Klagenfurt. 144 00:09:31,830 --> 00:09:33,200 Tôi đã mười chín tuổi. 145 00:09:33,290 --> 00:09:37,160 Và, tất nhiên, ông biết tôi, người dẫn chương trình Funkyzeit. 146 00:09:37,460 --> 00:09:41,250 Theo như tôi hiểu, anh đã làm quen với kịch bản phim "Jerry Maguire" 147 00:09:41,380 --> 00:09:43,460 mà tôi đã bảo anh xem xét. 148 00:09:43,500 --> 00:09:46,130 Tôi không phản đối nếu anh thử xem thế nào. 149 00:09:46,210 --> 00:09:48,050 Ok, được ạ. 150 00:09:51,340 --> 00:09:52,720 Jerry vào. 151 00:09:52,760 --> 00:09:53,810 Không. 152 00:09:53,850 --> 00:09:55,890 Bắt đầu bằng "xin chào". 153 00:09:56,100 --> 00:10:04,190 Xin chào. Xin chào. Tôi đang tìm vợ tôi. Câm đi mấy mụ. 154 00:10:04,400 --> 00:10:05,530 Đó là một đoạn ngẫu hứng. 155 00:10:05,610 --> 00:10:06,820 Được. 156 00:10:06,900 --> 00:10:11,280 Tôi không thấy có đoạn nói hoặc cười gì với ông. 157 00:10:30,050 --> 00:10:31,470 Được rồi, để tôi dừng lại thôi. 158 00:10:31,550 --> 00:10:33,430 Chờ đã, hãy chờ tôi 2 phút… 159 00:10:33,510 --> 00:10:35,390 Hãy để tôi ngừng cậu lại ngay bây giờ. 160 00:10:35,470 --> 00:10:43,270 Không có chỗ nào trong kịch bản nói là anh ta có thể dừng bất tử. 161 00:10:43,730 --> 00:10:47,900 Cậu đến đây vì muốn đóng phim phải không? 162 00:10:48,110 --> 00:10:49,190 Tôi muốn thành một ngôi sao. 163 00:10:49,240 --> 00:10:49,990 Trong...? 164 00:10:50,070 --> 00:10:52,780 Trong một bộ phim bom tấn của Hollywood. 165 00:10:53,620 --> 00:10:54,780 Ông có thể biến nó thành hiện thực? 166 00:10:54,870 --> 00:10:56,200 - Không. - Tại sao? 167 00:10:56,240 --> 00:10:57,700 Chắc chắn là không. 168 00:10:57,790 --> 00:11:02,250 Nhưng ông ta đã cho tôi một vai ngôi sao trong một seri truyền hình ăn khách. 169 00:11:03,130 --> 00:11:04,960 Vai diễn quần chúng. 170 00:11:05,840 --> 00:11:08,760 Vâng, chúng bắt đầu quay nào. Vui lòng chuẩn bị. 171 00:11:08,840 --> 00:11:10,760 Rồi. Vị trí xuất phát. 172 00:11:11,800 --> 00:11:13,720 Sẵn sàng. Quần chúng! 173 00:11:13,930 --> 00:11:15,100 Quay! 174 00:11:15,140 --> 00:11:21,480 Thưa bồi thẩm đoàn, hôm nay tôi rất tiếc phải trình bày trước quý vị. 175 00:11:22,890 --> 00:11:27,020 Như quý vị đã biết, bị can đã phục vụ thành phố của chúng ta 12 năm qua 176 00:11:27,270 --> 00:11:30,570 với vai trò kiểm soát tài chính. 177 00:11:31,110 --> 00:11:35,490 Và tôi rất đau đớn khi được biết rằng các khoản nợ buộc ông phải nhận hối lộ 178 00:11:35,700 --> 00:11:38,120 vào khoảng vài trăm ngàn đô la. 179 00:11:39,410 --> 00:11:41,040 Cắt! 180 00:11:41,250 --> 00:11:42,120 Nếu chỉ... 181 00:11:42,210 --> 00:11:43,040 Xin làm ơn bớt đi. 182 00:11:43,080 --> 00:11:45,130 - Thêm hay bớt? - Bớt đi. 183 00:11:45,710 --> 00:11:46,840 Ok. 184 00:11:47,000 --> 00:11:48,250 Chắc chắn rồi. Cám ơn. 185 00:11:48,300 --> 00:11:49,500 Tốt. 186 00:11:50,380 --> 00:11:51,760 Bắt đầu! 187 00:11:52,010 --> 00:11:53,050 Quay! 188 00:11:53,130 --> 00:11:57,140 Thưa bồi thẩm đoàn, hôm nay tôi rất tiếc phải trình bày trước quý vị. 189 00:11:57,850 --> 00:12:01,520 Như quý vị đã biết, bị can đã phục vụ thành phố của chúng ta 12 năm qua 190 00:12:01,600 --> 00:12:03,390 với vai trò kiểm soát tài chính. 191 00:12:03,480 --> 00:12:08,020 Và trong phần lớn thời gian đó cá nhân tôi đã quen biết ông. 192 00:12:09,360 --> 00:12:14,700 Và tôi rất đau đớn khi được biết rằng các khoản nợ cá nhân buộc ông phải nhận hối lộ 193 00:12:15,740 --> 00:12:16,780 Cắt! 194 00:12:16,820 --> 00:12:17,700 - Để cho tôi. - Ok. 195 00:12:17,700 --> 00:12:17,740 Cám ơn. - Để cho tôi. 196 00:12:17,780 --> 00:12:17,820 - Ok. 197 00:12:17,820 --> 00:12:18,530 Cám ơn. 198 00:12:18,530 --> 00:12:20,160 Cám ơn lần nữa. 199 00:12:21,580 --> 00:12:23,620 Có lẽ thêm lần nữa chăng? 200 00:12:24,500 --> 00:12:29,590 Như quý vị đã biết, bị can đã phục vụ thành phố của chúng ta 12 năm qua 201 00:12:29,800 --> 00:12:32,130 với vai trò kiểm soát tài chính. 202 00:12:32,840 --> 00:12:36,590 Và trong phần lớn thời gian đó cá nhân tôi đã quen biết ông. 203 00:12:36,840 --> 00:12:38,680 Vì thế rất đau đớn khi nghe... 204 00:12:38,760 --> 00:12:41,180 Dừng. Xin lỗi, cảnh diễn này không gây ấn tượng với tôi. 205 00:12:41,260 --> 00:12:42,180 Chúng ta làm lại lần nữa? 206 00:12:42,220 --> 00:12:43,890 Lối ra ở đằng này. 207 00:12:43,930 --> 00:12:47,350 Nghề diễn viên chẳng xứng đáng với anh. 208 00:12:47,650 --> 00:12:49,060 Chúng ta đang ở Los Angeles. 209 00:12:49,060 --> 00:12:51,730 Tại sao chúng ta không làm chương trình về những người nổi tiếng? 210 00:12:51,820 --> 00:12:55,610 Ừ, tôi sẽ phỏng vấn các ngôi sao lớn nhất thế giới. 211 00:12:56,240 --> 00:12:58,870 Tốt nhất tôi trông phải thật ngon trước sô diễn. 212 00:12:58,950 --> 00:13:01,910 Má hồng Thẩm mỹ viện tẩy trắng hậu môn 213 00:13:01,910 --> 00:13:01,950 Mỹ viện của cô là cái thứ hai tôi ghé qua. Má hồng 214 00:13:01,990 --> 00:13:02,040 Thẩm mỹ viện tẩy trắng hậu môn 215 00:13:02,040 --> 00:13:04,200 Mỹ viện của cô là cái thứ hai tôi ghé qua. 216 00:13:04,250 --> 00:13:10,000 Tôi muốn đến thẩm mỹ viện, nơi đã làm đùi cho Salma Hayek… 217 00:13:10,000 --> 00:13:10,710 A ha 218 00:13:10,750 --> 00:13:14,670 Nhưng tất cả các nhân viên sẽ bận rộn suốt bốn ngày, 219 00:13:14,710 --> 00:13:16,340 vì Salma cần đến dự lễ trao giải tapl chí Elle. 220 00:13:16,380 --> 00:13:17,010 A ha. 221 00:13:17,050 --> 00:13:21,010 Họ nói rằng sẽ rất rất mệt sau khi xử lý Salma. 222 00:13:21,220 --> 00:13:24,020 Mệt mỏi sau khi làm cho Salma Hayek? 223 00:13:24,220 --> 00:13:25,980 Có lẽ cô ấy có nhiều "tóc" quá. 224 00:13:26,020 --> 00:13:29,940 Họ nói sau khi nhổ, tóc có thể nhồi thành một tấm nệm. 225 00:13:30,480 --> 00:13:33,940 Bây giờ thì hãy nói về hậu môn, hãy làm sạch nó nhé. 226 00:13:34,190 --> 00:13:36,070 Ok. Cẩn thận. 227 00:13:36,280 --> 00:13:37,200 Cũng không nhiều. 228 00:13:37,240 --> 00:13:38,950 Vâng, tất nhiên. 229 00:13:39,320 --> 00:13:40,740 Thế là xong. 230 00:13:40,820 --> 00:13:41,780 Giờ là sáp. 231 00:13:41,870 --> 00:13:42,910 Điện thoại. 232 00:13:42,950 --> 00:13:43,990 A lô? 233 00:13:44,040 --> 00:13:45,160 Anh thế nào? 234 00:13:45,250 --> 00:13:47,080 Chào Lloyd. Anh khoẻ không? 235 00:13:47,120 --> 00:13:48,420 Tôi vừa nói chuyện với kênh truyền hình. 236 00:13:48,460 --> 00:13:50,080 Họ đã đồng ý xem thử chương trình của anh. 237 00:13:50,130 --> 00:13:53,300 Tuyệt vời! Tin tuyệt đỉnh đấy! 238 00:13:53,500 --> 00:13:57,130 Hai ngày nữa. Tôi đã thuyết phục họ trả tiền cho Nhóm khách mời. 239 00:13:57,220 --> 00:13:58,720 Tôi nghĩ là chị vừa làm đau hậu môn của tôi của tối đó! 240 00:13:58,800 --> 00:14:00,760 Chính thế. Sạch cả rồi. 241 00:14:00,800 --> 00:14:02,890 Tôi có cảm giác hơi rát bên trong. Có bình thường không? 242 00:14:02,970 --> 00:14:04,180 Cái gì? 243 00:14:04,220 --> 00:14:07,060 Không, tôi nói với quý cô ở mỹ viện. 244 00:14:07,270 --> 00:14:09,900 Cô ta chỉ làm sạch bàn tọa cho tôi thôi. 245 00:14:09,980 --> 00:14:12,480 Chúng ta có thể trình diễn thứ gì đó cho Nhóm khách mời? 246 00:14:12,520 --> 00:14:13,940 Ok, tất nhiên. 247 00:14:13,980 --> 00:14:15,400 Ok. Tôi gọi họ ngay bây giờ. 248 00:14:15,480 --> 00:14:16,990 Cô bôi Vaseline? 249 00:14:17,070 --> 00:14:18,650 Không, lotion. 250 00:14:18,700 --> 00:14:21,240 Xin làm ơn rút ngón tay ra được không? 251 00:14:21,280 --> 00:14:23,620 Ok. Các bạn, tôi nghĩ thế là đủ. 252 00:14:23,700 --> 00:14:26,830 Anh ta lần nữa lại nói qua điện thoại, xin vui lòng 253 00:14:27,080 --> 00:14:28,580 rút ngón tay ra khỏi tôi… 254 00:14:28,660 --> 00:14:30,000 Không, Lloyd, tôi đâu có nói với anh. 255 00:14:30,040 --> 00:14:31,540 Tôi nói chuyện với cô này mà. 256 00:14:31,580 --> 00:14:34,960 Ai đã ghi âm? Tôi muốn nghe ghi âm. 257 00:14:35,210 --> 00:14:38,090 Tôi muốn các bạn nghe,... nghe thấy những gì thằng ngốc đó nói. 258 00:14:38,170 --> 00:14:40,300 Bật đi. Nghe hắn làm gì 259 00:14:40,550 --> 00:14:42,470 với hậu môn của mình. 260 00:14:43,600 --> 00:14:47,720 Tôi đã hẹn gặp với Paula Abdul cuối ngày hôm nay! 261 00:14:47,720 --> 00:14:49,390 Tuyệt vời! 262 00:14:50,770 --> 00:14:52,730 Nhưng đồ nội thất đâu? 263 00:14:52,940 --> 00:14:54,230 Đừng lo lắng. 264 00:14:54,270 --> 00:14:58,030 Tôi đã bảo họ đừng mang đến, để khỏi ảnh hưởng tới cuộc phỏng vấn. 265 00:14:58,070 --> 00:15:03,280 Không có bàn ghế thì Paula sẽ ngồi đâu đây? 266 00:15:03,870 --> 00:15:06,330 Có phải anh đang định hủy hoại tôi? 267 00:15:06,370 --> 00:15:08,700 Trật tự có được không? 268 00:15:10,160 --> 00:15:11,870 Đợi đã. 269 00:15:12,120 --> 00:15:13,290 Alố alồ. 270 00:15:13,380 --> 00:15:16,920 Các anh vào đây được không? Có muốn kiếm nhiều tiền hơn không? 271 00:15:17,380 --> 00:15:18,630 Paula Abdul. Thành viên Ban Giám khảo American Idol. 272 00:15:18,670 --> 00:15:23,050 Oh ya. Chào! Khoẻ chứ hả? Tôi là Bruno. 273 00:15:23,050 --> 00:15:23,970 Rất vui được gặp anh. 274 00:15:24,050 --> 00:15:25,220 Cô đã đến, thật tuyệt quá. 275 00:15:25,260 --> 00:15:28,850 Mời vào, ngồi xuống bộ đồ nội thất tuyệt vời của chúng tôi đi. 276 00:15:30,640 --> 00:15:33,310 Đây là- Người - Ghế Mexico của chúng tôi. 277 00:15:33,730 --> 00:15:36,940 Nhà Demi Moore cũng có một đôi. Vâng, ngồi xuống đây. 278 00:15:39,110 --> 00:15:40,900 Ngồi lên này đi. 279 00:15:43,160 --> 00:15:47,160 Alzo, vậy, hãy kể cho chúng tôi về về việc làm từ thiện của cô. 280 00:15:47,280 --> 00:15:50,620 Việc giúp đỡ người khác quan trọng thế nào với cô? 281 00:15:52,160 --> 00:15:55,330 Giúp đỡ người khác là phần quan trọng trong cuộc sống của tôi. 282 00:15:55,380 --> 00:15:59,840 Nó giống như không khí tôi hít thở, hoặc như nước tôi uống. 283 00:16:00,260 --> 00:16:03,340 Đối với tôi đó là rất, rất quan trọng. 284 00:16:04,550 --> 00:16:07,930 Bạn mang đến cho người khác tình yêu và họ đáp trả hàng trăm lần. 285 00:16:07,970 --> 00:16:10,770 Đối với tôi, đây là ý nghĩa của cuộc sống. 286 00:16:10,810 --> 00:16:12,180 Tuyệt vời. Có lẽ cô cũng đói rồi. 287 00:16:12,230 --> 00:16:13,890 Hãy ăn chút gì. 288 00:16:14,810 --> 00:16:16,310 Ôi trời ơi. 289 00:16:17,270 --> 00:16:17,980 Xin mời. 290 00:16:18,020 --> 00:16:19,520 Xấu hổ quá. 291 00:16:19,610 --> 00:16:21,780 Tôi không... Xin lỗi. Chuyện này, thực sự không phải là tốt. 292 00:16:21,860 --> 00:16:23,320 Chúng ta đi thôi. 293 00:16:23,400 --> 00:16:26,320 Hãy trở lại, xin vui lòng! Hãy trở lại! 294 00:16:32,120 --> 00:16:36,290 Vâng, vâng, tôi hiểu. Nhưng tôi-tôi nghĩ... 295 00:16:37,040 --> 00:16:41,420 Được rồi, nhưng... Ok. Ok. Vâng. 296 00:16:42,090 --> 00:16:43,380 Cám ơn. 297 00:16:44,550 --> 00:16:45,880 Không à? 298 00:16:45,930 --> 00:16:49,550 Trợ lý của Paula đã kể hết với mọi người. Chúng ta đã ở trong danh sách đen. 299 00:16:49,600 --> 00:16:51,560 Quá tệ. 300 00:16:53,560 --> 00:16:54,310 Thế còn... 301 00:16:54,350 --> 00:16:56,020 Puffy Father thì sao? 302 00:16:56,060 --> 00:16:57,650 Không đến đâu. 303 00:16:57,690 --> 00:16:59,480 Reese Witherspoon? 