1 00:00:36,477 --> 00:00:39,674 Shrek den Lykkelige 2 00:00:41,877 --> 00:00:44,072 Der var engang for lang tid siden 3 00:00:44,237 --> 00:00:47,593 en konge og en dronning med en smuk datter, der hed Fiona. 4 00:00:47,757 --> 00:00:50,351 Men hun var ramt af en forbandelse. 5 00:00:50,517 --> 00:00:54,954 Om dagen var hun en prinsesse, om natten en hæslig trold. 6 00:00:55,117 --> 00:00:57,756 Kun et kærlighedskys kunne hæve forbandelsen. 7 00:00:57,917 --> 00:01:01,910 Så Fiona ventede i et tårn, bevogtet af en drage, på den dag, 8 00:01:02,077 --> 00:01:04,671 hvor hendes store kærlighed kom. 9 00:01:04,837 --> 00:01:07,067 Men dagene blev til år, 10 00:01:07,237 --> 00:01:11,025 og kongen og dronningen måtte ty til mere drastiske midler. 11 00:01:29,637 --> 00:01:31,673 Heksekedlens Karetparkering 12 00:01:33,357 --> 00:01:34,870 Alt optaget 13 00:01:35,037 --> 00:01:37,187 Lad alt håb fare, hvo træder ind 14 00:01:57,077 --> 00:01:58,954 LIVS AFTALE 15 00:02:03,677 --> 00:02:05,429 Jeg ved snart ikke, Lillian. 16 00:02:05,597 --> 00:02:09,749 Den Gode Fe sagde, at kun et kærlighedskys kan redde Fiona. 17 00:02:09,957 --> 00:02:14,030 Jeg stoler ikke på hende, Harald! Det her kan være vort sidste håb! 18 00:02:14,197 --> 00:02:17,189 Desuden er han højt anbefalet af kong Midas. 19 00:02:17,357 --> 00:02:21,794 Men at lægge vores datters liv i hænderne på denne... personage? 20 00:02:21,957 --> 00:02:26,473 Han er bedragerisk, han er svigefuld, han er... han er... 21 00:02:26,637 --> 00:02:28,912 Rumleskaft! 22 00:02:32,597 --> 00:02:34,076 Deres fru Majestæt. 23 00:02:34,677 --> 00:02:36,030 Goddag. 24 00:02:37,877 --> 00:02:39,549 Ned, Fifi, ned med sig! 25 00:02:41,077 --> 00:02:43,875 Som I kan se, er alt i skønneste orden. 26 00:02:44,037 --> 00:02:47,586 Så du kan gøre en ende på vores datters forbandelse? 27 00:02:47,757 --> 00:02:51,909 Og til gengæld overdrager I kongeriget Langt Langt Borte til mig. 28 00:02:57,717 --> 00:03:01,710 - Lillian, det er helt tosset. - Har vi noget valg, Harald? 29 00:03:01,877 --> 00:03:05,267 Fiona har siddet låst inde i det tårn alt for længe. 30 00:03:05,437 --> 00:03:07,428 Og hun bliver jo ikke yngre. 31 00:03:07,597 --> 00:03:10,157 Men at give ham hele kongeriget? 32 00:03:10,317 --> 00:03:13,115 Hvis kongeriget betyder mere end Fiona... 33 00:03:13,277 --> 00:03:16,747 Intet betyder mere for os end vores datter. 34 00:03:20,117 --> 00:03:21,550 Hop, Fifi, hop! 35 00:03:27,477 --> 00:03:31,152 Bare skriv under, og jeres problemer vil forsvinde. 36 00:03:40,437 --> 00:03:43,634 Deres Højhed! Prinsessen! Hun er reddet! 37 00:03:48,437 --> 00:03:49,870 Hvem reddede hende? 38 00:03:50,597 --> 00:03:53,270 Ingen kunne ane, at en trold ved navn Shrek, 39 00:03:53,437 --> 00:03:55,428 hvis brøl var frygtet i hele landet, 40 00:03:55,597 --> 00:03:58,157 ville redde den smukke Fiona. 41 00:03:58,317 --> 00:04:01,150 Et kærlighedskys førte til ægteskab og troldunger. 42 00:04:01,317 --> 00:04:04,309 Der var omsider fred i Langt Langt Borte. 43 00:04:04,477 --> 00:04:08,675 Tillykke med det! Og de levede lykkeligt til deres dages ende! 44 00:04:10,197 --> 00:04:12,870 Øh, sir? De skal betale for den. 45 00:04:14,197 --> 00:04:16,631 Kan vi indgå en aftale, lille dreng? 46 00:04:16,797 --> 00:04:20,346 - Jeg er ikke en rigtig dreng. - Vil du gerne være det? 47 00:04:22,837 --> 00:04:26,989 Ingen gider dine aftaler længere, Rumle-dumle-skaft! 48 00:04:32,757 --> 00:04:36,113 Jeg ville ønske, den trold aldrig var født! 49 00:04:38,517 --> 00:04:40,587 GIV AGT! TROLDE 50 00:04:47,677 --> 00:04:49,793 Vågn op, far, vågn op! 51 00:04:50,517 --> 00:04:53,554 - Godmorgen. - Godmorgen, min skat. 52 00:04:56,517 --> 00:04:58,030 Hellere ude end inde. 53 00:04:58,717 --> 00:04:59,866 Det er min replik. 54 00:05:00,037 --> 00:05:02,870 Har min lille Fergus lavet en... 55 00:05:03,037 --> 00:05:06,154 ...stor, voksen troldestinker?! 56 00:05:06,317 --> 00:05:09,389 Åh, det er djævelsk! 57 00:05:11,517 --> 00:05:14,509 Her har I ham, der lærte os, at man ikke behøver 58 00:05:14,677 --> 00:05:16,952 at ændre stank for at ændre verden! 59 00:05:18,117 --> 00:05:20,153 Hvad mon Shrek skal derinde? 60 00:05:20,317 --> 00:05:23,468 Ind med den... Den er umulig at få på! 61 00:05:24,357 --> 00:05:27,588 Dragen skal under broen, gennem løkken... 62 00:05:27,757 --> 00:05:30,032 ...og til sidst... ind i slottet. 63 00:05:35,317 --> 00:05:36,466 Legetid! 64 00:05:36,637 --> 00:05:38,867 Vinter, vår, sommer og høst 65 00:05:39,037 --> 00:05:41,232 Står jeg klar med kram og trøst 66 00:05:43,157 --> 00:05:45,273 Shrek kyssede prinsessen. 67 00:05:45,437 --> 00:05:47,393 Hun blev til en smuk trold, og de levede... 68 00:05:47,557 --> 00:05:48,546 ...lykkeligt... 69 00:05:48,717 --> 00:05:50,116 - Til deres... - Dages ende. 70 00:05:56,517 --> 00:05:57,745 Et stjerneskud! 71 00:05:59,797 --> 00:06:01,788 Hvad ønskede du dig så? 72 00:06:01,957 --> 00:06:03,948 At hver dag må være som denne! 73 00:06:04,117 --> 00:06:05,516 Kom her, du! 74 00:06:05,677 --> 00:06:07,633 Et kys 75 00:06:08,597 --> 00:06:10,633 Et slot 76 00:06:10,797 --> 00:06:13,470 Vi bli'r her sammen 77 00:06:13,637 --> 00:06:16,026 Og har det godt 78 00:06:18,037 --> 00:06:19,265 Godmorgen, far. 79 00:06:19,437 --> 00:06:20,506 Godmorgen. 80 00:06:22,677 --> 00:06:23,792 Hellere ude end inde. 81 00:06:24,917 --> 00:06:26,669 Har min lille Fergus lavet en...? 82 00:06:29,877 --> 00:06:31,833 Kært! Virkelig kært! 83 00:06:33,557 --> 00:06:34,672 Han lærte os, 84 00:06:34,837 --> 00:06:37,635 at man ikke behøver at ændre sin stank for at ændre verden. 85 00:06:38,717 --> 00:06:39,706 Legetid! 86 00:06:39,877 --> 00:06:41,230 Du kan regne med mig, ja, ja, ja 87 00:06:42,117 --> 00:06:44,631 Shrek! Det lille hus er tilstoppet! 88 00:06:44,797 --> 00:06:47,630 Hun blev til en smuk trold, og de levede... 89 00:06:47,797 --> 00:06:49,594 - Lykkeligt... - Til deres... 90 00:06:49,757 --> 00:06:50,507 Dages ende? 91 00:06:52,477 --> 00:06:54,672 - Far, du skal op! - Godmorgen. 92 00:06:56,717 --> 00:06:59,470 - Hellere ude end inde. - Han lærte os, at... 93 00:07:00,237 --> 00:07:01,716 - Legetid! - Nej. 94 00:07:01,877 --> 00:07:03,310 Du har en ven 95 00:07:03,477 --> 00:07:04,671 Det lille hus igen! 96 00:07:04,837 --> 00:07:05,872 Kom nu. 97 00:07:09,637 --> 00:07:10,752 Stank! 98 00:07:12,517 --> 00:07:13,552 Det lille hus! 99 00:07:13,717 --> 00:07:15,753 - Vågn op, vågn op! - Og de levede... 100 00:07:15,917 --> 00:07:17,316 - Lykkeligt... - Til deres... 101 00:07:17,477 --> 00:07:18,671 Dages ende. 102 00:07:53,757 --> 00:07:55,987 EFTERLYST TROLDE - DUSØR 103 00:08:07,317 --> 00:08:08,591 Brøl. 104 00:08:47,077 --> 00:08:48,908 LANGT LANGT BORTE 105 00:08:55,877 --> 00:08:57,230 Flot landet, skat. 106 00:08:57,397 --> 00:08:59,672 Husk nu: Ikke æde p-vagten. 107 00:09:01,037 --> 00:09:04,552 Tillykke med fødselsdagen, niños! Vamos a la fiesta! 108 00:09:05,837 --> 00:09:07,395 Hey, Shrek, Shrek! 109 00:09:08,517 --> 00:09:11,031 Hr. Shrek, vil De signere vores høtyve? 110 00:09:11,197 --> 00:09:12,232 Og vores fakler? 111 00:09:12,397 --> 00:09:14,035 Mand, du var sej engang! 112 00:09:14,197 --> 00:09:15,949 Da du var en rigtig trold! 113 00:09:16,117 --> 00:09:17,948 En rigtig trold? 114 00:09:18,117 --> 00:09:19,550 Fest i højt humør Ingen ble, der kløer 115 00:09:19,717 --> 00:09:22,106 Fedt at fylde et Fyr den af, hurra 116 00:09:22,277 --> 00:09:23,426 Bimme-lim og bumme-lum 117 00:09:23,597 --> 00:09:25,394 Fø'sdags-fø'sdags-fø'sdagsfest 118 00:09:25,557 --> 00:09:28,230 Fø'sdagsfest cha cha cha cha cha 119 00:09:28,957 --> 00:09:31,835 Shrek, syng med. Du skal synge med! 120 00:09:31,997 --> 00:09:34,989 - Nej, tak. - Jo! Så er jeg din bedste ven. 121 00:09:35,157 --> 00:09:39,435 Hvorfor indebærer det, at jeg skal gøre alt det, jeg ikke gider? 122 00:09:39,597 --> 00:09:41,827 Nej, Felicia, ikke i fars øre. 123 00:09:41,997 --> 00:09:43,191 Undskyld, hr. Shrek? 124 00:09:43,357 --> 00:09:45,427 Vil De lave Deres troldebrøl for min søn? 125 00:09:45,597 --> 00:09:47,030 Han er en stor, stor fan. 126 00:09:47,197 --> 00:09:48,266 Brøl. 127 00:09:48,437 --> 00:09:51,110 Jeg er helst fri. Vi holder fødselsdag. 128 00:09:51,277 --> 00:09:53,188 - Brøl. - Skat? 129 00:09:53,357 --> 00:09:54,631 Hvad med at se til kagen? 130 00:09:54,797 --> 00:09:58,028 - Ja. - Og glem ikke lysene. 131 00:09:58,197 --> 00:09:59,186 Lig stille. 132 00:09:59,357 --> 00:10:01,234 Tak for det, bagermand. 133 00:10:01,397 --> 00:10:04,150 Fede overtræksbukser! Fuld galop! 134 00:10:04,317 --> 00:10:05,636 - Hr. Shrek. - Hej, Shrek! 135 00:10:05,797 --> 00:10:07,389 Deres kage! Voilà! 