1
00:00:34,310 --> 00:00:36,640
Ini Kepulauan Berk.
2
00:00:36,640 --> 00:00:41,180
Perjalanan 12 hari ke utara yang tiada harapan
dan beberapa darjah ke selatan yang teramat sejuk.
3
00:00:41,180 --> 00:00:45,080
Berdiri teguh di atas
garis bujur kesengsaraan.
4
00:00:46,060 --> 00:00:49,680
Inilah kampung saya.
Pendek kata, memang teguh.
5
00:00:49,680 --> 00:00:54,520
Kampung ini telah wujud selama tujuh generasi,
tapi bangunan di sini semuanya baru.
6
00:00:54,520 --> 00:00:58,760
Kami boleh memancing, memburu dan melihat
pemandangan matahari terbenam yang cantik.
7
00:00:58,760 --> 00:01:01,890
Satu-satunya masalah ialah haiwan perosak.
8
00:01:02,910 --> 00:01:06,340
Kebanyakan tempat biasanya diganggu
tikus atau nyamuk.
9
00:01:06,340 --> 00:01:08,640
Sedangkan kami ada...
10
00:01:11,510 --> 00:01:12,950
...naga.
11
00:01:14,120 --> 00:01:16,580
Kebanyakan orang akan berpindah.
Tapi bukan kami.
12
00:01:16,580 --> 00:01:20,310
Kami suku kaum Viking.
Kami memiliki sikap keras kepala.
13
00:01:22,490 --> 00:01:23,480
Nama saya Hiccup.
14
00:01:24,430 --> 00:01:27,090
Nama yang aneh, saya tahu.
Tapi bukan yang paling teruk.
15
00:01:27,090 --> 00:01:30,930
Ibu bapa percaya nama yang aneh
akan menakutkan Gnome dan Troll.
16
00:01:30,930 --> 00:01:34,400
Nampaknya sikap Viking kami
yang ganas tidak menakutkan mereka.
17
00:01:34,540 --> 00:01:35,530
Pagi!
18
00:01:37,710 --> 00:01:39,570
Apa kamu buat di sini?!
-Masuk!
19
00:01:39,570 --> 00:01:42,510
Kenapa kamu keluar?!/
-Masuk ke dalam!
20
00:01:45,050 --> 00:01:49,640
Hiccup! Apa dia buat?
Kenapa kamu keluar?! Masuk!
21
00:01:49,640 --> 00:01:53,410
Dialah Stoick de Vast,
ketua kaum ini.
22
00:01:53,410 --> 00:01:58,420
Semasa bayi, dia menarik keluar
kepala naga dari badan.
23
00:01:58,420 --> 00:02:00,690
Adakah saya percaya?
Ya, saya percaya.
24
00:02:00,690 --> 00:02:01,850
Kita dapat naga apa?
25
00:02:01,850 --> 00:02:05,800
Gronckles. Nadders. Zipplebacks.
Hoark nampak Monstrous Nightmare.
26
00:02:07,270 --> 00:02:09,400
Nampak Night Fury?
-Setakat ini belum lagi.
27
00:02:09,400 --> 00:02:10,630
Bagus.
28
00:02:10,630 --> 00:02:12,600
Naikkan obor!
29
00:02:18,280 --> 00:02:21,480
Baguslah kamu ikut serta parti ini!
Saya fikir kamu sudah dibawa pergi!
30
00:02:21,480 --> 00:02:26,450
Siapa, saya? Tak mungkin,
saya terlalu berotot untuk disantap mereka.
31
00:02:26,450 --> 00:02:29,820
Mereka tak tahu nak buat apa
dengan semua ini.
32
00:02:29,820 --> 00:02:31,790
Mereka perlu pencungkil gigi, bukan?
33
00:02:32,900 --> 00:02:36,190
Orang tua yang boleh bertukar
tangan itu bernama Gobber.
34
00:02:36,190 --> 00:02:40,790
Saya menjadi pembantunya sejak kecil.
Lagi kecil dari sekarang.
35
00:02:41,140 --> 00:02:44,970
Beralih ke pertahanan yang lebih rendah.
Kita akan menyerang balas dengan lastik.
36
00:02:44,970 --> 00:02:46,230
Cepat!
37
00:02:47,340 --> 00:02:50,610
Lihat? Kampung lama,
penuh dengan rumah baru.
38
00:02:51,080 --> 00:02:52,170
Tembak!
39
00:02:52,170 --> 00:02:53,580
Mari pergi!
40
00:02:54,220 --> 00:02:58,350
Itu Fishlegs, Snotlout, si kembar:
Ruffnut dan Tuffnut...
41
00:02:58,890 --> 00:03:00,080
...dan...
42
00:03:01,820 --> 00:03:03,310
...Astrid.
43
00:03:13,400 --> 00:03:15,700
Tugas mereka lebih hebat
44
00:03:16,840 --> 00:03:20,280
Tolonglah, benarkan saya keluar.
Saya nak tinggalkan kesan saya.
45
00:03:20,280 --> 00:03:23,340
Kamu dah tinggalkan banyak kesan,
tapi semuanya di tempat yang salah.
46
00:03:23,340 --> 00:03:25,340
Tolonglah, dua minit saja.
Saya akan membunuh naga.
47
00:03:25,340 --> 00:03:28,680
Hidup saya akan jauh lebih baik.
Mungkin juga saya akan dapat kekasih.
48
00:03:28,680 --> 00:03:31,510
Kamu tak mampu mengangkat penukul.
Kamu tak mampu menghayun kapak.
49
00:03:31,510 --> 00:03:33,210
Kamu langsung tak boleh
melempar benda ini!
50
00:03:35,560 --> 00:03:38,550
Benar tapi benda ini
akan melemparnya untuk saya.
51
00:03:40,200 --> 00:03:43,130
Lihat?
Inilah yang saya maksudkan!
52
00:03:43,130 --> 00:03:45,320
Ada sedikit masalah penentukuran...
- Hiccup!
53
00:03:45,320 --> 00:03:48,560
Jika kamu mahu menentang
naga-naga itu...
54
00:03:48,560 --> 00:03:51,730
...kamu perlu hentikan semua ini.
55
00:03:51,730 --> 00:03:53,970
Tapi pakcik tunjukkan semuanya
pada saya.
56
00:03:53,970 --> 00:03:57,480
Benar!
Berhenti menjadi diri kamu.
57
00:03:58,510 --> 00:03:59,670
Oh, ya.
58
00:03:59,670 --> 00:04:02,550
Pakcik bermain permainan yang bahaya.
59
00:04:02,550 --> 00:04:06,750
Menahan kekuatan Viking saya?
60
00:04:06,750 --> 00:04:08,550
Buruk akibatnya!
61
00:04:08,550 --> 00:04:12,150
Pakcik akan ambil risiko.
Asah pedang ini sekarang.
62
00:04:13,630 --> 00:04:17,930
Suatu hari nanti, saya akan berada di sana.
Kerana membunuh seekor naga...
63
00:04:17,930 --> 00:04:19,860
...sangat bermakna di sini.
64
00:04:21,140 --> 00:04:24,570
Kepala Nadder tentu akan
membuat saya dikenali.
65
00:04:24,570 --> 00:04:26,170
Gronckle sangat kuat.
66
00:04:26,170 --> 00:04:29,540
Menjatuhkan salah seekor dari mereka,
tentu saya akan dapat kekasih.
67
00:04:30,350 --> 00:04:31,680
Zippleback?
68
00:04:33,220 --> 00:04:35,680
Luar biasa. Dua kepala,
status meningkat dua kali ganda.
69
00:04:35,680 --> 00:04:37,110
Mereka dah jumpa biri-biri!
70
00:04:37,110 --> 00:04:39,410
Tumpukan serangan pada kawasan
yang lebih rendah.
71
00:04:39,410 --> 00:04:41,220
Cepat!
- Tembak!
72
00:04:42,020 --> 00:04:44,580
Dan ada juga Monstrous Nightmare.
73
00:04:44,580 --> 00:04:47,660
Hanya Viking terbaik yang memburunya.
74
00:04:47,660 --> 00:04:51,730
Mereka ada tabiat buruk
iaitu sering menyebabkan kebakaran.
75
00:04:53,670 --> 00:04:56,070
Isi semula!
Saya akan uruskan yang ini.
76
00:04:57,510 --> 00:05:01,640
Tapi hadiah utama ialah naga
yang tak pernah dilihat oleh sesiapa.
77
00:05:01,640 --> 00:05:03,770
Kami menamakannya...
- Night Fury!
78
00:05:03,770 --> 00:05:05,280
Tunduk!
79
00:05:08,250 --> 00:05:09,770
Terjun!
80
00:05:10,620 --> 00:05:14,320
Naga ini tak pernah mencuri makanan,
tak pernah tunjukkan dirinya dan...
81
00:05:15,790 --> 00:05:17,590
...tak pernah tersasar.
82
00:05:17,590 --> 00:05:22,530
Tiada siapa pernah membunuh Night Fury.
Sebab itulah, saya akan jadi yang pertama.
83
00:05:22,530 --> 00:05:25,790
Tunggu di sini, Hiccup.
Mereka perlukan bantuan pakcik.
84
00:05:27,400 --> 00:05:30,170
Tunggu di sini.
85
00:05:31,640 --> 00:05:33,340
Kamu tahu apa pakcik maksudkan.
86
00:05:34,810 --> 00:05:36,970
Kamu nak ke mana?
- Saya dah tahu!
87
00:05:36,970 --> 00:05:38,510
Hiccup!
- Saya kembali sekejap lagi!
88
00:05:44,250 --> 00:05:45,620
Tangkap dia!
89
00:05:46,190 --> 00:05:47,680
Jaga diri kamu!
90
00:05:47,680 --> 00:05:49,810
Naga ini masih ada api!
91
00:05:59,870 --> 00:06:03,170
Berikan sesuatu untuk saya tembak.
92
00:06:25,860 --> 00:06:28,520
Saya berjaya menembaknya!
93
00:06:28,730 --> 00:06:30,720
Ada sesiapa nampak?
94
00:06:32,130 --> 00:06:33,400
Kamu dikecualikan.
95
00:06:39,340 --> 00:06:41,780
Jangan biarkan mereka terlepas!
- Baik!
96
00:07:00,560 --> 00:07:02,190
Api kamu dah habis.
97
00:07:08,100 --> 00:07:10,870
Dan ada satu perkara lagi
yang kamu perlu tahu.
98
00:07:21,350 --> 00:07:23,340
Maaf, ayah.
99
00:07:32,830 --> 00:07:34,560
Baik tapi saya berjaya menembak
Night Fury.
100
00:07:35,130 --> 00:07:39,190
Bukan seperti sebelum ini, ayah!
Saya betul-betul menembaknya!
101
00:07:39,190 --> 00:07:41,630
Kamu semua sedang sibuk.
Sasaran saya sangat jelas.
102
00:07:41,630 --> 00:07:45,230
Naga itu jatuh di Raven Point.
Mari kita pergi mencarinya...
103
00:07:45,440 --> 00:07:46,700
Hentikan!
104
00:07:47,180 --> 00:07:48,900
Hentikan.
105
00:07:49,240 --> 00:07:52,340
Setiap kali kamu melangkah keluar,
bencana akan berlaku.
