1 00:00:43,123 --> 00:00:45,411 Evvel zaman içinde, kalbur saman içinde... 2 00:00:45,583 --> 00:00:49,082 ...bir kral ve kraliçenin Fiona isminde çok güzel bir kızları varmış. 3 00:00:49,253 --> 00:00:51,958 Ama çok kötü bir büyünün etkisi altındaymış. 4 00:00:52,132 --> 00:00:56,757 Gündüzleri; güzel bir prensesken, geceleri; korkunç bir ogre'ye dönüşürmüş. 5 00:00:56,927 --> 00:00:59,679 Sadece gerçek aşkından alacağı bir öpücük bu büyüyü bozabilirmiş. 6 00:00:59,847 --> 00:01:04,010 Gerçek aşkının ortaya çıkacağı güne kadar... 7 00:01:04,184 --> 00:01:06,889 ...bir ejder tarafından korunan kulesinde beklemiş. 8 00:01:07,062 --> 00:01:09,386 Günler aylara, aylar yıllara dönmüş... 9 00:01:09,564 --> 00:01:13,513 ...sonunda kral ve kraliçe umutsuzca başka çözümler aramak zorunda kalmışlar. 10 00:02:08,409 --> 00:02:10,236 Doğru şeyi yaptığımızdan emin değilim Lillian. 11 00:02:10,411 --> 00:02:13,208 Peri Annenin dediğine göre yalnızca gerçek aşkının öpücüğü... 12 00:02:13,209 --> 00:02:14,740 ...Fiona'nın büyüsünü bozabilirmiş. 13 00:02:14,957 --> 00:02:19,203 O kadına güvenmiyorum Harold. Bu son umudumuz olabilir. 14 00:02:19,378 --> 00:02:22,497 Ayrıca Kral Leonidis onu çok methetti. 15 00:02:22,672 --> 00:02:27,298 Ne yani, kızımızın geleceğini bu herifin ellerine mi bırakacağız? 16 00:02:27,468 --> 00:02:32,177 Bu herif sinsinin, dolandırıcının teki ve O... O... 17 00:02:32,348 --> 00:02:34,720 Rumpelstiltskin! 18 00:02:38,562 --> 00:02:40,104 Majesteleri! 19 00:02:40,730 --> 00:02:42,141 Nasılsınız? 20 00:02:44,067 --> 00:02:45,810 Aşağı Fifi, in aşağı. 21 00:02:47,403 --> 00:02:50,320 Gördüğünüz gibi antlaşma hazır. 22 00:02:50,489 --> 00:02:54,190 Peki sen kızımızın lanetine son verebilecek misin? 23 00:02:54,368 --> 00:02:58,697 Karşılığında siz de bana, Çok Çok Uzak Krallığını devredeceksiniz. 24 00:03:04,752 --> 00:03:08,915 - Lillian, çılgınlık bu! - Başka çaremiz mi var Harold? 25 00:03:09,090 --> 00:03:12,624 Fiona çok uzun zamandır o kulede kilitli. 26 00:03:12,801 --> 00:03:14,878 Turşusunu kurmayı düşünüyorsan bilemem tabii. 27 00:03:15,054 --> 00:03:17,723 Ama bütün krallığı ona devretmemizi istiyor. 28 00:03:17,890 --> 00:03:20,807 Tabii krallık kızınızdan daha değerliyse... 29 00:03:20,976 --> 00:03:24,593 Hiçbir şey bizim için kızımızdan değerli değildir. 30 00:03:28,107 --> 00:03:29,601 Gel buraya Fifi! 31 00:03:35,781 --> 00:03:39,612 Şunu imzalayıver de bütün sorunlarınız ortadan kalksın. 32 00:03:49,293 --> 00:03:52,627 Majesteleri... kızınız kurtarılmış. 33 00:03:57,635 --> 00:03:59,128 Kim kurtarmış? 34 00:03:59,886 --> 00:04:02,673 Güzel prenses Fiona'yı kurtaran, kükremesi bütün diyara korku salan... 35 00:04:02,847 --> 00:04:04,923 ...Shrek ismindeki bir ogre'den başkası değildi... 36 00:04:05,100 --> 00:04:07,768 Gerçek aşkın öpücüğü, evliliğe ve çocuklara vesile oldu. 37 00:04:07,935 --> 00:04:10,889 Çok Çok Uzak Krallık sonunda huzura kavuşmuştu. 38 00:04:11,063 --> 00:04:14,182 Ve sonsuza kadar... 39 00:04:14,357 --> 00:04:18,735 ...mutlu mesut yaşadılar. 40 00:04:20,322 --> 00:04:23,108 Bayım... onu ödemek zorundasınız. 41 00:04:24,492 --> 00:04:27,030 Belki bir anlaşma yapabiliriz, ne dersin ufaklık? 42 00:04:27,203 --> 00:04:30,903 - Ben gerçek bir çocuk değilim. - Olmak ister miydin? 43 00:04:33,500 --> 00:04:37,829 Buralarda hiç kimse senin tekliflerini istemiyor, Rumpelmumpel her ne haltsan! 44 00:04:43,843 --> 00:04:47,342 Keşke bu ogre hiç doğmamış olsaydı! 45 00:04:49,817 --> 00:04:52,000 DİKKAT! OGRE'LER! 46 00:04:59,399 --> 00:05:01,605 Babacık uyan, uyansana babacık! 47 00:05:02,360 --> 00:05:05,526 - Günaydın. - Sana da günaydın. 48 00:05:08,615 --> 00:05:10,193 İçerde kalmasından iyidir. 49 00:05:10,910 --> 00:05:12,107 Bu benim lafım. 50 00:05:12,285 --> 00:05:15,239 Bakalım küçük Furgus altına yapmış mı? 51 00:05:15,413 --> 00:05:18,664 Ogre leşi gibi kokutmuşsun. 52 00:05:18,833 --> 00:05:22,037 Dayanılacak gibi değil. 53 00:05:24,255 --> 00:05:27,374 Ve solunuzda, sevimli bir ogre. 54 00:05:27,549 --> 00:05:29,922 Halen ogrelere bakış açınızı değiştirmediyseniz... 55 00:05:33,430 --> 00:05:36,715 Getir şunu. Getir... Giydirmek mümkün değil! 56 00:05:37,643 --> 00:05:41,011 Ejdercik köprünün altından geçip, iliğe doğru uçmuş... 57 00:05:41,187 --> 00:05:43,559 ...ve sonunda kaleye ulaşmış. 58 00:05:49,070 --> 00:05:50,267 Biz geldik! 59 00:05:57,243 --> 00:06:01,660 Shrek, prensesi çok güzel bir ogre'ye dönüştüren öpücüğünü verdi ve sonsuza dek... 60 00:06:01,831 --> 00:06:02,862 Mutlu... 61 00:06:03,040 --> 00:06:04,499 - Mesut... - Yaşadılar. 62 00:06:11,173 --> 00:06:12,454 Bak, yıldız kaydı. 63 00:06:14,593 --> 00:06:16,668 Ne dilek tuttun bakalım? 64 00:06:16,844 --> 00:06:18,921 Her günümüz böyle geçsin istedim. 65 00:06:19,097 --> 00:06:20,555 Canım benim. 66 00:06:33,610 --> 00:06:34,891 Günaydın babacık! 67 00:06:35,070 --> 00:06:36,184 Günaydın. 68 00:06:38,448 --> 00:06:39,611 İçerde kalmasından iyidir. 69 00:06:40,783 --> 00:06:42,610 Bakalım küçük Furgus altına... 70 00:06:45,955 --> 00:06:47,994 Şirin. Gerçekten çok şirin. 71 00:06:49,792 --> 00:06:50,954 ...işte sevimli bir ogre. 72 00:06:51,126 --> 00:06:54,043 Halen ogrelere bakış açınızı değiştirmediyseniz... 73 00:06:55,171 --> 00:06:56,202 Biz geldik! 74 00:06:58,717 --> 00:07:01,337 Shrek, bez değiştirme zamanı. 75 00:07:01,511 --> 00:07:04,464 Prenses çok güzel bir ogre'ye dönüştü ve sonsuza dek... 76 00:07:04,638 --> 00:07:05,670 - Mutlu... - Mesut... 77 00:07:05,848 --> 00:07:06,878 Yaşadılar mı? 78 00:07:09,518 --> 00:07:11,806 - Günaydın babacık! - Günaydın. 79 00:07:13,939 --> 00:07:15,561 İçerde kalmasından iyidir. 80 00:07:15,562 --> 00:07:17,122 Bu sevimli ogre... 81 00:07:17,609 --> 00:07:19,150 - Biz geldik! - Ne! 82 00:07:20,987 --> 00:07:22,231 Bez değiştirme zamanı! 83 00:07:22,404 --> 00:07:23,484 Uğraşıyorum! 84 00:07:27,409 --> 00:07:28,572 ...ve işte... 85 00:07:30,412 --> 00:07:31,491 Bez değiştirme zamanı! 86 00:07:31,663 --> 00:07:33,785 - Kalk, kalk! - Ve sonsuza dek... 87 00:07:33,956 --> 00:07:35,415 - Mutlu... - Mesut... 88 00:07:35,583 --> 00:07:36,828 Yaşadılar. 89 00:08:13,799 --> 00:08:16,397 OGRE! ARANIYOR! 90 00:09:09,170 --> 00:09:11,733 ÇOK ÇOK UZAK 91 00:09:18,483 --> 00:09:20,230 Güzel inişti, tatlım. 92 00:09:29,135 --> 00:09:31,525 Shrek! Shrek! 93 00:09:31,561 --> 00:09:34,449 Shrek Bey, yabamı imzalar mısınız? 94 00:09:34,485 --> 00:09:35,973 Benim de meşalemi. 95 00:09:36,009 --> 00:09:37,454 Bir zamanlar çok korkunçtunuz! 96 00:09:37,455 --> 00:09:39,397 Evet, gerçek bir ogre olduğunuz zamanlar. 97 00:09:39,433 --> 00:09:41,504 Gerçek bir ogre mi? 98 00:09:52,692 --> 00:09:56,277 Haydi, Shrek, sıra sende. Şarkı sırası sende. 99 00:09:56,313 --> 00:09:59,225 - Hayır istemiyorum. - En iyi arkadaşın olurum desem? 100 00:09:59,262 --> 00:10:04,311 En iyi arkadaşın olunca neden istemediğim her şeyi yapmam gerekiyor? 101 00:10:04,348 --> 00:10:06,598 Lütfen Felicia, babacığın kulağına yapma. 102 00:10:06,635 --> 00:10:07,810 Shrek bey bakar mısınız? 103 00:10:07,811 --> 00:10:10,642 Oğlum için şu ünlü ogre kükremenizi yapabilir misiniz lütfen? 104 00:10:10,678 --> 00:10:11,672 Sizin büyük hayranınızdır. 105 00:10:11,709 --> 00:10:13,136 Kükre! 106 00:10:13,383 --> 00:10:16,483 Yapmasam daha iyi olur. Ne de olsa çocukların doğum günü partisi. 107 00:10:16,520 --> 00:10:18,230 Kükre! 108 00:10:18,266 --> 00:10:21,047 - Tatlım, neden gidip pastaya bakmıyorsun. - Elbette. 109 00:10:21,083 --> 00:10:23,268 Mumları da unutma. 110 00:10:23,305 --> 00:10:27,062 - Kıpırdama. - İşte pantolonumda oldu. 111 00:10:27,099 --> 00:10:29,888 Şapkayı da aldık mı tamamdır. 112 00:10:29,924 --> 00:10:32,763 Shrek bey, işte kekiniz! 113 00:10:33,831 --> 00:10:35,750 Bunun şirin mi olması gerekiyordu? 114 00:10:35,786 --> 00:10:37,614 Karşınızda ogre gökkuşağı. 115 00:10:37,651 --> 00:10:40,176 Şirin değil mi? Tıpkı size benziyor. 116 00:10:40,212 --> 00:10:42,858 Ama mutlusu. Parti yapıyoruz Shrek, neşelen. 117 00:10:42,895 --> 00:10:44,396 Aslında ruh halim çok iyi. 118 00:10:44,433 --> 00:10:47,530 - Gökkuşağını yalayacağım. - Eşek! 119 00:10:47,567 --> 00:10:51,140 - Şu ünlü Shrek kükremelerinden birine ne dersin? - Kükre. 