136 00:10:07,557 --> 00:10:08,467 Tillykke 137 00:10:08,637 --> 00:10:11,709 - Hvad er det? - En glasurtrold! 138 00:10:11,877 --> 00:10:14,152 Er han ikke nuttet? Han ligner dig. 139 00:10:14,317 --> 00:10:16,467 Men glad. Vi har fest, Shrek. Smil! 140 00:10:16,637 --> 00:10:18,150 Jeg har det faktisk fint. 141 00:10:18,317 --> 00:10:21,070 - Jeg snupper lige en regnbue! - Æsel! 142 00:10:21,237 --> 00:10:22,352 Nu du står der, 143 00:10:22,517 --> 00:10:23,916 hvad så med et brøl? 144 00:10:24,077 --> 00:10:26,511 - Brøl. - Hør godt efter, Smørbuks. 145 00:10:26,677 --> 00:10:29,111 En trold brøler kun, når han er vred. 146 00:10:29,277 --> 00:10:31,268 Du vil helst ikke se mig vred. 147 00:10:31,437 --> 00:10:32,665 Brøl så. 148 00:10:34,037 --> 00:10:35,834 Nu slapper du helt af. 149 00:10:35,997 --> 00:10:37,988 Far, han slipper væk. 150 00:10:38,157 --> 00:10:39,385 Det var godt. 151 00:10:39,557 --> 00:10:42,913 - Hvad er der sket? - Den så værre ud før. 152 00:10:43,077 --> 00:10:44,590 - Du slikkede på den! - Nej. 153 00:10:44,757 --> 00:10:47,510 Du behøver ikke også at spise som en trold. 154 00:10:47,677 --> 00:10:49,872 Du glemte vist lysene! 155 00:10:50,037 --> 00:10:52,187 Pas på kagen. Jeg henter dem. 156 00:10:52,357 --> 00:10:53,585 Pas på kagen? 157 00:10:54,197 --> 00:10:56,267 - Hvor er kagen? - Vi åd den. 158 00:10:56,437 --> 00:10:57,472 - Ja. - Hvad? 159 00:10:57,637 --> 00:10:58,831 Nej, ikke græde. 160 00:10:58,997 --> 00:11:01,386 Hej, De lovede min søn et brøl. 161 00:11:01,557 --> 00:11:02,910 - Brøl. - "Brøl". 162 00:11:03,077 --> 00:11:05,272 - Det dur ikke. - Vi må have en anden kage. 163 00:11:05,437 --> 00:11:08,156 - Vi åd de andre kager. - Ét brøl, mand. 164 00:11:08,317 --> 00:11:10,626 Shrek laver sit brøl! 165 00:11:10,797 --> 00:11:13,391 Ikke nu, Æsel. Hvad med tørkager? 166 00:11:13,557 --> 00:11:15,354 - Dem åd vi også. - De har slikkepinde. 167 00:11:15,517 --> 00:11:16,632 Nej, dem åd jeg. 168 00:11:16,797 --> 00:11:19,391 - Uden at dele? - Du åd selv dine croissanter! 169 00:11:19,557 --> 00:11:22,435 - Det skal nok gå. - Shrek, hvad sker der? 170 00:11:22,597 --> 00:11:24,474 - Dine fans venter! - Brøl. 171 00:11:24,637 --> 00:11:26,036 Fest i højt humør Ingen ble, der kløer 172 00:11:26,197 --> 00:11:27,789 Kom med kagen! 173 00:11:29,077 --> 00:11:31,307 Kagen! Kagen! Kagen! 174 00:11:45,757 --> 00:11:46,792 Jeg elsker dig, far. 175 00:11:46,957 --> 00:11:49,551 Se her, jeg fandt en anden kage! 176 00:11:50,837 --> 00:11:52,793 Shrek? Er du okay? 177 00:12:19,397 --> 00:12:22,469 - Utroligt. - Mon ikke! De der bønder... 178 00:12:22,637 --> 00:12:25,834 Jeg taler om dig, Shrek, ikke om bønderne. 179 00:12:25,997 --> 00:12:28,875 Skal børnenes første fødselsdag ende sådan? 180 00:12:29,037 --> 00:12:32,871 - Fedt. Er det hele min skyld? - Ja. 181 00:12:33,037 --> 00:12:34,993 Men det taler vi om efter festen, derhjemme. 182 00:12:35,157 --> 00:12:37,751 Du mener den turistattraktion, vi bor i? 183 00:12:37,917 --> 00:12:42,229 "Kom og se den dansende trold! Bare rolig! Han bider ikke!" 184 00:12:42,397 --> 00:12:46,390 Jeg var engang en trold. Nu er jeg bare en grøn grinebider! 185 00:12:46,557 --> 00:12:50,675 Okay, måske er du ikke den trold, du var. 186 00:12:50,837 --> 00:12:52,475 Måske er det kun godt. 187 00:12:52,637 --> 00:12:56,152 Du forstår det helt klart ikke. Du er ikke en rigtig trold. 188 00:12:56,317 --> 00:12:58,512 Du boede halvdelen af dit liv i et slot 189 00:12:58,677 --> 00:13:01,111 og den anden halvdel i tårnet. 190 00:13:02,517 --> 00:13:06,351 Jeg ønsker bare, at alt igen bliver, som det var før! 191 00:13:06,517 --> 00:13:11,068 Dengang bønderne frygtede mig, og jeg kunne mudderbade i fred. 192 00:13:11,237 --> 00:13:14,673 Dengang jeg bare kunne gøre, lige hvad jeg ville! 193 00:13:14,837 --> 00:13:18,068 Dengang verden gav mening! 194 00:13:18,237 --> 00:13:20,797 Før du reddede mig ud af dragens borg? 195 00:13:20,957 --> 00:13:22,276 Nemlig! 196 00:13:27,877 --> 00:13:31,950 Shrek, du har tre dejlige børn, 197 00:13:32,117 --> 00:13:34,187 en kone, der elsker dig, 198 00:13:34,357 --> 00:13:38,236 venner, der forguder dig. Du har alt. 199 00:13:40,597 --> 00:13:44,795 Hvorfor er du den eneste, der ikke selv kan se det? 200 00:14:04,757 --> 00:14:06,349 Det er bare helt fint! 201 00:14:13,877 --> 00:14:15,276 Hvis hun tror, jeg kommer krybende, 202 00:14:16,157 --> 00:14:19,627 så kan hun godt tro om igen. Hun er ikke min chef. 203 00:14:19,797 --> 00:14:23,472 Jeg er en trold, og jeg opfører mig som en. 204 00:14:23,637 --> 00:14:27,789 Hjælp! En eller anden, hjælp mig! 205 00:14:27,957 --> 00:14:29,629 Hjælp mig! 206 00:14:31,957 --> 00:14:33,675 Jeg sidder fast! Hjælp! 207 00:14:33,837 --> 00:14:35,589 Åh, hjælp! 208 00:14:35,757 --> 00:14:38,430 En eller anden, hjælp mig! 209 00:14:38,597 --> 00:14:41,953 Det gør ondt! Jeg kan se et hvidt lys. En tunnel! 210 00:14:42,837 --> 00:14:44,475 Bedste? Er det dig? 211 00:14:44,637 --> 00:14:45,956 Ja, det er bedste. 212 00:14:46,117 --> 00:14:49,553 En trold! Nåde, hr. Trold, æd mig ikke! 213 00:14:49,717 --> 00:14:51,196 Jeg æder dig da ikke. 214 00:14:51,357 --> 00:14:54,508 Men du er en trold, er du ikke? 215 00:14:54,677 --> 00:14:57,396 I hvert fald var jeg det engang. 216 00:14:57,557 --> 00:14:59,866 Kravl nu ud eller bliv knust. 217 00:15:00,037 --> 00:15:01,948 Så du æder mig ikke? 218 00:15:02,117 --> 00:15:06,747 Nej tak! Jeg spiste en stor skål krøltået særling til morgenmad. 219 00:15:08,117 --> 00:15:10,915 Vent! Hvorfor så travlt? Hvor skal du hen? 220 00:15:11,077 --> 00:15:12,066 Ingen steder. 221 00:15:12,237 --> 00:15:14,797 Hvor heldigt! Der skal jeg også hen. 222 00:15:14,957 --> 00:15:19,269 Men helt alvorligt, kør med mig. Jeg insisterer. 223 00:15:19,437 --> 00:15:23,635 Kom nu! Det manglede bare efter alt, hvad du har gjort for mig. 224 00:15:25,157 --> 00:15:26,590 Jeg koger en rotte. 225 00:15:28,477 --> 00:15:31,992 Okay! Hvad med en slam-drink? Slim og tonic? 226 00:15:32,157 --> 00:15:34,990 Væske til ganen fejer sorgerne af banen. 227 00:15:35,157 --> 00:15:39,275 - Øjeæblecider? - Så bare en enkelt. 228 00:15:40,157 --> 00:15:43,991 Så siger kentauren så: "Det er den anden halvdel, jeg mener." 229 00:15:44,997 --> 00:15:47,591 Helt ærligt, Shrek, jeg misunder dig. 230 00:15:47,757 --> 00:15:50,954 Et liv som trold... ingen pligter, intet ansvar. 231 00:15:51,117 --> 00:15:53,756 Du er fri til at plyndre og sprede rædsel. 232 00:15:53,917 --> 00:15:57,068 - Fri? Det er godt med dig. - Jasså? 233 00:15:57,637 --> 00:16:02,586 Jeg gad godt have bare én dag, hvor jeg var en rigtig trold igen. 234 00:16:02,757 --> 00:16:03,826 Hvorfor har du ikke sagt det? 235 00:16:03,997 --> 00:16:07,034 Magiske transaktioner er mit speciale! 236 00:16:07,197 --> 00:16:10,746 Fedt! Jeg er vild med bugtalere og tryllekunstnere. 237 00:16:11,677 --> 00:16:13,110 Ha, ha, ha. Lad mig se... 238 00:16:13,277 --> 00:16:16,314 "Konge for en måned". "Ridder for en uge". 239 00:16:17,477 --> 00:16:19,388 TROLD for en dag 240 00:16:19,557 --> 00:16:21,468 "Trold for en dag". 241 00:16:23,037 --> 00:16:24,993 Tænk at være frygtet og hadet. 242 00:16:25,157 --> 00:16:26,146 Du brøler, 243 00:16:26,317 --> 00:16:29,753 og folk råber: "Gå væk! Det er Shrek! Jeg er bange!" 244 00:16:29,917 --> 00:16:33,148 Som i de gode gamle dage, da sumpen var dit slot. 245 00:16:33,317 --> 00:16:38,710 - Dengang verden gav mening. - Hvad stikker der under? 246 00:16:38,877 --> 00:16:42,392 Under? Ikke noget. 247 00:16:42,557 --> 00:16:44,548 Der er intet under! Det vil sige: Der er en lille ting. 248 00:16:44,717 --> 00:16:47,595 Jeg vidste det. Hvad forlanger du? 249 00:16:47,757 --> 00:16:49,509 - En dag. - En dag? 250 00:16:49,677 --> 00:16:50,666 Rotten er klar! 251 00:16:52,157 --> 00:16:55,194 Hvis magien skal virke, er det noget for noget. 252 00:16:55,357 --> 00:16:58,155 Så det koster en dag for en dag. 253 00:16:58,317 --> 00:17:00,911 Jeg kan ikke bare forlade min familie. 254 00:17:01,077 --> 00:17:04,592 Men det er det bedste ved det! En magisk kontrakt. 255 00:17:04,757 --> 00:17:06,509 Ingen opdager, at du er væk. 256 00:17:06,677 --> 00:17:12,229 Og når den her dag er omme, vil du føle dig som en helt ny trold. 257 00:17:13,157 --> 00:17:15,068 Jeg ved snart ikke. 258 00:17:15,237 --> 00:17:18,627 Intet problem. Glem det, pyt med det. Det er ligegyldigt. 259 00:17:18,797 --> 00:17:21,186 Er du til lyst eller mørkt kød? 260 00:17:22,397 --> 00:17:25,275 Hvilken dag skulle jeg så gå af med? 261 00:17:25,437 --> 00:17:28,190 Hvad ved jeg? Bare en dag. En dag i din fortid. 262 00:17:28,357 --> 00:17:30,666 Hvor du var syg eller mistede et kæledyr? 