1 00:00:24,124 --> 00:00:30,430 Çeviren: eşekherif. İyi seyirler dilerim. 2 00:00:34,715 --> 00:00:36,919 Burası Berk. 3 00:00:36,919 --> 00:00:41,228 Umutsuzluğun 12 gün kuzeyinde ve dondurucu, soğuğun birkaç derece güneyinde yer alıyor. 4 00:00:41,429 --> 00:00:45,403 Acı meridyenine sağlam bir şekilde kurulmuş durumda. 5 00:00:46,539 --> 00:00:49,545 Köyüm, kısaca dayanıklı bir yer. 6 00:00:50,012 --> 00:00:54,421 Yedi kuşaktır burada bulunuyor ama her bir yapı yepyeni. 7 00:00:55,055 --> 00:00:59,264 Köyümüzde balıkçılık ve avcılığın yanında gün batımının müthiş manzarası da var. 8 00:00:59,598 --> 00:01:01,936 Tek sorunumuz haşereler. 9 00:01:03,038 --> 00:01:06,010 Birçok yerde fare veya sivrisinek falan olur. 10 00:01:07,012 --> 00:01:08,048 Bizde ise... 11 00:01:12,056 --> 00:01:13,326 ...ejderhalar var. 12 00:01:14,328 --> 00:01:16,999 Birçok insan bırakıp giderdi, biz değil. 13 00:01:17,200 --> 00:01:18,202 Viking'iz biz. 14 00:01:18,336 --> 00:01:20,607 İnatçılık sıkıntısı çekiyoruz. 15 00:01:22,811 --> 00:01:24,046 Benim adım Hiccup. 16 00:01:24,982 --> 00:01:27,621 Muhteşem bir isim, biliyorum. Daha kötüleri de var ama. 17 00:01:27,654 --> 00:01:30,827 Ebeveynler iğrenç bir ismin cinleri ve cadıları korkutup kaçıracağına inanıyor. 18 00:01:31,195 --> 00:01:33,699 Sanki büyüleyici Viking tavırlarımız bunu yapamaz. 19 00:01:34,868 --> 00:01:35,837 Günaydın! 20 00:01:38,109 --> 00:01:39,812 - Ne yapıyorsun burada? - Geç içeri. 21 00:01:40,280 --> 00:01:42,651 - Ne yapıyorsun? - İçeri dön be! 22 00:01:45,457 --> 00:01:49,998 Hiccup! Yine dışarıda ne yapıyor bu? Ne yapıyorsun dışarıda? Geç içeri! 23 00:01:50,233 --> 00:01:53,639 Bu da Dev Stoick. Kabilenin şefi. 24 00:01:53,940 --> 00:01:56,078 Derler ki, kendisi daha bir bebekken... 25 00:01:56,078 --> 00:01:58,249 ...bir ejderhanın kafasını omuzlarından söküp atmış. 26 00:01:58,783 --> 00:02:01,020 Buna inanıyor muyum? Evet, inanıyorum. 27 00:02:01,020 --> 00:02:01,922 Elimizde ne var? 28 00:02:02,190 --> 00:02:04,194 Gronckle'lar, Nadder'lar, Zippleback'ler var... 29 00:02:04,194 --> 00:02:06,131 ...bir de Canavarsı Kâbus sürüsü geliyor. 30 00:02:07,534 --> 00:02:08,469 Gece Hiddeti var mı? 31 00:02:08,636 --> 00:02:11,041 - Şimdilik yok. - Güzel. 32 00:02:11,108 --> 00:02:12,844 Meşaleleri yakın! 33 00:02:18,656 --> 00:02:21,929 Sonunda partiye katılman iyi oldu. Seni yediklerini sanmıştım. 34 00:02:22,197 --> 00:02:26,872 Kim, ben mi? Hayır ya, yapma. Ben onların beğenisine göre çok kaslıyım. 35 00:02:27,040 --> 00:02:28,643 Ne yapacaklarını bilemezler... 36 00:02:28,709 --> 00:02:30,079 ...bunlarla. 37 00:02:30,213 --> 00:02:32,417 Yeri gelir kürdan lazım olur, değil mi? 38 00:02:33,052 --> 00:02:36,559 Garip tavırlı, elleri değiştirilebilir kas yığını, Gobber. 39 00:02:36,559 --> 00:02:38,997 Küçüklüğümden beri kendisinin çırağıyım. 40 00:02:39,231 --> 00:02:41,068 Daha da küçüktüm. 41 00:02:41,735 --> 00:02:45,610 Demirli kaynaklara geçiyoruz. Mancınıklarla hızlı saldırı yapacağız. 42 00:02:47,681 --> 00:02:51,422 Anladınız mı? Eski köy, sürüsüne bereket yeni ev. 43 00:02:51,422 --> 00:02:52,424 Ateş! 44 00:02:52,424 --> 00:02:53,426 Hadi yürüyün! 45 00:02:54,194 --> 00:02:55,763 İşte bunlar da Fishlegs... 46 00:02:55,797 --> 00:02:56,665 ...Snotlout... 47 00:02:56,832 --> 00:02:58,502 ...ikizler, Ruffnut ve Tuffnut... 48 00:02:58,703 --> 00:02:59,838 ...ve... 49 00:03:02,143 --> 00:03:03,479 ...Astrid. 50 00:03:13,566 --> 00:03:15,837 Yaptıkları iş, benimkinden kat kat havalı. 51 00:03:16,873 --> 00:03:20,380 Yapma ya, bırak çıkayım ben de. Kendimi göstermeliyim artık. 52 00:03:20,480 --> 00:03:23,286 Göstereceğin çok şeyin var zaten. Hepsi yanlış yerlerde ama. 53 00:03:23,419 --> 00:03:27,527 Lütfen, iki dakika. Bir ejderha öldürürsem hayatım çok daha iyi bir duruma gelecek. 54 00:03:27,895 --> 00:03:29,064 Kız bile yapabilirim. 55 00:03:29,264 --> 00:03:31,702 Çekiç kaldıramazsın, balta sallayamazsın... 56 00:03:31,702 --> 00:03:33,339 ...bunlardan birini bile fırlatamazsın. 57 00:03:35,743 --> 00:03:38,583 Evet, doğru ama bu benim için fırlatır. 58 00:03:40,386 --> 00:03:42,757 Bak işte bu yaşanandan bahsediyorum ben de. 59 00:03:42,825 --> 00:03:45,230 Ama ayarlamada milimetrik bir sıkıntı... 60 00:03:45,263 --> 00:03:49,271 Hiccup, madem dışarı çıkıp ejderhalarla savaşmak istiyorsun... 61 00:03:49,271 --> 00:03:52,143 ...bunun tamamından vazgeçmek zorundasın. 62 00:03:52,143 --> 00:03:55,818 - Ama direkt olarak beni gösterdin. - Evet, aynen öyle. 63 00:03:55,918 --> 00:03:57,087 Kendin olmaktan vazgeç! 64 00:03:59,191 --> 00:03:59,959 Evet! 65 00:03:59,993 --> 00:04:02,965 Siz, bayım içimdeki bu ham Viking'liliği bastırarak... 66 00:04:02,965 --> 00:04:07,140 ...çok tehlikeli bir oyun oynuyorsunuz. 67 00:04:07,440 --> 00:04:09,846 - Sonuçları olacaktır! - Şansımı denemek istiyorum. 68 00:04:09,879 --> 00:04:12,117 Kılıç! Bile! Hemen! 69 00:04:13,719 --> 00:04:15,356 Bir gün buradan çıkacağım. 70 00:04:16,258 --> 00:04:19,999 Çünkü bir ejderha öldürmek, buralarda her şey anlamına geliyor. 71 00:04:21,201 --> 00:04:24,742 Bir Nadder kellesi yeter de artar. 72 00:04:24,943 --> 00:04:25,978 Gronckle'lar zorlu. 73 00:04:26,412 --> 00:04:29,284 Bunlardan birini indirirsem kesinlikle sevgilim olur. 74 00:04:30,286 --> 00:04:31,923 Zippleback ise... 75 00:04:33,225 --> 00:04:35,663 ...egzotik, çift başlı. İki kat şöhret garanti. 76 00:04:35,898 --> 00:04:37,100 Gemiyi buldular! 77 00:04:37,133 --> 00:04:39,338 Aşağı kıyıya yoğun ateş! 78 00:04:39,571 --> 00:04:41,442 - Acele et! - Ateş! 79 00:04:42,110 --> 00:04:44,882 Sonra bir de, Canavarsı Kâbus var. 80 00:04:44,949 --> 00:04:47,822 Sadece en iyi Viking'ler bunların peşine düşer. 81 00:04:48,055 --> 00:04:51,562 Kendilerini ateşe vermek gibi hiç hoş olmayan bir huyları var. 82 00:04:53,633 --> 00:04:56,605 Yeniden yükleyin! Bunu ben hallederim! 83 00:04:57,440 --> 00:05:01,716 Ama en büyük ödül, daha önce görülmemiş bir ejderha. 84 00:05:01,883 --> 00:05:03,052 Kendisine şöyle sesleniyoruz... 85 00:05:03,119 --> 00:05:05,056 - Gece Hiddeti! - Eğilin! 86 00:05:08,764 --> 00:05:10,199 Atlayın! 87 00:05:11,168 --> 00:05:14,809 Bu yaratık asla yemek çalmaz, asla kendini göstermez ve... 88 00:05:16,045 --> 00:05:17,648 ...asla ıskalamaz. 89 00:05:17,648 --> 00:05:20,688 Şimdiye kadar kimse bir Gece Hiddeti öldüremedi. 90 00:05:20,721 --> 00:05:22,658 Bu yüzden ilk ben olacağım. 91 00:05:22,892 --> 00:05:26,131 Göz kulak ol kalemize, Hiccup. Bana ihtiyaçları var. 92 00:05:27,702 --> 00:05:29,371 Sakın kımıldama. 93 00:05:29,772 --> 00:05:30,841 Oradan. 94 00:05:31,643 --> 00:05:33,112 Anladın sen beni. 95 00:05:34,982 --> 00:05:36,820 - Hiccup ne yapıyorsun? - Geri dön! 96 00:05:36,953 --> 00:05:39,124 Evet, biliyorum, hemen dönerim. 97 00:05:46,305 --> 00:05:47,307 Dikkatli ol! 98 00:05:47,842 --> 00:05:49,946 Şeytanlarda hâlâ biraz su var! 99 00:06:00,567 --> 00:06:01,301 Hadi! 100 00:06:01,502 --> 00:06:03,907 Vuracak bir şey ver! Vuracak bir şey ver! 101 00:06:25,918 --> 00:06:28,557 Vurdum mu? Evet, vurdum! 102 00:06:28,724 --> 00:06:30,661 Kimse gördü mü acaba bunu? 103 00:06:32,598 --> 00:06:33,934 Senin dışında tabii. 104 00:06:39,211 --> 00:06:42,016 - Sakın kaçmasınlar! - Tamam! 105 00:07:00,687 --> 00:07:02,257 Bittin oğlum sen! 106 00:07:08,035 --> 00:07:11,308 Bilmeniz gereken son bir şey daha var... 107 00:07:21,463 --> 00:07:23,467 Üzgünüm baba. 108 00:07:33,119 --> 00:07:34,722 Evet ama Gece Hiddeti'ni vurdum! 