120 00:10:51,176 --> 00:10:53,167 Bir şeyi açıklığa kavuşturayım. 121 00:10:53,204 --> 00:10:57,891 Bir ogre sadece sinirlenince kükrer, beni sinirli görmek istemezsiniz, değil mi? 122 00:10:57,927 --> 00:10:59,779 Kükre! 123 00:11:00,531 --> 00:11:02,991 Sakin. Sinirlenmiyorum. 124 00:11:03,028 --> 00:11:06,097 - Gidiyor, bir şeyler yapsana. - Güzel. 125 00:11:06,134 --> 00:11:10,103 - Pastaya ne oldu? - İnan bana, bu hali daha iyi. 126 00:11:10,139 --> 00:11:14,661 Yaladın mı? Ogre olman ogre gibi yemeni gerektirmez! 127 00:11:14,698 --> 00:11:17,141 Mumları unutmuşsun. 128 00:11:17,177 --> 00:11:19,495 Ben hallederim, sen pastaya göz kulak ol. 129 00:11:19,496 --> 00:11:20,986 Pastaya göz kulak mı olayım? 130 00:11:21,022 --> 00:11:25,547 - Pasta nerede? - Pasta bitti. 131 00:11:25,584 --> 00:11:27,566 Ağlama, ağlama. 132 00:11:27,602 --> 00:11:30,513 - Oğluma kükreme sözü vermiştin. - Kükre! 133 00:11:30,549 --> 00:11:33,736 - Bu kükremeyi beğenmedim. - Yeni bir pasta lazım. 134 00:11:33,774 --> 00:11:36,461 Başka kek yok ki. 135 00:11:36,498 --> 00:11:40,548 - Millet, Shrek meşhur kükremesini yapacak! - Şimdi zamanı değil eşek. 136 00:11:40,585 --> 00:11:42,631 - Peki kek var mı? - Ben yedim. 137 00:11:42,632 --> 00:11:44,932 - Lolipop var. - Onları da ben yedim. 138 00:11:44,968 --> 00:11:48,815 - Neden paylaşmadın? - Sen de pastayı paylaşmamıştın! 139 00:11:48,852 --> 00:11:51,478 - Ağlama tatlım, her şey düzelecek. - Shrek, neler oluyor? 140 00:11:51,514 --> 00:11:54,239 - Haydi, Shrek. - Kükre! 141 00:12:15,908 --> 00:12:18,471 - Seni seviyorum baba. - Hey millet... 142 00:12:18,508 --> 00:12:20,913 ...işte yeni pastamız! 143 00:12:20,949 --> 00:12:23,757 Shrek, iyi misin? 144 00:12:50,768 --> 00:12:53,097 - Rezalet! - Bir de bana sor! 145 00:12:53,133 --> 00:12:54,092 Şu köylüler... 146 00:12:54,093 --> 00:12:57,518 Onlardan bahsetmiyorum Shrek. Senden bahsediyorum. 147 00:12:57,554 --> 00:13:01,053 Çocukların ilk doğum günü partisini gerçekten böyle mi hatırlamak istiyorsun? 148 00:13:01,089 --> 00:13:04,115 - Harika, şimdi hepsi benim hatam mı oldu? - Evet! 149 00:13:04,151 --> 00:13:07,203 Neyse, bunları partiden sonra, evde konuşuruz. 150 00:13:07,239 --> 00:13:10,029 Ev dediğin şu yolun kenarındaki eğlence parkı mı? 151 00:13:10,066 --> 00:13:12,536 "Buraya gelin. Dans eden ogreye görün 152 00:13:12,573 --> 00:13:15,009 Endişelenmeyin. Isırmaz." 153 00:13:15,046 --> 00:13:19,775 Eskiden tam bir ogre'ydim, şimdi ise yeşil bir şakadan ibaretim. 154 00:13:19,812 --> 00:13:23,168 Pekala, artık alışık olduğun ogre değilsin belki... 155 00:13:23,204 --> 00:13:25,242 Ama bu sandığın kadar kötü bir şey değildir belki de. 156 00:13:25,279 --> 00:13:27,880 Anlamanı beklemiyorum zaten. 157 00:13:27,916 --> 00:13:31,539 Ne de olsa hayatının yarısını sarayda geçirdin. 158 00:13:31,589 --> 00:13:35,087 Ve diğer yarısını da bir kulede kilitli geçirdim... 159 00:13:35,691 --> 00:13:39,856 Tek istediğim şey, hayatımın alışık olduğum şekline dönmesi... 160 00:13:39,892 --> 00:13:44,814 Köylülerin benden korktuğu, huzur içinde çamur banyosu yapabildiğim... 161 00:13:44,851 --> 00:13:48,484 ...istediğim şeyi istediğim zaman yapabildiğim... 162 00:13:48,521 --> 00:13:51,859 ...yaşamanın anlam ifade ettiği şekline... 163 00:13:51,895 --> 00:13:54,800 Beni ejderhanın şatosundan kurtarmadan önceki haline mi? 164 00:13:54,836 --> 00:13:56,646 Tam olarak! 165 00:14:02,076 --> 00:14:03,966 Shrek... 166 00:14:04,003 --> 00:14:06,880 Üç tane mükemmel çocuğun ve... 167 00:14:06,916 --> 00:14:09,016 ...seni seven bir eşin... 168 00:14:09,052 --> 00:14:11,448 ...sana tapan dostların... 169 00:14:11,484 --> 00:14:14,360 ...her şeyin var. 170 00:14:15,280 --> 00:14:19,575 Nasıl bunları göremeyecek kadar kör olabiliyorsun? 171 00:14:40,647 --> 00:14:42,896 İşte bu harika. 172 00:14:50,487 --> 00:14:54,464 Hiç bir şey olmamış gibi davranıp, görmezden gelmemi bekliyor galiba. 173 00:14:54,501 --> 00:14:59,959 Ben bir ogreyim ve sırf bir ogre gibi davrandığım için özür dileyecek değilim. 174 00:14:59,996 --> 00:15:04,301 Yardım edin, burada sıkıştım kaldım. 175 00:15:04,337 --> 00:15:06,101 Lütfen, yardım edin... 176 00:15:08,667 --> 00:15:13,103 Birileri yardım etsin! Burada sıkıştım kaldım. 177 00:15:13,140 --> 00:15:15,130 Lütfen, yardım edin... 178 00:15:15,167 --> 00:15:17,848 Birileri yardım etsin! 179 00:15:17,885 --> 00:15:20,145 Çok acıyor! Parlak bir ışık görüyorum... 180 00:15:20,181 --> 00:15:24,894 - Büyükanne, sen misin? - Evet ya. Benim. Büyükannen. - Ogre! 181 00:15:24,931 --> 00:15:29,159 - Lütfen, ogre bey, beni yeme. - Seni yiyeceğim falan yok. 182 00:15:29,195 --> 00:15:31,570 Ama siz bir ogre'siniz. 183 00:15:31,606 --> 00:15:33,244 Değil misiniz? 184 00:15:33,280 --> 00:15:36,254 Evet, öyleyim... Öyleydim. 185 00:15:36,291 --> 00:15:38,932 Ezilmek istemiyorsan, çık oradan. 186 00:15:38,968 --> 00:15:41,707 - Beni yemeyeceksiniz yani? - Hayır, almayayım. 187 00:15:41,743 --> 00:15:45,611 Mükellef bir kahvaltı yaptım zaten bu sabah. 188 00:15:46,447 --> 00:15:48,247 Beklesene! 189 00:15:48,283 --> 00:15:51,383 Bekle... Nereye gidiyorsun? - Hiç bir yere. 190 00:15:51,419 --> 00:15:54,031 Ne tesadüf, ben de oraya gidiyordum. 191 00:15:54,067 --> 00:15:56,795 Cidden. Sizi oraya götürmeme izin verin. 192 00:15:56,832 --> 00:15:58,864 Israr ediyorum. 193 00:15:58,900 --> 00:16:01,289 Benim için yaptığınız onca şeyden sonra... 194 00:16:01,326 --> 00:16:04,148 ...en azından bunu yapmama izin verin. 195 00:16:04,184 --> 00:16:07,377 Fırında sıcak bir farem bile var. 196 00:16:08,253 --> 00:16:09,638 İşte böyle! 197 00:16:09,674 --> 00:16:15,430 Sana kendini iyi hissettirecek... 198 00:16:15,467 --> 00:16:17,483 ...bir şeyler ikram edebilir miyim? 199 00:16:17,520 --> 00:16:19,843 Bir kadeh alabilirim. 200 00:16:21,339 --> 00:16:24,637 İşte bahsettiğim hayat bu! 201 00:16:24,673 --> 00:16:27,687 Sana imreniyorum Shrek. 202 00:16:27,724 --> 00:16:30,964 Ogre gibi yaşamak, dert yok, sorumluluk yok... 203 00:16:31,001 --> 00:16:35,053 - Kafana göre özgürce takılıyorsun. - Özgürce mi? 204 00:16:35,090 --> 00:16:37,647 - İşte buna gülerim. - Neden? 205 00:16:37,682 --> 00:16:39,479 Bazen, eskiden olduğum gibi... 206 00:16:39,480 --> 00:16:43,015 ...gerçek bir ogre gibi, yaşayabileceğim bir gün istediğim oluyor. 207 00:16:43,051 --> 00:16:47,814 Neden daha önce söylemedin ki? Sihirli anlaşmalar benim işim. Haydi! 208 00:16:47,851 --> 00:16:51,874 Pekala. Sihirbazlar zaten benim favori meslek grubumdur. 209 00:16:52,804 --> 00:16:56,880 Bir saniye! "Bir aylığına krallık..." "Bir haftalığına..." 210 00:17:00,882 --> 00:17:03,693 "Bir günlüğüne ogre." 211 00:17:04,457 --> 00:17:07,206 Düşünsene Shrek. Tekrar korkuluyor, nefret ediliyor olmak! 212 00:17:07,242 --> 00:17:11,755 Kükrediğinde insanlar, ''Beni rahat bırak Shrek, korkuyorum'' diyecekler. 213 00:17:11,792 --> 00:17:15,376 Aynı eski günlerdeki gibi. Bataklığının senin kalen olduğu, 214 00:17:15,412 --> 00:17:17,641 ve dünyanın anlam ifade ettiği günlerdeki gibi... 215 00:17:17,678 --> 00:17:20,874 Pekala, karşılığında ne istiyorsun? 216 00:17:20,911 --> 00:17:23,147 Karşılık mı? Hiçbir şey. 217 00:17:23,183 --> 00:17:27,465 Aslında bir şeyler var ama. Yok canım ne karşılığı. Sadece... 218 00:17:27,502 --> 00:17:31,343 - Pekala, ne istiyorsun? - Bir gün. 219 00:17:31,379 --> 00:17:33,983 - Bir gün mü? - Fareler pişti! 220 00:17:34,020 --> 00:17:38,051 Sihrin işe yaraması için, aldığının yerine bir şey vermelisin. 221 00:17:38,087 --> 00:17:41,719 Mesela bu durumda, bir gün alıyorsan, bir gün verirsin. Hepsi bu. 222 00:17:41,755 --> 00:17:44,588 Ama ben ailemi bırakıp öylece gidemem ki. 223 00:17:44,624 --> 00:17:48,000 En güzel tarafı da bu Shrek. Bu sihirli bir anlaşma. 224 00:17:48,037 --> 00:17:52,167 Kimse gittiğini anlamayacak bile. Ve o gün bittiğinde... 225 00:17:52,204 --> 00:17:56,493 ...kendini değişmiş bir ogre gibi hissedeceksin. 226 00:17:56,530 --> 00:18:01,883 - Yine de... Bilemiyorum... - Sorun değil, dert etme, unut gitsin... 