1 00:00:34,310 --> 00:00:36,640 Ini Kepulauan Berk. 2 00:00:36,640 --> 00:00:41,180 Perjalanan 12 hari ke utara yang tiada harapan dan beberapa darjah ke selatan yang teramat sejuk. 3 00:00:41,180 --> 00:00:45,080 Berdiri teguh di atas garis bujur kesengsaraan. 4 00:00:46,060 --> 00:00:49,680 Inilah kampung saya. Pendek kata, memang teguh. 5 00:00:49,680 --> 00:00:54,520 Kampung ini telah wujud selama tujuh generasi, tapi bangunan di sini semuanya baru. 6 00:00:54,520 --> 00:00:58,760 Kami boleh memancing, memburu dan melihat pemandangan matahari terbenam yang cantik. 7 00:00:58,760 --> 00:01:01,890 Satu-satunya masalah ialah haiwan perosak. 8 00:01:02,910 --> 00:01:06,340 Kebanyakan tempat biasanya diganggu tikus atau nyamuk. 9 00:01:06,340 --> 00:01:08,640 Sedangkan kami ada... 10 00:01:11,510 --> 00:01:12,950 ...naga. 11 00:01:14,120 --> 00:01:16,580 Kebanyakan orang akan berpindah. Tapi bukan kami. 12 00:01:16,580 --> 00:01:20,310 Kami suku kaum Viking. Kami memiliki sikap keras kepala. 13 00:01:22,490 --> 00:01:23,480 Nama saya Hiccup. 14 00:01:24,430 --> 00:01:27,090 Nama yang aneh, saya tahu. Tapi bukan yang paling teruk. 15 00:01:27,090 --> 00:01:30,930 Ibu bapa percaya nama yang aneh akan menakutkan Gnome dan Troll. 16 00:01:30,930 --> 00:01:34,400 Nampaknya sikap Viking kami yang ganas tidak menakutkan mereka. 17 00:01:34,540 --> 00:01:35,530 Pagi! 18 00:01:37,710 --> 00:01:39,570 Apa kamu buat di sini?! -Masuk! 19 00:01:39,570 --> 00:01:42,510 Kenapa kamu keluar?!/ -Masuk ke dalam! 20 00:01:45,050 --> 00:01:49,640 Hiccup! Apa dia buat? Kenapa kamu keluar?! Masuk! 21 00:01:49,640 --> 00:01:53,410 Dialah Stoick de Vast, ketua kaum ini. 22 00:01:53,410 --> 00:01:58,420 Semasa bayi, dia menarik keluar kepala naga dari badan. 23 00:01:58,420 --> 00:02:00,690 Adakah saya percaya? Ya, saya percaya. 24 00:02:00,690 --> 00:02:01,850 Kita dapat naga apa? 25 00:02:01,850 --> 00:02:05,800 Gronckles. Nadders. Zipplebacks. Hoark nampak Monstrous Nightmare. 26 00:02:07,270 --> 00:02:09,400 Nampak Night Fury? -Setakat ini belum lagi. 27 00:02:09,400 --> 00:02:10,630 Bagus. 28 00:02:10,630 --> 00:02:12,600 Naikkan obor! 29 00:02:18,280 --> 00:02:21,480 Baguslah kamu ikut serta parti ini! Saya fikir kamu sudah dibawa pergi! 30 00:02:21,480 --> 00:02:26,450 Siapa, saya? Tak mungkin, saya terlalu berotot untuk disantap mereka. 31 00:02:26,450 --> 00:02:29,820 Mereka tak tahu nak buat apa dengan semua ini. 32 00:02:29,820 --> 00:02:31,790 Mereka perlu pencungkil gigi, bukan? 33 00:02:32,900 --> 00:02:36,190 Orang tua yang boleh bertukar tangan itu bernama Gobber. 34 00:02:36,190 --> 00:02:40,790 Saya menjadi pembantunya sejak kecil. Lagi kecil dari sekarang. 35 00:02:41,140 --> 00:02:44,970 Beralih ke pertahanan yang lebih rendah. Kita akan menyerang balas dengan lastik. 36 00:02:44,970 --> 00:02:46,230 Cepat! 37 00:02:47,340 --> 00:02:50,610 Lihat? Kampung lama, penuh dengan rumah baru. 38 00:02:51,080 --> 00:02:52,170 Tembak! 39 00:02:52,170 --> 00:02:53,580 Mari pergi! 40 00:02:54,220 --> 00:02:58,350 Itu Fishlegs, Snotlout, si kembar: Ruffnut dan Tuffnut... 41 00:02:58,890 --> 00:03:00,080 ...dan... 42 00:03:01,820 --> 00:03:03,310 ...Astrid. 43 00:03:13,400 --> 00:03:15,700 Tugas mereka lebih hebat 44 00:03:16,840 --> 00:03:20,280 Tolonglah, benarkan saya keluar. Saya nak tinggalkan kesan saya. 45 00:03:20,280 --> 00:03:23,340 Kamu dah tinggalkan banyak kesan, tapi semuanya di tempat yang salah. 46 00:03:23,340 --> 00:03:25,340 Tolonglah, dua minit saja. Saya akan membunuh naga. 47 00:03:25,340 --> 00:03:28,680 Hidup saya akan jauh lebih baik. Mungkin juga saya akan dapat kekasih. 48 00:03:28,680 --> 00:03:31,510 Kamu tak mampu mengangkat penukul. Kamu tak mampu menghayun kapak. 49 00:03:31,510 --> 00:03:33,210 Kamu langsung tak boleh melempar benda ini! 50 00:03:35,560 --> 00:03:38,550 Benar tapi benda ini akan melemparnya untuk saya. 51 00:03:40,200 --> 00:03:43,130 Lihat? Inilah yang saya maksudkan! 52 00:03:43,130 --> 00:03:45,320 Ada sedikit masalah penentukuran... - Hiccup! 53 00:03:45,320 --> 00:03:48,560 Jika kamu mahu menentang naga-naga itu... 54 00:03:48,560 --> 00:03:51,730 ...kamu perlu hentikan semua ini. 55 00:03:51,730 --> 00:03:53,970 Tapi pakcik tunjukkan semuanya pada saya. 56 00:03:53,970 --> 00:03:57,480 Benar! Berhenti menjadi diri kamu. 57 00:03:58,510 --> 00:03:59,670 Oh, ya. 58 00:03:59,670 --> 00:04:02,550 Pakcik bermain permainan yang bahaya. 59 00:04:02,550 --> 00:04:06,750 Menahan kekuatan Viking saya? 60 00:04:06,750 --> 00:04:08,550 Buruk akibatnya! 61 00:04:08,550 --> 00:04:12,150 Pakcik akan ambil risiko. Asah pedang ini sekarang. 62 00:04:13,630 --> 00:04:17,930 Suatu hari nanti, saya akan berada di sana. Kerana membunuh seekor naga... 63 00:04:17,930 --> 00:04:19,860 ...sangat bermakna di sini. 64 00:04:21,140 --> 00:04:24,570 Kepala Nadder tentu akan membuat saya dikenali. 65 00:04:24,570 --> 00:04:26,170 Gronckle sangat kuat. 66 00:04:26,170 --> 00:04:29,540 Menjatuhkan salah seekor dari mereka, tentu saya akan dapat kekasih. 67 00:04:30,350 --> 00:04:31,680 Zippleback? 68 00:04:33,220 --> 00:04:35,680 Luar biasa. Dua kepala, status meningkat dua kali ganda. 69 00:04:35,680 --> 00:04:37,110 Mereka dah jumpa biri-biri! 70 00:04:37,110 --> 00:04:39,410 Tumpukan serangan pada kawasan yang lebih rendah. 71 00:04:39,410 --> 00:04:41,220 Cepat! - Tembak! 72 00:04:42,020 --> 00:04:44,580 Dan ada juga Monstrous Nightmare. 73 00:04:44,580 --> 00:04:47,660 Hanya Viking terbaik yang memburunya. 74 00:04:47,660 --> 00:04:51,730 Mereka ada tabiat buruk iaitu sering menyebabkan kebakaran. 75 00:04:53,670 --> 00:04:56,070 Isi semula! Saya akan uruskan yang ini. 76 00:04:57,510 --> 00:05:01,640 Tapi hadiah utama ialah naga yang tak pernah dilihat oleh sesiapa. 77 00:05:01,640 --> 00:05:03,770 Kami menamakannya... - Night Fury! 78 00:05:03,770 --> 00:05:05,280 Tunduk! 79 00:05:08,250 --> 00:05:09,770 Terjun! 80 00:05:10,620 --> 00:05:14,320 Naga ini tak pernah mencuri makanan, tak pernah tunjukkan dirinya dan... 81 00:05:15,790 --> 00:05:17,590 ...tak pernah tersasar. 82 00:05:17,590 --> 00:05:22,530 Tiada siapa pernah membunuh Night Fury. Sebab itulah, saya akan jadi yang pertama. 83 00:05:22,530 --> 00:05:25,790 Tunggu di sini, Hiccup. Mereka perlukan bantuan pakcik. 84 00:05:27,400 --> 00:05:30,170 Tunggu di sini. 85 00:05:31,640 --> 00:05:33,340 Kamu tahu apa pakcik maksudkan. 86 00:05:34,810 --> 00:05:36,970 Kamu nak ke mana? - Saya dah tahu! 87 00:05:36,970 --> 00:05:38,510 Hiccup! - Saya kembali sekejap lagi! 88 00:05:44,250 --> 00:05:45,620 Tangkap dia! 89 00:05:46,190 --> 00:05:47,680 Jaga diri kamu! 90 00:05:47,680 --> 00:05:49,810 Naga ini masih ada api! 91 00:05:59,870 --> 00:06:03,170 Berikan sesuatu untuk saya tembak. 92 00:06:25,860 --> 00:06:28,520 Saya berjaya menembaknya! 93 00:06:28,730 --> 00:06:30,720 Ada sesiapa nampak? 94 00:06:32,130 --> 00:06:33,400 Kamu dikecualikan. 95 00:06:39,340 --> 00:06:41,780 Jangan biarkan mereka terlepas! - Baik! 96 00:07:00,560 --> 00:07:02,190 Api kamu dah habis. 97 00:07:08,100 --> 00:07:10,870 Dan ada satu perkara lagi yang kamu perlu tahu. 98 00:07:21,350 --> 00:07:23,340 Maaf, ayah. 99 00:07:32,830 --> 00:07:34,560 Baik tapi saya berjaya menembak Night Fury. 100 00:07:35,130 --> 00:07:39,190 Bukan seperti sebelum ini, ayah! Saya betul-betul menembaknya! 101 00:07:39,190 --> 00:07:41,630 Kamu semua sedang sibuk. Sasaran saya sangat jelas. 102 00:07:41,630 --> 00:07:45,230 Naga itu jatuh di Raven Point. Mari kita pergi mencarinya... 103 00:07:45,440 --> 00:07:46,700 Hentikan! 104 00:07:47,180 --> 00:07:48,900 Hentikan. 105 00:07:49,240 --> 00:07:52,340 Setiap kali kamu melangkah keluar, bencana akan berlaku. 106 00:07:52,340 --> 00:07:54,540 Kamu tak nampak ayah sudah ada masalah lebih besar? 