263 00:17:30,837 --> 00:17:33,146 En dag, hvor en idiot 264 00:17:33,317 --> 00:17:34,875 ødelagde din forretning og dit liv? 265 00:17:38,397 --> 00:17:39,796 Bare som et eksempel. 266 00:17:39,957 --> 00:17:41,629 Hvad med den dag, jeg traf Æsel? 267 00:17:41,797 --> 00:17:44,186 Den dag stryger jeg gerne. 268 00:17:44,797 --> 00:17:46,276 Jeg kender ham ikke. 269 00:17:47,077 --> 00:17:49,545 Jeg har det! Hvad med en dag, du ikke kan huske? 270 00:17:49,717 --> 00:17:51,833 Da du var baby. 271 00:17:51,997 --> 00:17:57,025 - En troskyldig, tankeløs baby. - Vælg selv en af de dage. 272 00:17:57,197 --> 00:18:01,395 - Tag bare dem alle. - En enkelt er tilstrækkelig. 273 00:18:02,717 --> 00:18:05,277 Okay, en dag fra din barndom. 274 00:18:05,437 --> 00:18:08,907 Alle vil godt have lidt tid for sig selv. 275 00:18:09,077 --> 00:18:10,556 Det er bare 24 små timer. 276 00:18:10,717 --> 00:18:12,708 - Jeg er stadig min egen trold! - Ja, du er! 277 00:18:12,877 --> 00:18:15,027 Jeg har aldrig spurgt om lov før. 278 00:18:15,197 --> 00:18:17,757 Hvorfor så starte nu, hva'? 279 00:18:26,077 --> 00:18:27,476 Kom nu, Shrek. 280 00:18:27,637 --> 00:18:29,116 Skriv under! 281 00:18:30,157 --> 00:18:31,556 Kom nu, Shrek. 282 00:18:32,637 --> 00:18:34,116 Skriv under, Shrek! Skriv under! 283 00:18:35,997 --> 00:18:36,986 Du skrev under. 284 00:18:37,157 --> 00:18:39,830 Sig mig, hvad sker der nu? 285 00:18:39,997 --> 00:18:41,589 Hav en god dag. 286 00:18:58,837 --> 00:19:02,546 - Jeg landede vist på mine nøgler. - Der er 40 børn i den sko, 287 00:19:03,437 --> 00:19:05,428 og derfor siger væselen stadig plop. 288 00:19:05,597 --> 00:19:06,586 Storartet! 289 00:19:06,757 --> 00:19:09,146 Når vi kører videre ind i skoven... 290 00:19:09,317 --> 00:19:10,306 En trold! 291 00:19:10,477 --> 00:19:11,796 Star Tours Stridsvogn 292 00:19:32,837 --> 00:19:34,270 Død over trolden! Død over trolden! 293 00:20:25,757 --> 00:20:28,590 Det er her, I flygter i rædsel! 294 00:20:44,677 --> 00:20:47,350 EFTERLYST TROLDE DUSØR 295 00:20:49,277 --> 00:20:51,666 Det er fedt at være jagtet igen. 296 00:20:52,957 --> 00:20:54,390 Den er flot. 297 00:21:02,717 --> 00:21:04,036 Fiona? 298 00:21:13,797 --> 00:21:15,230 Åh nej. 299 00:21:28,637 --> 00:21:30,229 Mit hjem. 300 00:21:31,517 --> 00:21:32,791 Fiona! 301 00:21:34,877 --> 00:21:37,596 Fiona! Er du derinde? 302 00:22:13,757 --> 00:22:15,827 Okay, Rumle! 303 00:22:16,477 --> 00:22:18,866 Det her var ikke en del af aftalen! 304 00:22:22,077 --> 00:22:23,510 Rumleskaft! 305 00:22:28,557 --> 00:22:29,956 TROLD for en dag 306 00:22:44,037 --> 00:22:45,993 En trold! 307 00:22:47,037 --> 00:22:50,234 Vi har fundet én til, piger! Fang ham! 308 00:22:51,717 --> 00:22:53,309 Hvem er I? 309 00:22:53,477 --> 00:22:55,388 Hvad laver I i min sump? 310 00:23:01,397 --> 00:23:03,513 Han er vist en ballademager! 311 00:23:15,557 --> 00:23:16,785 Spred dem! 312 00:23:18,917 --> 00:23:20,953 Færdigt arbejde, piger. 313 00:23:28,197 --> 00:23:32,315 I hekse begår en stor fejl! Jeg kender mine rettigheder! 314 00:23:32,477 --> 00:23:34,707 Du har ret til at holde din mund! 315 00:23:44,477 --> 00:23:46,513 Bar' tanken om dagen i morgen 316 00:23:46,677 --> 00:23:49,430 Gi'r mig ro og letter lidt på sorgen 317 00:23:49,597 --> 00:23:51,394 For en stund 318 00:23:51,557 --> 00:23:53,593 Når en dag bli'r for trist og grå... 319 00:23:53,757 --> 00:23:57,113 Æsel, hold op med at synge, gider du? 320 00:23:57,917 --> 00:23:59,191 Æsel! 321 00:24:00,957 --> 00:24:03,346 Åh, solen bryder frem i morgen 322 00:24:03,517 --> 00:24:05,394 Du skal bare holde ud til i morgen 323 00:24:05,557 --> 00:24:07,991 Ske, hvad der vil I morgen, i morgen 324 00:24:08,157 --> 00:24:10,546 Æsel! Hvor er jeg? Hvad sker der? 325 00:24:10,717 --> 00:24:13,754 Stille dernede! Åh, jeg hader den sang. 326 00:24:15,197 --> 00:24:17,586 Men nu ligger det fast 327 00:24:17,757 --> 00:24:20,032 Jeg beholder min skat 328 00:24:20,197 --> 00:24:22,870 Jeg kører, så jeg bestemmer musikken. 329 00:24:23,997 --> 00:24:26,716 Gider I hekse snart beslutte jer? 330 00:24:26,877 --> 00:24:30,552 Selv om de ta'r næsten alt fra mig 331 00:24:30,717 --> 00:24:34,995 Kan de ikke ta'min værdighed, nej 332 00:24:35,157 --> 00:24:38,593 Æsel! Hvad foregår der? Ved du, hvor Fiona er? 333 00:24:39,197 --> 00:24:41,791 Stille, trold! Ellers mister jeg det her job. 334 00:24:41,957 --> 00:24:43,549 Jeg vil ikke tilbage til Jens Hansen. 335 00:24:43,717 --> 00:24:46,390 Ih-ej-nej. 336 00:24:46,557 --> 00:24:50,106 Hvor er mine børn? Og hvor er din kone, dragen? 337 00:24:50,277 --> 00:24:52,996 Du forveksler mig med et andet æsel. 338 00:24:53,157 --> 00:24:54,476 Jeg har aldrig set dig før. 339 00:24:54,637 --> 00:24:57,105 Aldrig set mig før? Hold op, Æsel! 340 00:24:57,277 --> 00:24:59,347 Og hvordan kender du mit navn? 341 00:24:59,517 --> 00:25:02,270 Det er mig, Shrek. Din bedste ven? 342 00:25:02,917 --> 00:25:04,270 Et æsel og en trold, der er venner? 343 00:25:04,437 --> 00:25:06,587 Hvor latterligt! 344 00:25:09,317 --> 00:25:11,706 Men ved du, hvor de kører mig hen? 345 00:25:11,877 --> 00:25:14,914 Der, hvor de kører alle trolde hen. Op til Rumleskaft. 346 00:25:15,677 --> 00:25:18,635 - Rumleskaft! - Stille, sagde jeg! 347 00:25:18,797 --> 00:25:20,628 Kærlighedens smerte 348 00:25:21,277 --> 00:25:23,552 Svirp af tusind piske i mit hjerte 349 00:25:24,237 --> 00:25:25,590 Kærlighedens smerte 350 00:25:25,757 --> 00:25:28,351 - Åh nej. - Fyr løs 351 00:25:39,197 --> 00:25:41,757 Så går vi til makronerne! 352 00:25:41,917 --> 00:25:46,069 Gør jeres indsats, gør jeres indsats! Vi starter om lidt! 353 00:25:46,237 --> 00:25:47,226 Ja! 354 00:25:50,237 --> 00:25:51,556 Kagemand? 355 00:25:55,357 --> 00:25:57,109 Kagemand, haps! 356 00:25:59,597 --> 00:26:00,586 Der er en! 357 00:26:00,757 --> 00:26:02,395 Afskyelige, beskidte trold! 358 00:26:03,037 --> 00:26:04,231 Hæslige uhyre! 359 00:26:04,397 --> 00:26:05,955 Møgdyr! 360 00:26:06,117 --> 00:26:08,312 Væmmelige væsen! 361 00:26:33,317 --> 00:26:34,955 Kom nu! 362 00:26:51,357 --> 00:26:53,996 Bare rolig, jeg skaffer vores liv tilbage. 363 00:26:54,157 --> 00:26:57,194 Ja, jeg skal have sennep på mit, Kaptajn Kolbøtte! 364 00:27:32,797 --> 00:27:34,549 Hr. Rumleskaft? 365 00:27:36,517 --> 00:27:38,553 Der er kunder i butikken! 366 00:27:38,917 --> 00:27:41,306 - Ulfert! - Ja, hr. Rumleskaft? 367 00:27:41,477 --> 00:27:43,229 Hent min forretningsparyk. 368 00:27:43,397 --> 00:27:45,513 Hr. Rumleskaft, hør nu... 369 00:27:48,317 --> 00:27:50,672 - Sig frem. - Gør mig til en rigtig dreng! 370 00:27:50,837 --> 00:27:54,068 Gå din vej! Læs det med småt, Fætter Knast. 371 00:27:54,237 --> 00:27:56,876 So long, termitter! Hej, bumser! 372 00:27:57,437 --> 00:27:58,711 Rumleskaft! 373 00:28:00,037 --> 00:28:01,072 Shrek! 374 00:28:02,957 --> 00:28:04,356 Der har vi ham! 375 00:28:05,317 --> 00:28:06,670 Så tæt på! 376 00:28:07,397 --> 00:28:10,230 Nej, hvor har jeg ventet spændt! 377 00:28:11,077 --> 00:28:13,466 Piger, her ser I ham, 378 00:28:13,637 --> 00:28:16,868 der gjorde alt det her muligt! 379 00:28:17,917 --> 00:28:20,351 Må jeg så høre? Nyder du din dag? 380 00:28:20,517 --> 00:28:23,509 Rumle, hvad er det her? Hvad har du gjort? 381 00:28:23,677 --> 00:28:26,714 Det er ikke, hvad jeg, men hvad du har gjort! 382 00:28:26,877 --> 00:28:30,506 Du fik kongen og dronningen til at give mig deres rige. 383 00:28:30,677 --> 00:28:32,030 Det ville de aldrig. 384 00:28:32,197 --> 00:28:36,634 Jo, hvis jeg lovede, at alle deres problemer ville forsvinde. 385 00:28:38,077 --> 00:28:40,307 Og så forsvandt de selv! 386 00:28:44,077 --> 00:28:46,272 PROBLEMER forsvinder 387 00:28:49,277 --> 00:28:50,596 De var parat til alt, 388 00:28:50,757 --> 00:28:52,793 bare det hævede deres datters forbandelse. 389 00:28:52,957 --> 00:28:55,232 Jeg hævede Fionas forbandelse! 390 00:28:55,397 --> 00:28:58,594 Hvordan det, hvis du aldrig har eksisteret? 391 00:28:58,757 --> 00:29:01,635 Hold op med at tale i tåger, ækle mandsling! 392 00:29:01,797 --> 00:29:03,992 Lad mig skære det ud i pap! 393 00:29:04,157 --> 00:29:08,309 Du gav mig en dag fra din fortid, som du ikke kunne huske. 394 00:29:08,477 --> 00:29:12,516 En dag, hvor du var en troskyldig, tankeløs baby. 395 00:29:15,997 --> 00:29:17,510 Du tog den dag, jeg blev født. 396 00:29:17,677 --> 00:29:20,555 Nej, Shrek. Du gav mig den. 397 00:29:20,717 --> 00:29:24,107 Nyd det, mens du kan, for når denne dag er omme... 398 00:29:24,277 --> 00:29:26,871 Men du har ikke hørt det bedste. 399 00:29:27,037 --> 00:29:32,509 Du er aldrig blevet født, så når denne dag er slut, er det også slut med dig. 400 00:29:36,397 --> 00:29:37,955 Hvor er Fiona? 