304 00:17:00,150 --> 00:17:01,650 Stevie Wonder? 305 00:17:01,690 --> 00:17:02,980 Không. 306 00:17:03,440 --> 00:17:04,950 Will Smith? 307 00:17:05,200 --> 00:17:06,400 Không 308 00:17:06,450 --> 00:17:08,160 Bradolf Pittler? 309 00:17:08,490 --> 00:17:09,700 Không 310 00:17:10,120 --> 00:17:11,620 Quốc trưởng? 311 00:17:12,330 --> 00:17:13,580 Không 312 00:17:14,910 --> 00:17:17,500 Thực hiện chương trình mà không có người nổi tiếng sao được? 313 00:17:17,580 --> 00:17:18,580 Ông Bruno, đừng lo. 314 00:17:18,670 --> 00:17:21,340 Chúng ta có 24 giờ, để thực hiện sô diễn. 315 00:17:25,300 --> 00:17:27,380 Nhóm khách mời ngày hôm sau 316 00:17:27,430 --> 00:17:31,100 Tôi nghĩ rằng nhóm khách mời sẽ thực sự hứng thú đánh giá 317 00:17:31,850 --> 00:17:33,720 chương trình sẽ diễn ra thế nào. 318 00:17:33,770 --> 00:17:36,350 Thực ra là, có cuộc phỏng vấn với Harrison Ford. 319 00:17:36,390 --> 00:17:38,690 Rất tốt. Rất tốt. 320 00:17:39,020 --> 00:17:41,980 Vậy là, hôm nay chúng ta sẽ xem một chương trình mới. 321 00:17:42,020 --> 00:17:45,030 Một chương trình với những siêu sao, cùng Bruno. 322 00:17:45,070 --> 00:17:46,610 Chào. Tôi Lloyd Robinson. 323 00:17:46,650 --> 00:17:49,200 Denny Bond. Nhà sản xuất kênh TV CBS. 324 00:17:49,530 --> 00:17:51,200 Tôi cùng Lloyd, 325 00:17:51,280 --> 00:17:56,250 thực ra đã không nói chuyện kể từ khi tôi tẩy hậu môn. 326 00:17:58,620 --> 00:18:00,830 Không cần nói chuyện đó đâu. 327 00:18:01,710 --> 00:18:03,420 Trên điện thoại khó mà nói chuẩn được. 328 00:18:03,460 --> 00:18:05,460 Đánh giá của quý vị là rất quan trọng. 329 00:18:05,510 --> 00:18:08,380 Nếu chương trình nhận được trên 85%, 330 00:18:08,590 --> 00:18:10,300 kênh TV sẽ rất quan tâm. 331 00:18:10,340 --> 00:18:11,550 Hãy xem nào. 332 00:18:11,600 --> 00:18:12,850 Chúc may mắn. 333 00:18:12,890 --> 00:18:14,010 Chúc mừng. 334 00:18:14,060 --> 00:18:18,020 Ai sẵn sàng nổi bật trong cả đám đông người nổi tiếng? 335 00:18:18,310 --> 00:18:23,190 Tôi. Vì tôi là người nổi tiếng siêu hạng! 336 00:18:32,620 --> 00:18:36,620 Tiếp theo… Phỏng vấn riêng với Harrison Ford. 337 00:18:37,370 --> 00:18:38,460 Cô thế nào? 338 00:18:38,500 --> 00:18:40,000 Tuyệt vời. Cám ơn vì lời mời. 339 00:18:40,040 --> 00:18:42,420 Brittny Gastineau Cựu ngôi sao truyền hình thực tế 340 00:18:42,460 --> 00:18:46,130 Đây là phần mang tên 'Trẻ em tương lai'. Chúng tôi đã có ảnh siêu âm những người mang thai. 341 00:18:46,170 --> 00:18:47,130 Ok. 342 00:18:47,170 --> 00:18:50,930 Ok, em gái Britney này. Tôi không nhớ tên của cô. Tên cô ấy là gì? 343 00:18:51,010 --> 00:18:52,140 Jamie Lynn. 344 00:18:52,180 --> 00:18:54,760 Jamie Lynn Spears. Ý tôi là cô ấy có nổi tiếng không? 345 00:18:54,810 --> 00:18:56,100 Không. 346 00:18:58,430 --> 00:19:01,980 Ok, hãy xem trong bụng cô ấy có gì nào. 347 00:19:02,850 --> 00:19:05,980 Ok. Cô nghĩ sao? Đó là thai nhi vô dụng? 348 00:19:06,230 --> 00:19:07,650 Vâng, chắc chắn. 349 00:19:07,690 --> 00:19:10,030 Một tay giơ lên như là siêu sao. 350 00:19:10,280 --> 00:19:13,280 Thông báo đây, trong bụng đó là người hạng C. Tôi đúng chứ? 351 00:19:13,320 --> 00:19:15,120 Không, là hạng D. 352 00:19:15,330 --> 00:19:17,410 Cô có nghĩ rằng, đó là quái thai? 353 00:19:17,450 --> 00:19:21,500 Chắc chắn, tay của nó quá lớn và tai, kiểu như, không phát triển. 354 00:19:21,710 --> 00:19:23,920 Vậy là: để lại hay phá thai? 355 00:19:24,130 --> 00:19:25,540 Phá thai. 356 00:19:26,840 --> 00:19:31,420 Và bây giờ, Phỏng vấn riêng với Harrison Ford! 357 00:19:32,510 --> 00:19:37,510 Sau vài giây. Nhưng trước tiên, là màn múa với Bruno? 358 00:19:47,900 --> 00:19:51,030 Chính xác. Đây là điều tất cả đang mong đợi. 359 00:19:51,240 --> 00:19:59,120 Cuộc phỏng vấn độc quyền một một giữa tôi với Har-ri-son Foooord! 360 00:20:01,040 --> 00:20:03,960 - Hi, đây là Harrison Ford… / - Cút mẹ nó đi! 361 00:20:05,420 --> 00:20:07,090 Cái gì thế? 362 00:20:18,600 --> 00:20:22,600 Của tôi đấy. Thêm tí sâm panh nhé? 363 00:20:22,770 --> 00:20:24,390 Không, cám ơn. 364 00:20:28,270 --> 00:20:29,770 Bruno! 365 00:20:34,570 --> 00:20:36,820 Màn kết là ý tưởng của Lloyd. 366 00:20:37,030 --> 00:20:38,870 Màn kết? Lloyd? 367 00:20:41,870 --> 00:20:47,630 Vậy, quý vị có thể đánh giá ngắn gọn về chương trình? Ai đã sẵn sàng? Nào. 368 00:20:47,830 --> 00:20:50,130 Tôi từng thấy thứ gì tệ hơn. 369 00:20:50,340 --> 00:20:52,510 Luôn luôn tìm được người phản đối. 370 00:20:52,550 --> 00:20:54,800 Họ... trong nhóm nào cũng có. 371 00:20:54,930 --> 00:20:57,640 Anh nghĩ ra cái trò bệnh hoạn gì thế? 372 00:20:57,840 --> 00:21:00,010 Vâng, sẽ luôn có hai. Luôn luôn có hai. 373 00:21:00,060 --> 00:21:03,100 Tôi chỉ muốn đâm lòi mắt mình bằng kim nung nóng. 374 00:21:03,140 --> 00:21:05,560 Tôi sẽ cho mượn kim. 375 00:21:05,770 --> 00:21:07,770 Lloyd, phải đánh lạc hướng. 376 00:21:07,810 --> 00:21:08,940 Không. Không được. 377 00:21:08,980 --> 00:21:09,900 Phải đánh lạc hướng. 378 00:21:09,940 --> 00:21:10,610 Không. 379 00:21:10,650 --> 00:21:11,980 - Hôn tôi. - Không. 380 00:21:12,030 --> 00:21:14,740 Người bình thường sẽ không xem chương trình này, 381 00:21:14,780 --> 00:21:18,660 nếu, tất nhiên, anh ta không có vấn đề về thần kinh hoặc đạo đức. 382 00:21:19,870 --> 00:21:21,120 Xong. 383 00:21:24,000 --> 00:21:25,580 Oh, Chúa tôi. 384 00:21:25,620 --> 00:21:27,170 Hãy để tôi xem. 385 00:21:27,210 --> 00:21:33,300 Người dẫn chương trình là đồ ngốc bất tài' bọn ngốc bất tài nhảy thế này ư? 386 00:21:37,130 --> 00:21:38,840 Tôi xin nói chính là như vậy. 387 00:21:38,890 --> 00:21:41,890 Tôi xin lỗi, bà đi đâu thế? Xin bà, đây là chuyện về sự nghiệp của tôi. 388 00:21:41,930 --> 00:21:43,390 Tôi đã tiêu hết tất cả cho chuyện này. 389 00:21:43,430 --> 00:21:44,850 Điên rồi. 390 00:21:46,730 --> 00:21:49,650 Rác rưởi. Tệ hơn cả ung thư. 391 00:21:50,940 --> 00:21:52,320 Thế nào? 392 00:21:54,190 --> 00:21:55,940 Họ không muốn nó. 393 00:21:58,280 --> 00:22:01,200 Tôi không biết tại sao anh vẫn còn theo tôi. 394 00:22:01,580 --> 00:22:04,040 Tôi chỉ là con số không. 395 00:22:04,240 --> 00:22:06,000 Tôi phải quay trở về Áo thôi. 396 00:22:06,040 --> 00:22:08,420 Không, anh tuyệt vời lắm. 397 00:22:09,000 --> 00:22:12,380 Gã trai này chỉ có một cách để nổi tiếng là làm phim sex. 398 00:22:13,000 --> 00:22:17,050 Lutz, hãy tìm một người nổi tiếng. Chúng ta sẽ làm cho một bộ phim sex. 399 00:22:20,590 --> 00:22:23,560 Tôi đang ở đây với Nghị sĩ Ron Paul, 400 00:22:23,850 --> 00:22:27,680 ứng cử viên tổng thống năm 2008. 401 00:22:27,890 --> 00:22:30,650 Xin cho biết hôm nay ông mặc thế nào? 402 00:22:31,440 --> 00:22:35,030 Vâng, tôi-tôi thậm chí không biết bởi vì nó rất bình thường. 403 00:22:35,230 --> 00:22:37,400 Và tôi bản thân tôi cũng thế, chỉ là một người bình thường. 404 00:22:37,440 --> 00:22:40,320 Nhưng thông điệp thì thật không bình thường. 405 00:22:41,240 --> 00:22:43,450 Xin lỗi, ngài Bruno. Đèn cháy mất rồi. 406 00:22:43,490 --> 00:22:46,120 Ông có muốn sang phòng khác nghỉ trong khi chúng tôi sửa chữa không? 407 00:22:46,160 --> 00:22:47,790 Tất nhiên rồi. 408 00:22:55,500 --> 00:22:56,920 Ông uống chút champagne? 409 00:22:56,960 --> 00:22:58,420 Không, tôi không muốn. 410 00:22:58,470 --> 00:23:00,380 Không có xô đá, nhưng tôi biết một chỗ 411 00:23:00,430 --> 00:23:02,220 có thế đút nó vào! 412 00:23:03,180 --> 00:23:06,640 Vâng, trông ông tuyệt lắm. Ông có hay phát biểu trên TV không? 413 00:23:06,680 --> 00:23:10,560 Vâng, mỗi năm vài lần. Năm ngoái thì thường xuyên hơn. 414 00:23:10,770 --> 00:23:11,650 Chắc rồi. 415 00:23:11,690 --> 00:23:13,100 Tôi thường trả lời các cuộc phỏng vấn. 416 00:23:13,150 --> 00:23:15,770 Ông có muốn dâu tây? Hoặc có thể là hàu? 417 00:23:15,820 --> 00:23:17,360 Không, tôi không đói. 418 00:23:17,400 --> 00:23:20,320 Tôi sẽ thắp ngọn nến, nếu ông không phản đối. 419 00:23:20,650 --> 00:23:22,780 Thực là thư giãn. 420 00:23:24,120 --> 00:23:27,200 Có ai từng nói rằng ông trông giống như Enrique Iglesias? 421 00:23:27,240 --> 00:23:28,660 Không. 422 00:23:29,120 --> 00:23:31,920 Tất nhiên là không rồi. Ông đẹp hơn nhiều. 423 00:23:34,960 --> 00:23:40,470 Tắt đi nào. Tôi yêu âm nhạc và khiêu vũ. 424 00:23:41,090 --> 00:23:43,340 Tôi đã là một diễn viên múa. 425 00:24:00,820 --> 00:24:02,780 Quần tôi tụt mất rồi. 426 00:24:02,990 --> 00:24:05,200 - Thôi được, ra đi! - Cái gì? 427 00:24:05,870 --> 00:24:06,950 Xong cả rồi. 428 00:24:06,990 --> 00:24:08,370 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 429 00:24:08,410 --> 00:24:12,370 Cái gã ái điên nặng này. Hắn thoát y. Đi thôi. 430 00:24:12,620 --> 00:24:13,580 Có chuyện gì thế? 431 00:24:13,620 --> 00:24:16,590 Hắn đồng tính. Không bình thường. Tán tỉnh tôi. Thoát y. 432 00:24:16,630 --> 00:24:19,170 Tôi thậm chí đến cả Ron Paul cũng không giữ được. 433 00:24:19,210 --> 00:24:21,380 Làm sao trở thành người nổi tiếng thế giới đây? 434 00:24:21,420 --> 00:24:24,380 Tôi quyết định tìm lời khuyên, của người thông thái nhất 435 00:24:24,430 --> 00:24:26,390 mà tôi đã gặp từng gặp trong đời. 436 00:24:26,430 --> 00:24:31,220 Tôi muốn nói chuyện với Milli, của nhóm Milli and Vanilli. 437 00:24:31,480 --> 00:24:33,020 Gary Williams Nhà ngoại cảm. 438 00:24:33,060 --> 00:24:38,230 Anh ấy lên thiên đường? Và nếu quả thực như vậy, có phải anh ấy được ở trong khu VIP không? 439 00:24:41,150 --> 00:24:44,910 Anh ấy nói rằng đang ở nơi có cây xanh và hoa lá. 440 00:24:45,200 --> 00:24:48,330 Tôi có thể xin anh ấy 1 lời khuyên? 441 00:24:52,660 --> 00:24:57,630 Anh ấy nói là anh bắt đầu một cái gì đó, như một quỹ hay dại loại thế 442 00:24:57,830 --> 00:25:02,130 cùng với những người khác và nó sẽ đem lại lợi nhuận. 443 00:25:02,340 --> 00:25:05,050 Ok, ý tưởng tuyệt vời, bởi vì nếu tôi làm như vậy, 444 00:25:05,090 --> 00:25:07,590 tôi chắc chắn sẽ nổi tiếng thế giới. 445 00:25:07,640 --> 00:25:09,180 Chính xác. 446 00:25:09,390 --> 00:25:13,020 Có một điều sẽ khiến tôi phát điên lên vì hạnh phúc. 447 00:25:13,560 --> 00:25:15,020 Tôi có thể hôn anh ấy? 448 00:25:15,060 --> 00:25:16,600 Đương nhiên. 