1 00:01:08,098 --> 00:01:13,013 ITÄ-EUROOPPA - NYKYPÄIVÄ 2 00:02:03,938 --> 00:02:07,169 - Puhutko kieltä? - Paremmin kuin moni täällä. 3 00:02:07,258 --> 00:02:10,375 Paikallisten mukaan puoleesi kannattaa kääntyä. 4 00:02:12,378 --> 00:02:15,415 - Onko sinulla vakituinen tiimi? - Vain tuo juntti. 5 00:02:18,218 --> 00:02:20,095 Kerro tästä alueesta. 6 00:02:22,898 --> 00:02:24,536 150 kilometriä luoteeseen täältä. 7 00:02:24,618 --> 00:02:27,894 Hallitus ja kapinalliset vuorottelevat vallassa parin kuun välein. 8 00:02:27,978 --> 00:02:29,331 Älä mene sinne. 9 00:02:31,058 --> 00:02:32,332 Minun on pakko. 10 00:02:48,858 --> 00:02:51,770 Sodan jälkeen paikka on vapailla markkinoilla. 11 00:02:51,858 --> 00:02:54,167 - Siellä on paljon mineraaleja. - Oletko geologi? 12 00:02:54,258 --> 00:02:55,611 Insinööri. 13 00:02:56,218 --> 00:02:59,449 Täältä kiinteistöjä hankkinut yritys maksoi minulle ennakkoon. 14 00:02:59,538 --> 00:03:01,494 Tutkin alueen, sinä takaat turvallisuuteni. 15 00:03:01,578 --> 00:03:03,694 - Otan kuuden miehen iskujoukon. - Paljonko? 16 00:03:03,778 --> 00:03:06,929 - 6000 dollaria mieheen, käteisenä. - Neljä. 17 00:03:07,018 --> 00:03:09,168 Maksetaan, kun palaan ehjänä. 18 00:03:10,378 --> 00:03:12,938 - Palkkasotilaat ovat sinulle tuttuja. - Tarvittaessa. 19 00:03:13,018 --> 00:03:15,816 Aikaisemmilla kokemuksillasi ei ole tekemistä tämän kanssa. 20 00:03:15,898 --> 00:03:16,967 Viisi. 21 00:03:18,778 --> 00:03:21,656 Välineistä vielä viisi lisää. Ennakkoon. 22 00:03:29,018 --> 00:03:30,736 Ole täällä huomeniltana. 23 00:03:30,818 --> 00:03:32,774 Kerään tiimin siihen mennessä. 24 00:03:40,618 --> 00:03:42,734 On tämäkin perseestä. 25 00:03:42,818 --> 00:03:46,697 Isolla, hienolla yrityksellä ei ole varaa kopteriin. 26 00:03:46,778 --> 00:03:49,497 Jolloin meidät ammuttaisiin singolla alas 27 00:03:49,578 --> 00:03:52,331 kuten Punainen risti pari kuukautta sitten. 28 00:03:52,378 --> 00:03:53,891 Fiksu päätös. 29 00:03:54,338 --> 00:03:56,533 Miten tällaisilla tarvikkeilla voi tehdä töitä? 30 00:03:56,578 --> 00:03:58,136 Älä haavoitu. 31 00:04:01,658 --> 00:04:03,933 Mitä luulette, mikä paikka tämä on? 32 00:04:04,018 --> 00:04:06,851 - Vitustako minä tiedän. Tai välitän. - Totta. 33 00:04:06,938 --> 00:04:09,498 Tyyppi maksaa, joten hän myös päättää. 34 00:04:09,578 --> 00:04:14,288 Kurac joka tapauksessa. Ei tänne mitään rakenneta. 35 00:04:14,378 --> 00:04:15,413 Lhan sama. 36 00:04:15,498 --> 00:04:18,137 Katsokaapa tuota salailijaa. 37 00:04:20,898 --> 00:04:24,493 Miksi tuo mulkku palkkaa seitsemän sotilasta baarista? 38 00:04:25,298 --> 00:04:28,290 Samasta syystä, josta ei käytä yksityisiä turvamiehiä. 39 00:04:28,378 --> 00:04:29,777 Salaisuuksia. 40 00:04:35,218 --> 00:04:38,130 Mikä on totuus, Top? 41 00:05:23,138 --> 00:05:24,696 Tässä se on. 42 00:05:25,898 --> 00:05:28,856 - Mitä mieltä olet? - Tulee märät oltavat. 43 00:05:35,418 --> 00:05:37,295 Ulos sieltä. 44 00:05:40,298 --> 00:05:41,936 Liikehdintää on paljon. 45 00:05:42,018 --> 00:05:45,169 Armeija on etelässä ja kapinalliset pohjoisessa. 46 00:05:45,258 --> 00:05:47,726 YK: N turva-alue on lounaassa. 47 00:05:47,818 --> 00:05:50,048 Meillä on tekemistä, miehet. 48 00:07:12,458 --> 00:07:13,891 Saatana! 49 00:07:26,018 --> 00:07:27,133 Miksi olemme pimennossa? 50 00:07:27,218 --> 00:07:30,335 Tämä rakkine tehtiin ennen kuin puut keksittiin. 51 00:07:30,418 --> 00:07:32,534 Emme liiku ennen kuin se on kunnossa, 52 00:07:32,618 --> 00:07:34,097 joten korjaa se. 53 00:07:35,658 --> 00:07:39,048 Viidestäkympistä vetoa, että yritys menetti uuden koneen täällä. 54 00:07:39,138 --> 00:07:40,617 Oletko tosissasi? 55 00:07:40,698 --> 00:07:42,768 - Lentokoneenko? - Varmasti. 56 00:07:42,858 --> 00:07:45,418 Siinä oli tietty huipputeknistä tavaraa. 57 00:07:45,498 --> 00:07:48,217 Niitä on testattava oikeissa tilanteissa. 58 00:07:48,298 --> 00:07:52,007 Sinäkö sitten olet CIA: N palkkalistoilla? 59 00:07:52,858 --> 00:07:54,211 En. 60 00:07:54,298 --> 00:07:56,016 Satasesta vetoa, että hän voisi olla. 61 00:08:49,618 --> 00:08:51,097 Ei kyse ole lentokoneesta. 62 00:08:51,178 --> 00:08:55,057 Cotter, jää tähän asemiin siltä varalta, että on lähdettävä pakoon. 63 00:08:55,138 --> 00:08:57,572 Loput, suojatkaa minua. 64 00:09:20,098 --> 00:09:21,451 Neljä, ok. 65 00:09:21,538 --> 00:09:22,971 Viisi, hyvä. 66 00:09:25,378 --> 00:09:27,130 - Yksi, ok. - Kuusi, ok. 67 00:09:28,258 --> 00:09:29,691 Kaksi, hyvä. 68 00:09:30,498 --> 00:09:32,568 Hän on maan alla. 69 00:09:32,658 --> 00:09:34,091 Jos et olisi noin vitun tyhmä, 70 00:09:34,178 --> 00:09:35,770 olisit fiksu, tiesitkö? 71 00:09:38,698 --> 00:09:40,256 Olet hänen kanssaan. 72 00:10:14,418 --> 00:10:16,409 Kaikki tänne. 73 00:10:34,818 --> 00:10:35,887 Hunt. 74 00:10:41,218 --> 00:10:43,254 - Tämäkö se on? - Niin. 75 00:10:43,338 --> 00:10:45,249 Mineraaleja, vai? Joopa joo. 76 00:10:46,818 --> 00:10:48,456 Cotter, Tak, oville. 77 00:11:27,138 --> 00:11:29,857 Jordan, Tak, pysykää siinä. Muut tulevat mukaani. 78 00:11:49,978 --> 00:11:51,650 Täällä alhaalla. 79 00:11:51,738 --> 00:11:53,933 Selvä. Hunt, mukaani. 80 00:11:54,018 --> 00:11:56,213 Prior, Voyteche, vasemmalle. 81 00:11:56,298 --> 00:11:58,050 Cotter, McKay, oikealle. 82 00:12:32,058 --> 00:12:33,207 Selvä. 83 00:13:27,778 --> 00:13:32,090 Mitä helvettiä tuo tyyppi haluaa tämmöisestä perslävestä? 84 00:13:32,978 --> 00:13:35,651 - Mitä? - Neljännes oikealle. Metsän rajassa. 