107 00:07:54,540 --> 00:07:58,280 Musim sejuk hampir tiba dan ayah perlu sediakan makanan untuk penduduk kampung! 108 00:07:59,420 --> 00:08:03,550 Saya yakin penduduk kampung boleh bertahan dengan makanan sedikit. 109 00:08:03,550 --> 00:08:05,630 Ini bukan gurauan, Hiccup! 110 00:08:05,630 --> 00:08:08,990 Kenapa kamu tak boleh mengikut arahan semudah itu? 111 00:08:08,990 --> 00:08:13,760 Saya tak boleh mengawal diri. Saya nampak naga dan mahu membunuhnya. 112 00:08:13,760 --> 00:08:15,930 Itulah prinsip saya, ayah. 113 00:08:15,930 --> 00:08:21,300 Macam-macam hal kamu ni, Hiccup. Pembunuh naga bukan sebahagian dari mereka. 114 00:08:21,640 --> 00:08:23,240 Balik ke rumah. 115 00:08:23,580 --> 00:08:25,380 Pastikan dia balik. 116 00:08:25,780 --> 00:08:28,180 Saya perlu selesaikan masalah ini. 117 00:08:29,220 --> 00:08:30,450 Prestasi yang hebat. 118 00:08:30,450 --> 00:08:33,420 Saya tak pernah lihat seseorang membuat kekacauan seteruk ini. Memang membantu. 119 00:08:33,420 --> 00:08:36,180 Terima kasih. Saya sudah berusaha. 120 00:08:39,730 --> 00:08:41,660 Saya betul-betul menembaknya. - Tentulah, Hiccup. 121 00:08:41,860 --> 00:08:44,090 Dia tak nak dengar. - Sudah turun temurun. 122 00:08:44,090 --> 00:08:47,030 Bila dia dengar, pasti dengan muka yang masam, 123 00:08:47,030 --> 00:08:49,600 seperti orang kurangkan daging dalam sandwich dia. 124 00:08:49,600 --> 00:08:53,800 "Maaf, pelayan bar. Kamu memberi anak yang salah kepada saya. 125 00:08:53,800 --> 00:08:58,740 Saya mahu anak bertubuh besar dengan lengan yang sasa, berani dan membanggakan. 126 00:08:58,740 --> 00:09:01,640 Yang ada cuma tulang ikan yang boleh bercakap. 127 00:09:01,640 --> 00:09:03,880 Yang kamu fikirkan itu salah. 128 00:09:03,880 --> 00:09:08,460 Masalahnya bukan pada luaran kamu, tapi dia tak tahan dengan sikap kamu. 129 00:09:09,560 --> 00:09:11,030 Terima kasih sebab beritahu. 130 00:09:11,360 --> 00:09:15,420 Yang penting, janganlah bersusah payah menjadi orang lain. 131 00:09:15,420 --> 00:09:17,900 Saya cuma nak jadi sebahagian dari kamu semua. 132 00:09:27,980 --> 00:09:30,970 Samada kita membunuh mereka atau mereka yang membunuh kita! 133 00:09:31,550 --> 00:09:33,740 Cuma ada satu cara untuk menghapuskankan mereka. 134 00:09:33,740 --> 00:09:35,910 Jika kita jumpa dan memusnahkan sarang mereka... 135 00:09:35,910 --> 00:09:39,250 ...naga-naga itu akan pergi. Mereka akan mencari sarang lain! 136 00:09:39,250 --> 00:09:41,910 Kita cari sekali lagi sebelum air membeku. 137 00:09:41,910 --> 00:09:44,050 Kapal-kapal yang pergi tak pernah kembali. 138 00:09:44,050 --> 00:09:48,720 Kita adalah Viking. Itulah risikonya. Siapa nak pergi bersama saya?! 139 00:09:48,720 --> 00:09:49,850 Saya dikecualikan. 140 00:09:49,850 --> 00:09:52,130 Hari ini bukan hari terbaik saya. - Saya perlu siapkan kapak saya. 141 00:09:52,130 --> 00:09:55,400 Baiklah. Siapa mahu mengawasi Hiccup di sini. 142 00:09:55,400 --> 00:09:57,160 Saya pilih kapal! - Saya ikut kamu! 143 00:09:57,160 --> 00:09:58,360 Nampak macam terlebih. 144 00:10:00,440 --> 00:10:01,770 Saya nak siapkan kelengkapan saya. 145 00:10:01,770 --> 00:10:04,850 Tak perlu, saya mahu kamu tinggal di sini dan melatih ahli-ahli baru. 146 00:10:04,850 --> 00:10:09,440 Baguslah. Dan semasa saya sibuk, Hiccup boleh menjaga kedai. 147 00:10:09,440 --> 00:10:12,780 Melebur besi, mengasah pedang, banyak masa untuk bersendirian. 148 00:10:12,780 --> 00:10:14,910 Mungkinkah perkara buruk akan berlaku? 149 00:10:14,910 --> 00:10:17,220 Apa yang perlu saya buat, Gobber? 150 00:10:17,220 --> 00:10:18,720 Suruh dia berlatih bersama. 151 00:10:18,720 --> 00:10:21,120 Tidak, saya serius. - Saya pun. 152 00:10:21,120 --> 00:10:24,130 Dia akan terbunuh sebelum naga pertama keluar dari kurungan. 153 00:10:24,130 --> 00:10:25,860 Kamu tak tahu. - Saya tahu. 154 00:10:25,860 --> 00:10:27,490 Tidak, kamu tak tahu. - Tidak, saya tahu. 155 00:10:27,490 --> 00:10:28,860 Tidak, kamu tak tahu. 156 00:10:28,860 --> 00:10:30,800 Dengar, kamu cukup mengenalinya. 157 00:10:30,800 --> 00:10:34,880 Sejak dia boleh merangkak, dia memang berbeza. 158 00:10:35,680 --> 00:10:39,550 Dia tak dengar kata. Dia tak boleh beri perhatian. 159 00:10:40,180 --> 00:10:43,240 Saya menyuruhnya memancing tapi dia pergi memburu Troll! 160 00:10:43,240 --> 00:10:45,950 Troll memang wujud. Mereka mencuri stoking kamu. 161 00:10:45,950 --> 00:10:49,110 Tapi sebelah saja. Entah kenapa? 162 00:10:49,110 --> 00:10:50,550 Semasa kecil... - Mula dah. 163 00:10:50,550 --> 00:10:53,590 ...ayah menyuruh saya menghentak kepala dengan batu dan saya melakukannya. 164 00:10:53,590 --> 00:10:56,560 Saya rasa semua itu gila, tapi saya tak mempersoalkannya. 165 00:10:56,560 --> 00:10:58,890 Kamu tahu apa yang berlaku? - Kepala kamu sakit. 166 00:10:58,890 --> 00:11:01,000 Batu itu terbelah dua. 167 00:11:01,600 --> 00:11:04,270 Semua itu mengajar saya apa yang Viking boleh lakukan, Gobber. 168 00:11:04,270 --> 00:11:08,400 Dia boleh menghancurkan gunung, meratakan hutan, menawan samudera! 169 00:11:09,410 --> 00:11:13,610 Malah sejak kecil, saya sudah tahu saya akan jadi apa bila besar. 170 00:11:14,350 --> 00:11:16,320 Hiccup bukan begitu. 171 00:11:16,320 --> 00:11:18,780 Kamu tak boleh menghalangnya, Stoick. 172 00:11:18,780 --> 00:11:21,120 Kamu hanya boleh mempersiapkannya. 173 00:11:21,120 --> 00:11:25,450 Saya tahu seperti tiada harapan, tapi kamu tak dapat melindunginya selalu. 174 00:11:25,450 --> 00:11:29,720 Dia akan pergi ke sana lagi. Mungkin dia sudah keluar sekarang. 175 00:11:48,020 --> 00:11:50,210 Oh, Tuhan membenci saya. 176 00:11:50,210 --> 00:11:53,550 Ada orang hilang pisau atau cawan mereka. Saya tidak. 177 00:11:53,550 --> 00:11:56,680 Saya kehilangan seekor naga. 178 00:12:45,910 --> 00:12:48,170 Saya berjaya. 179 00:12:48,640 --> 00:12:52,310 Saya berjaya. Semuanya akan selesai! 180 00:12:52,310 --> 00:12:54,780 Saya berjaya mengalahkan binatang hebat ini! 181 00:13:23,180 --> 00:13:25,170 Saya akan bunuh kamu wahai naga. 182 00:13:25,650 --> 00:13:29,580 Saya akan keluarkan jantung kamu dan tunjukkan pada ayah saya. 183 00:13:29,920 --> 00:13:33,050 Saya seorang Viking! 184 00:14:07,260 --> 00:14:09,190 Saya buat semua ini. 185 00:15:23,500 --> 00:15:24,490 Hiccup. 186 00:15:25,000 --> 00:15:26,400 Ayah... 187 00:15:27,000 --> 00:15:29,060 ...saya nak cakap sesuatu dengan ayah. 188 00:15:29,060 --> 00:15:31,400 Ayah juga nak cakap sesuatu dengan kamu. 189 00:15:33,010 --> 00:15:35,340 Saya tak mahu berlawan dengan naga. - Tibalah masanya kamu belajar melawan naga. 190 00:15:35,340 --> 00:15:36,470 Apa? - Apa? 191 00:15:36,470 --> 00:15:39,340 Kamu cakap dulu. - Tidak, ayah cakap dulu. 192 00:15:39,340 --> 00:15:40,540 Baiklah. 193 00:15:41,150 --> 00:15:45,090 Permintaan kamu ditunaikan. Latihan naga, kamu mulakan pagi esok. 194 00:15:45,090 --> 00:15:47,280 Alamak, sepatutnya saya cakap dulu. 195 00:15:47,280 --> 00:15:49,190 Saya terfikir, 196 00:15:49,190 --> 00:15:52,350 kita sudah ada ramai pahlawan Viking untuk menentang naga, 197 00:15:52,350 --> 00:15:57,160 tapi adakah kita ada Viking pembuat roti atau membaikpulih rumah yang mencukupi? 198 00:15:57,160 --> 00:15:58,290 Kamu akan memerlukannya. 199 00:15:58,290 --> 00:16:00,630 Saya tak mahu berlawan dengan naga. 200 00:16:01,140 --> 00:16:02,230 Kamu pasti mahu. 201 00:16:02,230 --> 00:16:06,310 Saya ulangi. Ayah, saya tak boleh membunuh naga. 202 00:16:06,310 --> 00:16:08,240 Tapi kamu akan membunuh naga. 203 00:16:08,240 --> 00:16:11,400 Tidak, saya sangat-sangat yakin saya tak boleh melakukannya. 204 00:16:11,400 --> 00:16:13,450 Tibalah masanya, Hiccup./ - Ayah tak dengarkah? 205 00:16:13,450 --> 00:16:15,780 Ini serius, anakku. 