449 00:25:56,310 --> 00:25:59,310 Xoay qua, ấn vào. 450 00:26:35,180 --> 00:26:36,930 Chúc anh may mắn. 451 00:26:38,480 --> 00:26:41,310 Nhờ có Milli, bây giờ mọi chuyện đã rõ ràng, 452 00:26:41,400 --> 00:26:43,690 cho dù mắt tôi đầy 'nòng nọc'. 453 00:26:43,900 --> 00:26:47,320 Làm từ thiện là một cách tuyệt vời, để trở nên nổi tiếng. 454 00:26:47,530 --> 00:26:52,570 Alzo Bruno chỉ đơn giản là phải tìm được thảm kịch nóng nhất thế giới xử lý nó. 455 00:26:52,780 --> 00:26:56,370 Tôi muốn làm điều gì đó mà không cần nỗ lực nhiều 456 00:26:56,620 --> 00:26:58,290 nhưng thay đổi được tình hình một cách căn bản. 457 00:26:58,330 --> 00:27:00,710 Các cô biết đấy, làm cho tôi vào danh sách hạng A. 458 00:27:00,750 --> 00:27:03,790 Nhưng có điều gì đó mà kiểu như anh tin tưởng?... 459 00:27:04,000 --> 00:27:05,630 Vâng, tôi rất lo lắng về các vấn đề trên thế giới. 460 00:27:05,670 --> 00:27:08,510 Sự nóng lên toàn cầu đang trở nên tồi tệ hơn. 461 00:27:08,550 --> 00:27:09,760 Tuyệt vời! 462 00:27:09,800 --> 00:27:13,090 Vì vậy, tôi nghĩ rằng, nên tham gia vào đó, 463 00:27:13,350 --> 00:27:16,350 Chúng tôi có thể giúpgiảm nhẹ, chẳng hạn như theo chúng tôi, 464 00:27:16,390 --> 00:27:17,770 để giúp các thế hệ tương lai. 465 00:27:17,810 --> 00:27:20,480 Bây giờ đó chính là việc làm từ thiện 466 00:27:20,730 --> 00:27:23,440 mà anh cần làm. 467 00:27:23,940 --> 00:27:26,980 Tôi sẽ rất muốn làm một việc gì đó, ví dụ cho Châu Phi. 468 00:27:27,030 --> 00:27:27,900 Ok. 469 00:27:27,940 --> 00:27:29,150 Thế có ngon không hay... 470 00:27:29,190 --> 00:27:31,950 Cứu một loài nào đó có nguy cơ tuyệt chủng. 471 00:27:31,990 --> 00:27:34,200 Có loài nào sắp tuyệt chủng đây? 472 00:27:34,240 --> 00:27:36,030 Để làm cho vòng tay? 473 00:27:36,080 --> 00:27:38,160 Ý tôi là thật bất ngờ, hả? 474 00:27:38,200 --> 00:27:40,160 Tôi muốn nói làm vòng tay từ... 475 00:27:40,210 --> 00:27:42,870 Vòng tay từ các loài động vật đang bị đe dọa? 476 00:27:42,920 --> 00:27:45,340 Thực ra thì không làm được đâu, bở vì... 477 00:27:45,380 --> 00:27:48,170 không được làm gì với loài sắp tuyệt chủng. 478 00:27:50,840 --> 00:27:54,850 Việc từ thiện gì xịn nhất bây giờ? 479 00:27:55,600 --> 00:27:57,850 Có lẽ... Là cứu Darfur. 480 00:27:58,390 --> 00:27:59,470 Cứu cái gì? 481 00:27:59,520 --> 00:28:00,430 Cứu Darfur. 482 00:28:00,480 --> 00:28:02,060 Angelina Jolie xí chỗ rồi. 483 00:28:02,100 --> 00:28:04,150 Nó giống như ở Iraq hay cái gì? 484 00:28:04,190 --> 00:28:06,270 Vâng, nó... có vẻ thế. 485 00:28:06,480 --> 00:28:11,950 Ya. Có nơi nào thế giới, mà một người nổi tiếng không muốn giúp? 486 00:28:12,200 --> 00:28:14,070 DarFour bây giờ rất nổi đấy. 487 00:28:14,110 --> 00:28:15,160 Vâng. 488 00:28:15,200 --> 00:28:17,160 Cái gì mới nhất. Bây giờ là DarFive chăng? 489 00:28:17,200 --> 00:28:18,450 Vâng. 490 00:28:19,700 --> 00:28:23,460 Tôi sẽ trở nên nổi tiếng bằng việc giải quyết các vấn đề thế giới. 491 00:28:23,960 --> 00:28:27,090 Nhưng vấn đề gì? Clooney đã chiếm Darfur. 492 00:28:27,630 --> 00:28:32,260 Sting, Amazon, và Bono lấy AIDS. 493 00:28:33,630 --> 00:28:37,100 May mắn thay có một lỗ hổng cần phải xử lý. 494 00:28:37,390 --> 00:28:38,640 Trung đông. 495 00:28:38,680 --> 00:28:42,520 Kế hoạch của tôi là làm cho cả hai bên phải ký một hiệp ước hòa bình 496 00:28:42,640 --> 00:28:47,520 trước mắt giới báo chí thế giới và khiến cho Bruno thành siêu nổi tiếng. 497 00:28:50,650 --> 00:28:52,570 Hey, mũ hay lắm. 498 00:29:04,460 --> 00:29:06,330 Hola. Como estas? (Xin chào, anh khỏe chứ?) 499 00:29:06,370 --> 00:29:08,210 Marc Jacobs à? 500 00:29:10,210 --> 00:29:14,630 Lutz! Lutz! Nổ máy đi! Lutz! 501 00:29:17,300 --> 00:29:19,600 Yossi Alpher Cựu giám đốc của Mossad 502 00:29:19,640 --> 00:29:21,390 Ghassan Khatib Cựu Bộ trưởng Palestine 503 00:29:21,430 --> 00:29:24,350 Tại sao ông lại kiên quyết phản đối Hummus? 504 00:29:24,560 --> 00:29:27,650 Ý tôi là, chẳng lẽ đó không phải là kẻ địch của P? 505 00:29:27,810 --> 00:29:31,070 Anh có vẻ nhầm lẫn giữa Hamas và Hummus. 506 00:29:31,940 --> 00:29:35,320 Anh nghĩ là giữa Hamas và Hummus có mối quan hệ sao? 507 00:29:35,570 --> 00:29:39,120 Chẳng lẽ người sáng lập của Hamas không phải là đầu bếp? 508 00:29:39,490 --> 00:29:44,910 Ông đã nghĩ ra hummus - món ăn mà nhờ đó ông đã được rất nhiều người ủng hộ. 509 00:29:45,160 --> 00:29:47,870 Hummus không có gì chung với Hamas. 510 00:29:48,130 --> 00:29:51,250 Đó là món ăn. Ok? Chúng tôi ăn nó. Họ ăn nó. 511 00:29:51,460 --> 00:29:54,260 Ăn chay. Có ích. Từ đậu. 512 00:29:55,720 --> 00:29:58,090 Trong vụ này hai ông đồng ý chứ? 513 00:29:58,970 --> 00:30:01,850 Cả hai chúng tôi đồng ý rằng hummus là có ích. 514 00:30:01,890 --> 00:30:03,930 Vậy là ta đã có tiến bộ. 515 00:30:04,060 --> 00:30:07,350 Avraham Sela Adnan Al Husseini Giáo sư Đại học Do thái Thị trưởng Jerusalem 516 00:30:07,440 --> 00:30:10,900 Hãy để chúng tôi tìm giải pháp, okay? Bởi vì tôi không ở đây mãi mãi. 517 00:30:10,900 --> 00:30:10,940 Hãy để chúng tôi tìm giải pháp, okay? Bởi vì tôi không ở đây mãi mãi. Hãy để chúng tôi tìm giải pháp, okay? Bởi vì tôi không ở đây mãi mãi. 518 00:30:10,940 --> 00:30:10,980 Các anh, người Palestine, có đồng ý trả lại kim tự tháp cho Israel không? Hãy để chúng tôi tìm giải pháp, okay? Bởi vì tôi không ở đây mãi mãi. 519 00:30:10,980 --> 00:30:14,990 Các anh, người Palestine, có đồng ý trả lại kim tự tháp cho Israel không? Các anh, người Palestine, có đồng ý trả lại kim tự tháp cho Israel không? 520 00:30:14,990 --> 00:30:17,280 Các anh, người Palestine, có đồng ý trả lại kim tự tháp cho Israel không? 521 00:30:17,490 --> 00:30:19,740 Kim tự tháp ở Ai Cập. Không phải ở Palestine. 522 00:30:19,780 --> 00:30:24,160 Tôi không quan tâm các anh giấu nó đi đâu. Hãy trả lại người Do Thái kim tự tháp. 523 00:30:24,410 --> 00:30:28,620 Vấn đề là làm thế nào để đạt được cái gì đó cho dân tộc mình, 524 00:30:28,830 --> 00:30:32,840 cái mà anh tin, cái mà anh bị thuyết phục. Nhưng trong bất kỳ trường hợp nào... 525 00:30:32,880 --> 00:30:34,800 Được rồi, OK. Trật tự các cu. 526 00:30:34,840 --> 00:30:36,720 Ok. Các quyền dân sự... 527 00:30:36,760 --> 00:30:40,050 Nếu tôi không buộc mấy gã lắm mồm này nhanh chóng ký một thỏa thuận hòa bình, 528 00:30:40,090 --> 00:30:41,300 Tôi sẽ không tỏa sáng được. 529 00:30:41,340 --> 00:30:45,970 Vì vậy, tôi quyết định phải suy nghĩ với siêu tốc độ. 530 00:30:46,430 --> 00:30:52,190 Tôi viết một bài hát, mà tôi nghĩ sẽ giúp tất cả chúng ta hòa bình lại. 531 00:30:52,400 --> 00:30:53,730 Và tôi biết điều này sẽ xảy ra. 532 00:30:53,770 --> 00:30:55,030 Vâng. 533 00:30:58,860 --> 00:31:00,490 Tôi viết một bài hát, 534 00:31:00,530 --> 00:31:03,530 mà tôi hy vọng sẽ mang hai ông đến bên nhau. 535 00:31:05,950 --> 00:31:10,790 Đã đến lúc kết thúc chiến tranh 536 00:31:11,000 --> 00:31:13,500 Người Hin đu và Do Thái sẽ kết bạn. 537 00:31:13,790 --> 00:31:16,340 Đó là Trung Đông 538 00:31:16,760 --> 00:31:20,050 Nhiệm vụ của tôi là đem đến tình yêu 539 00:31:20,340 --> 00:31:22,430 đừng bắn giết nhau lẫn nhau, 540 00:31:22,470 --> 00:31:25,010 hãy bắn người Thiên chúa giáo. 541 00:31:28,310 --> 00:31:31,850 Tôi là Bruno - bồ câu hòa bình 542 00:31:34,820 --> 00:31:38,360 Tôi là Bruno - bồ câu hòa bình 543 00:31:41,820 --> 00:31:44,780 Tôi là Bruno - bồ câu hòa bình 544 00:31:58,260 --> 00:32:00,260 Vâng, to nữa lên. 545 00:32:00,510 --> 00:32:02,300 Phương án của tôi đã xong. 546 00:32:02,340 --> 00:32:07,390 Bài hát của tôi không giúp được gì, và tôi không có đủ Ecstasy cho tất cả. 547 00:32:07,600 --> 00:32:11,520 Tôi đã sẵn sàng chào thua, khi tôi nhớ lại những gì người Do thái nói. 548 00:32:11,690 --> 00:32:17,860 Mấy năm gần đây, nhiều người bị bắt cóc và truyền hình khắp thế giới. 549 00:32:18,070 --> 00:32:19,070 Khắp thế giới à? 550 00:32:19,110 --> 00:32:19,820 Phải. 551 00:32:19,860 --> 00:32:22,200 Vậy là cả thế giới xem video con tin sao? 552 00:32:22,240 --> 00:32:24,320 Chắc chắn. Chắc chắn rồi. 553 00:32:24,660 --> 00:32:26,780 Trại tị nạn Ein El Hilweh. 554 00:32:26,870 --> 00:32:28,120 Li-băng. 555 00:32:28,160 --> 00:32:31,040 Tôi sẽ được nổi tiếng, nếu tôi bị bắt cóc. 556 00:32:32,540 --> 00:32:34,960 Ayman Abu Aita Thủ lĩnh nhóm khủng bố 557 00:32:35,000 --> 00:32:36,330 Lữ đoàn Tử vì đạo Al Aqsa. 558 00:32:36,380 --> 00:32:39,380 Tôi sẽ nói cho anh một chuyên khiến anh điên đến mức 559 00:32:39,420 --> 00:32:44,340 nếu anh có một khẩu súng, anh sẽ rút ra và bắn vào đầu tôi. 560 00:32:44,550 --> 00:32:46,470 - Đã sẵn sàng chưa? - Đã. 561 00:32:46,510 --> 00:32:49,930 Tóc của anh cháy nắng rồi. 562 00:32:50,310 --> 00:32:53,310 Ông ta nói rằng mái tóc của ông bị cháy nắng. 563 00:32:53,560 --> 00:32:56,520 Tôi sẽ phải trung thực, Tôi muốn được nổi tiếng. 564 00:32:56,560 --> 00:32:59,860 Và tôi muốn được bắt cóc bởi những kẻ xịn nhất trong nghề này. 565 00:32:59,900 --> 00:33:02,490 Al Qaeda vẫn còn ở năm 2001. 566 00:33:02,940 --> 00:33:04,700 Tôi không thích. 567 00:33:05,070 --> 00:33:07,780 Tôi có thể khuyên các anh một câu không? 568 00:33:08,120 --> 00:33:11,330 Cắt râu đi, bởi vì vua Osama của các anh 569 00:33:11,540 --> 00:33:16,040 trông như một phù thủy bẩn thỉu hay một ông già Nô-en vô gia cư. 570 00:33:16,370 --> 00:33:18,920 Chính xác là hắn ta vừa nói gì? 571 00:33:19,420 --> 00:33:23,220 Ông ta nói rằng, vua của ông, Osama trông như một phù thủy bẩn thỉu… 572 00:33:23,260 --> 00:33:25,760 hay là một ông già Nô-en vô gia cư. 573 00:33:31,100 --> 00:33:33,350 Cút ra, cút ra ngay. 574 00:33:33,560 --> 00:33:36,480 Họ khuyên tôi rời khỏi Trung Đông... 575 00:33:36,690 --> 00:33:38,900 nhưng Bruno có một kế hoạch mới. 576 00:33:38,940 --> 00:33:43,650 Trong đó có dừng chân ở Châu Phi, để mua sắm trên đường về nhà. 577 00:33:46,740 --> 00:33:48,320 Lutz, lấy đi. 578 00:33:52,950 --> 00:33:54,790 Lutz. Thêm cái nữa. 579 00:33:58,540 --> 00:34:01,250 Lutz... nó kia kìa. 580 00:34:07,590 --> 00:34:09,930 Cẩn thận. 581 00:34:11,010 --> 00:34:12,680 Madonna có một. 582 00:34:12,720 --> 00:34:14,270 Brangelina có một. 583 00:34:14,310 --> 00:34:16,430 Và bây giờ, Bruno có một. 584 00:34:20,940 --> 00:34:23,860 Đó là 5 cân vàng đen. 585 00:34:24,730 --> 00:34:27,280 Anh phải gọi cho tất cả các tạp chí. 586 00:34:27,320 --> 00:34:30,200 Chúng ta sẽ tổ chức buổi chụp ảnh tuyệt vời nhất. 587 00:34:30,240 --> 00:34:32,120 Nó sẽ làm tôi nổi tiếng. Hiểu không? 