106
00:07:52,340 --> 00:07:54,540
Kamu tak nampak ayah
sudah ada masalah lebih besar?
107
00:07:54,540 --> 00:07:58,280
Musim sejuk hampir tiba dan ayah perlu
sediakan makanan untuk penduduk kampung!
108
00:07:59,420 --> 00:08:03,550
Saya yakin penduduk kampung
boleh bertahan dengan makanan sedikit.
109
00:08:03,550 --> 00:08:05,630
Ini bukan gurauan, Hiccup!
110
00:08:05,630 --> 00:08:08,990
Kenapa kamu tak boleh
mengikut arahan semudah itu?
111
00:08:08,990 --> 00:08:13,760
Saya tak boleh mengawal diri.
Saya nampak naga dan mahu membunuhnya.
112
00:08:13,760 --> 00:08:15,930
Itulah prinsip saya, ayah.
113
00:08:15,930 --> 00:08:21,300
Macam-macam hal kamu ni, Hiccup.
Pembunuh naga bukan sebahagian dari mereka.
114
00:08:21,640 --> 00:08:23,240
Balik ke rumah.
115
00:08:23,580 --> 00:08:25,380
Pastikan dia balik.
116
00:08:25,780 --> 00:08:28,180
Saya perlu selesaikan masalah ini.
117
00:08:29,220 --> 00:08:30,450
Prestasi yang hebat.
118
00:08:30,450 --> 00:08:33,420
Saya tak pernah lihat seseorang membuat
kekacauan seteruk ini. Memang membantu.
119
00:08:33,420 --> 00:08:36,180
Terima kasih.
Saya sudah berusaha.
120
00:08:39,730 --> 00:08:41,660
Saya betul-betul menembaknya.
- Tentulah, Hiccup.
121
00:08:41,860 --> 00:08:44,090
Dia tak nak dengar.
- Sudah turun temurun.
122
00:08:44,090 --> 00:08:47,030
Bila dia dengar,
pasti dengan muka yang masam,
123
00:08:47,030 --> 00:08:49,600
seperti orang kurangkan daging
dalam sandwich dia.
124
00:08:49,600 --> 00:08:53,800
"Maaf, pelayan bar. Kamu memberi
anak yang salah kepada saya.
125
00:08:53,800 --> 00:08:58,740
Saya mahu anak bertubuh besar dengan
lengan yang sasa, berani dan membanggakan.
126
00:08:58,740 --> 00:09:01,640
Yang ada cuma tulang ikan
yang boleh bercakap.
127
00:09:01,640 --> 00:09:03,880
Yang kamu fikirkan itu salah.
128
00:09:03,880 --> 00:09:08,460
Masalahnya bukan pada luaran kamu,
tapi dia tak tahan dengan sikap kamu.
129
00:09:09,560 --> 00:09:11,030
Terima kasih sebab beritahu.
130
00:09:11,360 --> 00:09:15,420
Yang penting, janganlah bersusah
payah menjadi orang lain.
131
00:09:15,420 --> 00:09:17,900
Saya cuma nak jadi sebahagian
dari kamu semua.
132
00:09:27,980 --> 00:09:30,970
Samada kita membunuh mereka
atau mereka yang membunuh kita!
133
00:09:31,550 --> 00:09:33,740
Cuma ada satu cara untuk
menghapuskankan mereka.
134
00:09:33,740 --> 00:09:35,910
Jika kita jumpa dan memusnahkan
sarang mereka...
135
00:09:35,910 --> 00:09:39,250
...naga-naga itu akan pergi.
Mereka akan mencari sarang lain!
136
00:09:39,250 --> 00:09:41,910
Kita cari sekali lagi
sebelum air membeku.
137
00:09:41,910 --> 00:09:44,050
Kapal-kapal yang pergi
tak pernah kembali.
138
00:09:44,050 --> 00:09:48,720
Kita adalah Viking. Itulah risikonya.
Siapa nak pergi bersama saya?!
139
00:09:48,720 --> 00:09:49,850
Saya dikecualikan.
140
00:09:49,850 --> 00:09:52,130
Hari ini bukan hari terbaik saya.
- Saya perlu siapkan kapak saya.
141
00:09:52,130 --> 00:09:55,400
Baiklah. Siapa mahu mengawasi
Hiccup di sini.
142
00:09:55,400 --> 00:09:57,160
Saya pilih kapal!
- Saya ikut kamu!
143
00:09:57,160 --> 00:09:58,360
Nampak macam terlebih.
144
00:10:00,440 --> 00:10:01,770
Saya nak siapkan kelengkapan saya.
145
00:10:01,770 --> 00:10:04,850
Tak perlu, saya mahu kamu tinggal di sini
dan melatih ahli-ahli baru.
146
00:10:04,850 --> 00:10:09,440
Baguslah. Dan semasa saya sibuk,
Hiccup boleh menjaga kedai.
147
00:10:09,440 --> 00:10:12,780
Melebur besi, mengasah pedang,
banyak masa untuk bersendirian.
148
00:10:12,780 --> 00:10:14,910
Mungkinkah perkara buruk
akan berlaku?
149
00:10:14,910 --> 00:10:17,220
Apa yang perlu saya buat, Gobber?
150
00:10:17,220 --> 00:10:18,720
Suruh dia berlatih bersama.
151
00:10:18,720 --> 00:10:21,120
Tidak, saya serius.
- Saya pun.
152
00:10:21,120 --> 00:10:24,130
Dia akan terbunuh sebelum naga
pertama keluar dari kurungan.
153
00:10:24,130 --> 00:10:25,860
Kamu tak tahu.
- Saya tahu.
154
00:10:25,860 --> 00:10:27,490
Tidak, kamu tak tahu.
- Tidak, saya tahu.
155
00:10:27,490 --> 00:10:28,860
Tidak, kamu tak tahu.
156
00:10:28,860 --> 00:10:30,800
Dengar, kamu cukup mengenalinya.
157
00:10:30,800 --> 00:10:34,880
Sejak dia boleh merangkak,
dia memang berbeza.
158
00:10:35,680 --> 00:10:39,550
Dia tak dengar kata.
Dia tak boleh beri perhatian.
159
00:10:40,180 --> 00:10:43,240
Saya menyuruhnya memancing
tapi dia pergi memburu Troll!
160
00:10:43,240 --> 00:10:45,950
Troll memang wujud.
Mereka mencuri stoking kamu.
161
00:10:45,950 --> 00:10:49,110
Tapi sebelah saja.
Entah kenapa?
162
00:10:49,110 --> 00:10:50,550
Semasa kecil...
- Mula dah.
163
00:10:50,550 --> 00:10:53,590
...ayah menyuruh saya menghentak kepala
dengan batu dan saya melakukannya.
164
00:10:53,590 --> 00:10:56,560
Saya rasa semua itu gila,
tapi saya tak mempersoalkannya.
165
00:10:56,560 --> 00:10:58,890
Kamu tahu apa yang berlaku?
- Kepala kamu sakit.
166
00:10:58,890 --> 00:11:01,000
Batu itu terbelah dua.
167
00:11:01,600 --> 00:11:04,270
Semua itu mengajar saya apa yang
Viking boleh lakukan, Gobber.
168
00:11:04,270 --> 00:11:08,400
Dia boleh menghancurkan gunung,
meratakan hutan, menawan samudera!
169
00:11:09,410 --> 00:11:13,610
Malah sejak kecil, saya sudah tahu
saya akan jadi apa bila besar.
170
00:11:14,350 --> 00:11:16,320
Hiccup bukan begitu.
171
00:11:16,320 --> 00:11:18,780
Kamu tak boleh menghalangnya, Stoick.
172
00:11:18,780 --> 00:11:21,120
Kamu hanya boleh mempersiapkannya.
173
00:11:21,120 --> 00:11:25,450
Saya tahu seperti tiada harapan,
tapi kamu tak dapat melindunginya selalu.
174
00:11:25,450 --> 00:11:29,720
Dia akan pergi ke sana lagi.
Mungkin dia sudah keluar sekarang.
175
00:11:48,020 --> 00:11:50,210
Oh, Tuhan membenci saya.
176
00:11:50,210 --> 00:11:53,550
Ada orang hilang pisau
atau cawan mereka. Saya tidak.
177
00:11:53,550 --> 00:11:56,680
Saya kehilangan seekor naga.
178
00:12:45,910 --> 00:12:48,170
Saya berjaya.
179
00:12:48,640 --> 00:12:52,310
Saya berjaya.
Semuanya akan selesai!
180
00:12:52,310 --> 00:12:54,780
Saya berjaya mengalahkan
binatang hebat ini!
181
00:13:23,180 --> 00:13:25,170
Saya akan bunuh kamu wahai naga.
182
00:13:25,650 --> 00:13:29,580
Saya akan keluarkan jantung kamu
dan tunjukkan pada ayah saya.
183
00:13:29,920 --> 00:13:33,050
Saya seorang Viking!
184
00:14:07,260 --> 00:14:09,190
Saya buat semua ini.
185
00:15:23,500 --> 00:15:24,490
Hiccup.
186
00:15:25,000 --> 00:15:26,400
Ayah...
187
00:15:27,000 --> 00:15:29,060
...saya nak cakap sesuatu dengan ayah.
188
00:15:29,060 --> 00:15:31,400
Ayah juga nak cakap sesuatu dengan kamu.
189
00:15:33,010 --> 00:15:35,340
Saya tak mahu berlawan dengan naga.
- Tibalah masanya kamu belajar melawan naga.
190
00:15:35,340 --> 00:15:36,470
Apa?
- Apa?
191
00:15:36,470 --> 00:15:39,340
Kamu cakap dulu.
- Tidak, ayah cakap dulu.
192
00:15:39,340 --> 00:15:40,540
Baiklah.
193
00:15:41,150 --> 00:15:45,090
Permintaan kamu ditunaikan.
Latihan naga, kamu mulakan pagi esok.
194
00:15:45,090 --> 00:15:47,280
Alamak, sepatutnya saya cakap dulu.
195
00:15:47,280 --> 00:15:49,190
Saya terfikir,
196
00:15:49,190 --> 00:15:52,350
kita sudah ada ramai pahlawan Viking
untuk menentang naga,
197
00:15:52,350 --> 00:15:57,160
tapi adakah kita ada Viking pembuat roti
atau membaikpulih rumah yang mencukupi?
198
00:15:57,160 --> 00:15:58,290
Kamu akan memerlukannya.
199
00:15:58,290 --> 00:16:00,630
Saya tak mahu berlawan dengan naga.
200
00:16:01,140 --> 00:16:02,230
Kamu pasti mahu.
201
00:16:02,230 --> 00:16:06,310
Saya ulangi.
Ayah, saya tak boleh membunuh naga.
202
00:16:06,310 --> 00:16:08,240
Tapi kamu akan membunuh naga.
203
00:16:08,240 --> 00:16:11,400
Tidak, saya sangat-sangat yakin
saya tak boleh melakukannya.
204
00:16:11,400 --> 00:16:13,450
Tibalah masanya, Hiccup./
- Ayah tak dengarkah?
205
00:16:13,450 --> 00:16:15,780
Ini serius, anakku.
206
00:16:16,450 --> 00:16:21,220
Saat kamu membawa kapak ini,
kamu membawa kami semua bersama kamu.