109 00:07:35,591 --> 00:07:37,293 Geçen seferkiler gibi değildi baba. 110 00:07:37,561 --> 00:07:39,398 Yani gerçekten, cidden vurdum onu! 111 00:07:39,532 --> 00:07:42,103 Sizler çok meşguldünüz ve benim de çok temiz bir görüş alanım vardı. 112 00:07:42,103 --> 00:07:45,410 Çukurluk bölgenin oralara düştü. Hemen bir arama ekibi oluşturalım ki- 113 00:07:45,677 --> 00:07:46,746 Kes! 114 00:07:47,615 --> 00:07:48,750 Kes artık! 115 00:07:49,352 --> 00:07:52,591 Ne zaman dışarı çıksan felaketle sonuçlanıyor. 116 00:07:52,591 --> 00:07:54,729 Daha büyük sorunlarım olduğunu göremiyor musun? 117 00:07:54,862 --> 00:07:58,370 Neredeyse kış geldi ve benim beslemem gereken koca bir köy var. 118 00:07:59,405 --> 00:08:03,313 Aramızda kalsın ama köy biraz daha az yese olmaz mı sence de? 119 00:08:03,580 --> 00:08:05,584 Şaka yapmıyoruz burada Hiccup. 120 00:08:05,717 --> 00:08:08,723 Neden en basit emirlere bile itaat edemiyorsun? 121 00:08:08,824 --> 00:08:12,631 Durduramıyorum kendimi. Bir ejderha görüyorum ve ardından... 122 00:08:12,998 --> 00:08:16,038 ...öldürmek zorunda gibi hissediyorum. Ben buyum işte baba. 123 00:08:16,406 --> 00:08:21,482 Sen birçok şeysin Hiccup, ama ejderha öldürecek biri değilsin. 124 00:08:21,549 --> 00:08:25,791 Eve dön şimdi. Eve vardığından emin ol! 125 00:08:25,958 --> 00:08:28,296 Pisliğini temizlemem lazım. 126 00:08:29,699 --> 00:08:30,634 Harika bir performans. 127 00:08:30,634 --> 00:08:33,406 Daha önce kimsenin böyle batırdığını görmemiştim. İyi yardım ettin! 128 00:08:33,506 --> 00:08:35,344 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. Deniyordum işte. 129 00:08:39,986 --> 00:08:42,258 - Gerçekten vurdum onu. - Tabii Hiccup. 130 00:08:42,291 --> 00:08:44,328 - Hiç dinlemiyor beni... - Aileden gelen bir şey... 131 00:08:44,462 --> 00:08:47,268 Dinlediği zaman da kaşlarını çatıp hayal kırıklığına uğruyor... 132 00:08:47,301 --> 00:08:49,572 ...sanki birisi sandviçine az et koymuş gibi. 133 00:08:49,739 --> 00:08:53,747 Bakar mısın barmen, korkarım ki bana yanlış çocuğu getirmişsin. 134 00:08:53,780 --> 00:08:56,819 Ben ekstra büyük boy, kaslı kolları olan bir çocuk sipariş etmiştim. 135 00:08:56,819 --> 00:08:58,423 Fazladan cesaret ve gururu da olacaktı. 136 00:08:59,024 --> 00:09:01,462 Bu getirdiğin, konuşan bir kılçık sadece. 137 00:09:01,863 --> 00:09:03,967 Şimdi her şeyi yanlış düşünüyorsun işte. 138 00:09:04,067 --> 00:09:08,777 Nasıl göründüğün o kadar da önemli değil. Dayanamadığı şey senin içinde yaşananlar. 139 00:09:09,579 --> 00:09:11,081 Özetlediğin için sağ ol. 140 00:09:11,115 --> 00:09:15,190 Bak yani, olmadığın biri gibi olmak için bu kadar uğraşma. 141 00:09:15,691 --> 00:09:18,062 Sadece sizlerden biri olmak istiyorum. 142 00:09:28,983 --> 00:09:31,888 Ya onlarla yüzleşeceğiz, ya da işimizi bitirecekler. 143 00:09:32,590 --> 00:09:34,661 Onlardan kurtulmamızın tek yolu bu! 144 00:09:34,961 --> 00:09:39,971 Yuvalarını bulup, yok edersek ejderhalar gidip yeni bir yuva bulurlar. 145 00:09:40,506 --> 00:09:42,810 Kış gelmeden bir arama daha. 146 00:09:42,977 --> 00:09:44,714 O gemiler bir daha dönmüyor. 147 00:09:44,781 --> 00:09:47,687 Viking'iz biz. Bahsettiğin de iş tehlikesi. 148 00:09:48,022 --> 00:09:49,324 Kim benimle bakalım? 149 00:09:53,165 --> 00:09:56,705 Pekâlâ, burada kalanlar Hiccup ile ilgilenecek. 150 00:09:57,707 --> 00:09:59,411 İşte böyle ya! 151 00:10:01,014 --> 00:10:02,850 Ben donlarımı toplayayım. 152 00:10:02,250 --> 00:10:04,754 Olmaz, senin kalmanı ve adam yetiştirmeni istiyorum. 153 00:10:04,754 --> 00:10:09,264 Oldu, ben iş yaparken Hiccup da dükkanı çevirir zaten. 154 00:10:09,297 --> 00:10:12,670 Erimiş çelik, jilet gibi bıçaklar, bir sürü boş vakit... 155 00:10:13,305 --> 00:10:14,541 Bu durumda ne sıkıntı çıkabilir ki? 156 00:10:15,309 --> 00:10:17,380 Ne yapacağım bu çocukla Gobber? 157 00:10:17,780 --> 00:10:18,950 Diğerleriyle eğitime gelsin. 158 00:10:19,050 --> 00:10:21,054 - Hayır, ciddiyim ben. - Ben de. 159 00:10:21,288 --> 00:10:24,260 Daha ilk ejderhayı kafesinden salmadan ölür çocuk. 160 00:10:24,461 --> 00:10:25,463 Bilemezsin orasını. 161 00:10:25,463 --> 00:10:26,732 - Bilirim aslında. - Hayır, bilemezsin. 162 00:10:26,798 --> 00:10:28,702 - Hayır yahu, bilirim. - Hayır, bilemezsin. 163 00:10:28,702 --> 00:10:30,806 Nasıl bir çocuk olduğunu sen de biliyorsun. 164 00:10:30,906 --> 00:10:34,581 Emeklemeye başladığından beri farklı bir çocuk. 165 00:10:35,750 --> 00:10:39,090 Hiç laf dinlemiyor. Bir serçe kadar dikkatini toplayabiliyor. 166 00:10:39,758 --> 00:10:43,198 Ben balığa götürmüşüm, oğlan gidip trol avlıyor. 167 00:10:43,265 --> 00:10:45,870 Troller var! Çorap çalıyorlar. 168 00:10:46,038 --> 00:10:48,676 Sadece sol eşleri ama. Ne ki bu yani? 169 00:10:48,910 --> 00:10:50,813 - Ben çocukken... - İşte başlıyoruz. 170 00:10:50,846 --> 00:10:53,719 Babam bana kafamı bir kayaya vurmamı söylemişti, ben de vurmuştum. 171 00:10:53,887 --> 00:10:56,425 Saçmalık olduğunu düşünmüş, ama sorgulamamıştım. 172 00:10:56,491 --> 00:10:57,460 Ne oldu biliyor musun? 173 00:10:57,527 --> 00:11:00,566 - Başın mı ağrıdı? - Kaya ortadan ikiye ayrıldı! 174 00:11:01,735 --> 00:11:04,441 Bana bir Viking'in neler yapabileceğini öğretmişti Gobber. 175 00:11:04,507 --> 00:11:08,449 Dağları delip, ormanları aşıp, denizleri uysallaştırabilir! 176 00:11:09,284 --> 00:11:13,125 Daha çocukken ne olduğumu ve ne olmak zorunda olduğumu biliyordum. 177 00:11:14,027 --> 00:11:15,931 Hiccup o çocuk değil. 178 00:11:16,665 --> 00:11:20,874 Onu durduramazsın Stoick, sadece hazırlayabilirsin. 179 00:11:21,441 --> 00:11:25,583 Umutsuz göründüğünü biliyorum ama her zaman onu koruyamayacaksın. 180 00:11:25,683 --> 00:11:29,524 Yine çıkacak dışarıya. Şimdi de dışarıdadır muhtemelen. 181 00:11:48,062 --> 00:11:49,899 Tanrılar benden nefret ediyor. 182 00:11:50,399 --> 00:11:52,771 İnsanlar bıçaklarını veya bardaklarını kaybediyor. 183 00:11:52,805 --> 00:11:55,877 Ama ben, koca bir ejderha kaybetmeyi başarıyorum. 184 00:12:45,744 --> 00:12:49,417 Vay canına, yok artık? Başarmışım! 185 00:12:49,417 --> 00:12:52,256 Her şeyi çözer bu! Evet! 186 00:12:52,290 --> 00:12:54,829 Bu yüce hayvanı ben devirdim! 187 00:13:23,519 --> 00:13:24,922 Öldüreceğim seni ejderha. 188 00:13:25,957 --> 00:13:28,930 Kalbini söküp babama götüreceğim. 189 00:13:30,065 --> 00:13:30,934 Ben bir Viking'im! 190 00:13:31,536 --> 00:13:33,205 Viking'im! 191 00:14:07,774 --> 00:14:09,310 Bunu ben yaptım. 192 00:15:23,359 --> 00:15:25,195 - Hiccup. - Baba? 193 00:15:26,933 --> 00:15:30,974 - Seninle konuşmam lazım baba. - Benim de söyleyeceklerim var evlat. 194 00:15:32,945 --> 00:15:34,949 - Ejderhalarla dövüşmek istemiyorum. - Ejderhalarla dövüşmenin vakti geldi. 195 00:15:35,317 --> 00:15:36,519 - Ne? - Ne? 196 00:15:36,585 --> 00:15:38,957 - İlk sen söyle. - Hayır, sen söyle. 197 00:15:39,190 --> 00:15:41,429 Tamam, dileğin yerine geldi. 198 00:15:41,429 --> 00:15:44,602 Ejderha eğitimi. Sabah başlıyorsun. 199 00:15:44,668 --> 00:15:46,405 Oğlum ya, ilk ben söylemeliydim. 200 00:15:46,572 --> 00:15:52,116 Çünkü yani bence ejderhalarla dövüşen bir sürü sayıda Viking var... 201 00:15:52,651 --> 00:15:56,759 ...ama yeterli sayıda ekmek yapan veya ev tamir eden Viking var mı... 202 00:15:57,126 --> 00:16:00,300 - Buna ihtiyacın olur. - Ejderhalarla dövüşmek istemiyorum. 