588 00:34:32,160 --> 00:34:33,660 Vâng, tôi hiểu rồi. 589 00:34:33,700 --> 00:34:36,500 Nhờ có chú nhỏ người phi của tôi 590 00:34:36,710 --> 00:34:39,370 mà tôi được lên bìa tất cả các tạp chí. 591 00:34:39,830 --> 00:34:42,210 Alzo tôi thuê các nhiếp ảnh gia hàng đầu 592 00:34:42,250 --> 00:34:46,170 và đã tổ chức dàn dựng cho buổi chụp ảnh hot nhất trước tới nay. 593 00:34:47,590 --> 00:34:53,600 Chúng tôi sẽ, như kiểu, theo chủ đề tôn giáo, nơi em bé của tôi sẽ bị đóng đinh, 594 00:34:53,970 --> 00:34:56,640 sẽ đóng vai Chúa Giêsu, dù cho nhóc của tôi là da đen. 595 00:34:56,680 --> 00:34:58,390 Cực đỉnh, phải không? Đó là... 596 00:34:58,440 --> 00:34:59,640 Đỉnh lắm. Như clip của Madonna. 597 00:34:59,690 --> 00:35:00,980 Phải, rất sắc sảo. 598 00:35:01,020 --> 00:35:02,060 Chúng tôi tiếp cận rất mạnh dạn. 599 00:35:02,110 --> 00:35:03,270 Tại sao không? Có khác gì đâu? 600 00:35:03,320 --> 00:35:07,690 Như vậy, chúng ta cần hai tên cướp trên thập giá cạnh cu nhà tôi. 601 00:35:07,900 --> 00:35:12,200 Cô không phản đối nếu con cô đóng đinh bên cạnh cu nhà tôi? 602 00:35:12,450 --> 00:35:15,290 Không sao. Vâng, tôi không phản đối nếu treo nó lên thập tự. 603 00:35:15,330 --> 00:35:16,370 Rồi. 604 00:35:16,410 --> 00:35:20,120 Con cô có chịu được các kiểu ong, và côn trùng không? 605 00:35:20,370 --> 00:35:22,920 George đồng ý tuốt. Mọi thứ của nó đều hoàn hảo. 606 00:35:22,960 --> 00:35:26,050 Nó không sợ những con vật đã hoặc sắp chết chứ? 607 00:35:26,920 --> 00:35:28,260 Vâng. 608 00:35:28,630 --> 00:35:30,010 Đúng đó. 609 00:35:30,590 --> 00:35:32,140 Khoa học nghiệp dư? 610 00:35:32,180 --> 00:35:33,390 Nghĩa là sao? 611 00:35:33,430 --> 00:35:38,810 Cô biết đấy, một số người không được đào tạo tiến hành các thí nghiệm khoa học. 612 00:35:39,060 --> 00:35:40,640 A. Không, mọi thứ đều bình thường. 613 00:35:40,690 --> 00:35:43,230 Kiểu như, con bé trộn bình đựng axit với, kiểu như,... 614 00:35:43,270 --> 00:35:44,110 À vâng. 615 00:35:44,150 --> 00:35:45,820 - Nghĩa là có. - Có. 616 00:35:45,860 --> 00:35:48,900 Nó cảm thấy thoải mái với tăng tốc cực nhanh chứ? 617 00:35:49,320 --> 00:35:50,820 Vâng. 618 00:35:51,110 --> 00:35:52,240 Ok. 619 00:35:52,280 --> 00:35:55,490 Nó luôn phải ngồi, hay có thể, kiểu như, theo trường phái tự do? 620 00:35:55,530 --> 00:35:58,200 Oh, vâng. Có thể tự do đặt vào ghế. Nếu anh muốn. 621 00:35:58,250 --> 00:36:00,120 Nếu không có ghế trẻ con trông sẽ khá hơn đấy. 622 00:36:00,160 --> 00:36:01,500 Chắc chắn. Chắc chắn. Chắc rồi. 623 00:36:01,540 --> 00:36:04,170 Vậy là nếu lái xe nhanh, cũng không đến nỗi giết nó. 624 00:36:04,210 --> 00:36:05,590 - Tất nhiên. Tất nhiên. 625 00:36:05,630 --> 00:36:08,800 Con của cô không phản đối các máy móc hạng nặng chứ? 626 00:36:09,380 --> 00:36:11,590 Không, mọi thứ bình thường. Nó đã có kinh nghiệm. 627 00:36:11,630 --> 00:36:13,720 Cô không phản đối nếu nó điều khiển chứ? 628 00:36:13,760 --> 00:36:14,970 Vâng. 629 00:36:15,010 --> 00:36:15,970 Được rồi. 630 00:36:16,010 --> 00:36:18,770 Con ông thoải mái với phốt pho chứ? 631 00:36:19,100 --> 00:36:20,350 Vâng. 632 00:36:20,390 --> 00:36:22,350 Tuyệt. Nó thích không? 633 00:36:22,560 --> 00:36:23,770 Nó yêu phốt pho. 634 00:36:23,810 --> 00:36:24,770 Tuyệt vời. 635 00:36:24,810 --> 00:36:27,730 Vấn đề nhạy cảm. Nó nặng bao nhiêu? 636 00:36:27,980 --> 00:36:30,110 Khoảng 11 cân. 637 00:36:30,360 --> 00:36:31,860 Mười một cân. 638 00:36:31,900 --> 00:36:33,740 Vâng, khoảng thế. 639 00:36:34,030 --> 00:36:36,870 Olivia có thể giảm bốn cân sau 1 tuần không? 640 00:36:37,080 --> 00:36:40,950 Trong tuần sau. Bảy ngày. Vâng. 641 00:36:41,290 --> 00:36:43,960 Tôi sẽ làm mọi thứ có thể. 642 00:36:44,170 --> 00:36:49,380 Nếu có vấn đề để giảm cân, cô có đồng ý để làm cho Olivia hút mỡ không? 643 00:36:49,630 --> 00:36:52,420 Nếu đó là giải pháp cuối cùng và nếu nó không giảm đủ cân, 644 00:36:52,470 --> 00:36:54,930 thì vâng, buộc phải thế thôi. 645 00:36:55,260 --> 00:36:57,510 Tuyệt vời. Tin tức tuyệt đấy. 646 00:36:57,550 --> 00:37:02,020 Chúng tôi đã chọn cho con của cô vào vai một sĩ quan Đức Quốc xã 647 00:37:02,430 --> 00:37:06,020 đẩy chiếc xe có một em bé trong vai người Do thái, 648 00:37:06,270 --> 00:37:08,400 bị đưa đến lò thiêu. 649 00:37:08,610 --> 00:37:10,280 Đến lò thiêu à? 650 00:37:10,320 --> 00:37:12,440 Xin chúc mừng, cảm tưởng thế nào? 651 00:37:12,490 --> 00:37:14,780 Tuyệt vời, nếu anh là con bé, anh sẽ nhận. Tuyệt vời. 652 00:37:14,820 --> 00:37:16,070 Vâng. 653 00:37:39,720 --> 00:37:42,970 Ngài Bruno! Ngài Bruno! 654 00:37:44,060 --> 00:37:46,850 Tôi sắp xếp để anh tham gia một talk show ở Dallas. 655 00:37:46,900 --> 00:37:48,480 Tuyệt thật. 656 00:37:50,020 --> 00:37:52,480 O.J, mọi người sẽ thấy cu trên TV. 657 00:37:53,900 --> 00:37:57,490 Lutz, anh không làm tôi thất vọng hoàn toàn. 658 00:37:59,410 --> 00:38:01,080 Cám ơn. 659 00:38:14,670 --> 00:38:17,010 NGÀY NAY, với Richard Bey. 660 00:38:19,470 --> 00:38:21,640 Chào mừng đã trở lại với Richard Bey. 661 00:38:21,680 --> 00:38:24,310 Bây giờ là khách mời tiếp theo, một gà trống nuôi con. 662 00:38:24,350 --> 00:38:26,270 Xin chào đón Bruno! 663 00:38:36,570 --> 00:38:38,820 Anh từ-từ đâu đến vậy? 664 00:38:39,160 --> 00:38:40,620 Tôi từ Áo. 665 00:38:40,700 --> 00:38:41,870 Áo. 666 00:38:42,030 --> 00:38:45,830 Và, cảm nghĩ của anh thế nào về người Mỹ? Họ rất đông ở đây. 667 00:38:46,080 --> 00:38:49,080 Phải nói là tôi yêu người Mỹ và ngưỡng mộ người Mỹ gốc Phi. 668 00:38:49,120 --> 00:38:53,250 Các bạn là nhất, người Mỹ là nhất! 669 00:38:55,130 --> 00:38:57,380 Okay, okay, vậy, anh là gà trống nuôi con. 670 00:38:57,420 --> 00:38:58,300 Vâng. 671 00:38:58,340 --> 00:39:00,220 Hầu hết mọi người tin là một đứa trẻ cần phải có cả cha mẹ. 672 00:39:00,260 --> 00:39:03,100 Đó, kiểu như, thực sự khó khăn, anh biết đó, 673 00:39:03,140 --> 00:39:06,730 để giáo dục trẻ em mà không cần người kia. Tôi nói đúng không? 674 00:39:06,930 --> 00:39:08,190 Đúng. 675 00:39:08,310 --> 00:39:11,560 Tôi hy vọng là tôi sẽ không nuôi con một mình. Đúng không? 676 00:39:11,610 --> 00:39:12,860 Đúng. 677 00:39:13,060 --> 00:39:15,690 Tôi hy vọng sẽ tìm thấy chàng hoàng tử trong mộng. Tôi nói đúng không? 678 00:39:15,730 --> 00:39:17,110 Không! 679 00:39:17,360 --> 00:39:20,070 Không, không, không. 680 00:39:20,410 --> 00:39:22,200 Vâng, bạn thân mến, anh tỉnh lại đi. 681 00:39:22,240 --> 00:39:23,490 Cưng ơi, anh lẫn mất rồi. 682 00:39:23,530 --> 00:39:24,450 Được rồi... 683 00:39:24,490 --> 00:39:27,370 Tôi chấp nhận bất kỳ chàng nào đang ngồi đây. 684 00:39:36,050 --> 00:39:37,760 Anh đến với con trai anh? 685 00:39:37,800 --> 00:39:38,840 Phải rồi. 686 00:39:38,880 --> 00:39:40,800 Chúng tôi-chúng tôi có thể gặp con trai anh không? 687 00:39:40,840 --> 00:39:42,550 Vâng, tất nhiên. 688 00:39:45,390 --> 00:39:47,220 Được rồi, đây là... 689 00:39:55,360 --> 00:39:56,270 Gì nào? 690 00:39:56,320 --> 00:39:59,240 Anh xin được đứa bé ở đâu thế? Từ nước Áo của anh à? 691 00:39:59,280 --> 00:40:02,450 Tôi đã ở Trung Đông, giải quyết cuộc khủng hoảng ở đó. 692 00:40:02,490 --> 00:40:04,120 Quan trọng gì. Đừng bận tâm. 693 00:40:04,160 --> 00:40:07,950 Khi tôi bay trở lại Mỹ và ghé lại dọc đường 694 00:40:08,160 --> 00:40:11,120 ở một quốc gia tên là Châu Phi, quý vị biết chứ? 695 00:40:11,160 --> 00:40:13,880 Châu Phi là một châu lục, không phải là một nước, đừng nhầm thế cậu bé. 696 00:40:13,920 --> 00:40:16,210 Vâng, ở đó đầy người Mỹ gốc Phi. 697 00:40:16,250 --> 00:40:19,050 Ở đó toàn là người châu Phi, người Phi chính gốc. 698 00:40:19,090 --> 00:40:21,300 Không, không. Phân biệt chủng tộc mới gọi thế. 699 00:40:21,340 --> 00:40:23,140 Nói là người Mỹ gốc Phi mới đúng. 700 00:40:23,180 --> 00:40:25,800 Không, người Mỹ gốc Phi sống ở đây. 701 00:40:26,050 --> 00:40:28,140 Không, họ là người Mỹ gốc Phi, bạn gái à. 702 00:40:28,180 --> 00:40:29,310 Không, đồ ngu. 703 00:40:29,350 --> 00:40:31,390 Ok. Làm thế nào anh tìm thấy con trai? 704 00:40:31,430 --> 00:40:33,060 Tôi đổi nó. 705 00:40:35,480 --> 00:40:37,570 Đổi thằng bé bằng cái gì? 706 00:40:37,770 --> 00:40:38,900 Bằng cái iPod. 707 00:40:38,940 --> 00:40:40,280 Gì chứ? 708 00:40:41,650 --> 00:40:43,160 Vâng, nó không phải là một iPod đơn giản. 709 00:40:43,200 --> 00:40:45,620 Nó là phiên bản giới hạn, màu đỏ. Với các bài hát của U2. 710 00:40:45,660 --> 00:40:47,990 Quý vị có nghe nói về điều này? 711 00:40:48,160 --> 00:40:49,870 Được rồi, nhưng-nhưng chờ đợi! 712 00:40:49,910 --> 00:40:51,830 Chờ 1 giây, anh bây giờ đã là bố trẻ con, 713 00:40:51,870 --> 00:40:55,540 và anh cho nó mặc cái áo phông, trên đó viết gì thế? 714 00:40:55,750 --> 00:40:57,040 Gayby. 715 00:40:57,130 --> 00:40:58,840 Không phải tên của nó, đúng không? 716 00:40:58,880 --> 00:41:01,670 Không. Tôi quyết định đặt cho nó cái tên Châu Phi truyền thống. 717 00:41:01,720 --> 00:41:03,760 - Thằng bé tên gì vậy? - Tên nó là gì? 718 00:41:03,800 --> 00:41:05,010 O.J. 719 00:41:09,350 --> 00:41:10,430 Xin hãy đứng lên. 720 00:41:10,470 --> 00:41:12,930 Theo tôi, anh đang sử dụng nó như một món đồ trang trí. 721 00:41:12,980 --> 00:41:16,190 Có lẽ vì nó là người da đen. Đây là quân cờ của anh… 722 00:41:16,400 --> 00:41:19,440 cũng như một số người dắt chó đi dạo công viên để tăm gái. 723 00:41:19,480 --> 00:41:22,240 Có lẽ đây là quân cờ của anh để thu hút mấy gã da đen. 724 00:41:22,280 --> 00:41:23,610 Anh nói sao? 725 00:41:23,650 --> 00:41:26,660 Tôi phải thừa nhận nó thực sự là thanh nam châm. 726 00:41:27,450 --> 00:41:28,410 Cái gì? 727 00:41:28,450 --> 00:41:30,540 Anh mang tới mấy tấm ảnh để minh họa, 728 00:41:30,580 --> 00:41:33,080 theo như tôi nghĩ, để minh họa anh yêu thằng bé đến thế nào. 729 00:41:33,120 --> 00:41:35,120 Chúng ta sẽ cho họ xem. 730 00:41:35,370 --> 00:41:36,830 Đây là tấm đầu tiên. 731 00:41:36,880 --> 00:41:38,080 Oái? 732 00:41:42,300 --> 00:41:44,420 Hãy xem hình ảnh tiếp theo. 733 00:41:50,390 --> 00:41:53,480 Vì chuyện này anh sẽ bị bỏ vạc dầu dưới địa ngục. 734 00:41:54,730 --> 00:41:58,310 Ok. Chúng ta còn ảnh khác hay đó là cuối cùng rồi? Còn nữa đây. 735 00:41:59,820 --> 00:42:01,730 Ở đây thuyết minh thế nào? 736 00:42:01,820 --> 00:42:05,030 Khi tôi giải trí, tôi muốn O.J bé bỏng được ở bên tôi. 737 00:42:05,240 --> 00:42:07,990 Tôi muốn rằng nó cũng được vui vẻ như tôi. 738 00:42:09,070 --> 00:42:11,700 Từ từ, từ từ. Gì thế này? 739 00:42:11,910 --> 00:42:13,500 Người xem không chịu nổi và bỏ về. 740 00:42:13,580 --> 00:42:16,040 Oh, có người sợ kìai. Họ sợ sự thật. 741 00:42:16,290 --> 00:42:18,960 Vâng, bà nhé? Xin đứng lên và nói đi nào. 742 00:42:19,670 --> 00:42:21,000 Nghe này, tôi không thể tưởng tượng 743 00:42:21,090 --> 00:42:24,760 anh có thể đi khỏi đây với thằng bé trên tay 744 00:42:25,010 --> 00:42:28,840 mà không có ai ngăn anh và giữ lại đứa bé. 745 00:42:29,090 --> 00:42:32,260 Vâng, tôi... quý vị biết đấy talk show này đến hồi kết. 746 00:42:32,350 --> 00:42:36,690 Chào mừng Santana Megan từ Ủy ban Bảo vệ Quyền trẻ em. 747 00:42:40,520 --> 00:42:42,230 Đưa thằng bé đi! 748 00:42:44,530 --> 00:42:48,410 Có những phương án nào, theo góc độ của chính quyền về pháp luật, 749 00:42:48,610 --> 00:42:52,370 cho phép giám sát trẻ em và quyền lợi của chúng? 