1 00:00:01,160 --> 00:00:05,239 SRT Simply The Best Proudly Presents 2 00:00:05,274 --> 00:00:09,622 Monsters Vs Aliens 3 00:00:09,722 --> 00:00:14,852 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Biteme en Suurtje 4 00:01:38,927 --> 00:01:43,062 Jerry, dit wil je wel zien, Gallamar heeft dit net opgepikt. 5 00:01:43,063 --> 00:01:46,653 Het lijkt op een soort van UFO, en het komt deze kant op. 6 00:01:46,654 --> 00:01:51,712 Hoe vaak moet ik je dit nog vertellen. UFO's bestaan niet, en we zullen ze nooit zien. 7 00:01:53,835 --> 00:01:56,127 Zijn energieveld is erg krachtig. 8 00:01:56,128 --> 00:01:59,077 Wat moeten we doen. Niemand zegt ons ooit wat we moeten doen. 9 00:01:59,078 --> 00:02:01,624 Ik heb deze baan alleen aangenomen, omdat we nooit iets hoeven te doen. 10 00:02:01,625 --> 00:02:04,797 Hou er mee op. We berekenen waar hij neer zal komen. 11 00:02:05,463 --> 00:02:09,834 Het lijkt op Modesto, Californië. 12 00:02:09,835 --> 00:02:13,758 'Super Dover' met 'Red Dwarf', we hebben er één. 13 00:02:13,759 --> 00:02:17,224 Code 'Nemroy', ik herhaal, code 'Nemroy'. 14 00:03:08,141 --> 00:03:11,776 Wat doen jullie hier? Het is vijf uur in de ochtend. 15 00:03:11,777 --> 00:03:14,372 Schiet op. Doe de tv aan, nu! 16 00:03:14,373 --> 00:03:17,874 En in de vroege ochtend wat mist, die de zon verduistert. 17 00:03:17,875 --> 00:03:22,567 24 graden, een perfecte dag om bij de 'Old Folk garden and Craft show' langs te gaan... 18 00:03:22,568 --> 00:03:25,556 bij Fairgrounds. Of een perfecte dag... 19 00:03:25,557 --> 00:03:28,483 om met Susan Murphy te trouwen. 20 00:03:29,903 --> 00:03:33,126 Ik hou van je, schatje. - Ik hou ook van jou. 21 00:03:35,246 --> 00:03:38,367 En goedemorgen, Modesto. 22 00:03:38,917 --> 00:03:42,420 Channel 172. 23 00:03:50,483 --> 00:03:53,146 Je ziet er prachtig uit, lieverd. 24 00:03:53,147 --> 00:03:55,829 Dank je wel, mama. 25 00:04:02,400 --> 00:04:05,874 Mijn kleine meisje. - Papa. 26 00:04:05,875 --> 00:04:09,723 Ik wil dat je weet, zelfs al sta ik op het punt om jou weg te geven... 27 00:04:10,699 --> 00:04:13,770 ik zal altijd hier zijn om voor jou te zorgen. 28 00:04:13,771 --> 00:04:17,281 Niet huilen, anders moet ik ook huilen, en dan zie ik er niet meer uit. 29 00:04:18,311 --> 00:04:20,727 Ik kan er niets aan doen. 30 00:04:22,575 --> 00:04:25,337 Hallo, iedereen. Attentie! 31 00:04:25,339 --> 00:04:29,222 De bruiloft begint over een half uur. - Mijn mooie schoondochter. 32 00:04:29,328 --> 00:04:32,094 Hallo, mama Dietl. - Het is net een sprookje. 33 00:04:32,095 --> 00:04:35,404 De weerman, en de vrouw van de weerman. 34 00:04:35,405 --> 00:04:38,149 Romantisch. - Ik weet het. 35 00:04:38,150 --> 00:04:41,762 Bedenk eens, dat ik morgen om deze tijd in Parijs zal zijn. 36 00:04:41,763 --> 00:04:44,879 En op een dag, gaan we er niet alleen als huwelijksreis naar toe. 37 00:04:44,880 --> 00:04:48,044 Derek wordt een omroeper, of een buitenlandse correspondent. 38 00:04:48,045 --> 00:04:51,827 En dan reizen we de hele wereld over. - Schat, ik duim voor je. 39 00:04:55,942 --> 00:04:58,544 Eén duim is korter dan de andere, dat zit in de familie. 40 00:04:58,545 --> 00:05:01,757 Derek heeft dat niet. - Het slaat een generatie over... 41 00:05:01,758 --> 00:05:03,843 jullie kinderen zullen het hebben. 42 00:05:13,494 --> 00:05:15,719 Jij ziet er prachtig uit. 43 00:05:15,720 --> 00:05:18,673 Jij ook. Ik bedoel knap. 44 00:05:18,674 --> 00:05:22,190 Ik bedoel... Sorry, ik ben een beetje nerveus. 45 00:05:22,191 --> 00:05:24,134 Ik heb teveel tijd bij onze ouders doorgebracht. 46 00:05:24,135 --> 00:05:27,991 Maak je geen zorgen. We zullen snel alleen zijn. Alleen wij twee. 47 00:05:28,773 --> 00:05:31,656 Thee drinken, en in de zon zitten. 48 00:05:31,658 --> 00:05:33,938 Elkaar chocolade crêpes voeren. 49 00:05:35,258 --> 00:05:37,814 Is er iets? 50 00:05:37,815 --> 00:05:40,793 Nee, het is alleen... 51 00:05:41,568 --> 00:05:43,815 er is iets veranderd aan de plannen. 52 00:05:45,082 --> 00:05:47,969 We gaan niet naar Parijs. - Wat? 53 00:05:48,902 --> 00:05:51,765 Waarom niet? - We gaan ergens naar toe waar het leuker is. 54 00:05:51,766 --> 00:05:54,415 Leuker dan Parijs. - Ja. - Waar? 55 00:05:54,416 --> 00:05:56,749 Tahiti? - Nee. 56 00:05:56,750 --> 00:05:59,644 Fresno. - Fresno! 57 00:06:00,817 --> 00:06:05,973 Fresno, in welk universum is Fresno leuker dan Parijs, Derek? 58 00:06:06,080 --> 00:06:08,094 In de... 59 00:06:08,095 --> 00:06:12,597 Ik heb een auditie om de nieuwste avond omroeper van Channel 23 te worden. 60 00:06:13,408 --> 00:06:16,426 Ik heb een telefoontje gehad van de directeur gehad, en hij wil dat ik meteen kom. 61 00:06:16,427 --> 00:06:18,373 Is dat niet geweldig? 62 00:06:18,374 --> 00:06:23,462 Derek, dat is geweldig. 63 00:06:23,464 --> 00:06:25,846 Het is geweldig. 64 00:06:25,847 --> 00:06:27,994 Fresno, staat op de vijftigste plaats, toch? 65 00:06:27,995 --> 00:06:30,484 Eigenlijk is het 55. Maar we zijn op weg, lieverd. 66 00:06:31,556 --> 00:06:35,324 Nou, over Parijs... - Het is goed. 67 00:06:35,325 --> 00:06:38,091 Het is prima. Als we maar samen zijn. 68 00:06:38,092 --> 00:06:41,805 Fresno, is de meest romantische stad van de hele wereld. 69 00:06:41,806 --> 00:06:44,182 Ik ben zo trots op jou. 70 00:06:44,183 --> 00:06:46,966 Op ons. Niet alleen op mij. 71 00:06:46,967 --> 00:06:49,557 Ik bedoel, natuurlijk. Maar we zijn nu een team. 72 00:06:49,558 --> 00:06:52,393 Jij bent zo trots op ons. 73 00:06:52,394 --> 00:06:55,687 Ga nu weg. Het brengt ongeluk om mij in mijn jurk te zien. 74 00:06:55,688 --> 00:06:58,205 Kom op, je weet dat ik daar niet in geloof. 75 00:06:58,206 --> 00:07:02,698 Ik wacht bij het altaar. De knappe omroeper in de smoking, goed? 76 00:07:02,700 --> 00:07:05,245 Ik hou van je. Zo, ik heb het gezegd. 77 00:07:06,818 --> 00:07:09,216 Ik hou ook van jou. 78 00:07:44,031 --> 00:07:46,364 Waar kan ze nu zijn? 79 00:07:46,365 --> 00:07:49,364 Susan, waar ben je? 80 00:07:56,908 --> 00:07:58,857 Susan, waar ben je geweest? 81 00:07:58,858 --> 00:08:01,785 Ik denk dat ik net geraakt ben door een meteoriet. 82 00:08:01,786 --> 00:08:06,626 Susan, zo voelt iedere bruid zich op haar trouwdag. 83 00:08:06,627 --> 00:08:09,395 Lieve hemel, kijk naar jou, jij bent vies. 84 00:08:09,396 --> 00:08:12,350 Gelukkig heb ik vochtige doekjes. 85 00:08:49,048 --> 00:08:52,211 Jij straalt. 86 00:08:52,809 --> 00:08:58,839 Dank je. - Nee, Susan, je straalt echt. Jij bent groen. 87 00:09:01,663 --> 00:09:04,040 Nee! 88 00:09:11,070 --> 00:09:13,678 Wat is er aan de hand? Wat gebeurt er hier? 89 00:09:13,679 --> 00:09:16,466 Jullie krimpen allemaal. 90 00:09:16,468 --> 00:09:19,112 Jij groeit. - Laat het dan ophouden. 91 00:09:19,113 --> 00:09:21,511 Verbind mij door met de regering. 92 00:09:21,512 --> 00:09:24,980 Dit kan niet. 93 00:09:25,811 --> 00:09:29,451 Nee, dit kan niet gebeuren. 94 00:09:29,938 --> 00:09:34,271 Wacht, iedereen. Het is goed. Drink wat champagne terwijl we dit uitzoeken. 95 00:09:34,272 --> 00:09:36,982 Duimen! Duimen! 96 00:09:38,383 --> 00:09:41,748 Derek, help mij. 97 00:09:44,494 --> 00:09:46,958 Lieverd. 98 00:09:51,091 --> 00:09:55,957 Daar komt de bruid. Het is haar trouwdag. 99 00:10:00,810 --> 00:10:03,636 Dat doet pijn, verdorie. 100 00:10:04,241 --> 00:10:06,897 Je bent gelukkig in orde. 101 00:10:06,898 --> 00:10:09,429 Wat gebeurt er met mij? - Raak niet in paniek. 102 00:10:09,430 --> 00:10:12,745 Maak je geen zorgen. Wat je ook doet, laat mij... 103 00:10:15,507 --> 00:10:18,886 Sorry, meneer. - Wie zijn jullie? Wat doen jullie? 104 00:10:20,078 --> 00:10:22,784 Hou er mee op. Voorzichtig. 105 00:10:22,786 --> 00:10:25,599 Laat mij los. Weet je niet wie ik ben? 106 00:10:25,600 --> 00:10:28,306 Alsjeblieft, laat mij met rust. 107 00:10:47,004 --> 00:10:49,863 Schiet op. 108 00:10:57,068 --> 00:11:00,266 Ze zit vast. Laten we haar meenemen. 109 00:11:07,168 --> 00:11:09,240 Lieverd, kun jij het sluimerknopje indrukken? 110 00:11:11,661 --> 00:11:14,424 Waarom heb jij het alarm ingesteld? 111 00:11:14,425 --> 00:11:16,981 We zijn op huwelijksreis. 112 00:11:22,409 --> 00:11:25,850 Hallo? Wat is er aan de hand? 113 00:12:12,842 --> 00:12:15,558 Hallo? 114 00:12:42,844 --> 00:12:44,759 Hallo? 115 00:12:45,639 --> 00:12:48,506 Is daar iemand? 116 00:12:48,507 --> 00:12:51,120 Kunt u mij alstublieft zeggen waar ik ben? 117 00:13:06,505 --> 00:13:09,232 Hallo? Wat was dat? 118 00:13:16,910 --> 00:13:19,701 Hallo. 