227 00:18:02,865 --> 00:18:05,626 Etin neresini tercih edersin? 228 00:18:06,643 --> 00:18:10,010 Pekala, hangi günü vermem gerekiyor? 229 00:18:10,047 --> 00:18:12,869 Bilmem. Herhangi bir günü. Geçmişinden bir günü. 230 00:18:12,906 --> 00:18:15,889 Grip olduğun bir günü mesela. Evcil hayvanını kaybettiğin günü... 231 00:18:15,926 --> 00:18:20,858 Birinin koca burnunu işine sokup, bütün hayatını mahvettiği günü mesela! 232 00:18:23,131 --> 00:18:26,720 - Mesela yani. - Eşek'le tanıştığım güne ne dersin? 233 00:18:26,756 --> 00:18:30,283 İşte o günü vermek isteyebilirim. 234 00:18:30,321 --> 00:18:32,367 Bilmem nasıl bir gündü ki o. 235 00:18:32,404 --> 00:18:35,275 Buldum. Hatırlayamayacağın bir güne ne dersin? 236 00:18:35,311 --> 00:18:37,600 Bebek olduğun günlerden birini. 237 00:18:37,637 --> 00:18:41,238 Masum, bilinçsiz, küçük bir bebek... 238 00:18:41,275 --> 00:18:45,287 O günlerden birini alabilirsin. Seç birini, umurumda değil. 239 00:18:45,323 --> 00:18:47,989 Bir tanesi yeterli olur. 240 00:18:48,025 --> 00:18:51,148 Pekala, çocukluğundan bir günü seçtik. 241 00:18:51,844 --> 00:18:54,852 Kendim için biraz zaman ayırmamın sakıncası olmaz herhalde. 242 00:18:54,889 --> 00:18:58,912 - Sadece kısacık 24 saatçik canım. - Ben hala bir ogreyim! - İşte böyle! 243 00:18:58,924 --> 00:19:04,071 - Kimseden izin istemedim şimdiye kadar. - Neden şimdi isteyesin ki? 244 00:19:12,458 --> 00:19:14,538 Haydi, Shrek. 245 00:19:14,575 --> 00:19:16,395 İmzala! 246 00:19:17,179 --> 00:19:19,507 Devam et, Shrek! 247 00:19:19,544 --> 00:19:22,132 İmzala! İmzala! 248 00:19:23,293 --> 00:19:25,220 İmzaladın... 249 00:19:25,257 --> 00:19:29,566 - Pekala, şimdi ne olacak? - İyi günler... 250 00:19:47,273 --> 00:19:50,927 Sanırım anahtarların üzerine düştüm. 251 00:19:50,963 --> 00:19:54,557 ...işte bu sihirli günde. 252 00:19:54,593 --> 00:19:57,751 Bir sonraki durağımız... 253 00:19:57,787 --> 00:20:00,452 Ogre! 254 00:20:19,077 --> 00:20:21,831 Ogreyi öldür! Ogreyi öldür! 255 00:21:17,354 --> 00:21:20,977 İşte kaçmanız gereken bölüm burası! 256 00:21:41,512 --> 00:21:44,792 Yeniden ''Aranıyor'' olmak çok güzel. 257 00:21:45,515 --> 00:21:47,746 İşte güzel bir tane. 258 00:21:56,031 --> 00:21:58,191 Fiona? 259 00:22:07,247 --> 00:22:09,452 Hayır. 260 00:22:23,041 --> 00:22:25,844 Evim. 261 00:22:25,880 --> 00:22:27,812 Fiona! 262 00:22:29,143 --> 00:22:32,180 Fiona? Orada mısın? 263 00:23:10,102 --> 00:23:14,651 Pekala, Rumpel. Anlaşmamızda bu yoktu. 264 00:23:18,671 --> 00:23:21,182 Rumpel! 265 00:23:41,632 --> 00:23:44,365 Ogre! 266 00:23:45,206 --> 00:23:48,388 Bir tane daha bulduk, hanımlar. Yakalayın! 267 00:23:49,444 --> 00:23:53,504 Kimsiniz siz? Benim bataklığımda ne arıyorsunuz? 268 00:23:59,768 --> 00:24:02,496 Yakalayın şu baş belasını. 269 00:24:18,314 --> 00:24:20,712 İyi iş çıkardınız, hanımlar! 270 00:24:28,013 --> 00:24:32,191 Büyük bir hata yapıyorsunuz! Haklarımı biliyorum! 271 00:24:32,228 --> 00:24:35,115 Çeneni kapatma hakkına sahipsin! 272 00:24:54,404 --> 00:24:57,512 Eşek, şarkı söylemeyi kesecek misin? 273 00:24:57,548 --> 00:25:00,455 Eşek! 274 00:25:09,325 --> 00:25:12,485 Eşek? Neredeyim? Neler oluyor? 275 00:25:12,521 --> 00:25:15,655 Kes sesini! Bu şarkıdan nefret ediyorum. 276 00:25:21,829 --> 00:25:25,178 Madem ki ben kullanıyorum, benim istediğim müziği dinleyeceğiz. 277 00:25:25,843 --> 00:25:28,867 Ne istediğinize karar verecek misiniz? 278 00:25:37,206 --> 00:25:39,882 Eşek, neler oluyor? 279 00:25:39,918 --> 00:25:43,813 - Fiona nerede, biliyor musun? - Sessiz ol ogre. Başımı derde sokma. 280 00:25:43,850 --> 00:25:46,868 Bu işe ihtiyacım var. Yaşlı çiftçinin yanına dönmek istemiyorum. 281 00:25:48,963 --> 00:25:51,429 Bebeklerim nerede? 282 00:25:51,606 --> 00:25:54,235 - Senin ejderha eşin nerede? - Ogre... 283 00:25:54,272 --> 00:25:56,838 ...sanırım beni başka bir konuşan eşekle karıştırdın. 284 00:25:56,875 --> 00:25:59,511 - Seni daha önce hiç görmedim. - Hiç görmedin mi? 285 00:25:59,549 --> 00:26:03,235 - Hadi ama, Eşek! - Adımı nereden biliyorsun? 286 00:26:03,272 --> 00:26:06,732 Benim, Shrek. Senin en iyi arkadaşın! 287 00:26:06,769 --> 00:26:10,967 Bir eşekle bir ogre arkadaş mı? Bu hayatımda duyduğum en saçma şey. 288 00:26:13,399 --> 00:26:15,924 Beni nereye götürdüklerini söyle en azından. 289 00:26:15,925 --> 00:26:18,170 Her ogreyi götürdükleri yere tabii ki. 290 00:26:18,206 --> 00:26:20,113 Rumpelstiltskin'e. 291 00:26:20,149 --> 00:26:23,076 - Stiltskin? - Sessiz ol dedim! 292 00:26:30,294 --> 00:26:32,436 Olamaz... 293 00:26:47,409 --> 00:26:50,194 Bahisler açıldı, bahisleri görelim. 294 00:26:50,483 --> 00:26:52,482 Pekala! 295 00:26:56,033 --> 00:26:58,259 Kurabiye? 296 00:27:05,949 --> 00:27:08,157 İğrenç! 297 00:27:08,194 --> 00:27:11,129 Pis ogre! 298 00:27:12,556 --> 00:27:16,014 İğrenç yaratık! 299 00:27:41,028 --> 00:27:43,259 Çekin şunu! 300 00:27:59,380 --> 00:28:03,434 Merak etme Eşek, hayatlarımızı geri alacağım. 301 00:28:03,470 --> 00:28:06,384 Tabii, tabii. 302 00:28:42,985 --> 00:28:45,444 Bay Stiltskin. 303 00:28:46,511 --> 00:28:49,335 Yeni bir müşteriniz var. 304 00:28:49,371 --> 00:28:51,721 - Kurt! - Buyurun, Bay Stiltskin? 305 00:28:51,758 --> 00:28:55,676 - Müşterimi getir bana. - Bay Stiltskin! 306 00:28:58,879 --> 00:29:02,229 Lütfen beni gerçek bir çocuğa çevirin. 307 00:29:02,265 --> 00:29:04,875 Pekala. Detaylar antlaşmada, Pinokyo. 308 00:29:04,876 --> 00:29:08,335 Güle güle tahtakuruları, hoş geldiniz sivilceler. 309 00:29:08,371 --> 00:29:10,803 Stiltskin? 310 00:29:10,840 --> 00:29:13,078 Shrek! 311 00:29:14,093 --> 00:29:17,450 - İşte orada - Çok yaklaşmıştım. 312 00:29:18,997 --> 00:29:22,179 Ben de seni mi bekliyordum ne. 313 00:29:22,216 --> 00:29:25,098 Bütün bunların gerçekleşmesini sağlayan... 314 00:29:25,135 --> 00:29:28,699 ...işte bu adamdır. 315 00:29:29,631 --> 00:29:32,543 Günün nasıl geçti bakalım? 316 00:29:32,580 --> 00:29:35,636 Pekala, Rumple, neler oluyor? Ne yaptın sen? 317 00:29:35,672 --> 00:29:39,322 Hayır, Shrek, ben hiç bir şey yapmadım, sen yaptın. 318 00:29:39,360 --> 00:29:43,209 Sana şükürler olsun ki, kral ve kraliçe krallığı bana devretti. 319 00:29:43,246 --> 00:29:44,781 Böyle bir şeyi yapmış olamazlar. 320 00:29:44,782 --> 00:29:48,621 Eğer tüm sorunlarının ortadan kalkacağını vaat etmeseydim, yapmazlardı tabii. 321 00:29:50,886 --> 00:29:53,649 Sonuçta yok olan, kendileri oldu. 322 00:30:02,461 --> 00:30:06,521 Kızlarının lanetini bozmam için her şeyi yaparlardı. 323 00:30:06,558 --> 00:30:09,829 - Fiona'nın lanetini ben bozdum! - Nasıl olur? 324 00:30:09,866 --> 00:30:12,200 Sen hiç var olmadın ki. 325 00:30:12,236 --> 00:30:15,880 Mantıklı konuşmaya başlasan iyi edersin, seni küçük pis herif! 326 00:30:15,917 --> 00:30:18,237 İşte, senin için özetleyeyim. 327 00:30:18,274 --> 00:30:22,218 Bana geçmişinden bir gün verdin. Hatırlayamadığın bir gündü hatta. 328 00:30:22,255 --> 00:30:26,768 Masum, bilinçsiz, küçük bir bebek olduğun günlerden birini. 329 00:30:30,262 --> 00:30:33,510 - Doğduğum günü seçtin! - Hayır, Shrek. 330 00:30:33,546 --> 00:30:35,699 Sen verdin. 331 00:30:35,735 --> 00:30:40,046 Halen imkanın varken keyfini sür, Stiltskin! Çünkü bu gün sona erdiğinde... 332 00:30:40,083 --> 00:30:41,950 Ama, henüz en güzel tarafını duymadın ki... 333 00:30:41,986 --> 00:30:45,690 Hiç doğmadığına göre, bu gün sona erdiğinde... 334 00:30:45,726 --> 00:30:48,667 ...senin de sonun gelecek. 335 00:30:51,970 --> 00:30:54,112 Fiona nerede? 336 00:30:54,149 --> 00:30:57,148 - Ailem nerede? - Aptal ogre... 337 00:30:57,184 --> 00:30:59,449 ...hala anlamadın değil mi? 338 00:30:59,485 --> 00:31:02,310 Sen doğmadın... 339 00:31:02,347 --> 00:31:04,159 ...Fiona'yla hiç tanışmadın... 340 00:31:04,196 --> 00:31:08,345 ...ailen hiç olmadı. 341 00:31:10,259 --> 00:31:13,932 Metafizik paradoksumu beğendin mi? 342 00:31:15,327 --> 00:31:18,595 İstediğin şey de bu değil miydi! 343 00:31:18,632 --> 00:31:21,018 Ogre günün kutlu olsun! 344 00:31:21,019 --> 00:31:22,810 Rumple! 345 00:31:23,916 --> 00:31:26,517 Cadılar, yakalayın! 