401 00:29:38,637 --> 00:29:39,786 Hvor er min familie? 402 00:29:39,957 --> 00:29:43,029 Dumme, lille trold! Du fatter det ikke, vel? 403 00:29:43,197 --> 00:29:45,631 Ser du, du blev aldrig født. 404 00:29:45,797 --> 00:29:47,833 Du mødte aldrig Fiona. 405 00:29:47,997 --> 00:29:51,433 Dine børn eksisterer ikke. 406 00:29:54,197 --> 00:29:57,269 Er det et metafysisk paradoks, der vil noget? 407 00:29:59,037 --> 00:30:01,346 Du har fået det, du ønskede dig! 408 00:30:02,317 --> 00:30:05,434 - Glædelig troldedag! - Rumle! 409 00:30:07,357 --> 00:30:08,585 Tag ham, hekse! 410 00:30:18,677 --> 00:30:21,794 Ved I, hvad der ville løfte moralen? Sandaler. 411 00:30:21,957 --> 00:30:24,517 Godt med luft mellem tæerne. 412 00:30:31,237 --> 00:30:32,829 Kom så, piger! 413 00:30:43,037 --> 00:30:46,586 Lås alle døre, uduelige hekse! Kom nu! 414 00:30:49,277 --> 00:30:50,835 Jeg er straks tilbage, Æsel! 415 00:30:50,997 --> 00:30:54,273 Jeg kender dig ikke! Jeg kender ham ikke! 416 00:31:12,957 --> 00:31:14,868 Godt, jeg ikke er dig. 417 00:31:19,357 --> 00:31:20,631 Hjælp mig! Hjælp! 418 00:31:21,797 --> 00:31:22,786 Hjælp! 419 00:31:30,877 --> 00:31:32,356 Ikke min fine kugle! 420 00:31:36,637 --> 00:31:38,389 Pas på! 421 00:31:50,037 --> 00:31:51,026 Ulfert? 422 00:31:51,197 --> 00:31:53,427 Min vredesparyk. 423 00:32:01,957 --> 00:32:04,949 Hjælp! Jeg bliver bortført af en afsindig trold! 424 00:32:05,117 --> 00:32:06,470 Kravl ned fra mig! 425 00:32:06,637 --> 00:32:09,435 Pas på med de spidse hove! 426 00:32:16,197 --> 00:32:17,755 - Tag bare min pung! - Hov! 427 00:32:17,917 --> 00:32:19,828 Jeg bliver æsel-nappet! 428 00:32:20,437 --> 00:32:21,552 Dyrplageri! Hjælp! 429 00:32:21,717 --> 00:32:23,708 Nu slapper du af! 430 00:32:23,877 --> 00:32:24,992 Jeg er din ven. 431 00:32:25,717 --> 00:32:27,708 Jeg gør dig ikke noget, okay? 432 00:32:28,637 --> 00:32:30,434 Godt. Så giver jeg slip... 433 00:32:30,597 --> 00:32:32,952 lige... nu. 434 00:32:33,117 --> 00:32:35,551 Æd mit ansigt til sidst! Send mine hove til min mor. 435 00:32:35,717 --> 00:32:38,072 Æsel! Du må stole på mig. 436 00:32:38,237 --> 00:32:40,705 - Hvorfor det? - Fordi... 437 00:32:40,877 --> 00:32:42,868 Fordi, øh... 438 00:32:46,397 --> 00:32:47,671 Okay. 439 00:32:51,677 --> 00:32:55,352 Vinter, vår sommer og høst 440 00:32:55,517 --> 00:32:59,590 Står jeg klar med kram og trøst 441 00:32:59,757 --> 00:33:02,635 Regn trygt med mig Ja, ja, ja 442 00:33:02,797 --> 00:33:07,666 Du har en ven 443 00:33:23,957 --> 00:33:28,030 Fint! Skrid bare! Løb din vej! Hvad skal jeg med dig?! 444 00:34:00,197 --> 00:34:02,757 Jeg har aldrig set en trold græde. 445 00:34:08,037 --> 00:34:09,675 Jeg græder ikke. 446 00:34:09,837 --> 00:34:11,793 Pyt da med det. Jeg græder tit, 447 00:34:11,957 --> 00:34:14,755 når jeg tænker på bedste eller killingerne. 448 00:34:14,917 --> 00:34:19,069 Eller bedste, der kysser en killing. Eller en lille baby-bedste-killing. 449 00:34:20,357 --> 00:34:23,190 - Det er så trist. - Jeg græder ikke! 450 00:34:23,357 --> 00:34:25,154 Jeg vil bare hjælpe. 451 00:34:25,317 --> 00:34:27,069 Det rager ikke mig, hvorfor du græder. 452 00:34:28,037 --> 00:34:29,311 Hvorfor græder du? 453 00:34:29,477 --> 00:34:32,230 Jeg blev narret til at skrive under på noget. 454 00:34:32,397 --> 00:34:34,592 Åh, sådan en timeshare, hvad? 455 00:34:34,757 --> 00:34:37,317 Nej! Jeg skrev under på den her. 456 00:34:37,957 --> 00:34:40,346 Skriv aldrig kontrakt med Rumleskaft! 457 00:34:40,517 --> 00:34:41,791 Nej, helt klart. 458 00:34:41,957 --> 00:34:43,868 - Det med småt er lusket. - Ja. 459 00:34:44,037 --> 00:34:46,267 - Og annulleringsgåden. - Ja. 460 00:34:47,077 --> 00:34:49,432 Hvad? 461 00:34:49,597 --> 00:34:50,712 Annulleringsgåden. 462 00:34:50,877 --> 00:34:52,708 Før var svaret hans navn, 463 00:34:52,877 --> 00:34:54,435 men nu kender alle ham. 464 00:34:54,597 --> 00:34:56,827 Jeg læste det med småt. Der er ingen fortrydelsesret. 465 00:34:56,997 --> 00:34:58,828 Han gør det ikke nemt for dig. 466 00:34:58,997 --> 00:35:01,147 Nu skal du se hvordan. 467 00:35:01,317 --> 00:35:04,514 Jeg opsnappede nogle fiduser fra heksene. 468 00:35:04,677 --> 00:35:06,793 Din lille troldehjerne kan ikke fatte 469 00:35:06,957 --> 00:35:09,152 den polygoniske foldeteknik. 470 00:35:09,317 --> 00:35:10,511 Hvad laver du? 471 00:35:10,677 --> 00:35:13,635 Hey, jeg kan ikke folde, hvis du ikke går lidt væk. 472 00:35:13,797 --> 00:35:16,948 Tak. Du folder det stykke her, 473 00:35:17,117 --> 00:35:19,392 passer bogstavet ind, folder hjørnet, 474 00:35:19,557 --> 00:35:23,550 og hvis du gør det rigtigt, ser du, hvad du skal gøre. Sådan! 475 00:35:23,717 --> 00:35:25,947 "Æd Gretes lys." 476 00:35:28,837 --> 00:35:29,826 Hvem er Grete? 477 00:35:29,997 --> 00:35:31,715 Hit med det! 478 00:35:35,317 --> 00:35:36,670 ÆGTE KÆRLIGHEDSKYS 479 00:35:36,837 --> 00:35:38,793 "Ægte kærlighedskys." 480 00:35:40,997 --> 00:35:43,386 Så må du invitere mig i byen først! 481 00:35:44,197 --> 00:35:47,234 "I henhold til eventyrloven vil 482 00:35:47,397 --> 00:35:50,753 et ægte kærlighedskys annullere denne kontrakt." 483 00:35:50,917 --> 00:35:54,273 Æsel, du gjorde det! Din gamle røver! 484 00:35:54,437 --> 00:35:59,033 Hvis Fiona og jeg kysser hinanden, får jeg mit liv tilbage! 485 00:35:59,197 --> 00:36:01,995 Okay! Jeg er ikke et kæleæsel! Så hvor er hende Fiona? 486 00:36:03,557 --> 00:36:04,956 Se, det er lige det... 487 00:36:05,597 --> 00:36:06,916 Det aner jeg ikke. 488 00:36:07,077 --> 00:36:09,147 Man skal gå samme vej tilbage. 489 00:36:09,317 --> 00:36:11,547 Hvor havde du hende sidst? 490 00:36:12,197 --> 00:36:14,267 Sidst jeg så hende, 491 00:36:14,437 --> 00:36:16,997 sagde jeg, jeg ville ønske, at jeg aldrig havde reddet hende! 492 00:36:18,917 --> 00:36:21,909 - Åh nej! - Shrek? 493 00:36:22,077 --> 00:36:24,545 Shrek! Shrek, vent! Vent, Shrek! 494 00:36:24,717 --> 00:36:26,753 Er du gal? Det er dragens fæstning! 495 00:36:26,917 --> 00:36:28,748 Der bor drager derinde! 496 00:36:30,557 --> 00:36:31,910 Okay, fint! Så gå! 497 00:36:32,077 --> 00:36:34,875 Jeg bliver her og finder os noget morgenmad! 498 00:36:45,237 --> 00:36:46,431 Fiona! 499 00:37:20,197 --> 00:37:21,789 Åh nej. 500 00:37:32,277 --> 00:37:34,472 Hvis jeg ikke reddede Fiona... 501 00:37:37,317 --> 00:37:38,955 ...hvem gjorde så? 502 00:37:49,077 --> 00:37:53,673 Det er den gave, Fiona skulle give mig den dag, vi traf hinanden. 503 00:37:55,237 --> 00:37:57,193 Et symbol på vores kærlighed. 504 00:37:57,997 --> 00:37:59,066 Snus til det! 505 00:37:59,237 --> 00:38:01,034 Få det symbol væk! 506 00:38:01,197 --> 00:38:04,587 Din næse skal opspore min kone for mig, 507 00:38:04,757 --> 00:38:07,225 så ikke mere brok. Snus til det! 508 00:38:07,397 --> 00:38:08,796 Kom så, vovse! 509 00:38:08,957 --> 00:38:10,595 Ligner jeg måske en sporhund? 510 00:38:10,757 --> 00:38:13,066 Jeg er et æsel, ikke en hund! 511 00:38:13,237 --> 00:38:15,876 Hvis jeg var en hund, hed jeg Hund, ikke Æsel! 512 00:38:16,037 --> 00:38:17,356 Og en ting til... 513 00:38:18,317 --> 00:38:19,716 Vent nu lidt. 514 00:38:20,357 --> 00:38:21,710 Der er noget her. 515 00:38:22,317 --> 00:38:24,512 - Noget sødt. - Fiona. 516 00:38:24,677 --> 00:38:26,235 Lækkert og saftspændt. 517 00:38:26,397 --> 00:38:28,831 Hey! Det er min kone, du taler om! 518 00:38:30,357 --> 00:38:31,392 Æsel! 519 00:38:35,237 --> 00:38:37,228 Ja! Vafler! 520 00:38:37,397 --> 00:38:40,230 Jeg troede, Vaffelfeen kun var et eventyr. 521 00:38:40,757 --> 00:38:44,193 Klæbende stakke af gyldent, sirupsivende guf! 522 00:38:44,357 --> 00:38:46,427 Æsel! Æd dem ikke! 523 00:38:46,597 --> 00:38:50,556 Der ligger en stak friskbagte vafler midt i en skov. 524 00:38:50,717 --> 00:38:52,514 Er det ikke lidt mistænkeligt? 525 00:38:53,237 --> 00:38:55,307 Åh, du... jeg... Hvad har du...? 526 00:38:55,477 --> 00:38:57,354 Fy, Æsel! Forbudt! 527 00:38:57,517 --> 00:39:01,396 Jeg sagde stop! Stop! Nej! Gå så væk, Æsel. 528 00:39:02,277 --> 00:39:03,266 Du gjorde det. 529 00:39:10,117 --> 00:39:11,186 Pas på! 530 00:39:14,157 --> 00:39:15,146 Æsel! 531 00:39:15,317 --> 00:39:17,626 - Er du okay? - Ja. 532 00:39:19,717 --> 00:39:20,752 Æsel. 533 00:39:23,157 --> 00:39:24,670 Hjælp! Hjælp mig! 534 00:39:24,837 --> 00:39:27,476 Hjælp, Shrek! Hjælp! 535 00:39:50,277 --> 00:39:51,426 Duk dig. 536 00:39:51,637 --> 00:39:52,911 Hej! En ny mand! 537 00:39:53,077 --> 00:39:55,113 Stadset op i sit søndagstøj. 538 00:39:55,277 --> 00:39:56,949 Han er lidt bette, hva'? 539 00:39:57,117 --> 00:39:59,108 Skæbnen har givet os en krigskammerat. 540 00:39:59,277 --> 00:40:00,835 Udrust ham! 541 00:40:00,997 --> 00:40:02,874 - Kom så, grønært. - Vent! 542 00:40:07,637 --> 00:40:09,389 - Hov! - Sådan. 