206 00:16:16,450 --> 00:16:21,220 Saat kamu membawa kapak ini, kamu membawa kami semua bersama kamu. 207 00:16:21,220 --> 00:16:25,050 Maksudnyanya kamu berjalan seperti kami, bercakap seperti kami... 208 00:16:25,050 --> 00:16:27,060 ...berfikir seperti kami. 209 00:16:27,330 --> 00:16:29,420 Bukan lagi begini. 210 00:16:29,420 --> 00:16:31,530 Ayah isyaratkan semuanya pada saya. 211 00:16:31,930 --> 00:16:35,030 Setuju?/ - Perbincangan ini sangat berat sebelah. 212 00:16:35,030 --> 00:16:36,470 Setuju? 213 00:16:38,340 --> 00:16:39,470 Setuju. 214 00:16:41,080 --> 00:16:42,060 Bagus. 215 00:16:43,480 --> 00:16:44,950 Berlatih bersungguh-sungguh. 216 00:16:45,350 --> 00:16:47,610 Ayah akan kembali. Mungkin. 217 00:16:48,350 --> 00:16:50,340 Dan saya akan tunggu di sini. 218 00:16:50,690 --> 00:16:52,150 Mungkin. 219 00:16:54,020 --> 00:16:55,610 Selamat datang ke latihan naga! 220 00:16:56,560 --> 00:16:58,220 Tak boleh berpatah balik. 221 00:17:15,610 --> 00:17:17,510 Harap-harap saya terbakar dengan teruk. 222 00:17:17,510 --> 00:17:21,270 Saya harap dicederakan, macam di bahu atau belakang. 223 00:17:21,270 --> 00:17:23,680 Sangat menyeronokkan kalau berparut. 224 00:17:23,680 --> 00:17:25,080 Yakah, tak bergurau, bukan? 225 00:17:25,490 --> 00:17:27,280 Kesakitan, saya suka. 226 00:17:27,280 --> 00:17:29,150 Baguslah, siapa benarkan dia masuk? 227 00:17:29,150 --> 00:17:32,050 Mari kita mulakan! Rekrut yang terbaik... 228 00:17:32,050 --> 00:17:34,820 ...akan diberi penghormatan untuk membunuh naga pertamanya... 229 00:17:34,820 --> 00:17:36,690 ...di hadapan seluruh penduduk kampung. 230 00:17:36,690 --> 00:17:41,390 Hiccup sudah membunuh Night Fury, adakah dia masih layak? 231 00:17:41,390 --> 00:17:44,030 Boleh saya pindahkannya ke kelas bersama Viking yang hebat? 232 00:17:44,030 --> 00:17:48,200 Jangan risau. Kamu kecil dan lemah, kamu akan kurang menjadi sasaran. 233 00:17:48,200 --> 00:17:50,140 Mereka akan anggap kamu sakit atau gila... 234 00:17:50,140 --> 00:17:53,480 ...dan akan mengejar yang nampak lebih Viking seperti budak-budak itu. 235 00:17:53,480 --> 00:17:57,210 Di sebalik pintu ini terdapat beberapa spesies naga... 236 00:17:57,210 --> 00:17:58,340 ...kamu akan belajar berlawan! 237 00:17:58,340 --> 00:18:01,010 Deadly Nadder! - Kelajuan 8, pertahanan 16. 238 00:18:01,010 --> 00:18:02,520 Hideous Zippleback. 239 00:18:02,520 --> 00:18:04,060 Ditambah 11 rahsia. Didarab dengan 2. 240 00:18:04,060 --> 00:18:06,220 Monstrous Nightmare./ - Kekuatan menembak, 15. 241 00:18:06,220 --> 00:18:08,420 Terrible Terror./ Serangan 8, bisa 12. 242 00:18:08,420 --> 00:18:10,290 Boleh kamu hentikan?! 243 00:18:10,290 --> 00:18:13,330 Dan Gronckle. 244 00:18:13,330 --> 00:18:15,560 Kekuatan rahang 8. 245 00:18:15,560 --> 00:18:17,230 Tunggu, kamu tak ajar kamu dulu? 246 00:18:17,230 --> 00:18:19,900 Saya yakin dengan kaedah belajar sambil berlawan. 247 00:18:21,640 --> 00:18:24,700 Hari ini tentang ikhtiar hidup. Jika kamu gagal... 248 00:18:25,510 --> 00:18:27,040 ...kamu akan mati! 249 00:18:27,040 --> 00:18:28,840 Perkara pertama yang kamu perlukan? 250 00:18:28,840 --> 00:18:30,710 Doktor?/ - Ditambah 5 kelajuan? 251 00:18:31,050 --> 00:18:33,110 Perisai. - Perisai, pergi ambil! 252 00:18:33,790 --> 00:18:36,590 Peralatan paling penting ialah perisai! 253 00:18:36,590 --> 00:18:40,720 Jika perlu memilih antara pedang dan perisai, pilihlah perisai! 254 00:18:41,130 --> 00:18:42,960 Lepaskan perisai saya! - Ada banyak lagi perisai! 255 00:18:42,960 --> 00:18:45,120 Ambil yang ini, ada gambar bunga. Perempuan suka bunga. 256 00:18:45,830 --> 00:18:47,460 Yang ini ada darah. 257 00:18:49,600 --> 00:18:51,570 Tuffnut, Ruffnut, kamu terkeluar! - Apa? 258 00:18:51,570 --> 00:18:53,400 Perisai berguna untuk tujuan lain. 259 00:18:53,400 --> 00:18:57,810 Bunyi bising! Buat bunyi bising untuk mengalih perhatiannya! 260 00:18:59,150 --> 00:19:01,620 Semua naga memiliki semburan yang terhad. 261 00:19:01,620 --> 00:19:04,010 Berapa banyak Gronckle ada? 262 00:19:04,010 --> 00:19:05,480 Lima? - Tidak, enam! 263 00:19:05,480 --> 00:19:07,750 Betul, enam! Setiap satu untuk kamu semua! 264 00:19:08,360 --> 00:19:10,320 Fishlegs, terkeluar! 265 00:19:10,320 --> 00:19:12,480 Hiccup, pergi sembunyi! 266 00:19:15,100 --> 00:19:18,760 Saya berpindah ke ruang bawah tanah. Datanglah sesekali untuk berlatih. 267 00:19:19,170 --> 00:19:20,600 Nampaknya kamu dah berlatih. 268 00:19:20,600 --> 00:19:22,670 Snotlout! Kamu terkeluar! 269 00:19:22,670 --> 00:19:24,430 Cuma tinggal kita berdua, kan? 270 00:19:24,640 --> 00:19:26,230 Tidak, kamu seorang saja. 271 00:19:27,240 --> 00:19:29,110 Tinggal satu semburan! 272 00:19:30,410 --> 00:19:31,500 Hiccup! 273 00:19:39,650 --> 00:19:41,520 Dan itu yang ke enam. 274 00:19:41,790 --> 00:19:44,720 Masuk tidur, sosej besar! 275 00:19:46,660 --> 00:19:49,460 Kamu akan dapat peluang lain, jangan risau. 276 00:19:49,460 --> 00:19:52,590 Ingat, naga akan sentiasa... 277 00:19:52,870 --> 00:19:56,330 ...cuba untuk membunuh. 278 00:20:03,110 --> 00:20:05,550 Jadi kenapa kamu tidak? 279 00:20:32,770 --> 00:20:34,570 Semua ini mengarut. 280 00:21:17,850 --> 00:21:20,790 Kenapa kamu tak terbang? 281 00:21:57,020 --> 00:21:59,650 Baiklah, apa kesalahan Astrid di gelanggang tadi? 282 00:21:59,650 --> 00:22:02,560 Saya membuat balik kuang pada masa yang salah, saya cuai. 283 00:22:02,560 --> 00:22:05,290 Menyebabkan saya terjatuh. - Ya, kami perasan. 284 00:22:05,290 --> 00:22:07,490 Tidak,kamu hebat. Itu betul-betul terkangkang. 285 00:22:07,490 --> 00:22:10,200 Dia betul. Kamu perlu lebih keras. 286 00:22:10,200 --> 00:22:12,100 Di mana kesalahan Hiccup? 287 00:22:12,100 --> 00:22:14,770 Dia muncul. - Dia tak kena makan. 288 00:22:14,770 --> 00:22:16,670 Dia tak berada di tempat yang betul. 289 00:22:16,670 --> 00:22:18,710 Terima kasih, Astrid. 290 00:22:18,980 --> 00:22:23,440 Kamu perlu baca dan faham buku ini. Buku panduan naga. 291 00:22:24,320 --> 00:22:27,850 Semua yang kami tahu tentang naga yang dikenalpasti. 292 00:22:30,460 --> 00:22:32,450 Malam ini tiada serangan. Buat ulangkaji. 293 00:22:32,450 --> 00:22:34,250 Tunggu, maksud kamu membaca? 294 00:22:34,250 --> 00:22:35,660 Selagi kita masih hidup? 295 00:22:35,660 --> 00:22:37,760 Kenapa perlu membaca sedangkan kamu boleh membunuh benda... 296 00:22:37,760 --> 00:22:39,590 ...yang diceritakan pada kamu? 297 00:22:39,590 --> 00:22:42,670 Sudah tujuh kali saya baca. Ada diceritakan seekor naga air... 298 00:22:42,670 --> 00:22:46,100 yang menyembur air mendidih di muka kamu. Dan ada seekor lagi... 299 00:22:46,540 --> 00:22:47,970 Ya, bunyinya macam menarik. 300 00:22:47,970 --> 00:22:51,340 Ada peluang saya membacanya... - Tapi sekarang... 301 00:22:51,340 --> 00:22:53,070 Kamu semua baca. Saya akan pergi membunuhnya. 302 00:22:53,480 --> 00:22:56,420 Ada juga yang berduri seperti pokok. 303 00:22:56,420 --> 00:22:58,710 Saya rasa kita boleh berkongsi? - Bacalah. 304 00:22:58,990 --> 00:23:03,690 Untuk saya seorang. Baiklah, saya jumpa kamu... 305 00:23:03,990 --> 00:23:05,460 ...esok. 306 00:23:15,570 --> 00:23:17,470 Klasifikasi Naga. 307 00:23:17,470 --> 00:23:20,870 Jenis menyerang, jenis penakut, jenis misteri. 308 00:23:21,740 --> 00:23:26,580 Thunderdrum. Naga yang suka menyendiri ini mendiami gua di dalam laut yang gelap. 309 00:23:26,580 --> 00:23:29,740 Bila terkejut, Thunderdrum akan mengeluarkan getaran suara... 310 00:23:29,740 --> 00:23:31,650 ...yang boleh membunuh manusia dalam jarak dekat. 311 00:23:31,650 --> 00:23:34,760 Sangat berbahaya. Bunuh kalau terjumpa. 312 00:23:34,760 --> 00:23:38,760 Timberjack. Makhluk besar ini mempunyai sayap setajam pencukur... 313 00:23:38,760 --> 00:23:40,860 ...yang mampu membelah pokok-pokok besar. 