346 00:32:01,332 --> 00:32:05,061 Gidin! Yakalayın şunu! 347 00:32:07,833 --> 00:32:11,281 - Geri döneceğim, Eşek! - Seni tanımıyorum! 348 00:32:11,937 --> 00:32:14,105 Onu tanımıyorum. 349 00:32:32,699 --> 00:32:35,332 - Tanımadığıma memnunum. - Koruyun beni. 350 00:32:37,330 --> 00:32:39,180 İmdat! 351 00:32:39,217 --> 00:32:41,558 Shrek, dikkat et! 352 00:32:51,075 --> 00:32:54,167 Hayır! Avizeme dikkat et! 353 00:33:11,121 --> 00:33:12,830 Kurt... 354 00:33:12,867 --> 00:33:15,516 Sinirli peruğumu getir. 355 00:33:26,466 --> 00:33:29,147 Eşek, kafamı rahat bırakacak mısın? 356 00:33:38,506 --> 00:33:41,985 Peşimi bırak. Peşimi bırak! Bırak beni! 357 00:33:42,021 --> 00:33:46,476 - Yardım edin! - Sakin olacak mısın? 358 00:33:46,512 --> 00:33:48,543 Ben senin dostunum. 359 00:33:48,579 --> 00:33:50,957 Sana zarar vermeyeceğim, tamam mı? 360 00:33:50,993 --> 00:33:54,575 Pekala. Şimdi seni bırakıyorum. 361 00:33:55,296 --> 00:33:58,808 Lütfen yüzümü sona bırak, tamam mı? Yemeye toynaklarımdan başlayabilirsin. 362 00:33:58,844 --> 00:34:02,950 - Eşek! Bana güvenmelisin. - Neden güvenmeliymişim? 363 00:34:02,987 --> 00:34:05,294 Çünkü... 364 00:34:48,944 --> 00:34:53,603 Pekala, git! Kaç! Sana ihtiyaç duyan var sanki! 365 00:35:27,106 --> 00:35:30,282 Hiç ağlayan ogre görmemiştim. 366 00:35:35,394 --> 00:35:39,128 - Ağlamıyorum. - Utanacak bir şey yok, ben hep ağlarım. 367 00:35:39,164 --> 00:35:41,714 Büyükannemi düşünür ağlarım, veya bebekleri düşünür ağlarım... 368 00:35:41,750 --> 00:35:44,341 ...ya da büyükannemin bebekleri öpüşünü düşünür ağlarım. 369 00:35:44,378 --> 00:35:47,200 Ya da büyükannemin bebekliğini düşünür ağlarım. 370 00:35:47,767 --> 00:35:51,353 - İşte bu çok dokunaklı. - Ağlamıyorum dedim! 371 00:35:51,389 --> 00:35:54,780 Sadece yardım etmeye çalışıyorum. Üzgün olman benim suçum değil. 372 00:35:56,068 --> 00:35:57,644 Bu arada neden üzgünsün sen? 373 00:35:57,645 --> 00:36:00,687 Kandırılıp imzalamamam gereken bir şeyi imzaladım. 374 00:36:00,688 --> 00:36:02,694 Şu devre-mülk şeyinden mi imzaladın? 375 00:36:02,731 --> 00:36:04,050 Hayır. 376 00:36:04,086 --> 00:36:06,243 Bunu imzaladım. 377 00:36:06,280 --> 00:36:09,075 Rumpelstiltskin'le asla anlaşma yapmamalısın! 378 00:36:09,111 --> 00:36:10,566 Evet, fark ettim. 379 00:36:10,602 --> 00:36:12,863 - Maddeleri sinsidir. - Evet. 380 00:36:12,900 --> 00:36:15,173 - Fesih şartı gizlidir. - Evet. 381 00:36:15,769 --> 00:36:18,289 Ne dedin? - Fesih şartı dedim. 382 00:36:18,325 --> 00:36:22,043 Artık herkes Rumpelstiltskin'in kim olduğunu anladı. 383 00:36:22,080 --> 00:36:26,067 Eşek, bütün maddeleri okudum ama fesih şartı diye bir şeye rastlamadım. 384 00:36:26,103 --> 00:36:28,399 O kadar kolay olacağını düşünmemiştin değil mi? 385 00:36:28,435 --> 00:36:30,542 Ver de sana göstereyim. 386 00:36:30,578 --> 00:36:34,060 Cadıların yanında onca zaman sonunda bir kaç numara öğrendim tabii ki. 387 00:36:34,097 --> 00:36:36,713 Senin o küçücük ogre beynin... 388 00:36:36,749 --> 00:36:39,769 ...bu origaminin karmaşık yapısını çözemeyecekti elbette. 389 00:36:39,805 --> 00:36:40,598 Ne yapıyorsun? 390 00:36:40,599 --> 00:36:42,706 İzin verirsen origamimi tamamlamaya çalışıyorum. 391 00:36:42,743 --> 00:36:44,660 Şimdi geri çekil. Teşekkürler. 392 00:36:44,697 --> 00:36:47,282 Şimdi şunu şöyle kıvırırsak... 393 00:36:47,319 --> 00:36:50,781 ...biraz da şunu, evet, bu parçayı da şuraya... 394 00:36:50,818 --> 00:36:54,255 ...bir şeyler çıkmaya başladı sanki. Ve işte! 395 00:36:54,292 --> 00:36:56,802 "Louis Bliss'i dene." 396 00:36:59,095 --> 00:37:02,127 - Louis de kim? - Ver şunu bana! 397 00:37:07,474 --> 00:37:10,543 "Gerçek Aşkın Öpücüğü." 398 00:37:11,903 --> 00:37:15,231 Ama önce beni yemeğe götürmen gerekecek. 399 00:37:15,268 --> 00:37:18,642 "Peri Anne'nin büyüsünü bozacak... 400 00:37:18,679 --> 00:37:23,017 ...gerçek aşkın öpücüğü olursa, bu anlaşma geçersiz sayılır." Eşek! 401 00:37:23,054 --> 00:37:25,856 Buldun! Aferin sana! 402 00:37:25,893 --> 00:37:30,648 Eğer Fiona'yı öpebilirsem, gerçek hayatımızı geri alabiliriz! 403 00:37:30,685 --> 00:37:34,184 Ben evcil hayvan değilim, bırak beni. Hem, bu Fiona kim? 404 00:37:35,691 --> 00:37:37,998 Sorunda bu aslında... 405 00:37:38,034 --> 00:37:39,193 ...ben de bilmiyorum. 406 00:37:39,229 --> 00:37:41,526 Ben bir şeylerimi kaybettiğimde hep ayak izlerimi takip ederim. 407 00:37:41,562 --> 00:37:44,490 Onu en son nerede bırakmıştın? 408 00:37:44,526 --> 00:37:46,759 Aslına bakarsan son görüşmemizde... 409 00:37:46,795 --> 00:37:50,869 ...onu hiç kurtarmamış olmayı istediğimi söylemiştim. 410 00:37:51,989 --> 00:37:54,684 - Olamaz. - Shrek? 411 00:37:54,720 --> 00:37:55,993 Shrek! 412 00:37:56,029 --> 00:37:58,095 Shrek! Bekle! 413 00:37:58,133 --> 00:38:01,682 Nesin sen? Deli mi? Burada ejderha var! 414 00:38:03,250 --> 00:38:08,213 Tamam sen git. Ben burada kalıp kahvaltılık bir şeyler bakayım. 415 00:38:18,947 --> 00:38:21,465 Fiona? 416 00:38:55,395 --> 00:38:57,848 Olamaz. 417 00:39:07,694 --> 00:39:11,084 Eğer Fiona'yı ben kurtarmamışsam... 418 00:39:13,079 --> 00:39:15,810 ...kim kurtarmış olabilir? 419 00:39:25,343 --> 00:39:28,987 Tanıştığımız gün... 420 00:39:29,024 --> 00:39:31,699 ...bana verdiği mendil... 421 00:39:31,735 --> 00:39:34,629 ...aşkımızın sembolü... 422 00:39:34,666 --> 00:39:38,178 - Kokla şunu! - Çek şu pis şeyi burnumdan. 423 00:39:38,215 --> 00:39:41,870 Burnun, yolu bulabilmem için elimde olan tek şey... 424 00:39:41,907 --> 00:39:44,636 ...şimdi sızlanmayı kes ve kokla. 425 00:39:44,674 --> 00:39:46,653 Kokla haydi! 426 00:39:46,690 --> 00:39:47,756 Av köpeğine mi benziyorum ben? 427 00:39:47,757 --> 00:39:50,599 Fark etmemiş olasılığına karşı belirtmek isterim ki ben eşeğim, köpek değil. 428 00:39:50,636 --> 00:39:53,615 Eğer köpek olsaydım bana EŞEK demezler KÖPEK derlerdi! 429 00:39:53,652 --> 00:39:55,425 Bir şey daha... 430 00:39:55,461 --> 00:39:57,138 Bu da ne! 431 00:39:57,643 --> 00:39:59,847 Koku alıyorum. 432 00:39:59,884 --> 00:40:02,416 - Tatlı bir şeyin kokusu. - Fiona. 433 00:40:02,453 --> 00:40:05,985 - Lezzetli bir şeyin... - Bahsettiğin şey benim karım! 434 00:40:08,390 --> 00:40:09,687 Eşek! 435 00:40:13,360 --> 00:40:15,675 Waffle! 436 00:40:15,711 --> 00:40:19,295 Waffle'ların sadece masallarda olduğunu sanırdım. 437 00:40:19,332 --> 00:40:23,117 Taze ve leziz bir waffle! 438 00:40:23,154 --> 00:40:25,117 Eşek! Yeme sakın! 439 00:40:25,154 --> 00:40:29,284 Ormanın ortasında taze ve lezzetli bir waffle duruyor... 440 00:40:29,320 --> 00:40:32,167 ...bu sence de biraz şüpheli değil mi? 441 00:40:32,204 --> 00:40:35,588 Aklından bile geçirme! 442 00:40:35,625 --> 00:40:38,238 Hayır! Sakın! 443 00:40:38,275 --> 00:40:40,828 Uzaklaş ondan! 444 00:40:41,629 --> 00:40:43,505 Yapmadım de. 445 00:40:49,608 --> 00:40:51,778 Dikkat et! 446 00:40:54,125 --> 00:40:57,711 - Eşek! İyi misin? - İyiyim. 447 00:40:59,497 --> 00:41:01,553 Eşek? 448 00:41:03,286 --> 00:41:06,713 İmdat! Yardım et! Shrek! 449 00:41:31,766 --> 00:41:33,334 Ey kafanı! 450 00:41:33,370 --> 00:41:36,988 Şu çömeze de bakın hele. Bayramlıklarını da giymiş. 451 00:41:37,024 --> 00:41:39,381 - Pek de ufakmış, değil mi? - Evet. 452 00:41:39,418 --> 00:41:43,133 Ordumuza yeni bir asker daha katıldı, bunun için minnettar olmalıyız. Hazırlayın! 453 00:41:43,169 --> 00:41:45,978 - Yürü bakalım çömez! - Bir dakika! 454 00:41:50,319 --> 00:41:52,407 İşte şimdi oldu. 455 00:41:57,084 --> 00:41:59,922 - Direniş'e hoş geldin. - Direniş mi? 456 00:41:59,959 --> 00:42:02,555 Biz ogrelerin özgürlüğü için savaşırız. 457 00:42:12,465 --> 00:42:15,831 - Bunu yapabildiğimizi bilmiyordum. - İmdat! İmdat! 458 00:42:15,867 --> 00:42:19,437 Beni yiyemezsiniz, hastalıklıyım ben, etim zehirlidir! 459 00:42:19,474 --> 00:42:22,436 Onu ben alayım. Siparişi yetiştirmem lazım. 460 00:42:22,473 --> 00:42:27,181 - Dur bakalım, daha pişirmedim bile. - İnan bana, onu yemek istemezdin zaten. 461 00:42:27,217 --> 00:42:30,110 Yumuşak görünürüm ama, çetin cevizimdir ben. 462 00:42:30,147 --> 00:42:33,711 - Bırak bana! - Bırak ta pişireyim. 