543 00:40:14,477 --> 00:40:17,150 - Vel mødt i modstandskampen. - Modstandskampen? 544 00:40:17,317 --> 00:40:20,753 Vi kæmper for frihed og trolde i alle lande! 545 00:40:29,837 --> 00:40:31,395 Kan vi virkelig det? 546 00:40:31,557 --> 00:40:33,946 Hjælp! Æd mig ikke! Jeg har skab! 547 00:40:34,117 --> 00:40:38,395 - Jeg er giftig! - Ham tager jeg! Ud af huset. 548 00:40:38,557 --> 00:40:40,866 Jeg har ikke fjernet indmaden. 549 00:40:41,037 --> 00:40:43,107 Han er ikke noget for dig. 550 00:40:43,277 --> 00:40:45,233 Man får mareridt af mig! 551 00:40:45,397 --> 00:40:47,388 - Giv slip! - Nu bliver mor vred. 552 00:40:47,557 --> 00:40:48,592 Din middag er min ven! 553 00:40:48,757 --> 00:40:50,793 - Hold op! - Jamen indmaden! 554 00:40:50,957 --> 00:40:52,868 - Hun er tilbage. - Der er hun. 555 00:41:09,997 --> 00:41:11,032 Fiona! 556 00:41:13,077 --> 00:41:15,068 Godt, jeg fandt dig! 557 00:41:22,917 --> 00:41:27,752 Du burde vide, at jeg ikke bryder mig om at være tæt på folk. 558 00:41:28,997 --> 00:41:30,749 Du ved ikke, hvem jeg er, vel? 559 00:41:30,917 --> 00:41:32,350 Nej. 560 00:41:32,517 --> 00:41:34,428 Jeg har nyt fra Langt Langt Borte. 561 00:41:34,597 --> 00:41:36,667 Vi mødes i kommandocentralen. 562 00:41:36,837 --> 00:41:39,226 Tristella, vi rykker ud i aften. 563 00:41:39,397 --> 00:41:41,274 - Vi må tale sammen. - Om hvad? 564 00:41:41,437 --> 00:41:45,794 Jeg ved, at du ikke kan huske mig... 565 00:41:45,957 --> 00:41:47,948 ...men vi er gift. Hør på mig. 566 00:41:48,117 --> 00:41:50,756 Og til festen med grisene og dukken 567 00:41:50,917 --> 00:41:52,270 ville de have autografer, 568 00:41:52,437 --> 00:41:54,393 og drengen sagde: "Brøl." 569 00:41:54,557 --> 00:41:56,866 Så slog jeg til kagen, og pludselig 570 00:41:57,037 --> 00:41:59,267 røg mit æsel ned i jeres vaffelhul. 571 00:42:01,717 --> 00:42:04,106 Okay? Fangede I den? 572 00:42:05,797 --> 00:42:08,311 Jeg sparkede ham vist lidt for hårdt. 573 00:42:08,477 --> 00:42:10,593 Fiona... 574 00:42:12,037 --> 00:42:14,426 Hekse! Okay, I ved, hvad I skal gøre! 575 00:42:14,597 --> 00:42:16,349 - Fiona! - Hekse! Åh nej! 576 00:42:16,517 --> 00:42:18,508 - Hekse! - Kom. 577 00:42:46,237 --> 00:42:48,910 Vi kan ikke blive ved med at gemme os. 578 00:42:49,077 --> 00:42:52,513 Tro mig, Brogan, efter i nat er det slut med det. 579 00:42:54,037 --> 00:42:57,074 - Er det din kone? - Ja, det er min kone. 580 00:42:57,477 --> 00:43:00,389 Jeg kan se, hvem af jer der har brynjen på! 581 00:43:03,437 --> 00:43:08,227 Nogle folk opfatter bægeret som halvtomt. 582 00:43:08,397 --> 00:43:12,231 Jeg opfatter det som halvfuldt. 583 00:43:13,037 --> 00:43:16,029 Vi er rykket fra bunden til toppen, piger! 584 00:43:16,197 --> 00:43:19,189 Men vi er ikke bare et imperium. 585 00:43:19,717 --> 00:43:20,911 Vi er en familie. 586 00:43:21,877 --> 00:43:25,426 Har alle fået deres kage? Kage, kage? Ja? Baba? 587 00:43:25,597 --> 00:43:26,586 Godt. 588 00:43:26,757 --> 00:43:29,829 Ja, vi har fanget en masse trolde. 589 00:43:29,997 --> 00:43:33,990 Og én slap væk. Og hvad så? Det spiller ingen rolle. 590 00:43:34,477 --> 00:43:36,468 Det holder ikke mig vågen. 591 00:43:36,637 --> 00:43:39,276 Det er jo ikke verdens undergang. 592 00:43:40,397 --> 00:43:43,195 Bortset fra... Sjov detalje. 593 00:43:43,357 --> 00:43:46,713 Nu jeg tænker over det. Den trold, der slap væk, er Shrek. 594 00:43:46,877 --> 00:43:49,596 Hvis han kysser Fiona før solopgang, 595 00:43:49,757 --> 00:43:52,794 så er det verdens undergang! Vores verden! 596 00:43:52,957 --> 00:43:54,754 Mit imperium! 597 00:43:58,157 --> 00:44:00,512 Men som jeg lige sagde, 598 00:44:00,677 --> 00:44:04,556 vil jeg helst opfatte bægeret som halvfuldt. 599 00:44:05,957 --> 00:44:07,868 Jeg bliver tørstig af at råbe. 600 00:44:08,037 --> 00:44:11,712 Har nogen lyst til lidt vand? Til at væde ganen? 601 00:44:11,877 --> 00:44:14,630 Et let, lifligt, læskende glas... 602 00:44:14,797 --> 00:44:17,834 ...agua purificada? 603 00:44:17,997 --> 00:44:20,227 Nogen, der er tørstige? Ingen? Nej? 604 00:44:21,197 --> 00:44:23,108 Vil nogen så fortælle mig, 605 00:44:23,277 --> 00:44:25,791 hvordan vi fanger den trold? Dig? 606 00:44:25,957 --> 00:44:27,026 Hurtigere koste? 607 00:44:27,197 --> 00:44:28,710 - Nej! - Spidsere hatte? 608 00:44:28,877 --> 00:44:30,435 - Nej! Dig! - Måske kunne vi leje 609 00:44:30,597 --> 00:44:32,235 en professionel dusør jæger? 610 00:44:33,237 --> 00:44:36,070 Verden er af lave! 611 00:44:37,637 --> 00:44:40,435 Faktisk slet ingen tosset idé. Baba! 612 00:44:41,037 --> 00:44:42,595 En dusør jæger. 613 00:44:42,757 --> 00:44:45,794 Og hvis musik formilder det vilde bæst... 614 00:44:45,957 --> 00:44:49,029 ...så tror jeg, jeg kender den rette mand! 615 00:44:51,277 --> 00:44:55,350 Hør efter, alle sammen. Der er nyt fra Langt Langt Borte. 616 00:44:55,517 --> 00:44:58,554 Rumleskaft vil selv lede nattens troldejagt. 617 00:44:58,717 --> 00:45:00,355 Det har han aldrig gjort før. 618 00:45:00,517 --> 00:45:02,269 Det er på grund af os. 619 00:45:02,437 --> 00:45:04,109 Hvis den kagegnaskende nar 620 00:45:04,277 --> 00:45:07,269 forlader sin ækle, men trygge hekserede... 621 00:45:07,917 --> 00:45:09,145 er han sårbar. 622 00:45:09,317 --> 00:45:12,354 Planen er enkel: Ad den sædvanlige rute, 623 00:45:12,517 --> 00:45:14,553 når de til floden ved midnat. 624 00:45:14,717 --> 00:45:18,073 Vi lægger os i baghold langs vejen og venter. 625 00:45:18,237 --> 00:45:21,434 Når de er ude i lysningen, giver jeg signal. 626 00:45:21,597 --> 00:45:23,394 Så angriber vi. 627 00:45:28,917 --> 00:45:32,034 Og når røgen letter... Vent, hvad er det? 628 00:45:32,197 --> 00:45:33,425 Min burritovogn. 629 00:45:34,477 --> 00:45:36,547 Nej, Klejne. Den får vi ikke brug for. 630 00:45:36,717 --> 00:45:40,266 Tro mig, I er smaddersultne efter det baghold. 631 00:45:41,157 --> 00:45:42,875 Fortsæt bare din lille tale. 632 00:45:43,597 --> 00:45:46,907 Okay, som jeg sagde: Når røgen letter, 633 00:45:47,077 --> 00:45:50,626 er Rumleskaft fjernet, og burritoerne er spist. 634 00:45:50,797 --> 00:45:53,311 Langt Langt Borte er omsider frit. 635 00:45:53,477 --> 00:45:55,149 - Det samme er vi. - Sig det videre: 636 00:45:55,317 --> 00:45:58,434 Vi rykker ud, når Rumleskaft forlader paladset. 637 00:46:00,677 --> 00:46:02,793 - Mand, det er alvorligt! - Mon ikke. 638 00:46:02,957 --> 00:46:05,425 Hun skal kysse mig før solopgang. 639 00:46:05,597 --> 00:46:08,509 - Det var nu revolutionen, jeg mente. - Revolutionen? 640 00:46:08,677 --> 00:46:10,907 Hvorfor fortæller du ikke hende, hvad du fortalte mig? 641 00:46:11,077 --> 00:46:13,352 At du er hendes store kærlighed og fra et andet univers. 642 00:46:13,517 --> 00:46:17,305 Og så fortæller jeg hende, at du er gift med en drage 643 00:46:17,477 --> 00:46:20,389 og har små mutant-æsel-drageunger. 644 00:46:20,877 --> 00:46:21,992 Har jeg dét? 645 00:46:22,157 --> 00:46:24,955 Du så hende før. Hun vil tro, jeg er skør. 646 00:46:25,117 --> 00:46:26,266 Er jeg far? 647 00:46:26,437 --> 00:46:29,668 Når jeg engang fik Fiona til at kysse mig... 648 00:46:31,597 --> 00:46:33,315 så kan jeg gøre det igen. 649 00:46:34,157 --> 00:46:36,273 Har mine unger hove eller kløer? 650 00:46:36,437 --> 00:46:37,950 Æsel, shh! 651 00:46:38,117 --> 00:46:39,470 Hallo? 652 00:46:40,877 --> 00:46:41,992 Fiona? 653 00:46:47,757 --> 00:46:50,715 De burde ikke være her, señor! 654 00:46:50,877 --> 00:46:52,196 Kat? 655 00:46:57,477 --> 00:46:59,115 Sig, det er løgn. 656 00:47:12,397 --> 00:47:14,752 Giv mig mad, hvis du tør. 657 00:47:14,917 --> 00:47:18,114 Kat, hvad er der sket? Du er blevet smæ... 658 00:47:19,437 --> 00:47:22,315 ...smækker. - Kender jeg dig? 659 00:47:22,477 --> 00:47:24,945 Hvor er din hat? Hvor er dit bælte? 660 00:47:25,117 --> 00:47:26,789 Dine fine små støvler? 661 00:47:26,957 --> 00:47:29,312 Støvler? Til en kat? Ha! 662 00:47:29,477 --> 00:47:32,435 Men du er Den Bestøvlede Kat! 663 00:47:33,037 --> 00:47:34,550 Måske engang. 664 00:47:34,717 --> 00:47:36,196 Men det navn er jeg vokset fra. 665 00:47:36,357 --> 00:47:37,949 Du er i det hele taget vokset. 666 00:47:38,117 --> 00:47:42,030 Ja, jeg har taget lidt på siden da, 667 00:47:42,197 --> 00:47:44,665 men det var mit livs bedste beslutning. 668 00:47:44,837 --> 00:47:47,749 Jeg mangler aldrig fløde. Eller mus at jage. 669 00:47:49,317 --> 00:47:50,636 Den snupper jeg senere. 670 00:47:50,797 --> 00:47:53,106 Kat, hvad har jeg dog gjort? 671 00:47:53,277 --> 00:47:54,676 Du er blevet blødsøden. 672 00:47:55,437 --> 00:47:59,430 Nu bliver jeg jo også børstet to gange dagligt. 