1 00:00:02,500 --> 00:00:23,424 ایران فیلم با افتخار تقدیم می کند 2 00:00:25,127 --> 00:00:47,058 مترجم : Mraf (محمدرضا) 3 00:00:51,868 --> 00:00:53,953 " پایگاه مرزی " 4 00:01:00,654 --> 00:01:01,975 اروپای شرقی - امروز 5 00:01:56,165 --> 00:01:59,531 تو میتونی به انگلیسی حرف بزنی ؟ - بهتر از هر کس دیگه ای که اینجا هست - 6 00:01:59,601 --> 00:02:02,865 همه اینجا از عزیمتت به ماموریت صحبت کردند 7 00:02:04,939 --> 00:02:08,102 با تیم همیشگی ات کار می کنی ؟ - فقط با افراد خودم - 8 00:02:11,046 --> 00:02:13,014 در مورد این ناحیه بیشتر بهم اطلاعات بده 9 00:02:15,915 --> 00:02:17,611 حدود 150 نفر از مردم اروپای شمالی اینجا ساکن هستند 10 00:02:17,685 --> 00:02:21,121 هر ماه این مکان بین دولت و شورشیان دست به دست میشه 11 00:02:21,187 --> 00:02:22,621 بهت نصیحت می کنم ، نری 12 00:02:24,425 --> 00:02:25,755 مجبورم 13 00:02:43,007 --> 00:02:46,033 وقتی جنگ تموم بشه ، این مکان به بازار آزاد تبدیل میشه 14 00:02:46,110 --> 00:02:48,545 منابع معدنی فراوانی داره - مگه تو زمین شناسی ؟ - 15 00:02:48,614 --> 00:02:50,047 مهندسم 16 00:02:50,648 --> 00:02:54,048 من برای شرکتی کار می کنم که در این محل به دنبال یافتن مُستغلات خودش هست 17 00:02:54,118 --> 00:02:56,176 من میرم و بررسی های لازم رو انجام میدم تو هم امنیت من رو برقرار می کنی 18 00:02:56,254 --> 00:02:58,449 من به یک تیم مسلح شش نفره نیاز دارم ؟ - هزینه چقدر میشه ؟ - 19 00:02:58,523 --> 00:03:01,822 برای هر نفر از افرادم شش هزار دلار - چهار هزار - 20 00:03:01,893 --> 00:03:04,191 وقتی سالم برگشتم پول پرداخت میشه 21 00:03:05,429 --> 00:03:08,090 تو قبلا هم با افراد مزدور کار کردی - منظورت چیه ؟ - 22 00:03:08,164 --> 00:03:11,100 اما بودنت اینجا اصلا با جایی که اَزَش اومدی منطقی نیست 23 00:03:11,169 --> 00:03:12,294 پنج هزار تا 24 00:03:14,204 --> 00:03:17,195 بهتر میشه اگر بهم پیش پرداخت هم بدی 25 00:03:24,847 --> 00:03:26,644 امشب اینجا می بینمت 26 00:03:26,716 --> 00:03:28,776 منم با تیم میام 27 00:03:36,958 --> 00:03:39,154 چرا درست نمیرونه ؟ 28 00:03:39,228 --> 00:03:43,288 چرا این شرکت حاضر نشد برای ما یک هلی کوپتر بفرسته ؟ 29 00:03:43,366 --> 00:03:46,231 بعدش هم حتما بذاریم ما رو تو هوا بزنند 30 00:03:46,300 --> 00:03:49,167 و اتفاق مشابه چند وقت پیش اتفاق بیوفته 31 00:03:49,237 --> 00:03:50,828 کار عاقلانه ای بوده 32 00:03:50,904 --> 00:03:53,202 حالا من چطوری از اینها استفاده کنم ؟ 33 00:03:53,274 --> 00:03:54,936 صدمه نبین که مجبور نشی استفاده کنی 34 00:03:58,911 --> 00:04:01,277 فکر می کنید این محل چطور جایی باشه ؟ 35 00:04:01,348 --> 00:04:04,316 چه بدونم ، چه ندونم برای من فرقی نمی کنه - درسته - 36 00:04:04,384 --> 00:04:07,047 بقیه چقدر پول گیرشون میاد ، ببین به ما چقدرش میرسه 37 00:04:07,121 --> 00:04:12,057 مطمئنا خطر خاصی ما رو اونجا تهدید نمی کنه 38 00:04:12,123 --> 00:04:13,250 حالا هرچی 39 00:04:13,325 --> 00:04:16,056 به حرکتی که می کنم دقیق توجه کنید 40 00:04:18,964 --> 00:04:22,695 حالا فکر کنید ببینید چرا این شرکت تیم ضربت به این مکان میفرسته ؟ 41 00:04:23,536 --> 00:04:26,663 از اینکه داره یک تیم امنیتی رو میفرسته ، نتیجه میگیریم 42 00:04:26,739 --> 00:04:28,205 یک رازی اونجا نهفته ست 43 00:04:33,879 --> 00:04:36,904 پس داستان اصلی از چه قرار ـه ؟ 44 00:05:23,859 --> 00:05:25,487 همین جاست 45 00:05:26,729 --> 00:05:29,822 نطرت چیه ؟ - فکر کنم حسابی قراره عرق کنیم - 46 00:05:36,672 --> 00:05:38,604 بسیار خب ، پیاده بشید 47 00:05:41,743 --> 00:05:43,436 کار زیادی پیش رو داریم 48 00:05:43,509 --> 00:05:46,844 ارتش دولتی در شمال و شورشیان در جنوب کمپ زدند 49 00:05:46,914 --> 00:05:49,507 امن ترین مکان برای ما جنوب شرقی ست 50 00:05:49,583 --> 00:05:51,914 زود باشید ، باید راه بیوفتیم 51 00:05:58,787 --> 00:06:30,068 IRAN FILM 52 00:07:17,832 --> 00:07:19,321 گندش بزنند 53 00:07:31,979 --> 00:07:33,139 چرا اینطور شد ؟ 54 00:07:33,213 --> 00:07:36,478 سیگنال ها بخاطر این درختان تداخل پیدا کردند 55 00:07:36,549 --> 00:07:38,779 نمیتونیم با این وضعیت به راه خودمون ادامه بدیم 56 00:07:38,852 --> 00:07:40,410 ببین میتونی درستش کنی 57 00:07:42,021 --> 00:07:45,582 بعضی ها میگن دولت یک هواپیمای هوشمند این اطراف داره 58 00:07:45,658 --> 00:07:47,215 واقعا ؟ 59 00:07:47,292 --> 00:07:49,454 هواپیما ؟ - آره - 60 00:07:49,528 --> 00:07:52,190 یک سری تسلیحات فوق پیشرفته هم در جاده ها قرار دادند 61 00:07:52,265 --> 00:07:55,130 میتونی بری از نزدیک با کاربرد این اسلحه ها آشنا بشی 62 00:07:55,200 --> 00:07:59,102 که چی بشه ؟ میخوای اَدایِ مامور سیا رو بازی کنی ؟ 