119 00:13:20,996 --> 00:13:23,573 Doe eens voorzichtig. 120 00:13:23,574 --> 00:13:28,200 Alstublieft mevrouw. Hou daar mee op. 121 00:13:31,443 --> 00:13:35,092 Welke idiote wetenschapper u ook gemaakt heeft... 122 00:13:35,093 --> 00:13:38,206 hij heeft werkelijk zijn best gedaan. 123 00:13:38,770 --> 00:13:42,394 Jij kan praten. 124 00:13:49,544 --> 00:13:52,143 Hallo, daar. 125 00:13:52,144 --> 00:13:55,939 Mijn rug. Ik maak maar een grapje. Ik heb geen rug. 126 00:13:56,623 --> 00:14:00,829 Vergeef het hem. Zoals u kunt zien heeft hij geen hersenen. 127 00:14:00,830 --> 00:14:03,791 Het blijkt dat je die niet nodig hebt. Helemaal overschat. 128 00:14:03,792 --> 00:14:06,970 In feite zal ik zelfs... 129 00:14:07,791 --> 00:14:10,857 ik vergat adem te halen. Ik weet niet hoe ik adem moet halen. 130 00:14:10,858 --> 00:14:13,528 Help mij, dokter Kakkerlak. 131 00:14:13,529 --> 00:14:16,157 Adem in. 132 00:14:17,228 --> 00:14:20,286 Bedankt, dokter. Je bent een redder in de nood. 133 00:14:21,665 --> 00:14:24,028 Kijk jou nou eens. Ik weet wat je denkt. 134 00:14:24,029 --> 00:14:26,860 Eerste dag in de gevangenis. Je wilt de sterkste jongen aan pakken. 135 00:14:26,966 --> 00:14:30,047 Ik wil wel zien dat jij dat probeert. 136 00:14:42,365 --> 00:14:44,995 Wat? Zij is sprakeloos. - Zij? 137 00:14:44,996 --> 00:14:49,724 Ja, B.O.B. Wij zijn in de aanwezigheid van een zeldzaam vrouwelijk monster. 138 00:14:49,726 --> 00:14:52,817 Echt niet, het is een jongen. Kijk eens naar zijn borsten. 139 00:14:54,145 --> 00:14:56,969 Wij moeten eens praten. - Heren, ik ben bang... 140 00:14:56,970 --> 00:14:59,247 dat wij geen beste eerste indruk maken. 141 00:14:59,564 --> 00:15:01,883 Ik praat tenminste. Het eerste nieuwe monster in jaren... 142 00:15:01,884 --> 00:15:03,917 kunnen we geen 'Wolfman' krijgen, of een mummy... 143 00:15:03,918 --> 00:15:06,178 iemand waar we mee kunnen kaarten. 144 00:15:08,527 --> 00:15:11,487 Mogen we uw naam vragen, mevrouw? 145 00:15:12,175 --> 00:15:15,962 Susan. - Nee, we bedoelen uw monster naam... 146 00:15:15,963 --> 00:15:19,548 wat schreeuwen de mensen als ze u zien aankomen? Zoals... 147 00:15:19,549 --> 00:15:22,306 Kijk uit, hier komt... 148 00:15:22,307 --> 00:15:24,545 Susan. 149 00:15:24,546 --> 00:15:27,896 Echt? - Susan! 150 00:15:27,897 --> 00:15:30,599 Ik heb mijzelf bang gemaakt. Dat is eng. 151 00:15:30,600 --> 00:15:32,750 Ja. Tijd om te eten. 152 00:15:38,591 --> 00:15:40,755 Dat is walgelijk. 153 00:15:42,080 --> 00:15:44,881 Een oude slipper. 154 00:15:52,101 --> 00:15:54,341 Zeg alsjeblieft dat dit niet echt is. 155 00:15:54,342 --> 00:15:56,921 Zeg alsjeblieft, dat ik de zenuwen kreeg op de bruiloft. 156 00:15:56,922 --> 00:15:57,975 En dat ik nu in een psychiatrische inrichting ben... 157 00:15:57,976 --> 00:16:00,653 en dat ik medicijnen krijg, waardoor ik waanvoorstellingen krijg. 158 00:16:11,039 --> 00:16:14,198 Staar niet naar Insectosaurus. Dat plast hij in zijn broek. 159 00:16:14,199 --> 00:16:17,091 Dan zitten we allemaal in de moeilijkheden. - Heeft deze kamer geen deur? 160 00:16:17,258 --> 00:16:20,460 Er moet een deur zijn. Waar is de deur? - Het is goed, maatje. 161 00:16:20,661 --> 00:16:24,110 Maak je er geen zorgen over. Wie is dat knappe maatje? 162 00:16:24,111 --> 00:16:26,761 Vind je het leuk, als ik over jouw buik wrijf? 163 00:16:27,878 --> 00:16:31,362 Alsjeblieft, iemand. Ik hoor hier niet. 164 00:16:31,363 --> 00:16:34,543 Laat mij er uit. - Dat is geen goed idee. 165 00:16:34,544 --> 00:16:37,550 Laat mij eruit! 166 00:16:49,047 --> 00:16:52,125 Monsters, ga terug naar jullie cellen. 167 00:17:12,590 --> 00:17:15,186 Godzijdank, een echt mens. 168 00:17:15,187 --> 00:17:17,848 U bent toch een echt mens? 169 00:17:17,850 --> 00:17:21,423 Niet zo een half mens, half machine, je weet wel... 170 00:17:21,424 --> 00:17:24,101 Hoe je die dingen ook noemt. - Een cyborg? 171 00:17:24,102 --> 00:17:26,115 O nee. Jij bent een Cyborg? 172 00:17:26,117 --> 00:17:28,827 Mevrouw, ik verzeker u, ik ben geen Cyborg. 173 00:17:28,828 --> 00:17:31,221 Ik heet, generaal W.R. Monger. 174 00:17:31,222 --> 00:17:34,249 Ik ben de leider van deze instelling. Volg mij. 175 00:17:34,250 --> 00:17:37,090 Het is tijd voor jouw rondleiding. 176 00:17:47,016 --> 00:17:52,052 In 1915 werd besloten, dat men de waarheid over monsters niet aankon. 177 00:17:52,194 --> 00:17:55,493 En dat ze zich op belangrijkere dingen moesten richten, zoals belasting betalen. 178 00:17:55,494 --> 00:17:59,558 Dus de regering besloot dat monsters dingen uit mythes en legendes waren. 179 00:17:59,559 --> 00:18:02,361 En sloten ze hier toen op in deze inrichting. 180 00:18:05,784 --> 00:18:09,480 Maar ik ben geen monster. Ik ben een gewoon mens. 181 00:18:09,481 --> 00:18:12,672 Ik ben geen gevaar voor iemand, of iets. 182 00:18:14,895 --> 00:18:17,851 Zorg dat ze mij niet pakt. - Sorry. 183 00:18:25,684 --> 00:18:28,078 Hoe lang zal ik hier zijn? - Voor onbepaalde tijd. 184 00:18:28,079 --> 00:18:30,021 Mag ik contact opnemen met mijn ouders? - Nee. 185 00:18:30,022 --> 00:18:32,462 Derek? - Ook niet. - Weten zij waar ik ben? 186 00:18:32,463 --> 00:18:36,282 Nee, en dat zullen ze ook nooit. Het is hier allemaal geheim... 187 00:18:36,283 --> 00:18:39,926 helemaal verstopt, en bevroren in een complot. 188 00:18:39,927 --> 00:18:43,746 Er zal helemaal geen contact zijn met de buitenwereld. 189 00:19:09,335 --> 00:19:12,300 Zeven, acht... 190 00:19:12,301 --> 00:19:16,015 999. 191 00:19:16,016 --> 00:19:18,569 1000. 192 00:19:18,570 --> 00:19:20,128 Kimboy, heeft 10 sets gedaan. 193 00:19:30,633 --> 00:19:34,278 Susan, je hebt toch geen uranium bij je? 194 00:19:34,279 --> 00:19:35,920 Ik heb maar een snufje nodig. 195 00:19:35,921 --> 00:19:38,947 Stuur Kakkerlak meteen zijn voorraad dozen. 196 00:19:38,948 --> 00:19:43,423 De gevangenis psycholoog zal jouw cel opnieuw inrichten. 197 00:19:43,424 --> 00:19:48,609 We willen jou rustig houden. - Maar ik wil geen poster. 198 00:19:48,610 --> 00:19:52,702 Ik wil een echt katje, die aan een echte boom hangt. 199 00:19:52,703 --> 00:19:55,234 Ik wil naar huis. 200 00:19:55,235 --> 00:19:58,857 Huil alsjeblieft niet, daar gaan mijn knieën pijn van doen. 201 00:19:58,859 --> 00:20:01,085 Doe nu net alsof dit geen gevangenis is. 202 00:20:01,086 --> 00:20:05,674 Denk maar dat dit een hotel is, waar je nooit uitkomt, omdat het van buiten afgesloten is. 203 00:20:09,397 --> 00:20:14,334 Nog iets anders, de regering heeft jouw naam veranderd in 'Ginormica'. 204 00:21:04,655 --> 00:21:08,004 Begin met de reanimatie. 205 00:21:13,015 --> 00:21:16,251 Wie durft mij wakker te maken? 206 00:21:16,252 --> 00:21:21,065 Quantonium is gelokaliseerd op een afgelegen planeet... 207 00:21:21,066 --> 00:21:24,749 in het 'Omega kwadrant'. - Het 'Omega kwadrant'? 208 00:21:24,750 --> 00:21:26,958 Saai. 209 00:21:27,063 --> 00:21:34,006 De baan van de Quantonium meteoor is 72.4. 210 00:21:34,076 --> 00:21:37,802 De planeet die lokaal bekend staat als Aarde. 211 00:21:37,803 --> 00:21:41,133 Wat een miserabel uitziende modderbal. 212 00:21:41,134 --> 00:21:44,102 Stuur de onderzoek robot. 213 00:21:45,036 --> 00:21:50,692 Trek de Quantonium, met extreme voorrang uit. 214 00:21:50,693 --> 00:21:53,858 Ik wil het allemaal. 215 00:21:53,859 --> 00:21:58,909 Elke laatste druppel. - Ja, Gallaxhar. 216 00:21:58,910 --> 00:22:03,310 Niets kan mij nu nog in de weg staan. 217 00:22:24,400 --> 00:22:27,847 Overhaast mij niet, Katie. Ik ben er nog niet klaar voor. 218 00:22:27,848 --> 00:22:30,524 Ontspan je, Cuthbert. Het is net als dansen. 219 00:22:30,525 --> 00:22:32,877 Ik leid. 220 00:22:34,322 --> 00:22:38,866 Katie, ik heb een gymnastiek bijeenkomst morgen, dus... 221 00:22:38,867 --> 00:22:41,453 Heb jij dit opengemaakt? 222 00:22:41,454 --> 00:22:44,235 Godzijdank, het is de politie. 223 00:22:44,236 --> 00:22:47,950 Wij deden helemaal niets, agent. - Ja, helemaal niets. 224 00:22:53,174 --> 00:22:56,961 Hemeltje, waarom heb ik mij door jou om laten praten? 225 00:22:56,962 --> 00:23:00,835 Misschien moeten wij hier weggaan. - Of, misschien moeten we gaan kijken. 226 00:23:00,836 --> 00:23:03,982 Katie, ben je gek? Wacht. 227 00:23:03,983 --> 00:23:06,120 Laat mij niet alleen. 228 00:23:10,449 --> 00:23:13,171 Mijn enkel. Mijn enkel is gebroken. 229 00:23:13,172 --> 00:23:15,730 Katie? 