463 00:42:35,267 --> 00:42:37,217 Geri dönmüş. 464 00:42:54,763 --> 00:42:57,129 Fiona! 465 00:42:58,460 --> 00:43:01,369 Nihayet seni bulabildim. 466 00:43:08,121 --> 00:43:11,219 Temel eğitimi kaçırmışsın anlaşılan. Aklında bulunsun... 467 00:43:11,256 --> 00:43:14,257 ...özel hayat benim için çok önemlidir. 468 00:43:14,294 --> 00:43:18,055 - Beni hatırlamıyorsun, değil mi? - Hayır. 469 00:43:18,091 --> 00:43:22,510 Brogane, Çok Çok Uzak Krallıktan haberler var, herkesi savaş odasına topla. 470 00:43:22,546 --> 00:43:22,864 Fiona! 471 00:43:22,865 --> 00:43:25,703 Gretched, herkes bu gece harekete geçmeye hazır olsun. 472 00:43:25,740 --> 00:43:28,344 - Seninle konuşmamız lazım. - Ne var? 473 00:43:28,379 --> 00:43:32,372 Pekala, beni hatırlamadığını biliyorum ama... 474 00:43:32,409 --> 00:43:34,967 ...biz seninle evliydik. Devam ediyorum. 475 00:43:35,004 --> 00:43:37,330 Doğum günü partisine gitmiştik, domuzlar, kuklalar... 476 00:43:37,331 --> 00:43:39,226 ...ve yabalarını imzalamamı isteyen köylüler vardı. 477 00:43:39,263 --> 00:43:41,440 Ve bana sürekli ''Kükre!'' ''Kükre!'' diyen bir çocuk vardı. 478 00:43:41,477 --> 00:43:44,175 Sonra ben domuzlardan kalan son pastayı yumrukladım ve... 479 00:43:44,211 --> 00:43:47,016 ...hatırladığım son şey Eşek'in sizin waffle deliğinize düşmesi. 480 00:43:48,780 --> 00:43:51,783 Hatırladın değil mi? 481 00:43:53,194 --> 00:43:56,060 Sanırım düşündüğümden de kötü tekmelemişim. 482 00:43:56,096 --> 00:43:58,113 Fiona, benim... 483 00:43:59,406 --> 00:44:02,396 Cadılar! Herkes ne yapacağını biliyor değil mi? 484 00:44:02,433 --> 00:44:05,410 - Fiona! - Cadılar! Cadılar! 485 00:44:05,447 --> 00:44:07,375 Gel buraya! 486 00:44:35,464 --> 00:44:38,250 Fiona, bu bugünkü üçüncü devriye. Sonsuza kadar saklanamayız. 487 00:44:38,287 --> 00:44:42,395 Bana güven, Brogane. Bu geceden sonra, saklanmamıza gerek kalmayacak. 488 00:44:43,269 --> 00:44:46,823 - Karın bu mu? - Evet. 489 00:44:53,110 --> 00:44:58,231 Bazı insanlar, bardağın sadece boş tarafını görürler. 490 00:44:58,268 --> 00:45:02,821 Bense dolu tarafını görmeyi tercih ederim. 491 00:45:02,858 --> 00:45:07,122 Birlikte sıfırdan zirveye çıktık hanımlar. 492 00:45:07,159 --> 00:45:10,010 Ama biz sadece bir krallık değiliz. 493 00:45:10,046 --> 00:45:12,067 Biz bir aileyiz. 494 00:45:12,104 --> 00:45:16,324 Herkes pastasını aldı mı? Güzel. Güzel. Barba? 495 00:45:16,360 --> 00:45:20,821 Birlikte bir sürü ogrenin hakkından geldik. 496 00:45:20,857 --> 00:45:25,070 Bir tanecikte kaçırmışız, kim takar? Sorun değil. 497 00:45:25,107 --> 00:45:27,484 Ben takmam. 498 00:45:27,520 --> 00:45:30,821 Dünyanın sonu değil ya. 499 00:45:31,780 --> 00:45:33,284 Ama yine de... 500 00:45:33,321 --> 00:45:36,203 Bir de şöyle düşünün... 501 00:45:36,239 --> 00:45:38,531 ...kaçan ogre Shrek! 502 00:45:38,568 --> 00:45:43,586 Eğer gün doğmadan Fiona'yı öperse, işte o zaman dünyanın sonu gelir! 503 00:45:43,623 --> 00:45:46,903 Bizim dünyamızın sonu! Benim Krallığımın sonu! 504 00:45:50,079 --> 00:45:52,848 Ama, daha önce de söylediğim gibi... 505 00:45:52,885 --> 00:45:57,638 ...ben bardağı dolu görmeyi severim. 506 00:45:58,358 --> 00:46:02,628 Su isteyen var mı? 507 00:46:02,665 --> 00:46:04,449 Cadı Wissel? 508 00:46:04,486 --> 00:46:10,353 Berrak, temiz, lezzetli mi lezzetli bir bardak su isteyen? 509 00:46:10,390 --> 00:46:13,098 Kimse istemiyor mu? Susayan yok mu? 510 00:46:14,156 --> 00:46:18,720 Şimdi bu ogreyi nasıl yakalayacağımızı söylemek isteyen var mı? Sen! 511 00:46:19,362 --> 00:46:21,123 Hayır! 512 00:46:21,161 --> 00:46:25,516 - Hayır. - İyi bir ödül avcısı bulsak? 513 00:46:31,672 --> 00:46:33,963 Aslında o kadar da kötü bir fikir değil. 514 00:46:34,000 --> 00:46:37,119 Barba! Ödül avcısı istiyorum. 515 00:46:37,156 --> 00:46:40,280 Eğer müzik bu canavarları biraz olsun etkiliyorsa... 516 00:46:40,318 --> 00:46:43,521 ...sanırım doğru kişiyi biliyorum... 517 00:46:46,029 --> 00:46:47,731 Beni dinleyin. 518 00:46:47,767 --> 00:46:50,452 Çok Çok Uzak Krallıktan haber geldi. 519 00:46:50,488 --> 00:46:54,164 Bu geceki ogre avını Stiltskin bizzat yönetecekmiş. 520 00:46:54,165 --> 00:46:55,084 Ne? Neden? 521 00:46:55,121 --> 00:46:57,680 Shrek, bizim yüzümüzden... 522 00:46:57,717 --> 00:47:02,683 Eğer bu pasta yiyen palyaço cadılı iğrenç şatosunu terk ediyorsa... 523 00:47:02,719 --> 00:47:04,577 ...bu gece savunmasız kalacak demektir. 524 00:47:04,614 --> 00:47:08,080 Planımız basit. Eğer her zamanki devriye yollarını kullanacak olurlarsa... 525 00:47:08,116 --> 00:47:10,466 ...nehre gece yarısı ulaşırlar. 526 00:47:10,503 --> 00:47:14,121 Bizde buraya pusu kurup, karavanın gelmesini bekleyeceğiz. 527 00:47:14,158 --> 00:47:17,559 Açıklığa çıktıklarında, ben işaret veririm ve... 528 00:47:17,595 --> 00:47:19,556 ...saldırırız! 529 00:47:25,126 --> 00:47:28,444 Ve sis kalktığında... Bu da ne? 530 00:47:28,480 --> 00:47:30,863 Benim seyyar mutfağım. 531 00:47:30,900 --> 00:47:33,204 Aşçı, buna ihtiyacımız olacağını sanmıyorum. 532 00:47:33,205 --> 00:47:34,229 Güven bana Fiona... 533 00:47:34,265 --> 00:47:37,501 ...bu baskından sonra çok acıkmış olacaksınız. 534 00:47:37,538 --> 00:47:39,983 Haydi konuşmanı tamamla. 535 00:47:40,020 --> 00:47:42,352 Pekala. Söylediğim gibi... 536 00:47:42,388 --> 00:47:45,677 ...Sis kalktığında, Rumpelstiltskin gitmiş... 537 00:47:45,714 --> 00:47:48,094 ...ve yemekler yenmiş olacak. 538 00:47:48,130 --> 00:47:50,975 Çok Çok Uzak Krallık nihayet özgür olacak. 539 00:47:50,976 --> 00:47:51,836 Biz de öyle! 540 00:47:51,872 --> 00:47:56,137 Herkese duyurun. Rumpel şatodan çıkar çıkmaz, harekete geçiyoruz. 541 00:47:57,911 --> 00:48:00,527 - İşler ciddiye bindi. - Gel bir de bana sor! 542 00:48:00,564 --> 00:48:03,477 Gün doğmadan nasıl onu öpmüş olacağım? 543 00:48:03,513 --> 00:48:06,251 - Ben devrimden bahsediyordum. - Devrim mi? 544 00:48:07,057 --> 00:48:09,178 Neden ona da bana anlattıklarını anlatmıyorsun? 545 00:48:09,215 --> 00:48:12,159 Gerçek aşkından, paralel evrenden geldiğinden falan... 546 00:48:12,195 --> 00:48:15,999 Ne anlatacakmışım, senin ateş püskürten bir ejderhayla evli olduğundan... 547 00:48:16,035 --> 00:48:19,440 ...ve eşek-ejder mutant bebeklerin olduğundan mı? 548 00:48:19,477 --> 00:48:20,501 Gerçekten öyle mi? 549 00:48:20,502 --> 00:48:23,344 Neler olduğunu gördün, deli olduğumu düşünecekler. 550 00:48:23,380 --> 00:48:25,940 - Ben baba mıyım? - Aslında... 551 00:48:25,976 --> 00:48:29,125 ...eğer Fiona'nın beni öpmesini bir kere başarabildiysem... 552 00:48:30,407 --> 00:48:33,233 Yine başarabilirim! 553 00:48:33,269 --> 00:48:36,173 Shrek, bebeklerimin toynakları mı var, yoksa pençeleri mi? 554 00:48:37,752 --> 00:48:39,898 Kimse var mı? 555 00:48:39,934 --> 00:48:42,056 Fiona? 556 00:48:47,553 --> 00:48:50,667 Burada olmamanız gerekiyor, ''Senyör''. 557 00:48:50,703 --> 00:48:52,765 Kedi? 558 00:48:57,747 --> 00:48:59,974 Dalga geçiyor olmalısın. 559 00:49:13,113 --> 00:49:16,062 Besle beni... Eğer cesaretin varsa! 560 00:49:16,098 --> 00:49:18,348 Kedi, sana ne oldu böyle? 561 00:49:18,385 --> 00:49:21,909 Çok şi... şirin olmuşsun... 562 00:49:22,538 --> 00:49:26,385 - Seni tanıyor muyum? - Şapkan nerede? Kemerin nerede? 563 00:49:26,422 --> 00:49:30,701 - Çizmelerin nerede? - Çizme mi? Kedi için mi? 564 00:49:30,737 --> 00:49:34,030 Ama sen Çizmeli Kedi'sin. 565 00:49:34,758 --> 00:49:38,596 Belki bir zamanlar... Büyümeden önce kullandığım bir isim. 566 00:49:38,632 --> 00:49:41,013 Büyümeye devam ediyorsun gibi görünüyor. 567 00:49:41,050 --> 00:49:44,435 Emekli olduğumdan bu yana, biraz kendimi salmış olabilirim. 568 00:49:44,471 --> 00:49:47,414 Ama kılıcıma veda etmek, hayatımda verdiğim en iyi karardı. 569 00:49:47,451 --> 00:49:51,045 İstediğim her şeye sahibim. 570 00:49:51,777 --> 00:49:53,731 Bunu sonra hallederim. 571 00:49:53,768 --> 00:49:57,285 Kedi, sana ne yaptım ben böyle? Sen yumuşamışsın. 572 00:49:58,031 --> 00:50:00,750 Her gün fırçalanıyorum. 573 00:50:00,786 --> 00:50:03,348 Hem de iki defa. 574 00:50:03,384 --> 00:50:05,252 Her şeyi düzeltmek için çok geç sayılmaz. 