203 00:16:00,467 --> 00:16:03,239 - Yapma, istiyorsun işte. - Şöyle açıklayayım ki... 204 00:16:03,239 --> 00:16:06,011 Baba, ben ejderha öldüremem. 205 00:16:06,177 --> 00:16:07,781 Ama öldüreceksin. 206 00:16:07,948 --> 00:16:10,620 Hayır, yapmayacağımdan epey, çok, baya eminim. 207 00:16:10,887 --> 00:16:13,025 - Vakti geldi Hiccup. - Duyamıyor musun beni? 208 00:16:13,091 --> 00:16:15,597 Bu iş ciddi evlat. 209 00:16:15,597 --> 00:16:20,540 Bu baltayı taşıdığında, hepimizi yanında taşımış oluyorsun. 210 00:16:21,041 --> 00:16:26,485 Bu da bizim gibi yürüdüğün, konuştuğun ve düşündüğün anlamına geliyor. 211 00:16:26,986 --> 00:16:30,960 - Daha fazla bu yok. - Bütün olarak beni gösterdin. 212 00:16:31,529 --> 00:16:34,735 - Anlaştık mı? - Diyalog tek taraflı ilerliyormuş gibi... 213 00:16:34,735 --> 00:16:35,704 Anlaştık mı? 214 00:16:37,908 --> 00:16:39,110 Anlaştık. 215 00:16:40,780 --> 00:16:44,020 Güzel. Sıkı çalış. 216 00:16:44,521 --> 00:16:47,461 Geri dönerim. Muhtemelen. 217 00:16:47,861 --> 00:16:51,302 Ben de burada olurum. Belki. 218 00:16:54,474 --> 00:16:56,177 Ejderha eğitimine hoş geldiniz! 219 00:16:56,978 --> 00:16:58,515 Geri dönüş yok! 220 00:17:16,251 --> 00:17:18,088 Umarım güzelce yanar bir yerlerim. 221 00:17:18,155 --> 00:17:21,628 Ben yaralanmak istiyorum, omzumdan veya sırtımdan. 222 00:17:21,895 --> 00:17:24,200 Evet, yaralanmazsan ne zevki olur ki zaten? 223 00:17:24,400 --> 00:17:27,740 Evet, şakası yok, değil mi? Acı, en sevdiğim! 224 00:17:28,041 --> 00:17:29,711 Harika, şu gelene bakın! 225 00:17:29,711 --> 00:17:32,750 Başlayalım o zaman. İçinizden en iyi olan... 226 00:17:32,750 --> 00:17:37,093 ...tüm köyün önünde ilk ejderhasını öldürme şerefine nail olacak. 227 00:17:37,593 --> 00:17:41,901 Hiccup zaten bir Gece Hiddeti öldürdüğü için diskalifiye falan mı edilecek? 228 00:17:42,369 --> 00:17:44,173 İyi Viking'lerin olduğu bir sınıfa geçebilir miyim? 229 00:17:44,607 --> 00:17:48,381 Dert etme, küçük ve zayıfsın. Yani seni bir tehdit olarak görmeyecekler. 230 00:17:48,849 --> 00:17:51,321 Seni manyak veya deliymiş gibi düşünüp... 231 00:17:51,321 --> 00:17:53,825 ...yerine daha Viking görünenlerin peşine düşecekler. 232 00:17:54,327 --> 00:17:59,137 Bu kapıların ardında, dövüşmeyi öğreneceğiniz birkaç tür bulunuyor. 233 00:17:59,637 --> 00:18:01,341 - Ölümcül Nadder. - Hız, 8. Zırh, 16 234 00:18:01,841 --> 00:18:04,514 - İğrenç Zippleback. - Gizlilik, 11 çarpı 2. 235 00:18:04,781 --> 00:18:06,818 - Canavarsı Kâbus. - Ateş kuvveti, 15. 236 00:18:07,319 --> 00:18:09,157 - Korkunç Korku. - Saldırı, 8. Zehir, 12. 237 00:18:09,190 --> 00:18:10,826 Keser misin şunu? 238 00:18:11,027 --> 00:18:15,335 - Son olarak, Gronckle. - Çene kuvveti, 8. 239 00:18:15,869 --> 00:18:17,773 Hop, hop, dur! Önce öğretmeyecek misin? 240 00:18:18,108 --> 00:18:20,846 Ben deneyerek öğrenme taraftarıyım. 241 00:18:22,249 --> 00:18:26,758 Bugün hayatta kalmakla alakalı. Vurulursanız, ölürsünüz. 242 00:18:27,760 --> 00:18:29,564 Çabuk! İlk neye ihtiyacınız var? 243 00:18:29,630 --> 00:18:31,134 - Doktor mu? - +5 hız mı? 244 00:18:31,267 --> 00:18:33,105 - Kalkan mı? - Kalkan! Hemen! 245 00:18:34,340 --> 00:18:36,979 En önemli malzemeniz, kalkanınızdır. 246 00:18:37,446 --> 00:18:41,287 Kılıç ve kalkan arasında bir seçim yapmalısınız. Kalkanı al sen! 247 00:18:41,788 --> 00:18:43,458 - Kalkanımdan çek ellerini! - Bir sürü kalkan var daha! 248 00:18:43,625 --> 00:18:45,864 Ötekini al sen, üzerinde çiçek var, kızlar çiçek sever. 249 00:18:46,297 --> 00:18:48,235 Olmadı bak, kan bulaştı buna. 250 00:18:49,972 --> 00:18:51,474 Tuffnut, Ruffnut, buraya kadar. 251 00:18:51,474 --> 00:18:52,143 - Ne? - Ne? 252 00:18:52,243 --> 00:18:55,115 O kalkanlar başka amaçlar için de çok faydalı. Ses! 253 00:18:55,115 --> 00:18:58,522 Çok fazla ses çıkarın ki ejderhanın hedefi dağılsın. 254 00:18:59,724 --> 00:19:02,096 Bütün ejderhaların kısıtlı bir atışı vardır. 255 00:19:02,363 --> 00:19:04,200 Gronckle'ın ne kadar? 256 00:19:04,534 --> 00:19:05,937 - Beş mi? - Hayır, altı. 257 00:19:06,004 --> 00:19:08,041 Doğru, altı. Hepinize bir tane. 258 00:19:09,043 --> 00:19:10,512 Fishlegs, görüşürüz. 259 00:19:11,147 --> 00:19:12,918 Hiccup, geç şuraya. 260 00:19:15,656 --> 00:19:17,493 Ya annemlerin bodruma taşınıyorum işte ben de. 261 00:19:17,493 --> 00:19:20,732 Arada çalışmaya gelmelisin sen de. İyi çalışır gibi görünüyorsun. 262 00:19:21,367 --> 00:19:22,703 Snotlout, kendine iyi bak. 263 00:19:22,971 --> 00:19:26,144 - Sanırım baş başa kaldık. - Hayır, sadece sen kaldın. 264 00:19:27,546 --> 00:19:29,050 Bir atışı kaldı. 265 00:19:31,789 --> 00:19:32,690 Hiccup! 266 00:19:41,107 --> 00:19:46,150 Bu da altı etti. Yatağına dön şimdi abartı hayvan! 267 00:19:47,954 --> 00:19:50,760 Başka fırsatlarınız da olacak, endişelenmeyin. 268 00:19:50,927 --> 00:19:53,632 Unutmayın, bir ejderha her zaman... 269 00:19:54,267 --> 00:19:57,774 Her zaman öldürmek için saldırır. 270 00:20:04,721 --> 00:20:06,457 Peki sen niye öldürmedin? 271 00:20:33,746 --> 00:20:35,048 Aptalca oldu bu. 272 00:21:18,569 --> 00:21:21,508 Neden uçup gitmiyorsun? 273 00:21:57,914 --> 00:22:00,352 Peki, bugün Astird'in ringde yaptığı hata neydi? 274 00:22:00,486 --> 00:22:04,728 Taklayı atarken zamanlama hatası yaptım. Tam olmadı. Böylece ters taklamdan kurtuldu. 275 00:22:04,761 --> 00:22:08,068 - Evet, fark etmiştik. - Hayır, hayır harikaydın! Tam Astrid'din. 276 00:22:08,301 --> 00:22:12,510 Çocuk haklı, kendinizi zorlamalısınız. Hiccup'ın hatası neydi peki? 277 00:22:13,244 --> 00:22:15,148 - Oraya gelmesi mi? - Yem olmaması. 278 00:22:15,148 --> 00:22:17,152 Hiçbir zaman olması gereken yerde değil. 279 00:22:17,487 --> 00:22:22,764 Teşekkür ederim Astrid. Bunu yaşayıp, bununla nefes almalısınız. 280 00:22:23,198 --> 00:22:28,041 Ejderha el kitabı! Bildiğimiz tüm ejderhalar hakkında bildiğimiz her şey. 281 00:22:30,980 --> 00:22:33,619 Saldırı yok bu gece. Hadi bakalım, hızlı olun. 282 00:22:33,619 --> 00:22:36,124 - Okuyalım mı yani? - Hem de hâlâ hayattayken! 283 00:22:36,324 --> 00:22:40,298 Neden kelimelerin sana anlattığı şeyleri öldürebiliyorken o kelimeleri okuyalım ki? 284 00:22:40,332 --> 00:22:42,069 Ben yedi kez falan okudum. 285 00:22:42,136 --> 00:22:45,142 Bir su ejderhası var ki, kaynayan su fışkırtıyor ağzından. 286 00:22:45,142 --> 00:22:48,114 Sonra başka bir tane var, haftada bir kendini gömüyor. 287 00:22:48,214 --> 00:22:50,218 Evet, harikaymış gerçekten. Bir ihtimal okuma şansım vardı benim de. 288 00:22:50,218 --> 00:22:51,722 Ama şimdi... 289 00:22:52,056 --> 00:22:54,093 Siz okuyun, ben bir şeyler öldüreceğim. 290 00:22:57,066 --> 00:22:59,371 - Paylaşacak mıyız yani? - Senin olsun. 291 00:22:59,705 --> 00:23:03,913 Hepsi benim oldu o zaman? Tamam o zaman. Peki, görüşü- 292 00:23:04,448 --> 00:23:05,383 Yarın. 293 00:23:16,170 --> 00:23:17,841 Ejderha Sınıfları. 294 00:23:18,041 --> 00:23:21,415 Saldırı sınıfı, korku sınıfı, gizem sınıfı. 295 00:23:22,317 --> 00:23:27,527 Gürleyen Davulumsu. Bu yalnız ejderha deniz mağaraları ve gelgit havuzlarında yaşar. 296 00:23:27,527 --> 00:23:29,898 Korkutulduğu zaman, Gürleyen Davulumsu... 297 00:23:29,898 --> 00:23:32,303 ...çıkardığı sarsıcı ses ile yakın mesafedeki bir insanı öldürebilir. 