314 00:23:40,860 --> 00:23:44,020 Sangat berbahaya. Bunuh kalau terjumpa. 315 00:23:44,020 --> 00:23:49,000 Scauldron. Menyemburkan air panas pada mangsanya. Sangat berbahaya. 316 00:23:54,940 --> 00:23:59,110 Changewing. Malah naga yang baru menetas boleh menyembur asid. Bunuh kalau terjumpa. 317 00:23:59,410 --> 00:24:02,940 Gronckle. Zippleback. Skrill. 318 00:24:03,420 --> 00:24:06,580 Bone Knapper. Whispering Death. 319 00:24:07,860 --> 00:24:09,790 Membakar mangsanya. Menguburkan mangsanya. 320 00:24:09,790 --> 00:24:12,860 Mencekik mangsanya. Mengeluarkan isi perut mangsanya. 321 00:24:13,130 --> 00:24:15,860 Sangat bahaya. 322 00:24:16,130 --> 00:24:19,730 Bunuh kalau terjumpa. 323 00:24:21,540 --> 00:24:22,930 Night Fury. 324 00:24:23,600 --> 00:24:27,130 Kelajuan tidak diketahui. Saiz tidak diketahui. 325 00:24:27,610 --> 00:24:31,810 Keturunan kilat yang jahat dan mati dengan sendiri. 326 00:24:31,810 --> 00:24:33,740 Jangan menentang naga ini. 327 00:24:33,740 --> 00:24:38,050 Peluang yang kamu ada: Bersembunyi dan berdoa agar tidak ditemui. 328 00:24:52,000 --> 00:24:53,970 Saya dapat mencium bau mereka. 329 00:24:53,970 --> 00:24:55,730 Mereka semakin hampir. 330 00:24:56,800 --> 00:24:58,200 Mantapkan pertahanan. 331 00:25:08,950 --> 00:25:10,210 Kita masuk ke dalam. 332 00:25:10,210 --> 00:25:13,150 Belok ke kiri. Menuju ke gerbang Helheim. 333 00:25:13,490 --> 00:25:15,150 Belok kiri! 334 00:25:18,990 --> 00:25:20,650 Mantapkan pertahanan! 335 00:25:32,940 --> 00:25:37,170 Saya baru perasan buku itu tiada maklumat tentang Night Fury. 336 00:25:37,450 --> 00:25:41,970 Ada buku lain atau sambungannya? Mungkin risalah pasal Night Fury? 337 00:25:43,380 --> 00:25:46,380 Fokus, Hiccup! Kamu langsung tak mencuba! 338 00:25:48,120 --> 00:25:51,250 Hari ini berkaitan serangan! 339 00:25:51,730 --> 00:25:54,160 Nadder pantas dan kakinya ringan. 340 00:25:54,160 --> 00:25:57,030 Kamu juga perlu lebih pantas dan ringan! 341 00:25:59,300 --> 00:26:02,060 Saya sudah mula mempersoalkan kaedah pengajaran pakcik! 342 00:26:02,060 --> 00:26:04,670 Cari titik butanya! Setiap naga memilikinya. 343 00:26:04,670 --> 00:26:07,740 Cari, sembunyi darinya dan serang! 344 00:26:09,280 --> 00:26:10,680 Kamu pernah mandi? 345 00:26:10,680 --> 00:26:13,440 Kalau kamu tak suka, carilah titik buta kamu sendiri. 346 00:26:13,440 --> 00:26:15,550 Bagaimana kalau saya berikan satu pada kamu? 347 00:26:17,220 --> 00:26:20,120 Titik buta, ada. Titik pekak, tak banyak sangat. 348 00:26:21,120 --> 00:26:24,020 Bagaimana mahu menyelinap di belakang Night Fury? 349 00:26:24,020 --> 00:26:27,690 Tak siapa pernah bertemu orang yang masih hidup untuk ceritakannya. Pergi sana! 350 00:26:27,690 --> 00:26:30,190 Saya tahu tapi secara andaian.../ - Hiccup! 351 00:26:30,190 --> 00:26:31,660 Tunduk. 352 00:26:45,810 --> 00:26:47,800 Hati-hati, sayang. Saya akan uruskannya. 353 00:26:48,980 --> 00:26:51,820 Matahari menyilaukan saya, Astrid. 354 00:26:52,120 --> 00:26:53,980 Kamu nak saya buat apa, halang matahari? 355 00:26:53,980 --> 00:26:56,060 Saya boleh lakukan tapi saya tiada masa! 356 00:26:56,060 --> 00:26:58,020 Mereka mungkin... 357 00:26:58,020 --> 00:27:01,990 ...berehat waktu siang hari, kan? Macam kucing. 358 00:27:01,990 --> 00:27:04,260 Apa siapa pernah melihatnya tidur waktu siang? 359 00:27:04,730 --> 00:27:05,860 Hiccup! 360 00:27:07,270 --> 00:27:08,600 Hiccup! 361 00:27:11,310 --> 00:27:13,600 Cinta di medan perang. 362 00:27:13,600 --> 00:27:14,830 Dia boleh buat yang lebih baik. 363 00:27:14,830 --> 00:27:16,600 Biarkan saya...kenapa bukan kamu? 364 00:27:26,050 --> 00:27:27,380 Bagus, Astrid. 365 00:27:29,390 --> 00:27:32,120 Semua ini gurauan bagi kamu? 366 00:27:32,730 --> 00:27:35,390 Peperangan ibu bapa kita akan menjadi peperangan kita. 367 00:27:35,390 --> 00:27:37,720 Putuskan di pihak mana kamu berada. 368 00:28:59,180 --> 00:29:01,040 Tak ada gigi. 369 00:29:01,040 --> 00:29:03,410 Saya berani bersumpah kamu ada... 370 00:29:06,750 --> 00:29:07,740 ...gigi. 371 00:29:11,960 --> 00:29:12,980 Jangan. 372 00:29:14,930 --> 00:29:16,360 Saya tak ada lagi! 373 00:33:13,030 --> 00:33:17,200 Dengan satu kilasan, dia merentap tangan pakcik dan menelannya! 374 00:33:17,200 --> 00:33:20,500 Pakcik lihat pada air mukanya... Seolah-olah pakcik ini amat menyelerakan. 375 00:33:20,500 --> 00:33:21,940 Naga itu pasti bersetuju, 376 00:33:21,940 --> 00:33:25,640 kerana tak sampai sebulan, seekor lagi dah ambil kaki pakcik. 377 00:33:26,510 --> 00:33:29,510 Bukankah pelik memikirkan tangan pakcik berada dalam perut naga itu? 378 00:33:29,510 --> 00:33:31,880 Katakanlah fikiran pakcik masih dapat mengawal tangan itu, 379 00:33:31,880 --> 00:33:35,580 ...pakcik boleh membunuh naga itu dari dalam dengan cara menghancurkan jantungnya. 380 00:33:35,580 --> 00:33:40,520 Sumpah, saya sangat marah. Saya akan tuntut kembali tangan dan kaki pakcik yang cantik itu. 381 00:33:40,520 --> 00:33:44,650 Saya akan potong semua kaki naga yang saya lawan, dengan rupa saya. 382 00:33:46,130 --> 00:33:48,360 Kamu hanya perlu memotong ekor dan sayapnya. 383 00:33:48,360 --> 00:33:50,970 Jika dia tak boleh terbang, dia tak dapat melarikan diri. 384 00:33:50,970 --> 00:33:54,400 Naga sebegitu diibaratkan naga mati. 385 00:33:57,540 --> 00:34:00,270 Baiklah, pakcik nak tidur. Kamu juga mesti tidur. 386 00:34:00,270 --> 00:34:03,710 Esok lawan kita lebih besar, ambil masa tapi pasti... 387 00:34:03,710 --> 00:34:07,080 ...kita akan menghadapi Monstrous Nightmare. 388 00:34:07,080 --> 00:34:09,750 Tapi siapa akan mendapat penghormatan untuk membunuhnya? 389 00:34:09,750 --> 00:34:13,160 Sayalah orangnya. Sudah ditakdirkan. Nampak? 390 00:34:13,160 --> 00:34:15,420 Ibu kamu benarkan kamu bertatu? 391 00:34:15,420 --> 00:34:17,290 Ini bukan tatu, ini tanda lahir. 392 00:34:17,290 --> 00:34:21,230 Baik, saya sudah bersama kamu sejak lahir, dan tanda itu tak pernah ada sebelum ini. 393 00:34:21,230 --> 00:34:24,170 Ya, ada. Kamu tak pernah melihat saya dari sebelah kiri. 394 00:35:04,680 --> 00:35:07,440 Hai, Toothless. 395 00:35:07,440 --> 00:35:11,380 Saya bawakan sarapan. Saya harap... Saya harap kamu lapar. 396 00:35:12,520 --> 00:35:14,510 Ok, agak menjijikan. 397 00:35:14,790 --> 00:35:18,490 Ada sedikit ikan salmon, sedikit ikan kod Iceland... 398 00:35:18,490 --> 00:35:20,790 ...dan belut salai. 399 00:35:26,170 --> 00:35:29,140 Jangan! Jangan, tak mengapa. 400 00:35:29,670 --> 00:35:31,860 Saya juga tak berapa suka belut. 401 00:35:35,510 --> 00:35:36,810 Makanlah. 402 00:35:37,540 --> 00:35:39,670 Makanlah. Makanlah apa yang kamu suka. 403 00:35:40,150 --> 00:35:43,810 Dan jangan pedulikan saya. Saya cuma mahu ke belakang, 404 00:35:44,280 --> 00:35:46,810 ...menguruskan kerja saya. 405 00:35:59,300 --> 00:36:00,560 Tak mengapa. 406 00:36:10,710 --> 00:36:11,900 Siap. 407 00:36:26,330 --> 00:36:27,660 Boleh tahan. Ia berhasil. 408 00:36:33,200 --> 00:36:35,190 Tidak! 409 00:36:45,750 --> 00:36:47,740 Berjaya! 410 00:36:53,950 --> 00:36:55,820 Saya berjaya! 411 00:37:09,130 --> 00:37:11,240 Hari ini berkaitan kerjasama. 412 00:37:13,810 --> 00:37:17,440 Naga yang kepalanya basah tak boleh menyemburkan api. 413 00:37:17,710 --> 00:37:21,580 Hideous Zippleback banyak muslihat. 414 00:37:21,850 --> 00:37:25,180 Kepala pertama mengeluarkan gas, kepala kedua menyalakan api. 415 00:37:26,390 --> 00:37:29,180 Tugas kamu mengenalpasti yang mana satu. 416 00:37:29,180 --> 00:37:32,520 Giginya yang tajam digunakan menyuntik racun untuk penghadaman. 417 00:37:32,520 --> 00:37:35,030 Suka menyerang hendap, menghancurkan mangsanya... 418 00:37:35,030 --> 00:37:36,460 Boleh kamu tolong diam?! 419 00:37:40,730 --> 00:37:44,600 Kalau naga itu tunjukkan mukanya, saya akan... 420 00:37:44,600 --> 00:37:45,930 Di sana! 421 00:37:46,870 --> 00:37:49,470 Kamilah, bodoh! 