673 00:48:00,557 --> 00:48:02,115 Det er ikke for sent. 674 00:48:02,277 --> 00:48:04,427 Hjælp mig til et kys af Fiona. 675 00:48:04,597 --> 00:48:07,589 Hvad laver du her? Kan jeg hjælpe dig med noget? 676 00:48:07,757 --> 00:48:10,590 Jeg ved, hvor stressende en revolution er... 677 00:48:10,757 --> 00:48:12,668 ...samling på tropperne, angrebsplaner, 678 00:48:12,837 --> 00:48:16,466 så jeg har noget, der letter presset. 679 00:48:16,997 --> 00:48:18,032 En gavekurv? 680 00:48:18,197 --> 00:48:20,711 Ja, selv tak. Lad os se, hvad der er i. 681 00:48:20,877 --> 00:48:23,152 En hjerteformet æske med snegle. 682 00:48:23,757 --> 00:48:26,112 Stearinlys med stinkdyrduft. 683 00:48:26,277 --> 00:48:30,475 - Der er ikke... - Og her? Kuponer! 684 00:48:30,637 --> 00:48:32,593 En gratis fodmassage. 685 00:48:32,757 --> 00:48:34,987 En muddermaske! 686 00:48:35,157 --> 00:48:38,547 Og den her..."Et gratis kys". Lad os indløse det straks. 687 00:48:38,717 --> 00:48:40,628 Jeg fatter ikke en dyt, 688 00:48:40,797 --> 00:48:42,276 men jeg står med en revolution. 689 00:48:42,437 --> 00:48:44,553 Og medmindre du har Rumleskafts hoved der, 690 00:48:44,717 --> 00:48:46,753 så tag din gavekurv, 691 00:48:46,917 --> 00:48:50,466 skrub ud af mit telt og gør dig nyttig! 692 00:48:51,117 --> 00:48:55,235 Wow! Du har ret! Det må du undskylde! 693 00:48:55,397 --> 00:48:58,309 Jeg ville bare være venlig. Alt forladt? 694 00:48:59,877 --> 00:49:00,866 Et alt forladt-kram? 695 00:49:02,037 --> 00:49:03,265 Og et afskedskys. 696 00:49:04,717 --> 00:49:05,706 Hov! 697 00:49:06,277 --> 00:49:08,347 Vent! Var det en mistelten? 698 00:49:09,997 --> 00:49:13,228 Shrek! Er mine unger søde, eller frygter folk dem? 699 00:49:13,397 --> 00:49:16,389 - Hvor fandt vi den fyr? - Er det sandt? 700 00:49:16,557 --> 00:49:20,596 Har de mange års flom og forkælelse gjort mig slap? 701 00:49:20,757 --> 00:49:23,555 Nu ikke fjollet. Hvem er en fin killing? 702 00:49:23,717 --> 00:49:25,150 Det er jeg. 703 00:49:32,717 --> 00:49:35,151 Farmand synes, du er rigtig fin, Fifi. 704 00:49:36,397 --> 00:49:37,386 Honk. 705 00:49:37,557 --> 00:49:39,070 Grise, ud med jer! 706 00:49:39,237 --> 00:49:41,353 Og husk hendes lille gåsebakke. 707 00:49:42,277 --> 00:49:44,154 Den her lille gris vil hjem! 708 00:49:44,317 --> 00:49:47,468 - Hr. Skaft! Han er her. - Fedt! 709 00:50:00,677 --> 00:50:03,714 Rottefænger. Hvordan gik rejsen? 710 00:50:05,717 --> 00:50:06,752 Fint. 711 00:50:06,917 --> 00:50:08,589 Skal han være dusør jæger? 712 00:50:08,757 --> 00:50:11,510 Fløjter han vuggeviser for troldene? 713 00:50:22,997 --> 00:50:24,555 Okay, den fes ind! 714 00:50:25,717 --> 00:50:27,753 Få det til at stoppe! 715 00:50:31,877 --> 00:50:33,196 Det er nok! 716 00:50:36,397 --> 00:50:39,912 Det her skal du få betalt. 717 00:50:41,997 --> 00:50:44,636 Helt bogstaveligt. Han skal betales. 718 00:50:44,797 --> 00:50:47,709 Kom med mit checkhæfte! Af sted! 719 00:50:47,877 --> 00:50:49,788 Alting er begyndt at sejle her! 720 00:50:53,077 --> 00:50:54,829 Sørg for, at de spiser! 721 00:50:54,997 --> 00:50:58,148 Man kan ikke gå i krig på tom mave! Af sted! Afgang! 722 00:50:58,317 --> 00:50:59,750 Mamse! 723 00:51:07,197 --> 00:51:09,950 - Kom nu, Æsel. - Én til, tak. 724 00:51:10,117 --> 00:51:12,312 Godt, men så er det sidste gang. 725 00:51:13,797 --> 00:51:14,786 Se. 726 00:51:19,917 --> 00:51:21,669 Jeg kan se jer! 727 00:51:23,837 --> 00:51:25,316 De øjne her Ser kærlighed 728 00:51:25,477 --> 00:51:28,150 Men ingen er som den 729 00:51:28,317 --> 00:51:30,114 Det er noget af en ven, du har dig. 730 00:51:30,277 --> 00:51:32,313 Klart, du ikke har ædt ham. 731 00:51:32,477 --> 00:51:34,991 Æsel! Beklager at jeg må afbryde din optræden, 732 00:51:35,157 --> 00:51:37,352 men jeg kommer ingen vegne med Fiona! 733 00:51:37,517 --> 00:51:40,475 - Jeg har brug for din hjælp! - Hvem vil have dessert? 734 00:51:43,157 --> 00:51:45,113 - Hvor har du fundet dem? - I Fionas affald. 735 00:51:45,277 --> 00:51:48,075 En gave fra en forsmået scoretrold. 736 00:51:49,797 --> 00:51:51,389 Den var god, Klejne! 737 00:51:52,357 --> 00:51:55,235 Den slags er ikke noget for Fiona. 738 00:51:55,397 --> 00:51:56,830 Men det er noget for mig. 739 00:51:56,997 --> 00:51:59,750 Hvad skal jeg gøre? Jeg kender hende slet ikke! 740 00:51:59,917 --> 00:52:03,148 Du er i knibe, Romeo. Fiona tænker kun på sin store sag. 741 00:52:03,317 --> 00:52:06,195 - For sagen! - For sagen! 742 00:52:30,917 --> 00:52:31,906 Hallo! 743 00:52:35,757 --> 00:52:37,748 - Sej stil. - Hvad laver du her? 744 00:52:37,917 --> 00:52:40,511 Jeg gør mig klar til baghold. 745 00:52:40,677 --> 00:52:43,237 Jeg plejer altid at presse et par bænke 746 00:52:43,397 --> 00:52:47,390 og flekse nogle pushups inden en mission. 747 00:52:47,557 --> 00:52:48,546 Er den optaget? 748 00:52:48,717 --> 00:52:50,469 Det er toiletbørsten. 749 00:52:52,317 --> 00:52:55,309 Den renser vi toiletbørsten med. 750 00:52:55,477 --> 00:52:56,705 Det vidste jeg godt! 751 00:52:57,757 --> 00:52:58,826 Sådan, soldat. 752 00:53:15,277 --> 00:53:17,347 Du, øh... Scott? 753 00:53:17,837 --> 00:53:19,589 Jeg hedder Shrek, faktisk. 754 00:53:19,757 --> 00:53:22,476 Du ender med at blive slået ihjel i det baghold. 755 00:53:22,637 --> 00:53:26,107 Det skal nok gå. Jeg kan tage vare på mig selv... 756 00:53:26,597 --> 00:53:27,791 Vi får se. 757 00:53:28,197 --> 00:53:30,552 Hov! 758 00:53:30,717 --> 00:53:31,706 Hvad...? 759 00:53:36,237 --> 00:53:37,511 Fiona? 760 00:54:08,757 --> 00:54:09,985 Nu skal jeg. 761 00:54:10,317 --> 00:54:11,591 Kom med hånden. 762 00:54:13,837 --> 00:54:15,475 Dragen skal under broen, 763 00:54:15,637 --> 00:54:17,787 gennem løkken og til sidst... 764 00:54:17,957 --> 00:54:19,470 Ind i slottet. 765 00:54:27,757 --> 00:54:29,031 Wow. 766 00:54:30,677 --> 00:54:32,713 Okay. Fint. 767 00:54:33,317 --> 00:54:34,955 Det skal nok gå. 768 00:54:35,117 --> 00:54:36,994 - Men Fiona... - Gør dig klar! 769 00:54:37,157 --> 00:54:40,035 - Ja, men... - Det er en ordre! 770 00:54:50,677 --> 00:54:53,953 De økser skal skærpes, og våbnene pakkes! 771 00:54:54,117 --> 00:54:55,630 Det er den halve sejr! 772 00:54:56,757 --> 00:55:01,035 Trold! Un momento! Un momento! 773 00:55:01,517 --> 00:55:03,951 Trold! Trold! Un momento! 774 00:55:05,517 --> 00:55:06,745 Lige et øjeblik. 775 00:55:06,917 --> 00:55:09,636 Kat, jeg har lidt travlt. 776 00:55:09,797 --> 00:55:12,834 Jeg nægter at tro det, jeg lige så. 777 00:55:12,997 --> 00:55:14,589 Lige før, dig og Fiona. 778 00:55:14,757 --> 00:55:17,317 Den gnist i hendes hjerte, 779 00:55:17,477 --> 00:55:19,115 troede jeg, var udslukt for længst. 780 00:55:19,277 --> 00:55:23,509 Det var, som om Fiona havde fundet sin sande kærlighed! 781 00:55:23,677 --> 00:55:26,874 Jeg er hendes kærlighed. Jeg hævede forbandelsen. 782 00:55:27,437 --> 00:55:29,189 Kender du til forbandelsen? 783 00:55:29,357 --> 00:55:32,508 Om natten et om dagen noget andet 784 00:55:32,677 --> 00:55:35,316 dette ændres ej 785 00:55:35,477 --> 00:55:38,833 før med et ægte kærlighedskys... 786 00:55:40,077 --> 00:55:43,786 ...du finder dit sande jeg 787 00:55:44,637 --> 00:55:46,434 Du kender endda rimet! 788 00:55:46,597 --> 00:55:48,986 Det er dig! Du må bevise det for hende! 789 00:55:49,157 --> 00:55:51,227 - Hvordan? - Overbevis hende! 790 00:55:51,397 --> 00:55:52,671 Find hende, når hun er alene 791 00:55:52,837 --> 00:55:56,352 og fortæl hende noget, som kun hendes sande kærlighed kan vide. 792 00:55:56,517 --> 00:55:57,996 Vide om hvad? 793 00:55:59,917 --> 00:56:02,511 En killing med kat i! Kan vi beholde den? 794 00:56:18,957 --> 00:56:20,709 Undskyld. Af banen! 795 00:56:20,877 --> 00:56:23,471 Tillader I, gutter? Pas på ryggen. 796 00:56:23,637 --> 00:56:26,390 Æsel, der er burritovognen! Hurtigt! 797 00:56:26,557 --> 00:56:29,310 Andale! Efter ham, burro! Æsel, vamonos! 798 00:56:29,477 --> 00:56:31,513 Mand, du er en katte-strofe! 799 00:56:31,677 --> 00:56:33,952 Og du er uæ-selskabelig! 800 00:56:39,597 --> 00:56:42,270 Jeg rekognoscerer. Vent på mit signal. 801 00:56:47,117 --> 00:56:48,914 Indtag jeres poster! 802 00:57:04,597 --> 00:57:07,031 - Flot udsigt heroppefra. - Hvad laver du? 803 00:57:07,197 --> 00:57:08,186 Gå tilbage! 804 00:57:08,357 --> 00:57:11,315 Nu skal du have at vide, hvem jeg faktisk er. 805 00:57:11,477 --> 00:57:12,876 Du ødelægger alt! 806 00:57:13,037 --> 00:57:15,187 Tværtimod, jeg bringer alt i orden... 807 00:57:15,357 --> 00:57:17,951 Troldene, Rumle, din forbandelse. 808 00:57:19,477 --> 00:57:21,069 Hvad kender du til min forbandelse? 