298 00:23:32,337 --> 00:23:34,708 Son derece tehlikeli. Görür görmez öldürülmeli! 299 00:23:35,576 --> 00:23:38,449 Timberjack, bu devasa yaratığın, tam olgunlaşmış ağaçları... 300 00:23:38,449 --> 00:23:41,355 ...ikiye ayırabilen jilet gibi keskin kanatları vardır. 301 00:23:41,455 --> 00:23:43,859 Son derece tehlikeli. Görür görmez öldürülmeli! 302 00:23:44,828 --> 00:23:49,938 Skulldren, kurbanına kaynar su fışkırtır. Son derece tehlikeli. 303 00:23:55,349 --> 00:23:57,420 Hepçocuk, yumurtadan yeni çıkanları bile... 304 00:23:57,420 --> 00:23:59,491 ...asit püskürtebilir. Görür görmez öldürülmeli! 305 00:23:59,991 --> 00:24:03,432 ...Gronckle, Zippleback, Mafya... 306 00:24:03,432 --> 00:24:07,139 ...Kemik Kıran, Fısıldanan Ölüm... 307 00:24:08,175 --> 00:24:11,648 Kurbanlarını yakar, kurbanlarını gömer, kurbanlarını boğar... 308 00:24:11,648 --> 00:24:13,552 ...kurbanlarının içini dışına çıkarır... 309 00:24:13,619 --> 00:24:16,291 Son derece tehlikeli. Son derece tehlikeli. 310 00:24:16,425 --> 00:24:19,631 Görür görmez öldürülmeli! Görür görmez öldürülmeli! 311 00:24:22,137 --> 00:24:26,912 Gece Hiddeti. Hız, bilinmiyor. Boyut, bilinmiyor. 312 00:24:27,947 --> 00:24:31,855 Şimşek ve ölümün en kötü çocuğu. 313 00:24:32,257 --> 00:24:34,026 Bu ejderhaya yaklaşmayın! 314 00:24:34,461 --> 00:24:38,869 Sadece saklanıp, sizi bulmaması için dua edin. 315 00:24:53,365 --> 00:24:57,707 Kokularını alabiliyorum. Yakındalar. 316 00:24:57,707 --> 00:24:59,244 Hazır olun! 317 00:25:09,764 --> 00:25:12,437 - Oraya geçir! - İçeriye! 318 00:25:12,637 --> 00:25:14,341 Cehennem Kapısı mübarek! 319 00:25:14,508 --> 00:25:17,313 İçeriye! 320 00:25:34,381 --> 00:25:38,389 Kitaba bakarken Gece Hiddetiyle ilgili hiçbir şey olmadığını fark ettim ben de. 321 00:25:38,489 --> 00:25:43,732 Başka bir kitap mı var? Devam serisi falan? Küçük bir Gece Hiddeti broşürü... 322 00:25:44,467 --> 00:25:47,907 Odaklan Hiccup! Denemiyorsun bile! 323 00:25:49,411 --> 00:25:52,550 Bugün sadece saldıracağız! 324 00:25:52,850 --> 00:25:58,362 Nadder'lar çok hızlı ve çeviktir. Sizin işiniz daha hızlı ve daha çevik olmak. 325 00:26:00,066 --> 00:26:02,403 Ciddi şekilde öğretme yöntemlerini sorgulamaya başlıyorum. 326 00:26:02,437 --> 00:26:04,841 Kör noktasını arayın! Her ejderhanın vardır. 327 00:26:05,109 --> 00:26:09,384 Bulun, saklanın ve saldırın. 328 00:26:09,584 --> 00:26:13,492 - Yıkanmıyor musun be? - Beğenmediysen git kendi kör noktanı bul. 329 00:26:14,094 --> 00:26:16,164 Ben sana bir tane vereyim ya da. 330 00:26:18,002 --> 00:26:21,208 Kör nokta, var. Sağır nokta, pek yok. 331 00:26:21,876 --> 00:26:24,882 Peki Gece Hiddeti'ne nasıl yaklaşırız? 332 00:26:24,949 --> 00:26:27,820 Kimse karşılaşıp da hikâyesini anlatacak kadar yaşamadı. Yürü şimdi! 333 00:26:28,055 --> 00:26:31,361 - Biliyorum, biliyorum, ama varsayalım ki... - Hiccup! 334 00:26:45,958 --> 00:26:48,095 Sen çekil yavrum, ben hallederim bunu. 335 00:26:49,764 --> 00:26:51,668 Gözüme güneş geliyordu Astrid. 336 00:26:52,604 --> 00:26:54,140 Ne yapayım yani? Güneşi mi kapatayım? 337 00:26:54,307 --> 00:26:56,445 Sen iste yapayım. Şu an pek vaktim yok ama. 338 00:27:03,325 --> 00:27:06,298 - Uyuyan bir tane gören de mi olmamış? - Hiccup! 339 00:27:08,235 --> 00:27:09,304 Hiccup! 340 00:27:12,243 --> 00:27:15,049 - Savaşma, seviş. - Daha iyi yapabilir. 341 00:27:15,349 --> 00:27:16,886 Bıraksan... Ben hallederdim. 342 00:27:26,538 --> 00:27:28,208 Aferin Astrid. 343 00:27:29,879 --> 00:27:32,684 Oyun falan mı oynadığımızı sanıyorsun? 344 00:27:33,152 --> 00:27:38,562 Ailelerimizin savaşı, bizim savaşımız olmak üzere. Tarafına karar ver artık! 345 00:28:59,825 --> 00:29:01,094 Dişin yok mu? 346 00:29:01,428 --> 00:29:05,837 Yemin ederim ki dişlerin... 347 00:29:07,206 --> 00:29:09,177 ...vardı. 348 00:29:12,283 --> 00:29:13,520 Hayır, hayır! Hayır! 349 00:29:14,855 --> 00:29:17,326 Daha fazla yok. 350 00:33:13,698 --> 00:33:17,974 Bir anda elimi kopardı ve bütün olarak yuttu. 351 00:33:17,974 --> 00:33:21,246 Sonra yüzündeki ifadeyi gördüm. Lezizdim! 352 00:33:21,313 --> 00:33:23,317 Şöhretim ona kadar gelmiş olmalı, çünkü bir ay kadar önce... 353 00:33:23,384 --> 00:33:25,455 ...başka bir tanesi bacağımı koparmıştı. 354 00:33:27,292 --> 00:33:30,231 Elinin, ejderhanın içinde olduğunu düşünmek garip değil mi? 355 00:33:30,298 --> 00:33:33,304 Yani beynin o haldeyken elini kontrol edebilse... 356 00:33:33,304 --> 00:33:36,310 ...ejderhayı içeride kalbini parçalayarak falan öldürebilirsin. 357 00:33:36,310 --> 00:33:38,381 İnanılmaz sinirliyim şu an! 358 00:33:38,447 --> 00:33:41,420 O güzel elinin ve ayağının öcünü alacağım. 359 00:33:41,453 --> 00:33:44,826 Dövüştüğüm her ejderhanın bacağını koparacağım! Kafamla! 360 00:33:46,096 --> 00:33:48,935 Hayır, esas gereken kanatları veya kuyrukları. 361 00:33:48,935 --> 00:33:51,607 Uçamazlarsa, uzaklaşamazlar. 362 00:33:51,740 --> 00:33:54,346 Yerdeki bir ejderha da, ölü bir ejderhadır. 363 00:33:54,513 --> 00:33:56,116 - Evet. - Doğru. 364 00:33:58,154 --> 00:33:59,589 Ben yatmaya gidiyorum. 365 00:33:59,756 --> 00:34:02,429 Siz de yatmalısınız. Yarın büyüklerle görüşeceğiz. 366 00:34:02,897 --> 00:34:07,405 Yavaşça ve emin adımlarla Canavarsı Kâbus'a kadar gideceğiz. 367 00:34:07,706 --> 00:34:10,578 Ama öldürme şerefi kimin olacak? 368 00:34:10,578 --> 00:34:13,417 Benim olacak. Alın yazım böyle, anlıyor musunuz? 369 00:34:14,119 --> 00:34:17,625 - Annen dövme yaptırmana izin verdi mi? - Dövme değil o. Doğum izi. 370 00:34:18,060 --> 00:34:21,367 Doğduğumuzdan beri seninle birlikteyim ve daha önce yoktu o. 371 00:34:21,433 --> 00:34:24,606 Hayır, vardı. Sadece şimdiye kadar sol tarafımda bulunmadın sen. 372 00:35:05,923 --> 00:35:08,929 Merhaba Dişsiz! Kahvaltı getirdim 373 00:35:09,029 --> 00:35:10,933 Umarım, umarım açsındır. 374 00:35:12,937 --> 00:35:14,740 İğrenç bir şey bu ya! 375 00:35:16,443 --> 00:35:21,453 Somon var, İzlanda balığı bir de kocaman bir yılan balığı var. 376 00:35:26,330 --> 00:35:29,035 Hayır, hayır, hayır! Sakin ol. 377 00:35:30,037 --> 00:35:32,242 Zaten ben de sevmiyorum pek. 378 00:35:36,316 --> 00:35:41,593 İşte böyle. Beni merak etme sen. 379 00:35:41,861 --> 00:35:46,537 Ben arkaya geçip kendi işime bakacağım. 380 00:35:59,529 --> 00:36:01,066 Sakin ol. 381 00:36:09,851 --> 00:36:11,855 Tamam, tamam. 382 00:36:25,549 --> 00:36:28,087 Hiç de fena olmadı. İşe yarar. 383 00:36:45,589 --> 00:36:47,726 Tanrım! İşe yaradı! 384 00:36:54,139 --> 00:36:56,477 Evet, evet! Başardım! 385 00:37:09,604 --> 00:37:11,708 Bugün, takım çalışması yapacağız. 386 00:37:14,547 --> 00:37:17,586 Islak bir ejderha kafası ateş fırlatamaz. 387 00:37:17,720 --> 00:37:21,594 Ama Korkunç Zippleback biraz fazla kurnazdır. 388 00:37:21,995 --> 00:37:25,969 Bir kafası gaz salarken, diğeri ateş püskürtür. 389 00:37:26,169 --> 00:37:28,808 Sizin işiniz, hangisinin ne yaptığını bulmak. 390 00:37:29,209 --> 00:37:32,416 Jilet gibi keskin tırtıklı dişler, sindirim öncesi için zehir salınımı. 391 00:37:32,816 --> 00:37:34,620 Tuzağa düşürüp saldırmayı sever, kurbanlarını boğar. 392 00:37:34,620 --> 00:37:36,391 Keser misin şunu lütfen? 393 00:37:40,866 --> 00:37:44,707 Bu ejderha istediği kafasını göstersin, öyle bir... 394 00:37:44,707 --> 00:37:45,709 İşte! 395 00:37:46,878 --> 00:37:49,015 Biziz, geri zekalılar! 396 00:37:49,316 --> 00:37:52,356 Kıçlarınız kocaman olmuş, biz de ejderha sandık, ne yapalım? 