575 00:50:05,253 --> 00:50:07,656 Tek yapmamız gereken, Fiona'nın beni öpmesini sağlamak. 576 00:50:07,693 --> 00:50:10,964 Ne yapıyorsun burada? Yardım edebileceğim bir şey var mı? 577 00:50:11,001 --> 00:50:14,054 Direnişçileri yönetmek ne kadar zordur tahmin edebiliyorum... 578 00:50:14,055 --> 00:50:16,221 ...askerleri yetiştirmek, saldırıları planlamak... 579 00:50:16,258 --> 00:50:19,910 İşte bu yüzden, tansiyonu düşürmek adına sana ufak bir hediye getirdim. 580 00:50:20,519 --> 00:50:22,687 - Hediye sepeti mi? - Bir şey değil. 581 00:50:22,724 --> 00:50:24,691 Bakalım neler varmış. 582 00:50:24,727 --> 00:50:27,481 Kalpli kutuda böcekler... 583 00:50:27,517 --> 00:50:30,195 Kokarca esanslı mum... 584 00:50:30,232 --> 00:50:34,265 - Bak bütün bu... - Bu da nesi? Kuponlar! 585 00:50:34,301 --> 00:50:36,829 Bakalım neler var? Ayak masajı kuponu... 586 00:50:36,866 --> 00:50:39,588 ...çamur maskesi kuponu... ve bir de... 587 00:50:39,624 --> 00:50:41,767 ...öpücük kuponu. 588 00:50:41,804 --> 00:50:45,380 - Bunu şimdi kullanabilirsin mesela. - Bak bunlar neyin nesi bilmem ama... 589 00:50:45,416 --> 00:50:49,677 ...ben bir devrimi yönetmeye çalışıyorum. İçinde Rumpelstiltskin'in kafası... 590 00:50:49,713 --> 00:50:53,711 ...olmadığına göre şu hediye sepetini de alıp çadırımı terk etmeni öneririm. 591 00:50:53,747 --> 00:50:56,259 Git, dişe dokunur bir şeyler yap! 592 00:50:57,503 --> 00:50:59,092 Haklısın. 593 00:50:59,128 --> 00:51:02,675 Özür dilerim. Ben sadece dostça davranmaya çalışıyordum. 594 00:51:02,712 --> 00:51:04,475 Küs değiliz ya? 595 00:51:05,192 --> 00:51:07,378 Bir özür sarılması... 596 00:51:07,414 --> 00:51:09,445 ...ve bir de en hızlısından hoşça kal öpücüğü... 597 00:51:11,873 --> 00:51:14,677 Bekle! Ökse otu mu bu? 598 00:51:19,704 --> 00:51:22,731 - Bu herifte nereden geldi? - Doğru olabilir mi? 599 00:51:22,768 --> 00:51:26,972 - Bunca yıldır pohpohlanmak beni... - Yumuşatmış mı? 600 00:51:27,008 --> 00:51:28,804 Saçmalama. 601 00:51:28,841 --> 00:51:31,792 - Kimmiş güzel kedicik? - Ben tabii ki! 602 00:51:39,507 --> 00:51:42,237 Babacık çok güzel olduğunu düşünüyor, Fifi. 603 00:51:44,531 --> 00:51:48,587 Pekala domuzlar, bu kadar yeter, giderken bunları da unutmayın. 604 00:51:49,587 --> 00:51:54,081 - Domuzcuk eve gitmek istiyor. - Bay Stiltskin. O geldi. 605 00:51:54,118 --> 00:51:55,840 Güzel. 606 00:52:08,760 --> 00:52:12,680 - Ben Kavalcı. - Yolculuğun nasıldı? 607 00:52:13,895 --> 00:52:17,031 - Güzel. - Sen buna ödül avcısı mı diyorsun? 608 00:52:17,068 --> 00:52:20,381 Ne yapacakmış? Ogrelere flüt mü çalacakmış? 609 00:52:31,749 --> 00:52:34,016 Tamam, anlaşıldı! 610 00:52:34,934 --> 00:52:37,234 Kes şunu! 611 00:52:41,057 --> 00:52:43,147 Pekala, yeterli. 612 00:52:45,915 --> 00:52:50,085 Görünüşe bakılırsa Kavalcı'ya ödeme yapma zamanı geldi. 613 00:52:51,669 --> 00:52:54,578 Gazelda, cidden! Kavalcı'ya ödeme zamanı. 614 00:52:54,614 --> 00:52:56,764 Git, çek defterimi getir. Hemen! 615 00:52:56,800 --> 00:52:58,870 Hadi! Defol! 616 00:53:03,844 --> 00:53:08,533 Yediklerinden emin ol! Aç mideyle sefere çıkılmaz. Haydi! 617 00:53:08,569 --> 00:53:11,486 Yemek zamanı! 618 00:53:17,898 --> 00:53:21,935 - Haydi Eşek. Bir kez daha. Lütfen! - Pekala. 619 00:53:21,972 --> 00:53:23,944 Bu son! 620 00:53:24,603 --> 00:53:26,349 Şuna bakın! 621 00:53:31,363 --> 00:53:33,270 Sizi görüyorum! 622 00:53:39,902 --> 00:53:43,957 Çok alem arkadaşın var. Neden yemediğini şimdi anladım. 623 00:53:43,993 --> 00:53:47,349 Eşek, canını sıkmak istemem ama, 624 00:53:47,386 --> 00:53:50,628 Fiona konusunda ilerleme kaydedemedik. Yardımına ihtiyacım var. 625 00:53:50,665 --> 00:53:53,608 Pekala millet, kim tatlı ister? 626 00:53:55,216 --> 00:53:57,766 - Bunları nereden buldun? - Fiona'nın çöpünden. 627 00:53:57,802 --> 00:54:01,163 Gizli hayranından başka bir hediye olsa gerek. 628 00:54:02,400 --> 00:54:04,530 Çok gizli tabii. 629 00:54:04,567 --> 00:54:08,195 Fiona'yı tanıyan herkes bilir ki, bu numaralar ona sökmez. 630 00:54:08,232 --> 00:54:08,929 Bana söker. 631 00:54:08,930 --> 00:54:12,987 Eşek ne yapmalıyım? Öyle görünüyor ki, onu tanımıyorum bile. 632 00:54:13,024 --> 00:54:16,442 Başın dertte, Romeo. Fiona'nın gözünde sadece davası var. 633 00:54:16,479 --> 00:54:19,355 - Davamıza! - Davamıza! 634 00:54:45,204 --> 00:54:47,071 Merhaba. 635 00:54:49,976 --> 00:54:52,480 - Güzel hareketler. - Ne arıyorsun? 636 00:54:52,516 --> 00:54:55,389 Sence? Baskına hazırlanıyorum. 637 00:54:55,426 --> 00:54:58,832 Baskınlara çıkmadan önce... 638 00:54:58,870 --> 00:55:02,206 ...biraz ısınma hareketi yapmayı hep sevmişimdir. 639 00:55:02,242 --> 00:55:05,822 - Bunun sahibi var mı? - Onunla tuvaleti temizleriz. 640 00:55:06,581 --> 00:55:10,659 Onunla da tuvaleti temizlediğimiz şeyi temizleriz. 641 00:55:10,695 --> 00:55:12,690 Bilmem mi. 642 00:55:12,727 --> 00:55:14,924 Senindir, şef. 643 00:55:31,351 --> 00:55:34,009 Hey... Scott? 644 00:55:34,046 --> 00:55:38,926 - Aslında benim adım, Shrek. - Kendini öldürteceksin. 645 00:55:38,963 --> 00:55:42,919 Sorun olmaz, kendimi koruyabilirim. 646 00:55:42,955 --> 00:55:44,713 Görelim bakalım. 647 00:55:44,750 --> 00:55:47,707 Hey! Ne demeye... 648 00:55:53,287 --> 00:55:54,897 Fiona? 649 00:56:27,222 --> 00:56:28,932 Ben halledeyim. 650 00:56:28,969 --> 00:56:30,770 Elini ver. 651 00:56:32,499 --> 00:56:35,548 Ejderha köprünün altından geçip... 652 00:56:35,584 --> 00:56:39,348 ...iliğe doğru uçmuş... - Ve sonunda kaleye ulaşmış. 653 00:56:49,898 --> 00:56:51,195 Pekala. 654 00:56:52,809 --> 00:56:55,541 - Görünen o ki kendin halledebilirsin. - Fiona? 655 00:56:55,578 --> 00:56:59,766 - Şimdi git, baskına hazırlan! - Elbette ama... - Bu bir emirdir! 656 00:57:10,583 --> 00:57:14,088 Şu baltaları bileyin. 657 00:57:17,190 --> 00:57:18,943 Ogre! 658 00:57:18,979 --> 00:57:22,568 Bir dakika! Bir dakika! 659 00:57:22,604 --> 00:57:25,168 Bir dakika! 660 00:57:26,331 --> 00:57:30,403 - Bana biraz izin ver. - Bak Kedi, zamanım biraz kısıtlı. 661 00:57:30,440 --> 00:57:34,054 Demin gördüğüm şeye hala inanamıyorum. 662 00:57:34,091 --> 00:57:38,327 Sen ve Fiona. Kıvılcımı gördüm. Kalbindeki kıvılcımın... 663 00:57:38,364 --> 00:57:40,677 ...çoktan tükendiğini sanmıştım. 664 00:57:40,713 --> 00:57:45,218 Bir anda, Fiona gerçek aşkını buldu! 665 00:57:45,254 --> 00:57:49,083 Onun gerçek aşkı benim. Lanetini bozan bendim. 666 00:57:49,120 --> 00:57:51,479 Lanetini biliyor musun? 667 00:57:51,516 --> 00:57:54,470 "Gündüz başka olacak, gece başka. 668 00:57:54,507 --> 00:57:57,368 Kaderi böyle olacak. 669 00:57:57,405 --> 00:58:01,210 Gerçek aşkın öpücüğünü alınca... 670 00:58:02,039 --> 00:58:06,383 ...gerçek görüntüsüne de kavuşacak." 671 00:58:06,420 --> 00:58:08,326 Kelimesi kelimesine biliyorsun. 672 00:58:08,327 --> 00:58:11,403 Demek ki doğruymuş! Sen O'sun. Ona kanıtlamalısın. 673 00:58:11,439 --> 00:58:15,314 - Ama nasıl? - İnandır onu. Yalnızken git yanına... 674 00:58:15,350 --> 00:58:19,484 ...ve yalnızca gerçek aşkının bilebileceği bir şey söyle ona. 675 00:58:19,522 --> 00:58:21,916 Kimin bildiği? 676 00:58:23,053 --> 00:58:26,462 Konuşan bir kedi! Shrek, onu besleyebilir miyiz? 677 00:58:42,914 --> 00:58:46,255 Müsaade edin! Yolu açın, işte böyle. 678 00:58:47,585 --> 00:58:50,297 Hazır mısın, Eşek? Sıkı dur! 679 00:58:50,333 --> 00:58:54,090 Haydi! İleri! İleri! 680 00:58:54,126 --> 00:58:59,152 - Tam bir kedi-belasın! - Sen de gülün-eşek haldesin! 681 00:59:04,199 --> 00:59:08,107 Gözcülük yapacağım, işaretimi bekleyin. 682 00:59:12,276 --> 00:59:14,298 Yerlerinizi alın! 683 00:59:30,398 --> 00:59:33,357 - Ne manzara ama. - Burada ne arıyorsun? 684 00:59:33,394 --> 00:59:34,135 Yerine geç! 685 00:59:34,136 --> 00:59:37,574 Benim gerçekte kim olduğumu anlamak zorundasın. 686 00:59:37,610 --> 00:59:41,553 - Her şeyi mahvedeceksin. - Tam tersi, her şeyi yoluna koyacağım. 687 00:59:41,591 --> 00:59:44,578 Ogreler, Rumpel, lanetin... 688 00:59:45,912 --> 00:59:49,006 - Benim lanetimi nereden biliyorsun? - Pekala, sakin ol. Lütfen! 689 00:59:49,042 --> 00:59:52,536 Fiona, beni dinle... 690 00:59:52,573 --> 00:59:55,312 Her şeyi açıklayabilirim. 