809 00:57:21,237 --> 00:57:25,469 Fiona... Hør nu, hvad jeg vil sige. 810 00:57:25,637 --> 00:57:28,071 Jeg kan forklare det hele. 811 00:57:31,437 --> 00:57:34,110 - Hvor er signalet? - Hvad venter hun på? 812 00:57:34,277 --> 00:57:36,996 - Han slipper fra os! - Vel gør han ej. 813 00:58:01,517 --> 00:58:05,146 Jeg ved ikke, hvordan du har hørt det, 814 00:58:05,317 --> 00:58:07,114 men hvis troldene opdager, jeg er en... 815 00:58:07,277 --> 00:58:10,394 - En smuk prinsesse? - Det er jeg ikke længere! 816 00:58:10,557 --> 00:58:13,469 - Jeg ved godt, du er vred. - Du ved intet om mig. 817 00:58:13,637 --> 00:58:15,229 Jeg ved alt om dig. 818 00:58:15,397 --> 00:58:18,275 Du synger så smukt, at fugle eksploderer. 819 00:58:18,437 --> 00:58:20,507 - Ih dog. - Du sætter et lille hjerte 820 00:58:20,677 --> 00:58:23,237 - over i'et i dit navn. - Og hvad så? 821 00:58:23,397 --> 00:58:25,308 Når du ser et stjerneskud, 822 00:58:25,477 --> 00:58:27,388 krydser du fingre på begge hænder, 823 00:58:27,557 --> 00:58:31,186 rynker på næsen og ønsker noget! 824 00:58:31,357 --> 00:58:34,110 Du vil ikke have dynen viklet om fødderne, 825 00:58:34,277 --> 00:58:35,869 og du sover med et lys tændt, 826 00:58:36,037 --> 00:58:37,948 for når du lukker øjnene... 827 00:58:38,957 --> 00:58:41,835 ...frygter du at vågne op i tårnet igen. 828 00:58:43,477 --> 00:58:45,513 Men vigtigst af alt, Fiona... 829 00:58:46,477 --> 00:58:49,913 Grunden til, at du bliver menneske hver dag... 830 00:58:52,117 --> 00:58:54,108 ...er, at du aldrig er blevet kysset... 831 00:58:55,477 --> 00:58:56,546 ...ja... 832 00:58:58,957 --> 00:59:00,072 ...af mig. 833 00:59:09,237 --> 00:59:12,991 - Du er hurtig. - Det er er ikke mig, der bevæger mig. 834 00:59:14,917 --> 00:59:16,987 - Hvorfor sker det her? - Kærlighed? 835 00:59:17,157 --> 00:59:20,149 - Nej, jeg tvinges til at danse! - Af kærlighed! 836 00:59:20,317 --> 00:59:22,956 Nej, jeg kan ikke holde op! 837 00:59:23,117 --> 00:59:25,836 Nej! Hold så op! 838 00:59:25,997 --> 00:59:28,067 Jeg kan ikke styre mig! 839 00:59:31,757 --> 00:59:34,749 Jah! Klejne syder ikke kun i køkkenet! 840 00:59:36,917 --> 00:59:39,272 Åh nej! Det er rottefængeren! 841 00:59:41,357 --> 00:59:44,827 Tænk, at jeg lod det ske! Det er også din skyld! 842 00:59:44,997 --> 00:59:49,229 - Lad mig nu kysse dig! - Hvad? Du er bindegal! 843 01:00:03,557 --> 01:00:07,470 Vi må gøre noget, inden de dør af galopperende fandango! 844 01:00:07,637 --> 01:00:10,913 - Hvad kan vi gøre? - Først: Hold op med at danse! 845 01:00:11,077 --> 01:00:13,671 Trut i klarinetten, ryst rumpetten! 846 01:00:13,837 --> 01:00:15,395 Så er det op til mig! 847 01:00:23,597 --> 01:00:27,272 Skynd dig! Vi må have dem væk fra musikken! 848 01:00:29,517 --> 01:00:32,475 Kat og Æsel til undsætning! Vi har reddet dagen! 849 01:00:57,117 --> 01:00:59,506 Øh, Æsel... må jeg låne din tunge? 850 01:00:59,677 --> 01:01:00,712 A-hva'?! 851 01:01:01,637 --> 01:01:02,911 Nej. Pokkers. 852 01:01:05,277 --> 01:01:08,189 Uanset hvad, så er svaret nej! 853 01:01:13,717 --> 01:01:14,752 Okay! 854 01:01:15,237 --> 01:01:16,226 Stop! 855 01:01:16,397 --> 01:01:18,752 - Hvad skal du? - Redde mine venner! 856 01:01:18,917 --> 01:01:21,636 - Og selv blive dræbt? - Om nødvendigt. 857 01:01:21,797 --> 01:01:23,025 Kat, sig noget. 858 01:01:23,197 --> 01:01:24,994 - Kat? - Nu skal jeg... 859 01:01:25,157 --> 01:01:27,193 Derfor vidste du alt om mig. 860 01:01:27,357 --> 01:01:30,315 - Fiona, vent! Kys mig! - Hvad? 861 01:01:30,477 --> 01:01:32,035 Kun det kan redde dine venner! 862 01:01:32,197 --> 01:01:33,186 Flyt dig. 863 01:01:33,357 --> 01:01:36,349 Engang troede du på, at et kys kunne løse alting! 864 01:02:01,877 --> 01:02:05,916 Jeg forstår det ikke. Det her giver ingen mening. 865 01:02:06,077 --> 01:02:08,591 Et kærlighedskys skulle løse det hele! 866 01:02:08,757 --> 01:02:10,748 Det sagde de også til mig. 867 01:02:10,917 --> 01:02:13,147 Ægte kærlighed fik mig ikke ud af det tårn. 868 01:02:13,317 --> 01:02:15,911 Jeg reddede mig selv. 869 01:02:17,037 --> 01:02:20,347 Fatter du det ikke? Det hele er bare et eventyr. 870 01:02:20,517 --> 01:02:22,826 Sig ikke det. Det findes faktisk! 871 01:02:22,997 --> 01:02:24,316 Hvor ved du det fra? 872 01:02:24,477 --> 01:02:27,071 Voksede du op i en drages fæstning? 873 01:02:27,237 --> 01:02:29,956 Har du boet alene i et tårnkammer? 874 01:02:30,117 --> 01:02:32,347 Har du grædt dig i søvn hver nat, 875 01:02:32,517 --> 01:02:34,985 fordi din ægte kærlighed aldrig kom? 876 01:02:36,237 --> 01:02:39,673 Men... jeg er din ægte kærlighed. 877 01:02:39,837 --> 01:02:43,113 Hvor var du så, da jeg havde brug for dig? 878 01:02:54,477 --> 01:02:56,866 Måske kyssede du hende forkert? 879 01:02:57,477 --> 01:02:58,466 Nej! 880 01:02:58,997 --> 01:03:00,715 Kysset virkede ikke... 881 01:03:01,637 --> 01:03:03,867 ...fordi Fiona ikke elsker mig. 882 01:03:10,157 --> 01:03:11,795 Fortvivl ikke, troldefæller! 883 01:03:11,957 --> 01:03:16,030 De kan sætte os i bure, men ikke vores ære! 884 01:03:17,357 --> 01:03:20,155 Er Shrek og Fiona sammen? 885 01:03:22,157 --> 01:03:25,274 Jeg har hørt nok af dit tutteli-tut-tut! Du fejlede! 886 01:03:25,437 --> 01:03:27,029 Ulfert! Min taleparyk. 887 01:03:27,197 --> 01:03:31,270 Baba! Gør min makeup klar. Og rottefænger, hiv mine sokker op. 888 01:03:33,637 --> 01:03:36,151 - Stramt! - Hallo, borgere. 889 01:03:36,917 --> 01:03:41,035 Fold venligst ørerne ud og lyt til vores tyranniske diktator! 890 01:03:42,357 --> 01:03:45,633 Goddag, folk. Det er mig, Rumleskaft... 891 01:03:45,797 --> 01:03:47,788 ...jeres drømmes vogter! 892 01:03:49,557 --> 01:03:52,390 For nylig har en vis personage 893 01:03:52,557 --> 01:03:55,754 alvorligt truet vore lykkelige liv! 894 01:03:56,677 --> 01:04:01,432 Vi taler om den rottegumlende trold ved navn Shrek! 895 01:04:01,597 --> 01:04:03,792 Derfor henvender jeg mig til jer. 896 01:04:03,957 --> 01:04:06,346 Fordi den, der fanger denne trold, 897 01:04:06,517 --> 01:04:09,668 vil blive belønnet med sit livs aftale! 898 01:04:09,837 --> 01:04:10,826 LIVS aftale 899 01:04:10,997 --> 01:04:12,350 Kan I se det for jer? 900 01:04:12,517 --> 01:04:14,155 - Fed og fantastisk lykke! - Ja! 901 01:04:14,317 --> 01:04:17,627 Blændende, strålende opfyldelse! Af jeres største ønsker! 902 01:04:17,797 --> 01:04:19,708 Jeres vildeste drømme! 903 01:04:19,877 --> 01:04:24,314 Alt, hvad I vil have! Ingen betingelser! 904 01:04:24,597 --> 01:04:27,555 Men skynd jer! Det er et begrænset tilbud. 905 01:04:27,717 --> 01:04:33,314 Så tænd faklerne, slib høtyvene og gå i troldesving! 906 01:04:33,797 --> 01:04:36,709 Shrek! Shrek! Shrek! 907 01:04:40,797 --> 01:04:42,753 Tag tilbage, hvor du kom fra! 908 01:04:45,797 --> 01:04:47,355 Faren drev over. 909 01:04:47,517 --> 01:04:50,190 Der er færre fakler og høtyve nu! Kom! 910 01:04:50,357 --> 01:04:54,270 Hvad nytter det? Kysset virkede ikke! Det er forbi! 911 01:04:54,437 --> 01:04:57,315 Jeg ved, det ser lidt dystert ud lige nu, 912 01:04:57,477 --> 01:04:59,832 men det plejer at løse sig til sidst. 913 01:04:59,997 --> 01:05:02,272 - Inden i morgen... - Forstår du ikke? 914 01:05:02,437 --> 01:05:04,029 Der er ikke noget i morgen. 915 01:05:04,197 --> 01:05:07,985 Der er ingen dag efter den og heller ingen dag efter den dag! 916 01:05:08,157 --> 01:05:11,513 Mit liv var perfekt, og jeg får det aldrig tilbage! 917 01:05:11,677 --> 01:05:15,113 Hvis det var så perfekt, hvorfor underskrev du så kontrakten? 918 01:05:15,277 --> 01:05:18,508 Jeg vidste ikke, hvad jeg havde, før det var væk! 919 01:05:23,117 --> 01:05:24,869 Jeg vidste det ikke. 920 01:05:27,357 --> 01:05:30,713 Overgiv dig nu! Du kommer med mig! 921 01:05:31,277 --> 01:05:34,667 Prøv ikke på at stritte imod, trold! Dusøren er min! 922 01:05:34,837 --> 01:05:35,826 Kagemand? 923 01:05:36,597 --> 01:05:38,906 - Slip mig, grønne bæst! - Hvad laver du? 924 01:05:39,077 --> 01:05:40,305 Kræver min dusør! 925 01:05:40,477 --> 01:05:42,388 - Dusør? - Hvad, ostekiks? 926 01:05:43,117 --> 01:05:45,472 Den, der fanger dig, 927 01:05:45,637 --> 01:05:48,515 - får sit livs aftale med Rumleskaft. - Sit livs aftale? 928 01:05:48,677 --> 01:05:51,589 Alle dine ønsker bliver opfyldt. 929 01:05:53,197 --> 01:05:54,471 Et øjeblik. 930 01:05:55,237 --> 01:05:57,831 - Det kan nås endnu. - Hvordan? 931 01:05:57,997 --> 01:06:02,115 Jeg vil give Rumleskaft, lige præcis hvad han vil have. 932 01:06:02,277 --> 01:06:04,507 Kagemand, fortæl mig om den... 933 01:06:08,717 --> 01:06:10,628 Ville du selv have haft den? 934 01:06:12,557 --> 01:06:15,515 Ikke Shrek. Ikke Shrek. Heller ikke Shrek. 935 01:06:15,677 --> 01:06:18,828 Det er ingen trold, men en kæmpe! Godt forsøgt! 936 01:06:18,997 --> 01:06:19,986 - Og det... - Brøl. 937 01:06:20,157 --> 01:06:21,146 ...er bare trist. 