230 00:23:15,731 --> 00:23:19,402 Dit is het ergste afspraakje ooit. 231 00:23:29,659 --> 00:23:32,001 Katie, ik ben bang. 232 00:23:39,433 --> 00:23:42,309 Het werd voor het eerst gisteravond ' s nachts gezien, door... 233 00:23:42,310 --> 00:23:44,737 een stelletje die romantisch aan het zoenen waren. 234 00:23:44,739 --> 00:23:47,875 Niemand weet wat het is, of waar het vandaan komt. 235 00:23:47,876 --> 00:23:51,702 Alle militaire eenheden waren onmiddellijk gemobiliseerd. 236 00:23:51,703 --> 00:23:54,530 Wat is die helikopter? Oké. 237 00:23:54,531 --> 00:23:59,440 Ik heb net gehoord, dat de president van de Verenigde Staten... 238 00:23:59,441 --> 00:24:03,288 gearriveerd is, en zal proberen het eerste contact te leggen. 239 00:24:03,289 --> 00:24:08,586 Ik moet het alleen benaderen. Dit gaat allemaal over vreedzame communicatie. 240 00:24:09,100 --> 00:24:11,834 Ja, meneer de president. 241 00:24:43,583 --> 00:24:47,795 De omgeving is veilig. 242 00:27:14,378 --> 00:27:16,998 Commandant, doe iets gewelddadigs. 243 00:27:16,999 --> 00:27:19,775 Jullie hebben de president gehoord. Schieten maar. 244 00:27:27,631 --> 00:27:32,084 Het is een zooitje hier. Ik verzoek om hulp. 245 00:27:39,009 --> 00:27:40,991 E.T. ga naar huis 246 00:27:41,091 --> 00:27:43,012 Pak hem. 247 00:27:53,335 --> 00:27:58,785 Collin, terugtrekken. - Alle troepen, terugtrekken. 248 00:28:00,232 --> 00:28:03,451 Zeg dat Papa Beer gaat vertrekken. 249 00:28:03,452 --> 00:28:07,757 Zo wil je het dus spelen? Eet lood, buitenaards wezen. 250 00:28:09,532 --> 00:28:12,389 Ze eten blijkbaar lood. - Stop hem in de helikopter. 251 00:28:12,390 --> 00:28:15,325 Ik ben een dappere president. 252 00:28:36,033 --> 00:28:38,821 Meneer, wij hadden goedkeuring nodig... 253 00:28:38,822 --> 00:28:43,370 En hebben hen opgeofferd aan de robot... 254 00:28:43,371 --> 00:28:46,066 Er zijn nog maar twee weken over. 255 00:28:46,067 --> 00:28:48,102 Als dat ding op een dichtbevolkt gebied neerkomt... 256 00:28:48,103 --> 00:28:49,529 dan zal er een grote ramp gebeuren. 257 00:28:49,629 --> 00:28:52,620 Hier moeten echte wetenschappers bij komen. Bel naar India. 258 00:28:52,720 --> 00:28:54,793 Kunnen we Amerika niet naar een veiligere planeet verhuizen? 259 00:28:54,893 --> 00:28:56,992 Ik zeg dat we dit buitenaards wezen een werkvergunning geven... 260 00:28:57,092 --> 00:29:00,177 zodat hij trots is om een Amerikaan te zijn. - Het is tijdens vreselijke tijden zoals deze... 261 00:29:00,277 --> 00:29:03,145 dan vraag ik mijzelf af, wat zou Oprah doen? 262 00:29:03,245 --> 00:29:07,480 Wat is het nut? Het is een ramp. 263 00:29:08,091 --> 00:29:10,767 Stop. 264 00:29:10,768 --> 00:29:12,821 Door die knop zullen al onze kernwapens lanceren. 265 00:29:12,822 --> 00:29:15,027 Door welke knop krijg ik dan koffie? 266 00:29:15,028 --> 00:29:17,896 Dat is die andere, meneer. 267 00:29:21,149 --> 00:29:23,711 Welke idioot heeft dit ding ontworpen? 268 00:29:23,712 --> 00:29:25,902 Dat heeft u gedaan, meneer. 269 00:29:25,903 --> 00:29:29,264 Wilson, ontsla iemand. - Ja, meneer de president. 270 00:29:29,265 --> 00:29:34,541 Luister, ik ga de geschiedenis niet in, als de president die in functie was... 271 00:29:34,542 --> 00:29:38,804 was, toen de wereld ten einde ging. Dus laat iemand iets bedenken, en snel. 272 00:29:40,725 --> 00:29:43,027 Dat is lekker. 273 00:29:43,028 --> 00:29:45,913 Meneer de president... 274 00:29:45,914 --> 00:29:50,344 ik heb niet alleen een idee, maar ik heb een plan. 275 00:29:54,760 --> 00:29:57,925 Gewone wapens hebben geen effect op dit ding... 276 00:29:57,926 --> 00:30:00,746 en we weten allemaal, dat kernwapens geen optie zijn. 277 00:30:00,747 --> 00:30:03,201 Natuurlijk zijn die dat wel... - Nee. 278 00:30:03,202 --> 00:30:05,183 Stop. Wacht. 279 00:30:05,184 --> 00:30:08,725 Ik neem u niet in de maling, meneer de president. Dit zijn donkere tijden. 280 00:30:08,726 --> 00:30:12,047 De kansen zijn tegen ons. We hebben de weg van de Heilige Maria nodig. 281 00:30:12,048 --> 00:30:16,274 We hebben brute kracht nodig. We hebben monsters nodig. 282 00:30:18,875 --> 00:30:22,144 Monsters, natuurlijk. Het is zo simpel. 283 00:30:23,504 --> 00:30:25,961 Ik begrijp u niet. 284 00:30:25,962 --> 00:30:30,270 Ik heb tijdens de laatste 50 jaar monsters gevangen die dol waren. 285 00:30:30,271 --> 00:30:33,465 En ze in een geheime gevangenis opgesloten. 286 00:30:33,466 --> 00:30:38,433 Zo geheim, dat het een overtreding is, als je alleen de naam maar noemt. 287 00:30:38,434 --> 00:30:41,069 Bedoelt hij, Area 50... 288 00:30:41,716 --> 00:30:47,035 Meneer de president, zeg Insectosaurus gedag. 289 00:30:49,298 --> 00:30:50,919 Mevr. Ronson, alstublieft. 290 00:30:50,955 --> 00:30:54,290 Kernstraling, heeft hem veranderd van van een kleine... 291 00:30:54,395 --> 00:30:58,117 larve, in een 106 meter groot monster. 292 00:30:58,118 --> 00:31:00,133 Die Tokio heeft aangevallen. 293 00:31:00,134 --> 00:31:02,673 Hier hebben wij 'The Missing Link'. 294 00:31:05,889 --> 00:31:08,520 Een 20.000 jaar bevroren vis, man. 295 00:31:08,521 --> 00:31:10,597 Die bedacht is door wetenschappers. 296 00:31:10,598 --> 00:31:13,746 Hij is ontsnapt, en ging amok maken. 297 00:31:13,747 --> 00:31:16,413 Zijn oude waterput. 298 00:31:16,414 --> 00:31:19,441 Deze knappe vent, is Dr. Kakkerlak, Ph. D. 299 00:31:19,546 --> 00:31:21,608 De meest briljante man ter wereld. 300 00:31:21,610 --> 00:31:25,758 Hij heeft een wetenschappelijk machine uitgevonden. 301 00:31:25,759 --> 00:31:29,878 Die mensen de mogelijkheid van Kakkerlak geeft, om te overleven. 302 00:31:29,879 --> 00:31:32,681 Helaas was er een bijwerking. 303 00:31:33,983 --> 00:31:38,673 Dit ding noemen wij B.O.B. 304 00:31:39,283 --> 00:31:41,370 Laat iemand haar hier weg halen. 305 00:31:43,684 --> 00:31:45,763 Dank u. 306 00:31:45,764 --> 00:31:48,306 Een genetisch veranderde tomaat, was samengevoegd met... 307 00:31:48,307 --> 00:31:52,739 met een chemische veranderd toetje, bij een snack fabriek. 308 00:31:52,740 --> 00:31:55,742 Het resultaat daarvan, kwam bij bewustzijn. 309 00:31:55,743 --> 00:31:59,417 En werd een onverwoestbaar gelatineachtige massa. 310 00:31:59,419 --> 00:32:03,543 En onze laatste aanwinst, 'Ginormica'. 311 00:32:08,119 --> 00:32:10,226 Generaal, ga door. 312 00:32:10,227 --> 00:32:13,526 Haar hele lichaam straalt met pure energie... 313 00:32:13,527 --> 00:32:16,399 en geeft haar enorme kracht, en grootte. 314 00:32:16,400 --> 00:32:21,673 Deze monsters zijn onze enige en beste kans, om die robots te verslaan. 315 00:32:21,674 --> 00:32:24,210 Hebben we al niet een buitenaards wezen probleem, generaal? 316 00:32:24,211 --> 00:32:27,065 Ik denk niet dat we ook een monster probleem nodig hebben. 317 00:32:27,066 --> 00:32:29,889 Heb jij een beter idee? 318 00:32:33,328 --> 00:32:35,994 Goed, blijf waar u bent. 319 00:32:35,995 --> 00:32:41,234 Generaal, ik stel voor dat we doorgaan met uw monsters tegen buitenaardse wezens idee. 320 00:32:41,235 --> 00:32:43,391 Ding. 321 00:32:43,392 --> 00:32:45,495 Pak maar. 322 00:32:52,578 --> 00:32:54,770 Heb jij... 323 00:32:54,771 --> 00:32:56,912 veel... 324 00:32:57,856 --> 00:33:00,350 drie-een? - Ja. 325 00:33:00,351 --> 00:33:02,574 Die heb ik. Hoe doe jij dit? 326 00:33:02,575 --> 00:33:06,081 Jij bent de gelukkigste kerel die ik ken. - Dat heeft er niets mee te maken. 327 00:33:12,510 --> 00:33:15,508 Ze noemden mij gek. Maar ik zal ze laten zien. 328 00:33:15,509 --> 00:33:18,225 Ik zal het iedereen laten zien. 329 00:33:19,612 --> 00:33:23,623 Dokter, ik heb liever dat u uw gekke wetenschappers lach niet doet... 330 00:33:23,624 --> 00:33:26,086 terwijl ik zit vastgebonden aan deze machine. 331 00:33:28,183 --> 00:33:29,811 Je hebt gelijk, Insecto. 332 00:33:29,812 --> 00:33:33,435 Je doet nu al een maand lang, dat kwakzalverige experiment van jou. 333 00:33:33,436 --> 00:33:36,644 Ik ben geen kwakzalver, en een gekke wetenschapper. 334 00:33:36,645 --> 00:33:39,743 Wat is het verschil? - Jongens, wat voor keuze heb ik? 335 00:33:39,744 --> 00:33:43,022 Als hij mij normaal kan maken, of zelfs 1 meter 80... 336 00:33:43,023 --> 00:33:46,029 dan kan ik hier uit. Terug naar het leven dat ik zou moeten hebben. 337 00:33:46,030 --> 00:33:48,707 Ik zou in... - Laat mij raden, Fresno? 338 00:33:48,708 --> 00:33:51,160 Fresno, is maar een overstapje... 339 00:33:51,161 --> 00:33:54,420 de volgende halte, Milwaukee, en dan New York, en dan op een dag hopelijk... 340 00:33:54,421 --> 00:33:56,535 Ja, we weten het. Parijs. 