207
00:16:21,220 --> 00:16:25,050
Maksudnyanya kamu berjalan seperti kami,
bercakap seperti kami...
208
00:16:25,050 --> 00:16:27,060
...berfikir seperti kami.
209
00:16:27,330 --> 00:16:29,420
Bukan lagi begini.
210
00:16:29,420 --> 00:16:31,530
Ayah isyaratkan semuanya pada saya.
211
00:16:31,930 --> 00:16:35,030
Setuju?/
- Perbincangan ini sangat berat sebelah.
212
00:16:35,030 --> 00:16:36,470
Setuju?
213
00:16:38,340 --> 00:16:39,470
Setuju.
214
00:16:41,080 --> 00:16:42,060
Bagus.
215
00:16:43,480 --> 00:16:44,950
Berlatih bersungguh-sungguh.
216
00:16:45,350 --> 00:16:47,610
Ayah akan kembali.
Mungkin.
217
00:16:48,350 --> 00:16:50,340
Dan saya akan tunggu di sini.
218
00:16:50,690 --> 00:16:52,150
Mungkin.
219
00:16:54,020 --> 00:16:55,610
Selamat datang ke latihan naga!
220
00:16:56,560 --> 00:16:58,220
Tak boleh berpatah balik.
221
00:17:15,610 --> 00:17:17,510
Harap-harap saya terbakar
dengan teruk.
222
00:17:17,510 --> 00:17:21,270
Saya harap dicederakan,
macam di bahu atau belakang.
223
00:17:21,270 --> 00:17:23,680
Sangat menyeronokkan
kalau berparut.
224
00:17:23,680 --> 00:17:25,080
Yakah, tak bergurau, bukan?
225
00:17:25,490 --> 00:17:27,280
Kesakitan, saya suka.
226
00:17:27,280 --> 00:17:29,150
Baguslah, siapa benarkan dia masuk?
227
00:17:29,150 --> 00:17:32,050
Mari kita mulakan!
Rekrut yang terbaik...
228
00:17:32,050 --> 00:17:34,820
...akan diberi penghormatan
untuk membunuh naga pertamanya...
229
00:17:34,820 --> 00:17:36,690
...di hadapan seluruh penduduk
kampung.
230
00:17:36,690 --> 00:17:41,390
Hiccup sudah membunuh Night Fury,
adakah dia masih layak?
231
00:17:41,390 --> 00:17:44,030
Boleh saya pindahkannya ke kelas
bersama Viking yang hebat?
232
00:17:44,030 --> 00:17:48,200
Jangan risau. Kamu kecil dan lemah,
kamu akan kurang menjadi sasaran.
233
00:17:48,200 --> 00:17:50,140
Mereka akan anggap kamu
sakit atau gila...
234
00:17:50,140 --> 00:17:53,480
...dan akan mengejar yang nampak lebih
Viking seperti budak-budak itu.
235
00:17:53,480 --> 00:17:57,210
Di sebalik pintu ini terdapat
beberapa spesies naga...
236
00:17:57,210 --> 00:17:58,340
...kamu akan belajar berlawan!
237
00:17:58,340 --> 00:18:01,010
Deadly Nadder!
- Kelajuan 8, pertahanan 16.
238
00:18:01,010 --> 00:18:02,520
Hideous Zippleback.
239
00:18:02,520 --> 00:18:04,060
Ditambah 11 rahsia.
Didarab dengan 2.
240
00:18:04,060 --> 00:18:06,220
Monstrous Nightmare./
- Kekuatan menembak, 15.
241
00:18:06,220 --> 00:18:08,420
Terrible Terror./
Serangan 8, bisa 12.
242
00:18:08,420 --> 00:18:10,290
Boleh kamu hentikan?!
243
00:18:10,290 --> 00:18:13,330
Dan Gronckle.
244
00:18:13,330 --> 00:18:15,560
Kekuatan rahang 8.
245
00:18:15,560 --> 00:18:17,230
Tunggu, kamu tak ajar kamu dulu?
246
00:18:17,230 --> 00:18:19,900
Saya yakin dengan kaedah
belajar sambil berlawan.
247
00:18:21,640 --> 00:18:24,700
Hari ini tentang ikhtiar hidup.
Jika kamu gagal...
248
00:18:25,510 --> 00:18:27,040
...kamu akan mati!
249
00:18:27,040 --> 00:18:28,840
Perkara pertama yang kamu perlukan?
250
00:18:28,840 --> 00:18:30,710
Doktor?/
- Ditambah 5 kelajuan?
251
00:18:31,050 --> 00:18:33,110
Perisai.
- Perisai, pergi ambil!
252
00:18:33,790 --> 00:18:36,590
Peralatan paling penting ialah perisai!
253
00:18:36,590 --> 00:18:40,720
Jika perlu memilih antara pedang
dan perisai, pilihlah perisai!
254
00:18:41,130 --> 00:18:42,960
Lepaskan perisai saya!
- Ada banyak lagi perisai!
255
00:18:42,960 --> 00:18:45,120
Ambil yang ini, ada gambar bunga.
Perempuan suka bunga.
256
00:18:45,830 --> 00:18:47,460
Yang ini ada darah.
257
00:18:49,600 --> 00:18:51,570
Tuffnut, Ruffnut, kamu terkeluar!
- Apa?
258
00:18:51,570 --> 00:18:53,400
Perisai berguna untuk tujuan lain.
259
00:18:53,400 --> 00:18:57,810
Bunyi bising! Buat bunyi bising
untuk mengalih perhatiannya!
260
00:18:59,150 --> 00:19:01,620
Semua naga memiliki semburan
yang terhad.
261
00:19:01,620 --> 00:19:04,010
Berapa banyak Gronckle ada?
262
00:19:04,010 --> 00:19:05,480
Lima?
- Tidak, enam!
263
00:19:05,480 --> 00:19:07,750
Betul, enam!
Setiap satu untuk kamu semua!
264
00:19:08,360 --> 00:19:10,320
Fishlegs, terkeluar!
265
00:19:10,320 --> 00:19:12,480
Hiccup, pergi sembunyi!
266
00:19:15,100 --> 00:19:18,760
Saya berpindah ke ruang bawah tanah.
Datanglah sesekali untuk berlatih.
267
00:19:19,170 --> 00:19:20,600
Nampaknya kamu dah berlatih.
268
00:19:20,600 --> 00:19:22,670
Snotlout!
Kamu terkeluar!
269
00:19:22,670 --> 00:19:24,430
Cuma tinggal kita berdua, kan?
270
00:19:24,640 --> 00:19:26,230
Tidak, kamu seorang saja.
271
00:19:27,240 --> 00:19:29,110
Tinggal satu semburan!
272
00:19:30,410 --> 00:19:31,500
Hiccup!
273
00:19:39,650 --> 00:19:41,520
Dan itu yang ke enam.
274
00:19:41,790 --> 00:19:44,720
Masuk tidur, sosej besar!
275
00:19:46,660 --> 00:19:49,460
Kamu akan dapat peluang lain,
jangan risau.
276
00:19:49,460 --> 00:19:52,590
Ingat, naga akan sentiasa...
277
00:19:52,870 --> 00:19:56,330
...cuba untuk membunuh.
278
00:20:03,110 --> 00:20:05,550
Jadi kenapa kamu tidak?
279
00:20:32,770 --> 00:20:34,570
Semua ini mengarut.
280
00:21:17,850 --> 00:21:20,790
Kenapa kamu tak terbang?
281
00:21:57,020 --> 00:21:59,650
Baiklah, apa kesalahan Astrid
di gelanggang tadi?
282
00:21:59,650 --> 00:22:02,560
Saya membuat balik kuang pada masa
yang salah, saya cuai.
283
00:22:02,560 --> 00:22:05,290
Menyebabkan saya terjatuh.
- Ya, kami perasan.
284
00:22:05,290 --> 00:22:07,490
Tidak,kamu hebat.
Itu betul-betul terkangkang.
285
00:22:07,490 --> 00:22:10,200
Dia betul.
Kamu perlu lebih keras.
286
00:22:10,200 --> 00:22:12,100
Di mana kesalahan Hiccup?
287
00:22:12,100 --> 00:22:14,770
Dia muncul.
- Dia tak kena makan.
288
00:22:14,770 --> 00:22:16,670
Dia tak berada di tempat
yang betul.
289
00:22:16,670 --> 00:22:18,710
Terima kasih, Astrid.
290
00:22:18,980 --> 00:22:23,440
Kamu perlu baca dan faham buku ini.
Buku panduan naga.
291
00:22:24,320 --> 00:22:27,850
Semua yang kami tahu tentang
naga yang dikenalpasti.
292
00:22:30,460 --> 00:22:32,450
Malam ini tiada serangan.
Buat ulangkaji.
293
00:22:32,450 --> 00:22:34,250
Tunggu, maksud kamu membaca?
294
00:22:34,250 --> 00:22:35,660
Selagi kita masih hidup?
295
00:22:35,660 --> 00:22:37,760
Kenapa perlu membaca sedangkan
kamu boleh membunuh benda...
296
00:22:37,760 --> 00:22:39,590
...yang diceritakan pada kamu?
297
00:22:39,590 --> 00:22:42,670
Sudah tujuh kali saya baca.
Ada diceritakan seekor naga air...
298
00:22:42,670 --> 00:22:46,100
yang menyembur air mendidih di muka kamu.
Dan ada seekor lagi...
299
00:22:46,540 --> 00:22:47,970
Ya, bunyinya macam menarik.
300
00:22:47,970 --> 00:22:51,340
Ada peluang saya membacanya...
- Tapi sekarang...
301
00:22:51,340 --> 00:22:53,070
Kamu semua baca.
Saya akan pergi membunuhnya.
302
00:22:53,480 --> 00:22:56,420
Ada juga yang berduri seperti pokok.
303
00:22:56,420 --> 00:22:58,710
Saya rasa kita boleh berkongsi?
- Bacalah.
304
00:22:58,990 --> 00:23:03,690
Untuk saya seorang.
Baiklah, saya jumpa kamu...
305
00:23:03,990 --> 00:23:05,460
...esok.
306
00:23:15,570 --> 00:23:17,470
Klasifikasi Naga.
307
00:23:17,470 --> 00:23:20,870
Jenis menyerang, jenis penakut,
jenis misteri.
308
00:23:21,740 --> 00:23:26,580
Thunderdrum. Naga yang suka menyendiri ini
mendiami gua di dalam laut yang gelap.
309
00:23:26,580 --> 00:23:29,740
Bila terkejut, Thunderdrum
akan mengeluarkan getaran suara...
310
00:23:29,740 --> 00:23:31,650
...yang boleh membunuh manusia
dalam jarak dekat.
311
00:23:31,650 --> 00:23:34,760
Sangat berbahaya.
Bunuh kalau terjumpa.
312
00:23:34,760 --> 00:23:38,760
Timberjack. Makhluk besar ini
mempunyai sayap setajam pencukur...
313
00:23:38,760 --> 00:23:40,860
...yang mampu membelah
pokok-pokok besar.
314
00:23:40,860 --> 00:23:44,020
Sangat berbahaya.
Bunuh kalau terjumpa.
315
00:23:44,020 --> 00:23:49,000
Scauldron. Menyemburkan air panas
pada mangsanya. Sangat berbahaya.