397 00:37:52,456 --> 00:37:56,664 Yani ejderha kıçlı olmakta bir sıkıntı olduğundan değil de... 398 00:37:59,637 --> 00:38:01,106 Dur. 399 00:38:03,845 --> 00:38:06,116 Canım yandı! Çok canım yandı! 400 00:38:06,250 --> 00:38:09,390 Hayatta kalma şansımız tek haneli rakamlara inmiş durumda. 401 00:38:15,335 --> 00:38:17,606 Yanlış kafa! 402 00:38:18,742 --> 00:38:19,577 Fishlegs! 403 00:38:23,150 --> 00:38:24,520 Şimdi Hiccup! 404 00:38:26,858 --> 00:38:28,528 Yapma be! 405 00:38:33,070 --> 00:38:34,340 Hiccup! 406 00:38:36,377 --> 00:38:39,215 Geri, geri, geri! 407 00:38:39,717 --> 00:38:41,988 Bir daha söylettirmeyin bana! 408 00:38:42,221 --> 00:38:45,161 Evet, aynen öyle! Kafesinize geri dönün! 409 00:38:46,063 --> 00:38:49,236 Şimdi yaptığınız şeyi bir düşünün. 410 00:38:57,853 --> 00:38:59,724 Tamam o zaman, bitti mi işimiz? 411 00:38:59,724 --> 00:39:05,402 Çünkü yapmam gereken bazı işlerim... Evet, yarın görüşürüz. 412 00:39:16,824 --> 00:39:17,826 Dur! 413 00:39:57,439 --> 00:39:59,610 - O neydi öyle? - Nasıl becerdin be? 414 00:39:59,777 --> 00:40:03,184 Baltamı ringde unutmuşum ben. Siz devam edin. 415 00:40:03,284 --> 00:40:04,453 Yetişirim ben size. 416 00:40:44,200 --> 00:40:46,204 Korkunç Korku ile tanışın! 417 00:40:47,940 --> 00:40:49,677 Eheh. Aynı şeyim kada- 418 00:40:50,278 --> 00:40:51,347 Alın şunu üzerimden! 419 00:40:53,251 --> 00:40:55,555 Çok acıdı! Canım çok acıdı! 420 00:40:58,561 --> 00:41:00,665 Vay! Senden çok çok daha iyi! 421 00:41:42,716 --> 00:41:43,886 Ne? 422 00:41:46,023 --> 00:41:47,392 Harika! 423 00:41:48,228 --> 00:41:49,296 Hiccup. 424 00:42:04,593 --> 00:42:06,999 Hiccup? Orada mısın? 425 00:42:08,434 --> 00:42:12,609 Astrid, selam. Selam Astrid. Selam Astrid. Selam Astrid. 426 00:42:12,676 --> 00:42:16,017 Normalde insanların ne yaptığını pek sallamam ama garip davranıyorsun. 427 00:42:17,653 --> 00:42:18,588 Daha da garipleşiyor. 428 00:42:46,377 --> 00:42:48,949 En azından yuvalarını bulursun sanıyordum! 429 00:42:49,116 --> 00:42:50,385 Yaklaşamadık bile! 430 00:42:51,120 --> 00:42:52,055 Müthiş! 431 00:42:52,422 --> 00:42:54,426 Umarım sen benden daha başarılı olmuşsundur. 432 00:42:54,593 --> 00:42:57,767 Başarıdan kasıt olarak yani ebeveyn sorunlarının çözümünden bahsediyorsan... 433 00:42:57,867 --> 00:42:59,036 ...evet oldum. 434 00:42:59,036 --> 00:43:02,744 Tebrikler Stoick! Herkes çok rahatladı! 435 00:43:03,077 --> 00:43:04,881 Eski günler hoşça kal, yeni günler merhaba! Evet! 436 00:43:04,915 --> 00:43:06,350 Kimse o eski günleri özlemeyecek. 437 00:43:06,517 --> 00:43:08,756 Köyde kutlamak için bir parti var. 438 00:43:10,358 --> 00:43:11,494 Oğlum gitti mi? 439 00:43:11,494 --> 00:43:15,803 Evet, çoğu akşamüzeri yoktu ama kim suçlayabilir ki onu? 440 00:43:15,836 --> 00:43:17,941 Yani ünlü olarak yaşamak çok zor. 441 00:43:17,941 --> 00:43:21,480 Etrafı yeni hayranları tarafından sarılmadan köyde yürüyemiyor bile. 442 00:43:22,015 --> 00:43:23,786 - Hiccup mı bu? - Kimin aklına gelirdi, değil mi? 443 00:43:24,053 --> 00:43:27,292 Bu yaratıklarla farklı bir yolu var. 444 00:43:35,175 --> 00:43:38,348 Tamamdır dostum, güzelce ve yavaşça başlıyoruz. 445 00:43:38,581 --> 00:43:42,757 İşte oldu. İşte oldu. Üçüncü pozisyon, hayır dört! 446 00:44:02,396 --> 00:44:04,366 Tamamdır, gitme vakti! Gitme vakti! 447 00:44:10,680 --> 00:44:12,583 Hadi dostum! Hadi dostum! 448 00:44:21,167 --> 00:44:22,369 Evet, işe yaradı! 449 00:44:27,312 --> 00:44:28,549 Pardon. 450 00:44:31,187 --> 00:44:32,356 Benim hatamdı. 451 00:44:33,324 --> 00:44:36,798 Evet, evet, çalışıyoruz işte. Dördüncü pozisyon, üç! 452 00:44:40,473 --> 00:44:43,111 Evet! Uç bebeğim! 453 00:44:43,846 --> 00:44:46,852 İnanılmaz bu yahu! Rüzgâr üzerimden... 454 00:44:47,219 --> 00:44:48,555 Kopya kâğıdı! 455 00:44:48,756 --> 00:44:49,624 Dur! 456 00:44:52,797 --> 00:44:53,966 Olamaz! 457 00:44:57,272 --> 00:44:58,942 Tanrım! Tanrım! 458 00:44:59,410 --> 00:45:00,345 Olamaz! 459 00:45:00,846 --> 00:45:03,619 Tamam, tamam. Kendine açı vermen lazım! 460 00:45:04,319 --> 00:45:05,990 Ya, hayır, hayır! Bana doğru gelmelisi! 461 00:45:05,990 --> 00:45:06,658 Bana doğru... 462 00:45:48,409 --> 00:45:50,211 Evet! 463 00:45:52,249 --> 00:45:53,184 Yapma be! 464 00:46:01,133 --> 00:46:04,541 Yok, sağ ol. İyiyim ben böyle. 465 00:46:41,147 --> 00:46:44,119 İçiniz ateşe o kadar dayanıklı değil, değil mi? 466 00:46:44,254 --> 00:46:45,689 Al bakalım. 467 00:47:02,223 --> 00:47:05,896 Hakkınızda bildiğimiz her şey yanlışmış. 468 00:47:17,253 --> 00:47:18,789 Baba, dönmüşsün! 469 00:47:19,624 --> 00:47:22,130 - Gobber burada değil... - Biliyorum. 470 00:47:24,334 --> 00:47:25,569 Sana bakmaya geldim. 471 00:47:25,970 --> 00:47:28,876 - Öyle mi? - Sır saklıyormuşsun. 472 00:47:29,878 --> 00:47:30,646 Yok ya? 473 00:47:30,779 --> 00:47:32,683 Ne kadar süre benden saklayabileceğini düşündün ki? 474 00:47:33,152 --> 00:47:35,656 Tam olarak neden bahsettiğini... 475 00:47:36,023 --> 00:47:40,332 Bu adada benim kulağıma gelmeyen hiçbir şey olmaz! 476 00:47:41,635 --> 00:47:47,180 Konuşalım haydi. O ejderha hakkında. 477 00:47:47,180 --> 00:47:48,182 Tanrılar! 478 00:47:48,982 --> 00:47:50,186 Baba çok üzgünüm! 479 00:47:50,186 --> 00:47:54,661 Anlatacaktım sana ama nasıl yapabileceğimi bilemedim. 480 00:48:00,306 --> 00:48:04,047 - Kızgın değil misin? - Ne? Tek istediğim şey buydu! 481 00:48:04,380 --> 00:48:06,284 - Öyle mi? - İnan bana oğlum... 482 00:48:06,451 --> 00:48:10,759 ...daha iyisi olamaz! İlk kez bir Nadder'ın karşısına çıkana kadar bekle... 483 00:48:11,094 --> 00:48:13,365 ...hele Gronckle'ın kafasını mızrağına oturttun mu... 484 00:48:13,899 --> 00:48:17,440 Hislerim çok yoğun! Gerçekten etkilenmiş durumdayım oğlum. 485 00:48:17,874 --> 00:48:22,683 O yıllar boyunca Berk'ün gördüğü en kötü Viking'din. 486 00:48:22,717 --> 00:48:25,389 Odin, bağışla beni. Neredeyse senden vazgeçiyordum. 487 00:48:25,489 --> 00:48:27,693 Bunca zamandan sonra bana bahşedildin. 488 00:48:27,827 --> 00:48:29,497 Yüce Thor! 489 00:48:31,434 --> 00:48:34,574 Ringde o kadar iyi gidiyor olmanla... 490 00:48:34,574 --> 00:48:37,313 ...sonunda konuşabilecek bir şeylerimiz oldu. 491 00:48:51,875 --> 00:48:55,149 Sana bir şey getirdim. 492 00:48:55,816 --> 00:48:58,555 Ringde güvenli kal diye. 493 00:48:59,457 --> 00:49:00,859 Teşekkür ederim. 494 00:49:00,993 --> 00:49:03,098 Annen de senin almanı isterdi. 495 00:49:03,498 --> 00:49:05,435 Annenin göğüs zırhının yarısı. 496 00:49:07,639 --> 00:49:11,314 Tam uyar. Anneni... Anneni yakında hissettirir. 497 00:49:12,116 --> 00:49:14,955 Gururla tak! Sonuna kadar hak ettin. 498 00:49:15,122 --> 00:49:17,226 Anlaşmadaki sözünü tuttun. 499 00:49:22,636 --> 00:49:25,008 Gerçekten yatmam lazım benim. 500 00:49:25,142 --> 00:49:27,646 - Evet, güzel tamam, iyi konuşmaydı. - Evet. 501 00:49:27,713 --> 00:49:31,821 Sonra evde görüşürüz zaten. Harika! Uğradığın için sağ ol... 502 00:49:31,889 --> 00:49:34,026 ...bir de, işte göğüs şapkası için. - Umarım seversin, şapkayı. 503 00:49:35,963 --> 00:49:38,201 İyi geceler. 504 00:49:52,997 --> 00:49:55,602 Yoluma çıkma! Bunu ben kazanacağım! 505 00:49:56,003 --> 00:49:58,041 Tabii, lütfen. Nasıl istersen. 506 00:50:10,833 --> 00:50:13,238 Bu sefer... Bu sefer benimsin! 507 00:50:21,521 --> 00:50:25,763 Olamaz! Olamaz! Yarı trol, sıçan yiyen bok çuvalının evladı! 