341 00:33:56,536 --> 00:33:59,825 Zet de schakelaar om, dokter. Maar doe die lach niet. 342 00:33:59,826 --> 00:34:03,226 Je zal een klein beetje pijn in de hersenen voelen. 343 00:34:04,299 --> 00:34:06,050 Sorry. 344 00:34:16,020 --> 00:34:20,603 Hallo. - Ben ik weer klein? 345 00:34:20,604 --> 00:34:23,234 Ik ben bang van niet. 346 00:34:26,704 --> 00:34:31,134 Ik feite ben je misschien een paar centimeter gegroeid. 347 00:34:34,593 --> 00:34:37,709 Het is goed, dokter. We proberen het morgen weer. 348 00:34:37,710 --> 00:34:42,778 Je begrijpt het echt niet, of wel? Er is hier nog nooit een monster uitgekomen. 349 00:34:42,779 --> 00:34:45,468 Dat is niet waar. De onzichtbare man wel. 350 00:34:45,469 --> 00:34:49,177 Niet waar. Dat hebben we jou alleen verteld, zodat jij niet van streek zou raken. 351 00:34:49,178 --> 00:34:51,505 Hij is gestorven aan een hartaanval. 352 00:34:51,506 --> 00:34:53,664 25 jaar geleden. - Nee. 353 00:34:53,665 --> 00:34:56,554 Ja, in diezelfde stoel. 354 00:34:57,963 --> 00:35:00,192 Hij is daar nog steeds. 355 00:35:02,027 --> 00:35:04,449 Begrijp je wat ik zeg? Niemand gaat hier weg. 356 00:35:04,450 --> 00:35:07,892 Niemand is er nog ooit uitgekomen. - Goed nieuws, monsters. 357 00:35:07,893 --> 00:35:10,692 Jullie komen eruit. - Tot vandaag. 358 00:35:15,382 --> 00:35:17,474 Laat mij dit even op een rijtje zetten. 359 00:35:17,475 --> 00:35:20,292 Jij wilt dat wij tegen een buitenaardse robot gaan vechten? 360 00:35:20,293 --> 00:35:23,647 En in ruil, heeft de president van deze Verenigde Staten... 361 00:35:23,649 --> 00:35:26,220 mij toestemming verleend, om jullie je vrijheid terug te geven. 362 00:35:26,221 --> 00:35:30,466 Ik kan het niet geloven. Ik zal snel terug zijn in Derek's armen. 363 00:35:30,467 --> 00:35:32,556 Of hij zal in de mijne zijn. 364 00:35:32,557 --> 00:35:35,902 Ik kan niet wachten op de voorjaarsvakantie in Coco Beach... 365 00:35:35,903 --> 00:35:39,594 om iedereen bang te maken. - En ik ga terug naar mijn laboratorium... 366 00:35:39,595 --> 00:35:42,015 en dan maak ik eindelijk mijn experimenten af. 367 00:35:42,016 --> 00:35:46,315 Nee, dat ben ik, B.O.B. - Dan zal ik een echte grote dame zijn. 368 00:35:46,316 --> 00:35:48,219 Dat is Susan, B.O.B. 369 00:35:48,220 --> 00:35:52,624 Goed, dan ga ik terug naar Modesto, om bij Derek te zijn. 370 00:35:52,625 --> 00:35:54,421 Dat is nog steeds Susan, B.O.B. 371 00:35:54,422 --> 00:35:57,241 Ik denk dat ik tenminste een kans verdien om bij Derek te zijn. 372 00:35:57,242 --> 00:35:59,383 Laten we gaan. 373 00:36:21,496 --> 00:36:23,819 ledereen rustig lopen. 374 00:36:23,821 --> 00:36:27,236 Dit is een noodgeval. Wij ontruimen de stad. 375 00:36:27,237 --> 00:36:30,560 Smeergeld wordt gewaardeerd, maar niet noodzakelijk. 376 00:36:59,782 --> 00:37:02,183 Laten we gaan. 377 00:37:08,107 --> 00:37:10,726 Dit is San Francisco. Het is niet ver bij mijn huis vandaan. 378 00:37:11,956 --> 00:37:15,319 Voel de wind op jouw antenne. Is het niet geweldig? 379 00:37:15,320 --> 00:37:19,275 Ik ben al 50 jaar niet buiten geweest. Het is hier prachtig. 380 00:37:19,276 --> 00:37:22,244 Het is wel heter dan ik mij herinner. Is de aarde warmer geworden? 381 00:37:22,245 --> 00:37:25,235 Dat zou geweldig zijn om te weten. Dat zou een erge 'convenient truth' zijn. 382 00:37:31,903 --> 00:37:34,425 Dat is nou een robot. - Hij is groot. 383 00:37:34,426 --> 00:37:36,793 Probeer het niet te veel te beschadigen, monsters. 384 00:37:36,794 --> 00:37:38,661 Ik wil het misschien mee naar de boerderij nemen. 385 00:37:38,662 --> 00:37:42,795 Nee, u zei niets over dat het acuut was. Wacht. 386 00:37:42,900 --> 00:37:45,179 Nee, ga niet weg. 387 00:37:48,519 --> 00:37:53,360 Ik denk dat hij ons ziet. - Hallo, hoe gaat het met jou? 388 00:37:53,361 --> 00:37:57,180 Welkom. Wij zijn hier om jou te vernietigen. 389 00:37:57,181 --> 00:38:01,104 Ik kan niet tegen dat ding vechten. Ik kan zelfs niet eens... 390 00:38:01,105 --> 00:38:04,593 Ik ben aan het hyperventileren. Heeft iemand een papieren zak? 391 00:38:04,594 --> 00:38:08,946 Rustig. Link heeft het onder controle. 392 00:38:08,947 --> 00:38:11,384 Verstop je in de stad, Susan. Daar zul je veilig zijn. 393 00:38:11,385 --> 00:38:14,603 Maar blijf weg uit de rosse buurt, dat is een beetje gevaarlijk. 394 00:38:14,640 --> 00:38:18,050 Eindelijk wat actie. Ik ga dat bovenmaatse tinnen blik... 395 00:38:18,051 --> 00:38:22,444 veranderen in een echt gedeukt bovenmaats tinnen blik. 396 00:38:26,787 --> 00:38:30,615 Goed, heeft iemand twintig voor Insectosaurus? 397 00:38:30,616 --> 00:38:35,930 Kijk eens naar de maat van die... - Jemig. 398 00:38:36,499 --> 00:38:40,116 Ik heb het, jongens. 399 00:38:40,117 --> 00:38:43,283 Ik laat hem niet los. Ik put hem uit. 400 00:38:43,889 --> 00:38:45,907 Hé gekkerd, je gaat langzamer. 401 00:38:45,908 --> 00:38:49,053 Ga naar de stad, Link. Ik kom naar je toe zo gauw als ik kan. 402 00:38:52,375 --> 00:38:55,620 Of misschien moet je naar mij toekomen. 403 00:40:20,621 --> 00:40:24,048 Nee! 404 00:41:06,946 --> 00:41:10,109 Ja, dat deed pijn. 405 00:41:11,963 --> 00:41:14,589 Stap er in. Ik heb een plan. 406 00:41:35,122 --> 00:41:38,475 Goed Lynk, ik ga er naast rijden... 407 00:41:38,476 --> 00:41:42,126 ga jij daar in, en ga naar zijn centrale processor, en... 408 00:41:42,127 --> 00:41:45,102 Jongens, vang mij. 409 00:41:51,583 --> 00:41:54,662 Kom op, doorgaan. 410 00:41:54,663 --> 00:41:57,650 Loop door. 411 00:42:01,040 --> 00:42:06,302 Kijk uit, aan uw rechter kant. 412 00:42:24,275 --> 00:42:27,224 Nee! 413 00:42:36,636 --> 00:42:39,612 Het komt goed. Ik haal je er uit. 414 00:42:39,613 --> 00:42:43,656 Wacht even. Je moet van de brug af, voordat... 415 00:43:09,618 --> 00:43:12,536 Nee, ga weg bij mij. 416 00:43:30,119 --> 00:43:32,442 Ik kom er aan. Kijk uit. 417 00:43:43,088 --> 00:43:45,584 Ja, ik weet het. Papa is een beetje uit vorm. 418 00:43:45,585 --> 00:43:48,862 Sorry, hij probeerde mij te vermoorden. Waarom doet hij dat? 419 00:44:19,651 --> 00:44:22,889 Je doet het geweldig. - Ik doe alles. 420 00:44:22,890 --> 00:44:26,454 Niet lang meer. Kom op jongens, laten we dit ding te grazen nemen. 421 00:44:28,548 --> 00:44:30,329 Een deflector schild. 422 00:44:30,366 --> 00:44:32,809 Typisch. 423 00:44:40,082 --> 00:44:42,426 Jij kan een kakkerlak niet verpletteren. 424 00:44:53,885 --> 00:44:56,617 Daar gaan we. 425 00:45:00,529 --> 00:45:04,139 Insectosaurus! 426 00:45:04,141 --> 00:45:07,007 B.O.B. - Wat? - Help mij. 427 00:45:07,008 --> 00:45:09,650 Sorry, ik stond naar die vogel daar te staren. 428 00:45:09,652 --> 00:45:12,681 We moeten die mensen van de brug af halen. - Begrepen. 429 00:45:14,668 --> 00:45:18,036 Nee, B.O.B. Beweeg als een virus. 430 00:45:18,037 --> 00:45:21,584 Ja, je hebt gelijk. 431 00:45:26,216 --> 00:45:28,623 Ga. 432 00:45:41,202 --> 00:45:44,419 Link! - Ik voel mij niet goed. 433 00:45:47,459 --> 00:45:50,785 Goed, Susan. Je kunt dit doen. 434 00:46:37,039 --> 00:46:40,393 Goed, laten we dit ding te grazen nemen. 435 00:46:50,018 --> 00:46:54,035 Het uittrekken heeft gefaald. Raak niet van streek. 436 00:46:54,037 --> 00:46:56,976 Dat gebeurt bij iedereen. 437 00:46:56,977 --> 00:47:02,959 Die lagere levenskracht denkt dat zij mijn Quantonium kan stelen? 438 00:47:02,960 --> 00:47:05,608 Stuur meteen nog een onderzoekssatelliet. 439 00:47:05,609 --> 00:47:09,126 Quantonium kan niet ontrokken worden aan een robot. 440 00:47:09,127 --> 00:47:14,219 Op koolstof gebaseerde levenskracht, lokaal bekend als Susan, is nu te sterk. 441 00:47:15,326 --> 00:47:19,110 Jij denkt, omdat je groot en sterk bent... 442 00:47:19,111 --> 00:47:21,890 en dat jij mijn onderzoeksrobot kan vernietigen... 443 00:47:21,891 --> 00:47:25,329 dat ik dan ga rennen, en mij verstoppen? 444 00:47:25,330 --> 00:47:29,269 Mijn dagen van rennen en verstoppen zijn voorbij. 445 00:47:29,270 --> 00:47:33,226 Computer, zet een koers uit naar aarde. 446 00:47:33,227 --> 00:47:37,333 Ik zal de Quantonium zelf terughalen. 447 00:47:37,334 --> 00:47:43,739 Zelfs als ik het uit haar lichaam moet scheuren, één cel per keer. 448 00:47:47,523 --> 00:47:49,677 Voorzichtig. Het is heet. 449 00:47:53,536 --> 00:47:55,269 Als je mij drie weken geleden had gevraagd... 450 00:47:55,374 --> 00:47:56,969 om een gigantische buitenaardse robot te verslaan... 451 00:47:56,970 --> 00:47:59,429 had ik gezegd, 'Nee, kan ik niet doen'. Maar ik heb het gedaan. 