422 00:37:49,470 --> 00:37:52,340 Punggung kamu semakin besar. Kami ingat kamu naga. 423 00:37:52,550 --> 00:37:55,880 Tak jadi kesalahan kalau memiliki bentuk badan seperti naga. 424 00:37:59,620 --> 00:38:00,610 Tunggu. 425 00:38:03,620 --> 00:38:05,890 Oh, saya cedera! Saya cedera parah! 426 00:38:05,890 --> 00:38:08,890 Peluang untuk hidup semakin tipis sekarang. 427 00:38:16,500 --> 00:38:17,900 Salah kepala. 428 00:38:18,540 --> 00:38:19,530 Fishlegs! 429 00:38:22,740 --> 00:38:23,730 Sekarang, Hiccup! 430 00:38:26,750 --> 00:38:28,650 Oh, habislah. 431 00:38:33,320 --> 00:38:34,650 Hiccup! 432 00:38:36,390 --> 00:38:38,910 Berundur! 433 00:38:39,560 --> 00:38:43,760 Sekarang juga, jangan sampai saya ulang! Ya, macam itulah. 434 00:38:43,760 --> 00:38:47,730 Kembali ke kandang kamu. Sekarang fikir apa kamu dah buat. 435 00:38:57,740 --> 00:39:02,810 Semua dah selesai? Sebab saya ada kerja yang perlu... 436 00:39:03,420 --> 00:39:05,680 Jumpa lagi esok! 437 00:39:57,800 --> 00:39:59,770 Saya tak pernah lihat Gronckle jadi begitu. 438 00:39:59,770 --> 00:40:04,780 Kapak saya tertinggal di gelanggang. Kamu pergi dulu, saya akan menyusul. 439 00:40:44,550 --> 00:40:46,950 Memperkenalkan Terrible Terror. 440 00:40:49,190 --> 00:40:50,420 Saiznya macam saya punya... 441 00:40:51,790 --> 00:40:52,950 Lepaskan! 442 00:40:53,530 --> 00:40:56,460 Saya cedera! Saya cedera parah! 443 00:40:59,230 --> 00:41:01,530 Dia lebih hebat dari kamu. 444 00:41:46,210 --> 00:41:47,770 Oh, baguslah. 445 00:41:48,850 --> 00:41:49,910 Hiccup. 446 00:42:05,570 --> 00:42:07,400 Hiccup? Kamu ada di dalam? 447 00:42:09,170 --> 00:42:10,570 Astrid. 448 00:42:10,570 --> 00:42:13,300 Hai, Astrid. 449 00:42:13,300 --> 00:42:16,380 Saya biasanya tak peduli hal orang lain, tapi perangai kamu pelik. 450 00:42:17,980 --> 00:42:19,240 Semakin pelik. 451 00:42:47,910 --> 00:42:51,640 Saya yakin kamu dah jumpa sarangnya? - Langsung tak ada. 452 00:42:51,640 --> 00:42:52,800 Hebat. 453 00:42:52,800 --> 00:42:55,180 Harap kamu lebih berjaya dari saya. 454 00:42:55,180 --> 00:42:59,650 Kalau kejayaan berkaitan masalah keibubapaan, masalah itu sudah berakhir. 455 00:42:59,850 --> 00:43:03,190 Tahniah, Stoick! Semua orang berasa lega! 456 00:43:03,190 --> 00:43:05,480 Patah tumbuh hilang berganti, bukan? 457 00:43:05,480 --> 00:43:08,990 Tiada siapa akan rindukan gangguan itu! - Kita adakan pesta untuk meraikannya! 458 00:43:09,560 --> 00:43:10,720 Mari sini. - Cepat! 459 00:43:10,720 --> 00:43:11,850 Dia dah hilang? 460 00:43:14,070 --> 00:43:18,000 Setiap petang, tapi siapa boleh salahkan dia? Kehidupan seorang selebriti amat mencabar. 461 00:43:18,000 --> 00:43:21,970 Dia hampir tak boleh melangkah akibat dikerumuni peminat-peminat barunya. 462 00:43:21,970 --> 00:43:23,100 Hiccup? 463 00:43:23,100 --> 00:43:27,340 Siapa yang menduga? Dia ada cara untuk menakluki naga itu. 464 00:43:35,590 --> 00:43:39,220 Baiklah, kawan. Kita akan terbang perlahan-lahan. 465 00:43:39,220 --> 00:43:41,120 Kita mulakan. Posisi.... 466 00:43:41,790 --> 00:43:43,790 ...tiga... bukan, empat. 467 00:44:03,050 --> 00:44:05,680 Baiklah, masa untuk terbang. 468 00:44:11,790 --> 00:44:13,690 Teruskan, kawan! 469 00:44:21,700 --> 00:44:23,290 Bagus, ia berfungsi! 470 00:44:27,970 --> 00:44:29,240 Maaf! 471 00:44:31,710 --> 00:44:32,910 Itu salah saya. 472 00:44:34,110 --> 00:44:36,240 Saya akan mengawalnya. Posisi empat. 473 00:44:36,750 --> 00:44:37,740 Tiga. 474 00:44:40,990 --> 00:44:42,980 Teruskan, kawan! 475 00:44:43,720 --> 00:44:44,750 Bagus! 476 00:44:44,750 --> 00:44:49,090 Sangat menakjubkan! Angin masuk dalam... Kertas panduan! 477 00:44:49,090 --> 00:44:50,720 Berhenti! 478 00:44:53,430 --> 00:44:54,730 Tidak! 479 00:44:57,840 --> 00:45:01,200 Oh, Tuhan! Oh, tidak! 480 00:45:01,610 --> 00:45:04,770 Baiklah, kamu perlu mengagak sudut kamu sendiri. 481 00:45:04,770 --> 00:45:07,710 Bukan. Hala ke arah saya. 482 00:45:52,990 --> 00:45:54,080 Apa ni. 483 00:46:03,140 --> 00:46:05,070 Tak perlu, terima kasih. Saya dah kenyang. 484 00:46:42,110 --> 00:46:45,240 Tak begitu kalis api di bahagian dalam tu, kan? 485 00:46:45,240 --> 00:46:46,500 Makanlah. 486 00:47:03,060 --> 00:47:07,190 Apa yang kami tahu tentang kamu semuanya salah. 487 00:47:17,410 --> 00:47:20,400 Ayah dah balik! Gobber tak ada di sini jadi... 488 00:47:20,400 --> 00:47:21,540 Ayah tahu. 489 00:47:24,150 --> 00:47:27,020 Ayah nak jumpa kamu. - Yakah? 490 00:47:27,020 --> 00:47:28,620 Kamu ada simpan rahsia. 491 00:47:28,960 --> 00:47:30,390 Saya simpan rahsia? 492 00:47:30,390 --> 00:47:33,150 Kamu ingat berapa lama kamu boleh sembunyikannya dari ayah? 493 00:47:33,150 --> 00:47:36,020 Saya tak tahu apa yang ayah... 494 00:47:36,020 --> 00:47:40,570 Tak ada satu pun yang berlaku di pulau ini tanpa ayah mengetahuinya. 495 00:47:41,370 --> 00:47:42,630 Jadi... 496 00:47:43,370 --> 00:47:45,300 ...mari berbincang... 497 00:47:45,300 --> 00:47:47,370 ...pasal naga itu. 498 00:47:47,370 --> 00:47:51,640 Oh, Tuhan. Ayah, maafkan saya. Saya memang nak beritahu ayah. 499 00:47:51,980 --> 00:47:54,240 Cuma saya tak tahu bagaimana... 500 00:47:59,050 --> 00:48:01,210 Ayah tak marah? 501 00:48:01,210 --> 00:48:03,950 Kenapa nak marah?! Memang inilah harapan ayah! 502 00:48:04,820 --> 00:48:07,550 Biar betul? - Percayalah, ia akan bertambah baik! 503 00:48:07,550 --> 00:48:10,460 Tunggulah hingga kamu memburaikan perut Nadder untuk kali pertama! 504 00:48:10,460 --> 00:48:13,330 Dan menjulang kepala Gronckle dengan tombak kamu! 505 00:48:13,330 --> 00:48:17,300 Sungguh menggembirakan! Kamu benar-benar buat ayah bangga! 506 00:48:17,300 --> 00:48:21,630 Selama ini kamu menjadi Viking Berk yang paling teruk pernah wujud. 507 00:48:21,630 --> 00:48:25,110 Odin, dugaan ini terlalu berat. Ayah hampir putus asa dengan kamu. 508 00:48:25,110 --> 00:48:27,510 Selama ini kamu bertahan dengan sikap ayah! 509 00:48:27,510 --> 00:48:29,510 Oh, Thor yang perkasa! 510 00:48:31,320 --> 00:48:33,720 Dengan kehebatan kamu di gelanggang... 511 00:48:35,050 --> 00:48:37,720 ...akhirnya kita ada sesuatu untuk dibincangkan. 512 00:48:51,440 --> 00:48:55,030 Ayah bawakan kamu sesuatu... 513 00:48:55,310 --> 00:48:58,040 ...supaya kamu selamat di gelanggang. 514 00:48:58,040 --> 00:49:00,300 Terima kasih. 515 00:49:00,300 --> 00:49:05,320 Pasti ibu mahu kamu memilikinya. Dibuat dari sebahagian pelindung payudaranya. 516 00:49:06,920 --> 00:49:10,720 Sama dengan yang ini. Menjadikan ibu dekat dengan kita. 517 00:49:11,460 --> 00:49:16,450 Pakailah dengan bangga, kamu berhak. Kamu perlu terus berusaha. 518 00:49:22,070 --> 00:49:26,470 Saya sangat mengantuk. - Baiklah, perbualan yang menarik. 519 00:49:26,470 --> 00:49:29,040 Saya jumpa ayah di rumah. - Nanti kita berbual lagi. 520 00:49:29,040 --> 00:49:30,400 Terima kasih sebab singgah... 521 00:49:30,400 --> 00:49:33,600 ...dan topi payudara ini. - Ayah harap kamu suka topi ini. 522 00:49:35,620 --> 00:49:37,480 Selamat malam. 523 00:49:52,470 --> 00:49:55,460 Jangan masuk campur! Saya akan uruskan naga ini. 524 00:49:55,460 --> 00:49:58,330 Silakan, dengan segala hormatnya. 525 00:50:10,380 --> 00:50:12,480 Kali ini... Kali ini pasti! 526 00:50:21,290 --> 00:50:25,100 Tidak! Budak tak guna, sial! 527 00:50:25,600 --> 00:50:27,260 Tunggu dulu. 528 00:50:27,260 --> 00:50:29,270 Kalau begitu, jumpa lain kali. - Bukan secepat ini. 529 00:50:29,270 --> 00:50:31,390 Saya dah terlewat untuk.../ - Apa! 530 00:50:31,390 --> 00:50:34,100 Terlewat untuk apa sebenarnya? 531 00:50:34,100 --> 00:50:37,070 Bertenang! Orang tua ini akan memilih! 