691 00:59:58,346 --> 01:00:02,859 - Fiona nerede? İşaret gelmedi. - Neyi bekliyoruz ki? - Elimizden kaçacaklar! 692 01:00:02,896 --> 01:00:05,024 Hayır, kaçamayacak! 693 01:00:29,795 --> 01:00:33,625 Dinle! Kim olduğunu ya da lanetimi nereden bildiğini bilmiyorum ama... 694 01:00:33,662 --> 01:00:35,727 ...eğer birileri aslında kim olduğumu öğrenirse... 695 01:00:35,728 --> 01:00:36,941 Güzel bir prenses olduğunu mu? 696 01:00:36,977 --> 01:00:40,323 - Prenses falan değilim ben. Artık değil! - Kırgın olduğunu biliyorum ama... 697 01:00:40,359 --> 01:00:42,348 Benim hakkımda hiç bir şey bilmiyorsun! 698 01:00:42,385 --> 01:00:44,429 Ben senin hakkında her şeyi biliyorum! 699 01:00:44,465 --> 01:00:46,909 O kadar güzel şarkı söylersin ki, kuşlar patlar. 700 01:00:46,910 --> 01:00:48,007 Ne kadar da önemli. 701 01:00:48,043 --> 01:00:51,214 İsmin yazarken ''i'' nin üstüne kalp yaparsın. 702 01:00:51,215 --> 01:00:52,225 Ne var yani? 703 01:00:52,262 --> 01:00:57,974 Ne zaman kayan bir yıldız görsen, parmaklarını çapraz yapıp, dilek tutarsın. 704 01:00:58,010 --> 01:01:03,487 Ayaklarına dolanan çarşaflardan nefret edersin. 705 01:01:03,523 --> 01:01:08,089 Ve biliyorum ki, her zaman mum ışığında uyursun, çünkü gözlerini her kapatışında... 706 01:01:08,126 --> 01:01:12,660 ...tekrar o kulede uyanmaktan korkuyorsun. 707 01:01:12,697 --> 01:01:15,846 En önemlisi de Fiona... 708 01:01:16,619 --> 01:01:20,494 ...neden her sabah insana dönüştüğünü biliyorum. 709 01:01:22,227 --> 01:01:25,309 Çünkü gerçek aşkın tarafından öpülmedin. 710 01:01:25,346 --> 01:01:27,601 Yani... 711 01:01:29,467 --> 01:01:31,667 ...benim tarafımdan. 712 01:01:40,279 --> 01:01:42,089 Çok acelecisin. 713 01:01:42,125 --> 01:01:44,508 Ben yapmıyorum. 714 01:01:46,200 --> 01:01:48,353 - Bu neden oluyor? - Aşk yüzünden mi? 715 01:01:48,390 --> 01:01:50,508 Hayır, bir şey bizi dansa zorluyor. 716 01:01:50,545 --> 01:01:54,267 - Aşk olmasın. - Hayır! Durduramıyorum. 717 01:01:54,302 --> 01:01:57,355 Kes şunu, lütfen! 718 01:01:57,392 --> 01:02:00,443 Kendimi kontrol edemiyorum. 719 01:02:02,957 --> 01:02:06,560 Evet! İşte böyle! 720 01:02:09,220 --> 01:02:11,635 Olamaz! Bu Kavalcı! 721 01:02:13,809 --> 01:02:17,576 Bu olanlara inanamıyorum. 722 01:02:17,612 --> 01:02:20,092 - İzin ver de seni öpeyim! - Dur! 723 01:02:20,129 --> 01:02:22,215 Böyle söyleme! 724 01:02:36,856 --> 01:02:40,945 Çok geç olmadan bir şeyler yapsak iyi olacak. 725 01:02:40,982 --> 01:02:42,970 Ne yapabiliriz ki? 726 01:02:43,008 --> 01:02:46,368 - Dans etmeyi kesmekle başlayabilirsin. - Ne yapabilirim... 727 01:02:46,404 --> 01:02:49,528 ...kendime hakim olamıyorum. - O zaman, iş başa düştü... 728 01:02:57,279 --> 01:03:00,965 Müzikten uzaklaşın. 729 01:03:03,875 --> 01:03:07,267 Kedi ve Eşek burada! Günün kahramanları biziz! 730 01:03:32,214 --> 01:03:35,748 - Eşek, dilini ödünç alabilir miyim? - Hayır! 731 01:03:36,979 --> 01:03:39,378 Kesinlikle olmaz! 732 01:03:41,305 --> 01:03:44,598 Gözlerinin ne kadar güzel olduğu umurumda değil, fikrimi değiştiremezsin. 733 01:03:49,613 --> 01:03:51,600 Pekala! 734 01:03:51,637 --> 01:03:55,551 - Dur! Nereye gidiyorsun? - Arkadaşlarımı kurtarmaya. 735 01:03:55,587 --> 01:03:58,880 - Nasıl? Kendini mi feda edeceksin? - Gerekiyorsa, evet! 736 01:03:58,916 --> 01:04:01,360 - Kedi, bir şeyler söylesene! - Kedi! 737 01:04:01,396 --> 01:04:04,468 - Açıklayabilirim. - Bu kadar şeyi nasıl bildiğin anlaşıldı. 738 01:04:04,504 --> 01:04:07,504 - Fiona, dur! Öp beni! - Ne? 739 01:04:07,540 --> 01:04:10,258 - Arkadaşlarını kurtarmanın tek yolu bu! - Çekil yolumdan! 740 01:04:10,365 --> 01:04:14,051 Eskiden, bir tek öpücüğün her şeyi çözeceğine inanırdın sen! 741 01:04:39,797 --> 01:04:41,933 Anlamıyorum. 742 01:04:41,969 --> 01:04:46,927 Gerçek aşkın öpücüğünün her şeyi çözmesi gerekiyordu. 743 01:04:46,964 --> 01:04:49,256 Bana da öyle söylemişlerdi. 744 01:04:49,293 --> 01:04:52,555 Gerçek aşkım beni o kuleden kurtaracaktı sözde. Kendim kurtuldum. 745 01:04:52,591 --> 01:04:55,433 Kendimi ben kurtardım! 746 01:04:55,470 --> 01:04:59,179 Anlamıyor musun? Bu sadece eski bir peri hikayesiydi. 747 01:04:59,216 --> 01:05:03,156 - Fiona, öyle söyleme. Gerçek aşk var. - Nereden biliyorsun! 748 01:05:03,192 --> 01:05:06,139 Sen mi bir ejderha kulesinde büyüdün? 749 01:05:06,175 --> 01:05:09,188 O berbat kulede sen mi yaşadın? 750 01:05:09,225 --> 01:05:14,533 Sen mi her gece gerçek aşkın gelmesini beklerken, ağlayarak uyuyakaldın? 751 01:05:15,450 --> 01:05:17,571 Ama... Ama... 752 01:05:17,607 --> 01:05:19,816 Senin gerçek aşkın benim. 753 01:05:19,853 --> 01:05:23,511 Peki sana ihtiyacım varken neredeydin? 754 01:05:34,576 --> 01:05:37,906 - Yanlış öpmüş olmayasın? - Hayır. 755 01:05:39,178 --> 01:05:41,845 Öpücük işe yaramaz... 756 01:05:42,114 --> 01:05:44,724 ...çünkü Fiona beni sevmiyor. 757 01:05:51,008 --> 01:05:53,266 Umutsuzluğa kapılmayın ogreler! 758 01:05:53,303 --> 01:05:57,096 Bizi kafese kapatabilirler belki ama gururumuzu tutsak edemezler. 759 01:05:58,457 --> 01:06:02,086 Shrek ve Fiona birlikte mi! 760 01:06:03,182 --> 01:06:06,601 Seni yeterince dinledim! Kes! 761 01:06:06,637 --> 01:06:09,517 Lupu, konuşmamı hazırla! 762 01:06:09,553 --> 01:06:13,287 Barba, Makyajımı yap! Kavalcı, çoraplarım çek! 763 01:06:14,552 --> 01:06:18,239 - İşte böyle! - Dikkat! Yurttaşlar... 764 01:06:18,883 --> 01:06:23,155 Diktatörümüzün ulusa seslenişini dikkatle dinleyiniz. 765 01:06:24,437 --> 01:06:27,948 Herkese merhaba. Ben Rumpelstiltskin. 766 01:06:28,089 --> 01:06:30,825 Hayallerinizin bekçisi. 767 01:06:32,215 --> 01:06:34,957 Yakın zamanda, malum bir şahıs... 768 01:06:34,994 --> 01:06:38,337 ...güzelim yaşantımıza müdahale etti. 769 01:06:39,375 --> 01:06:44,406 Ve o malum şahıs; pis ogre Shrek! 770 01:06:44,443 --> 01:06:47,052 Sizlere seslenmemin sebebi o ki... 771 01:06:47,088 --> 01:06:51,039 ...bu ogreyi yakalayıp getiren şahıs... 772 01:06:51,074 --> 01:06:54,040 ..."Hayatının Anlaşması" ile ödüllendirilecek! 773 01:06:54,077 --> 01:06:57,767 Tüm isteklerinizin gerçekleştiğini düşünün... 774 01:06:57,803 --> 01:07:01,350 ...çok çok mutlu olduğunuzu... 775 01:07:01,387 --> 01:07:05,725 ...tüm arzularınızın gerçeğe döndüğünü... 776 01:07:05,761 --> 01:07:08,277 Bütün hepsinin! 777 01:07:08,313 --> 01:07:11,689 Ama acele edin. Teklifim sınırlı bir süre geçerli. 778 01:07:11,726 --> 01:07:14,876 Meşalelerinizi yakın, yabalarınızı bileyin... 779 01:07:14,913 --> 01:07:18,050 ...ve onu bana getirin! 780 01:07:30,818 --> 01:07:32,220 Sanırım şimdilik güvendeyiz. 781 01:07:32,221 --> 01:07:34,747 Evet en azından meşaleler ve yabalar yok burada. 782 01:07:34,756 --> 01:07:35,407 Gidelim! 783 01:07:35,408 --> 01:07:39,437 Ne anlamı var ki? Öpücük işe yaramadı. Buraya kadarmış. 784 01:07:39,473 --> 01:07:42,730 Shrek, şu anda işler iyice sarpa sarmış gibi görünüyor olabilir ama... 785 01:07:42,767 --> 01:07:45,739 ...sabah ola hayrola. 786 01:07:45,776 --> 01:07:49,832 Anlamıyor musun? Yarın diye bir şey yok! 787 01:07:49,869 --> 01:07:53,909 Yarın yok, yarından sonraki gün yok ondan sonraki gün de yok! 788 01:07:53,946 --> 01:07:56,902 Mükemmel bir hayatım vardı ama hepsi yok oldu artık. 789 01:07:56,903 --> 01:07:58,874 Madem hayatın o kadar mükemmeldi... 790 01:07:58,911 --> 01:08:01,698 ...neden Rumpelstiltskin'le anlaşma imzaladın? 791 01:08:01,734 --> 01:08:05,937 Çünkü kaybedene kadar farkında değildim. Anladın mı? 792 01:08:09,779 --> 01:08:11,606 Neye sahip olduğumun farkında değildim. 793 01:08:14,215 --> 01:08:16,387 Teslim ol! 794 01:08:16,423 --> 01:08:18,379 Yakaladım seni! 795 01:08:18,415 --> 01:08:20,739 Pis ogre! 796 01:08:20,776 --> 01:08:22,687 Ödül benim olacak! 797 01:08:22,723 --> 01:08:26,289 Kurabiye? Ne yapıyorsun? 798 01:08:26,326 --> 01:08:30,270 - Ödülümü alıyorum! - Ödül mü? - Neden bahsediyorsun kraker? 799 01:08:30,306 --> 01:08:34,971 Rumpelstiltskin seni teslim edene hayatının anlaşmasını vaat etti! 800 01:08:35,008 --> 01:08:36,586 Hayatının anlaşması mı? 801 01:08:36,587 --> 01:08:39,810 Tüm hayallerinin gerçek olduğu bir hayat. 