750 00:42:52,620 --> 00:42:54,790 Cậu bé ở đây là bất hợp pháp. 751 00:42:54,870 --> 00:42:57,620 Không, không phải đâu. Tôi đã thỏa thuận với mẹ nó. 752 00:42:57,710 --> 00:43:01,040 Và bây giờ chúng tôi chúng tôi sẽ chăm sóc em bé. 753 00:43:01,290 --> 00:43:02,590 Các người không được làm thế. 754 00:43:02,630 --> 00:43:05,710 Không được làm thế… không được mang nó đi... bỏ tôi ra. 755 00:43:05,800 --> 00:43:08,130 Đây là con tôi. Trả đây! 756 00:43:08,720 --> 00:43:11,430 Trả lại con cho tôi! Trả lại con cho tôi! 757 00:43:11,470 --> 00:43:13,720 Trả lại con cho tôi! Trả đây! 758 00:43:16,060 --> 00:43:19,020 O.J! Hãy con cho tôi! 759 00:43:19,560 --> 00:43:26,280 Trả lại con cho tôi! O.J! O.J! 760 00:43:41,000 --> 00:43:44,630 O.J! Trả con tôi đây! 761 00:43:44,840 --> 00:43:57,770 megabom - i4vn.com.vn 762 00:43:57,970 --> 00:43:59,680 Anh ăn bánh nhé? 763 00:43:59,940 --> 00:44:03,100 Vâng. Tôi đã không ăn carbohydrate (tinh bột) 15 năm rồi. 764 00:44:03,190 --> 00:44:05,190 Kể từ khi tôi lên 4 tuổi. 765 00:44:05,440 --> 00:44:06,480 Chính xác là từ khi 4 tuổi? 766 00:44:06,570 --> 00:44:07,730 Vâng. 767 00:44:07,780 --> 00:44:09,860 Con trai anh à? Xinh quá. 768 00:44:09,950 --> 00:44:12,240 Nó đã là con tôi. Hôm nay họ đã mang nó đi. 769 00:44:12,280 --> 00:44:15,410 Rất tiếc. Xin lỗi. Nó lên mấy, 2 tuổi chăng? 770 00:44:16,370 --> 00:44:19,910 Theo tôi, nó khoảng, không biết nữa, sáu hoặc... 771 00:44:20,370 --> 00:44:23,460 Tôi không biết. Không biết. Có lẽ nó là người lùn. 772 00:44:23,630 --> 00:44:25,920 Vì vậy có thể nó đã mười tuổi. 773 00:44:51,070 --> 00:44:53,160 Anh đang làm gì thế? 774 00:44:54,530 --> 00:44:56,070 Mất O.J rồi. 775 00:44:56,580 --> 00:44:59,160 Tôi đang tự tử bằng carbohydrate đây. 776 00:44:59,660 --> 00:45:02,410 Anh còn có bao nhiêu lý do để sống. 777 00:45:03,670 --> 00:45:07,130 Tôi đã quá mệt mỏi. Không thể cất bước. 778 00:45:08,670 --> 00:45:12,840 Lutz, anh khỏe lắm, và dễ chịu gần như một người Mexico. 779 00:45:13,340 --> 00:45:15,760 Nhưng anh nhẹ lắm, ngài Bruno. 780 00:45:16,430 --> 00:45:17,930 Như một sợi lông. 781 00:45:17,970 --> 00:45:21,560 Anh biết là tôi chỉ có ý với anh vì tôi thích anh. 782 00:45:22,520 --> 00:45:25,520 Ngài Bruno, tóc của anh cọ hết vào lưng tôi rồi. 783 00:45:26,690 --> 00:45:28,860 Đó không phải là tóc đâu. 784 00:45:33,360 --> 00:45:36,950 Xin chào, cao bồi. Bạn tên gì? 785 00:45:43,460 --> 00:45:45,210 Chìa khóa đâu rồi? 786 00:45:45,370 --> 00:45:47,670 Gọi xuống xem có ai giúp không. 787 00:45:48,790 --> 00:45:51,550 Không! Lấy ra... Lấy nó ra khỏi mặt tôi. 788 00:45:51,800 --> 00:45:54,470 Không, lấy nó khỏi tôi... không, Lutz. 789 00:45:54,720 --> 00:45:55,630 Tôi vào được không? 790 00:45:55,720 --> 00:45:56,430 Lutz, oái. 791 00:45:56,470 --> 00:45:57,510 Kỹ thuật viên. 792 00:45:57,550 --> 00:46:00,010 Xin chào, xin lỗi vì sự lộn xộn này. 793 00:46:00,060 --> 00:46:03,270 Tôi đảm bảo với anh, nhà vệ sinh hoàn hảo tuyệt đối. 794 00:46:04,810 --> 00:46:07,600 Bạn có thể tìm giúp chìa khoá không? Tôi nghĩ nó ở kia, chỉ cần... 795 00:46:07,650 --> 00:46:08,860 Không, tôi không thể. 796 00:46:08,900 --> 00:46:11,780 Ờ, Brian, trên tầng 20 cần anh giúp khẩn cấp. 797 00:46:12,230 --> 00:46:15,570 Vâng, không, có hai gã xích với nhau trên giường. 798 00:46:15,820 --> 00:46:18,490 Còn nữa, có cả cái củ chuồi 799 00:46:18,910 --> 00:46:21,950 Và họ nhờ, họ ở đây cũng lâu rồi, muốn tôi tìm cho họ chìa khóa, 800 00:46:21,990 --> 00:46:24,750 vì họ không thể ra khỏi giường. 801 00:46:25,500 --> 00:46:27,580 Giờ tôi hết chịu nổi rồi. 802 00:46:28,920 --> 00:46:30,000 Vào đi. 803 00:46:30,090 --> 00:46:31,710 Hãy giải thích đang có chuyện gì? 804 00:46:31,750 --> 00:46:33,550 Anh không nên xem đâu. 805 00:46:33,590 --> 00:46:36,170 Hãy tìm chìa khóa, rồi tôi có thể ra khỏi đây. 806 00:46:36,260 --> 00:46:39,010 Không. Chuyện này không được xảy ra ở đây. 807 00:46:39,260 --> 00:46:40,970 bạn thân mến ơi, hãy kể đi nhé? 808 00:46:41,010 --> 00:46:43,100 Tôi phải được xích với cô bé Nauy cao 2 mét, 809 00:46:43,180 --> 00:46:45,390 đạt đẳng huyền đai về thổi kèn. 810 00:46:45,430 --> 00:46:47,020 Không liên quan đến tôi. 811 00:46:47,100 --> 00:46:48,690 Ok, nghe này, thế thì chuyện khác vậy. 812 00:46:48,770 --> 00:46:51,860 Xin vui lòng tắt TV, bởi vì tôi xì hơi mấy phát 813 00:46:52,110 --> 00:46:55,570 tí nữa thì đặt bộ phim "Mr Magorium's Wonder Emporium". 814 00:46:56,360 --> 00:46:58,030 Không may rồi. 815 00:46:58,280 --> 00:47:01,410 Vâng, nhưng tôi sẽ không trả cho phim Magorium's Wonder Emporium. 816 00:47:01,450 --> 00:47:03,160 Tôi đã không nhấn. 817 00:47:03,200 --> 00:47:05,250 Không, tôi sợ là không thể giúp được anh. 818 00:47:05,290 --> 00:47:08,080 Hey nghe này, anh tên gì? Này, tên anh là gì? 819 00:47:08,120 --> 00:47:09,290 Không, đừng có nói với tôi kiểu đó. 820 00:47:09,370 --> 00:47:10,330 Hey, anh ngon lắm. 821 00:47:10,380 --> 00:47:12,290 Anh trông như người Mỹ Latinh, Paul Giamatti. 822 00:47:12,380 --> 00:47:13,250 Đừng có nói với tôi kiểu đó. 823 00:47:13,300 --> 00:47:14,460 Tôi không nói chuyện với anh. 824 00:47:14,550 --> 00:47:17,840 Chúa căm ghét những người đồng dâm Biểu tình chống đồng tính nam 825 00:47:17,880 --> 00:47:20,260 Alzo, hay quá. Họ có thể giải thoát cho chúng ta. 826 00:47:20,300 --> 00:47:22,180 Bọn đồng tính xứng đáng phải chết. 827 00:47:22,220 --> 00:47:24,180 Xin lỗi, có thể mở khóa cho chúng tôi không? 828 00:47:24,220 --> 00:47:25,680 Làm ơn. Hello? 829 00:47:25,720 --> 00:47:27,020 Có thể mở khóa cho chúng tôi? 830 00:47:27,060 --> 00:47:29,270 Xin vui lòng, mở khóa cho chúng tôi? Làm ơn. 831 00:47:29,310 --> 00:47:32,310 Trợ lý của tôi tí nữa thì cắt mất trứng của tôi. 832 00:47:45,910 --> 00:47:47,450 Chuyện gì thế này? 833 00:47:47,500 --> 00:47:49,330 Anh nghĩ thế nào, Paul Blart? 834 00:47:49,410 --> 00:47:50,420 Hạt Madison 835 00:47:50,500 --> 00:47:53,420 Văn phòng hình phạt thay thế và thi hành án. 836 00:47:57,090 --> 00:47:59,590 Đây là ngày đẹp nhất trong cuộc đời tôi. 837 00:47:59,670 --> 00:48:01,800 Thật tuyệt vời, phi thường. 838 00:48:02,180 --> 00:48:04,550 Cuối cùng thì chúng ta cũng đã... 839 00:48:04,680 --> 00:48:06,430 Anh điên à, Lutz? 840 00:48:07,270 --> 00:48:10,100 Hôm qua tôi bị ngộ độc carbohydrate. 841 00:48:10,770 --> 00:48:13,360 Tôi chẳng biết mình làm gì nữa. 842 00:48:13,860 --> 00:48:18,360 Tôi chơi nhiều bánh khoai Ragin' Cajun Potato Skins quá. 843 00:48:19,780 --> 00:48:21,360 Tôi là Bruno. 844 00:48:21,530 --> 00:48:25,030 Tôi không hò hẹn với trợ lý ngớ ngẩn đâu. 845 00:48:28,370 --> 00:48:30,750 Không ai yêu thương anh như tôi. 846 00:48:30,960 --> 00:48:33,460 Và tôi biết anh cũng yêu tôi. 847 00:48:34,290 --> 00:48:37,710 Xin hãy chấp nhận tôi. Hoặc chết trong cô đơn. 848 00:48:45,800 --> 00:48:47,390 Không. 849 00:48:55,810 --> 00:48:57,690 Anh đi đâu đấy, Lutz? 850 00:48:57,980 --> 00:49:00,940 Nếu anh bỏ đi, tôi sẽ không trả anh xu nào đâu! 851 00:49:01,740 --> 00:49:05,370 Kiểu gì anh cũng không trả được. Anh phá sản rồi. 852 00:49:06,990 --> 00:49:09,200 Tôi chẳng cần anh đâu, Lutz! 853 00:49:10,330 --> 00:49:12,750 Và không anh, tôi vẫn tự sống tốt! 854 00:49:13,920 --> 00:49:15,580 Tôi là Bruno! 855 00:49:25,680 --> 00:49:29,850 Tôi đã xuống tận đáy. Bruno ngã dập mông xuống đá. 856 00:49:30,680 --> 00:49:35,400 Lutz bỏ đi, và tôi chỉ có chín người bạn trên đời. 857 00:49:39,610 --> 00:49:41,740 Lutz! Lutz! 858 00:49:48,950 --> 00:49:52,080 Ước mơ trở thành người nổi tiếng gần như bị bỏ quên. 859 00:49:52,620 --> 00:49:54,710 Và đột nhiên tôi hiểu ra. 860 00:49:58,130 --> 00:50:05,590 Tất cả các ngôi sao nổi tiếng thế giới: Tom Cruise, John Travolta, Kevin Spacey… 861 00:50:05,800 --> 00:50:10,560 đều có một điểm chung: Tất cả đều không pha nhớt. 862 00:50:14,810 --> 00:50:18,900 Để trở thành nổi tiếng, tôi cần phải tránh xa bạn trai. 863 00:50:19,480 --> 00:50:23,650 Tôi chỉ cần phải tìm một bác sĩ nam khoa ẩn danh. 864 00:50:24,400 --> 00:50:26,490 Alabama. 865 00:50:27,490 --> 00:50:30,080 Tất cả mọi thứ phải thay đổi. 866 00:50:30,410 --> 00:50:32,080 Tôi muốn thành người bình thường. 867 00:50:32,160 --> 00:50:34,960 Pastor Jody Trautwein Chuyển giới đồng tính. 868 00:50:35,250 --> 00:50:38,790 Sau khi trở lại bình thường, tôi sẽ có thể chơi kèn clarinet? 869 00:50:38,830 --> 00:50:41,130 Chỉ khi nếu anh đặt nó lên môi, 870 00:50:41,170 --> 00:50:45,760 mà không gợi nhớ về quá khứ, về những gì anh đã làm trước đó. 871 00:50:46,010 --> 00:50:51,680 Nếu không gợi nhớ gì, thì tôi sẽ nói hãy chơi với tất cả trái tim. 872 00:50:51,850 --> 00:50:56,890 Nếu nó gợi nhớ gì, thì đừng có động vào, hãy đem nó cho ai đó, 873 00:50:57,100 --> 00:50:59,690 cho một người bạn, trong khi chưa nhận thấy 874 00:50:59,770 --> 00:51:03,980 trong đầu là đã sẵn sàng để cầm nó một lần nữa mà không gợi nhớ quá khứ. 875 00:51:04,280 --> 00:51:09,160 Thế còn nếu nhét cây sáo vào 'cửa sau' thì có được không? 876 00:51:09,780 --> 00:51:14,120 Tôi sẽ không khuyên thế, nó sẽ nhắc về cuộc sống trước kia của anh. 877 00:51:14,200 --> 00:51:18,620 Vậy có nghĩa là, bạn không thể đút sáo hay nhạc cụ nào vào cửa sau? 878 00:51:18,870 --> 00:51:20,670 Tuyệt đối không. Anh biết tại sao không? 