63 00:07:59,970 --> 00:08:01,371 نه 64 00:08:01,438 --> 00:08:03,271 اما بعضی ها بهم گفتند میتونی خوب نقشش رو بازی کنی 65 00:08:59,160 --> 00:09:00,684 این که هواپیما نیست 66 00:09:00,761 --> 00:09:04,822 کاتر ، یک سنگر آتش برام اینجا درست کن باید جوانب کار رو در نظر بگیریم 67 00:09:04,898 --> 00:09:07,458 بقیه شما هم به میدان ، خوب دید داشته باشید 68 00:09:30,922 --> 00:09:32,356 شماره چهار - وضیت خوبه 69 00:09:32,424 --> 00:09:33,949 شماره پنج - وضیت خوبه 70 00:09:36,428 --> 00:09:38,294 شماره چهار - وضیت خوبه شماره شش - وضعیت خوبه 71 00:09:39,430 --> 00:09:40,920 شماره دو - وضیت خوبه 72 00:09:41,765 --> 00:09:43,926 پس اینجا یک جور تشکیلاته ؟ 73 00:09:44,001 --> 00:09:45,526 اگر اینقدر احمق بازی درنیاری ، خوب میشد 74 00:09:45,603 --> 00:09:47,264 میدونستی ؟ 75 00:09:50,342 --> 00:09:51,968 باهاش میمونی ؟ 76 00:10:27,577 --> 00:10:29,669 افراد به طرف من حرکت کنید 77 00:10:48,829 --> 00:10:49,955 مستقر بشید 78 00:10:55,535 --> 00:10:57,627 همینه ؟ - آره - 79 00:10:57,703 --> 00:10:59,729 یک جور معدن معدنی ـه ؟ درسته 80 00:11:01,341 --> 00:11:03,070 کاتر ، تک در رو باز کنید 81 00:11:43,413 --> 00:11:46,213 جُردن و تاک بمونند بقیه افراد به من ملحق شوند 82 00:12:07,235 --> 00:12:08,965 این پایین ـه 83 00:12:09,038 --> 00:12:11,337 مراقب من باشید 84 00:12:11,408 --> 00:12:13,737 پرایر ، وُیتک ، سمت چپ 85 00:12:13,807 --> 00:12:15,638 کاتر و مک کای سمت راست 86 00:12:51,110 --> 00:12:52,302 امنه 87 00:13:49,198 --> 00:13:53,692 چرا یک شرکتی باید همچین مکان مزخرفی دنباله چیزی باشه ؟ 88 00:13:54,604 --> 00:13:57,400 چیه ؟ - ساعت 12 ، درخت رو به روی من 89 00:14:00,974 --> 00:14:02,272 چند نفر هستند ؟ 90 00:14:03,244 --> 00:14:05,007 درخت رو به روی من 91 00:14:05,880 --> 00:14:07,245 تو بمون 92 00:14:09,083 --> 00:14:10,549 تیرها به هدف خورد ؟ 93 00:14:10,616 --> 00:14:12,481 زودباش ، تیرها به هدف خورد ؟ - نه - 94 00:14:12,552 --> 00:14:13,678 چی ؟ 95 00:14:14,754 --> 00:14:17,315 یکی همونجایی که من تیراندازی می کنم نشونه بگیره 96 00:14:21,361 --> 00:14:22,917 آتش بس 97 00:14:22,994 --> 00:14:24,759 خاموشش کن 98 00:14:26,499 --> 00:14:27,795 یکی از افراد صدمه دید 99 00:14:32,772 --> 00:14:35,069 جُردن بیا اینجا 100 00:14:42,748 --> 00:14:46,616 همه افراد ، آتش بس - آتش بس ، ما اینجا یک مجروح داریم - 101 00:14:46,685 --> 00:14:51,245 زود باش رفیق - گفتم شلیک نکنید ، تاک - 102 00:14:55,827 --> 00:14:58,056 آروم باش 103 00:14:59,364 --> 00:15:02,821 تیرانداز کجاست ؟ - حدود 60 متر اونطرف تر ، اصلا نمی دونم 104 00:15:10,941 --> 00:15:13,340 من خودم دیدمش 105 00:15:13,408 --> 00:15:15,069 واقعا کارت حرف نداشت مرتب داشتی به درخت تیر میزدی 106 00:15:17,145 --> 00:15:20,877 اینکه دستت مرتب روی ماشه بود روی اعصاب همه بود 107 00:15:20,950 --> 00:15:24,387 وقتی میگم تیراندازی نکن تیراندازی نمی کنی 108 00:15:25,253 --> 00:15:26,586 خودم دیدمش 109 00:15:27,455 --> 00:15:30,653 مطمئنی ؟ برو و منطقه رو پاکسازی کن 110 00:15:35,230 --> 00:15:37,665 ترسو بُزدل ، من انجامش میدم - نه - 111 00:15:41,935 --> 00:15:43,163 خودم میرم 112 00:15:46,141 --> 00:15:48,268 بقیه افراد ، پوشش بدید 113 00:16:38,154 --> 00:16:41,090 چیزی نیست ؟ - سرباز ، خون ندیدی ؟ - 114 00:16:41,158 --> 00:16:43,090 هیچ چیز نبود 115 00:16:48,431 --> 00:16:49,831 وضعیتمون خوبه ؟ 116 00:16:51,601 --> 00:16:52,659 آره 117 00:16:52,736 --> 00:16:56,672 شاید یکی این اطراف داشته خوش میگذرونده یا شایدم هم وسیله ای داشته عبور میکرده 118 00:16:56,739 --> 00:16:59,231 اما این محل برای دفاع اصلا جای خوبی نیست 119 00:16:59,309 --> 00:17:01,299 من باید چند تا تله طبیعی این اطراف جاسازی کنم 120 00:17:01,377 --> 00:17:03,242 و باید حتما این کار رو انجام بدم 121 00:17:03,313 --> 00:17:05,178 چقدر طول میکشه ؟ 122 00:17:05,748 --> 00:17:08,773 من هر وسیله ای که برای انجام کار بتونه بهم کمک کنه رو میخوام 123 00:17:08,851 --> 00:17:10,944 میتونی این وسایل رو برام پیدا کنی ؟ 124 00:17:12,553 --> 00:17:16,284 وُیتک و تاک همین جا بمونید ما هم میریم پایین ببینیم میتونیم چیزی پیدا کنیم 125 00:17:17,326 --> 00:17:22,194 ما اون پایین معلوم نیست با چی روبه رو شیم - این بالا هم هچین وضعیت خوبی نیست - 126 00:17:22,264 --> 00:17:25,561 جُردن و مَک با من در ارتباط باشید 127 00:17:25,633 --> 00:17:27,862 من به دو هفته استراحت نیاز دارم 128 00:17:39,346 --> 00:17:42,712 کاری که اینجا می کنی شغلت محسوب میشه و من هم بهش احترام میذارم 129 00:17:42,782 --> 00:17:44,307 اما وقتی خطری ما رو تهدید می کنه 130 00:17:44,385 --> 00:17:47,615 کار تو تموم و کار من شروع میشه 131 00:17:47,686 --> 00:17:50,554 کس دیگه ای هم اینجا دنبال چیزی که تو هستی ، هست ؟ 132 00:17:50,622 --> 00:17:52,955 نه ، کسی نیست 133 00:18:00,833 --> 00:18:03,265 چرا اینقدر مطمئنی ؟ 