508 00:50:26,097 --> 00:50:27,099 Durun, durun! 509 00:50:27,166 --> 00:50:28,268 O zaman, görüşürüz! 510 00:50:28,301 --> 00:50:30,773 - Ağır ol bakalım. - Şey için geç kalıyor- 511 00:50:31,007 --> 00:50:34,180 Ne için? Ne için geç kalıyorsun? 512 00:50:34,781 --> 00:50:37,486 Tamam, sessiz olun. Yaşlı Kadın kararını verdi. 513 00:50:49,109 --> 00:50:51,314 Oğlum başardın! Başardın Hiccup! 514 00:50:51,547 --> 00:50:53,484 Ejderhayı öldüreceksin! 515 00:50:56,290 --> 00:50:57,794 İşte benim oğlum! 516 00:50:57,961 --> 00:51:01,100 Evet, evet! Sabırsızlanıyorum! Hemen... 517 00:51:01,768 --> 00:51:03,873 ...ayrılıyoruz! Gidiyoruz. 518 00:51:03,873 --> 00:51:05,041 Toplan bakalım. 519 00:51:05,442 --> 00:51:08,047 Küçük bir tatile çıkıyoruz gibi görünüyor. 520 00:51:08,682 --> 00:51:09,718 Sonsuza kadar. 521 00:51:13,024 --> 00:51:14,360 Oğlum ya! 522 00:51:16,063 --> 00:51:19,604 Has- Ne yapıyorsun burada? 523 00:51:20,272 --> 00:51:21,808 Neler çevirdiğini öğrenmek istedim. 524 00:51:22,376 --> 00:51:24,814 Kimse senin kadar iyi olamıyor. 525 00:51:25,348 --> 00:51:26,852 Özellikle senin kadar! 526 00:51:27,052 --> 00:51:28,756 - Konuş bakalım! - Ben, ben... 527 00:51:28,856 --> 00:51:29,724 Birisiyle mi çalışıyorsun? 528 00:51:29,791 --> 00:51:30,893 Çalışmak mı? O şekilde... 529 00:51:31,193 --> 00:51:32,864 Umarım bunu içermiyordur! 530 00:51:32,897 --> 00:51:36,203 Çok fena göründüğünün farkındayım ama... 531 00:51:39,043 --> 00:51:42,550 Haklısın, haklısın, haklısın! Etrafım yalanlarla çevrili. 532 00:51:43,051 --> 00:51:45,055 Sadece araç gereç yapıyordum. 533 00:51:45,222 --> 00:51:47,994 İşte yakaladın beni. Herkesin öğrenmesinin vakti geldi. 534 00:51:48,127 --> 00:51:50,432 Geri sürükle beni. Hadi bakalım. Gidiyoruz! 535 00:51:50,766 --> 00:51:52,604 Niye yaptın ki şimdi bunu? 536 00:51:52,804 --> 00:51:54,340 Yalan söylediğin içindi! 537 00:51:54,608 --> 00:51:57,614 Bu da, diğer her şey için! 538 00:51:58,448 --> 00:51:59,450 Şimdi yandık! 539 00:52:00,285 --> 00:52:01,521 Eğil! 540 00:52:03,291 --> 00:52:04,761 Kaç! Kaç! 541 00:52:05,596 --> 00:52:10,806 Hayır, hayır! Bir şey yok! Bir şey yok! Arkadaşım oluyor. 542 00:52:13,311 --> 00:52:15,583 - Korkuttun oğlanı! - Ben mi onu korkuttum? 543 00:52:17,319 --> 00:52:18,989 Bu kim? 544 00:52:19,691 --> 00:52:23,532 Astrid, Dişsiz. Dişsiz, Astrid. 545 00:52:29,243 --> 00:52:30,780 Hoppala! İşimiz bitti! 546 00:52:32,282 --> 00:52:34,554 Hop, hop, hop! Nereye gittiğini sanıyorsun? 547 00:52:40,599 --> 00:52:43,237 Yüce Odin aşkına! Yapma! Bu... 548 00:52:54,026 --> 00:52:56,632 Hiccup, indir beni buradan! 549 00:52:56,732 --> 00:52:58,802 Bana açıklama şansı verdikten sonra. 550 00:52:58,802 --> 00:53:01,875 Söylemen gereken hiçbir şeyi dinlemeyeceğim! 551 00:53:01,942 --> 00:53:04,814 O zaman konuşmam. Bırak göstereyim. 552 00:53:06,485 --> 00:53:07,854 Lütfen Astrid. 553 00:53:23,752 --> 00:53:25,288 İndir şimdi! 554 00:53:25,423 --> 00:53:28,127 Dişsiz, aşağı! Kibarca. 555 00:53:29,764 --> 00:53:32,235 Gördün mü? Korkacak bir şey yok. 556 00:53:35,743 --> 00:53:36,778 Dişsiz! 557 00:53:38,214 --> 00:53:40,753 Neyin var senin be? Kötü ejderha! 558 00:53:42,657 --> 00:53:44,694 Genelde hiç böyle değildir. 559 00:53:44,894 --> 00:53:45,863 Olamaz! 560 00:53:50,940 --> 00:53:53,345 Dişsiz, ne yapıyorsun? Bizi sevmesi gerekiyor. 561 00:53:56,785 --> 00:53:58,856 Şimdi de dönüyor! 562 00:54:00,191 --> 00:54:02,430 Yaptıkların için sağ ol işe yaramaz sürüngen! 563 00:54:03,899 --> 00:54:08,542 Tamam, özür dilerim, özür dilerim. Sadece indir artık beni şu şeyden. 564 00:55:55,657 --> 00:55:58,596 Tamam, kabul ediyorum. Muhteşem bir şey bu! 565 00:55:59,832 --> 00:56:03,673 İnanılmaz! Dişsiz'in inanılmazlığı. 566 00:56:06,612 --> 00:56:07,848 Şimdi ne yapacağız? 567 00:56:09,185 --> 00:56:11,689 Hiccup, yarın final sınavın var. 568 00:56:12,124 --> 00:56:13,726 Ne yapman gerektiğini biliyorsun. 569 00:56:14,829 --> 00:56:15,630 Ejderha öldüreceksin. 570 00:56:15,831 --> 00:56:16,967 Hatırlatma bile. 571 00:56:18,903 --> 00:56:20,173 Dişsiz, ne oluyor? 572 00:56:22,311 --> 00:56:23,880 Hop, ne oldu? 573 00:56:26,919 --> 00:56:28,056 Eğil! 574 00:56:45,123 --> 00:56:47,094 - Ne oluyor? - Bilmiyorum. 575 00:56:47,160 --> 00:56:49,832 Dişsiz, bizi buradan çıkarman lazım dostum. 576 00:56:52,571 --> 00:56:55,176 Öldürdüklerini taşıyor gibi görünüyorlar. 577 00:56:56,045 --> 00:56:57,814 Bu bizi ne yapıyor? 578 00:57:40,767 --> 00:57:43,473 Babam burayı bulmak için neler vermezdi? 579 00:57:59,471 --> 00:58:03,379 Tüm yemeğimizin bir deliğe bırakıldığını bilmek tatmin edici. 580 00:58:04,381 --> 00:58:06,218 Hiçbirini yemiyorlar. 581 00:58:21,917 --> 00:58:23,586 O da neydi? 582 00:58:30,968 --> 00:58:33,640 Tamam dostum, buradan gitmemiz gerekiyor! Hemen! 583 00:58:43,661 --> 00:58:46,967 Hayır, hayır tamamen mantıklı. Koca bir arı kovanı gibi. 584 00:58:47,301 --> 00:58:49,472 Bunlar işçi arılar, o da kraliçe arı. 585 00:58:49,505 --> 00:58:52,444 Kontrol ediyor hepsini. Babanı bulalım şimdi. 586 00:58:52,444 --> 00:58:53,513 Hayır, hayır. 587 00:58:54,348 --> 00:58:57,588 Hayır, daha olmaz. Dişsiz'i öldürürler. 588 00:58:58,123 --> 00:59:00,127 Astrid, bunu çok dikkatli bir şekilde düşünmemiz gerekiyor. 589 00:59:01,095 --> 00:59:04,135 Hiccup, az önce ejderhaların yuvasını keşfettik. 590 00:59:04,235 --> 00:59:07,141 Viking'ler buraya kurulduğundan beri peşinde oldukları şey. 591 00:59:07,341 --> 00:59:09,278 Sen de sır olarak mı kalmasını istiyorsun? 592 00:59:09,278 --> 00:59:12,284 Hayvanını, ejderhanı korumak için? Ciddi olamazsın! 593 00:59:14,823 --> 00:59:15,925 Ciddiyim. 594 00:59:23,406 --> 00:59:25,410 Tamam. Ne yapacağız peki? 595 00:59:25,879 --> 00:59:29,418 Yarına kadar zaman ver bana. Bir şeyler bulacağım. 596 00:59:30,387 --> 00:59:31,422 Tamam. 597 00:59:32,826 --> 00:59:34,328 Bu beni kaçırdığın için. 598 00:59:41,242 --> 00:59:43,881 Bu da, diğer her şey için. 599 00:59:53,534 --> 00:59:55,204 Ne bakıyorsun be? 600 00:59:59,846 --> 01:00:02,619 Tekrar halk arasına çıkabiliyorum. 601 01:00:08,461 --> 01:00:11,634 Birisi bana birkaç haftalık bir süreçte... 602 01:00:12,001 --> 01:00:15,875 ...Hiccup'ın, Hiccup olmayı bırakıp da... 603 01:00:16,477 --> 01:00:19,415 ...ejderha eğitiminde birinci olacağını söylese... 604 01:00:19,516 --> 01:00:23,958 ...muhtemelen delirdiği korkusuyla onu gemi direğine bağlar denize salardım. 605 01:00:25,127 --> 01:00:26,464 Siz de biliyorsunuz. 606 01:00:27,799 --> 01:00:29,770 Ama işte buradayız. 607 01:00:30,304 --> 01:00:35,281 Kimse de benim kadar şaşırmış veya gururlu değil. 608 01:00:36,417 --> 01:00:39,390 Bugün, oğlum Viking oluyor! 609 01:00:40,291 --> 01:00:43,398 Bugün bizlerden biri oluyor! 610 01:00:47,372 --> 01:00:49,142 O ejderhaya dikkat et! 611 01:00:49,208 --> 01:00:52,549 - Endişelendiğim şey ejderha değil. - Ne yapacaksın? 612 01:00:52,716 --> 01:00:55,855 Bu işe bir son vereceğim. Denemek zorundayım. 613 01:00:57,058 --> 01:01:02,369 Astrid, yanlış bir şey olursa, Dişsiz'i bulmamalarından emin ol. 614 01:01:02,903 --> 01:01:06,544 Olurum, sen de yanlış bir şey olmamasına söz ver. 615 01:01:07,546 --> 01:01:08,748 Vakit geldi Hiccup. 616 01:01:09,316 --> 01:01:10,752 Öldür hayvanı! 617 01:01:34,098 --> 01:01:36,102 Ben çekiçle giderdim. 618 01:01:39,943 --> 01:01:41,347 Hazırım. 