85 00:13:39,098 --> 00:13:40,326 Kuinka monta? 86 00:13:41,258 --> 00:13:42,930 Metsän rajassa! 87 00:13:43,778 --> 00:13:45,097 Sinä, jää siihen. 88 00:13:46,858 --> 00:13:48,257 Ammuttiinko teitä? 89 00:13:48,338 --> 00:13:50,135 - Kerro, ammuttiinko? - Ei. 90 00:13:50,218 --> 00:13:51,253 Mitä? 91 00:13:52,298 --> 00:13:54,766 Kertokaa nyt joku, mikä on kohde! 92 00:13:58,618 --> 00:14:00,131 Tuli seis. 93 00:14:00,218 --> 00:14:01,890 Mac, lopeta. 94 00:14:03,538 --> 00:14:04,812 Mies maassa! 95 00:14:09,578 --> 00:14:11,773 Jordan, vauhdilla tänne! 96 00:14:19,138 --> 00:14:22,847 - Tuli seis, kaikki. - Tuli seis. Täällä valuu veri! 97 00:14:22,938 --> 00:14:27,295 - Turpa kiinni! Mac! - Tuli seis, eikö kuulu! Tak! 98 00:14:31,698 --> 00:14:33,814 Hei, rauhoitu. 99 00:14:35,058 --> 00:14:38,414 - Missä ampuja on? - Oikealla. 60 metriä. En tiedä! 100 00:14:46,178 --> 00:14:48,487 Näetkö? Osuin häneen. 101 00:14:48,578 --> 00:14:50,375 Osuit säkällä tuohon puuhun. 102 00:14:52,138 --> 00:14:55,687 Sinulla on hermostuneen ämmän liipaisinsormi, pelkuri. 103 00:14:55,778 --> 00:14:59,054 Lopetat ampumisen, kun käsken niin. 104 00:14:59,898 --> 00:15:01,172 Osuin häneen. 105 00:15:02,018 --> 00:15:05,090 Oletko varma? Selvä. Tutki alue. 106 00:15:09,458 --> 00:15:11,926 - Helvetti soikoon, Sputnik. Minä menen. - Ei! 107 00:15:15,898 --> 00:15:17,092 Minä menen. 108 00:15:19,938 --> 00:15:21,974 Muut, suojatkaa häntä. 109 00:16:09,818 --> 00:16:12,616 - Ei mitään. - Ruumiita? Verta? 110 00:16:12,698 --> 00:16:14,529 Ei edes hylsyjä. 111 00:16:19,658 --> 00:16:21,011 Onko kaikki hyvin? 112 00:16:22,698 --> 00:16:23,733 On. 113 00:16:23,818 --> 00:16:27,572 Ohi kulki partio tai joku piti hauskaa. 114 00:16:27,658 --> 00:16:30,047 Paikka on taktinen painajainen. 115 00:16:30,138 --> 00:16:32,015 Puut ympäröivät aukeaa maata, 116 00:16:32,098 --> 00:16:33,895 ja sen kanssa on selvittävä. 117 00:16:33,978 --> 00:16:35,730 Miten kauan siinä menee? 118 00:16:36,298 --> 00:16:39,176 Tarvitsen kaiken liikenevän virran piiritystilanteen varalta. 119 00:16:39,258 --> 00:16:41,249 Voitko auttaa siinä? Selvä. 120 00:16:42,818 --> 00:16:46,367 Voyteche, Tak, jääkää tähän, tutkimme alhaalla olevat tilat. 121 00:16:47,378 --> 00:16:52,054 - Olemme ansassa alhaalla. - Parempi se, kuin reikiä täynnä ylhäällä. 122 00:16:52,138 --> 00:16:55,289 Jordan, Mac, liikkeelle. 123 00:16:55,378 --> 00:16:57,494 Liikun lepolomalle Tijuanaan. 124 00:17:08,498 --> 00:17:11,729 Asiasi täällä ei kuulu minulle, ja kunnioitan sitä. 125 00:17:11,818 --> 00:17:13,251 Mutta kun meitä ammutaan, 126 00:17:13,338 --> 00:17:16,455 sinun asiastasi tulee pian minun asiani. 127 00:17:16,538 --> 00:17:19,257 Voiko liikkeellä olla muitakin? 128 00:17:19,338 --> 00:17:21,568 Ei, kukaan muu ei etsi tätä. 129 00:17:29,098 --> 00:17:31,453 Miten olet noin varma? 130 00:17:31,538 --> 00:17:34,336 Tukijoideni varat riittävät salaisuuden pitämiseen. 131 00:17:34,418 --> 00:17:35,817 Kaikilta. 132 00:17:52,778 --> 00:17:55,770 Sota on ollut käynnissä jo vuosia. 133 00:17:55,858 --> 00:17:58,167 Kuka tahansa olisi voinut löytää paikan. 134 00:17:58,258 --> 00:18:00,249 Sisäänkäynti on näkyvillä. 135 00:18:01,218 --> 00:18:05,450 On täällä joku partio varmasti käynyt joskus. 136 00:18:06,538 --> 00:18:08,813 He eivät tiedä, mitä etsiä. 137 00:18:08,898 --> 00:18:10,490 Mitähän se olisi? 138 00:18:13,418 --> 00:18:14,817 Mineraaleja? 139 00:18:14,898 --> 00:18:18,971 Ketä hän luulee huijaavansa? Täällä on jotain pahasti pielessä. 140 00:19:05,058 --> 00:19:07,936 Kuvittelenko, vai onko tuo väärässä paikassa? 141 00:19:35,098 --> 00:19:36,372 Generaattori. 142 00:19:48,698 --> 00:19:51,212 - Saatko sen käyntiin? - Katsotaan. 143 00:20:41,338 --> 00:20:43,852 Mitä helvettiä tyyppi etsii? 144 00:21:10,898 --> 00:21:12,297 Mitä tuo on? 145 00:21:17,378 --> 00:21:19,414 Jumalauta. 146 00:21:23,138 --> 00:21:24,207 Helvetti! 147 00:21:33,858 --> 00:21:35,735 - Taitaa riittää, jos... - Lääkintämies! 148 00:21:35,818 --> 00:21:37,410 - Jordan! - Pysy siinä. 149 00:21:37,498 --> 00:21:38,647 Jordan! 150 00:21:39,098 --> 00:21:40,213 Selvä. 151 00:21:42,538 --> 00:21:43,812 Tänne päin. 152 00:21:43,898 --> 00:21:46,458 Pomo on tuolla, pidä häntä silmällä. Jordan. 153 00:21:46,538 --> 00:21:48,415 Helvetti, lääkintämies tänne! 154 00:21:49,338 --> 00:21:50,487 Lääkintämies! 155 00:21:51,898 --> 00:21:52,887 Jordan! 156 00:21:52,978 --> 00:21:55,617 Tuolla on yksi elossa! 157 00:21:59,138 --> 00:22:00,253 Herraisä. 158 00:22:01,578 --> 00:22:04,217 Älä seiso siinä tumput suorina! Auta! 159 00:22:06,458 --> 00:22:08,847 - Helvetti! - Jumalauta! 160 00:22:08,938 --> 00:22:09,818 Katsokaa nyt. 161 00:22:09,818 --> 00:22:10,295 Katsokaa nyt. 162 00:23:10,578 --> 00:23:11,647 Nimi? 163 00:23:12,778 --> 00:23:14,416 Raukkaparka. 164 00:23:14,498 --> 00:23:16,136 Aivot ovat muusina. 165 00:23:16,218 --> 00:23:17,287 Nimi? 166 00:23:19,338 --> 00:23:20,566 Anna olla! 167 00:23:22,538 --> 00:23:25,610 Kaveri on täysin pihalla. Toisella planeetalla. 168 00:23:25,698 --> 00:23:27,495 Minuun osui. Näytänkö kiinnostuneelta? 169 00:23:27,578 --> 00:23:29,489 Hetki. Hän voi olla pelkkä maanviljelijä. 170 00:23:29,578 --> 00:23:31,808 Joo, ihan varmaan. 171 00:23:31,898 --> 00:23:34,093 - Puhu, kusipää! - Riittää jo. 172 00:23:37,778 --> 00:23:41,168 Paikalliset taisivat käyttää bunkkeria etniseen puhdistukseen 173 00:23:41,258 --> 00:23:43,374 - ja häipyivät sitten. - Mahdollisesti. 174 00:23:46,698 --> 00:23:49,371 Se on kuin teurastamo. 