879 00:51:20,710 --> 00:51:21,840 Tại sao? 880 00:51:21,880 --> 00:51:24,710 Bởi vì nó làm đau cơ thể ta. Nó làm đau... 881 00:51:24,960 --> 00:51:26,840 Chỉ khi anh giữ không chắc thôi. 882 00:51:26,880 --> 00:51:29,380 Ok. Vâng, nó sẽ... sẽ tệ. 883 00:51:29,630 --> 00:51:32,800 Có loại nhạc nào mà tôi không được nghe? Có nhóm nào? 884 00:51:33,310 --> 00:51:39,390 Anh biết đó, Sinead O'Connor,The Indigo girls và tất nhiên là Village People. 885 00:51:39,730 --> 00:51:42,560 Khi tô trở nên bình thường, anh hiểu chứ,... 886 00:51:43,060 --> 00:51:46,070 thì tôi nên quan tâm đến sở thích gì? 887 00:51:46,400 --> 00:51:48,570 Anh có thích đi bộ? Nâng tạ? 888 00:51:49,070 --> 00:51:50,070 Chắc chắn rồi. 889 00:51:50,160 --> 00:51:54,200 Không có gì tốt hơn là tập các bài nâng tạ và tập luyện... 890 00:51:54,410 --> 00:51:58,910 phát triển cơ bắp cùng với các bạn trai, ý tôi là, không bị đồng tính. 891 00:51:59,250 --> 00:52:01,000 Karate. 892 00:52:03,920 --> 00:52:07,050 Donny Shirley Võ sư. 893 00:52:07,260 --> 00:52:09,300 Tôi không chống lại được mấy gã gay. 894 00:52:09,340 --> 00:52:11,890 Cứ nhìn thấy tôi là họ muốn thịt tôi. 895 00:52:12,340 --> 00:52:13,430 Được rồi. 896 00:52:13,510 --> 00:52:15,640 Làm thế nào để chống lại họ? 897 00:52:15,680 --> 00:52:18,850 Nếu họ như đến gần, anh hãy đánh và thoát khỏi đó. 898 00:52:19,350 --> 00:52:21,690 Làm thế nào để biết đó là người đồng tính? 899 00:52:21,770 --> 00:52:23,150 Không dễ đâu. 900 00:52:23,190 --> 00:52:26,980 Bởi vì một số người ăn mặc chẳng khác gì anh và tôi. 901 00:52:27,360 --> 00:52:28,440 Ngạc nhiên chưa. 902 00:52:28,530 --> 00:52:31,490 Anh biết không? Họ giống như những kẻ khủng bố. 903 00:52:31,700 --> 00:52:34,990 Nếu một kẻ khủng bố vào đồn cảnh sát 904 00:52:35,280 --> 00:52:38,450 và ăn mặc như một cảnh sát, làm sao biết được hắn là kẻ khủng bố? 905 00:52:38,540 --> 00:52:40,910 Chỉ với những gì anh nhìn thấy thôi sao? 906 00:52:40,960 --> 00:52:45,130 Đầu tiên có ai đó đến gần anh với cử chỉ rất lịch sự. 907 00:52:45,380 --> 00:52:48,880 Vậy là, nếu có ai đó nói đến gần anh trên đường phố và ứng xử rất, 908 00:52:48,960 --> 00:52:51,590 rất lịch sự, thì biết ngay đó là người đồng tính? 909 00:52:51,630 --> 00:52:53,390 Chắc là thế. 910 00:52:53,640 --> 00:52:58,560 Làm thế nào để bảo vệ chống lại việc người đồng tính tấn công? 911 00:52:58,810 --> 00:53:02,980 Nhiều khả năng, họ sẽ tấn công từ phía sau. 912 00:53:03,900 --> 00:53:09,230 Vậy, một lần nữa, nếu tôi đồng tính và tôi định chạy đến và hôn anh? 913 00:53:10,570 --> 00:53:12,700 Boom!! Đừng có nhầm nhọt! 914 00:53:12,900 --> 00:53:13,740 Đúng rồi. 915 00:53:13,820 --> 00:53:16,450 Và nếu một người đồng tính vật anh xuống đất? 916 00:53:16,490 --> 00:53:19,580 Và người đồng tính, anh biết đây, tóm anh vào đây. 917 00:53:19,740 --> 00:53:21,750 Tôi sẽ cố kéo xuống thế này. 918 00:53:21,830 --> 00:53:24,580 Lúc đó tôi sẽ khóa, khóa chân ở đây. 919 00:53:24,920 --> 00:53:26,210 Vâng. 920 00:53:26,420 --> 00:53:28,670 Cho một cút. Boom! 921 00:53:29,000 --> 00:53:31,800 Làm thế nào để bảo vệ chống lại củ chuối này? Để tôi thử... 922 00:53:31,840 --> 00:53:36,600 Thế này, thế… thế đó. Hiểu không? 923 00:53:37,680 --> 00:53:39,430 Và rơi mất củ chuối? 924 00:53:39,510 --> 00:53:40,600 Ờ. 925 00:53:41,180 --> 00:53:43,690 Còn với củ súng có khó hơn không? 926 00:53:43,940 --> 00:53:45,060 Không. 927 00:53:45,100 --> 00:53:45,940 Tuyệt. 928 00:53:46,020 --> 00:53:49,020 Cũng như bình thường thôi. 929 00:53:49,270 --> 00:53:50,650 Vậy, tôi tấn công. 930 00:53:50,690 --> 00:53:52,780 Boom, thế thôi. 931 00:53:53,030 --> 00:53:54,650 Và nếu thế này và... 932 00:53:54,700 --> 00:53:56,620 Bắt, một cú lên gối. 933 00:53:57,370 --> 00:53:58,950 Đòn cùi tay. 934 00:53:59,280 --> 00:54:02,160 Thế đối phó với người có cả 2 củ thì thế nào? 935 00:54:02,370 --> 00:54:04,620 Hắn ta đến gần. Thế. Boom. 936 00:54:04,870 --> 00:54:07,210 Tùy thuộc vào khoảng cách. Boom. 937 00:54:07,460 --> 00:54:09,380 Sau đó vào mặt. Boom. 938 00:54:12,630 --> 00:54:14,550 Ok? Đá phát nữa. Boom. 939 00:54:15,630 --> 00:54:17,090 Và hắn ta sẽ không thể trả đòn. 940 00:54:17,140 --> 00:54:19,720 Còn nếu anh ta chỉ tụt quần chạy đến? 941 00:54:20,390 --> 00:54:23,270 Thế này. Boom. Và sau đó là mắt. 942 00:54:24,060 --> 00:54:25,520 Kẻ đồng tính tấn công cửa sau. 943 00:54:25,560 --> 00:54:28,100 Chân vào đây. Sau đó vặn tay. 944 00:54:28,560 --> 00:54:30,770 Tóm vào đây, cắt thế này, Bẻ tay. 945 00:54:30,820 --> 00:54:33,190 Boom, đạp gãy xương sườn. Bẻ gãy tay. 946 00:54:33,240 --> 00:54:35,570 Ok. Cám ơn anh. Thật phi thường! 947 00:54:35,740 --> 00:54:36,700 Tên tôi là Donny. Ok. 948 00:54:36,740 --> 00:54:37,700 Rất bổ ích. 949 00:54:37,740 --> 00:54:41,200 Hoàn toàn khác biệt với những gì tôi thường làm. 950 00:54:42,910 --> 00:54:44,750 Anh đã bao giờ bị đồng tính chưa? 951 00:54:44,830 --> 00:54:46,000 Chưa. 952 00:54:46,080 --> 00:54:49,960 Hài thật, anh có cặp môi thật tuyệt, như thể được sinh ra để thổi kèn. 953 00:54:51,250 --> 00:54:54,800 Không, đôi môi này được sinh ra để ngợi ca Chúa. 954 00:54:55,170 --> 00:54:58,800 Không, chúng được tạo ra để làm việc khác nữa. Nhưng anh chẳng dùng đến. 955 00:54:58,840 --> 00:55:00,100 Ờ. 956 00:55:00,260 --> 00:55:05,350 Anh tư vấn xem tôi phải làm gì mà xung quanh chỉ có những gã trai bình thường? 957 00:55:06,020 --> 00:55:07,190 Fort McClellan 958 00:55:07,270 --> 00:55:09,650 Trung tâm Đào tạo Vệ binh quốc gia 959 00:55:11,360 --> 00:55:13,530 Tiến lên chiến sĩ đồng bào! 960 00:55:20,870 --> 00:55:22,490 Nhanh lên. Lại đây. 961 00:55:22,530 --> 00:55:23,540 Gì? 962 00:55:23,620 --> 00:55:25,160 Dọn giường đi. Nhanh lên. 963 00:55:25,200 --> 00:55:26,290 Dọn giường đi. 964 00:55:26,370 --> 00:55:28,210 Nhưng anh có cái nào to gấp đôi... 965 00:55:28,290 --> 00:55:29,370 Dọn giường đi! 966 00:55:29,460 --> 00:55:32,290 Anh có thể giữ hộ chút không? 967 00:55:32,460 --> 00:55:34,300 Không có giữ gì hết. Nằm xuống. Nằm xuống. 968 00:55:34,380 --> 00:55:35,130 Cái gì? 969 00:55:35,210 --> 00:55:37,130 Tôi bảo nằm xuống! Chống đẩy. 970 00:55:37,220 --> 00:55:39,220 Thấy đường này không? Không được vượt qua. 971 00:55:39,300 --> 00:55:41,510 Đây đường cho các giảng viên. 972 00:55:41,890 --> 00:55:44,640 Anh lại lấn đường rồi. Đây là lối của tôi. 973 00:55:44,970 --> 00:55:46,520 Tôi không muốn lấn đường anh đâu. 974 00:55:46,560 --> 00:55:49,520 Thế thì dẹp ra. Ngón tay lấn sang đường tôi đó. 975 00:55:49,980 --> 00:55:51,270 Đâu có. 976 00:55:54,400 --> 00:55:58,030 Nhân tiện, quân phục anh đâu? Đến ngay phòng quân trang. Làm đi! 977 00:55:59,490 --> 00:56:03,700 Oh, trời. Khăn khố gì thế này? 978 00:56:04,330 --> 00:56:06,290 Đó, kiểu như, đồ cá nhân. 979 00:56:06,330 --> 00:56:08,620 Hãy để tôi giới thiệu anh với một người. Đại úy Miles! 980 00:56:08,660 --> 00:56:11,960 Học viên, anh tập gì thế? Đứng tư thế nghiêm, học viên. 981 00:56:12,250 --> 00:56:14,590 Làm đi! Làm đi! 982 00:56:14,840 --> 00:56:17,510 Đầu và mắt thẳng về phía trước. Đứng yên, học viên. 983 00:56:17,590 --> 00:56:19,930 Đây không phải là một phần quân phục, học viên. Anh buộc phải gỡ ra. 984 00:56:20,010 --> 00:56:23,220 Trang bị thật quá đơn điệu, và vì vậy tôi cố phá vỡ nó 985 00:56:23,350 --> 00:56:26,220 bằng mấy nét ngang đơn giản. 986 00:56:26,930 --> 00:56:29,730 Anh tỏ thái độ đấy à, học viên? Tôi thấy vấn đề à? 987 00:56:29,770 --> 00:56:31,480 Không, thưa sếp. 988 00:56:31,600 --> 00:56:33,150 Sir, cố ta có vấn đề. 989 00:56:33,190 --> 00:56:34,190 Cái gì? Gì? 990 00:56:34,270 --> 00:56:36,730 Sếp, học viên, anh sao thế gọi tôi là cô à? 991 00:56:36,780 --> 00:56:38,070 Anh vừa gọi anh ta là... hít đất, học viên! 992 00:56:38,110 --> 00:56:38,940 Nào! 993 00:56:39,030 --> 00:56:41,530 Cái thắt lưng loại gì thế, học viên? 994 00:56:41,700 --> 00:56:42,860 D & G. 995 00:56:42,950 --> 00:56:44,030 D & G là cái gì? 996 00:56:44,120 --> 00:56:45,870 DOLCE & GABBANA... a lô! 997 00:56:45,950 --> 00:56:47,120 A lô? 998 00:56:47,200 --> 00:56:48,290 Hít đất! 999 00:56:48,370 --> 00:56:49,410 Còn muốn nói gì nào? Nằm xuống hít đất! 1000 00:56:49,450 --> 00:56:50,750 Ngài sĩ quan, ngài xứng đáng, 1001 00:56:50,790 --> 00:56:52,920 ngày xứng đáng được huân chương cho kĩ năng vượt trội. 1002 00:56:52,960 --> 00:56:55,790 Không, thôi được, anh muốn nói gì, học viên? 1003 00:56:55,880 --> 00:56:59,340 Ngài sĩ quan, ngài có thể lên cấp tướng trong đội quân chó cái, 1004 00:56:59,380 --> 00:57:01,220 nếu mọi thứ cứ thế này. 1005 00:57:01,300 --> 00:57:07,850 Anh lại còn chửi thề à? Điều lệ cấm học viên chửi thề trong trường. 1006 00:57:08,060 --> 00:57:10,890 Vâng, thưa Quốc trưởng. Vâng, thưa sĩ quan. 1007 00:57:11,230 --> 00:57:12,480 Nhanh! 1008 00:57:15,310 --> 00:57:16,900 Nhanh lên! 1009 00:57:26,580 --> 00:57:29,240 Nhanh lên! Học viên! Mau! 1010 00:57:34,080 --> 00:57:35,080 Chào! 1011 00:57:35,170 --> 00:57:36,250 Chào bằng tay phải. 1012 00:57:36,330 --> 00:57:37,420 Giơ tay phải chào. 1013 00:57:37,500 --> 00:57:39,420 Đó không phải là chào. 1014 00:57:41,420 --> 00:57:44,720 Có thể kể với anh về người đã thay đổi cuộc sống của tôi không? 1015 00:57:44,760 --> 00:57:46,680 Đó là Karl Lagerfeld? 1016 00:57:46,760 --> 00:57:49,010 Không, thực ra tên của ông ấy là Giêsu. 1017 00:57:49,100 --> 00:57:50,680 Giêsu đang ở trong phòng này. 1018 00:57:50,770 --> 00:57:53,890 Ông không bao giờ rời xa chúng ta. Không bao giờ bỏ rơi. 1019 00:57:53,940 --> 00:57:55,150 Ông ấy ở đây. 1020 00:57:55,190 --> 00:57:56,060 Thật ấn tượng. 1021 00:57:56,100 --> 00:57:57,980 Và ông chính xác là thật tuyệt vời. 1022 00:57:58,020 --> 00:57:59,150 Anh muốn trở nên nổi tiếng? 1023 00:57:59,190 --> 00:58:01,400 Anh sẽ rất nổi tiếng, Bruno, 1024 00:58:01,530 --> 00:58:05,030 anh mở đường cho lứa trẻ từ khắp nơi trên thế giới, 1025 00:58:05,280 --> 00:58:09,370 những người muốn kết thúc bệnh đồng tính và thay đổi cuộc sống của họ. 1026 00:58:09,620 --> 00:58:12,700 Và họ sẽ nói: nếu Bruno làm được, thì tôi cũng làm được. 1027 00:58:12,790 --> 00:58:14,330 Anh thay đổi cách nào, Bruno? 1028 00:58:14,370 --> 00:58:17,420 Họ sẽ nói rằng: đây là Chúa Giêsu. Người đã thay đổi tôi. 1029 00:58:17,460 --> 00:58:20,420 Người muốn đi vào con tim của bạn ngay bây giờ. 1030 00:58:20,550 --> 00:58:21,840 Bạn đã sẵn sàng để thay đổi chưa? 1031 00:58:21,880 --> 00:58:24,130 Anh có muốn xích lại gần tôi? 1032 00:58:24,970 --> 00:58:26,760 Không, không đâu. 1033 00:58:26,970 --> 00:58:28,090 Vâng, OK. 1034 00:58:28,140 --> 00:58:31,310 Bởi vì thực sự khó khăn, kiểu như, cả giai đoạn này. 1035 00:58:33,140 --> 00:58:34,270 Chuyện là thế. 1036 00:58:34,310 --> 00:58:39,150 Thế có hoạt động dã ngoại nào mà tôi nên làm để trở thành người bình thường? 