452 00:47:59,430 --> 00:48:03,879 Ik. Heb je gezien hoe sterk ik was? 453 00:48:03,880 --> 00:48:05,985 Er is waarschijnlijk geen pot in de wereld, die ik niet open kan maken. 454 00:48:06,022 --> 00:48:09,192 Jij was absoluut heldhaftig. 455 00:48:09,193 --> 00:48:12,508 Ik vond het echt geweldig, hoe jij al die mensen op de brug hebt gered. 456 00:48:12,510 --> 00:48:15,552 Dat was leuk. Was zij niet geweldig, Link? 457 00:48:15,553 --> 00:48:18,945 Ja, zij was geweldig. Echt cool. Vond het leuk. 458 00:48:20,442 --> 00:48:25,492 Lynk, na al die stoere praatjes, ben jij verslagen door een meisje. 459 00:48:25,905 --> 00:48:29,280 Geen wonder dat jij depressief bent. - Ik ben niet depressief. 460 00:48:29,281 --> 00:48:32,800 Ik ben moe. - Waarom ben jij moe? Jij hebt niets gedaan. 461 00:48:32,801 --> 00:48:34,967 Ik heb niet zo goed geslapen, oké? 462 00:48:34,968 --> 00:48:39,597 Ik heb slaap apnes... Apnia, wat doen ook. Het is niet leuk. 463 00:48:39,598 --> 00:48:43,404 Dus Link is een beetje roestig. Een beetje slaap te kort. 464 00:48:43,405 --> 00:48:46,899 Je bent zo weer je oude zelf. En ik ook. 465 00:48:46,936 --> 00:48:51,673 Wat is er gebeurd met, er is geen pot in de wereld die ik niet open kan maken spul? 466 00:48:51,674 --> 00:48:55,542 Wacht? Heb jij een pot gevonden die jij niet open kan maken? Zaten er augurken in? 467 00:48:55,543 --> 00:48:59,288 Waar is die pot met augurken? - Wat mijn compagnon probeert te zeggen... 468 00:48:59,289 --> 00:49:03,429 is, dat wij denken dat de nieuwe Susan, helemaal te gek is. 469 00:49:05,933 --> 00:49:08,689 Het spijt mij. 470 00:49:08,690 --> 00:49:12,024 Bedankt, jongens. Dat is zo lief. 471 00:49:12,025 --> 00:49:15,830 Er wacht een normaal leven op mij. Weet je? 472 00:49:15,867 --> 00:49:21,009 Vertel dan eens hoe dat normale leven ding werkt, nu jij groot bent, en zo. 473 00:49:21,010 --> 00:49:22,627 Ik zal niet altijd een reus zijn. 474 00:49:22,628 --> 00:49:28,188 Derek zal niet rusten, totdat hij een geneesmiddel vind, voor mijn toestand. 475 00:49:28,189 --> 00:49:31,778 We zijn een team. - We kunnen allemaal een Derek gebruiken. 476 00:49:32,385 --> 00:49:34,799 Misschien kunnen we op een dag kennis met hem maken? 477 00:49:34,800 --> 00:49:38,190 Echt? Willen jullie Derek ontmoeten? 478 00:49:46,737 --> 00:49:48,611 Eerste halte, Modesto. 479 00:49:48,612 --> 00:49:52,217 Ginormica, ik heb je familie gebeld, om te zeggen dat jij naar huis kwam. 480 00:49:52,218 --> 00:49:56,221 Ik heb ook de politie van Modesto gebeld, om te zeggen dat ze niet op je gaan schieten. 481 00:49:57,218 --> 00:49:59,517 Bedankt, generaal. 482 00:50:10,685 --> 00:50:14,368 Goed, denk er aan, dat deze mensen niet gewend zijn om... 483 00:50:14,369 --> 00:50:20,385 iets zoals, jij, of jij, of jij te zien. 484 00:50:20,386 --> 00:50:25,558 Doe gewoon cool. Volg mij maar. 485 00:50:31,666 --> 00:50:34,211 Stop, dat was een ongeluk. 486 00:50:34,212 --> 00:50:36,858 Verniel niets. 487 00:50:39,288 --> 00:50:42,822 Susan? - Susieque! 488 00:50:42,823 --> 00:50:45,764 Mama, papa? 489 00:50:46,375 --> 00:50:49,902 Hebben ze een experiment bij jou gedaan? 490 00:50:49,903 --> 00:50:52,380 Nee mama, het is goed met mij. 491 00:50:55,983 --> 00:50:58,596 Het is goed, ze horen bij mij. 492 00:50:58,597 --> 00:51:03,041 Dit zijn mijn nieuwe vrienden. - Derek, ik heb je zo gemist. 493 00:51:03,042 --> 00:51:05,984 Ik dacht al, dat we op een dag bij elkaar zouden zijn. 494 00:51:05,985 --> 00:51:09,922 Dat kon niet in de gevangenis. Ik hou van jou. Ik hou van deze man. 495 00:51:09,923 --> 00:51:13,299 Nee, B.O.B. Dat is mijn moeder. Jij verstikt haar. 496 00:51:15,369 --> 00:51:18,589 Schat, is alles goed met jou? - Ik proef ham. 497 00:51:18,590 --> 00:51:21,653 Sorry, mam. Hij is gewoon een knuffelaar. 498 00:51:23,203 --> 00:51:26,921 Waar is Derek? - Hij is op zijn werk, lieverd. 499 00:51:26,922 --> 00:51:30,104 Je weet hoe hij is met zijn carrière. 500 00:51:30,105 --> 00:51:32,226 We gaan het niet zonder hem vieren. 501 00:51:32,227 --> 00:51:36,595 Susan, wat doe ik met al jouw kleine vriendjes? 502 00:51:36,596 --> 00:51:39,817 Leg maar wat hapjes neer. Ze eten alles. 503 00:51:42,490 --> 00:51:45,155 Ambrozijn. 504 00:51:49,338 --> 00:51:51,448 Geweldig, vriendin. 505 00:51:51,449 --> 00:51:53,818 Zet iets te swingen op, Insecto. 506 00:51:57,134 --> 00:51:59,487 Wie gaat er mee zwemmen in het meer? 507 00:52:05,928 --> 00:52:10,555 Hallo, ik ben Benzoate Ostylezene Bicarbonate. Je kunt ook B.O.B. tegen mij zeggen. 508 00:52:10,556 --> 00:52:12,434 Wat er makkelijker is. 509 00:52:12,435 --> 00:52:15,862 Overdrijf ik? Het spijt mij. 510 00:52:15,863 --> 00:52:19,641 Ik ben wat roestig. Ik heb mijn hele leven in de gevangenis gezeten. 511 00:52:19,643 --> 00:52:23,566 In de gevangenis. Ik wilde jou niet bang maken. 512 00:52:23,567 --> 00:52:26,835 Ik ga maar. Ik voel mij zo stom. 513 00:52:28,165 --> 00:52:32,354 ledereen rustig blijven. Wat je ook doet, daag ze niet uit. 514 00:52:32,355 --> 00:52:35,167 Wil er iemand een komische Gin Fizz? 515 00:52:35,168 --> 00:52:37,535 Laten we... 516 00:52:40,545 --> 00:52:43,679 Chloor in mijn ogen. 517 00:52:47,663 --> 00:52:49,992 Ren voor je leven. 518 00:52:53,093 --> 00:52:56,031 Waar rennen ze voor weg? 519 00:52:59,973 --> 00:53:02,295 Dat is hilarisch, Jim. 520 00:53:02,296 --> 00:53:06,527 Dat is de humor van het platte land, die ik zal missen als ik in Fresno ben. 521 00:53:06,528 --> 00:53:10,947 Ik ben Derek Dietl, ik sluit af voor de allerlaatste keer. 522 00:53:10,948 --> 00:53:14,380 Welterusten, Modesto. 523 00:53:14,381 --> 00:53:17,611 Channel 172, afsluiten. 524 00:53:21,042 --> 00:53:23,414 Hou vond jij de afsluiting. Net verzonnen. 525 00:53:30,983 --> 00:53:34,924 Hemeltje. Wacht. 526 00:53:38,780 --> 00:53:42,752 Derek, je zult mijn laatste drie weken niet geloven. Dat geloof je gewoon niet. 527 00:53:46,429 --> 00:53:49,492 Aan jou denken was het enige waardoor ik niet gek werd. 528 00:53:49,493 --> 00:53:52,261 Ik krijg geen lucht. 529 00:53:52,262 --> 00:53:54,973 Jeetje, het spijt mij zo. 530 00:53:54,974 --> 00:53:58,144 Is het zo beter? 531 00:54:00,927 --> 00:54:04,691 Ik moet nog een beetje aan mijn nieuwe kracht wennen. 532 00:54:04,692 --> 00:54:07,293 Jij bent echt groot. 533 00:54:07,294 --> 00:54:09,655 Ja, maar ik ben het nog steeds. 534 00:54:09,656 --> 00:54:12,125 Ik ben nog steeds hetzelfde meisje waar jij verliefd op werd. 535 00:54:12,126 --> 00:54:15,854 Behalve dat jij net de 'Golden Gate Bridge' hebt vernietigd. 536 00:54:15,855 --> 00:54:19,226 Dat was de enige manier waarop ik die gigantische robot tegen kon houden. 537 00:54:20,324 --> 00:54:22,369 Had je ooit gedacht dat ik zoiets kon doen? 538 00:54:22,370 --> 00:54:24,814 Nee. Ik kan eerlijk zeggen... 539 00:54:24,815 --> 00:54:27,980 dat het nooit, ooit... 540 00:54:27,981 --> 00:54:30,278 ooit bij mij opgekomen is. 541 00:54:30,279 --> 00:54:34,073 Luister, ik weet dat dit een beetje vreemd is... 542 00:54:34,074 --> 00:54:36,699 goed, het is heel erg vreemd... 543 00:54:36,700 --> 00:54:38,935 maar we zoeken het wel uit. 544 00:54:38,936 --> 00:54:41,964 Ik weet dat wij samen een manier kunnen bedenken, zodat ik weer normaal word. 545 00:54:41,965 --> 00:54:46,036 Susan, probeer het eens van mijn kant te zien. 546 00:54:46,037 --> 00:54:48,661 Ik heb een publiek dat van mij afhankelijk is. 547 00:54:48,662 --> 00:54:52,306 Voor nieuws, weer, sport, en hartverwarmende kleine dingen. 548 00:54:52,307 --> 00:54:55,414 Dus jij verwacht van mij, dat ik dat allemaal laat wachten... 549 00:54:55,415 --> 00:54:57,991 zodat jij dat ongedaan kan maken, wat jou overkomen is... 550 00:54:57,992 --> 00:55:00,496 waar ik absoluut niets mee te maken had? 551 00:55:00,497 --> 00:55:03,740 Ja, dat verwacht ik zeker. 552 00:55:03,741 --> 00:55:07,146 En het leven dan, waar we altijd over aan het praten waren? 553 00:55:07,147 --> 00:55:09,589 Wil je dat dan nog steeds niet? - Natuurlijk. 554 00:55:09,590 --> 00:55:14,187 Ik zie alleen niet, hoe ik dat met jou kan krijgen. 555 00:55:15,075 --> 00:55:18,371 Derek, alsjeblieft. Doe dit niet. 556 00:55:18,372 --> 00:55:21,321 Je moet de feiten in gaan zien, Susan. 557 00:55:21,322 --> 00:55:23,394 En verpletter mij niet, omdat ik dit zeg. 558 00:55:23,395 --> 00:55:28,200 Maar ik wil niet trouwen, om de rest van mijn leven in iemand anders schaduw door te brengen. 559 00:55:28,201 --> 00:55:31,579 En jij hebt een aardig grote schaduw. 560 00:55:31,581 --> 00:55:33,914 Het spijt mij. 561 00:55:33,915 --> 00:55:36,218 Het is voorbij. 