175 00:23:49,458 --> 00:23:52,530 - Hän on ainoa elossa. - Saakeli. 176 00:23:52,618 --> 00:23:54,256 Tiedän yhtä paljon kuin sinäkin. 177 00:23:54,338 --> 00:23:57,694 Mikä sinä sitten olet? Joku vitun turisti? 178 00:23:57,778 --> 00:23:59,655 - Voisin kysyä samaa. - Olen sotilas. 179 00:23:59,738 --> 00:24:01,057 Ei, olet palkollinen. 180 00:24:01,138 --> 00:24:03,288 Eikö sinun pitäisi suojella jotakuta? 181 00:24:03,378 --> 00:24:04,606 Mistä luulit tämän tulleen? 182 00:24:04,698 --> 00:24:07,337 - Auttaako hänen hakkaamisensa? - Minun oloni parani. 183 00:24:07,418 --> 00:24:09,534 Taitaa olla pulaa tekosyistä, vai mitä? 184 00:24:09,618 --> 00:24:10,892 Häivy. 185 00:24:18,858 --> 00:24:22,055 Näiden kaverien nenille ei kannata hyppiä. 186 00:24:22,138 --> 00:24:25,050 Palkkasin sinut pitämään heidät kurissa. 187 00:24:25,138 --> 00:24:27,333 Tunnut murehtivan hänen hyvinvointiaan. 188 00:24:27,418 --> 00:24:29,374 Pikkujuttu, jota sanotaan myötätunnoksi. 189 00:24:29,458 --> 00:24:31,494 - Et siis tiedä hänestä mitään? - En. 190 00:24:31,578 --> 00:24:33,409 Eikä hänen löytymisensä ruumiskasasta 191 00:24:33,498 --> 00:24:36,774 liity tehtävääsi mitenkään? 192 00:24:36,858 --> 00:24:39,691 Hän ei tunnu olevan samalla alalla kuin minä. 193 00:24:39,778 --> 00:24:42,770 Voinko poistua? 194 00:24:42,858 --> 00:24:46,487 Siinä tapauksessa teidän kaikkien tulisi nähdä tämä. 195 00:24:51,658 --> 00:24:55,333 Sanokaa natseista mitä haluatte, mutta tyyliä heillä oli. 196 00:24:55,858 --> 00:24:58,656 Mitä helvettiä teemme saksalaisten bunkkerissa? 197 00:24:58,738 --> 00:24:59,727 SS. 198 00:25:00,658 --> 00:25:04,287 - Ei vuoden 1945 jälkeen. - Totta. 199 00:25:05,418 --> 00:25:07,488 Hetkinen. 200 00:25:07,578 --> 00:25:09,887 Etsit kultaa. 201 00:25:09,978 --> 00:25:11,855 Tiedän kaiken siitä. 202 00:25:11,938 --> 00:25:13,530 Natsien kadonnut kulta. 203 00:25:19,898 --> 00:25:22,253 Selvä. Vitut kullasta. 204 00:25:22,338 --> 00:25:24,852 Kolme miinaa metsän rajaan, 30 metrin välein. 205 00:25:24,938 --> 00:25:28,089 - Niiden taakse ansalanka. - Hellitäs vähän. 206 00:25:28,178 --> 00:25:30,214 Tämän piti olla 48 tunnin keikka. 207 00:25:30,298 --> 00:25:32,653 Nyt olemme tuntemattoman vihollisen ristitulessa. 208 00:25:32,738 --> 00:25:34,808 Eli me, tai siis sinä, suojaudumme. 209 00:25:45,818 --> 00:25:47,456 Ruumiita. 210 00:25:47,538 --> 00:25:49,574 Kuolleiden kasa yltää tähän asti. 211 00:25:52,418 --> 00:25:54,409 Miksi heidät jätettiin tänne? 212 00:25:54,498 --> 00:25:57,296 Heitä ei vain tapettu. 213 00:25:59,858 --> 00:26:02,372 Joko hautaatte jotakuta? 214 00:26:02,458 --> 00:26:04,130 Valmistautukaa yötä varten. 215 00:26:04,218 --> 00:26:07,813 - Kusipää luulee löytävänsä natsien kultaa. - Kultaa? 216 00:26:07,898 --> 00:26:10,731 Ne metsäläiset luulevat olevansa rahan perässä. 217 00:26:10,818 --> 00:26:13,093 He palaavat vielä. 218 00:26:13,178 --> 00:26:15,851 Eli pitäkää varanne. Onko selvä? 219 00:26:17,538 --> 00:26:19,654 48 tunnin keikka. 220 00:26:19,738 --> 00:26:21,854 Onko sinulla parempaa tekemistä? 221 00:26:50,418 --> 00:26:51,487 Kiva. 222 00:27:25,378 --> 00:27:26,572 Pelaatko? 223 00:29:45,778 --> 00:29:49,612 Paikalla, kohde löydetty. 224 00:29:51,738 --> 00:29:54,696 Tarvittavat keinot käytössä. 225 00:30:08,418 --> 00:30:11,012 Tällaisen paskan takia lähdin merijalkaväestä. 226 00:30:11,098 --> 00:30:14,773 - Joko löysit kultaa? - En löydä edes tikkuja. Onko sinulla? 227 00:30:14,858 --> 00:30:15,893 On. 228 00:30:18,058 --> 00:30:20,891 Inhoan sitä tunnetta, joka tulee kentällä. 229 00:30:20,978 --> 00:30:23,731 Tiedäthän, kun tuntuu siltä, että joku katselee. 230 00:30:23,818 --> 00:30:27,367 Ilmeisesti näin on. En pitänyt sinua uskovaisena typykkänä. 231 00:30:28,418 --> 00:30:29,487 Niin. 232 00:30:30,978 --> 00:30:32,889 Isäukko oli pappi. 233 00:30:34,018 --> 00:30:36,452 Työ on kuulemma samanlaista kuin sotilaan. 234 00:30:36,538 --> 00:30:39,052 Molemmat toimivat uskon perusteella. 235 00:30:39,138 --> 00:30:40,207 Joo. 236 00:30:40,978 --> 00:30:43,208 Molemmat joutuvat myös tuleen kahdesti. 237 00:30:43,298 --> 00:30:45,334 Ensin täällä, sitten helvetissä. 238 00:30:50,178 --> 00:30:53,773 Voisit etsiä ensiaputarvikkeita alakerrasta. 239 00:30:57,378 --> 00:30:59,687 Mieluiten heti, hoitsu. 240 00:31:03,858 --> 00:31:05,007 Ala mennä. 241 00:31:15,858 --> 00:31:17,689 Sinun siirtosi. 242 00:31:42,458 --> 00:31:43,527 Kiva. 243 00:31:44,658 --> 00:31:48,173 Tällä vauhdilla olen pian pulassa. 244 00:32:11,498 --> 00:32:15,776 Puhuisit varmasti hänelle, jos hän kumartuisi ja koskisi varpaitaan. 245 00:32:57,218 --> 00:32:58,492 Shakkimatti? 246 00:33:00,858 --> 00:33:03,418 Liukastuin lattialla lojuvaan kultaan. 247 00:33:06,338 --> 00:33:08,647 - Mites viestintä? - Ei hyvältä näytä. 248 00:33:08,738 --> 00:33:11,093 Ei sen jälkeen, kun revit akun irti väärin päin. 249 00:33:11,178 --> 00:33:14,215 Tuolla takana on radiohuone. Prior voi vahtia häntä. 250 00:33:14,298 --> 00:33:17,415 Koeta saada tarpeeksi virtaa, että saamme yhteyden. 251 00:33:17,498 --> 00:33:21,332 Sinua ampunut on yhä vapaana, enkä halua olla pimennossa. 252 00:34:41,258 --> 00:34:43,374 Miestesi sietäisi kasvaa aikuisiksi. 253 00:35:12,058 --> 00:35:13,935 Yhdeksän millin onttokärkinen luoti. 254 00:35:14,018 --> 00:35:15,895 Tällainen työntää keuhkosi suoraan 255 00:35:15,978 --> 00:35:18,094 selkärangan läpi. 256 00:35:18,178 --> 00:35:21,090 Ulostulohaavasta mahtuisi hyppäämään läpi. 257 00:35:30,018 --> 00:35:32,691 Puhut ennemmin tai myöhemmin. 