1037 00:58:39,400 --> 00:58:40,980 Chắc chắn rồi. 1038 00:58:41,230 --> 00:58:42,070 Chào! 1039 00:58:42,150 --> 00:58:42,900 Chào. 1040 00:58:42,980 --> 00:58:45,320 Hạt Cullman Alabama. 1041 00:58:45,820 --> 00:58:47,240 - Mike. - Bruno. 1042 00:58:47,320 --> 00:58:48,410 Bruno. 1043 00:58:48,490 --> 00:58:49,370 Chào. Bruno. 1044 00:58:49,410 --> 00:58:51,240 - Tôi là Donny. - Bruno. 1045 00:58:51,330 --> 00:58:52,620 Robert. 1046 00:58:53,080 --> 00:58:54,540 Đi săn bao giờ chưa? 1047 00:58:54,580 --> 00:58:56,210 Tôi chưa bao giờ bị giết thú vật. 1048 00:58:56,250 --> 00:58:59,290 Trừ một lần bóp chết con chuột hamster ở Mykonos. 1049 00:59:03,260 --> 00:59:04,550 Phụ nữ, á? 1050 00:59:04,590 --> 00:59:07,630 Anh thích bươm bướm hay tay đàn ông hơn? 1051 00:59:08,430 --> 00:59:09,890 Tôi thích bướm hơn. 1052 00:59:09,930 --> 00:59:13,100 Tôi cũng vậy. Tôi yêu các em có cái bướm xinh. 1053 00:59:13,350 --> 00:59:14,600 Yeah. 1054 00:59:15,430 --> 00:59:16,520 Sở thích của tôi đó. 1055 00:59:16,600 --> 00:59:18,310 Chẳng thấy gì cả. 1056 00:59:18,850 --> 00:59:21,270 Chúng tôi vừa nói chuyện về bướm. 1057 00:59:21,770 --> 00:59:22,730 Về cái gì? 1058 00:59:22,770 --> 00:59:24,690 Về bướm. Bướm chị em. 1059 00:59:25,030 --> 00:59:26,700 Yeah. 1060 00:59:27,700 --> 00:59:31,120 Kể chuyện và bàn luận về việc chúng tôi thích bướm ra sao. 1061 00:59:31,370 --> 00:59:32,740 Oh, vâng. 1062 00:59:32,780 --> 00:59:36,160 Thật tuyệt. Tuyệt diệu. 1063 00:59:37,960 --> 00:59:39,880 Món đó tôi khoái nhất đó. 1064 00:59:39,960 --> 00:59:41,130 Yep. 1065 00:59:49,050 --> 00:59:51,090 Thỏ trông thế này đây. 1066 00:59:56,890 --> 01:00:00,900 Trông 4 chúng ta cứ như mấy cô nàng trong phim "Sex and the City". 1067 01:00:02,400 --> 01:00:04,570 Ồ không, chẳng giống gì cả. 1068 01:00:05,150 --> 01:00:07,150 Anh trông giống ai, Donny? 1069 01:00:07,240 --> 01:00:09,400 Chẳng ai cả. Tôi là Donny. 1070 01:00:10,820 --> 01:00:13,580 Samantha cũng sẽ nói thế. 1071 01:00:18,000 --> 01:00:20,750 Tôi chưa bao giờ đi khỏi thành phố. 1072 01:00:20,920 --> 01:00:23,500 Chưa à? Cảm giác nó thế nào? 1073 01:00:23,590 --> 01:00:26,670 Tôi cảm thấy dễ bị xâm hại. 1074 01:00:28,340 --> 01:00:32,260 Các anh biết đó, tôi mới 19 tuổi, tôi có một thân hình hoàn hảo… 1075 01:00:33,090 --> 01:00:40,350 Tôi không muốn sang ra thức dậy và nhận ra rằng cổng hậu đã rách toác. 1076 01:00:43,270 --> 01:00:45,690 Nói chung là, không chỉ có anh lo ngại như vậy đâu. 1077 01:00:45,770 --> 01:00:47,940 Tôi cũng hơi căng thẳng đây. 1078 01:00:49,030 --> 01:00:51,780 Ồ, có bao nhiêu là sao trên bầu trời kìa. 1079 01:00:52,610 --> 01:00:54,070 Đầy sao. 1080 01:00:55,370 --> 01:00:59,290 Khiến cho bạn phải nghĩ về các chàng chiến nhất trên thế giới. 1081 01:01:27,230 --> 01:01:30,070 Chúng ta ngủ chung lều hay thế nào tốt hơn? 1082 01:01:30,320 --> 01:01:32,070 Hy vọng là không. 1083 01:01:32,990 --> 01:01:35,570 2:23 đêm 1084 01:01:42,330 --> 01:01:43,540 Mike? 1085 01:01:47,250 --> 01:01:48,960 Tôi... Bruno đây. 1086 01:01:51,170 --> 01:01:54,680 Nghe này, tôi chắc chắn Donny đồng tính đấy. 1087 01:01:55,010 --> 01:01:56,140 Gì? 1088 01:01:56,600 --> 01:02:00,720 Tôi nghĩ rằng 2 ta sẽ an toàn hơn nếu tôi sẽ ngủ chung lều với anh đêm nay. 1089 01:02:00,930 --> 01:02:04,350 Tôi không quan tâm. Về cái lều chết tiệt của anh và để tôi một mình. 1090 01:02:04,440 --> 01:02:08,020 Ok. Chúc ngủ ngon. Mơ những giấc mơ đẹp. 1091 01:02:08,190 --> 01:02:10,400 3:42 đêm 1092 01:02:16,950 --> 01:02:18,660 Mike. 1093 01:02:20,290 --> 01:02:22,160 Xin lỗi đã phiền anh. 1094 01:02:22,370 --> 01:02:24,160 Tôi vào được không? 1095 01:02:24,370 --> 01:02:26,710 Con gấu đó vừa ăn hết quần áo của tôi. 1096 01:02:26,790 --> 01:02:27,830 Mẹ kiếp. 1097 01:02:27,880 --> 01:02:30,460 Nó ngốn hết mọi thứ, trừ mấy cái bao cao su. 1098 01:02:30,550 --> 01:02:32,130 Cút mẹ nó đi. 1099 01:02:32,630 --> 01:02:35,550 Ok, Michael. Hãy cho tôi biết nếu anh nghĩ lại. 1100 01:02:36,380 --> 01:02:38,350 Mẹ kiếp, phắn cha nó đi. 1101 01:02:41,390 --> 01:02:42,850 Một tuần sau 1102 01:02:42,890 --> 01:02:44,180 Bác sĩ P.J. cho rằng 1103 01:02:44,230 --> 01:02:47,270 trường hợp của tôi quá phức tạp và gửi tôi đến một người bạn của ông ấy. 1104 01:02:47,310 --> 01:02:48,730 Bạn có thể hình đẹp lắm. 1105 01:02:48,810 --> 01:02:51,530 Dr Paul Cameron Chuyển đổi đồng tính giai đoạn hai. 1106 01:02:51,570 --> 01:02:54,030 Trông rất bình thường, đúng không? 1107 01:02:55,150 --> 01:02:57,320 Đàn bà sẽ giúp ích chúng ta. 1108 01:02:58,990 --> 01:03:05,500 Họ rất tốt, mặc dù đối với chúng ta, họ có vẻ tệ khác thường. 1109 01:03:05,910 --> 01:03:13,460 Và đôi khi gây phiền nhiễu cho ta vì họ hay phàn nàn quá. 1110 01:03:14,840 --> 01:03:16,090 Chính xác. 1111 01:03:16,170 --> 01:03:17,630 Nhưng chúng ta cần nó. 1112 01:03:17,680 --> 01:03:27,190 Chúng ta cần rất nhiều thứ mà thoạt nhìn có vẻ nhàm chán và khó chịu. 1113 01:03:28,270 --> 01:03:32,690 Và phụ nữ thường hay đổi chủ đề. 1114 01:03:33,360 --> 01:03:37,240 Họ thường bắt đầu nói về một chuyện sau sang thứ khác, rồi lại chuyện khác nữa. 1115 01:03:37,280 --> 01:03:39,610 Và sau đó chẳng bao giờ quay lại được điểm xuất phát. 1116 01:03:39,700 --> 01:03:41,530 Có lẽ chẳng bao giờ. 1117 01:03:41,780 --> 01:03:47,120 Tôi không chấp nhận ý tưởng về tình dục với một người phụ nữ. 1118 01:03:47,870 --> 01:03:57,720 Điều quan trọng là kiếm được phụ nữ thú vị hoặc nhẫn nhịn, 1119 01:03:58,130 --> 01:04:01,340 và cho họ một cơ hội quyến rũ anh. 1120 01:04:04,640 --> 01:04:08,020 Tiệc Người sành điệu (Swingers - trao đổi, làm tình tập thể) 1121 01:04:08,060 --> 01:04:09,980 Lần đầu có khó không? 1122 01:04:10,310 --> 01:04:12,360 Thực ra, chúng tôi... lần đầu tiên của chúng tôi là... 1123 01:04:12,400 --> 01:04:13,520 trong tuần trăng mật. 1124 01:04:13,570 --> 01:04:14,360 Ờ. 1125 01:04:14,400 --> 01:04:18,400 Trong tất cả các đêm, chúng tôi chọn tuần trăng mật cho đêm đầu tiên. 1126 01:04:19,820 --> 01:04:22,820 Và thế ưa thích nhất của anh là gì? 1127 01:04:23,660 --> 01:04:26,830 Bánh mì kẹp chả hoặc nàng chăn bò lộn tu. 1128 01:04:27,080 --> 01:04:29,460 'Nàng chăn bò lộn tu' là thế nào? 1129 01:04:29,580 --> 01:04:30,540 Kiểu như... 1130 01:04:30,580 --> 01:04:31,710 Cho tôi xem nào. 1131 01:04:31,750 --> 01:04:32,960 Tôi ngồi như thế này... 1132 01:04:33,000 --> 01:04:34,420 Vâng, giả như tôi là cô gái. 1133 01:04:34,500 --> 01:04:35,590 Anh sẽ... 1134 01:04:35,670 --> 01:04:36,710 Anh. Đúng rồi. 1135 01:04:36,760 --> 01:04:39,970 Anh sẽ ngồi thế này, Thế gọi là 'nàng chăn bò lộn tu'. 1136 01:04:40,010 --> 01:04:41,340 Bây giờ thì em đã hiểu. 1137 01:04:41,430 --> 01:04:43,720 Còn nếu đối mặt với tôi, thì chỉ là 'nàng chăn bò'. 1138 01:04:43,760 --> 01:04:46,810 Thế này thì là nàng chăn bò hay nàng chăn bò lộn tu? 1139 01:04:46,850 --> 01:04:47,970 Thế này là nàng chăn bò. 1140 01:04:48,020 --> 01:04:51,100 Và khi quay ngược lại, thì là nàng chăn bò lộn tu. 1141 01:04:56,360 --> 01:04:58,320 Còn có thế gì khác không? 1142 01:04:58,360 --> 01:05:00,280 Tiều phu đốn củi. 1143 01:05:00,530 --> 01:05:01,820 - 6 9 - 1144 01:05:01,950 --> 01:05:03,620 Tuy nhiên, thế này chỉ dành riêng cho các em. 1145 01:05:03,700 --> 01:05:05,950 Nếu anh là đàn ông, anh sẽ không thích đâu. 1146 01:05:06,030 --> 01:05:08,290 Thêm một thế kiểu chó. 1147 01:05:08,540 --> 01:05:09,750 Kiểu chó là như thế nào? 1148 01:05:09,790 --> 01:05:11,670 Anh sẽ cúi xuống như một con chó. 1149 01:05:11,710 --> 01:05:12,790 Thế này á? 1150 01:05:12,870 --> 01:05:13,710 Ừ. 1151 01:05:13,790 --> 01:05:15,590 Và tiếp theo phải làm thế nào? 1152 01:05:15,630 --> 01:05:17,630 Nếu anh là gái, tôi sẽ sẵn sàng. 1153 01:05:17,710 --> 01:05:20,010 Tôi không thử với anh đâu. Anh là đàn ông. 1154 01:05:20,050 --> 01:05:21,260 Không, cho tôi xem đi. 1155 01:05:21,300 --> 01:05:22,590 Không, không. Đừng có ái thế. 1156 01:05:22,630 --> 01:05:23,720 Thôi nào, có gì đâu? Chúng ta chỉ là 2 thằng bạn. 1157 01:05:23,800 --> 01:05:25,800 Tôi sẽ chơi anh thế này. 1158 01:05:26,220 --> 01:05:29,060 Tôi không thể dợi được xử vụ này với chị em. 1159 01:05:39,230 --> 01:05:41,320 Có ai muốn sandwich không? 1160 01:05:45,320 --> 01:05:48,240 Được đấy... 1161 01:05:49,410 --> 01:05:51,080 Đầu đẹp lắm. 1162 01:05:51,330 --> 01:05:52,290 Cám ơn. 1163 01:05:52,330 --> 01:05:53,670 Ah, ah. 1164 01:06:01,920 --> 01:06:03,590 Oh, tuyệt quá. 1165 01:06:04,430 --> 01:06:05,760 Oh, yes. 1166 01:06:06,010 --> 01:06:07,390 Giỏi lắm. 1167 01:06:09,260 --> 01:06:11,680 Oh, chơi nữa đi. 1168 01:06:12,770 --> 01:06:14,560 Anh thạo việc lắm. 1169 01:06:14,690 --> 01:06:16,020 Cám ơn. 1170 01:06:16,860 --> 01:06:19,190 Nào Jack, nhìn vào mắt tôi đi… 1171 01:06:19,440 --> 01:06:22,070 Nhìn vào mắt tôi đi, anh sẽ thành công. 1172 01:06:24,780 --> 01:06:26,030 Anh bạn! 1173 01:06:26,110 --> 01:06:28,450 Sao lại phải nhìn vào mắt anh, khi chúng tôi đang xiên nhau? 1174 01:06:28,530 --> 01:06:29,660 Gì? 1175 01:06:29,700 --> 01:06:30,660 Sao lại phải nhìn vào mắt anh? 1176 01:06:30,700 --> 01:06:32,370 Không, không. Chỉ là để tập trung hơn thôi. 1177 01:06:32,450 --> 01:06:33,660 Anh ta không như những người khác... 1178 01:06:33,710 --> 01:06:35,040 Tôi không cần cái tập trung của anh, okay? 1179 01:06:35,120 --> 01:06:37,290 Đây là tiệc Người sành điệu. Hiểu không? 1180 01:06:37,380 --> 01:06:38,920 Nhìn vào mắt cô ấy. 1181 01:06:38,960 --> 01:06:40,590 Anh không thích bướm vì anh không thích chơi nhau? 1182 01:06:40,630 --> 01:06:41,590 Không, tôi thích, thích... 1183 01:06:41,630 --> 01:06:43,420 Thế thì đừng có sờ mó và tăm tia tôi thế. 1184 01:06:43,470 --> 01:06:44,340 Không, nhưng tôi muốn... 1185 01:06:44,380 --> 01:06:46,220 Đừng cố bảo tôi nhìn vào mắt anh. Hiểu không? 1186 01:06:46,300 --> 01:06:47,840 Tôi đến đây không phải để kiếm xănq pha nhớt. Hiểu không? 