619 01:02:05,595 --> 01:02:08,201 Devam et Hiccup, vur ağzına! 620 01:02:12,442 --> 01:02:13,978 Ne yapıyor bu? 621 01:02:16,851 --> 01:02:19,122 Sakin ol, sakin ol. 622 01:02:27,104 --> 01:02:28,674 Ben onlardan biri değilim! 623 01:02:33,217 --> 01:02:35,020 Ne düşünüyor yahu? 624 01:02:35,054 --> 01:02:36,190 Dövüşü durdurun! 625 01:02:36,524 --> 01:02:39,028 Hayır! Hepinizin bunu görmesi lazım. 626 01:02:40,465 --> 01:02:42,703 Olduklarını düşündüğümüz yaratıklar değiller. 627 01:02:43,171 --> 01:02:44,740 Onları öldürmemize gerek yok. 628 01:02:46,343 --> 01:02:48,514 Dövüşü durdurun dedim! 629 01:02:56,363 --> 01:02:57,265 Çekilin yolumdan. 630 01:02:57,332 --> 01:02:58,334 Hiccup! 631 01:03:19,309 --> 01:03:20,311 Hiccup! 632 01:03:27,626 --> 01:03:28,594 Bu taraftan! 633 01:03:49,169 --> 01:03:50,572 Gece Hiddeti! 634 01:04:08,641 --> 01:04:10,645 Tamam Dişsiz! Git! Çık git buradan! 635 01:04:12,984 --> 01:04:14,353 Git! Git! 636 01:04:14,686 --> 01:04:16,657 Hayır baba! Baba, size bir şey yapmaz! 637 01:04:21,534 --> 01:04:22,869 Dişsiz, dur! 638 01:04:24,506 --> 01:04:26,477 Hayır! Hayır! 639 01:04:30,285 --> 01:04:31,687 Yakalayın! 640 01:04:34,860 --> 01:04:36,597 Hayır, hayır lütfen. Canını yakmayın! 641 01:04:37,599 --> 01:04:38,902 Lütfen canını yakmayın. 642 01:04:45,615 --> 01:04:47,452 Diğerlerinin yanına koyun. 643 01:04:49,891 --> 01:04:52,930 Bilmem gerekiyordu. İşaretleri görmeliydim. 644 01:04:52,997 --> 01:04:54,700 - Baba! - Bir anlaşmamız vardı. 645 01:04:54,766 --> 01:04:58,741 Biliyorum vardı, ama o şeyden önce- Feci berbat oldu ya! 646 01:04:58,808 --> 01:05:02,115 Yani ringdeki her şey... Numara mıydı? Yalan mıydı? 647 01:05:02,449 --> 01:05:05,054 Batırdım. Daha önce söylemeliydim. 648 01:05:06,623 --> 01:05:10,899 Acısını benden çıkar, kızacaksan bana kız ama lütfen Dişsiz'e zarar gelmesin! 649 01:05:11,333 --> 01:05:13,938 Ejderha mı? Endişelendiğin o mu? 650 01:05:14,406 --> 01:05:16,009 Neredeyse öldürdüğün insanlar değil yani? 651 01:05:16,009 --> 01:05:18,180 Sadece beni koruyordu. Tehlikeli değildir! 652 01:05:18,547 --> 01:05:20,685 Yüzlerce insan öldürdüler! 653 01:05:20,819 --> 01:05:25,027 Biz de binlerce ejderha öldürdük. Kendilerini koruyorlar, bu kadar. 654 01:05:26,029 --> 01:05:27,900 Mecbur oldukları için saldırdılar! 655 01:05:28,367 --> 01:05:31,974 Yeterince yemek götürmezlerse yem oluyorlar. 656 01:05:32,308 --> 01:05:36,049 Onların adasında başka bir şey daha var baba. Şey gibi bir ejderha- 657 01:05:36,383 --> 01:05:39,556 Onların adası mı? Yani yuvalarına mı gittin? 658 01:05:39,723 --> 01:05:41,660 - Yuva mı dedim? - Nasıl buldun? 659 01:05:41,693 --> 01:05:46,603 Ben bulmadım. Dişsiz götürdü. Sadece bir ejderha orayı bulabilir. 660 01:05:48,273 --> 01:05:51,113 Hayır, hayır baba lütfen! Düşündüğün gibi değil! 661 01:05:51,279 --> 01:05:54,352 Karşısına çıkacağın şeyi bilmiyorsun! Daha önce görmediğin bir şey! 662 01:05:54,954 --> 01:05:57,860 Baba lütfen, çok ciddiyim bu sefer kazanamazsın. 663 01:05:59,295 --> 01:06:00,732 Baba hayır! 664 01:06:01,133 --> 01:06:04,139 Hayatında bir kez olsun bir dinler misin beni? 665 01:06:08,314 --> 01:06:10,218 Kaderini onlar için bir kenara attın. 666 01:06:10,920 --> 01:06:12,489 Viking değilsin sen. 667 01:06:14,226 --> 01:06:15,996 Oğlum değilsin sen! 668 01:06:19,704 --> 01:06:21,240 Gemileri hazırlayın! 669 01:07:16,317 --> 01:07:17,853 Yelkenleri açın! 670 01:07:18,454 --> 01:07:20,258 Cehennem Kapısı'na gidiyoruz. 671 01:07:28,909 --> 01:07:31,413 Evine götür bizi, şeytan. 672 01:07:52,122 --> 01:07:56,363 Çok feciydi. Korkunç hissediyorsundur. 673 01:07:56,998 --> 01:08:01,441 Her şeyi kaybettin. Babanı, kabileni, en yakın arkadaşını. 674 01:08:01,675 --> 01:08:03,512 Özetlediğin için teşekkür ederim. 675 01:08:05,649 --> 01:08:08,354 Ormanda bulduğum zaman neden öldüremedim ki onu? 676 01:08:09,256 --> 01:08:11,026 Herkes için çok daha iyi olurdu. 677 01:08:11,193 --> 01:08:12,863 Evet, herkes oracıkta öldürürdü. 678 01:08:14,299 --> 01:08:15,869 Neden sen öldürmedin? 679 01:08:18,742 --> 01:08:20,178 Neden öldürmedin? 680 01:08:20,713 --> 01:08:23,184 Bilmiyorum, öldüremedim. 681 01:08:23,350 --> 01:08:26,658 - Böyle cevap olmaz. - Neden birden bire bu kadar önemli oldu bu? 682 01:08:27,058 --> 01:08:30,399 Çünkü şu an söyleyeceğin şeyi hatırlamak istiyorum. 683 01:08:30,399 --> 01:08:33,772 Allah aşkına! Korkaktım, zayıftım. 684 01:08:34,139 --> 01:08:35,676 Bir ejderha öldüremezdim! 685 01:08:35,776 --> 01:08:36,978 Öldüremezdim dedin bu sefer! 686 01:08:37,045 --> 01:08:38,982 Neyse işte, öldüremezdim. 687 01:08:39,751 --> 01:08:43,157 300 yıl geçmiş ve ben bir ejderha öldürmeyen ilk Viking'im. 688 01:08:47,767 --> 01:08:49,971 Ejderha süren ilk Viking de sensin. 689 01:08:52,476 --> 01:08:53,478 Yani? 690 01:08:56,283 --> 01:08:59,490 Dişsiz'i öldürmedim, çünkü o da en az benim kadar korkmuş görünüyordu. 691 01:09:00,559 --> 01:09:04,032 Ona baktığımda kendimi gördüm. 692 01:09:06,136 --> 01:09:08,140 Eminim şu an da çok korkuyordur. 693 01:09:08,809 --> 01:09:10,412 Ne yapacaksın peki? 694 01:09:11,948 --> 01:09:14,620 Muhtemelen aptalca bir şey. 695 01:09:15,021 --> 01:09:16,891 Güzel, ama onu daha önce yapmıştın. 696 01:09:18,295 --> 01:09:20,064 O zaman delice bir şey. 697 01:09:21,367 --> 01:09:23,070 İşte böyle! 698 01:09:31,754 --> 01:09:35,094 Yerlerinizi ayarlayın! İşitme menzilinde kalın! 699 01:09:37,967 --> 01:09:42,409 Dinle bak Stoick, bazı adamların konuşmasına kulak misafiri oldum da işte... 700 01:09:42,476 --> 01:09:45,148 ...bazıları buraya ne diye geldiğimizi merak ediyor? 701 01:09:45,249 --> 01:09:48,522 Ben değilim tabii ki, her zaman planı olan bir adam olduğunu biliyorum. 702 01:09:48,655 --> 01:09:55,202 Ama bazıları, ben değil, plan var mı ve ne olabilir acaba diye merak ediyor. 703 01:09:55,335 --> 01:09:57,005 Yuvayı bulup, almak. 704 01:09:57,306 --> 01:10:01,648 Tabii ki. Kaçıralım hepsini! Eski Viking tarzıyla. Güzel ve basitçe. 705 01:10:11,267 --> 01:10:12,570 Kenara çekil. 706 01:10:25,929 --> 01:10:27,600 Sola kırın! 707 01:10:33,110 --> 01:10:36,950 Yem olmak yönünde planların varsa, kesinlikle Gronckle'ı öneriyorum. 708 01:10:37,452 --> 01:10:41,460 Dünyanın en ölümcül silahından yardım istemekle bilgelik ettin. 709 01:10:41,760 --> 01:10:42,595 Ben oluyorum. 710 01:10:42,896 --> 01:10:45,268 - Planına bayıldım! - Ben... 711 01:10:45,334 --> 01:10:48,107 Delisin sen! Hoşuma gitti! 712 01:10:49,176 --> 01:10:51,547 Planın nedir bakalım? 713 01:11:01,200 --> 01:11:03,337 Pek yüreklendirici olmadı. 714 01:11:02,669 --> 01:11:06,143 Nereye gittiğini merak ediyordum ben de. 715 01:11:18,801 --> 01:11:21,273 Eğik kalın ve silahlarınızı hazırlayın. 716 01:11:37,672 --> 01:11:38,975 İşte geldik. 717 01:12:11,840 --> 01:12:13,377 Hop, ne yapıyor- 718 01:12:14,613 --> 01:12:17,051 Bir şey yok. Bir şey yok! 719 01:12:28,340 --> 01:12:29,409 Nereye gidiyorsun? 720 01:12:29,509 --> 01:12:32,315 Tutunmanıza yardım edecek bir şey lazım. 721 01:12:41,066 --> 01:12:45,474 Dağda bir delik açtığımızda tüm cehennem açığa çıkacaktır. 722 01:12:45,474 --> 01:12:48,147 Fazladan don getirdiğim iyi olmuş. 723 01:12:48,547 --> 01:12:51,687 Nasıl biterse bitsin, bugün bitecek! 724 01:13:46,831 --> 01:13:48,634 Bu muydu yani? 725 01:13:53,210 --> 01:13:55,716 Başardık! 726 01:14:03,464 --> 01:14:04,700 Burada bitmedi. 