258 00:35:33,178 --> 00:35:35,089 Ja puhut minulle. 259 00:35:36,058 --> 00:35:38,618 Tästäkö kaikki meuhkaaminen johtuu? 260 00:35:40,298 --> 00:35:41,617 Mikä se on? 261 00:35:43,418 --> 00:35:45,886 - Viimeiset 18 vuotta elämästäni. - Tämäkö? 262 00:35:45,978 --> 00:35:48,367 Se ei ehkä näytä hääviltä nyt, 263 00:35:49,618 --> 00:35:52,690 mutta se voi olla fysiikan Graalin malja. 264 00:35:52,778 --> 00:35:55,008 En ole ikinä luottanut tieteeseen. 265 00:35:56,538 --> 00:35:57,971 No, 266 00:35:58,058 --> 00:36:01,016 materiaa hallitsee neljä voimaa. 267 00:36:01,098 --> 00:36:04,693 Yritämme saada selville, miten voimat toimivat yhdessä. 268 00:36:04,778 --> 00:36:07,246 Jos onnistumme siinä, voimme selittää, 269 00:36:07,338 --> 00:36:09,408 miten kaikki universumin materia käyttäytyy. 270 00:36:09,498 --> 00:36:13,013 Einstein kehitti yhtenäiskenttäteorian. 271 00:36:13,098 --> 00:36:16,727 Monien mielestä hän oli lähellä ratkaisua. 272 00:36:16,818 --> 00:36:19,048 Kun hän näki atomipommitestit Trinityssä, 273 00:36:19,138 --> 00:36:22,175 hän hylkäsi tutkimuksen ja tuhosi muistiinpanonsa. 274 00:36:23,498 --> 00:36:25,807 Sittemmin kukaan ei ole ollut lähelläkään ratkaisua. 275 00:36:25,898 --> 00:36:28,366 Tulit siis tänne asti, koska luulit natsien... 276 00:36:28,458 --> 00:36:30,688 Työskentelemme saman asian parissa. 277 00:36:32,658 --> 00:36:36,492 Mielestäni tämä laite kehiteltiin manipuloimaan yhtenäiskenttää. 278 00:36:37,458 --> 00:36:40,495 Sen yläpuolella oleva kammio, josta ruumiit löytyivät, 279 00:36:40,578 --> 00:36:43,968 rakennettiin hallitsemaan ja säilyttämään syntynyttä energiaa. 280 00:36:45,258 --> 00:36:48,295 - Miksi? - Saksalaiset halusivat voittaa sodan. 281 00:36:48,378 --> 00:36:50,812 Tämän teknologian 282 00:36:50,898 --> 00:36:54,208 sovellukset ja vaikutus nykymaailmassa 283 00:36:55,378 --> 00:36:56,811 olisivat rajattomat. 284 00:36:58,098 --> 00:36:59,929 Ja mittaamattoman arvokkaat. 285 00:37:39,458 --> 00:37:41,494 Hunt, sinäkö siellä? 286 00:38:19,018 --> 00:38:20,371 Oletko kunnossa? 287 00:38:44,218 --> 00:38:47,528 Mikä hätänä? Näytät siltä kuin olisin nussinut siskoasi. 288 00:38:51,298 --> 00:38:53,334 Et saa vastausta sieltä. 289 00:38:53,418 --> 00:38:54,567 Turpa kiinni! 290 00:38:57,538 --> 00:39:00,177 Tapoin kerran miehen. Pyysi kahta asiaa. 291 00:39:01,258 --> 00:39:03,692 Porattuaan äitiään hän aneli Jumalaansa. 292 00:39:03,778 --> 00:39:06,087 Arvaa, mitä hän sai? 293 00:39:07,698 --> 00:39:09,051 Kuulan kalloonsa. 294 00:39:09,578 --> 00:39:10,727 Näetkös... 295 00:39:12,178 --> 00:39:13,930 Se kirkas valo... 296 00:39:14,738 --> 00:39:16,490 Ei se taivas ole. 297 00:39:17,298 --> 00:39:19,254 Se on aseen suuliekki. 298 00:40:33,138 --> 00:40:34,207 Hei. 299 00:40:35,338 --> 00:40:36,487 Kuunnelkaa. 300 00:41:00,338 --> 00:41:02,374 Kulttuuri on sitten vitun ihanaa. 301 00:41:07,458 --> 00:41:09,574 Mac, sammuta se! 302 00:41:49,618 --> 00:41:50,812 Suojaan! 303 00:42:10,418 --> 00:42:11,817 Näköyhteys! 304 00:42:34,978 --> 00:42:36,934 - Kuinka monta? - Ei hajuakaan! 305 00:42:38,978 --> 00:42:40,570 Pysykää paikallanne. 306 00:42:46,098 --> 00:42:48,612 Pysykää matalina. Harkitkaa kohde tarkkaan. 307 00:42:51,018 --> 00:42:54,090 Mac, neljännes vasemmalta. Cotter, neljännes oikealta. 308 00:43:13,258 --> 00:43:14,373 Saatana! 309 00:43:19,978 --> 00:43:21,730 Jumalauta! 310 00:44:12,778 --> 00:44:14,655 Antaa kuulua. 311 00:44:14,738 --> 00:44:16,296 - Yksi, kunnossa. - Kaksi, kunnossa. 312 00:44:16,378 --> 00:44:18,414 - Kolme, kunnossa. - Neljä, kunnossa. 313 00:44:19,658 --> 00:44:21,888 - Kuusi, kunnossa. - Seitsemän, kunnossa. 314 00:44:22,258 --> 00:44:24,089 Viisi. Antaa kuulua. Viisi? 315 00:44:25,978 --> 00:44:28,412 - Hän on kadonnut. - Mitä... 316 00:44:28,498 --> 00:44:30,853 - Tak? Taktarov? - Pysy matalana. 317 00:44:30,938 --> 00:44:33,896 Voyteche. Mitä tapahtui? 318 00:44:33,978 --> 00:44:36,208 - En tiedä. Tuuli... - Tak! 319 00:44:37,538 --> 00:44:40,177 - Missä hän on? - Jos hän karkasi bunkkeriin? 320 00:44:40,258 --> 00:44:42,294 - Ehkä hänet vietiin. - Tak! 321 00:44:42,378 --> 00:44:44,334 Miten lähelle he pääsivät? 322 00:44:45,418 --> 00:44:47,454 Prior, tarkista ympäristö. 323 00:44:49,458 --> 00:44:51,369 Ei aukealla paikalla pääse näin lähelle. 324 00:44:51,458 --> 00:44:54,530 Eivätkö tuuli ja valoshow hämänneet sinua? 325 00:44:58,178 --> 00:45:00,851 Lanka on koskematon, miinat myös. 326 00:45:00,938 --> 00:45:04,089 - Eivät he päässeet lähellekään. - Hän siis karkasi. 327 00:45:04,178 --> 00:45:05,167 Ei. 328 00:45:06,338 --> 00:45:07,817 Ei hän karannut. 329 00:45:08,738 --> 00:45:11,616 Ne kusipäät taitavat todella haluta kullan. 330 00:45:13,618 --> 00:45:15,176 Ei kultaa ole. 331 00:45:20,418 --> 00:45:22,170 Pysykää tässä. 332 00:45:24,498 --> 00:45:26,056 - Top? - Myöhemmin. 333 00:45:26,138 --> 00:45:27,207 Top. 334 00:45:29,498 --> 00:45:31,375 Säilytin tämän. 335 00:45:31,458 --> 00:45:34,018 Kaivoin tämän luodin Macin kädestä. 336 00:45:34,098 --> 00:45:36,054 Vanha 7.62-kaliiperinen. 337 00:45:37,018 --> 00:45:39,407 Niin, mutta katso sitä. 338 00:45:39,498 --> 00:45:42,934 Ei sitä ole voitu ampua, se on tohjona. 339 00:45:43,018 --> 00:45:44,451 Oletko varma? 340 00:45:44,538 --> 00:45:48,087 Tuo ei olisi tullut ulos piipusta. 341 00:45:48,178 --> 00:45:52,217 Tämä, Tak, se risti ja aiemmin... 