316
00:23:54,940 --> 00:23:59,110
Changewing. Malah naga yang baru menetas
boleh menyembur asid. Bunuh kalau terjumpa.
317
00:23:59,410 --> 00:24:02,940
Gronckle. Zippleback. Skrill.
318
00:24:03,420 --> 00:24:06,580
Bone Knapper.
Whispering Death.
319
00:24:07,860 --> 00:24:09,790
Membakar mangsanya.
Menguburkan mangsanya.
320
00:24:09,790 --> 00:24:12,860
Mencekik mangsanya.
Mengeluarkan isi perut mangsanya.
321
00:24:13,130 --> 00:24:15,860
Sangat bahaya.
322
00:24:16,130 --> 00:24:19,730
Bunuh kalau terjumpa.
323
00:24:21,540 --> 00:24:22,930
Night Fury.
324
00:24:23,600 --> 00:24:27,130
Kelajuan tidak diketahui.
Saiz tidak diketahui.
325
00:24:27,610 --> 00:24:31,810
Keturunan kilat yang jahat
dan mati dengan sendiri.
326
00:24:31,810 --> 00:24:33,740
Jangan menentang naga ini.
327
00:24:33,740 --> 00:24:38,050
Peluang yang kamu ada: Bersembunyi
dan berdoa agar tidak ditemui.
328
00:24:52,000 --> 00:24:53,970
Saya dapat mencium bau mereka.
329
00:24:53,970 --> 00:24:55,730
Mereka semakin hampir.
330
00:24:56,800 --> 00:24:58,200
Mantapkan pertahanan.
331
00:25:08,950 --> 00:25:10,210
Kita masuk ke dalam.
332
00:25:10,210 --> 00:25:13,150
Belok ke kiri.
Menuju ke gerbang Helheim.
333
00:25:13,490 --> 00:25:15,150
Belok kiri!
334
00:25:18,990 --> 00:25:20,650
Mantapkan pertahanan!
335
00:25:32,940 --> 00:25:37,170
Saya baru perasan buku itu
tiada maklumat tentang Night Fury.
336
00:25:37,450 --> 00:25:41,970
Ada buku lain atau sambungannya?
Mungkin risalah pasal Night Fury?
337
00:25:43,380 --> 00:25:46,380
Fokus, Hiccup!
Kamu langsung tak mencuba!
338
00:25:48,120 --> 00:25:51,250
Hari ini berkaitan serangan!
339
00:25:51,730 --> 00:25:54,160
Nadder pantas dan kakinya ringan.
340
00:25:54,160 --> 00:25:57,030
Kamu juga perlu lebih
pantas dan ringan!
341
00:25:59,300 --> 00:26:02,060
Saya sudah mula mempersoalkan
kaedah pengajaran pakcik!
342
00:26:02,060 --> 00:26:04,670
Cari titik butanya!
Setiap naga memilikinya.
343
00:26:04,670 --> 00:26:07,740
Cari, sembunyi darinya
dan serang!
344
00:26:09,280 --> 00:26:10,680
Kamu pernah mandi?
345
00:26:10,680 --> 00:26:13,440
Kalau kamu tak suka,
carilah titik buta kamu sendiri.
346
00:26:13,440 --> 00:26:15,550
Bagaimana kalau saya berikan
satu pada kamu?
347
00:26:17,220 --> 00:26:20,120
Titik buta, ada.
Titik pekak, tak banyak sangat.
348
00:26:21,120 --> 00:26:24,020
Bagaimana mahu menyelinap
di belakang Night Fury?
349
00:26:24,020 --> 00:26:27,690
Tak siapa pernah bertemu orang yang
masih hidup untuk ceritakannya. Pergi sana!
350
00:26:27,690 --> 00:26:30,190
Saya tahu tapi secara andaian.../
- Hiccup!
351
00:26:30,190 --> 00:26:31,660
Tunduk.
352
00:26:45,810 --> 00:26:47,800
Hati-hati, sayang.
Saya akan uruskannya.
353
00:26:48,980 --> 00:26:51,820
Matahari menyilaukan saya, Astrid.
354
00:26:52,120 --> 00:26:53,980
Kamu nak saya buat apa,
halang matahari?
355
00:26:53,980 --> 00:26:56,060
Saya boleh lakukan
tapi saya tiada masa!
356
00:26:56,060 --> 00:26:58,020
Mereka mungkin...
357
00:26:58,020 --> 00:27:01,990
...berehat waktu siang hari, kan?
Macam kucing.
358
00:27:01,990 --> 00:27:04,260
Apa siapa pernah melihatnya
tidur waktu siang?
359
00:27:04,730 --> 00:27:05,860
Hiccup!
360
00:27:07,270 --> 00:27:08,600
Hiccup!
361
00:27:11,310 --> 00:27:13,600
Cinta di medan perang.
362
00:27:13,600 --> 00:27:14,830
Dia boleh buat yang lebih baik.
363
00:27:14,830 --> 00:27:16,600
Biarkan saya...kenapa bukan kamu?
364
00:27:26,050 --> 00:27:27,380
Bagus, Astrid.
365
00:27:29,390 --> 00:27:32,120
Semua ini gurauan bagi kamu?
366
00:27:32,730 --> 00:27:35,390
Peperangan ibu bapa kita
akan menjadi peperangan kita.
367
00:27:35,390 --> 00:27:37,720
Putuskan di pihak mana kamu berada.
368
00:28:59,180 --> 00:29:01,040
Tak ada gigi.
369
00:29:01,040 --> 00:29:03,410
Saya berani bersumpah kamu ada...
370
00:29:06,750 --> 00:29:07,740
...gigi.
371
00:29:11,960 --> 00:29:12,980
Jangan.
372
00:29:14,930 --> 00:29:16,360
Saya tak ada lagi!
373
00:33:13,030 --> 00:33:17,200
Dengan satu kilasan, dia merentap
tangan pakcik dan menelannya!
374
00:33:17,200 --> 00:33:20,500
Pakcik lihat pada air mukanya...
Seolah-olah pakcik ini amat menyelerakan.
375
00:33:20,500 --> 00:33:21,940
Naga itu pasti bersetuju,
376
00:33:21,940 --> 00:33:25,640
kerana tak sampai sebulan,
seekor lagi dah ambil kaki pakcik.
377
00:33:26,510 --> 00:33:29,510
Bukankah pelik memikirkan tangan
pakcik berada dalam perut naga itu?
378
00:33:29,510 --> 00:33:31,880
Katakanlah fikiran pakcik masih
dapat mengawal tangan itu,
379
00:33:31,880 --> 00:33:35,580
...pakcik boleh membunuh naga itu dari
dalam dengan cara menghancurkan jantungnya.
380
00:33:35,580 --> 00:33:40,520
Sumpah, saya sangat marah. Saya akan tuntut
kembali tangan dan kaki pakcik yang cantik itu.
381
00:33:40,520 --> 00:33:44,650
Saya akan potong semua kaki naga
yang saya lawan, dengan rupa saya.
382
00:33:46,130 --> 00:33:48,360
Kamu hanya perlu memotong
ekor dan sayapnya.
383
00:33:48,360 --> 00:33:50,970
Jika dia tak boleh terbang,
dia tak dapat melarikan diri.
384
00:33:50,970 --> 00:33:54,400
Naga sebegitu diibaratkan naga mati.
385
00:33:57,540 --> 00:34:00,270
Baiklah, pakcik nak tidur.
Kamu juga mesti tidur.
386
00:34:00,270 --> 00:34:03,710
Esok lawan kita lebih besar,
ambil masa tapi pasti...
387
00:34:03,710 --> 00:34:07,080
...kita akan menghadapi
Monstrous Nightmare.
388
00:34:07,080 --> 00:34:09,750
Tapi siapa akan mendapat
penghormatan untuk membunuhnya?
389
00:34:09,750 --> 00:34:13,160
Sayalah orangnya. Sudah ditakdirkan.
Nampak?
390
00:34:13,160 --> 00:34:15,420
Ibu kamu benarkan kamu bertatu?
391
00:34:15,420 --> 00:34:17,290
Ini bukan tatu, ini tanda lahir.
392
00:34:17,290 --> 00:34:21,230
Baik, saya sudah bersama kamu sejak lahir,
dan tanda itu tak pernah ada sebelum ini.
393
00:34:21,230 --> 00:34:24,170
Ya, ada. Kamu tak pernah
melihat saya dari sebelah kiri.
394
00:35:04,680 --> 00:35:07,440
Hai, Toothless.
395
00:35:07,440 --> 00:35:11,380
Saya bawakan sarapan. Saya harap...
Saya harap kamu lapar.
396
00:35:12,520 --> 00:35:14,510
Ok, agak menjijikan.
397
00:35:14,790 --> 00:35:18,490
Ada sedikit ikan salmon,
sedikit ikan kod Iceland...
398
00:35:18,490 --> 00:35:20,790
...dan belut salai.
399
00:35:26,170 --> 00:35:29,140
Jangan!
Jangan, tak mengapa.
400
00:35:29,670 --> 00:35:31,860
Saya juga tak berapa suka belut.
401
00:35:35,510 --> 00:35:36,810
Makanlah.
402
00:35:37,540 --> 00:35:39,670
Makanlah.
Makanlah apa yang kamu suka.
403
00:35:40,150 --> 00:35:43,810
Dan jangan pedulikan saya.
Saya cuma mahu ke belakang,
404
00:35:44,280 --> 00:35:46,810
...menguruskan kerja saya.
405
00:35:59,300 --> 00:36:00,560
Tak mengapa.
406
00:36:10,710 --> 00:36:11,900
Siap.
407
00:36:26,330 --> 00:36:27,660
Boleh tahan.
Ia berhasil.
408
00:36:33,200 --> 00:36:35,190
Tidak!
409
00:36:45,750 --> 00:36:47,740
Berjaya!
410
00:36:53,950 --> 00:36:55,820
Saya berjaya!
411
00:37:09,130 --> 00:37:11,240
Hari ini berkaitan kerjasama.
412
00:37:13,810 --> 00:37:17,440
Naga yang kepalanya basah
tak boleh menyemburkan api.
413
00:37:17,710 --> 00:37:21,580
Hideous Zippleback banyak muslihat.
414
00:37:21,850 --> 00:37:25,180
Kepala pertama mengeluarkan gas,
kepala kedua menyalakan api.
415
00:37:26,390 --> 00:37:29,180
Tugas kamu mengenalpasti
yang mana satu.
416
00:37:29,180 --> 00:37:32,520
Giginya yang tajam digunakan
menyuntik racun untuk penghadaman.
417
00:37:32,520 --> 00:37:35,030
Suka menyerang hendap,
menghancurkan mangsanya...
418
00:37:35,030 --> 00:37:36,460
Boleh kamu tolong diam?!
419
00:37:40,730 --> 00:37:44,600
Kalau naga itu tunjukkan mukanya,
saya akan...
420
00:37:44,600 --> 00:37:45,930
Di sana!
421
00:37:46,870 --> 00:37:49,470
Kamilah, bodoh!
422
00:37:49,470 --> 00:37:52,340
Punggung kamu semakin besar.
Kami ingat kamu naga.
423
00:37:52,550 --> 00:37:55,880
Tak jadi kesalahan kalau memiliki
bentuk badan seperti naga.