134 00:18:03,333 --> 00:18:06,268 حامی مالی من اینقدر ثروتمند هست که کسی جرات نکنه تو کارش دخالت کنه 135 00:18:06,336 --> 00:18:07,804 هیچ کس 136 00:18:25,521 --> 00:18:28,650 جنگ سالهاست که این اطراف ادامه داره 137 00:18:28,725 --> 00:18:31,124 هر کسی میتونسته وارد چنین مکانی بشه 138 00:18:31,228 --> 00:18:33,321 باز کردن ورودی اش کاری نداشته 139 00:18:34,298 --> 00:18:38,734 مطمئن باش ، اون پاترولی که از این حوالی عبور کرده ، این طرف نیومده 140 00:18:39,870 --> 00:18:42,234 اما نمی دونند دنبال چی باشند ؟ 141 00:18:42,304 --> 00:18:43,965 و اون چیه ؟ 142 00:18:47,042 --> 00:18:48,509 مواد معدنی ؟ 143 00:18:48,578 --> 00:18:52,843 فکر می کنی این مواد معدنی ارزش این کار رو داره ؟اینجا خطرناکه 144 00:19:40,892 --> 00:19:43,863 دارم درست می بینم یا اینکه این وسیله اینجا بوده ؟ 145 00:20:12,189 --> 00:20:13,518 ژنراتور 146 00:20:26,369 --> 00:20:28,996 میتونی راه بندازیش ؟ - بذار امتحان کنیم - 147 00:21:21,254 --> 00:21:23,880 این یارو این اطراف ، دنبال چی میگرده ؟ 148 00:21:52,081 --> 00:21:53,548 این دیگه چیه ؟ 149 00:21:58,856 --> 00:22:00,982 وای بر من 150 00:22:04,861 --> 00:22:05,952 لعنتی 151 00:22:16,038 --> 00:22:17,972 فکر می کنم اگر این کار رو بکنیم ....؟ - کمک - 152 00:22:18,039 --> 00:22:19,736 جُردن - اینجا بمون - 153 00:22:19,809 --> 00:22:21,036 جُردن 154 00:22:21,476 --> 00:22:22,636 امنه 155 00:22:25,080 --> 00:22:26,410 اینجاییم 156 00:22:26,480 --> 00:22:29,141 حواست به راه خروجی باشه چشم از دانشمند بر ندار 157 00:22:29,216 --> 00:22:31,207 ما کمک میخوایم 158 00:22:32,153 --> 00:22:33,314 کمک 159 00:22:34,822 --> 00:22:35,880 جُردن 160 00:22:35,955 --> 00:22:38,719 ما اون پایین داشتیم گشت میزدیم 161 00:22:42,395 --> 00:22:43,555 خدایا 162 00:22:44,932 --> 00:22:47,695 همونطور اونجا نایست بیا کمکم کن 163 00:22:50,004 --> 00:22:52,494 سنگینه - لعنتی - 164 00:22:52,571 --> 00:22:54,004 بهش نگاه کن 165 00:23:06,685 --> 00:23:22,325 m9r9a9@gmail.com Mraf(محمدرضا) 166 00:23:56,865 --> 00:23:57,991 اسمت چیه ؟ 167 00:23:59,167 --> 00:24:00,895 بیچاره 168 00:24:00,969 --> 00:24:02,665 مغزش قیمه قیمه شده 169 00:24:02,738 --> 00:24:03,864 اسم ؟ 170 00:24:06,008 --> 00:24:07,305 برو عقب 171 00:24:09,343 --> 00:24:12,575 دیگه چیزی ازش نمونده 172 00:24:12,646 --> 00:24:14,511 شوکه شدم ، چرا همچین کاری کردند ؟ 173 00:24:14,582 --> 00:24:16,607 یک لحظه صبر کن این مرد فقط میتونسته یک کشاورز باشه 174 00:24:16,684 --> 00:24:19,015 کشاورز ؟ باشه 175 00:24:19,087 --> 00:24:21,418 حرف بزن - کافیه - 176 00:24:25,258 --> 00:24:28,786 فکر کنم دولت همچین جایی رو برای جنایتکاران تدارک دیده 177 00:24:28,863 --> 00:24:31,092 بعد هم این جا رو رها کرده - احتمالش هست - 178 00:24:34,533 --> 00:24:37,331 مثل اینکه این پایین یک جور کشتارگاه بوده 179 00:24:37,402 --> 00:24:40,634 تنها کسی بود که زنده پیداش کردیم - خدایا - 180 00:24:40,706 --> 00:24:42,401 تو هم حدست مثل من درست بود 181 00:24:42,474 --> 00:24:46,002 حالا تو شغلت چیه ؟ یک نوع تروریست به حساب میای ؟ 182 00:24:46,078 --> 00:24:48,044 منم میتونم تو رو همین صدا کنم - من سربازم - 183 00:24:48,113 --> 00:24:49,511 نه ، تو الان یک مُزدور هستی 184 00:24:49,580 --> 00:24:51,845 یک طور حرف میزنی انگار برای انجام این کار پول نگرفتی 185 00:24:51,917 --> 00:24:53,214 پس به نظرت چرا صدمه دیدم ؟ 186 00:24:53,285 --> 00:24:56,049 ممکنه میخواستی صحنه سازی کنی ؟ - اگه تو هم صدمه ببینی بد نیست - 187 00:24:56,122 --> 00:24:58,351 همونطور که گفتی یک مقدار گیج میزنه 188 00:24:58,423 --> 00:24:59,752 برو به کارت برس 189 00:25:08,065 --> 00:25:11,398 سر به سر افراد من گذاشتن ، اون هم در چنین مکانی کار عاقلانه ای نیست 190 00:25:11,469 --> 00:25:14,527 منم بخاطر همین تو رو سرپرست این تیم کردم 191 00:25:14,604 --> 00:25:16,902 از اذیت کردن افرادم لذت میبری ؟ 192 00:25:16,973 --> 00:25:19,033 فقط یک مقدار براشون دلسوزی کردم 193 00:25:19,109 --> 00:25:21,269 این اتفاقات به تو ربط نداره ؟ - نه - 194 00:25:21,344 --> 00:25:23,246 اینکه یک گروه آدم مُرده پیدا کردیم و دعوای آخر 195 00:25:23,313 --> 00:25:26,748 ربطی به جستجوی اکتشافی تو نداره ؟ 196 00:25:26,815 --> 00:25:29,808 من فکر نمی کنم به کاری که ربط داشته باشه دخالت کنه 197 00:25:29,885 --> 00:25:33,013 بازم هنوز من تقصیر کار هستم 198 00:25:33,122 --> 00:25:36,888 یک چیزی پیدا کردم ، فکر کنم مایل باشید ببینید 199 00:25:42,263 --> 00:25:46,131 میتونیم نتیجه بگیریم این مکان متعلق به نازی ها بوده 200 00:25:46,668 --> 00:25:49,568 ما داخل یک پناهگاه نازی چه غلطی می کنیم ؟ 201 00:25:49,638 --> 00:25:50,694 خیلی متاسفم 202 00:25:51,671 --> 00:25:55,472 اما اگر هم باشه، مربوط به سال 1945 میشه - درسته - 203 00:25:56,612 --> 00:25:58,772 یک لحظه صبر کنید 204 00:25:58,846 --> 00:26:01,313 اینجا دنبال طلا میگردی ؟ 