532 00:50:48,520 --> 00:50:52,750 Kamu berjaya, Hiccup! Kamu akan membunuh naga! 533 00:50:56,060 --> 00:50:57,260 Itu anak saya! 534 00:50:57,260 --> 00:51:01,130 Tak sabar rasanya. Saya sungguh... 535 00:51:01,130 --> 00:51:03,240 Kita kena pergi. 536 00:51:03,400 --> 00:51:04,500 Mari kita berkemas. 537 00:51:05,000 --> 00:51:07,400 Nampaknya kita berdua akan pergi bercuti. 538 00:51:08,270 --> 00:51:09,540 Selama-lamanya. 539 00:51:12,280 --> 00:51:13,800 Apalah nasib. 540 00:51:15,780 --> 00:51:18,840 Apa kamu buat di sini? 541 00:51:19,690 --> 00:51:21,800 Saya nak tahu apa yang berlaku. 542 00:51:21,800 --> 00:51:22,150 Tiada siapa pernah lakukan sebaik yang kamu lakukan. Saya nak tahu apa yang berlaku. 543 00:51:22,150 --> 00:51:24,200 Tiada siapa pernah lakukan sebaik yang kamu lakukan. 544 00:51:24,800 --> 00:51:26,300 Lebih-lebih lagi kamu. 545 00:51:26,500 --> 00:51:28,100 Cepat cakap! - Saya... 546 00:51:28,300 --> 00:51:29,100 Kamu berlatih dengan seseorang? 547 00:51:29,430 --> 00:51:30,620 Berlatih? 548 00:51:30,620 --> 00:51:32,420 Kamu jangan cari pasal. 549 00:51:32,420 --> 00:51:36,160 Saya tahu ini nampak sangat teruk, tapi kamu lihatlah... 550 00:51:38,570 --> 00:51:40,560 Kamu betul. 551 00:51:40,560 --> 00:51:44,400 Saya lakukannya dengan menipu. Saya telah membuat kelengkapan ini. 552 00:51:44,600 --> 00:51:47,300 Kamu dah tahu. Masanya untuk semua orang tahu. 553 00:51:47,600 --> 00:51:49,800 Heret saya pulang, cepatlah. Mari kita pergi. 554 00:51:50,720 --> 00:51:52,310 Kenapa kamu buat begitu?! 555 00:51:52,310 --> 00:51:56,850 Sebab menipu. Dan ini untuk segalanya. 556 00:51:57,660 --> 00:51:58,650 Habislah. 557 00:52:00,130 --> 00:52:01,120 Meniarap! 558 00:52:03,100 --> 00:52:04,460 Lari! 559 00:52:07,100 --> 00:52:08,860 Tak mengapa. 560 00:52:09,200 --> 00:52:10,600 Dia kawan kita. 561 00:52:12,740 --> 00:52:14,100 Kamu menakutkannya. 562 00:52:14,100 --> 00:52:15,730 Saya menakutkannya?! 563 00:52:16,740 --> 00:52:18,370 Siapa 'dia' ni? 564 00:52:19,480 --> 00:52:23,470 Astrid, ini Toothless. Toothless, ini Astrid. 565 00:52:29,590 --> 00:52:30,750 Matilah kita. 566 00:52:31,760 --> 00:52:33,880 Kamu nak ke mana pula ni? 567 00:52:40,030 --> 00:52:42,900 Oh, hantu Dewa Odin! Memang sah. 568 00:52:53,780 --> 00:52:56,180 Hiccup, turunkan saya! 569 00:52:56,180 --> 00:52:58,480 Berilah peluang untuk saya jelaskan. 570 00:52:58,480 --> 00:53:01,350 Aku tak nak dengar apapun dari kamu! 571 00:53:01,350 --> 00:53:04,920 Kalau begitu saya takkan cakap. Biar saya tunjukkan saja. 572 00:53:06,460 --> 00:53:07,860 Tolonglah, Astrid. 573 00:53:23,810 --> 00:53:24,940 Sekarang turunkan saya. 574 00:53:24,940 --> 00:53:27,810 Toothless, turun. Perlahan-lahan. 575 00:53:29,620 --> 00:53:32,350 Lihat? Tiada apa yang perlu ditakutkan. 576 00:53:35,750 --> 00:53:37,220 Toothless! 577 00:53:38,220 --> 00:53:41,220 Kenapa dengan kamu?! Naga jahat! 578 00:53:42,360 --> 00:53:44,300 Biasanya dia tidak begini. 579 00:53:44,300 --> 00:53:45,200 Oh, tidak. Biasanya dia tidak begini. 580 00:53:45,200 --> 00:53:45,230 Biasanya dia tidak begini. 581 00:53:50,770 --> 00:53:53,900 Toothless, apa kamu buat ni? Kita nak buat dia suka pada kita! 582 00:53:56,910 --> 00:53:58,900 Sekarang berpusing pula. 583 00:53:59,780 --> 00:54:02,940 Terima kasih tak dengar kata, reptilia tak guna. 584 00:54:03,680 --> 00:54:06,670 Saya minta maaf! 585 00:54:06,990 --> 00:54:08,680 Turunkan saya dari sini. 586 00:55:55,390 --> 00:55:59,090 Baiklah, saya mengaku. Semua ini sangat menarik. 587 00:55:59,430 --> 00:56:01,990 Menakjubkan. 588 00:56:02,330 --> 00:56:03,860 Dia juga menakjubkan. 589 00:56:06,540 --> 00:56:08,670 Bagaimana sekarang? 590 00:56:08,670 --> 00:56:11,670 Hiccup, esok ujian terakhir kamu. 591 00:56:11,940 --> 00:56:13,940 Kamu mesti membunuh... 592 00:56:14,550 --> 00:56:15,670 ...membunuh naga. 593 00:56:15,670 --> 00:56:17,540 Jangan ingatkan saya. 594 00:56:18,680 --> 00:56:20,080 Toothless, apa yang berlaku? 595 00:56:22,550 --> 00:56:23,950 Apa ni? 596 00:56:26,760 --> 00:56:27,820 Tunduk! 597 00:56:45,110 --> 00:56:46,910 Apa yang berlaku? - Saya tak tahu. 598 00:56:46,910 --> 00:56:50,020 Toothless, kamu perlu keluarkan kami dari sini. 599 00:56:52,580 --> 00:56:54,980 Seolah-olah mereka membawa masuk buruan mereka. 600 00:56:55,950 --> 00:56:57,720 Kita juga akan dimakan? 601 00:57:40,630 --> 00:57:43,120 Sarang inilah ayah saya gagal mencarinya. 602 00:58:00,050 --> 00:58:03,510 Sungguh puas hati bila dapat tahu semua makanan kita dibuang ke dalam lubang itu. 603 00:58:04,190 --> 00:58:06,520 Mereka langsung tak memakannya. 604 00:58:22,010 --> 00:58:23,600 Apa tu? 605 00:58:30,000 --> 00:58:32,900 Baiklah, kita mesti pergi dari sini. 606 00:58:33,000 --> 00:58:34,000 Sekarang! 607 00:58:43,160 --> 00:58:46,960 Memang masuk akal. Sama macam sarang lebah raksasa. 608 00:58:46,960 --> 00:58:49,120 Mereka adalah pekerja dan yang besar itu ratunya. 609 00:58:49,120 --> 00:58:51,830 Naga besar itu mengawal mereka. Mari beritahu ayah kamu. 610 00:58:51,830 --> 00:58:53,230 Jangan! 611 00:58:53,570 --> 00:58:57,670 Jangan, belum masanya. Mereka akan membunuh Toothless. 612 00:58:57,670 --> 00:59:00,570 Kita perlu fikirkan perkara ini dengan teliti. 613 00:59:00,570 --> 00:59:03,650 Hiccup, kita dah jumpa sarang naga... 614 00:59:03,650 --> 00:59:06,550 ...tempat yang dicari selama ini sejak Viking pertama belayar ke sini... 615 00:59:06,550 --> 00:59:08,980 ...dan kamu ingin merahsiakannya? 616 00:59:08,980 --> 00:59:12,060 Untuk melindungi naga peliharaan kamu? Kamu serius? 617 00:59:14,190 --> 00:59:15,390 Ya. 618 00:59:22,870 --> 00:59:25,390 Baiklah. Apa yang perlu kita lakukan? 619 00:59:25,390 --> 00:59:29,270 Beri saya tempoh sampai esok. Saya akan fikirkan sesuatu. 620 00:59:30,010 --> 00:59:31,200 Baiklah. 621 00:59:32,740 --> 00:59:34,010 Yang ini kerana menculik saya. 622 00:59:41,020 --> 00:59:43,750 Ini untuk yang lainnya. 623 00:59:52,930 --> 00:59:54,920 Apa pandang-pandang? 624 00:59:55,670 --> 00:59:59,800 Hiccup! 625 01:00:02,640 --> 01:00:06,010 Saya boleh tunjukkan muka saya di khalayak umum lagi! 626 01:00:08,350 --> 01:00:11,480 Jika ada yang memberitahu saya dalam beberapa minggu saja... 627 01:00:11,480 --> 01:00:16,210 ...Hiccup akan berubah, maksud saya Hiccup... 628 01:00:16,210 --> 01:00:20,880 ...akan berjaya dalam latihan naga, saya akan ikat orang itu pada tiang kapal... 629 01:00:20,880 --> 01:00:23,620 ...dan menghanyutkannya ke lautan kerana mungkin dia sudah gila! 630 01:00:24,300 --> 01:00:25,630 Kamu semua sedia maklum! 631 01:00:27,600 --> 01:00:32,590 Tapi kita di sini lagi. Tiada siapa yang lebih terperanjat... 632 01:00:32,590 --> 01:00:35,760 ...atau lebih bangga berbanding saya. 633 01:00:36,280 --> 01:00:39,710 Hari ini, anak saya akan menjadi Viking. 634 01:00:39,710 --> 01:00:43,040 Hari ini, dia akan menjadi sebahagian dari kita! 635 01:00:47,050 --> 01:00:48,950 Hati-hati dengan naga itu. 636 01:00:48,950 --> 01:00:52,550 Bukan naga yang saya risaukan. - Apa kamu nak buat? 637 01:00:52,550 --> 01:00:55,790 Mengakhiri semua ini. Saya perlu mencuba. 638 01:00:56,500 --> 01:00:59,930 Astrid, jika sesuatu perkara buruk berlaku... 639 01:00:59,930 --> 01:01:02,090 ...pastikan mereka tak jumpa Toothless. 640 01:01:02,300 --> 01:01:05,800 Baiklah. Cuma berjanjilah semuanya akan berjalan lancar. 641 01:01:07,070 --> 01:01:10,340 Tibalah masanya, Hiccup. Pukul sampai mati. 642 01:01:15,880 --> 01:01:18,370 Tunjukkan pada mereka. 643 01:01:18,370 --> 01:01:21,750 Hiccup! 644 01:01:34,270 --> 01:01:35,790 Saya akan pilih tukul besi. 645 01:01:39,940 --> 01:01:41,130 Saya bersedia. 646 01:02:05,200 --> 01:02:07,790 Lakukan Hiccup, kerjakan dia! 647 01:02:12,240 --> 01:02:13,570 Apa yang dia buat? 648 01:02:16,380 --> 01:02:18,970 Tak mengapa. 