424
00:37:59,620 --> 00:38:00,610
Tunggu.
425
00:38:03,620 --> 00:38:05,890
Oh, saya cedera!
Saya cedera parah!
426
00:38:05,890 --> 00:38:08,890
Peluang untuk hidup semakin
tipis sekarang.
427
00:38:16,500 --> 00:38:17,900
Salah kepala.
428
00:38:18,540 --> 00:38:19,530
Fishlegs!
429
00:38:22,740 --> 00:38:23,730
Sekarang, Hiccup!
430
00:38:26,750 --> 00:38:28,650
Oh, habislah.
431
00:38:33,320 --> 00:38:34,650
Hiccup!
432
00:38:36,390 --> 00:38:38,910
Berundur!
433
00:38:39,560 --> 00:38:43,760
Sekarang juga, jangan sampai saya ulang!
Ya, macam itulah.
434
00:38:43,760 --> 00:38:47,730
Kembali ke kandang kamu.
Sekarang fikir apa kamu dah buat.
435
00:38:57,740 --> 00:39:02,810
Semua dah selesai?
Sebab saya ada kerja yang perlu...
436
00:39:03,420 --> 00:39:05,680
Jumpa lagi esok!
437
00:39:57,800 --> 00:39:59,770
Saya tak pernah lihat
Gronckle jadi begitu.
438
00:39:59,770 --> 00:40:04,780
Kapak saya tertinggal di gelanggang.
Kamu pergi dulu, saya akan menyusul.
439
00:40:44,550 --> 00:40:46,950
Memperkenalkan Terrible Terror.
440
00:40:49,190 --> 00:40:50,420
Saiznya macam saya punya...
441
00:40:51,790 --> 00:40:52,950
Lepaskan!
442
00:40:53,530 --> 00:40:56,460
Saya cedera!
Saya cedera parah!
443
00:40:59,230 --> 00:41:01,530
Dia lebih hebat dari kamu.
444
00:41:46,210 --> 00:41:47,770
Oh, baguslah.
445
00:41:48,850 --> 00:41:49,910
Hiccup.
446
00:42:05,570 --> 00:42:07,400
Hiccup?
Kamu ada di dalam?
447
00:42:09,170 --> 00:42:10,570
Astrid.
448
00:42:10,570 --> 00:42:13,300
Hai, Astrid.
449
00:42:13,300 --> 00:42:16,380
Saya biasanya tak peduli hal orang lain,
tapi perangai kamu pelik.
450
00:42:17,980 --> 00:42:19,240
Semakin pelik.
451
00:42:47,910 --> 00:42:51,640
Saya yakin kamu dah jumpa sarangnya?
- Langsung tak ada.
452
00:42:51,640 --> 00:42:52,800
Hebat.
453
00:42:52,800 --> 00:42:55,180
Harap kamu lebih berjaya dari saya.
454
00:42:55,180 --> 00:42:59,650
Kalau kejayaan berkaitan masalah keibubapaan,
masalah itu sudah berakhir.
455
00:42:59,850 --> 00:43:03,190
Tahniah, Stoick!
Semua orang berasa lega!
456
00:43:03,190 --> 00:43:05,480
Patah tumbuh hilang berganti, bukan?
457
00:43:05,480 --> 00:43:08,990
Tiada siapa akan rindukan gangguan itu!
- Kita adakan pesta untuk meraikannya!
458
00:43:09,560 --> 00:43:10,720
Mari sini.
- Cepat!
459
00:43:10,720 --> 00:43:11,850
Dia dah hilang?
460
00:43:14,070 --> 00:43:18,000
Setiap petang, tapi siapa boleh salahkan dia?
Kehidupan seorang selebriti amat mencabar.
461
00:43:18,000 --> 00:43:21,970
Dia hampir tak boleh melangkah
akibat dikerumuni peminat-peminat barunya.
462
00:43:21,970 --> 00:43:23,100
Hiccup?
463
00:43:23,100 --> 00:43:27,340
Siapa yang menduga?
Dia ada cara untuk menakluki naga itu.
464
00:43:35,590 --> 00:43:39,220
Baiklah, kawan.
Kita akan terbang perlahan-lahan.
465
00:43:39,220 --> 00:43:41,120
Kita mulakan.
Posisi....
466
00:43:41,790 --> 00:43:43,790
...tiga... bukan, empat.
467
00:44:03,050 --> 00:44:05,680
Baiklah, masa untuk terbang.
468
00:44:11,790 --> 00:44:13,690
Teruskan, kawan!
469
00:44:21,700 --> 00:44:23,290
Bagus, ia berfungsi!
470
00:44:27,970 --> 00:44:29,240
Maaf!
471
00:44:31,710 --> 00:44:32,910
Itu salah saya.
472
00:44:34,110 --> 00:44:36,240
Saya akan mengawalnya.
Posisi empat.
473
00:44:36,750 --> 00:44:37,740
Tiga.
474
00:44:40,990 --> 00:44:42,980
Teruskan, kawan!
475
00:44:43,720 --> 00:44:44,750
Bagus!
476
00:44:44,750 --> 00:44:49,090
Sangat menakjubkan!
Angin masuk dalam... Kertas panduan!
477
00:44:49,090 --> 00:44:50,720
Berhenti!
478
00:44:53,430 --> 00:44:54,730
Tidak!
479
00:44:57,840 --> 00:45:01,200
Oh, Tuhan!
Oh, tidak!
480
00:45:01,610 --> 00:45:04,770
Baiklah, kamu perlu mengagak
sudut kamu sendiri.
481
00:45:04,770 --> 00:45:07,710
Bukan.
Hala ke arah saya.
482
00:45:52,990 --> 00:45:54,080
Apa ni.
483
00:46:03,140 --> 00:46:05,070
Tak perlu, terima kasih.
Saya dah kenyang.
484
00:46:42,110 --> 00:46:45,240
Tak begitu kalis api
di bahagian dalam tu, kan?
485
00:46:45,240 --> 00:46:46,500
Makanlah.
486
00:47:03,060 --> 00:47:07,190
Apa yang kami tahu
tentang kamu semuanya salah.
487
00:47:17,410 --> 00:47:20,400
Ayah dah balik!
Gobber tak ada di sini jadi...
488
00:47:20,400 --> 00:47:21,540
Ayah tahu.
489
00:47:24,150 --> 00:47:27,020
Ayah nak jumpa kamu.
- Yakah?
490
00:47:27,020 --> 00:47:28,620
Kamu ada simpan rahsia.
491
00:47:28,960 --> 00:47:30,390
Saya simpan rahsia?
492
00:47:30,390 --> 00:47:33,150
Kamu ingat berapa lama kamu
boleh sembunyikannya dari ayah?
493
00:47:33,150 --> 00:47:36,020
Saya tak tahu apa yang ayah...
494
00:47:36,020 --> 00:47:40,570
Tak ada satu pun yang berlaku di pulau
ini tanpa ayah mengetahuinya.
495
00:47:41,370 --> 00:47:42,630
Jadi...
496
00:47:43,370 --> 00:47:45,300
...mari berbincang...
497
00:47:45,300 --> 00:47:47,370
...pasal naga itu.
498
00:47:47,370 --> 00:47:51,640
Oh, Tuhan. Ayah, maafkan saya.
Saya memang nak beritahu ayah.
499
00:47:51,980 --> 00:47:54,240
Cuma saya tak tahu bagaimana...
500
00:47:59,050 --> 00:48:01,210
Ayah tak marah?
501
00:48:01,210 --> 00:48:03,950
Kenapa nak marah?!
Memang inilah harapan ayah!
502
00:48:04,820 --> 00:48:07,550
Biar betul?
- Percayalah, ia akan bertambah baik!
503
00:48:07,550 --> 00:48:10,460
Tunggulah hingga kamu memburaikan
perut Nadder untuk kali pertama!
504
00:48:10,460 --> 00:48:13,330
Dan menjulang kepala Gronckle
dengan tombak kamu!
505
00:48:13,330 --> 00:48:17,300
Sungguh menggembirakan!
Kamu benar-benar buat ayah bangga!
506
00:48:17,300 --> 00:48:21,630
Selama ini kamu menjadi Viking Berk
yang paling teruk pernah wujud.
507
00:48:21,630 --> 00:48:25,110
Odin, dugaan ini terlalu berat.
Ayah hampir putus asa dengan kamu.
508
00:48:25,110 --> 00:48:27,510
Selama ini kamu bertahan dengan
sikap ayah!
509
00:48:27,510 --> 00:48:29,510
Oh, Thor yang perkasa!
510
00:48:31,320 --> 00:48:33,720
Dengan kehebatan kamu di gelanggang...
511
00:48:35,050 --> 00:48:37,720
...akhirnya kita ada sesuatu
untuk dibincangkan.
512
00:48:51,440 --> 00:48:55,030
Ayah bawakan kamu sesuatu...
513
00:48:55,310 --> 00:48:58,040
...supaya kamu selamat di gelanggang.
514
00:48:58,040 --> 00:49:00,300
Terima kasih.
515
00:49:00,300 --> 00:49:05,320
Pasti ibu mahu kamu memilikinya.
Dibuat dari sebahagian pelindung payudaranya.
516
00:49:06,920 --> 00:49:10,720
Sama dengan yang ini.
Menjadikan ibu dekat dengan kita.
517
00:49:11,460 --> 00:49:16,450
Pakailah dengan bangga, kamu berhak.
Kamu perlu terus berusaha.
518
00:49:22,070 --> 00:49:26,470
Saya sangat mengantuk.
- Baiklah, perbualan yang menarik.
519
00:49:26,470 --> 00:49:29,040
Saya jumpa ayah di rumah.
- Nanti kita berbual lagi.
520
00:49:29,040 --> 00:49:30,400
Terima kasih sebab singgah...
521
00:49:30,400 --> 00:49:33,600
...dan topi payudara ini.
- Ayah harap kamu suka topi ini.
522
00:49:35,620 --> 00:49:37,480
Selamat malam.
523
00:49:52,470 --> 00:49:55,460
Jangan masuk campur!
Saya akan uruskan naga ini.
524
00:49:55,460 --> 00:49:58,330
Silakan, dengan segala hormatnya.
525
00:50:10,380 --> 00:50:12,480
Kali ini...
Kali ini pasti!
526
00:50:21,290 --> 00:50:25,100
Tidak!
Budak tak guna, sial!
527
00:50:25,600 --> 00:50:27,260
Tunggu dulu.
528
00:50:27,260 --> 00:50:29,270
Kalau begitu, jumpa lain kali.
- Bukan secepat ini.
529
00:50:29,270 --> 00:50:31,390
Saya dah terlewat untuk.../
- Apa!
530
00:50:31,390 --> 00:50:34,100
Terlewat untuk apa sebenarnya?
531
00:50:34,100 --> 00:50:37,070
Bertenang!
Orang tua ini akan memilih!
532
00:50:48,520 --> 00:50:52,750
Kamu berjaya, Hiccup!
Kamu akan membunuh naga!
533
00:50:56,060 --> 00:50:57,260
Itu anak saya!
534
00:50:57,260 --> 00:51:01,130
Tak sabar rasanya.
Saya sungguh...
535
00:51:01,130 --> 00:51:03,240
Kita kena pergi.
536
00:51:03,400 --> 00:51:04,500
Mari kita berkemas.