205 00:26:01,382 --> 00:26:03,349 میدونم چیزهایی که گفتی همش مزخرفه 206 00:26:03,416 --> 00:26:04,973 طلاهای گمشده نازی 207 00:26:11,725 --> 00:26:14,193 آره ، دنبال طلا هستیم 208 00:26:14,262 --> 00:26:16,887 ازتون میخوام برید بالا یک سری بزنید و تا فاصله 30 متری 209 00:26:16,961 --> 00:26:20,261 سیم کشی کنید - رئیس بازی دیگه کافیه - 210 00:26:20,332 --> 00:26:22,459 فکر کردم ورود و خروج از اینجا قدغن ـه 211 00:26:22,534 --> 00:26:25,026 حالا شرایط عوض شده ، چند تا مُرده پیدا کردیم 212 00:26:25,105 --> 00:26:27,197 حالا ازت میخوام بری دنبال کار خودت 213 00:26:38,751 --> 00:26:40,445 مُرده بودند 214 00:26:40,518 --> 00:26:42,281 مردایی با این قد 215 00:26:45,622 --> 00:26:47,716 اینجا چیکار میکردند ؟ 216 00:26:47,792 --> 00:26:50,727 هر کی بوده ، غیر از کشتن این افراد آزمایشات دیگه ای هم انجام داده 217 00:26:53,398 --> 00:26:55,991 میخواهید اجساد رو دفن کنید ؟ 218 00:26:56,065 --> 00:26:57,828 امشب انجامش میدیم 219 00:26:57,900 --> 00:27:01,667 فکر می کنند اینجا مقداری طلا پنهان شده - طلا ؟ 220 00:27:01,738 --> 00:27:04,731 اون افرادی که بهمون حمله کردند احتمالا بوی پول به دماغشون خورده 221 00:27:04,808 --> 00:27:07,173 اونها برمیگردند 222 00:27:07,243 --> 00:27:10,076 پس بهتره مراقب خودت باشی 223 00:27:11,813 --> 00:27:14,044 شغل 48 ساعته ، همینه دیگه 224 00:27:14,116 --> 00:27:16,310 جای بهتری سراغ داری ؟ 225 00:27:46,113 --> 00:27:47,205 قشنگه 226 00:28:22,548 --> 00:28:23,808 بازی می کنی ؟ 227 00:31:12,541 --> 00:31:15,269 بخاطر این کارها من نیروی دریایی رو رها کردم 228 00:31:15,341 --> 00:31:19,174 هنوز دنبال طلا میگردن ؟ - حتی یک کبریت هم پیدا نکردن ، افتاد ؟ - 229 00:31:19,245 --> 00:31:20,337 البته 230 00:31:22,614 --> 00:31:25,549 از اینکه داخل میدان نبرد هستی ، متنفر هستم 231 00:31:25,617 --> 00:31:28,518 انگار همش یک نفر داره تو رو میبینه 232 00:31:28,587 --> 00:31:32,318 احتمالا شاید - این رو برای یک دختر مذهبی یادگار گذاشتی ؟ - 233 00:31:33,425 --> 00:31:34,518 آره 234 00:31:36,094 --> 00:31:38,085 پسر بزرگ من ، کشیش هست 235 00:31:39,231 --> 00:31:41,790 اون هم مثل یک سرباز میمونه 236 00:31:41,866 --> 00:31:44,494 جفتمون میتونیم با این پول سرنوشتمون رو عوض کنیم 237 00:31:44,569 --> 00:31:45,696 آره 238 00:31:46,505 --> 00:31:48,836 اما قراره که دوبار داخل آتش بسوزیم 239 00:31:48,906 --> 00:31:51,033 یکبار اینجا ، یکبار هم تو جهنم 240 00:31:56,112 --> 00:31:59,844 چرا نمیری از پایین برای کارمون وسیله بیاری ؟ 241 00:32:03,620 --> 00:32:06,021 حالا که هنوز برامون اتفاقی نیوفتاده 242 00:32:10,360 --> 00:32:11,554 برو 243 00:32:22,870 --> 00:32:24,771 مهره ات رو حرکت بده 244 00:32:50,598 --> 00:32:51,723 خوب بود 245 00:32:52,899 --> 00:32:56,562 با این حرکتت من رو توی بد مخمصه ای قرار دادی 246 00:33:20,893 --> 00:33:25,328 شرط میبندم اگر این دختر جلوت خم بشه و بدنت رو نوازش کنه نظرت عوض میشه 247 00:34:08,536 --> 00:34:09,868 مات کردی ؟ 248 00:34:12,342 --> 00:34:15,003 داشتم دنبال طلاها میگشتم 249 00:34:18,046 --> 00:34:20,478 وضعیت عمومی مهمونمون چطوره ؟ - خوب نیست - 250 00:34:20,547 --> 00:34:23,016 نه تا وقتی که باهاش اینقدر با ملایمت رفتار می کنید 251 00:34:23,084 --> 00:34:26,282 یک اتاق ارتباطی اونجا هست ، برو داخلش 252 00:34:26,354 --> 00:34:29,619 ببین میتونی اختلالات موجود در ارتباطمون رو درست کنی 253 00:34:29,691 --> 00:34:33,682 هر کسی که بهت شلیک کرده هنوز اون بیرونه و منم نمیخوام موقع حمله او، این اختلالات باشه 254 00:35:57,037 --> 00:35:59,030 باید افرادت دست از بچه بازی بردارند 255 00:36:29,134 --> 00:36:31,102 این مربوط به یک خشاب 9 میلیمتری هست 256 00:36:31,169 --> 00:36:33,161 این تفنگ قادر خواهد بود شُش هات رو سوراخ کنه 257 00:36:33,239 --> 00:36:35,434 و از پشت ستون فقراتت بیاد بیرون 258 00:36:35,509 --> 00:36:38,568 سوراخی به وجود میاره به اندازه ای که بتونیم ازش رد بشیم 259 00:36:47,886 --> 00:36:50,684 حالا زودتر یا دیرتر ، آخرش حرف میزنی 260 00:36:51,189 --> 00:36:53,156 و من تو رو به حرف میارم 261 00:36:54,157 --> 00:36:56,854 پس این همه سر و صدا بخاطر اینه 262 00:36:58,595 --> 00:36:59,961 این چیه ؟ 263 00:37:01,866 --> 00:37:04,426 تلاش 18 ساله زندگی من - این - 264 00:37:04,503 --> 00:37:07,025 درسته شاید اونطور به نظر نرسه 265 00:37:08,303 --> 00:37:11,534 اما شاید انقلابی در فیزیک ایجاد کنه 266 00:37:11,608 --> 00:37:13,941 من کلا به علم و دانش اعتقادی ندارم 267 00:37:15,513 --> 00:37:17,037 خُب 268 00:37:17,114 --> 00:37:20,171 چهار تا نظریه هست که قانون بر آنان استوار ست 269 00:37:20,248 --> 00:37:24,016 پیدا کردن فعل و انفعالات این نیروها کلید حل تحقیقات منه 270 00:37:24,085 --> 00:37:26,681 اگر این قضیه رو حل کنیم میتونیم رفتار اصلی 271 00:37:26,756 --> 00:37:28,952 و ماهیت و استحکام مواد موجود در جهان رو پیش بینی کنیم 272 00:37:29,024 --> 00:37:32,719 انیشتین نظریه ای رو ارائه کرد در مورد یکپارچه