938 01:06:21,957 --> 01:06:23,754 Hvad skal det forestille? 939 01:06:23,917 --> 01:06:25,430 En skræmt gammel mand. 940 01:06:25,597 --> 01:06:28,395 Hør ikke på ham! De trolde er listige! 941 01:06:28,557 --> 01:06:30,115 Det er din far malet grøn. 942 01:06:30,277 --> 01:06:32,233 Det er Shrek! På ære! 943 01:06:33,717 --> 01:06:34,706 Få dem ud! 944 01:06:34,877 --> 01:06:37,630 Kan ingen bringe mig Shrek? 945 01:06:37,797 --> 01:06:40,391 Er det så svært? Jeg vil have ham! 946 01:06:40,877 --> 01:06:42,151 Rumleskaft! 947 01:06:43,677 --> 01:06:45,315 Du leder efter mig. 948 01:06:46,117 --> 01:06:47,994 Sådan! Endelig! 949 01:06:48,157 --> 01:06:51,467 Hvem kom med ham? Hvem får sig sit livs aftale? 950 01:06:51,637 --> 01:06:53,389 - Det gør jeg. - Hvad? Med... 951 01:06:53,557 --> 01:06:57,311 Hvis jeg melder mig selv, får jeg mit livs aftale. 952 01:07:00,197 --> 01:07:03,792 Så du skal give mig alt, hvad jeg ønsker mig! 953 01:07:03,957 --> 01:07:06,425 Kun et kærlighedskys kan hæve kontrakten! 954 01:07:06,597 --> 01:07:08,394 Så hvis du troede, du bare kunne... 955 01:07:09,397 --> 01:07:13,470 ...ind og få dit liv igen... - Jeg vil ikke have mit liv igen. 956 01:07:13,997 --> 01:07:16,306 Hvad vil du så have? 957 01:07:26,637 --> 01:07:29,026 Troldene... de er sat fri. 958 01:07:29,197 --> 01:07:30,630 Men hvor er Shrek? 959 01:07:35,597 --> 01:07:37,827 Det lover ikke godt. 960 01:07:38,917 --> 01:07:42,273 Tja, der er ikke meget eventyrslutning over det! 961 01:07:42,437 --> 01:07:48,034 Den ædle Shrek melder sig selv for at redde en flok uhumske trolde. 962 01:07:48,557 --> 01:07:51,117 Det vigtigste er, at de slap ud... 963 01:07:51,597 --> 01:07:53,508 ...og at Fiona er reddet. 964 01:07:54,957 --> 01:07:57,790 Fiona ville garanteret blive rørt over det. 965 01:07:58,437 --> 01:07:59,665 Men hør... 966 01:07:59,837 --> 01:08:02,635 Du kan selv sige det til hende. 967 01:08:03,437 --> 01:08:04,836 Fiona! 968 01:08:12,877 --> 01:08:16,995 Rumle, vi havde en aftale! Du lovede at befri alle trolde! 969 01:08:17,157 --> 01:08:18,351 Ja. 970 01:08:18,517 --> 01:08:22,954 Men Fiona er ikke kun en trold, er hun vel? 971 01:08:25,837 --> 01:08:31,389 "Om dagen et, om natten noget andet." Bla-bla-bla. 972 01:08:33,197 --> 01:08:35,313 Det er kun mig, der er klog! 973 01:08:43,117 --> 01:08:45,506 Det var virkelig modigt af dig, Shrek. 974 01:08:46,237 --> 01:08:47,226 Tak for det. 975 01:08:47,917 --> 01:08:50,147 Nej, du havde ret. 976 01:08:50,957 --> 01:08:52,993 Jeg var der ikke for dig. 977 01:08:53,157 --> 01:08:55,387 Og ikke kun i dragens fæstning, men... 978 01:08:56,677 --> 01:08:58,349 ...men hver dag siden. 979 01:08:59,277 --> 01:09:00,392 Men... 980 01:09:01,357 --> 01:09:02,915 ...du er her nu. 981 01:09:05,517 --> 01:09:07,235 Slip! Jeg må redde Shrek! 982 01:09:07,397 --> 01:09:08,716 Nu ikke et kvaj, Kaj! 983 01:09:08,877 --> 01:09:11,266 Hun har ret. Torneroses tjørnehæk er vand 984 01:09:11,437 --> 01:09:14,588 - ved siden af det her. - Og den hæk var ikke bevogtet 985 01:09:14,757 --> 01:09:17,635 af en flok lede, ækle, onde hekse. 986 01:09:17,797 --> 01:09:20,550 Vi kan godt høre jer! 987 01:09:21,357 --> 01:09:22,790 Undskyld! 988 01:09:24,197 --> 01:09:25,949 Vi må bryde ind i det palads. 989 01:09:26,117 --> 01:09:28,153 Shrek og jeg er lige brudt ud. 990 01:09:28,317 --> 01:09:29,796 Men hvordan? 991 01:09:30,957 --> 01:09:33,790 På samme måde, som vi nu bryder ind. 992 01:09:38,077 --> 01:09:42,036 Jubi! Min nye fine kugle! Så den ikke større ud i kataloget? 993 01:09:42,197 --> 01:09:43,710 Nå, men så pyt da. 994 01:09:48,957 --> 01:09:53,473 Hekse, omsider oprandt det øjeblik, vi alle har ventet på. 995 01:09:53,637 --> 01:09:56,310 Denne aftens hovedbegivenhed! 996 01:09:56,477 --> 01:09:59,514 Må jeg præsentere Shrek og Fiona! 997 01:10:04,397 --> 01:10:08,276 Og nu for at lægge fortiden bag os, 998 01:10:08,437 --> 01:10:12,032 får I her en prinsesses værste mareridt! 999 01:10:12,197 --> 01:10:15,633 Fionas gamle flamme, fæstningens ildsjæl... 1000 01:10:15,797 --> 01:10:17,310 ...Dragen! 1001 01:10:31,237 --> 01:10:33,751 Vinter, vår Sommer og høst 1002 01:10:33,917 --> 01:10:36,033 Står jeg klar Med kram og trøst 1003 01:10:36,197 --> 01:10:38,665 Regn trygt med mig Ja, ja, ja 1004 01:10:39,357 --> 01:10:41,552 - Æsel? - Og Kat! 1005 01:10:45,197 --> 01:10:46,266 Den bestøvlede! 1006 01:11:15,157 --> 01:11:17,113 Tag dem, tag dem, hekse! 1007 01:11:18,877 --> 01:11:20,356 I dækning! 1008 01:11:24,397 --> 01:11:26,672 - Æsel, fri til hende! - Fri til hvem? 1009 01:11:26,837 --> 01:11:28,156 Din kone! 1010 01:11:40,797 --> 01:11:42,230 Hallo 1011 01:11:43,997 --> 01:11:47,194 Er det mig Du vil ha'? 1012 01:11:47,997 --> 01:11:50,386 Jeg kan se det i dit blik 1013 01:11:51,237 --> 01:11:52,306 Åh nej. 1014 01:11:57,597 --> 01:12:00,748 Jeg ringer til dig! Vi er forelskede! 1015 01:12:12,037 --> 01:12:13,436 Fiona, hold fast! 1016 01:12:15,077 --> 01:12:16,635 Hej, du der! 1017 01:12:44,957 --> 01:12:47,915 - Burritoer?! - Brandvarme! 1018 01:12:54,557 --> 01:12:55,706 Spring! 1019 01:12:59,037 --> 01:13:00,186 Nu! 1020 01:13:13,677 --> 01:13:16,191 Dragen skal ned under broen! 1021 01:13:17,277 --> 01:13:18,710 Gennem løkken! 1022 01:13:18,877 --> 01:13:19,912 Og så til sidst... 1023 01:13:20,077 --> 01:13:21,590 ...ind i slottet! 1024 01:13:27,997 --> 01:13:29,316 Løb! 1025 01:13:35,197 --> 01:13:36,471 Bah! 1026 01:13:38,237 --> 01:13:39,511 Hej så længe! 1027 01:13:42,277 --> 01:13:43,346 Kom så, Fifi, flyv! 1028 01:13:43,517 --> 01:13:45,314 Hekse, få lukket det gulv! 1029 01:13:46,397 --> 01:13:48,911 Kom så, Fifi, flyv! Flakse-li-flaks! 1030 01:13:49,077 --> 01:13:52,308 Kom nu, flyv! Få mig væk! Op, op! Afgang! 1031 01:13:53,117 --> 01:13:54,391 Fifi, nej! 1032 01:13:58,957 --> 01:14:00,788 Sejren er vor! 1033 01:14:08,837 --> 01:14:11,715 Med krøltået særling til morgenmad. 1034 01:14:11,877 --> 01:14:14,345 Vi går udmærket i spænd. 1035 01:14:14,517 --> 01:14:16,394 Du skulle lige vide... 1036 01:14:23,997 --> 01:14:25,271 Shrek? 1037 01:14:27,957 --> 01:14:30,710 Hans dag er omme. Hans dag er... Agh! 1038 01:14:31,277 --> 01:14:32,392 Shrek? 1039 01:14:33,437 --> 01:14:35,029 Det er okay. 1040 01:14:38,437 --> 01:14:40,632 Der må være noget, jeg kan gøre. 1041 01:14:41,437 --> 01:14:44,907 Du har allerede gjort alt for mig, Fiona. 1042 01:14:45,077 --> 01:14:47,545 Du gav mig et hjem og en familie. 1043 01:14:47,717 --> 01:14:49,389 Har du børn? 1044 01:14:49,557 --> 01:14:51,468 Vi har børn. 1045 01:14:51,637 --> 01:14:55,346 Fergus, Farkel og en lille pige, der hedder Felicia. 1046 01:14:55,517 --> 01:14:56,791 ...Felicia. - Felicia. 1047 01:14:57,637 --> 01:15:00,310 Jeg har altid ønsket mig en Felicia. 1048 01:15:00,837 --> 01:15:02,429 Og en skønne dag... 1049 01:15:04,037 --> 01:15:05,311 ...får du det. 1050 01:15:15,557 --> 01:15:18,117 Ved du, hvad det bedste ved i dag var? 1051 01:15:20,637 --> 01:15:24,630 Jeg fik chancen for at forelske mig i dig en gang til. 1052 01:15:57,157 --> 01:15:59,876 Fiona... solopgangen. 1053 01:16:00,037 --> 01:16:02,232 Du er stadig... en trold! 1054 01:16:04,637 --> 01:16:07,470 - Mit sande jeg. - Nej, umuligt! 1055 01:16:08,197 --> 01:16:09,789 Kysset virkede. 1056 01:16:16,197 --> 01:16:17,471 Hvad?! 1057 01:16:26,517 --> 01:16:27,870 Fifi! 1058 01:16:29,597 --> 01:16:30,871 Kat! 1059 01:16:33,117 --> 01:16:34,789 Nej, nej, nej! 1060 01:16:34,957 --> 01:16:37,915 Ikke endnu! Jeg er ikke klar! Nej, vent! 1061 01:16:51,477 --> 01:16:52,876 Jeg elsker dig, far! 1062 01:16:53,037 --> 01:16:56,154 Shrek! Shrek! Shrek! Shrek! 1063 01:17:00,397 --> 01:17:03,469 Se her, jeg fandt en anden kage! 1064 01:17:04,197 --> 01:17:06,392 Shrek? Er du okay? 1065 01:17:12,637 --> 01:17:16,630 Fiona. Jeg har aldrig haft det bedre. 1066 01:17:18,717 --> 01:17:20,309 Brøl! 1067 01:17:24,957 --> 01:17:27,187 Tillykke med fødselsdagen, Farkel. 1068 01:17:27,357 --> 01:17:29,552 Fergus, min lille mand! 1069 01:17:29,717 --> 01:17:31,912 Og Felicia, min engel. 1070 01:17:32,077 --> 01:17:34,227 Den her er vist din. 1071 01:17:35,557 --> 01:17:37,149 Tak, far. 1072 01:17:38,597 --> 01:17:40,986 Hej, onkel Shrek! Hit med et brøl til! 1073 01:17:41,157 --> 01:17:43,193 Ja, señor, lad os høre det! 1074 01:17:54,037 --> 01:17:57,347 - Det vidste jeg ikke, vi kunne. - Min bedste ven! 1075 01:17:58,557 --> 01:18:00,627 Ved du hvad? Jeg har altid troet, 1076 01:18:00,797 --> 01:18:03,072 at jeg reddede dig ud af dragens tårn. 1077 01:18:03,237 --> 01:18:04,556 Det gjorde du også. 1078 01:18:04,717 --> 01:18:08,153 Nej. Det var dig, der reddede mig. 1079 01:19:37,437 --> 01:19:47,428 SLUT