342 00:45:54,098 --> 00:45:56,054 18 tuntia sitten tämä oli helppo keikka. 343 00:45:56,138 --> 00:45:57,890 Ja 36 tuntia sitten olit voittamaton. 344 00:45:57,978 --> 00:46:00,094 Rauhoitu nyt, jumalauta! 345 00:46:01,578 --> 00:46:02,647 Selvä. 346 00:46:31,178 --> 00:46:32,850 Anna tulla. 347 00:46:32,938 --> 00:46:34,087 Minä pyydän. 348 00:46:50,978 --> 00:46:52,570 - Kuka? - Tak. 349 00:46:53,698 --> 00:46:55,575 Sieppaajat jättivät tuon. 350 00:46:55,658 --> 00:46:59,253 Tämä on natsien bunkkeri. Täällä on paljon tavaraa. 351 00:47:00,618 --> 00:47:02,529 Huomaatko, mistä se on hajonnut? 352 00:47:02,618 --> 00:47:05,894 Luodin olisi pitänyt tappaa sen ampuja. Poistimme sen Macin kädestä. 353 00:47:05,978 --> 00:47:08,173 Tiimisi toimintaan ei vaikuta yksi kaatunut. 354 00:47:08,258 --> 00:47:10,726 Eihän toki. Sinä voit kai sitten ottaa aseen 355 00:47:10,818 --> 00:47:12,570 ja tulla katsomaan samaa 356 00:47:12,658 --> 00:47:14,011 sää- ja valoshow'ta kuin mekin? 357 00:47:14,098 --> 00:47:17,249 - Sää- ja valoshow? - Räjähdyksiä ja tuulta. 358 00:47:18,298 --> 00:47:21,495 En ole kokenut moista ikinä ennen. 359 00:47:21,578 --> 00:47:23,933 Kentällä tapahtuu kaikenlaista, mutta... 360 00:47:24,778 --> 00:47:25,813 Naurettavaa. 361 00:47:25,898 --> 00:47:29,368 Usko pois, näkemäni jälkeen mikään ei ole naurettavaa. 362 00:47:31,378 --> 00:47:33,653 Ehkä hän vei sen itse. 363 00:47:33,738 --> 00:47:37,014 Tai hänet vienyt jätti sen. 364 00:47:37,098 --> 00:47:39,658 Eli olivat keitä tahansa, he kantavat rautaristejä 365 00:47:39,738 --> 00:47:41,490 ja ovat näkymättömiä. 366 00:47:41,578 --> 00:47:44,376 Mac, mieti nyt. Langan takana. 367 00:47:44,458 --> 00:47:47,894 Olet nähnyt bunkkerin. He voivat olla allamme. 368 00:47:47,978 --> 00:47:49,889 - Tarkistimme bunkkerin. - Niinkö? 369 00:47:51,618 --> 00:47:53,176 Olemme niskan päällä. 370 00:48:09,698 --> 00:48:13,213 Kolmas valtakunta tutki tiettävästi okkultismia. 371 00:48:14,738 --> 00:48:17,491 Fantasia sekoittui tieteelliseen tutkimukseen. 372 00:48:20,138 --> 00:48:23,414 Kenttäteoria olisi ollut täydellinen heille. 373 00:48:23,498 --> 00:48:26,217 Yhtälö, jolla voi vaikuttaa aikaan ja tilaan. 374 00:48:27,578 --> 00:48:29,534 Ehkä jopa muuttaa todellisuutta. 375 00:48:34,218 --> 00:48:37,608 Näillä sotilailla tehtiin kokeita. 376 00:48:41,058 --> 00:48:44,289 Heidät altistettiin kammioon suljetulle energialle. 377 00:48:44,378 --> 00:48:45,367 Miksi? 378 00:48:47,858 --> 00:48:51,817 Mielestäni miehistä yritettiin tehdä parempia. 379 00:48:51,898 --> 00:48:53,854 Tehdä parempia? 380 00:48:53,938 --> 00:48:58,011 Teoriassa ihmisruumis voi fuusioitua, kadota. 381 00:48:59,498 --> 00:49:02,456 Se sulautuu ympärillä oleviin magneettisiin kenttiin. 382 00:49:03,258 --> 00:49:06,409 Amerikkalaiset yrittivät jotain samantapaista vuonna 1943. 383 00:49:06,898 --> 00:49:11,733 Sota-alus USS Eldridgestä yritettiin tehdä näkymätön 384 00:49:11,818 --> 00:49:13,695 Einsteinin teorioiden avulla. 385 00:49:13,778 --> 00:49:16,167 Philadelphian koe. 386 00:49:16,258 --> 00:49:19,330 Urbaanin legendan mukaan se onnistui osittain. 387 00:49:19,418 --> 00:49:22,569 Natsit yrittivät jotakin samantapaista. 388 00:49:24,818 --> 00:49:26,888 Ehkä jopa vielä kunnianhimoisempaa. 389 00:49:31,618 --> 00:49:35,531 Haavoittumaton, pysäyttämätön sotilas. 390 00:49:35,618 --> 00:49:37,290 Et ole tosissasi. 391 00:49:38,538 --> 00:49:39,857 He olivat. 392 00:50:23,538 --> 00:50:26,371 Armeija, joka voisi matkata tuhansia kilometrejä 393 00:50:27,338 --> 00:50:29,169 kenenkään tietämättä mitään, 394 00:50:29,258 --> 00:50:32,568 kunnes se materialisoituu Valkoisen talon porteilla. 395 00:50:33,738 --> 00:50:35,649 Sepä mahtavaa. 396 00:50:35,738 --> 00:50:38,411 Muistaakseni saksalaiset hävisivät sodan. 397 00:50:38,498 --> 00:50:42,207 Emmekä taida taistella eläkeläisiä vastaan? 398 00:50:43,178 --> 00:50:46,773 Teoriassa miehet voivat yhä olla vankeina magneettikentissä. 399 00:50:48,338 --> 00:50:52,331 He tulevat esiin, kun kenttää häiritään esimerkiksi meidän toimestamme. 400 00:50:53,098 --> 00:50:55,009 Selkokielellä. 401 00:50:55,098 --> 00:50:58,534 Kaikki olemassa oleva on vain värähtelyä. 402 00:50:58,618 --> 00:51:01,735 Vuosien ajan uskovat ovat väittäneet, 403 00:51:03,018 --> 00:51:07,455 että aaveet ovat vain väreitä elektromagneettisissa kentissä. 404 00:51:07,538 --> 00:51:11,816 - Kaikuja aiemmista värähtelyistä. - Puhutko siis kummituksista? 405 00:51:11,898 --> 00:51:15,334 Hoitoa sinä kaipaat. Vai kummituksia? 406 00:51:15,418 --> 00:51:17,409 Hetki sitten puhuit taikaluodeista 407 00:51:17,498 --> 00:51:20,296 ja ilmaan katoavista miehistä. 408 00:51:20,378 --> 00:51:22,334 Vitut Nobelin palkinnostasi! 409 00:51:22,418 --> 00:51:24,773 Tämä keikka loppuu tähän. Ala pakata. 410 00:51:24,858 --> 00:51:26,849 - Et voi tehdä sitä. - Saatpa nähdä. 411 00:51:26,938 --> 00:51:29,372 Et todella voi tehdä sitä. 412 00:51:33,618 --> 00:51:37,088 Joskus luodit eivät tapa. 413 00:51:37,178 --> 00:51:38,736 Käskyt tappavat. 414 00:51:40,698 --> 00:51:43,656 YIlätyin, että osalla miehistäsi oli läheisiä. 415 00:51:47,458 --> 00:51:49,130 Tutkit taustamme. 416 00:51:50,498 --> 00:51:53,854 En liioitellut aiemmin. 417 00:51:53,938 --> 00:51:56,771 Kone voi olla miljardien arvoinen. 418 00:51:56,858 --> 00:51:59,292 Tukijoillani on yhteyksiä Interpoliin. 419 00:52:01,818 --> 00:52:05,606 He lähtevät ensin perheidemme perään! 420 00:52:09,378 --> 00:52:11,334 Olen kertonut rahoittajille. 