537
00:51:05,000 --> 00:51:07,400
Nampaknya kita berdua
akan pergi bercuti.
538
00:51:08,270 --> 00:51:09,540
Selama-lamanya.
539
00:51:12,280 --> 00:51:13,800
Apalah nasib.
540
00:51:15,780 --> 00:51:18,840
Apa kamu buat di sini?
541
00:51:19,690 --> 00:51:21,800
Saya nak tahu apa yang berlaku.
542
00:51:21,800 --> 00:51:22,150
Tiada siapa pernah lakukan
sebaik yang kamu lakukan.
Saya nak tahu apa yang berlaku.
543
00:51:22,150 --> 00:51:24,200
Tiada siapa pernah lakukan
sebaik yang kamu lakukan.
544
00:51:24,800 --> 00:51:26,300
Lebih-lebih lagi kamu.
545
00:51:26,500 --> 00:51:28,100
Cepat cakap!
- Saya...
546
00:51:28,300 --> 00:51:29,100
Kamu berlatih dengan seseorang?
547
00:51:29,430 --> 00:51:30,620
Berlatih?
548
00:51:30,620 --> 00:51:32,420
Kamu jangan cari pasal.
549
00:51:32,420 --> 00:51:36,160
Saya tahu ini nampak sangat teruk,
tapi kamu lihatlah...
550
00:51:38,570 --> 00:51:40,560
Kamu betul.
551
00:51:40,560 --> 00:51:44,400
Saya lakukannya dengan menipu.
Saya telah membuat kelengkapan ini.
552
00:51:44,600 --> 00:51:47,300
Kamu dah tahu.
Masanya untuk semua orang tahu.
553
00:51:47,600 --> 00:51:49,800
Heret saya pulang, cepatlah.
Mari kita pergi.
554
00:51:50,720 --> 00:51:52,310
Kenapa kamu buat begitu?!
555
00:51:52,310 --> 00:51:56,850
Sebab menipu.
Dan ini untuk segalanya.
556
00:51:57,660 --> 00:51:58,650
Habislah.
557
00:52:00,130 --> 00:52:01,120
Meniarap!
558
00:52:03,100 --> 00:52:04,460
Lari!
559
00:52:07,100 --> 00:52:08,860
Tak mengapa.
560
00:52:09,200 --> 00:52:10,600
Dia kawan kita.
561
00:52:12,740 --> 00:52:14,100
Kamu menakutkannya.
562
00:52:14,100 --> 00:52:15,730
Saya menakutkannya?!
563
00:52:16,740 --> 00:52:18,370
Siapa 'dia' ni?
564
00:52:19,480 --> 00:52:23,470
Astrid, ini Toothless.
Toothless, ini Astrid.
565
00:52:29,590 --> 00:52:30,750
Matilah kita.
566
00:52:31,760 --> 00:52:33,880
Kamu nak ke mana pula ni?
567
00:52:40,030 --> 00:52:42,900
Oh, hantu Dewa Odin!
Memang sah.
568
00:52:53,780 --> 00:52:56,180
Hiccup, turunkan saya!
569
00:52:56,180 --> 00:52:58,480
Berilah peluang untuk saya jelaskan.
570
00:52:58,480 --> 00:53:01,350
Aku tak nak dengar apapun
dari kamu!
571
00:53:01,350 --> 00:53:04,920
Kalau begitu saya takkan cakap.
Biar saya tunjukkan saja.
572
00:53:06,460 --> 00:53:07,860
Tolonglah, Astrid.
573
00:53:23,810 --> 00:53:24,940
Sekarang turunkan saya.
574
00:53:24,940 --> 00:53:27,810
Toothless, turun.
Perlahan-lahan.
575
00:53:29,620 --> 00:53:32,350
Lihat?
Tiada apa yang perlu ditakutkan.
576
00:53:35,750 --> 00:53:37,220
Toothless!
577
00:53:38,220 --> 00:53:41,220
Kenapa dengan kamu?!
Naga jahat!
578
00:53:42,360 --> 00:53:44,300
Biasanya dia tidak begini.
579
00:53:44,300 --> 00:53:45,200
Oh, tidak.
Biasanya dia tidak begini.
580
00:53:45,200 --> 00:53:45,230
Biasanya dia tidak begini.
581
00:53:50,770 --> 00:53:53,900
Toothless, apa kamu buat ni?
Kita nak buat dia suka pada kita!
582
00:53:56,910 --> 00:53:58,900
Sekarang berpusing pula.
583
00:53:59,780 --> 00:54:02,940
Terima kasih tak dengar kata,
reptilia tak guna.
584
00:54:03,680 --> 00:54:06,670
Saya minta maaf!
585
00:54:06,990 --> 00:54:08,680
Turunkan saya dari sini.
586
00:55:55,390 --> 00:55:59,090
Baiklah, saya mengaku.
Semua ini sangat menarik.
587
00:55:59,430 --> 00:56:01,990
Menakjubkan.
588
00:56:02,330 --> 00:56:03,860
Dia juga menakjubkan.
589
00:56:06,540 --> 00:56:08,670
Bagaimana sekarang?
590
00:56:08,670 --> 00:56:11,670
Hiccup, esok ujian terakhir kamu.
591
00:56:11,940 --> 00:56:13,940
Kamu mesti membunuh...
592
00:56:14,550 --> 00:56:15,670
...membunuh naga.
593
00:56:15,670 --> 00:56:17,540
Jangan ingatkan saya.
594
00:56:18,680 --> 00:56:20,080
Toothless, apa yang berlaku?
595
00:56:22,550 --> 00:56:23,950
Apa ni?
596
00:56:26,760 --> 00:56:27,820
Tunduk!
597
00:56:45,110 --> 00:56:46,910
Apa yang berlaku?
- Saya tak tahu.
598
00:56:46,910 --> 00:56:50,020
Toothless, kamu perlu keluarkan
kami dari sini.
599
00:56:52,580 --> 00:56:54,980
Seolah-olah mereka membawa
masuk buruan mereka.
600
00:56:55,950 --> 00:56:57,720
Kita juga akan dimakan?
601
00:57:40,630 --> 00:57:43,120
Sarang inilah ayah saya
gagal mencarinya.
602
00:58:00,050 --> 00:58:03,510
Sungguh puas hati bila dapat tahu semua
makanan kita dibuang ke dalam lubang itu.
603
00:58:04,190 --> 00:58:06,520
Mereka langsung tak memakannya.
604
00:58:22,010 --> 00:58:23,600
Apa tu?
605
00:58:30,000 --> 00:58:32,900
Baiklah, kita mesti pergi
dari sini.
606
00:58:33,000 --> 00:58:34,000
Sekarang!
607
00:58:43,160 --> 00:58:46,960
Memang masuk akal.
Sama macam sarang lebah raksasa.
608
00:58:46,960 --> 00:58:49,120
Mereka adalah pekerja
dan yang besar itu ratunya.
609
00:58:49,120 --> 00:58:51,830
Naga besar itu mengawal mereka.
Mari beritahu ayah kamu.
610
00:58:51,830 --> 00:58:53,230
Jangan!
611
00:58:53,570 --> 00:58:57,670
Jangan, belum masanya.
Mereka akan membunuh Toothless.
612
00:58:57,670 --> 00:59:00,570
Kita perlu fikirkan perkara ini
dengan teliti.
613
00:59:00,570 --> 00:59:03,650
Hiccup, kita dah jumpa sarang naga...
614
00:59:03,650 --> 00:59:06,550
...tempat yang dicari selama ini
sejak Viking pertama belayar ke sini...
615
00:59:06,550 --> 00:59:08,980
...dan kamu ingin merahsiakannya?
616
00:59:08,980 --> 00:59:12,060
Untuk melindungi naga peliharaan kamu?
Kamu serius?
617
00:59:14,190 --> 00:59:15,390
Ya.
618
00:59:22,870 --> 00:59:25,390
Baiklah.
Apa yang perlu kita lakukan?
619
00:59:25,390 --> 00:59:29,270
Beri saya tempoh sampai esok.
Saya akan fikirkan sesuatu.
620
00:59:30,010 --> 00:59:31,200
Baiklah.
621
00:59:32,740 --> 00:59:34,010
Yang ini kerana menculik saya.
622
00:59:41,020 --> 00:59:43,750
Ini untuk yang lainnya.
623
00:59:52,930 --> 00:59:54,920
Apa pandang-pandang?
624
00:59:55,670 --> 00:59:59,800
Hiccup!
625
01:00:02,640 --> 01:00:06,010
Saya boleh tunjukkan muka saya
di khalayak umum lagi!
626
01:00:08,350 --> 01:00:11,480
Jika ada yang memberitahu saya
dalam beberapa minggu saja...
627
01:00:11,480 --> 01:00:16,210
...Hiccup akan berubah,
maksud saya Hiccup...
628
01:00:16,210 --> 01:00:20,880
...akan berjaya dalam latihan naga,
saya akan ikat orang itu pada tiang kapal...
629
01:00:20,880 --> 01:00:23,620
...dan menghanyutkannya ke lautan
kerana mungkin dia sudah gila!
630
01:00:24,300 --> 01:00:25,630
Kamu semua sedia maklum!
631
01:00:27,600 --> 01:00:32,590
Tapi kita di sini lagi.
Tiada siapa yang lebih terperanjat...
632
01:00:32,590 --> 01:00:35,760
...atau lebih bangga berbanding saya.
633
01:00:36,280 --> 01:00:39,710
Hari ini,
anak saya akan menjadi Viking.
634
01:00:39,710 --> 01:00:43,040
Hari ini,
dia akan menjadi sebahagian dari kita!
635
01:00:47,050 --> 01:00:48,950
Hati-hati dengan naga itu.
636
01:00:48,950 --> 01:00:52,550
Bukan naga yang saya risaukan.
- Apa kamu nak buat?
637
01:00:52,550 --> 01:00:55,790
Mengakhiri semua ini.
Saya perlu mencuba.
638
01:00:56,500 --> 01:00:59,930
Astrid, jika sesuatu perkara
buruk berlaku...
639
01:00:59,930 --> 01:01:02,090
...pastikan mereka tak jumpa Toothless.
640
01:01:02,300 --> 01:01:05,800
Baiklah. Cuma berjanjilah semuanya
akan berjalan lancar.
641
01:01:07,070 --> 01:01:10,340
Tibalah masanya, Hiccup.
Pukul sampai mati.
642
01:01:15,880 --> 01:01:18,370
Tunjukkan pada mereka.
643
01:01:18,370 --> 01:01:21,750
Hiccup!
644
01:01:34,270 --> 01:01:35,790
Saya akan pilih tukul besi.
645
01:01:39,940 --> 01:01:41,130
Saya bersedia.
646
01:02:05,200 --> 01:02:07,790
Lakukan Hiccup, kerjakan dia!
647
01:02:12,240 --> 01:02:13,570
Apa yang dia buat?
648
01:02:16,380 --> 01:02:18,970
Tak mengapa.
649
01:02:26,850 --> 01:02:28,010
Saya bukan seperti mereka.
650
01:02:33,230 --> 01:02:34,420
Apa yang dia fikirkan?
651
01:02:34,990 --> 01:02:36,460
Hentikan petarungan ini./
- Jangan!