562 00:55:36,220 --> 00:55:38,325 Succes, Susan. 563 00:55:47,909 --> 00:55:50,516 Verlaat Modesto 564 00:56:25,508 --> 00:56:29,349 Wat een feest. 565 00:56:29,350 --> 00:56:32,441 Jouw ouders weten echt hoe ze dat moeten doen. 566 00:56:32,442 --> 00:56:35,407 Het was een geweldig feest. 567 00:56:35,408 --> 00:56:38,144 Eén van de beste waar ik ben geweest, sinds ik uit de gevangenis ben. 568 00:56:38,145 --> 00:56:43,298 Dan ben ik naar een ander feest geweest, zo heb ik dat echt niet ervaren. 569 00:56:43,299 --> 00:56:45,358 Ik denk dat jouw ouders mij niet leuk vonden. 570 00:56:45,359 --> 00:56:48,063 En ik denk dat die lafaard mij een vals telefoonnummer heeft gegeven. 571 00:56:48,064 --> 00:56:51,190 Nou, het afval was tenminste gratis. 572 00:56:52,535 --> 00:56:54,386 Wie nemen wij nu in de maling? 573 00:56:54,387 --> 00:56:58,333 We kunnen elke stad op de planeet redden, en dan behandelen ze ons nog net zo als altijd. 574 00:56:59,112 --> 00:57:01,749 Als monsters. 575 00:57:01,751 --> 00:57:04,179 Juist. 576 00:57:04,180 --> 00:57:06,670 Monsters. 577 00:57:06,671 --> 00:57:10,327 Hoe dan ook, hoe was het met Derek? 578 00:57:15,274 --> 00:57:17,975 Derek, is een egoïstische klootzak. 579 00:57:17,976 --> 00:57:19,977 Nee! - Ja. 580 00:57:19,978 --> 00:57:23,792 Al dat gepraat over 'ons'. Ik ben zo trots op 'ons'. 581 00:57:23,793 --> 00:57:27,221 'Ons' kregen een baan in Fresno. Er is geen 'ons'. 582 00:57:27,222 --> 00:57:29,074 Er was alleen Derek maar. 583 00:57:29,075 --> 00:57:31,779 Waarom moest ik geraakt worden door een meteoor, omdat in te zien. 584 00:57:33,364 --> 00:57:35,580 Idioot. 585 00:57:36,705 --> 00:57:39,794 Waarom dacht ik trouwens dat het leven met Derek zo geweldig zou zijn? 586 00:57:39,795 --> 00:57:42,377 Ik bedoel, kijk eens naar alle dingen die ik zonder hem heb gedaan. 587 00:57:42,378 --> 00:57:45,753 Vechten tegen een buitenaardse robot? Dat was ik. 588 00:57:45,754 --> 00:57:48,793 Hij niet. En dat was geweldig. 589 00:57:48,794 --> 00:57:52,150 Jullie ontmoeten. Geweldig. 590 00:57:52,151 --> 00:57:55,406 Dr. Kakkerlak, jij kan tegen muren oplopen... 591 00:57:55,407 --> 00:57:58,485 en een supercomputer maken van een pizza doos. 592 00:57:58,486 --> 00:58:01,166 Twee spuitbussen haarlak... - En een paperclip. 593 00:58:01,167 --> 00:58:05,485 Geweldig. En jij, jij hoeft niet voorgesteld te worden, jij bent 'The Missing Link'. 594 00:58:05,486 --> 00:58:08,729 Jij hebt zelf 250 mannen van Coco Beach gegooid... 595 00:58:08,730 --> 00:58:10,878 en je hebt nog steeds de kracht om het leger te verslaan. 596 00:58:10,879 --> 00:58:14,030 En de kustwacht, en ook de badmeesters. 597 00:58:14,031 --> 00:58:15,653 Geweldig. 598 00:58:15,654 --> 00:58:19,154 B.O.B., wie anders kan van onvoorstelbare hoogtes vallen... 599 00:58:19,155 --> 00:58:21,531 en dan nog zelfs geen schrammetje oplopen. 600 00:58:21,532 --> 00:58:24,213 Link? - Jij. - Geweldig. 601 00:58:27,295 --> 00:58:31,058 Goed gezegd, Insecto. Susan, doe jezelf niet te kort. 602 00:58:31,059 --> 00:58:33,354 Ik ga mijzelf niet te kort doen. 603 00:58:33,355 --> 00:58:37,250 Nooit meer. - Geweldig. 604 00:58:54,057 --> 00:58:56,208 Goed gedaan, Insecto. 605 00:59:07,757 --> 00:59:10,118 Insecto, kijk uit. 606 00:59:15,664 --> 00:59:18,192 Insectosaurus, nee! 607 00:59:25,245 --> 00:59:29,580 Je kunt het. Het komt wel goed. 608 00:59:29,581 --> 00:59:32,253 Kijk mij aan. Doe die ogen niet dicht. 609 00:59:32,254 --> 00:59:35,361 Durf die ogen niet dicht te doen. 610 00:59:35,362 --> 00:59:37,878 Dat kun je niet doen. 611 01:00:15,815 --> 01:00:17,813 Jij moet wel vreselijk bang zijn. 612 01:00:17,814 --> 01:00:22,977 Jij wordt wakker op een vreemde plek, en je draagt vreemde kleding... 613 01:00:22,978 --> 01:00:27,703 gevangen genomen door een vreemd wezen, die drijft op een vreemd zweef apparaat. 614 01:00:27,705 --> 01:00:31,258 Vreemd, of niet? - Nauwelijks. 615 01:00:31,259 --> 01:00:33,165 Het is niet de eerste keer. 616 01:00:33,166 --> 01:00:35,805 Jij komt nog eens ergens. 617 01:00:35,806 --> 01:00:38,698 Naar 'de uittrek kamer'. 618 01:00:39,195 --> 01:00:41,574 Luister, wat wil je van mij? 619 01:00:41,575 --> 01:00:45,756 Jij hebt iets gestolen, wat eerlijk van mij is. 620 01:00:45,757 --> 01:00:47,401 Ik heb niets van jou gestolen. 621 01:00:47,402 --> 01:00:51,340 Jouw enorm gigantisch lichaam, bevat Quantonium. 622 01:00:51,341 --> 01:00:54,677 De meest krachtige substantie in het universum. 623 01:00:54,678 --> 01:00:58,302 Dacht je nu echt, dat je dat bij mij vandaan kon houden? 624 01:00:58,303 --> 01:01:01,434 Daar gaat dit allemaal om? 625 01:01:01,435 --> 01:01:03,477 Jij hebt San Fransisco vernietigd? 626 01:01:03,478 --> 01:01:06,110 Jij hebt miljoenen mensen bang gemaakt? 627 01:01:06,111 --> 01:01:09,231 Je hebt mijn vriend vermoord, alleen om bij mij te komen? 628 01:01:10,836 --> 01:01:14,870 Stil. Jouw stem irriteert mijn oorlelletje. 629 01:01:15,699 --> 01:01:17,642 Het is jammer dat jij niet in de buurt zal zijn... 630 01:01:17,643 --> 01:01:21,189 om te zien wat de kracht van Quantonium kan doen... 631 01:01:21,190 --> 01:01:25,729 in de tentakels van iemand die weet hoe hij het moet gebruiken. 632 01:01:25,730 --> 01:01:28,428 Ik weet hoe ik het moet gebruiken. 633 01:01:28,429 --> 01:01:33,954 Doe geen moeite. Dat krachtveld kun je niet doorheen komen. 634 01:01:33,955 --> 01:01:36,726 Wat verdorie? 635 01:01:48,979 --> 01:01:51,465 Dat stopt jouw kleine... 636 01:01:51,466 --> 01:01:54,288 Computer, sluit deur 2. 637 01:01:54,289 --> 01:01:56,926 Sluit deur 3. 638 01:01:56,927 --> 01:01:59,365 Deur 4. 639 01:01:59,366 --> 01:02:02,475 Doe ze allemaal dicht. 640 01:02:48,196 --> 01:02:51,077 Computer, begin met uittrekken. 641 01:03:31,743 --> 01:03:37,348 Eindelijk kan ik mijn bevolking creëren op een nieuwe planeet. 642 01:03:38,172 --> 01:03:41,257 Nog tips waar ik mijn "winkel" kwijt kan? 643 01:03:41,258 --> 01:03:43,199 Jouw planeet, misschien? 644 01:03:43,200 --> 01:03:46,033 Jij blijft met je slijmerige tentaks van mijn planeet af. 645 01:03:46,034 --> 01:03:50,973 Als je mij stoppen wilt, dan had je dat moeten doen, toen je de Quantonium in je bezit had. 646 01:03:50,974 --> 01:03:53,160 Nu ben je niets. 647 01:03:53,161 --> 01:03:57,151 Er zijn veel onschuldige mensen daar beneden die je niks misdaan hebben. 648 01:03:57,152 --> 01:04:02,359 Er waren ook onschuldige mensen op mijn planeet, voor het verwoest werd. 649 01:04:02,360 --> 01:04:04,964 Het spijt me dat je planeet verwoest is. 650 01:04:04,965 --> 01:04:07,352 Dat is niet nodig, ik heb hem zelf vernietigd. 651 01:04:07,457 --> 01:04:09,513 In de war? 652 01:04:09,514 --> 01:04:12,743 Nadat ik je van mijn verhaal op de hoogte gebracht heb... 653 01:04:12,744 --> 01:04:16,237 zal alles volkomen duidelijk worden. 654 01:04:16,238 --> 01:04:19,895 Computer, initialiseer kloon machine? 655 01:04:19,896 --> 01:04:21,485 Ja, Gallaxhar. 656 01:04:22,709 --> 01:04:26,508 Vele zentons geleden, toen ik nog maar een kleintje was... 657 01:04:26,509 --> 01:04:29,319 ben ik erachter gekomen, dat mijn ouders... 658 01:04:31,988 --> 01:04:35,506 geen enkel kind hoort dat ooit mee te maken. 659 01:04:35,507 --> 01:04:37,994 Dus ben ik de weg op gegaan met een gigantische... 660 01:04:39,579 --> 01:04:44,929 en vlak daarop volgde trouwen. Alles ging goed totdat zij... 661 01:04:48,070 --> 01:04:51,184 en ik maar zeggen: "echt niet!" Terwijl zij steeds zei: "echt wel". 662 01:04:53,973 --> 01:04:56,961 Maar ik heb je al weer teveel verteld. 663 01:04:58,676 --> 01:05:02,572 Laat de geboorte van mijn nieuwe planeet, genaamd... 664 01:05:03,279 --> 01:05:07,656 Gallaxhar's planeet, beginnen! 665 01:05:33,000 --> 01:05:36,852 Wederom is er een UFO in Amerika geland! 666 01:05:36,853 --> 01:05:40,108 Het enige land blijkbaar, waar UFO’s landen. 667 01:05:40,109 --> 01:05:42,932 Excuseer mij! Wat zeg je? 668 01:05:42,933 --> 01:05:45,815 Goed dan! 669 01:05:45,817 --> 01:05:52,718 We schakelen nu live over naar een uitzending vanaf het buitenaards ruimteschip. 670 01:05:54,313 --> 01:05:58,219 Bewoners van de aarde, ik kom in vrede. 671 01:05:58,220 --> 01:06:03,150 U hoeft mij niet te vrezen. Ik zal u geen kwaad doen. 672 01:06:03,151 --> 01:06:08,611 Al is het wel goed te weten dat velen van jullie de komende 24 uur niet overleven zal. 673 01:06:08,612 --> 01:06:10,214 Voor hen die het wel overleven... 