727 01:14:04,900 --> 01:14:07,171 Düzgünce sıraya geçin! Hep birlikte! 728 01:14:20,699 --> 01:14:22,135 Kaçın! 729 01:14:32,088 --> 01:14:34,660 Thor'un sakalları aşkına! Bu nedir? 730 01:14:38,868 --> 01:14:40,605 Odin yardımcımız olsun! 731 01:14:45,281 --> 01:14:47,452 - Mancınıklar! - Ateş! 732 01:14:56,103 --> 01:14:58,407 - Gemilere dönün! - Hayır, hayır! 733 01:15:11,233 --> 01:15:13,237 - Bu sefer olmaz. - Aptallık ettim. 734 01:15:13,303 --> 01:15:15,474 Adamları adanın uzak tarafında doğru götürün! 735 01:15:15,809 --> 01:15:16,811 Gobber, adamlarla git. 736 01:15:16,844 --> 01:15:19,817 Olur da manyakça bir şey yaparsın diye kalıyorum ben. 737 01:15:19,850 --> 01:15:23,023 Yaratığa avlayabileceği bir şey verirsem birkaç dakika kazandırabilirim. 738 01:15:23,457 --> 01:15:25,829 Ben de o süreyi ikiye katlarım. 739 01:15:27,800 --> 01:15:31,339 - Buraya! - Hayır! Buraya! 740 01:15:42,863 --> 01:15:45,902 - Dövüş benimle! - Hayır, benimle! 741 01:15:53,885 --> 01:15:55,789 Ruff, Tuff, arkanıza dikkat edin! 742 01:15:56,491 --> 01:15:57,593 Haydi Fishlegs! 743 01:15:58,661 --> 01:16:02,469 Bize bakın! Ejderha sürüyoruz! Ejderha sürüyoruz! Hepimiz! 744 01:16:06,878 --> 01:16:11,219 Her zaman en inatçı, en aksi Viking'ler siz oldunuz. 745 01:16:12,956 --> 01:16:14,593 - Fishlegs, dökül bakalım. - Tamam. 746 01:16:14,960 --> 01:16:17,432 Ağır zırhlı kafatası ve kuyruğu vurma ve ezmeler için yaratılmış. 747 01:16:17,432 --> 01:16:18,668 İkisinden de kaçınılmalı! 748 01:16:18,768 --> 01:16:22,108 Küçük gözler, büyük burun deliği. Duyma ve koklama yetisine güveniyor. 749 01:16:22,108 --> 01:16:26,183 Tamam, Lout, Legs, kör noktasına gidip biraz ses çıkarın. Kafası karışsın. 750 01:16:26,183 --> 01:16:29,189 Ruff, Tuff, ateş sınırı var mı öğrenin. Deli edin hayvanı. 751 01:16:29,690 --> 01:16:31,661 - Uzmanlık alanım zaten! - Ne zamandan beri? 752 01:16:31,694 --> 01:16:33,531 Herkes benim daha itici olduğumu bilir, bak! 753 01:16:34,667 --> 01:16:37,372 Sadece söylediklerimi yapın. Olabildiğince çabuk döneceğim. 754 01:16:38,173 --> 01:16:39,743 Dert etme, biz hallederiz. 755 01:16:49,563 --> 01:16:50,866 - Salak! - Koca kafa! 756 01:16:50,866 --> 01:16:52,201 Görüşürüz canavar. 757 01:16:58,381 --> 01:17:00,785 Bu yaratığın kör noktası yok! 758 01:17:03,291 --> 01:17:04,493 Orada! 759 01:17:13,344 --> 01:17:14,480 Git, ötekilere yardım et! 760 01:17:15,949 --> 01:17:16,984 Tamam oğlum, sıkı dur! Sıkı dur! 761 01:17:21,327 --> 01:17:23,932 - İşe yarıyor! - Evet, işe yarıyor! 762 01:17:33,751 --> 01:17:37,426 Gronckle artık lafımı dinlemiyor. Snotlout, bir şey yap! 763 01:17:40,398 --> 01:17:41,267 İyiyim ben. 764 01:17:42,134 --> 01:17:43,571 Biraz kötü şimdi. 765 01:17:46,577 --> 01:17:50,084 Iskalayamam! Ne oldu birader? Gözüne bir şey mi batıyor? 766 01:17:53,992 --> 01:17:55,929 Evet, Viking dediğin böyle olur! 767 01:18:33,304 --> 01:18:34,573 Baba? 768 01:18:53,578 --> 01:18:54,647 Tamamdır dostum. 769 01:18:57,653 --> 01:18:58,454 Hiccup! 770 01:19:01,260 --> 01:19:01,927 Özür dilerim. 771 01:19:03,297 --> 01:19:04,466 Her şey için. 772 01:19:05,135 --> 01:19:06,370 Evet, ben de. 773 01:19:06,404 --> 01:19:08,007 Oraya gitmek zorunda değilsin. 774 01:19:09,009 --> 01:19:12,049 Viking'iz biz. İş tehlikesi bu da. 775 01:19:13,217 --> 01:19:15,822 Sana oğlum demekten gurur duyuyorum. 776 01:19:17,759 --> 01:19:19,096 Sağ ol baba. 777 01:19:24,873 --> 01:19:25,842 Geliyor! 778 01:19:29,516 --> 01:19:30,885 Snotlout'u oradan kurtarın! 779 01:19:31,020 --> 01:19:32,222 - Hallediyorum. - İlk ben halledeceğim! 780 01:19:32,322 --> 01:19:34,393 Bırak da süreyim! 781 01:19:35,395 --> 01:19:37,399 - Zorlama bak beni! - Aşağı atarım bak seni! 782 01:19:41,107 --> 01:19:42,776 İşe yaradığına inanamıyorum! 783 01:19:50,825 --> 01:19:53,364 - Gece Hiddeti! - Eğilin! 784 01:20:04,153 --> 01:20:05,155 Yakaladın mı? 785 01:20:15,642 --> 01:20:16,243 Hadi! 786 01:20:16,577 --> 01:20:20,953 Bu yaratığın da kanatları var. Bakalım kullanabiliyor muymuş? 787 01:20:37,219 --> 01:20:38,654 Sence yaptık mı? 788 01:20:44,166 --> 01:20:45,502 Evet, uçabiliyor. 789 01:21:06,510 --> 01:21:10,618 Tamam Dişsiz, yok olma zamanı! Hadi dostum! 790 01:21:16,932 --> 01:21:18,267 İşte geliyor! 791 01:22:10,639 --> 01:22:11,741 Dikkat et! 792 01:22:13,879 --> 01:22:16,550 Tamam, süre doldu. Bakalım işe yarayacak mı? 793 01:22:19,489 --> 01:22:21,493 Hadi! Daha iyisini yapamıyor musun? 794 01:22:39,162 --> 01:22:41,801 Benimle kal dostum. Çok iyiyiz. Biraz daha dayan. 795 01:22:46,443 --> 01:22:49,851 Hazırlan Dişsiz! Şimdi! 796 01:23:14,233 --> 01:23:16,538 Hayır, hayır! 797 01:23:32,870 --> 01:23:36,544 Hiccup! Hiccup! 798 01:23:38,247 --> 01:23:39,384 Oğlum! 799 01:23:42,055 --> 01:23:42,957 Hiccup! 800 01:24:05,336 --> 01:24:06,571 Oğlum! 801 01:24:08,475 --> 01:24:09,777 Ben yaptım bunu! 802 01:24:40,038 --> 01:24:43,845 Çok- Çok üzgünüm! 803 01:24:49,657 --> 01:24:50,659 Hiccup! 804 01:24:57,340 --> 01:25:00,713 Yaşıyor! Canlı bir şekilde getirmişsin! 805 01:25:17,446 --> 01:25:20,452 Teşekkür ederim. Oğlumu kurtardığın için. 806 01:25:21,287 --> 01:25:24,494 Yani, büyük kısmını. 807 01:25:42,296 --> 01:25:43,765 Merhaba Dişsiz. 808 01:25:44,967 --> 01:25:46,771 Ben de seni gördüğüme sevindim dostum. 809 01:25:47,473 --> 01:25:51,981 Ne? Evime gelmişim! 810 01:25:53,752 --> 01:25:55,054 Sen de bize gelmişsin. 811 01:25:55,956 --> 01:25:57,693 Babam burada olduğunu biliyor mu? 812 01:25:57,693 --> 01:25:59,597 Ne bu be? Tamam, tamam. 813 01:26:00,733 --> 01:26:04,340 Dişsiz, hayır! Dişsiz, yapma ama. 814 01:26:43,652 --> 01:26:45,956 Tamam, sağ ol dostum. 815 01:26:56,911 --> 01:26:58,748 Dişsiz, burada kal. 816 01:26:59,116 --> 01:27:02,223 Hadi gençler, hazırlanın. Sıkı durun! Gidiyoruz! 817 01:27:04,760 --> 01:27:05,964 Ne? 818 01:27:14,780 --> 01:27:16,818 Biliyordum. Ölmüşüm. 819 01:27:17,720 --> 01:27:21,761 Hayır, sen elinden geleni yaptın. Ne düşünüyorsun bakalım? 820 01:27:21,794 --> 01:27:23,398 Bakın, Hiccup dönmüş! 821 01:27:25,135 --> 01:27:25,869 Hiccup! 822 01:27:28,074 --> 01:27:32,016 Anladık ki, hepimizin ihtiyacı olan birazcık, buymuş. 823 01:27:32,383 --> 01:27:34,220 Bütün olarak beni gösterdin ama. 824 01:27:35,189 --> 01:27:38,595 Yani büyük bir kısmını. Oradaki benim eserim. 825 01:27:38,695 --> 01:27:42,069 İçinde azıcık Hiccup alevi kalmış. Sence yeter mi? 826 01:27:42,536 --> 01:27:44,473 Birkaç küçük çimdik gerekebilir. 827 01:27:46,044 --> 01:27:48,248 Bu, beni korkuttuğun için. 828 01:27:48,381 --> 01:27:50,719 Ne ya? Hep bu şekilde mi ilerleyeceğiz, çünkü... 829 01:27:53,825 --> 01:27:55,195 Böylesi çok daha güzel oldu. 830 01:27:58,401 --> 01:28:00,005 Evine hoş geldin. 831 01:28:00,272 --> 01:28:02,443 - Gece Hiddeti! - Eğilin! 832 01:28:13,498 --> 01:28:14,835 Hazır mısın? 833 01:28:17,306 --> 01:28:19,110 Burası Berk... 834 01:28:19,811 --> 01:28:23,786 Yılın dokuz ayı kar, üç ayı da yağmur yağar. 835 01:28:25,389 --> 01:28:28,228 Burada yetişen her şey sert ve tatsızdır. 836 01:28:30,599 --> 01:28:33,471 Burada büyüyen insanlar daha da fena. 837 01:28:37,246 --> 01:28:39,885 Tek güzel yanı evcil hayvanları. 838 01:28:42,690 --> 01:28:45,863 Başka yerlerde midilli ya da kuş varken... 839 01:28:47,734 --> 01:28:48,936 ...bizim... 840 01:28:50,205 --> 01:28:51,909 ...ejderhalarımız var. 841 01:28:52,692 --> 01:28:55,595 Çeviren: eşekherif.