652
01:02:36,930 --> 01:02:39,330
Saya nak kamu semua lihat.
653
01:02:40,270 --> 01:02:42,390
Mereka bukan seperti yang kita fikirkan.
654
01:02:43,140 --> 01:02:44,530
Kita tak perlu membunuh mereka.
655
01:02:46,070 --> 01:02:48,270
Saya cakap, hentikan pertarungan ini!
656
01:02:55,810 --> 01:02:57,010
Ke tepi!
657
01:02:57,280 --> 01:02:58,340
Hiccup!
658
01:03:19,200 --> 01:03:20,330
Hiccup!
659
01:03:27,150 --> 01:03:28,410
Ikut sini!
660
01:03:48,800 --> 01:03:50,030
Night Fury!
661
01:04:08,620 --> 01:04:10,420
Toothless, lari.
Pergi dari sini.
662
01:04:12,620 --> 01:04:13,850
Cepat pergi!
663
01:04:13,850 --> 01:04:14,980
Stoick, jangan!
664
01:04:14,980 --> 01:04:16,530
Ayah, dia takkan cederakan ayah!
665
01:04:17,530 --> 01:04:20,560
Jangan!
Ayah hanya memburukkan keadaan!
666
01:04:21,700 --> 01:04:22,690
Toothless, berhenti!
667
01:04:24,470 --> 01:04:26,300
Jangan!
668
01:04:29,940 --> 01:04:30,930
Tangkap dia!
669
01:04:34,550 --> 01:04:36,540
Jangan!
Tolonglah jangan menyakitinya!
670
01:04:37,250 --> 01:04:38,650
Tolonglah jangan menyakitinya.
671
01:04:45,620 --> 01:04:47,110
Kurung dia bersama yang lain.
672
01:04:49,930 --> 01:04:52,420
Saya sepatutnya dah menduga.
Sepatutnya saya lihat tanda-tanda.
673
01:04:52,420 --> 01:04:54,430
Ayah?/
- Kita ada perjanjian!
674
01:04:54,430 --> 01:04:58,630
Saya tahu. Tapi itu sebelum...
Semuanya jadi kacau bilau.
675
01:04:58,630 --> 01:05:02,230
Semua yang berlaku dalam gelanggang
cuma satu muslihat? Pembohongan?
676
01:05:02,230 --> 01:05:06,500
Saya yang timbulkan masalah.
Sepatutnya saya beritahu dari awal lagi.
677
01:05:06,500 --> 01:05:10,240
Hukumlah saya, marahlah saya tapi
tolonglah, jangan apa-apakan Toothless.
678
01:05:10,240 --> 01:05:13,580
Naga itu?
Itu yang kamu risaukan?
679
01:05:13,580 --> 01:05:15,450
Bukan pada orang
yang nyaris kamu bunuh?
680
01:05:15,450 --> 01:05:18,020
Dia melindungi saya!
Dia tidak berbahaya.
681
01:05:18,020 --> 01:05:20,180
Mereka dah bunuh beratus-ratus orang kita!
682
01:05:20,180 --> 01:05:22,050
Dan kita dah bunuh beribu-ribu naga!
683
01:05:22,050 --> 01:05:27,500
Mereka mempertahankan diri, itu saja!
Mereka menyerang kita kerana terpaksa.
684
01:05:27,500 --> 01:05:31,500
Kalau mereka tak bawa pulang makanan
yang mencukupi, mereka yang akan dimakan.
685
01:05:31,500 --> 01:05:35,970
Ada sesuatu di pulau mereka, ayah.
Naga itu seperti...
686
01:05:35,970 --> 01:05:38,870
Pulau mereka?
Jadi kamu dah pergi ke sarang mereka?
687
01:05:38,870 --> 01:05:40,840
Ada saya sebut sarang?
- Bagaimana kamu menemuinya?
688
01:05:40,840 --> 01:05:43,540
Apa? Bukan saya.
Toothless saja tahu.
689
01:05:43,540 --> 01:05:46,380
Cuma naga yang tahu tempat itu.
690
01:05:47,720 --> 01:05:50,880
Jangan, ayah.
Tolonglah, bukan seperti ayah fikirkan.
691
01:05:50,880 --> 01:05:54,120
Ayah tak tahu apa yang akan ayah hadapi.
Ayah tak pernah lihat naga sebegitu.
692
01:05:54,120 --> 01:05:58,200
Ayah, tolonglah.
Saya yakin, ayah takkan menang!
693
01:05:58,200 --> 01:06:00,390
Jangan, ayah.
Jangan.
694
01:06:00,390 --> 01:06:03,500
Untuk sekali dalam hidup ayah,
tolonglah dengar cakap saya!
695
01:06:07,270 --> 01:06:11,040
Kamu banyak menyebelahi mereka.
Kamu bukan seorang Viking.
696
01:06:13,310 --> 01:06:15,180
Kamu bukan anak ayah.
697
01:06:18,380 --> 01:06:19,650
Sediakan kapal!
698
01:06:31,660 --> 01:06:32,860
Arah sini.
699
01:07:15,210 --> 01:07:16,730
Berlayar!
700
01:07:17,110 --> 01:07:19,470
Bergerak ke gerbang Helheim.
701
01:07:28,020 --> 01:07:30,350
Bawalah kami pulang, setan.
702
01:07:51,240 --> 01:07:52,730
Ini satu malapetaka.
703
01:07:54,080 --> 01:07:57,340
Mesti kamu rasa sangat teruk.
Kamu kehilangan segalanya.
704
01:07:57,340 --> 01:08:00,380
Ayah kamu, puak kamu,
kawan baik kamu.
705
01:08:00,380 --> 01:08:02,710
Terima kasih kerana beritahu.
706
01:08:04,560 --> 01:08:08,080
Kenapa saya tak sanggup membunuh naga itu
sewaktu menemuinya di hutan?
707
01:08:08,080 --> 01:08:12,490
Semua orang akan gembira.
- Ya, semua orang akan buat begitu.
708
01:08:13,370 --> 01:08:15,230
Jadi kenapa kamu tak membunuhnya?
709
01:08:17,900 --> 01:08:20,670
Kenapa kamu tak membunuhnya?
- Saya tak tahu.
710
01:08:21,640 --> 01:08:23,570
Saya tak sanggup.
- Itu bukan jawapan.
711
01:08:23,570 --> 01:08:26,040
Kenapa dengan tiba-tiba
semua itu penting bagi kamu?
712
01:08:26,040 --> 01:08:29,370
Sebab saya mahu mengingati
apa yang kamu cakap sekarang.
713
01:08:29,580 --> 01:08:34,640
Saya penakut, saya lemah.
Saya tak mahu membunuh naga.
714
01:08:34,640 --> 01:08:36,050
Kamu cakap "tak mahu".
715
01:08:36,050 --> 01:08:38,380
Apa sajalah!
Saya tak mahu!
716
01:08:38,380 --> 01:08:42,430
Selama 300 tahun, sayalah Viking
pertama yang tak mahu membunuh naga.
717
01:08:46,900 --> 01:08:48,830
Orang pertama yang menunggangnya.
718
01:08:51,300 --> 01:08:52,290
Jadi?
719
01:08:55,270 --> 01:08:58,640
Saya tak sanggup membunuhnya kerana
dia juga ketakutan seperti saya.
720
01:08:59,710 --> 01:09:03,310
Bila saya memandangnya,
saya nampak diri saya sendiri.
721
01:09:05,150 --> 01:09:09,810
Saya yakin dia sangat ketakutan sekarang.
Apa tindakan kamu seterusnya?
722
01:09:11,260 --> 01:09:15,780
Mungkin sesuatu yang bodoh.
- Bagus, tapi kamu sudah melakukannya.
723
01:09:17,400 --> 01:09:19,390
Kalau begitu sesuatu yang gila.
724
01:09:20,300 --> 01:09:22,390
Yang itu lebih bagus.
725
01:09:30,880 --> 01:09:34,140
Beritahu kedudukan kamu.
Duduk rapat-rapat.
726
01:09:34,140 --> 01:09:36,800
Di sini!
- Ada di belakang.
727
01:09:37,220 --> 01:09:41,600
Stoick, saya terdengar dari
mereka tadi...
728
01:09:41,600 --> 01:09:44,600
...ada antara mereka tertanya-tanya
untuk apa kita datang ke sini.
729
01:09:44,600 --> 01:09:48,100
Tapi bukan saya.
Saya tahu kamu selalu ada rancangan.
730
01:09:48,100 --> 01:09:52,350
Tapi segelintir, bukan saya,
tertanya-tanya rancangan sebenarnya...
731
01:09:52,350 --> 01:09:56,130
...dan apa yang akan dilakukan.
- Cari sarang dan musnahkannya.
732
01:09:56,130 --> 01:09:58,430
Sudah tentu.
Halau mereka keluar.
733
01:09:58,430 --> 01:10:01,330
Cara Viking sebelum ini.
Mudah dan berkesan.
734
01:10:10,250 --> 01:10:11,910
Ke tepi.
735
01:10:25,260 --> 01:10:26,390
Belok kiri.
736
01:10:31,370 --> 01:10:35,670
Kalau kamu bercadang untuk dimakan,
saya mahu dimakan oleh Gronckle.
737
01:10:36,810 --> 01:10:40,940
Kamu bijak sebab meminta bantuan
dari senjata paling berbahaya di dunia.
738
01:10:40,940 --> 01:10:42,070
Iaitu saya.
739
01:10:42,070 --> 01:10:44,610
Saya suka rancangan ini.
- Saya tak suka...
740
01:10:44,610 --> 01:10:47,620
Kamu memang gila.
Saya sukakannya.
741
01:10:48,090 --> 01:10:50,450
Jadi, apa rancangannya?
742
01:11:00,630 --> 01:11:02,400
Ini tak begitu memberangsangkan.
743
01:11:04,770 --> 01:11:06,830
Saya tertanya-tanya
dari mana kapal itu datang.
744
01:11:18,820 --> 01:11:22,080
Sentiasa berwaspada
dan bersedia dengan senjata kamu.
745
01:11:37,770 --> 01:11:39,030
Kita dah sampai.
746
01:12:12,000 --> 01:12:14,530
Tunggu! Apa kamu nak...?/
- Bertenang.
747
01:12:14,530 --> 01:12:16,870
Tak mengapa.
748
01:12:28,590 --> 01:12:29,580
Kamu nak ke mana?
749
01:12:29,580 --> 01:12:32,350
Kamu perlukan sesuatu untuk berpaut.
750
01:12:41,430 --> 01:12:45,630
Bila kita hancurkan permukaan gunung ini,
semua makhluk itu akan keluar.
751
01:12:45,630 --> 01:12:48,760
Pakaian dalam saya.
Nasib baik saya bawa lebih.
752
01:12:48,760 --> 01:12:52,170
Tak kira apa yang berlaku,
kita akan mengakhirinya hari ini.
753
01:13:47,130 --> 01:13:48,860
Itu saja?
754
01:13:53,540 --> 01:13:54,870
Kita berjaya!
755
01:14:03,780 --> 01:14:07,950
Belum berakhir lagi!
Kuatkan pertahanan! Jangan berpecah!
756
01:14:21,100 --> 01:14:22,730
Berundur!
757
01:14:32,240 --> 01:14:34,800
Ya Tuhan, benda apa tu?!