674 01:06:10,215 --> 01:06:12,768 zullen als slaaf leven en er zullen experimenten op hen uitgevoerd worden. 675 01:06:12,769 --> 01:06:16,121 U hoeft dit allen niet persoonlijk op te vatten... 676 01:06:16,122 --> 01:06:18,627 het zijn gewoon zaken. 677 01:06:18,629 --> 01:06:22,805 Dus, even om te herhalen, ik kom in vrede en wil jullie geen kwaad doen! 678 01:06:22,806 --> 01:06:25,465 Maar jullie zullen allemaal sterven. Dat was het! 679 01:06:30,092 --> 01:06:35,666 Heren. Zet de terreur dreiging op code bruin. Want ik moet een andere broek aantrekken. 680 01:06:49,733 --> 01:06:51,624 Wat gaan we nu doen, Doc? 681 01:06:51,625 --> 01:06:54,523 Ik heb geen idee. 682 01:06:54,524 --> 01:06:57,244 Ik zal je zeggen wat we gaan doen. 683 01:06:57,245 --> 01:07:00,663 We zullen Insecto niet tevergeefs laten sterven. 684 01:07:00,664 --> 01:07:06,201 We gaan naar boven, halen Susan op en halen dat buitenaardse wezen neer. 685 01:07:12,011 --> 01:07:14,337 Goed heren, jullie hebben genoeg vloeistof in die pakken... 686 01:07:14,338 --> 01:07:16,752 om jullie daarboven te krijgen, maar niet genoeg om je thuis te krijgen. 687 01:07:16,966 --> 01:07:20,737 Ik kom jullie halen als dat lukt. Als dat niet het geval is, dan ben ik dood. 688 01:07:20,738 --> 01:07:22,592 Of te laat. 689 01:07:23,485 --> 01:07:28,808 Ik ben nu zo'n 50 jaar jullie bewaker, maar dat is niet langer het geval meer. 690 01:07:28,809 --> 01:07:30,977 Voor wat het waard is... 691 01:07:32,844 --> 01:07:35,112 Dat is grof, wat moeten wij nu doen? 692 01:07:35,113 --> 01:07:39,081 Nee, B.O.B. dat is niet grof, dat is een teken van respect. 693 01:07:48,835 --> 01:07:50,565 Generaal, hij heeft zijn wapens op ons gericht. 694 01:07:50,566 --> 01:07:53,304 Dat is de bedoeling ook, luitenant. Verander niet van koers. 695 01:07:53,640 --> 01:07:57,314 Rustig! 696 01:07:58,311 --> 01:08:01,331 Naar rechts. 697 01:08:03,159 --> 01:08:04,953 Ik kan hem niet afschudden! 698 01:08:08,416 --> 01:08:11,181 Hou je vast, dit kan een wilde rit worden. 699 01:08:23,172 --> 01:08:26,185 Daarom heb ik altijd een parachute om, luitenant. 700 01:08:29,401 --> 01:08:31,879 Je mag me nu weer los laten, luitenant. 701 01:09:05,127 --> 01:09:07,379 Wie ben je aan het seinen, wij zijn hier? 702 01:09:07,484 --> 01:09:09,409 Stil jullie! 703 01:09:16,207 --> 01:09:18,470 Buigen. - Heil Gallaxhar. 704 01:09:18,471 --> 01:09:22,101 Niet jullie allemaal. Alleen jij, daar! 705 01:09:22,102 --> 01:09:23,999 Hoe doe ik dit? 706 01:09:24,000 --> 01:09:26,844 Drie naar achteren. Nee, die naast jou. 707 01:09:26,845 --> 01:09:28,395 Diegene waar ik naar wijs. 708 01:09:28,396 --> 01:09:31,033 Jij, jij met je... 709 01:09:31,034 --> 01:09:33,952 Jij, kloon! Ja, jij. 710 01:09:34,602 --> 01:09:37,509 Breng de gevangene naar de vuilverbrandingsoven. 711 01:09:37,510 --> 01:09:39,927 Ze heeft verder geen waarde meer. 712 01:09:39,928 --> 01:09:41,452 Heil Gallaxhar. 713 01:09:41,453 --> 01:09:43,104 Heil, ikke! 714 01:09:56,874 --> 01:10:01,552 Ginormica is ineens niet zo Ginormica meer. 715 01:10:01,553 --> 01:10:04,702 Hoe moeten we ooit bij haar in de buurt komen, ze zijn met zo velen. 716 01:10:05,097 --> 01:10:06,466 Het is onmogelijk. 717 01:10:11,494 --> 01:10:15,579 Ik mag dan geen hersenen hebben, maar ik heb wel een idee. 718 01:10:21,489 --> 01:10:23,650 Dit gaat nooit werken. 719 01:10:37,022 --> 01:10:39,334 Halt! 720 01:10:41,947 --> 01:10:48,250 Ik, Gallaxhar, gebied je onmiddellijk die gevangene over te dragen. 721 01:10:48,694 --> 01:10:52,085 Het is duidelijk dat jullie defect zijn en meer gerepareerd kunnen worden. 722 01:10:52,086 --> 01:10:55,507 Wachters! Breng deze defecte kloons naar de vuilverbrandingsoven. 723 01:10:57,926 --> 01:10:59,869 Waar wachten jullie op! 724 01:10:59,870 --> 01:11:01,478 Jij! En jij ook! 725 01:11:01,479 --> 01:11:03,173 Serieus? 726 01:11:03,175 --> 01:11:09,030 Neem de gevangene en de defecte kloon mee naar de vuilverbrandingsoven. 727 01:11:09,031 --> 01:11:10,925 Maar natuurlijk. 728 01:11:10,927 --> 01:11:13,765 Hier is het beveiligingspasje, voor het geval dat. 729 01:11:13,766 --> 01:11:17,275 Willen jullie ook een wapen? - Ja, graag! 730 01:11:17,276 --> 01:11:18,631 Hé jongens, kijk! 731 01:11:21,274 --> 01:11:23,067 Oké? 732 01:11:24,925 --> 01:11:27,286 Ik kan bijna niet geloven dat jullie gekomen zijn om mij te redden. 733 01:11:27,287 --> 01:11:30,079 Dank je. - Het is al goed. 734 01:11:30,080 --> 01:11:32,374 Wij monsters moeten een beetje op elkaar passen. 735 01:11:32,375 --> 01:11:34,400 Maar ik ben geen monster meer. 736 01:11:34,402 --> 01:11:36,057 Ik ben gewoon mezelf! 737 01:11:36,058 --> 01:11:40,643 Lieverd toch! Het maakt niet uit hoe groot je bent, je zult altijd... 738 01:11:40,644 --> 01:11:44,447 niks anders dan een vies, op koolstof gebaseerde levensvorm! 739 01:11:44,448 --> 01:11:48,136 Heil Gallaxhar! - Heil Gallaxhar. 740 01:11:52,241 --> 01:11:54,230 Deze vermommingen zijn helemaal top! 741 01:11:55,211 --> 01:11:57,457 Dat is het! Volg mij. 742 01:11:57,798 --> 01:12:00,173 De enige manier om de aarde te redden... - Heil Gallaxhar. 743 01:12:00,174 --> 01:12:02,794 Heil Gallaxhar. De enige manier... - Heil Gallaxhar! 744 01:12:02,795 --> 01:12:05,925 Heil Gallaxhar. De enige manier om de aarde te redden, is om dit schip op te... 745 01:12:05,926 --> 01:12:08,346 Heil Gallaxhar! - Heil Gallaxhar. 746 01:12:08,347 --> 01:12:09,558 Voordat de invasie begint. 747 01:12:09,559 --> 01:12:14,278 Hoe doen we dat? - We moeten de hoofd krachtbron vinden. 748 01:12:14,279 --> 01:12:17,568 Sorry. Kunt u ons de weg naar de hoofdkrachtbron vertellen? 749 01:12:17,569 --> 01:12:20,998 Natuurlijk. Hij zit daar. Boven de uittrek kamer. 750 01:12:33,013 --> 01:12:34,533 Heel erg bedankt. Heil Gallaxhar. 751 01:12:34,570 --> 01:12:36,564 Kijk uit? - Hé, voorzichtig aan, hersenloze. 752 01:12:36,565 --> 01:12:38,734 Geef hier dat ding. 753 01:12:38,735 --> 01:12:42,131 Wapens als deze horen in handen te zijn van mensen die er verantwoordelijkheid voor dragen. 754 01:12:46,679 --> 01:12:49,206 Heil Gallaxhar? 755 01:12:49,207 --> 01:12:52,175 Monsters! - Monsters! 756 01:12:52,176 --> 01:12:53,538 Monsters! 757 01:12:54,106 --> 01:12:59,348 Attentie alle buitenaardsen, vernietig alle monsters! 758 01:13:01,211 --> 01:13:02,475 Wou je hier een deel van? 759 01:13:08,080 --> 01:13:11,765 Als je mijn vrienden wat aan doen wilt, zul je eerst langs mij moeten. 760 01:13:14,442 --> 01:13:15,400 Oh ja! 761 01:13:37,012 --> 01:13:37,788 Susan! 762 01:13:45,480 --> 01:13:47,060 We hebben het gehaald. 763 01:14:05,881 --> 01:14:09,315 O M G 764 01:14:09,624 --> 01:14:11,824 Waarschuwing. Indringers! 765 01:14:11,825 --> 01:14:15,952 Jullie zullen nooit mijn kleur code ontdekken. 766 01:14:17,811 --> 01:14:22,664 Een zesvlakkig kleur coderings systeem, dus zal slechts één momentje duren. 767 01:14:23,843 --> 01:14:29,905 Rood, groen, blauw, geel, oranje, baby blauw... 768 01:14:37,802 --> 01:14:39,409 Kom op, Doc. Dansen! 769 01:14:39,410 --> 01:14:44,573 Jouw zwakke, vermoeide dans bewegingen, zijn geen partij voor mijn beveiligings protocol. 770 01:14:44,575 --> 01:14:46,967 We kunnen ze niet al te lang meer tegen houden! 771 01:14:46,968 --> 01:14:49,333 Er is één ding wat je nog niet over mij weet... 772 01:14:49,334 --> 01:14:53,120 mijn diploma heb ik gehaald in... 773 01:14:54,215 --> 01:14:56,454 dansen! 774 01:14:56,455 --> 01:14:59,537 Beveiligings protocol verbroken. 775 01:14:59,538 --> 01:15:02,710 Het schip is naar zelf vernietiging gezet. 776 01:15:02,711 --> 01:15:07,703 Totale vernietiging over zes minuten. 777 01:15:07,704 --> 01:15:10,124 Begin dan met het invasie. 778 01:15:10,125 --> 01:15:12,458 Invasie niet meer mogelijk! 779 01:15:13,691 --> 01:15:19,255 Balen! Voer de Quantonium naar de brug af en bereid mijn onsnappingscapsule voor. 780 01:15:33,117 --> 01:15:37,195 Moet je dat zien, ze zijn allemaal bang. Monster zijn de besten! 781 01:15:37,196 --> 01:15:39,943 Volgens mij is dat niet de reden van hun vertrek? 782 01:15:39,980 --> 01:15:44,922 Het schip zal zichzelf vernietigen over vijf minuten. 783 01:15:47,457 --> 01:15:49,130 Heil Gallaxhar. 784 01:15:49,597 --> 01:15:51,859 We halen het nooit! 785 01:16:06,992 --> 01:16:07,925 Ga door... 786 01:16:17,734 --> 01:16:19,990 Het heeft geen zin, het zal niet buigen. 787 01:16:19,991 --> 01:16:23,336 Als ik nog steeds Ginormica was, had ik dit makkelijk kunnen doen. 788 01:16:23,337 --> 01:16:26,213 Susan! Nu het nog kan, maak dat je wegkomt. 