649 01:02:26,850 --> 01:02:28,010 Saya bukan seperti mereka. 650 01:02:33,230 --> 01:02:34,420 Apa yang dia fikirkan? 651 01:02:34,990 --> 01:02:36,460 Hentikan petarungan ini./ - Jangan! 652 01:02:36,930 --> 01:02:39,330 Saya nak kamu semua lihat. 653 01:02:40,270 --> 01:02:42,390 Mereka bukan seperti yang kita fikirkan. 654 01:02:43,140 --> 01:02:44,530 Kita tak perlu membunuh mereka. 655 01:02:46,070 --> 01:02:48,270 Saya cakap, hentikan pertarungan ini! 656 01:02:55,810 --> 01:02:57,010 Ke tepi! 657 01:02:57,280 --> 01:02:58,340 Hiccup! 658 01:03:19,200 --> 01:03:20,330 Hiccup! 659 01:03:27,150 --> 01:03:28,410 Ikut sini! 660 01:03:48,800 --> 01:03:50,030 Night Fury! 661 01:04:08,620 --> 01:04:10,420 Toothless, lari. Pergi dari sini. 662 01:04:12,620 --> 01:04:13,850 Cepat pergi! 663 01:04:13,850 --> 01:04:14,980 Stoick, jangan! 664 01:04:14,980 --> 01:04:16,530 Ayah, dia takkan cederakan ayah! 665 01:04:17,530 --> 01:04:20,560 Jangan! Ayah hanya memburukkan keadaan! 666 01:04:21,700 --> 01:04:22,690 Toothless, berhenti! 667 01:04:24,470 --> 01:04:26,300 Jangan! 668 01:04:29,940 --> 01:04:30,930 Tangkap dia! 669 01:04:34,550 --> 01:04:36,540 Jangan! Tolonglah jangan menyakitinya! 670 01:04:37,250 --> 01:04:38,650 Tolonglah jangan menyakitinya. 671 01:04:45,620 --> 01:04:47,110 Kurung dia bersama yang lain. 672 01:04:49,930 --> 01:04:52,420 Saya sepatutnya dah menduga. Sepatutnya saya lihat tanda-tanda. 673 01:04:52,420 --> 01:04:54,430 Ayah?/ - Kita ada perjanjian! 674 01:04:54,430 --> 01:04:58,630 Saya tahu. Tapi itu sebelum... Semuanya jadi kacau bilau. 675 01:04:58,630 --> 01:05:02,230 Semua yang berlaku dalam gelanggang cuma satu muslihat? Pembohongan? 676 01:05:02,230 --> 01:05:06,500 Saya yang timbulkan masalah. Sepatutnya saya beritahu dari awal lagi. 677 01:05:06,500 --> 01:05:10,240 Hukumlah saya, marahlah saya tapi tolonglah, jangan apa-apakan Toothless. 678 01:05:10,240 --> 01:05:13,580 Naga itu? Itu yang kamu risaukan? 679 01:05:13,580 --> 01:05:15,450 Bukan pada orang yang nyaris kamu bunuh? 680 01:05:15,450 --> 01:05:18,020 Dia melindungi saya! Dia tidak berbahaya. 681 01:05:18,020 --> 01:05:20,180 Mereka dah bunuh beratus-ratus orang kita! 682 01:05:20,180 --> 01:05:22,050 Dan kita dah bunuh beribu-ribu naga! 683 01:05:22,050 --> 01:05:27,500 Mereka mempertahankan diri, itu saja! Mereka menyerang kita kerana terpaksa. 684 01:05:27,500 --> 01:05:31,500 Kalau mereka tak bawa pulang makanan yang mencukupi, mereka yang akan dimakan. 685 01:05:31,500 --> 01:05:35,970 Ada sesuatu di pulau mereka, ayah. Naga itu seperti... 686 01:05:35,970 --> 01:05:38,870 Pulau mereka? Jadi kamu dah pergi ke sarang mereka? 687 01:05:38,870 --> 01:05:40,840 Ada saya sebut sarang? - Bagaimana kamu menemuinya? 688 01:05:40,840 --> 01:05:43,540 Apa? Bukan saya. Toothless saja tahu. 689 01:05:43,540 --> 01:05:46,380 Cuma naga yang tahu tempat itu. 690 01:05:47,720 --> 01:05:50,880 Jangan, ayah. Tolonglah, bukan seperti ayah fikirkan. 691 01:05:50,880 --> 01:05:54,120 Ayah tak tahu apa yang akan ayah hadapi. Ayah tak pernah lihat naga sebegitu. 692 01:05:54,120 --> 01:05:58,200 Ayah, tolonglah. Saya yakin, ayah takkan menang! 693 01:05:58,200 --> 01:06:00,390 Jangan, ayah. Jangan. 694 01:06:00,390 --> 01:06:03,500 Untuk sekali dalam hidup ayah, tolonglah dengar cakap saya! 695 01:06:07,270 --> 01:06:11,040 Kamu banyak menyebelahi mereka. Kamu bukan seorang Viking. 696 01:06:13,310 --> 01:06:15,180 Kamu bukan anak ayah. 697 01:06:18,380 --> 01:06:19,650 Sediakan kapal! 698 01:06:31,660 --> 01:06:32,860 Arah sini. 699 01:07:15,210 --> 01:07:16,730 Berlayar! 700 01:07:17,110 --> 01:07:19,470 Bergerak ke gerbang Helheim. 701 01:07:28,020 --> 01:07:30,350 Bawalah kami pulang, setan. 702 01:07:51,240 --> 01:07:52,730 Ini satu malapetaka. 703 01:07:54,080 --> 01:07:57,340 Mesti kamu rasa sangat teruk. Kamu kehilangan segalanya. 704 01:07:57,340 --> 01:08:00,380 Ayah kamu, puak kamu, kawan baik kamu. 705 01:08:00,380 --> 01:08:02,710 Terima kasih kerana beritahu. 706 01:08:04,560 --> 01:08:08,080 Kenapa saya tak sanggup membunuh naga itu sewaktu menemuinya di hutan? 707 01:08:08,080 --> 01:08:12,490 Semua orang akan gembira. - Ya, semua orang akan buat begitu. 708 01:08:13,370 --> 01:08:15,230 Jadi kenapa kamu tak membunuhnya? 709 01:08:17,900 --> 01:08:20,670 Kenapa kamu tak membunuhnya? - Saya tak tahu. 710 01:08:21,640 --> 01:08:23,570 Saya tak sanggup. - Itu bukan jawapan. 711 01:08:23,570 --> 01:08:26,040 Kenapa dengan tiba-tiba semua itu penting bagi kamu? 712 01:08:26,040 --> 01:08:29,370 Sebab saya mahu mengingati apa yang kamu cakap sekarang. 713 01:08:29,580 --> 01:08:34,640 Saya penakut, saya lemah. Saya tak mahu membunuh naga. 714 01:08:34,640 --> 01:08:36,050 Kamu cakap "tak mahu". 715 01:08:36,050 --> 01:08:38,380 Apa sajalah! Saya tak mahu! 716 01:08:38,380 --> 01:08:42,430 Selama 300 tahun, sayalah Viking pertama yang tak mahu membunuh naga. 717 01:08:46,900 --> 01:08:48,830 Orang pertama yang menunggangnya. 718 01:08:51,300 --> 01:08:52,290 Jadi? 719 01:08:55,270 --> 01:08:58,640 Saya tak sanggup membunuhnya kerana dia juga ketakutan seperti saya. 720 01:08:59,710 --> 01:09:03,310 Bila saya memandangnya, saya nampak diri saya sendiri. 721 01:09:05,150 --> 01:09:09,810 Saya yakin dia sangat ketakutan sekarang. Apa tindakan kamu seterusnya? 722 01:09:11,260 --> 01:09:15,780 Mungkin sesuatu yang bodoh. - Bagus, tapi kamu sudah melakukannya. 723 01:09:17,400 --> 01:09:19,390 Kalau begitu sesuatu yang gila. 724 01:09:20,300 --> 01:09:22,390 Yang itu lebih bagus. 725 01:09:30,880 --> 01:09:34,140 Beritahu kedudukan kamu. Duduk rapat-rapat. 726 01:09:34,140 --> 01:09:36,800 Di sini! - Ada di belakang. 727 01:09:37,220 --> 01:09:41,600 Stoick, saya terdengar dari mereka tadi... 728 01:09:41,600 --> 01:09:44,600 ...ada antara mereka tertanya-tanya untuk apa kita datang ke sini. 729 01:09:44,600 --> 01:09:48,100 Tapi bukan saya. Saya tahu kamu selalu ada rancangan. 730 01:09:48,100 --> 01:09:52,350 Tapi segelintir, bukan saya, tertanya-tanya rancangan sebenarnya... 731 01:09:52,350 --> 01:09:56,130 ...dan apa yang akan dilakukan. - Cari sarang dan musnahkannya. 732 01:09:56,130 --> 01:09:58,430 Sudah tentu. Halau mereka keluar. 733 01:09:58,430 --> 01:10:01,330 Cara Viking sebelum ini. Mudah dan berkesan. 734 01:10:10,250 --> 01:10:11,910 Ke tepi. 735 01:10:25,260 --> 01:10:26,390 Belok kiri. 736 01:10:31,370 --> 01:10:35,670 Kalau kamu bercadang untuk dimakan, saya mahu dimakan oleh Gronckle. 737 01:10:36,810 --> 01:10:40,940 Kamu bijak sebab meminta bantuan dari senjata paling berbahaya di dunia. 738 01:10:40,940 --> 01:10:42,070 Iaitu saya. 739 01:10:42,070 --> 01:10:44,610 Saya suka rancangan ini. - Saya tak suka... 740 01:10:44,610 --> 01:10:47,620 Kamu memang gila. Saya sukakannya. 741 01:10:48,090 --> 01:10:50,450 Jadi, apa rancangannya? 742 01:11:00,630 --> 01:11:02,400 Ini tak begitu memberangsangkan. 743 01:11:04,770 --> 01:11:06,830 Saya tertanya-tanya dari mana kapal itu datang. 744 01:11:18,820 --> 01:11:22,080 Sentiasa berwaspada dan bersedia dengan senjata kamu. 745 01:11:37,770 --> 01:11:39,030 Kita dah sampai. 746 01:12:12,000 --> 01:12:14,530 Tunggu! Apa kamu nak...?/ - Bertenang. 747 01:12:14,530 --> 01:12:16,870 Tak mengapa. 748 01:12:28,590 --> 01:12:29,580 Kamu nak ke mana? 749 01:12:29,580 --> 01:12:32,350 Kamu perlukan sesuatu untuk berpaut. 750 01:12:41,430 --> 01:12:45,630 Bila kita hancurkan permukaan gunung ini, semua makhluk itu akan keluar. 751 01:12:45,630 --> 01:12:48,760 Pakaian dalam saya. Nasib baik saya bawa lebih. 752 01:12:48,760 --> 01:12:52,170 Tak kira apa yang berlaku, kita akan mengakhirinya hari ini. 753 01:13:47,130 --> 01:13:48,860 Itu saja? 754 01:13:53,540 --> 01:13:54,870 Kita berjaya! 