سازی میدان های اجسام 273 00:37:32,792 --> 00:37:36,593 خیلی از مردم فکر کردند که واقعا راهی برای ثبات واکنش ها پیدا کرده 274 00:37:36,664 --> 00:37:38,996 اما وقتی آزمایشات مربوط به بمب هسته ای رو در تیرنیتی دید 275 00:37:39,067 --> 00:37:42,265 تحقیقات رو رها کرد و تمام نتایج آزمایشات خودش رو نابود کرد 276 00:37:43,639 --> 00:37:46,038 کسی تا بحال حتی به تحقیقات انیشتین نزدیک هم نشده 277 00:37:46,105 --> 00:37:48,734 پس تو این همه راه ، ما رو اوردی اینجا چون فکر می کردی 278 00:37:48,809 --> 00:37:51,142 اونها داشتند روی همین موضوع کار میکردند 279 00:37:53,180 --> 00:37:57,174 فکر می کنم این وسیله میتونه در یکپارچه سازی میدان اجسام کمکمون کنه 280 00:37:58,183 --> 00:38:01,347 و اون اتاقی که اجساد رو در آن پیدا کردی 281 00:38:01,421 --> 00:38:04,856 برای کنترل کردن نیروی برآیند ساخته شده بود 282 00:38:06,327 --> 00:38:09,489 چرا ؟ - جون آلمان ها میخواستند در جنگ پیروز شوند - 283 00:38:09,563 --> 00:38:12,121 اما با این تکنولوژی 284 00:38:12,197 --> 00:38:15,655 کاربرد و شعاع و شدت انفجار این وسیله در دنیای مدرن امروز 285 00:38:16,869 --> 00:38:18,234 سابقه نداره 286 00:38:19,706 --> 00:38:21,640 احتمالا قیمتی هم هست 287 00:39:02,844 --> 00:39:04,971 آقای هانت ، شما هستید ؟ 288 00:39:44,081 --> 00:39:45,381 حالت خوبه ؟ 289 00:40:10,374 --> 00:40:13,832 موضوع چیه ؟ قیافت خیلی ضایع شده 290 00:40:17,748 --> 00:40:19,876 خیلی ترسیدی ، مگه نه ؟ - 291 00:40:19,951 --> 00:40:21,177 خفه شو 292 00:40:24,255 --> 00:40:27,019 برای بار اول که میخواستم یک نفر رو بکشم التماس میکرد 293 00:40:28,125 --> 00:40:30,684 داشت برای مادرش گریه میکرد و به خدا قسم میخورد 294 00:40:30,761 --> 00:40:33,194 و میدونی من چه جوابی بهش دادم 295 00:40:34,830 --> 00:40:36,092 یک گلوله روانه اش کردم 296 00:40:36,800 --> 00:40:37,995 میبینی 297 00:40:39,502 --> 00:40:41,332 اون نور روشن 298 00:40:42,204 --> 00:40:44,002 بهشت نیست رفیق 299 00:40:44,874 --> 00:40:46,897 یک توهم خیالی ـه 300 00:42:03,947 --> 00:42:05,039 هی 301 00:42:06,216 --> 00:42:07,444 گوش کن 302 00:42:32,308 --> 00:42:34,138 آهنگ دوست داشتنی هست 303 00:42:39,714 --> 00:42:41,909 مَک ، این صدا رو قطع کن 304 00:43:23,655 --> 00:43:24,918 داره میاد 305 00:43:45,342 --> 00:43:46,810 دیدمشون 306 00:44:10,967 --> 00:44:13,025 چند نفر هستند ؟ - من از کجا بدونم - 307 00:44:15,136 --> 00:44:16,797 همینطور ادامه بدید 308 00:44:22,577 --> 00:44:25,103 در حال نشسته اهدافت رو بزن 309 00:44:27,681 --> 00:44:30,913 مک ، سمت راست و کاتر تو هم سمت چپ رو پوشش بده 310 00:44:50,903 --> 00:44:52,063 خدای من 311 00:44:57,877 --> 00:44:59,741 خدا لعنتش کنه 312 00:45:52,961 --> 00:45:54,895 صدا قطع شد 313 00:45:54,964 --> 00:45:56,590 شماره یک ، خوبم - شماره دو ، خوبم - 314 00:45:56,666 --> 00:45:58,599 شماره سه ، خوبم - شماره چهار ، خوبم - 315 00:46:00,103 --> 00:46:01,934 شماره شش ، خوبم - شماره هفت ، خوبم - 316 00:46:02,837 --> 00:46:04,739 پس شماره پنجم چی ؟ 317 00:46:06,707 --> 00:46:09,233 اون رفته - چی ؟ - 318 00:46:09,310 --> 00:46:11,778 تاک ؟ - نه ، همین جا بمون - 319 00:46:11,847 --> 00:46:14,939 وُیتک ، چی شده ؟ 320 00:46:15,015 --> 00:46:17,380 نمیدونم - تاک - 321 00:46:18,753 --> 00:46:21,517 پس کدوم گوری هست ؟ - شاید رفته داخل سنگرگاه - 322 00:46:21,589 --> 00:46:23,716 شاید اونها اسیرش کردند - تاک - 323 00:46:23,792 --> 00:46:25,849 چطور تونستند این قدر نزدیک بشوند تا اون رو اسیر کنند ؟ 324 00:46:26,961 --> 00:46:29,087 پرایِر ، اطراف رو یک نگاه بنداز 325 00:46:31,196 --> 00:46:33,188 امکان نداره نزدیک شده باشند تله های زیادی هنوز فعاله 326 00:46:33,266 --> 00:46:36,464 این صدا و وزش باد حواست رو پَرت نکرد ؟ 327 00:46:40,273 --> 00:46:43,069 سیم ها دست نخوردند حتی مین های انفجاری هم فعال نشدند 328 00:46:43,142 --> 00:46:46,441 اونها حتی نزدیک اینجا هم نشدند - پس اون فرار کرده - 329 00:46:46,511 --> 00:46:47,570 نه 330 00:46:48,781 --> 00:46:50,306 فرار نکرده 331 00:46:51,283 --> 00:46:54,274 شاید اون آدم ها دنبال طلا می گشتند 332 00:46:56,387 --> 00:46:58,015 طلایی در کار نیست 333 00:47:03,461 --> 00:47:05,293 بسیار خب ، حواستون باشه 334 00:47:07,732 --> 00:47:09,358 یک موضوع مهم - باشه برای بعدا ، جُردن 335 00:47:09,432 --> 00:47:10,559 قربان 336 00:47:12,937 --> 00:47:14,905 من این رو نگه داشته بودم 337 00:47:14,972 --> 00:47:17,632 جایی که مستقر شده بودم این رو پیدا کردم 338 00:47:17,707 --> 00:47:19,764 نوع 7.62 ـه 339 00:47:20,776 --> 00:47:23,268 بله ، اما بهش نگاه کنید 340 00:47:23,346 --> 00:47:26,940 راهی نداره که برای تیراندازی ازش استفاده کنیم کاملا به درد نخور شده 341 00:47:27,018 --> 00:47:28,508 مطمئنی ؟ 