421 00:52:12,578 --> 00:52:15,570 - Toinen tiimi on tulossa. - Kuinka pian? 422 00:52:15,658 --> 00:52:18,047 He liikkuvat mahdollisimman nopeasti. 423 00:52:31,578 --> 00:52:34,809 Olkaa kilttejä, minulla on pieni lapsi. 424 00:52:41,898 --> 00:52:43,616 Mitä helvettiä hänelle tehdään? 425 00:53:29,538 --> 00:53:32,211 Siellä pelataan mustilla nopilla nyt. 426 00:53:40,218 --> 00:53:41,856 VASTAUS TULLUT7955 427 00:53:41,938 --> 00:53:45,538 Toinen tiimi pulassa, vähintään 72 tunnin viivästys. 428 00:53:59,738 --> 00:54:03,572 Pahantahtoiset kuulemma tuntee. 429 00:54:03,658 --> 00:54:05,853 Mistä tiedät? 430 00:54:05,938 --> 00:54:09,214 - Oletko puhunut kuolleille? - Olen nähnyt kaikenlaista, sanon sen. 431 00:54:09,298 --> 00:54:12,734 Tämä on vain vitun outoa. 432 00:54:12,818 --> 00:54:14,854 Enpä tiedä. 433 00:54:14,938 --> 00:54:17,247 En ole elänyt muulla tavalla. 434 00:54:17,338 --> 00:54:21,297 Kotopuolessa jätkät eivät liity Britannian armeijaan. 435 00:54:22,338 --> 00:54:24,169 Eivät hyvät pojat ainakaan. 436 00:54:26,138 --> 00:54:28,971 Otin AK-47:n käteeni ekan kerran viisivuotiaana. 437 00:54:30,138 --> 00:54:32,094 Ammuin yhdeksänvuotiaana. 438 00:54:32,178 --> 00:54:36,012 Tapoin puhtaasti 15-vuotiaana. 439 00:54:38,498 --> 00:54:40,136 Perheet antavat anteeksi. 440 00:54:41,338 --> 00:54:43,772 Yhden asian tiedän. 441 00:54:43,858 --> 00:54:47,168 Yksikään kusipää ei välitä meistä paskan vertaa juuri nyt. 442 00:56:56,778 --> 00:56:58,131 Saatana! 443 00:57:13,458 --> 00:57:14,573 Ei varmasti. 444 00:57:14,658 --> 00:57:17,047 Kukaan ei ole päässyt ohitsemme tekemään tätä. 445 00:57:17,138 --> 00:57:19,606 - Hän on oikeassa. Lanka on koskematon. - Ne tekivät sen. 446 00:57:19,698 --> 00:57:21,768 - Ketkä helvetin ne? - Älä jaksa, Mac. 447 00:57:21,858 --> 00:57:24,816 - Olet nähnyt jotain, tiedän sen. - En sellaista. 448 00:57:24,898 --> 00:57:26,536 Mitä sellaista? 449 00:57:26,618 --> 00:57:29,132 - Takin päässä oli hylsy! - Jordan. 450 00:57:29,218 --> 00:57:31,174 Helvettiin järkeily! 451 00:57:31,258 --> 00:57:33,931 Eivät nämä ole tavallisia tyyppejä. Mieti! 452 00:57:34,018 --> 00:57:36,930 - Natsijutut ja luoti hänen kädessään. - Turpa kiinni. 453 00:57:37,018 --> 00:57:38,337 Mieti nyt, helvetti! 454 00:57:38,418 --> 00:57:41,694 Hänen päänsä on saatana soikoon ontto! 455 00:57:41,778 --> 00:57:45,214 Nyrkkirauta. Villit osaavat asiansa, myönnän sen. 456 00:57:45,298 --> 00:57:48,051 - Pane heidät ponchoihin. - Se on viesti. 457 00:57:51,338 --> 00:57:53,056 Ne omistavat tämän paikan. 458 00:57:56,538 --> 00:57:59,098 Nyt riittää. Me häivymme. 459 00:57:59,578 --> 00:58:01,534 - Emme voi lähteä. - Voimme ja lähdemme. 460 00:58:01,618 --> 00:58:03,529 Emme ikinä selviä metsästä hengissä. 461 00:58:03,618 --> 00:58:06,735 Ja vaikka selviäisimmekin, rahoittajat... 462 00:58:06,818 --> 00:58:09,332 - Tiedät, mitä tapahtuu, jos lähdemme. - Otan riskin. 463 00:58:09,418 --> 00:58:12,854 Sekään ei ole mahdollisuus, ellet ala kuunnella. 464 00:58:12,938 --> 00:58:14,974 - Minusta... Jos saisimme... - Riittää! 465 00:58:15,058 --> 00:58:16,093 ...koneen käyntiin, ehkä... 466 00:58:16,178 --> 00:58:18,851 Meitä voimakkaampi taho on iskenyt meihin, 467 00:58:18,938 --> 00:58:20,371 ja me vetäydymme. 468 00:58:20,458 --> 00:58:23,018 Tekisikö normaali vihollinen noin? 469 00:58:24,178 --> 00:58:25,816 Olen nähnyt pahempaakin. 470 00:58:25,898 --> 00:58:28,731 Näetkin, jos et ala kuunnella. 471 00:58:30,658 --> 00:58:32,057 Hyvä on. 472 00:58:32,138 --> 00:58:35,096 Haluatko jäädä? Jää. 473 00:58:38,498 --> 00:58:40,056 En luullutkaan niin. 474 00:58:43,178 --> 00:58:47,729 ...Sillä sinun on valtakunta, voima ja kunnia, iankaikkisesti. Aamen. 475 00:58:47,818 --> 00:58:49,968 Uskotko todella tuohon paskaan? 476 00:58:50,058 --> 00:58:53,016 Että elämän jälkeen on jotain? 477 00:58:53,098 --> 00:58:55,407 Tiedän, että sielu ansaitsee levätä rauhassa. 478 00:58:55,498 --> 00:58:57,853 Luovuimme siitä oikeudesta alkaessamme tappaa 479 00:58:57,938 --> 00:59:00,736 asiaansa uskovia rahasta. 480 00:59:00,818 --> 00:59:02,297 Kaveri puhuu asiaa. 481 00:59:02,938 --> 00:59:05,168 Niin, no. Sillä välin... 482 00:59:06,138 --> 00:59:08,857 Todellisessa maailmassa laskut pitää maksaa. 483 00:59:08,938 --> 00:59:12,135 Cotter. Hunt leikkii idioottia alhaalla. Käy hakemassa hänet. 484 00:59:12,218 --> 00:59:14,778 Te muut, haluan häipyä täältä tunnin sisällä. 485 00:59:57,418 --> 00:59:58,737 Mulkku. 486 01:00:23,218 --> 01:00:27,052 Hunt, minut on käsketty ajamaan sinut liikkeelle. 487 01:00:27,138 --> 01:00:29,857 Et kiirehtisi noin, jos tietäisit, mitä siellä on. 488 01:00:29,938 --> 01:00:32,213 Mitähän siellä mahtaa olla? 489 01:00:32,298 --> 01:00:35,927 - Kuolemme kaikki. - Juurikin niin. Tylsyyteen. 490 01:00:36,018 --> 01:00:38,452 Kuunnellessamme valitustasi ja ininääsi. 491 01:00:51,378 --> 01:00:52,413 Juokse! 492 01:01:29,298 --> 01:01:31,095 - Onko kaikki hyvin? - Entä Tak ja Voyteche? 493 01:01:31,178 --> 01:01:34,215 - Liikaa painolastia. - Entä hän? 494 01:01:34,298 --> 01:01:35,492 Vitut hänestä! 495 01:01:38,778 --> 01:01:40,530 Laukauksia! Selvä! 496 01:01:40,618 --> 01:01:43,212 - Missä ampuja on? - Konehuoneeseen. 497 01:01:45,218 --> 01:01:47,174 Saakeli, tänne päin! 498 01:01:47,978 --> 01:01:49,172 Paska. 499 01:01:49,258 --> 01:01:50,293 Helvetti! 500 01:01:59,338 --> 01:02:00,657 Herraisä. 