1187 01:06:47,890 --> 01:06:49,050 Tôi cũng thế. 1188 01:06:49,140 --> 01:06:50,680 Thì cứ thế nhé. 1189 01:06:50,720 --> 01:06:51,640 Được rồi. 1190 01:06:51,720 --> 01:06:54,270 Đây là, mẹ kiếp, tiệc Người sành điệu, Đúng không các cu? 1191 01:06:54,310 --> 01:06:56,190 Nào, hãy xem các anh chơi như thế nào. 1192 01:06:56,230 --> 01:06:57,350 Chào. 1193 01:06:57,400 --> 01:06:59,190 Chào. Anh thế nào? 1194 01:06:59,400 --> 01:07:00,570 Tuyệt vời. 1195 01:07:00,650 --> 01:07:01,730 Theo tôi. 1196 01:07:01,820 --> 01:07:02,940 Gì? 1197 01:07:03,150 --> 01:07:05,240 Tôi đang đi vào bếp. 1198 01:07:05,650 --> 01:07:07,860 Vâng, tôi biết. Đi nào. 1199 01:07:08,490 --> 01:07:11,160 Thứ ngớ ngẩn gì thế này? Cởi ra nào. 1200 01:07:11,740 --> 01:07:14,370 À, vâng, có lẽ trước hết ta hãy làm quen? 1201 01:07:14,410 --> 01:07:16,540 Tôi nghĩ là chúng sẽ đứt hết đây. 1202 01:07:16,580 --> 01:07:18,040 Em đang muốn phịch nhau đây. 1203 01:07:18,080 --> 01:07:21,090 Vâng, vâng, đầu tiên hãy làm quen cho rõ hơn đã. 1204 01:07:21,750 --> 01:07:23,000 Không cần làm quen đâu. 1205 01:07:23,090 --> 01:07:23,960 Gì cơ? 1206 01:07:24,010 --> 01:07:26,680 Cô chắc là sản xuất được nhiều sữa lắm. 1207 01:07:26,760 --> 01:07:30,100 Tôi không muốn cô làm chuyện gì để sau này lại hối tiếc. 1208 01:07:30,260 --> 01:07:34,640 Ngày mai khi thức dậy, cô sẽ cảm thấy xấu hổ vì mất đi cái quý giá nhất đời con gái. 1209 01:07:34,680 --> 01:07:36,560 Cô biết đấy, làm từ từ thôi. 1210 01:07:36,600 --> 01:07:37,560 Từ từ nào. 1211 01:07:37,600 --> 01:07:39,150 Ngồi mẹ nó xuống. Ngồi mẹ nó xuống đi. 1212 01:07:39,190 --> 01:07:40,480 Ái da. 1213 01:07:40,610 --> 01:07:41,770 Quanh co cái mẹ gì. 1214 01:07:41,860 --> 01:07:44,690 Oh, không. Hãy làm cho đúng trình tự. 1215 01:07:45,940 --> 01:07:48,950 Tôi sẽ đến xin phép bố cô về chuyện này. 1216 01:07:49,110 --> 01:07:50,320 Nếu ông cho phép... 1217 01:07:50,370 --> 01:07:52,740 Gì chứ? Đùa quá đủ rồi, có cởi quần ra không thì bảo? 1218 01:07:52,780 --> 01:07:54,950 Em xé mẹ nó ra bi giờ. 1219 01:07:55,870 --> 01:07:57,040 Ờ. 1220 01:07:57,290 --> 01:07:58,500 Được rồi. 1221 01:07:58,540 --> 01:07:59,290 Cám ơn. 1222 01:07:59,370 --> 01:08:01,130 Em thích cái tí xíu này. 1223 01:08:01,210 --> 01:08:04,840 Vâng, tôi muốn làm tình thực sự. Sẽ thật phi thường! 1224 01:08:05,130 --> 01:08:06,840 Làm theo lời em! 1225 01:08:07,300 --> 01:08:09,970 Nào, cởi mẹ nó nốt đi! Wow! 1226 01:08:10,220 --> 01:08:11,640 Không cần đâu, rồi đâu sẽ có đó. 1227 01:08:11,720 --> 01:08:12,930 Mẹ… 1228 01:08:13,140 --> 01:08:16,480 Cần phải xếp ngay ngắn. Không được làm thế với da, sẽ thành nếp nhăn đó. 1229 01:08:16,560 --> 01:08:17,310 Ngồi xuống đi. 1230 01:08:17,390 --> 01:08:18,270 Cởi ra! 1231 01:08:18,310 --> 01:08:19,560 Tôi có một ý tưởng. 1232 01:08:19,640 --> 01:08:23,400 hãy chơi kiểu hóa trang lại một chút. Sẽ rất gợi tình đó. 1233 01:08:23,650 --> 01:08:25,360 Cái gì thế nữa? Muốn em mặc như đàn ông à? 1234 01:08:25,400 --> 01:08:27,030 Không, đó chỉ là một bộ râu. Chỉ cần một chút... 1235 01:08:27,070 --> 01:08:28,240 Muốn em phải đeo râu à? 1236 01:08:28,320 --> 01:08:29,610 Nào, sẽ vui lắm đó... 1237 01:08:29,650 --> 01:08:32,240 Em không cần bộ râu… Tụt quần ra, nào! 1238 01:08:32,410 --> 01:08:34,450 Ngay sau khi em đeo râu! 1239 01:08:36,750 --> 01:08:38,120 Mẹ nó chứ, cởi ra. 1240 01:08:38,160 --> 01:08:39,250 Được rồi. Tôi cởi. 1241 01:08:39,330 --> 01:08:40,330 Bà nói với ai đây! 1242 01:08:40,420 --> 01:08:43,590 Quỳ xuống, mẹ kiếp, bắt đầu mút từ gót bà đi, chó má! 1243 01:08:47,340 --> 01:08:48,470 Dậy! 1244 01:08:48,510 --> 01:08:49,930 Rác rưởi! 1245 01:08:52,930 --> 01:08:54,810 Đừng gọi tôi là đồng tính! 1246 01:08:54,850 --> 01:08:56,810 Tôi sẽ thành người thường. 1247 01:08:56,850 --> 01:09:03,020 Tôi sẽ là người siêu bình thường, bình thường nhất từ trước tới nay. 1248 01:09:03,270 --> 01:09:04,980 Và sau đó tôi sẽ nổi tiếng. 1249 01:09:05,020 --> 01:09:07,780 Rồi các người sẽ thấy. Các người sẽ thấy. 1250 01:09:11,780 --> 01:09:13,620 8 tháng sau 1251 01:09:27,050 --> 01:09:29,840 Straight Dave's Trận quyết chiến Đàn ông 1252 01:09:31,220 --> 01:09:33,970 Tình hình thế nào, các bạn đang làm gì đó? 1253 01:09:37,470 --> 01:09:40,480 Có muốn xem những trận đấu thực sự đêm nay không? 1254 01:09:40,980 --> 01:09:42,850 Hét lên thật to nào, 1255 01:09:42,980 --> 01:09:46,770 cùng khua tay lên, chào đón chủ nhân của chương trình truyền hình mới 1256 01:09:46,820 --> 01:09:49,650 Straight Dave's Man Slamming Max out 1257 01:09:49,900 --> 01:09:54,110 Xin chào mừng straight Dave! 1258 01:09:56,160 --> 01:09:58,830 Dave tự nhiên. Dave bình thường. 1259 01:10:18,850 --> 01:10:21,810 Các bạn đã sẵn sàng để xem cuộc chiến của đàn ông thực sự? 1260 01:10:21,850 --> 01:10:23,270 Sẵn sàng! 1261 01:10:23,440 --> 01:10:27,230 Ai đã sẵn sàng cho cuộc liên hoan tình dục bình thường theo mốt cũ? 1262 01:10:29,860 --> 01:10:33,610 Các bạn 100% bình thường như tôi? 1263 01:10:41,950 --> 01:10:44,710 Ai là tự hào rằng mình bình thường nào? 1264 01:10:47,040 --> 01:10:49,750 Hãy nói rằng: Hãnh diện là người bình thường! 1265 01:10:49,800 --> 01:10:54,220 Hãnh diện là người bình thường! 1266 01:10:54,720 --> 01:10:58,350 Tôi bình thường đến mức, khi mua nhà, 1267 01:10:58,640 --> 01:11:02,310 việc đầu tiên là tôi xây bịt cửa sau. 1268 01:11:05,890 --> 01:11:09,770 Các bạn biết tại sao không? Bởi cái mông tôi chỉ để đi cầu! 1269 01:11:09,980 --> 01:11:11,530 Nào hãy cùng nói! 1270 01:11:11,570 --> 01:11:14,190 Cái mông tôi chỉ để đi cầu! 1271 01:11:14,490 --> 01:11:18,120 Thật tuyệt vời có một buổi tối cùng những người tình dục bình thường. 1272 01:11:18,160 --> 01:11:20,700 Quá tuyệt vời vì không có ai đồng dâm! 1273 01:11:20,740 --> 01:11:22,830 Nhưng chính anh đồng dâm! 1274 01:11:23,450 --> 01:11:25,410 Ai gọi tôi là đồng dâm? 1275 01:11:25,910 --> 01:11:29,580 Ai bảo tôi là đồng dâm, lên đây xem, xiên cho phát vào mông giờ. 1276 01:11:30,590 --> 01:11:33,510 Ai gọi straight Dave là đồng dâm? Lên đây xem! 1277 01:11:43,310 --> 01:11:44,980 Cho vào đi. 1278 01:11:46,600 --> 01:11:48,350 Vặt cổ hắn đi! 1279 01:11:51,520 --> 01:11:55,280 Ai muốn xem tôi đá đít gã đồng tính này nào? 1280 01:11:55,530 --> 01:11:57,110 Xử lý hắn đi! 1281 01:11:57,530 --> 01:11:59,110 Ai muốn tôi... 1282 01:12:01,870 --> 01:12:04,700 Xử lý hắn đi! Xé xác thằng đồng tính đó đi! 1283 01:12:08,210 --> 01:12:10,290 Xiên cho phát vào mông đi! 1284 01:12:11,920 --> 01:12:13,340 Yeh! Boom! 1285 01:12:26,140 --> 01:12:27,930 Cho phát vào mông! 1286 01:12:41,910 --> 01:12:44,120 Oh, chết tiệt! 1287 01:12:54,670 --> 01:12:56,420 Bọn chó đồng tính! 1288 01:12:58,880 --> 01:13:01,970 Bọn đồng tính, bọn xăng pha nhớt! Bọn chó chết! 1289 01:13:18,440 --> 01:13:21,490 Không! 1290 01:13:28,200 --> 01:13:32,250 Cút khỏi thành phố của chúng tao. Bọn bệnh hoạn. 1291 01:13:35,130 --> 01:13:37,460 Hãy cho chúng biết ở Arkansas không có bọn xăng pha nhớt! 1292 01:13:37,500 --> 01:13:40,090 Hãy làm chuyện chó má đó ở nơi khác đi. 1293 01:13:40,130 --> 01:13:43,010 Bọn xăng pha nhớt đê tiện! 1294 01:14:02,900 --> 01:14:04,530 Bọn gay! 1295 01:14:32,350 --> 01:14:38,190 Cảnh này được phát đi khắp thế giới. Và Bruno trở thành siêu nổi tiếng. 1296 01:14:38,610 --> 01:14:41,940 Lutz cùng tôi đã quyết định kết hôn ở California. 1297 01:14:42,070 --> 01:14:44,200 Phòng đăng ký Hộ tịch quận. 1298 01:14:44,950 --> 01:14:47,910 Nhưng vì do luật pháp, chúng tôi đã phải khôn lỏi một chút. 1299 01:14:47,950 --> 01:14:51,240 Tôi nghĩ rằng đây là quyết định lớn nhất trong cuộc sống của các bạn. 1300 01:14:51,290 --> 01:14:52,830 Đây là một thời khắc rất quan trọng. 1301 01:14:52,870 --> 01:14:53,790 Đúng vậy. 1302 01:14:53,870 --> 01:14:56,630 Tôi có thể gặp cô dâu trước khi chúng ta thực sự bắt đầu nhé? 1303 01:14:56,710 --> 01:14:58,290 Chắc chắn rồi. 1304 01:15:10,390 --> 01:15:14,350 Tôi không thể cho hai người đàn ông hoặc hai người phụ nữ kết hôn với nhau. 1305 01:15:14,430 --> 01:15:18,060 Nếu cô ấy đàn ông thì làm sao mà sinh được cho tôi thằng cu kia? 1306 01:15:20,070 --> 01:15:22,320 Các bạn có một đứa con da đen? 1307 01:15:23,280 --> 01:15:24,490 Vâng. 1308 01:15:24,740 --> 01:15:29,740 Cô sinh nó lúc nào? Thậm chí chẳng biết tại sao tôi lại hỏi thế. 1309 01:15:32,120 --> 01:15:36,790 Mặc dù đám cưới không không thành, chúng tôi đã không để nó làm mình nhụt chí. 1310 01:15:37,080 --> 01:15:41,670 Chúng tôi đã hạnh phúc. Chúng tôi đã có nhau. Chúng tôi có lại O.J. 1311 01:15:41,920 --> 01:15:45,010 Mặc dù đã phải đổi mất con MacBook Pro. 1312 01:15:45,260 --> 01:15:47,840 Thêm nữa, tôi bây giờ rất nổi tiếng 1313 01:15:48,090 --> 01:15:52,060 và có thể ghi clip từ thiện của riêng mình. 1314 01:15:52,260 --> 01:16:00,520 Người dịch: megabom - i4vn.com.vn 1315 01:16:00,690 --> 01:16:07,110 Tôi đã viết một bài hát, hy vọng nó sẽ đưa cả thế giới lại bên nhau. 1316 01:16:13,830 --> 01:16:21,630 Quăng vũ khí và đạn bom, đơn giản là làm tình mãi mãi. 1317 01:16:21,880 --> 01:16:24,130 Tuyệt đấy. 1318 01:16:27,300 --> 01:16:33,810 Anh đến để hàn gắn thế giới và vỗ về dân chúng. 1319 01:16:40,230 --> 01:16:44,270 Tôi là Giêsu người Áo. 1320 01:16:44,480 --> 01:16:48,320 Đó là Obama da trắng. 1321 01:16:48,650 --> 01:16:50,700 Anh ấy là Obama da trắng. 1322 01:16:53,240 --> 01:16:56,870 Chiến tranh dựa trên hận thù và sợ hãi, 1323 01:16:57,120 --> 01:17:00,040 Bắc - Nam Triều tiên đánh nhau thế đủ rồi. 1324 01:17:00,670 --> 01:17:04,040 Thực ra các bạn đều là người gốc Hoa!? 1325 01:17:04,500 --> 01:17:06,880 Đó là Bruno chim câu hòa bình. 1326 01:17:07,090 --> 01:17:08,840 Hey, yo, Bruno? 1327 01:17:09,010 --> 01:17:10,510 Hàng họ chạy đâu rồi? 1328 01:17:10,590 --> 01:17:13,850 Đây là Bruno chim câu hòa bình. 1329 01:17:14,100 --> 01:17:16,680 Ê này, người mẫu, cặp bưởi trông ngon đấy 1330 01:17:16,770 --> 01:17:19,680 Đây là Bruno chim câu hòa bình. 1331 01:17:22,270 --> 01:17:24,820 Có biết không, tôi yêu mấy gã da đen. 1332 01:17:27,110 --> 01:17:28,940 Bruno yêu hòa bình. 1333 01:17:29,030 --> 01:17:32,530 Chúng ta sẽ có hoà bình hoặc là chiến tranh bẩn thỉu. 1334 01:17:33,620 --> 01:17:36,700 Tôi có một ước mơ cho thế giới thứ ba 1335 01:17:37,040 --> 01:17:40,330 Nước sạch, thức ăn và học hành 1336 01:17:46,550 --> 01:17:53,720 Mỗi xóm làng, mỗi thành phố có Mỹ viện tẩy trắng hậu môn 1337 01:17:59,890 --> 01:18:03,520 Chúng ta phải xóa bỏ nạn đói... 1338 01:18:03,810 --> 01:18:06,820 Tôi cũng giống Bono, nhưng trẻ hơn nhiều. 1339 01:18:07,320 --> 01:18:10,240 Anh ấy mới chỉ 19… 1340 01:18:10,490 --> 01:18:12,990 Tôi là Bruno, chim câu hòa bình 1341 01:18:15,570 --> 01:18:18,240 Hey, hey, anh ta gay, anh ta gay. 1342 01:18:19,410 --> 01:18:20,580 Xong rồi.