802 01:08:41,055 --> 01:08:43,143 Dur bakalım. 803 01:08:43,180 --> 01:08:46,096 - Hala işleri yoluna koyabilirim. - Peki nasıl yapacaksın? 804 01:08:46,132 --> 01:08:50,349 Rumpelstiltskin'e tam da istediği şeyi vereceğim. 805 01:08:50,385 --> 01:08:53,109 Pekala Kurabiye, anlat bakalım... 806 01:08:57,112 --> 01:08:59,573 Sen mi yiyecektin? 807 01:09:01,122 --> 01:09:04,492 Shrek değil. Shrek değil. Kesinlikle Shrek değil. 808 01:09:04,528 --> 01:09:07,936 Bu ogre bile değil, bir trol. İyi deneme. 809 01:09:07,974 --> 01:09:10,689 Bu ise... utanç verici! 810 01:09:10,725 --> 01:09:14,595 - Bunun ne olması gerekiyordu? - Sadece korkmuş yaşlı bir adamım ben. 811 01:09:14,632 --> 01:09:17,905 Onu dinlemeyin! Bu bir ogre bayım. 812 01:09:17,942 --> 01:09:21,765 - Babanı yeşile mi boyadın! - Hayır bu Shrek! Doğru söylüyorum! 813 01:09:23,193 --> 01:09:24,815 Atın şunları dışarı! 814 01:09:24,851 --> 01:09:26,517 Kimse bana Shrek'i getiremiyor mu? 815 01:09:26,518 --> 01:09:28,723 Nerede o? Yakalamak ne kadar zor olabilir ki! 816 01:09:28,760 --> 01:09:30,840 Onu istiyorum! 817 01:09:30,876 --> 01:09:33,087 Stiltskin! 818 01:09:33,124 --> 01:09:35,914 Görünüşe göre beni arıyorsun. 819 01:09:35,951 --> 01:09:38,224 Nihayet! 820 01:09:38,261 --> 01:09:41,848 Onu getiren hanginiz? Hayatının anlaşmasını kazanan kim? 821 01:09:41,885 --> 01:09:44,180 - Benim! - Kim? Ama... 822 01:09:44,217 --> 01:09:48,227 Kendim teslim oluyorum, kazanan benim. 823 01:09:50,851 --> 01:09:54,827 Bu da istediğim her şeyi vermek zorunda olduğunu gösterir! 824 01:09:54,864 --> 01:09:57,635 Sadece gerçek aşkın öpücüğü senin anlaşmanı feshedebilir. 825 01:09:57,671 --> 01:10:00,920 Ne düşünüyordun ki? Bu basit numaralarla... 826 01:10:00,956 --> 01:10:02,540 ...hayatını geri alabileceğini mi? 827 01:10:02,541 --> 01:10:04,448 Hayatımı geri almak için burada değilim. 828 01:10:05,154 --> 01:10:08,097 O zaman ne istiyorsun? 829 01:10:18,362 --> 01:10:21,113 Ogreler. Hepsi serbest kaldı. 830 01:10:21,149 --> 01:10:23,524 Peki ama Shrek nerede? 831 01:10:27,966 --> 01:10:30,502 Bu hiç iyi değil. 832 01:10:31,210 --> 01:10:34,797 Bilemiyorum. Bu masal böyle mi bitecekti? 833 01:10:34,833 --> 01:10:40,431 Asil Shrek, bir avuç işe yaramaz ogre için kendini feda etti. 834 01:10:41,191 --> 01:10:45,942 Önemli olan şu ki, onlar özgür ve Fiona artık güvende. 835 01:10:47,854 --> 01:10:51,335 Fiona'nın da bunları duyması aslında çok güzel olurdu değil mi? 836 01:10:51,371 --> 01:10:55,852 Aslında... Neden kendin söylemeyesin ki? 837 01:10:56,795 --> 01:10:58,823 Fiona? 838 01:11:06,581 --> 01:11:08,938 Stiltskin, bir anlaşmamız var! 839 01:11:08,974 --> 01:11:12,261 - Bütün ogreleri serbest bırakacaktın. - Evet. 840 01:11:12,298 --> 01:11:16,060 Ama Fiona tam anlamıyla bir ogre değil. 841 01:11:16,096 --> 01:11:18,158 Değil mi? 842 01:11:20,104 --> 01:11:23,382 "Gündüz başka, gece başka..." 843 01:11:23,419 --> 01:11:26,290 Vesaire. Vesaire. Vesaire... 844 01:11:27,661 --> 01:11:30,574 Kimse benden zeki olamaz! 845 01:11:38,186 --> 01:11:41,378 Yaptığın şey çok cesurcaydı, Shrek. 846 01:11:41,415 --> 01:11:43,653 Teşekkür ederim. 847 01:11:43,690 --> 01:11:46,261 Hayır. Sen haklıydın. 848 01:11:46,298 --> 01:11:48,614 Senin için orada değildim. 849 01:11:48,652 --> 01:11:51,445 Sadece ejder kalesinden bahsetmiyorum... 850 01:11:51,481 --> 01:11:54,729 ...diğer tüm günlerde de. 851 01:11:54,765 --> 01:11:57,922 Neyse... şimdi buradasın ya. 852 01:12:01,506 --> 01:12:05,888 - Bırak beni Shrek'i kurtarmalıyım! - Aptal olma! - O haklı. 853 01:12:05,924 --> 01:12:09,559 Rumpel'ın şatosu çok sıkı korunuyor. 854 01:12:09,595 --> 01:12:14,369 Tabii buna ek olarak, birde şu yaşlı cadılar var. 855 01:12:14,405 --> 01:12:17,265 Sizi duyabiliyoruz. 856 01:12:17,917 --> 01:12:20,058 Kusura bakmayın. 857 01:12:21,090 --> 01:12:25,453 Şatoya girmeliyiz. 858 01:12:25,489 --> 01:12:27,225 Ama nasıl? 859 01:12:28,182 --> 01:12:31,135 Daha önce girdiğimiz gibi. 860 01:12:35,242 --> 01:12:37,978 Yaşasın! Yeni avizem. 861 01:12:38,014 --> 01:12:39,834 Katalogdakinden büyük mü ne? 862 01:12:39,901 --> 01:12:41,479 Sanırım ellerinde sadece bu vardı. 863 01:12:46,851 --> 01:12:51,863 Cadılar... Nihayet uzun zamandır beklediğimiz an geldi! 864 01:12:51,899 --> 01:12:54,698 Ve beklenen an; 865 01:12:54,734 --> 01:12:58,752 ...sizlere Shrek ve Fiona'yı sunuyorum. 866 01:13:03,183 --> 01:13:06,937 Şimdi de, her şeye artık son verebilmek adına... 867 01:13:06,974 --> 01:13:11,081 ...sizlere prensesin en kötü kabusunu takdim ederim. 868 01:13:11,117 --> 01:13:14,816 Fiona'nın kadim dostu, kalenin muhafızı... 869 01:13:14,853 --> 01:13:16,443 Ejderha! 870 01:13:39,506 --> 01:13:42,011 - Eşek? - Ve Kedi! 871 01:13:52,879 --> 01:13:54,632 Bu da ne? 872 01:14:16,875 --> 01:14:19,521 Yakalayın! 873 01:14:26,048 --> 01:14:30,001 - Eşek, ona kur yap! - Kime? - Karına! 874 01:15:01,028 --> 01:15:02,749 Sonra ararım! 875 01:15:02,786 --> 01:15:05,270 Birbirimizi seviyoruz! 876 01:15:16,172 --> 01:15:18,572 Fiona, dayan! 877 01:15:18,992 --> 01:15:21,009 Hey, sen! 878 01:15:50,450 --> 01:15:53,534 - Chimichangas! - Sıcakken alın! 879 01:16:00,411 --> 01:16:02,439 Dur! 880 01:16:04,764 --> 01:16:06,816 Şimdi! 881 01:16:20,361 --> 01:16:23,620 Ejderha köprünün altından geçip... 882 01:16:23,656 --> 01:16:25,802 ...iliğe doğru uçmuş... 883 01:16:25,838 --> 01:16:29,008 ...ve sonunda kaleye ulaşmış! 884 01:16:35,443 --> 01:16:37,879 Kaçın! 885 01:16:46,076 --> 01:16:48,236 Güle güle! 886 01:16:50,593 --> 01:16:53,705 Bırak beni! Bırak! Cadılar, yardım edin! 887 01:16:54,704 --> 01:16:58,082 Haydi, Fifi. Uç! Haydi! 888 01:17:07,760 --> 01:17:10,472 Zafer bizimdir! 889 01:17:17,998 --> 01:17:21,337 Görünüşe göre kahvaltımız belli oldu. 890 01:17:21,374 --> 01:17:26,676 - İyi bir takım olduk. - Hem de nasıl. 891 01:17:34,027 --> 01:17:36,165 Shrek? 892 01:17:38,290 --> 01:17:41,224 Zamanı doluyor. Zamanı dol... 893 01:17:41,261 --> 01:17:43,716 Shrek? 894 01:17:43,752 --> 01:17:46,297 Sorun değil. 895 01:17:48,923 --> 01:17:51,937 Yapabileceğim bir şeyler olmalı. 896 01:17:51,974 --> 01:17:55,973 Benim için her şeyi yaptın zaten, Fiona. 897 01:17:56,010 --> 01:17:58,686 Bana bir ev verdin, bir aile... 898 01:17:58,722 --> 01:18:02,494 - Çocuklarında var mı? - Bizim çocuklarımız. 899 01:18:02,531 --> 01:18:05,100 Furgus, Fargo... 900 01:18:05,137 --> 01:18:08,560 ...ve küçük kızımız... - Felicia! 901 01:18:08,596 --> 01:18:12,418 Her zaman Felicia isminde bir kızım olsun istemiştim. 902 01:18:12,454 --> 01:18:14,883 Ve bir gün... 903 01:18:15,691 --> 01:18:17,907 ...olacak. 904 01:18:27,669 --> 01:18:30,914 Bu günün en güzel tarafı neydi, biliyor musun? 905 01:18:32,781 --> 01:18:37,809 Sana en başından tekrar aşık olabilme şansım oldu. 906 01:19:11,169 --> 01:19:13,951 Fiona! Gün doğuşu! 907 01:19:13,986 --> 01:19:17,150 Hala ogresin. 908 01:19:18,820 --> 01:19:22,471 - "Gerçek aşkın öpücüğü." - İmkansız! 909 01:19:22,508 --> 01:19:25,303 Sanırım işe yaradı. 910 01:19:41,474 --> 01:19:43,384 Fifi! 911 01:19:43,770 --> 01:19:46,265 - Hayır! - Kedi! 912 01:19:49,001 --> 01:19:51,097 Hayır, olamaz. 913 01:20:07,832 --> 01:20:11,310 - Seni seviyorum baba! - Shrek, Shrek! 914 01:20:17,270 --> 01:20:21,107 Millet, yeni bir pasta buldum. 915 01:20:21,144 --> 01:20:24,135 Shrek, iyi misin? 916 01:20:29,587 --> 01:20:31,733 Fiona... 917 01:20:31,770 --> 01:20:34,590 Hiç daha iyi olmamıştım. 918 01:20:42,713 --> 01:20:45,367 İyi ki doğdun, Fargo. 919 01:20:45,404 --> 01:20:50,064 Furgus, küçük erkeğim. Felicia, tatlım... 920 01:20:50,100 --> 01:20:52,720 Bak bende ne var. 921 01:20:53,883 --> 01:20:56,223 Teşekkürler, babacık. 922 01:20:57,049 --> 01:21:00,256 Hey Shrek. Bir kez daha kükremeye ne dersin? 923 01:21:12,832 --> 01:21:16,968 - Bunu yapabildiğimizi bilmiyordum. - İşte benim en iyi arkadaşım! 924 01:21:17,764 --> 01:21:23,067 Biliyor musun? Hep benim seni Ejderha'nın kalesinden kurtardığımı sanırdım. 925 01:21:23,104 --> 01:21:25,513 - Öyle zaten. - Hayır. 926 01:21:25,549 --> 01:21:28,631 Asıl beni kurtaran sendin. 927 01:21:29,272 --> 01:21:35,559 Çeviri: DgN