789 01:16:26,214 --> 01:16:27,957 Nee, zeg dat niet! 790 01:16:27,958 --> 01:16:29,639 Ik laat jullie hier niet alleen achter. 791 01:16:29,640 --> 01:16:33,821 Dat doe je wel. Hergroep maar met Manga, hij wacht buiten het schip op je. 792 01:16:33,822 --> 01:16:36,219 Ga, nu er nog tijd is. 793 01:16:36,220 --> 01:16:41,558 Het schip zal zichzelf vernietigen over vier minuten. 794 01:16:41,559 --> 01:16:45,924 Maak je om ons maar geen zorgen, jij hebt de kans om je oude leventje terug te krijgen. 795 01:16:45,925 --> 01:16:49,218 Ik wil mijn oude leventje niet terug. 796 01:16:55,996 --> 01:16:58,467 Ze denken mij tegengehouden te hebben... 797 01:16:58,468 --> 01:17:00,697 ze hebben helemaal niks tegen gehouden! 798 01:17:00,698 --> 01:17:05,434 Vrouwelijke levensvorm, beter bekend als Susan. Niet meer aanwezig! 799 01:17:46,449 --> 01:17:48,908 Robotten baai is vernietigd. 800 01:17:49,627 --> 01:17:52,115 Vuur de facoide kanonnen af! 801 01:18:14,839 --> 01:18:17,571 Ben je gek geworden. Je had me kunnen doden? 802 01:18:17,572 --> 01:18:19,651 Dan begrijpen we elkaar goed! 803 01:18:19,652 --> 01:18:23,325 En nu die deuren open maken en mijn vrienden laten gaan. 804 01:18:23,326 --> 01:18:28,261 Anders wat? Je denkt toch niet dat jij een partij voor mij bent? 805 01:18:30,318 --> 01:18:35,061 Quantonium, succesvol opgeslagen. 806 01:18:35,062 --> 01:18:37,999 Ontsnappingscapsule klaar voor transport. 807 01:18:38,000 --> 01:18:43,946 Zoals ik je eerder al gezegd heb: Je had me moeten verslaan toen je de Quantonium nog had. 808 01:18:43,947 --> 01:18:46,322 Veel plezier met het exploderen! 809 01:19:12,440 --> 01:19:14,377 En nu die deuren open maken! 810 01:19:14,378 --> 01:19:16,791 Ook al wou ik het. Dan nog kon het niet. 811 01:19:16,792 --> 01:19:20,232 Dat gebeurt er als je het schip instelt op zelfvernietiging. 812 01:19:20,233 --> 01:19:21,892 Nu zullen we allemaal dood gaan. 813 01:19:21,893 --> 01:19:26,134 En je kunt er helemaal niks aan doen. Susan. 814 01:19:28,093 --> 01:19:29,597 Daar zou ik maar niet zo zeker van zijn. 815 01:19:29,598 --> 01:19:32,788 En ik heet, Ginormica. 816 01:19:44,879 --> 01:19:50,166 Totale vernietiging over één minuut. 817 01:19:50,203 --> 01:19:53,184 Het is me een eer je gekend te hebben, doc. - Het gevoel is wederzijds, vriend. 818 01:19:53,185 --> 01:19:56,331 Ik zie jullie morgen bij de lunch. 819 01:19:56,332 --> 01:20:00,392 Dat klopt, B.O.B. - Er zal snoep, cake en ballonnen zijn. 820 01:20:00,393 --> 01:20:02,262 Cake en ballonnen tijdens de lunch? 821 01:20:02,263 --> 01:20:05,388 Het zal de mooiste dag ooit worden. Ik ben gek op jullie, jongens. 822 01:20:19,110 --> 01:20:21,216 Wel alle donders. 823 01:20:38,875 --> 01:20:44,730 Totale vernietiging over 30 seconde. 824 01:20:46,973 --> 01:20:48,564 Waar is Mango? 825 01:20:48,565 --> 01:20:49,838 Hij had hier moeten zijn. 826 01:20:49,839 --> 01:20:54,417 De enige reden dat hij hier niet zijn zou, was als hij dood zou zijn. 827 01:20:56,809 --> 01:20:58,389 Of te laat! 828 01:21:02,482 --> 01:21:05,641 Insectosaurus! Je leeft nog! 829 01:21:05,642 --> 01:21:09,021 En je bent een vlinder geworden? 830 01:21:13,460 --> 01:21:16,665 Acht, zeven... 831 01:21:16,666 --> 01:21:19,622 zes, vijf... 832 01:21:19,623 --> 01:21:22,828 vier, drie... - Kom op. 833 01:21:22,829 --> 01:21:26,575 Kom op. - twee, één. 834 01:21:29,568 --> 01:21:32,364 Er gebeurt niets. Misschien is mijn berekening... 835 01:21:38,523 --> 01:21:42,127 Daar zijn ze. 836 01:22:00,966 --> 01:22:03,165 Geweldig. 837 01:22:06,010 --> 01:22:09,541 Jeetje. - Suzyque! 838 01:22:09,542 --> 01:22:14,022 Papa! - Susan, sinds jij een baby was... 839 01:22:14,023 --> 01:22:16,025 wist ik, dat jij op een dag... 840 01:22:16,026 --> 01:22:20,443 dat jij de aarde zou redden van een invasie, uit de ruimte. 841 01:22:20,444 --> 01:22:23,289 Dank je. Maar ik was het niet alleen, mama. 842 01:22:23,290 --> 01:22:26,349 Sorry, ik kom er door. 843 01:22:29,522 --> 01:22:32,459 Lieverd, ik heb lang nagedacht over wat er tussen ons gebeurd is... 844 01:22:32,460 --> 01:22:35,124 en ik wil dat jij weet... 845 01:22:35,125 --> 01:22:38,828 dat ik jou vergeef. - Jij vergeeft mij? 846 01:22:38,829 --> 01:22:42,119 Natuurlijk. Het was niet jouw schuld, dat jij door een meteoor geraakt was... 847 01:22:42,120 --> 01:22:44,370 en alles verpest had. En weet je wat? 848 01:22:44,371 --> 01:22:46,624 Ik zeg, misschien heb jij niet alles verpest. 849 01:22:46,625 --> 01:22:48,970 Ik ben net gebeld uit New York. 850 01:22:48,971 --> 01:22:51,719 Ze hebben mij 'network' aangeboden. 851 01:22:51,825 --> 01:22:54,848 Ik moet alleen een exclusief interview van jou hebben. 852 01:22:54,849 --> 01:22:56,869 Echt? - Ja. 853 01:22:56,870 --> 01:22:59,950 Ik krijg mijn droom baan, en jij krijgt jouw droom jongen. 854 01:22:59,951 --> 01:23:02,971 Team Dietl wint. 855 01:23:02,972 --> 01:23:07,658 Derek, dat is geweldig. 856 01:23:08,552 --> 01:23:11,566 Draait de camera? - Absoluut. 857 01:23:13,291 --> 01:23:16,175 Goed. Want ik wil niet dat jouw fans dit gaan missen. 858 01:23:17,395 --> 01:23:22,475 Dit is Susan Murphy, die zegt 'tot ziens, Derek'. 859 01:23:26,744 --> 01:23:28,806 B.O.B., kun jij... 860 01:23:33,593 --> 01:23:37,455 Derek, jij bent een egoïstische klootzak. En weet je wat? 861 01:23:37,456 --> 01:23:39,987 Ik heb iemand anders ontmoet. Ze is groen... 862 01:23:39,988 --> 01:23:43,446 ze heeft 14 stukjes ananas binnenin haar... 863 01:23:43,447 --> 01:23:46,392 en zij is alles wat ik verdien in het leven. 864 01:23:46,393 --> 01:23:49,298 Ik ben nu gelukkig, Derek. Zonder jou. 865 01:23:49,300 --> 01:23:51,631 Het is voorbij. 866 01:23:52,219 --> 01:23:54,835 Zet het uit. 867 01:23:54,836 --> 01:23:57,530 Monsters, ik ben zo trots op jullie dan ik kan huilen. 868 01:23:57,531 --> 01:23:59,732 Maar ik heb mijn traanklieren verloren in de oorlog. 869 01:23:59,733 --> 01:24:03,253 Maar niet huilen zal moeten wachten. De wereld heeft jullie nog een keer nodig. 870 01:24:03,254 --> 01:24:05,402 Wat is er, generaal? 871 01:24:05,403 --> 01:24:08,203 Het lijkt er op dat er een slak in een Franse kernreactor gevallen is. 872 01:24:08,204 --> 01:24:15,118 Terwijl wij praten, is 'Escargetua' langzaam onderweg naar Parijs. 873 01:24:16,374 --> 01:24:18,853 Nou, ik heb altijd al naar Parijs gewild. 874 01:24:18,854 --> 01:24:23,463 Wie gaat er met mij mee? - Wat zeg je er van, vlinder, osaurus? 875 01:24:25,490 --> 01:24:27,671 We doen mee. - Ik doe mee. 876 01:24:27,672 --> 01:24:29,785 Ik doe ook mee. 877 01:24:34,628 --> 01:24:38,184 Tot ziens, lieverds. - Een veilige vlucht. 878 01:24:38,185 --> 01:24:40,994 Ja, en hou je vast. 879 01:24:53,345 --> 01:24:56,674 Tot ziens Derek. Succes met mij te vergeten. 880 01:24:56,675 --> 01:25:00,646 B.O.B., ik ben het, die hij nooit vergeten zal. 881 01:25:00,647 --> 01:25:03,883 Wacht, ging jij ook uit met Derek? 882 01:25:05,164 --> 01:25:07,582 Die ontrouwe klootzak. 883 01:25:07,617 --> 01:25:10,000 Er komen nog scenes. 884 01:25:10,536 --> 01:25:13,916 Vertaald door Simply ReleaSes Toppers Biteme en Suurtje 885 01:26:39,200 --> 01:26:43,159 Allemaal, laten we mijn nieuwe voorzitter van personeel verwelkomen... 886 01:26:43,259 --> 01:26:45,393 Generaal W.R. Monger. 887 01:26:45,475 --> 01:26:49,861 Dank U Meneer de president. Wat een toffe manier om m'n 90ste verjaardag te vieren. 888 01:26:50,000 --> 01:26:51,212 Heel goed, Warren. 889 01:26:51,312 --> 01:26:54,080 Oké, laten we hier maar beginnen. 890 01:26:54,115 --> 01:26:55,649 Nerd. 891 01:26:55,749 --> 01:26:59,246 Heren, ik heb een voorbeeld van de voorlopige budget-begroting... 892 01:26:59,346 --> 01:27:03,417 voor de wederopbouw van San Fransisco. Tjeetje, dit word een saaie. 893 01:27:03,595 --> 01:27:07,097 Mooie tijd voor een kopje. Warren, hoe wil jij hem hebben? 894 01:27:07,150 --> 01:27:13,218 Een dubbele ouderwetse organische chocolade-brownie caramel frappuccino, extra heet met 2 cm schuim. 895 01:27:13,366 --> 01:27:16,415 Vetvrij! - Komt eraan. Zwart dus. 896 01:27:16,515 --> 01:27:21,980 Wacht! - Hemeltje man, wat heb je gedaan? 897 01:27:22,665 --> 01:27:25,410 Tijd om de witte vlag te wapperen en richting de bunkers te gaan jongens. 898 01:27:25,510 --> 01:27:28,061 Laten we de situatie over 500 jaar bekijken. 899 01:27:28,128 --> 01:27:30,056 Wie wil mijn hoofd invriezen? 900 01:27:31,421 --> 01:27:38,925 Gedownload van www.ondertitel.com