501 01:02:03,018 --> 01:02:04,770 Hyvä on. 502 01:02:24,618 --> 01:02:27,974 Voisiko joku kertoa, mitä vittua hän selittää? 503 01:02:28,058 --> 01:02:31,892 - Kuolleet natsit vainoavat meitä. - Kummituksetko? 504 01:02:31,978 --> 01:02:34,367 Ei minua ampunut mikään astraaliolento. 505 01:02:34,458 --> 01:02:35,732 Nämä ovat kiinteitä. 506 01:02:35,818 --> 01:02:37,888 Cotterin tappanut häipyi silmiemme edessä. 507 01:02:37,978 --> 01:02:39,775 Mikseivät ne tule tänne kuin Jumalan viha 508 01:02:39,858 --> 01:02:41,576 ja tapa meitä tähän paikkaan? 509 01:02:41,658 --> 01:02:43,967 En tiedä. Ehkä Jumalalla ei ole näppejään pelissä. 510 01:02:44,058 --> 01:02:47,209 Mitä väliä sillä on? Olemme kusessa. 511 01:02:47,298 --> 01:02:50,051 Sanoit, että koneen tarkoitus on hallita niitä. 512 01:02:50,138 --> 01:02:53,494 Ei hallita, vangita ne. Ilmeisesti laskelmat olivat väärin. 513 01:02:53,578 --> 01:02:54,772 Fiksuksi mieheksi et usein 514 01:02:54,858 --> 01:02:55,847 sano mitään tähdellistä. 515 01:02:55,938 --> 01:02:59,010 Mitä itse teit viimeksi, kun kohtasit eläviä kuolleita? 516 01:02:59,098 --> 01:03:02,488 Anna tuon paskan jo olla. Miehiä siellä on. 517 01:03:09,458 --> 01:03:11,926 Mikset voi myöntää asiaa, Prior? 518 01:03:12,018 --> 01:03:15,328 Asia on yksinkertainen. En usko siihen, mitä en näe. 519 01:03:15,418 --> 01:03:17,568 Etkö usko pimeisiin voimiin? 520 01:03:20,058 --> 01:03:22,697 Miten paljon haluat uskoa juuri nyt? 521 01:03:24,738 --> 01:03:27,127 Toisen tappaminen on lopullista. 522 01:03:27,218 --> 01:03:29,652 Ei sen jälkeen ole mitään odottamassa. 523 01:03:30,978 --> 01:03:32,172 Menikö perille? 524 01:03:33,858 --> 01:03:35,689 Meni. Helvetti soikoon, meni. 525 01:03:59,778 --> 01:04:01,177 Antaa tulla. 526 01:04:02,738 --> 01:04:05,172 Vuoden 1945 alkuun mennessä kaikki oli ohi. 527 01:04:06,338 --> 01:04:07,612 Sota oli käytännössä hävitty, 528 01:04:07,698 --> 01:04:10,770 ja Saksan sotakoneisto hajosi. 529 01:04:11,578 --> 01:04:16,129 Tietojen mukaan SS lähetti tänne yksikön sulkemaan paikan. 530 01:04:16,218 --> 01:04:19,972 Tietääkseni kukaan ei selvinnyt elossa. 531 01:04:20,058 --> 01:04:23,255 Kertooko käyttöohjeesi, mitä vittua ne haluavat? 532 01:04:23,338 --> 01:04:24,851 Eivät ne mitään halua. 533 01:04:24,938 --> 01:04:27,975 Ne tekevät sitä, mihin ne on koulutettu. Ne tappavat. 534 01:04:28,418 --> 01:04:31,694 Löytämämme ruumiit... 535 01:04:31,738 --> 01:04:33,091 Ovatko ne niiden ruumiita? 536 01:04:33,138 --> 01:04:36,050 Se selittäisi, miksi ne ovat yhä koneen lähellä. 537 01:04:36,258 --> 01:04:38,977 Tietoisuus voisi uskoa, että ainoa mahdollisuus elää 538 01:04:39,018 --> 01:04:41,657 - on sen avulla. - Jätkät. 539 01:04:41,738 --> 01:04:43,217 Tai sitten he ovat vain viimeisiä 540 01:04:43,298 --> 01:04:44,697 tällä hautausmaalla kulkeneita. 541 01:04:44,778 --> 01:04:45,847 Jätkät! 542 01:04:57,498 --> 01:04:59,090 Jumalauta! 543 01:05:04,498 --> 01:05:06,614 - Prior! - Mitä helvettiä hän... 544 01:05:14,098 --> 01:05:17,647 - Se toimi. - Ne voi siis tappaa? 545 01:05:17,738 --> 01:05:21,333 Aivot ovat seinällä. Riittää minulle. 546 01:05:23,898 --> 01:05:25,968 Ei saatana! 547 01:05:28,658 --> 01:05:29,852 Paska! 548 01:05:32,738 --> 01:05:34,729 - Mitä tuo oli? - Herraisä. 549 01:05:38,418 --> 01:05:39,851 - Vittu! - Mac? 550 01:05:40,698 --> 01:05:41,733 Mac! 551 01:05:58,698 --> 01:06:00,450 Saakeli. 552 01:06:00,538 --> 01:06:02,449 Kusipäät! 553 01:06:02,538 --> 01:06:04,369 Saatanan eläimet. 554 01:06:04,458 --> 01:06:06,096 Haistakaa vittu! 555 01:06:07,698 --> 01:06:09,575 Miksi me? 556 01:06:09,658 --> 01:06:11,774 - Miksi me? - Miksei? 557 01:06:17,378 --> 01:06:19,687 Aina sama vastaus, vai mitä? 558 01:06:22,458 --> 01:06:24,926 Miettikää käytöstänne. 559 01:06:25,018 --> 01:06:28,169 Ette ole yhtään niitä parempia. 560 01:06:28,258 --> 01:06:31,694 Teillä oli kerran päämäärä, nyt näette vain kuolemaa. 561 01:06:31,778 --> 01:06:34,656 - Emme ole kuolleita. - Anna olla. 562 01:06:34,738 --> 01:06:37,730 Meidät revitään kappaleiksi täällä. Kaikki. 563 01:06:39,298 --> 01:06:40,731 Voivat ne yrittää. 564 01:06:49,418 --> 01:06:53,206 Kun se toimii täysin, se lähettää korkealla taajuudella signaalia, 565 01:06:53,298 --> 01:06:57,257 joka tietyllä säteellä voi toimia vastapainona neutralisoiden... 566 01:06:57,338 --> 01:06:59,852 Ja pälä pälä. Voiko ne pysäyttää sillä? 567 01:06:59,938 --> 01:07:02,406 Haittaako? Aivosoluja omaavat yrittävät miettiä. 568 01:07:02,498 --> 01:07:04,807 - Minä sinulle... - Kuuntele häntä. 569 01:07:06,178 --> 01:07:10,251 Voimme teoriassa saada ne kiinni, jos koneen tarkoitus on vangita ne, 570 01:07:10,338 --> 01:07:13,250 saatte ne tarpeeksi lähelle ja minä saan koneen käyntiin. 571 01:07:13,338 --> 01:07:16,136 Siten selviämme ehkä ulos tästä sotkusta. 572 01:07:16,218 --> 01:07:18,368 - Miten lähelle? - 20 tai 30 metriä. 573 01:07:18,458 --> 01:07:21,450 - Pelleileekö tuo? - Onko sinulla parempaa ideaa? 574 01:07:21,538 --> 01:07:24,052 En tiedä, riittääkö virta. 575 01:07:24,138 --> 01:07:28,495 Pystyn ehkä liittämään generaattorin virran... 576 01:07:28,578 --> 01:07:31,968 Tarvittavia määriä ei saada irti ilman aikaa. 577 01:07:32,058 --> 01:07:34,447 Ja kone on suunniteltu kolmen miehen käytettäväksi. 578 01:07:34,538 --> 01:07:37,848 - Käytän sitä yksin. - Hankin sinulle aikaa. 579 01:07:37,938 --> 01:07:41,089 Miten saamme ne tänne? 580 01:07:46,058 --> 01:07:47,776 Ne haluavat sotilaita, 581 01:07:49,218 --> 01:07:51,129 annetaan niille sotilaita. 