758
01:14:39,020 --> 01:14:40,880
Odin bantulah kami.
759
01:14:45,690 --> 01:14:46,750
Lastik!
760
01:14:56,430 --> 01:14:58,830
Pergi ke kapal!
- Jangan!
761
01:15:11,720 --> 01:15:13,680
Yang itu bijak.
- Bodohnya saya.
762
01:15:13,680 --> 01:15:15,980
Bawa mereka semua pergi
ke hujung pulau ini!
763
01:15:15,980 --> 01:15:17,310
Gobber, ikut mereka!
764
01:15:17,310 --> 01:15:20,450
Rasanya saya akan tunggu di sini, manalah
tahu kamu akan buat sesuatu yang gila.
765
01:15:20,450 --> 01:15:23,750
Mereka ada masa beberapa minit untuk lari
jika saya mengalihkan tumpuan naga itu!
766
01:15:23,750 --> 01:15:25,420
Kalau begitu saya boleh gandakannya.
767
01:15:28,170 --> 01:15:31,470
Di sini!
- Oh, bukan, di sini!
768
01:15:41,610 --> 01:15:44,810
Marilah lawan dengan saya!
769
01:15:44,810 --> 01:15:46,810
Bukan dia, lawan dengan saya!
770
01:15:53,420 --> 01:15:55,690
Ruff, Tuff!
Jaga-jaga belakang kamu!
771
01:15:55,690 --> 01:15:58,020
Gerak, Fishlegs!
772
01:15:58,020 --> 01:16:02,030
Lihatlah kami! Kami menunggang naga.
Kami semua!
773
01:16:03,700 --> 01:16:05,970
Ke atas!
Mari!
774
01:16:06,470 --> 01:16:10,910
Budak-budak Viking keras kepala
yang pernah kamu lihat!
775
01:16:12,680 --> 01:16:14,340
Fishlegs, terangkan pasal naga itu!/
- Baiklah.
776
01:16:14,340 --> 01:16:17,310
Tengkoroknya sangat keras dan ekornya
diguna untuk melibas dan menghancurkan!
777
01:16:17,310 --> 01:16:21,480
Jauhi keduanya. Mata kecil, hidung besar!
Bergantung pada pendengaran dan bau!
778
01:16:21,480 --> 01:16:25,020
Lout, Legs! Cari titik butanya,
buat bising supaya dia keliru!
779
01:16:25,020 --> 01:16:28,920
Ruff, Tuff, pastikan samada semburannya
ada had atau tidak! Buat dia marah!
780
01:16:28,920 --> 01:16:30,460
Itu kepakaran saya!
781
01:16:30,460 --> 01:16:33,930
Sejak bila?! Semua orang tahu
saya yang lebih menjengkelkan! Lihat.
782
01:16:33,930 --> 01:16:37,300
Buat saja apa yang saya suruh!
Saya akan kembali secepat mungkin!
783
01:16:37,700 --> 01:16:40,230
Jangan risau, kami akan uruskan!
- Betul tu!
784
01:16:49,210 --> 01:16:50,310
Bodoh!
- Punggung kecil!
785
01:16:50,310 --> 01:16:51,970
Bini Grendel!
786
01:16:57,790 --> 01:17:00,260
Dia tak ada titik buta!
787
01:17:03,030 --> 01:17:04,020
Di sana!
788
01:17:12,500 --> 01:17:13,660
Pergi tolong yang lain!
789
01:17:15,540 --> 01:17:16,910
Bertahan.
790
01:17:20,880 --> 01:17:23,350
Berjaya!/
- Ya, berjaya!
791
01:17:32,990 --> 01:17:36,360
Saya tak boleh kawal Gronckle!
Snotlout, lakukan sesuatu!
792
01:17:39,800 --> 01:17:41,320
Saya selamat!
793
01:17:41,800 --> 01:17:42,960
Tak berapa selamat!
794
01:17:45,640 --> 01:17:49,330
Saya takkan lepaskan! Kenapa, kawan?
Ada sesuatu di mata kamu?
795
01:17:53,380 --> 01:17:55,210
Kamu memang Viking!
796
01:18:32,950 --> 01:18:34,080
Ayah?
797
01:18:52,870 --> 01:18:54,270
Saya datang, kawan.
798
01:18:57,110 --> 01:18:58,230
Hiccup!
799
01:19:00,750 --> 01:19:03,940
Maafkan ayah atas segalanya.
800
01:19:04,350 --> 01:19:05,440
Ya. Saya juga.
801
01:19:05,880 --> 01:19:07,480
Kamu tak perlu ke sana.
802
01:19:08,190 --> 01:19:11,550
Kita adalah Viking.
Inilah risiko tugas kita.
803
01:19:12,920 --> 01:19:15,890
Ayah bangga memanggil kamu anak.
804
01:19:17,290 --> 01:19:18,280
Terima kasih, Ayah.
805
01:19:24,400 --> 01:19:25,660
Dia terbang ke atas!
806
01:19:28,570 --> 01:19:30,130
Selamatkan Snotlout.
807
01:19:30,130 --> 01:19:31,540
Saya akan uruskan!/
- Saya dulu!
808
01:19:31,540 --> 01:19:33,270
Biar saya pandu!
- Saya ada di depan.
809
01:19:33,270 --> 01:19:34,880
Bukan, ikut sini.
810
01:19:34,880 --> 01:19:37,210
Jangan tolak saya!
- Saya akan cabut gigi kamu!
811
01:19:41,290 --> 01:19:43,010
Saya tak percaya ia berjaya!
812
01:19:50,260 --> 01:19:51,630
Night Fury!
813
01:19:51,630 --> 01:19:53,490
Tunduk!
814
01:20:03,370 --> 01:20:04,430
Kamu dapat dia?
815
01:20:14,920 --> 01:20:15,910
Pergilah.
816
01:20:15,910 --> 01:20:20,490
Dia ada sayap.
Kita lihat dia boleh guna atau tak!
817
01:20:36,440 --> 01:20:38,430
Kamu rasa dia boleh terbang?
818
01:20:43,380 --> 01:20:45,140
Dia boleh terbang.
819
01:21:06,000 --> 01:21:08,730
Baiklah, Toothless,
masa untuk hilangkan diri.
820
01:21:08,730 --> 01:21:10,100
Ayuh, kawan!
821
01:21:16,180 --> 01:21:17,810
Dia menyembur!
822
01:22:10,170 --> 01:22:11,500
Hati-hati!
823
01:22:13,670 --> 01:22:16,000
Baiklah, masa dah tamat!
Mari kita lihat berjaya atau tidak.
824
01:22:18,810 --> 01:22:20,800
Marilah!
Setakat ini saja kebolehan kamu?!
825
01:22:38,700 --> 01:22:41,100
Tetap bersama saya, kawan.
Sikit saja lagi.
826
01:22:45,770 --> 01:22:47,360
Bertahan, Toothless.
827
01:22:48,170 --> 01:22:49,300
Sekarang!
828
01:23:13,400 --> 01:23:14,390
Tidak.
829
01:23:14,900 --> 01:23:16,260
Tidak!
830
01:23:32,020 --> 01:23:33,350
Hiccup!
831
01:23:34,490 --> 01:23:36,150
Hiccup!
832
01:23:37,420 --> 01:23:38,680
Anakku!
833
01:23:41,730 --> 01:23:42,780
Hiccup.
834
01:24:04,580 --> 01:24:06,240
Oh, anakku.
835
01:24:07,820 --> 01:24:09,290
Ayah bersalah.
836
01:24:39,080 --> 01:24:42,350
Nak, maafkan ayah.
837
01:24:49,060 --> 01:24:50,050
Hiccup!
838
01:24:56,830 --> 01:24:59,830
Dia masih hidup.
Kamu telah menyelamatkannya.
839
01:25:16,850 --> 01:25:19,790
Terima kasih kerana
menyelamatkan anak saya.
840
01:25:20,590 --> 01:25:23,580
Ya, sebahagian besar tubuhnya.
841
01:25:41,880 --> 01:25:43,470
Toothless.
842
01:25:44,350 --> 01:25:46,610
Saya pun gembira melihat kamu.
843
01:25:49,790 --> 01:25:52,350
Saya ada di rumah.
844
01:25:53,490 --> 01:25:55,360
Kamu ada di rumah saya.
845
01:25:55,630 --> 01:25:57,320
Ayah saya tahu kamu ada di sini?
846
01:25:57,320 --> 01:25:59,620
Apa?
Baiklah.
847
01:26:00,130 --> 01:26:02,220
Toothless, jangan.
Jangan, Toothless.
848
01:26:02,220 --> 01:26:04,490
Toothless!
Oh, janganlah.
849
01:26:43,240 --> 01:26:45,730
Terima kasih, kawan.
850
01:26:56,420 --> 01:26:59,980
Toothless, tunggu di sini.
- Mari, kawan-kawan. Bersedia!
851
01:26:59,980 --> 01:27:01,390
Pegang kuat-kuat!
Terbang!
852
01:27:04,630 --> 01:27:05,750
Apa ni?
853
01:27:14,000 --> 01:27:16,230
Saya dah tahu.
Saya dah mati.
854
01:27:17,370 --> 01:27:21,370
Bukan, kamu dah lakukan yang terbaik.
Jadi, apa pendapat kamu?
855
01:27:21,370 --> 01:27:23,170
Lihat, itu Hiccup!
856
01:27:24,620 --> 01:27:25,880
Hiccup!
857
01:27:27,720 --> 01:27:31,590
Ternyata semua yang kita perlukan
lebih kurang begini.
858
01:27:31,590 --> 01:27:33,780
Ayah isyaratkan semuanya pada saya.
859
01:27:34,860 --> 01:27:37,990
Memang, sebahagian besarnya.
Ada sedikit hasil kerja tangan saya.
860
01:27:38,460 --> 01:27:41,660
Ditambah dengan sedikit bakat Hiccup.
Kamu rasa ia sesuai?
861
01:27:42,070 --> 01:27:44,120
Saya akan ubah suai sedikit.
862
01:27:46,000 --> 01:27:47,870
Itu kerana menakutkan saya.
863
01:27:47,870 --> 01:27:50,570
Kenapa selalu jadi begini?
Sebabnya...
864
01:27:53,140 --> 01:27:54,670
Saya akan cuba biasakan diri.
865
01:27:57,920 --> 01:27:59,780
Selamat kembali.
866
01:27:59,780 --> 01:28:02,180
Night Fury!
- Tunduk!
867
01:28:13,330 --> 01:28:14,320
Kau dah sedia?
868
01:28:16,470 --> 01:28:18,960
Ini kepulauan Berk.
869
01:28:19,440 --> 01:28:23,200
Dalam setahun salji turun sembilan bulan
dan tiga bulan lagi hujan.
870
01:28:24,680 --> 01:28:28,510
Makanan yang ada
di sini keras dan tidak sedap.
871
01:28:30,050 --> 01:28:33,180
Penduduknya pula lebih lagi.
872
01:28:37,050 --> 01:28:39,180
Yang berbeza cuma haiwan peliharaan.
873
01:28:42,130 --> 01:28:45,860
Di tempat lain ada kuda atau burung...
874
01:28:47,200 --> 01:28:48,720
...tempat kami ada...
875
01:28:49,800 --> 01:28:51,200
...naga.