755 01:14:03,780 --> 01:14:07,950 Belum berakhir lagi! Kuatkan pertahanan! Jangan berpecah! 756 01:14:21,100 --> 01:14:22,730 Berundur! 757 01:14:32,240 --> 01:14:34,800 Ya Tuhan, benda apa tu?! 758 01:14:39,020 --> 01:14:40,880 Odin bantulah kami. 759 01:14:45,690 --> 01:14:46,750 Lastik! 760 01:14:56,430 --> 01:14:58,830 Pergi ke kapal! - Jangan! 761 01:15:11,720 --> 01:15:13,680 Yang itu bijak. - Bodohnya saya. 762 01:15:13,680 --> 01:15:15,980 Bawa mereka semua pergi ke hujung pulau ini! 763 01:15:15,980 --> 01:15:17,310 Gobber, ikut mereka! 764 01:15:17,310 --> 01:15:20,450 Rasanya saya akan tunggu di sini, manalah tahu kamu akan buat sesuatu yang gila. 765 01:15:20,450 --> 01:15:23,750 Mereka ada masa beberapa minit untuk lari jika saya mengalihkan tumpuan naga itu! 766 01:15:23,750 --> 01:15:25,420 Kalau begitu saya boleh gandakannya. 767 01:15:28,170 --> 01:15:31,470 Di sini! - Oh, bukan, di sini! 768 01:15:41,610 --> 01:15:44,810 Marilah lawan dengan saya! 769 01:15:44,810 --> 01:15:46,810 Bukan dia, lawan dengan saya! 770 01:15:53,420 --> 01:15:55,690 Ruff, Tuff! Jaga-jaga belakang kamu! 771 01:15:55,690 --> 01:15:58,020 Gerak, Fishlegs! 772 01:15:58,020 --> 01:16:02,030 Lihatlah kami! Kami menunggang naga. Kami semua! 773 01:16:03,700 --> 01:16:05,970 Ke atas! Mari! 774 01:16:06,470 --> 01:16:10,910 Budak-budak Viking keras kepala yang pernah kamu lihat! 775 01:16:12,680 --> 01:16:14,340 Fishlegs, terangkan pasal naga itu!/ - Baiklah. 776 01:16:14,340 --> 01:16:17,310 Tengkoroknya sangat keras dan ekornya diguna untuk melibas dan menghancurkan! 777 01:16:17,310 --> 01:16:21,480 Jauhi keduanya. Mata kecil, hidung besar! Bergantung pada pendengaran dan bau! 778 01:16:21,480 --> 01:16:25,020 Lout, Legs! Cari titik butanya, buat bising supaya dia keliru! 779 01:16:25,020 --> 01:16:28,920 Ruff, Tuff, pastikan samada semburannya ada had atau tidak! Buat dia marah! 780 01:16:28,920 --> 01:16:30,460 Itu kepakaran saya! 781 01:16:30,460 --> 01:16:33,930 Sejak bila?! Semua orang tahu saya yang lebih menjengkelkan! Lihat. 782 01:16:33,930 --> 01:16:37,300 Buat saja apa yang saya suruh! Saya akan kembali secepat mungkin! 783 01:16:37,700 --> 01:16:40,230 Jangan risau, kami akan uruskan! - Betul tu! 784 01:16:49,210 --> 01:16:50,310 Bodoh! - Punggung kecil! 785 01:16:50,310 --> 01:16:51,970 Bini Grendel! 786 01:16:57,790 --> 01:17:00,260 Dia tak ada titik buta! 787 01:17:03,030 --> 01:17:04,020 Di sana! 788 01:17:12,500 --> 01:17:13,660 Pergi tolong yang lain! 789 01:17:15,540 --> 01:17:16,910 Bertahan. 790 01:17:20,880 --> 01:17:23,350 Berjaya!/ - Ya, berjaya! 791 01:17:32,990 --> 01:17:36,360 Saya tak boleh kawal Gronckle! Snotlout, lakukan sesuatu! 792 01:17:39,800 --> 01:17:41,320 Saya selamat! 793 01:17:41,800 --> 01:17:42,960 Tak berapa selamat! 794 01:17:45,640 --> 01:17:49,330 Saya takkan lepaskan! Kenapa, kawan? Ada sesuatu di mata kamu? 795 01:17:53,380 --> 01:17:55,210 Kamu memang Viking! 796 01:18:32,950 --> 01:18:34,080 Ayah? 797 01:18:52,870 --> 01:18:54,270 Saya datang, kawan. 798 01:18:57,110 --> 01:18:58,230 Hiccup! 799 01:19:00,750 --> 01:19:03,940 Maafkan ayah atas segalanya. 800 01:19:04,350 --> 01:19:05,440 Ya. Saya juga. 801 01:19:05,880 --> 01:19:07,480 Kamu tak perlu ke sana. 802 01:19:08,190 --> 01:19:11,550 Kita adalah Viking. Inilah risiko tugas kita. 803 01:19:12,920 --> 01:19:15,890 Ayah bangga memanggil kamu anak. 804 01:19:17,290 --> 01:19:18,280 Terima kasih, Ayah. 805 01:19:24,400 --> 01:19:25,660 Dia terbang ke atas! 806 01:19:28,570 --> 01:19:30,130 Selamatkan Snotlout. 807 01:19:30,130 --> 01:19:31,540 Saya akan uruskan!/ - Saya dulu! 808 01:19:31,540 --> 01:19:33,270 Biar saya pandu! - Saya ada di depan. 809 01:19:33,270 --> 01:19:34,880 Bukan, ikut sini. 810 01:19:34,880 --> 01:19:37,210 Jangan tolak saya! - Saya akan cabut gigi kamu! 811 01:19:41,290 --> 01:19:43,010 Saya tak percaya ia berjaya! 812 01:19:50,260 --> 01:19:51,630 Night Fury! 813 01:19:51,630 --> 01:19:53,490 Tunduk! 814 01:20:03,370 --> 01:20:04,430 Kamu dapat dia? 815 01:20:14,920 --> 01:20:15,910 Pergilah. 816 01:20:15,910 --> 01:20:20,490 Dia ada sayap. Kita lihat dia boleh guna atau tak! 817 01:20:36,440 --> 01:20:38,430 Kamu rasa dia boleh terbang? 818 01:20:43,380 --> 01:20:45,140 Dia boleh terbang. 819 01:21:06,000 --> 01:21:08,730 Baiklah, Toothless, masa untuk hilangkan diri. 820 01:21:08,730 --> 01:21:10,100 Ayuh, kawan! 821 01:21:16,180 --> 01:21:17,810 Dia menyembur! 822 01:22:10,170 --> 01:22:11,500 Hati-hati! 823 01:22:13,670 --> 01:22:16,000 Baiklah, masa dah tamat! Mari kita lihat berjaya atau tidak. 824 01:22:18,810 --> 01:22:20,800 Marilah! Setakat ini saja kebolehan kamu?! 825 01:22:38,700 --> 01:22:41,100 Tetap bersama saya, kawan. Sikit saja lagi. 826 01:22:45,770 --> 01:22:47,360 Bertahan, Toothless. 827 01:22:48,170 --> 01:22:49,300 Sekarang! 828 01:23:13,400 --> 01:23:14,390 Tidak. 829 01:23:14,900 --> 01:23:16,260 Tidak! 830 01:23:32,020 --> 01:23:33,350 Hiccup! 831 01:23:34,490 --> 01:23:36,150 Hiccup! 832 01:23:37,420 --> 01:23:38,680 Anakku! 833 01:23:41,730 --> 01:23:42,780 Hiccup. 834 01:24:04,580 --> 01:24:06,240 Oh, anakku. 835 01:24:07,820 --> 01:24:09,290 Ayah bersalah. 836 01:24:39,080 --> 01:24:42,350 Nak, maafkan ayah. 837 01:24:49,060 --> 01:24:50,050 Hiccup! 838 01:24:56,830 --> 01:24:59,830 Dia masih hidup. Kamu telah menyelamatkannya. 839 01:25:16,850 --> 01:25:19,790 Terima kasih kerana menyelamatkan anak saya. 840 01:25:20,590 --> 01:25:23,580 Ya, sebahagian besar tubuhnya. 841 01:25:41,880 --> 01:25:43,470 Toothless. 842 01:25:44,350 --> 01:25:46,610 Saya pun gembira melihat kamu. 843 01:25:49,790 --> 01:25:52,350 Saya ada di rumah. 844 01:25:53,490 --> 01:25:55,360 Kamu ada di rumah saya. 845 01:25:55,630 --> 01:25:57,320 Ayah saya tahu kamu ada di sini? 846 01:25:57,320 --> 01:25:59,620 Apa? Baiklah. 847 01:26:00,130 --> 01:26:02,220 Toothless, jangan. Jangan, Toothless. 848 01:26:02,220 --> 01:26:04,490 Toothless! Oh, janganlah. 849 01:26:43,240 --> 01:26:45,730 Terima kasih, kawan. 850 01:26:56,420 --> 01:26:59,980 Toothless, tunggu di sini. - Mari, kawan-kawan. Bersedia! 851 01:26:59,980 --> 01:27:01,390 Pegang kuat-kuat! Terbang! 852 01:27:04,630 --> 01:27:05,750 Apa ni? 853 01:27:14,000 --> 01:27:16,230 Saya dah tahu. Saya dah mati. 854 01:27:17,370 --> 01:27:21,370 Bukan, kamu dah lakukan yang terbaik. Jadi, apa pendapat kamu? 855 01:27:21,370 --> 01:27:23,170 Lihat, itu Hiccup! 856 01:27:24,620 --> 01:27:25,880 Hiccup! 857 01:27:27,720 --> 01:27:31,590 Ternyata semua yang kita perlukan lebih kurang begini. 858 01:27:31,590 --> 01:27:33,780 Ayah isyaratkan semuanya pada saya. 859 01:27:34,860 --> 01:27:37,990 Memang, sebahagian besarnya. Ada sedikit hasil kerja tangan saya. 860 01:27:38,460 --> 01:27:41,660 Ditambah dengan sedikit bakat Hiccup. Kamu rasa ia sesuai? 861 01:27:42,070 --> 01:27:44,120 Saya akan ubah suai sedikit. 862 01:27:46,000 --> 01:27:47,870 Itu kerana menakutkan saya. 863 01:27:47,870 --> 01:27:50,570 Kenapa selalu jadi begini? Sebabnya... 864 01:27:53,140 --> 01:27:54,670 Saya akan cuba biasakan diri. 865 01:27:57,920 --> 01:27:59,780 Selamat kembali. 866 01:27:59,780 --> 01:28:02,180 Night Fury! - Tunduk! 867 01:28:13,330 --> 01:28:14,320 Kau dah sedia? 868 01:28:16,470 --> 01:28:18,960 Ini kepulauan Berk. 869 01:28:19,440 --> 01:28:23,200 Dalam setahun salji turun sembilan bulan dan tiga bulan lagi hujan. 870 01:28:24,680 --> 01:28:28,510 Makanan yang ada di sini keras dan tidak sedap. 871 01:28:30,050 --> 01:28:33,180 Penduduknya pula lebih lagi. 872 01:28:37,050 --> 01:28:39,180 Yang berbeza cuma haiwan peliharaan. 873 01:28:42,130 --> 01:28:45,860 Di tempat lain ada kuda atau burung... 874 01:28:47,200 --> 01:28:48,720 ...tempat kami ada... 875 01:28:49,800 --> 01:28:51,200 ...naga.