582 01:07:53,458 --> 01:07:55,016 Ne on houkuteltava paikalle. 583 01:07:55,098 --> 01:07:59,330 Olemme itse syötteinä, peräännymme hallitusti ja tuomme ne mukanamme. 584 01:07:59,418 --> 01:08:02,296 Varmistuskohdat 15 metrin välein. 585 01:08:03,178 --> 01:08:06,409 Ulos lanka, johdatamme ne sisään. 586 01:08:06,498 --> 01:08:10,173 Tuplatkaa miinojen määrä metsän rajassa. 587 01:08:12,218 --> 01:08:15,972 Kun ne tulevat, ne on saatava mahdollisimman lähelle. 588 01:08:16,058 --> 01:08:18,367 Perääntykää asteittain minua kohti. 589 01:08:20,738 --> 01:08:24,697 Kaikki käytävät on varmistettava. Viemme ne haluamaamme reittiä. 590 01:08:24,778 --> 01:08:28,054 Pitäkää asemat mahdollisimman kauan. Antakaa niille puuhaa. 591 01:08:28,138 --> 01:08:30,527 Älkää olko liian kauan paikoillanne ja jääkö kiinni. 592 01:08:30,618 --> 01:08:32,927 Pitäkää silmänne auki, liikkeenne selvinä 593 01:08:33,018 --> 01:08:34,337 ja tulenne tarkkoina. 594 01:08:34,418 --> 01:08:38,297 Emme saa niitä siihen selliin, joten viekää ne koneen luo. 595 01:08:38,378 --> 01:08:40,414 - Lähelle sitä. - Entä jos Hunt ei onnistu? 596 01:08:40,898 --> 01:08:42,809 Entä jos ne ilmestyvät tyhjästä taaksemme? 597 01:08:42,898 --> 01:08:46,413 Sitten olemme kusessa. Käyttäkää mitä voitte, miten voitte. 598 01:08:49,418 --> 01:08:51,409 Olkaa tarkkoina. Tasapaino on tärkeintä. 599 01:08:51,498 --> 01:08:55,207 Älkää perääntykö liian aikaisin tai liian myöhään. 600 01:08:55,298 --> 01:08:58,768 - Ne on houkuteltava sisälle. - Ei niitä voi pysäyttää. 601 01:08:58,858 --> 01:09:00,450 Aivan. 602 01:09:00,538 --> 01:09:02,369 Ei meitäkään aiemmin voinut. 603 01:09:21,618 --> 01:09:24,576 Ulkoilu ei ole ikinä ollut minun juttuni. 604 01:09:24,658 --> 01:09:26,137 Joo. 605 01:09:26,218 --> 01:09:30,097 Emmepä me aio suurtekoja tehdä elämämme aikana. 606 01:09:31,338 --> 01:09:33,806 Olemme tappaneet melkein kaikkia muita. 607 01:09:33,898 --> 01:09:37,686 Oli kai jo aikakin päästä listimään natseja. 608 01:10:06,978 --> 01:10:09,936 Tiedätkö, mitä peruskoulutuksessa ei opeteta? 609 01:10:10,018 --> 01:10:14,296 Olivat asiat miten huonosti tahansa, aina on aikaa 610 01:10:15,898 --> 01:10:17,570 vielä yhteen marisätkään. 611 01:10:28,338 --> 01:10:32,013 Mitä teet, kun et ole palkkasoturi? 612 01:10:34,498 --> 01:10:35,647 Juon. 613 01:10:45,658 --> 01:10:47,694 Jokaisessa kulttuurissa uskotaan, 614 01:10:49,578 --> 01:10:52,615 että jos tapan jonkun, hänen sielunsa 615 01:10:53,818 --> 01:10:55,854 seuraa minua koko ikuisuuden ajan. 616 01:10:59,058 --> 01:11:01,094 Siksi kai olemme kusessa. 617 01:11:07,698 --> 01:11:10,292 Se taitaa olla valmiina. 618 01:11:10,378 --> 01:11:13,176 En tiedä, miten kauan virran tuottamiseen menee. 619 01:11:13,258 --> 01:11:16,967 Pidä ovi lukossa, kunnes tulen murtamaan sen. 620 01:11:20,218 --> 01:11:22,254 Osaathan käyttää tätä? 621 01:12:14,298 --> 01:12:15,970 Terve Maria, armoitettu... 622 01:12:36,698 --> 01:12:39,258 Varmistimet pois, perääntykää käskystäni. 623 01:13:09,258 --> 01:13:11,055 ÄIkää ampuko vielä. 624 01:13:11,138 --> 01:13:12,651 Ei vielä. 625 01:13:12,738 --> 01:13:13,966 Ei vielä. 626 01:13:15,378 --> 01:13:17,175 Rauhassa. Ei vielä. 627 01:13:20,138 --> 01:13:21,207 Ei vielä. 628 01:13:22,618 --> 01:13:23,812 Tulta! 629 01:13:34,538 --> 01:13:35,812 Perääntykää! 630 01:13:40,098 --> 01:13:41,497 Liikkeellä! 631 01:13:59,378 --> 01:14:00,891 Ne tulevat! 632 01:14:02,098 --> 01:14:03,326 Yhteenotto! 633 01:14:08,058 --> 01:14:10,049 - Kessu! - Jordan! 634 01:14:10,138 --> 01:14:11,537 Liikkeellä! 635 01:14:12,138 --> 01:14:13,412 Top, asemissa. 636 01:14:14,258 --> 01:14:15,657 Liikkeellä! 637 01:14:16,458 --> 01:14:19,018 - Antaa tulla! - Prior, asemissa. 638 01:14:19,818 --> 01:14:21,217 Liikkeellä! 639 01:14:26,018 --> 01:14:28,930 Paikka. Paikka. 640 01:14:30,498 --> 01:14:32,728 - Perääntykää! - Liikkeellä! 641 01:14:36,658 --> 01:14:37,852 Asemissa! 642 01:14:44,418 --> 01:14:46,170 Prior! Prior! 643 01:15:28,578 --> 01:15:29,852 Perääntykää! 644 01:15:32,178 --> 01:15:33,213 Liikettä! 645 01:15:38,738 --> 01:15:40,376 Antaa mennä, liikettä! 646 01:15:40,458 --> 01:15:42,653 - Hunt, vauhtia! - Hunt? 647 01:15:46,938 --> 01:15:48,417 Hunt? 648 01:15:48,498 --> 01:15:51,251 Liikkeelle! Asemissa? 649 01:15:51,338 --> 01:15:53,977 Viimeinen pysähdys! Käynnistä se! 650 01:15:58,418 --> 01:15:59,533 Selvä! 651 01:16:13,418 --> 01:16:14,612 Vauhtia! 652 01:16:36,538 --> 01:16:38,415 Helvetti soikoon, onnistuimme! 653 01:16:39,418 --> 01:16:40,453 Hunt? 654 01:16:45,818 --> 01:16:48,491 On aika lähteä. 655 01:16:48,578 --> 01:16:49,931 Fiksu veto. 656 01:17:12,378 --> 01:17:13,413 Ei. 657 01:17:34,738 --> 01:17:36,057 Vauhtia! 658 01:17:36,138 --> 01:17:38,288 - Liikettä! - Paska! 659 01:17:39,058 --> 01:17:40,173 Kessu. 660 01:18:12,338 --> 01:18:14,329 Ei se toimi. 661 01:18:14,418 --> 01:18:16,648 Meidän pitää löytää toinen ulospääsytie. 662 01:18:16,738 --> 01:18:17,807 Mistä? 663 01:18:23,938 --> 01:18:25,530 Tuolta. 664 01:18:25,618 --> 01:18:26,892 Auta minut ylös. 665 01:18:47,018 --> 01:18:48,610 Ala mennä. 666 01:21:14,178 --> 01:21:15,327 Selvä. 667 01:21:29,538 --> 01:21:30,607 Vittu. 668 01:21:32,298 --> 01:21:34,175 Katsokaa tätä. 669 01:21:34,258 --> 01:21:36,214 Täällä taitaa olla yksi elossa! 670 01:21:37,018 --> 01:21:39,930 - Yksikkö kaksi ilmoittaa henkiin jääneestä. - Kuitti. 671 01:21:46,178 --> 01:21:47,896 Mitä vittua tuo on? 672 01:22:01,658 --> 01:22:21,694 SLUT