342 00:47:28,586 --> 00:47:32,314 حرفم رو باور کن ، این چیزها اصلا با عقل جور در نمیاد 343 00:47:32,386 --> 00:47:36,620 این مورد ، غیب شدن تاک ، اون نشان صلیب و اتفاقات قبلش 344 00:47:38,594 --> 00:47:40,619 خدایا ، تا 18 ساعت پیش هیچ مشکلی نداشتیم 345 00:47:40,696 --> 00:47:42,560 آره ، اما 36 ساعت پیش ما قرارداد انجام کار رو بستیم 346 00:47:42,630 --> 00:47:44,825 حالا برو در پستت مستقر شو 347 00:47:46,401 --> 00:47:47,492 بله قربان 348 00:48:17,264 --> 00:48:18,992 با من حرف بزن 349 00:48:19,066 --> 00:48:20,295 لطفا 350 00:48:37,915 --> 00:48:39,543 کدوم یکی رفته ؟ - تاک - 351 00:48:40,718 --> 00:48:42,687 هر کسی او رو گرفته این نشان رو برامون گذاشته 352 00:48:42,754 --> 00:48:46,521 این جا پناهگاه نازی ها بوده - تعداد زیادی از اجسام مقدس اینجا پیدا میشه - 353 00:48:47,958 --> 00:48:49,948 میبینی کجاش آسیب دیده 354 00:48:50,026 --> 00:48:53,656 این تیر وقتی توسط فردی شلیک بشه به خودش آسیب میزنه ، داخل تجهیزات خودمون پیداش کردیم 355 00:48:53,731 --> 00:48:56,063 پس الان یک نفر از اعضای گروهت کم شده 356 00:48:56,134 --> 00:48:58,728 البته ، شاید خودت دوست داشتی 357 00:48:58,802 --> 00:49:00,394 اونجا باشی و اون نمایش وزش باد و چراغ روشن رو میدیدی 358 00:49:00,471 --> 00:49:01,903 تجربه خیلی خوبی بدست آوردیم 359 00:49:01,971 --> 00:49:05,303 وزش باد و نور چراغ ؟ - آره ، شلیک گلوله هم شامل می شد 360 00:49:06,376 --> 00:49:09,709 تا حالا همچین چیزی رو تجربه نکرده بودم 361 00:49:09,779 --> 00:49:12,214 این اتفاقات داخل میدان نبرد اتفاق افتاد 362 00:49:13,151 --> 00:49:14,206 اما خیلی مسخره بود 363 00:49:14,283 --> 00:49:17,946 بهم اعتماد کن ، بعد از چیزهایی که من دیدم هیچ چیزی مسخره و مضحک نیست 364 00:49:20,022 --> 00:49:22,422 شاید خودش این نشان رو جا گذاشته 365 00:49:22,491 --> 00:49:25,892 یا شاید کسی که اون رو گرفته اون نشان رو گذاشته 366 00:49:25,961 --> 00:49:28,657 حالا هر کسی که باشند با خودشون صلیب آهنی حمل می کنند 367 00:49:28,730 --> 00:49:30,594 و همینطور قابل مشاهده هم نیستند ؟ 368 00:49:30,666 --> 00:49:33,601 مک ، شرایط آنطرف سیم ها رو در نظر بگیر 369 00:49:33,669 --> 00:49:37,263 بیخیال ، مگه ندیدی ، درست رو به رو ما بودند 370 00:49:37,339 --> 00:49:39,236 قضیه رو فیصله دادیم ؟ - واقعا ؟ - 371 00:49:41,141 --> 00:49:42,734 هنوزم در خطر هستیم 372 00:49:59,992 --> 00:50:03,657 سومین نسل آلمان ها بخاطر کارهای راز آلودشون مشهور بودند 373 00:50:05,231 --> 00:50:08,131 تحقیق و کاوش در مورد بوجود آوردن موجود جدید 374 00:50:10,869 --> 00:50:14,270 نظریه اساسی میدان ها بهترین گزینه برای تحقیق آنها بود 375 00:50:14,340 --> 00:50:17,206 معادله ای متشکل از ترکیب همزمان زمان و فضا 376 00:50:18,642 --> 00:50:20,669 تحولی عظیم در علم و دانش 377 00:50:25,550 --> 00:50:29,077 اونها یک سری آزمایشات که بیشتر شبیه اعدامشون بوده روی آنها انجام دادند 378 00:50:32,688 --> 00:50:36,056 آنها رو در معرض انرژی آزاد شده از دستگاه قرار میدادند 379 00:50:36,126 --> 00:50:37,183 چرا ؟ 380 00:50:39,763 --> 00:50:43,892 صادقانه بگم ، اونها میخواستند اَبَر سربازهایی برای ارتش بسازند 381 00:50:43,967 --> 00:50:46,025 اَبَر سرباز ؟ 382 00:50:46,102 --> 00:50:50,368 از لحاظ علمی ، بدن انسان قادر خواهد بود 383 00:50:51,909 --> 00:50:55,001 دچار تغییراتی در ساختار وجودی اش بشود 384 00:50:55,845 --> 00:50:58,779 آمریکایی ها هم همچین تلاش هایی در سال 1943 انجام دادند 385 00:50:59,614 --> 00:51:04,676 تلاشی که سعی شد در راستای ناپدید شدن انسان انجام شود 386 00:51:04,754 --> 00:51:06,722 در پشت تمام این قضیه ها نظریه انیشتین خوابیده 387 00:51:06,789 --> 00:51:09,279 تجریه فیلادلفیا نمونه ای از این کار است 388 00:51:09,356 --> 00:51:12,587 بعضی افسانه ها حاکی از موفقیت آمیز بودن این آزمایشات بوده 389 00:51:12,662 --> 00:51:15,993 فکر کنم نازی ها هم دنبال همین پروژه بودند 390 00:51:18,299 --> 00:51:20,324 شاید با اهداف جاه طلبانه بیشتر 391 00:51:25,405 --> 00:51:29,502 یک سرباز ضد گلوله یک سربازی که دیده نشه 392 00:51:29,576 --> 00:51:31,304 جدی که نمیگی ؟ 393 00:51:32,613 --> 00:51:33,978 متاسفانه ، حقیقت داره 394 00:52:19,555 --> 00:52:22,491 ارتشی که بتونه هزاران مایل رو طی کنه 395 00:52:23,527 --> 00:52:25,426 و هیچ کسی نتونه اونها رو متوقف کنه 396 00:52:25,495 --> 00:52:28,952 تا زمانی که به دروازه های کاخ سفید برسند 397 00:52:30,199 --> 00:52:32,190 عالیه 398 00:52:32,267 --> 00:52:35,067 اما تا اونجا که یادم میاد آلمان در جنگ شکست خورد 399 00:52:35,138 --> 00:52:39,038 و فکر نکنم همچین سربازهایی در جنگ استفاده شده باشند 400 00:52:40,042 --> 00:52:43,773 بر اساس تئوری ، این موجودات ممکنه که هنوز داخل تله گرفتار شده باشند 401 00:52:45,413 --> 00:52:49,578 و زمانی خودشون رو نشون میدند که زمین تحت اختیارشون اِشغال شده باشه 402 00:52:50,385 --> 00:52:52,353 زیر دیپلم حرف بزن 403 00:52:52,419 --> 00:52:56,015 وجود هستی بر اساس ارتعاشات استوار ـه 404 00:52:56,090 --> 00:52:59,354 برای سالهای متوالی ، کسانی که بر این موضوع ادعا داشتند 405 00:53:00,728 --> 00:53:05,324 به صورت محض به مطالعاتی در زمینه الکترو مَگنِتیک پرداختند 406 00:53:05,400 --> 00:53:09,859 از زمان و مکان فراتر رفتن - منظورت شبح ـه ؟ - 407 00:53:09,937 --> 00:53:13,532 واقعا مغزت تاب خورده ، روح ؟ 408 00:53:13,607 --> 00:53:15,700 ده دقیقه پیش در مورد گلوله های جادویی 409 00:53:15,776 --> 00:53:18,711 و ناپدید شدن یکی از همکارات صحبت کردی 410 00:53:18,780 --> 00:53:20,837 لعنت به جایزه نوبلی که بخاطر این موضوع بگیری 411 00:53:20,912 --> 00:53:23,381 من دارم جمع می کنم برم باید وسایلم رو بردارم 412 00:53:23,449 --> 00:53:25,542 نمیتونی بری - تو میخوای جلوی من رو بگیری ؟ - 413 00:53:25,618 --> 00:53:28,178 نه ، تو واقعا نمیتونی بری 414 00:53:32,625 --> 00:53:36,254 بعضی مواقع ، این گلوله ها نیستند که به آدمی صدمه میزنند 415 00:53:36,328 --> 00:53:37,956 این یک دستور ست 416 00:53:39,998 --> 00:53:43,093 من از اینکه بعضی از افرادت شیفته اینجا شده بودند غافلگیر شدم 417 00:53:47,037 --> 00:53:48,800 تو ما رو داخل تله انداختی 418 00:53:50,207 --> 00:53:53,735 تمام حرف هایی که زدم اغراق نبوده 419 00:53:53,812 --> 00:53:56,781 این ماشین میتونه میلیاردها دلار ارزش داشته باشه 420 00:53:56,847 --> 00:53:59,372 حامیان من در شرکت ، آدم های خودشون رو در اینترپُل دارند 421 00:54:02,019 --> 00:54:05,977 بیا سعی کنیم پیش خانواده هامون برگردیم 422 00:54:09,927 --> 00:54:11,952 به سرمایه گذار این پروژه گفتم تا 423 00:54:13,262 --> 00:54:16,355 یک تیم کمکی برای ما بفرسته - چقدر طول میکشه ؟ - 424 00:54:16,432 --> 00:54:18,958 در اولین فرصت حرکت می کنند 425 00:54:33,048 --> 00:54:36,449 خواهش می کنم ، من یک بچه کوچیک دارم 426 00:54:43,824 --> 00:54:45,588 چه غلطی دارند باهاش می کنند ؟ 427 00:55:33,504 --> 00:55:36,301 شرحه شرحه اش کردند 428 00:56:05,000 --> 00:56:08,958 شایعاتی هست که میگه ، میتونی اونها رو اطرافت حس کنی 429 00:56:09,037 --> 00:56:11,369 از کجا میدونی ؟ 430 00:56:11,440 --> 00:56:14,875 با مُرده حرف زدی ؟ - چیزی دیدم که دارم فقط به تو میگم - 431 00:56:14,942 --> 00:56:18,538 خیلی عجیب و غریب بود 432 00:56:18,613 --> 00:56:20,740 نمیخوام بدونم 433 00:56:20,815 --> 00:56:23,249 نخواستم در ترس زندگی کنم 434 00:56:23,317 --> 00:56:27,447 جایی که من ازش میام مردم حق ندارند وارد ارتش بشوند 435 00:56:28,555 --> 00:56:30,455 حتی یک فرد زُبده هم نمیتونه وارد ارتش بریتانیا بشه 436 00:56:32,493 --> 00:56:35,462 اولین کلاشنیکف رو وقتی 5 سالم بود ، دستم گرفتم 437 00:56:36,697 --> 00:56:38,721 باهاش 9 تا تیر زدم 438 00:56:38,799 --> 00:56:42,827 اولین قتل تمیزی هم که انجام دادم مربوط به 15 سالگی منه 439 00:56:45,404 --> 00:56:47,032 خونواده افرادی که کُشتم من رو ببخشند 440 00:56:48,374 --> 00:56:50,900 اما در حال حاضر 441 00:56:50,977 --> 00:56:54,378 مهم ترین چیز،حفاظت از خودمون هست 442 00:56:54,747 --> 00:57:15,635 Mraf (محمدرضا) m9r9a9@gmail.com 443 00:59:09,606 --> 00:59:11,005 لعنتی 444 00:59:26,988 --> 00:59:28,148 امکان نداره 445 00:59:28,224 --> 00:59:30,714 هیچ کس جرات انجام دادن همچین کارهایی رو نداره 446 00:59:30,792 --> 00:59:33,387 اون راست میگه ، سیم ها تکون نخوردند - چون اون افراد شبح این کار رو انجام دادند - 447 00:59:33,461 --> 00:59:35,657 اونها دیگه چه خری هستند ؟ - بیخیال مَک - 448 00:59:35,731 --> 00:59:38,823 من میدونم تو چیزی دیدی - زیاد مهم نبوده - 449 00:59:38,898 --> 00:59:40,629 مهم نبوده ؟ 450 00:59:40,702 --> 00:59:43,329 اونها داخل جُمجمه تاک رو سوراخ کردند - جُردن - 451 00:59:43,403 --> 00:59:45,463 اصلا بیخیال دلیلش 452 00:59:45,539 --> 00:59:48,338 اونها که آدم های معمولی نیستند 453 00:59:48,410 --> 00:59:51,467 اون علامت نازی ، اون گلوله فرسوده - خفه شو - 454 00:59:51,544 --> 00:59:52,943 بیخیال مرد 455 00:59:53,012 --> 00:59:56,450 اونها سرش رو به بدترین شکل ممکن سوراخ سوراخ کردند 456 00:59:56,517 --> 01:00:00,079 با پنجه آهنی به سرش ضربه زده میتونه کار وحشی ها بوده باشه 457 01:00:00,155 --> 01:00:03,054 اجساد آنها رو داخل مَلحَفه بپیچید - این یک پیام برای ماست - 458 01:00:06,491 --> 01:00:08,256 اونها صاحبان این زمین هستند 459 01:00:11,898 --> 01:00:14,561 کافیه ، ما اینجا رو ترک می کنیم 460 01:00:15,069 --> 01:00:17,090 نمیتونیم بریم - میتونیم و میریم - 461 01:00:17,169 --> 01:00:19,195 نمیتونیم سالم و زنده از میان درختان عبور کنیم 462 01:00:19,271 --> 01:00:22,536 حتی اگر هم بتونیم و سرمایه گذار پروژه بفهمه ....؟ 463 01:00:22,606 --> 01:00:25,236 میدونی اگر اینجا رو ترک کنیم چه اتفاقی میوفته - میخوام شانسم رو امتحان کنم 464 01:00:25,311 --> 01:00:28,904 شما شانسی برای زنده موندن ندارید مگر اینکه به حرف های من گوش بدید 465 01:00:28,980 --> 01:00:31,106 فکر می کنم اگر بتونم که ....؟ - کافیه - 466 01:00:31,183 --> 01:00:32,273 ماشین رو به جریان بذارم شاید بتونیم ....؟ 467 01:00:32,348 --> 01:00:35,183 ما توسط یک سری اَبَر انسان به مرگ تهدید شدیم 468 01:00:35,252 --> 01:00:36,742 و حالا هم اینجا رو ترک می کنیم 469 01:00:36,822 --> 01:00:39,518 تو فکر می کنی یک دشمن عادی ، همچین کارهایی می کنه ؟ 470 01:00:40,724 --> 01:00:42,419 من بدترش رو هم دیدم 471 01:00:42,493 --> 01:00:45,484 تو یقینا نمیتونی ازاینجا زنده بری مگر اینکه به حرف من گوش بدی 472 01:00:47,463 --> 01:00:48,931 باشه 473 01:00:48,999 --> 01:00:52,093 میخوای بمونی ؟ راه باز ، جاده دراز 474 01:00:55,637 --> 01:00:57,264 فکرش رو میکردم 475 01:01:00,542 --> 01:01:05,310 خدایی که شایسته ستایش و صاحب جهان هستی آن ها را بیامرز ، آمین 476 01:01:05,381 --> 01:01:07,644 تو به این چیزها ایمان داری ؟ 477 01:01:07,716 --> 01:01:10,776 منظورم اینکه به زندگی پس از مرگ ایمان داری؟ 478 01:01:10,852 --> 01:01:13,322 من روح مردی رو میبینم که میخواهد در آرامش باشد 479 01:01:13,387 --> 01:01:15,856 ما وقتی وارد این حِرفه شدیم این چیزها رو کنار گذاشتیم 480 01:01:15,925 --> 01:01:18,859 ما بخاطر پول این کار ها رو می کنیم 481 01:01:18,928 --> 01:01:20,451 خیلی میفهمه ها 482 01:01:21,162 --> 01:01:23,459 باشه ، در ضمن 483 01:01:24,465 --> 01:01:27,331 من تسویه حساب هایی با این دنیا هنوز دارم 484 01:01:27,401 --> 01:01:30,735 کاتر برو و این دانشمندمون رو به زور بیار بالا 485 01:01:30,807 --> 01:01:33,501 از بقیه هم میخوام تا یک ساعت دیگه آماده رفتن بشن 486 01:02:17,949 --> 01:02:19,314 داریم تحریکشون می کنیم 487 01:02:44,874 --> 01:02:48,832 آقای هانت ، من دستور دارم تا شما رو بدرقه کنم 488 01:02:48,912 --> 01:02:51,776 اگر میدونستی چی اون بیرون منتظرت هست اینقدر عجله نمیکردی 489 01:02:51,845 --> 01:02:54,246 و اون چیه ؟ 490 01:02:54,316 --> 01:02:58,117 همه ما میمیریم - آره ، ولی از خستگی میمیریم - 491 01:02:58,187 --> 01:03:00,746 به ناله و شکایت های تو گوش بدیم خسته کنندست 492 01:03:14,202 --> 01:03:15,293 فرار کن 493 01:03:14,826 --> 01:03:35,680 IRANFILM.NET 494 01:03:53,739 --> 01:03:55,638 مشکلی نیست ؟ - پس اجساد تاک و وُیتک چی میشه؟ - 495 01:03:55,707 --> 01:03:58,869 برای حمل کردن خیلی سنگین هستند - این یارو چی ؟ - 496 01:03:58,942 --> 01:04:00,240 لعنت بهش 497 01:04:03,648 --> 01:04:05,479 صدای شلیک اومد 498 01:04:05,550 --> 01:04:08,278 صدا از کجاست ؟ - اتاق ژنراتور - 499 01:04:10,353 --> 01:04:12,413 زود باش از این طرف 500 01:04:13,224 --> 01:04:14,486 گندش بزنند 501 01:04:14,558 --> 01:04:15,649 لعنتی 502 01:04:25,100 --> 01:04:26,465 خد ای من 503 01:04:28,939 --> 01:04:30,769 بسیار خب 504 01:04:51,426 --> 01:04:54,919 یکی به من بگه این دانشمند منظورش از این نمایش چی بود ؟ 505 01:04:54,996 --> 01:04:59,022 فکر می کنیم یک سری نازی مُرده ما رو تحت نظر دارند - ارواح ؟ - 506 01:04:59,100 --> 01:05:01,590 من توسط یک روح تیر نخوردم 507 01:05:01,667 --> 01:05:03,033 ارواح که نمیتونند مادیت رو حس کنند 508 01:05:03,102 --> 01:05:05,264 اما یکی از اونها که کاتر رو کُشت جلوی ما ناپدید شد 509 01:05:05,337 --> 01:05:07,238 پس چرا اونها نمیاند این پایین و 510 01:05:07,308 --> 01:05:09,138 دَخلمون رو بیارند ؟ 511 01:05:09,209 --> 01:05:11,643 نمیدونم ، شاید خواست خدا باشه 512 01:05:11,711 --> 01:05:15,008 اونها همین الانش هم دارند ما رو می کُشَند 513 01:05:15,081 --> 01:05:17,947 تو گفتی ماشینی که پیدا کردی میتونه اونها رو کنترل کنه 514 01:05:18,017 --> 01:05:21,545 کنترل نه ، اونها رو از این کارها باز میداره یک سری محاسبات اشتباهی انجام شده 515 01:05:21,621 --> 01:05:22,881 به عنوان یک دانشمند حرف هایی که 516 01:05:22,955 --> 01:05:24,012 ارزش داشته باشند رو نمی زنی 517 01:05:24,090 --> 01:05:27,320 حالا اگر خودت را ، رو در رو با یکی از این افراد مُرده ببینی ، چیکار می کنی ؟ 518 01:05:27,392 --> 01:05:30,953 اونها آدم های عادی و معمولی بیش نیستند 519 01:05:38,203 --> 01:05:40,797 چرا این موجودات رو آدم حساب می کنی ؟ اونها مُردند 520 01:05:40,872 --> 01:05:44,330 خیلی ساده ست ، من به این چیزها ایمان ندارم 521 01:05:44,409 --> 01:05:46,674 تو به تاریکی و شیطان و .... اعتقاد نداری ؟ 522 01:05:49,246 --> 01:05:52,010 الان تو به چی باور داری ؟ 523 01:05:54,118 --> 01:05:56,642 اگر میخواهی زندگی ای رو بگیری در راه خوب ابن کار رو بکن 524 01:05:56,719 --> 01:05:59,245 اونجا شبح یا چیزی منتظر تو نیست 525 01:06:00,624 --> 01:06:01,851 فهمیدی ؟ 526 01:06:03,626 --> 01:06:05,526 باشه بابا 527 01:06:30,684 --> 01:06:32,119 زود باشید دیگه 528 01:06:33,753 --> 01:06:36,222 اوایل سال 1945 که دیگه خبری از تجاوز نبود 529 01:06:37,492 --> 01:06:38,856 جنگ تقریبا به اتمام رسیده بود 530 01:06:38,927 --> 01:06:42,123 و ماشین های سنگین نظامی آلمان تقریبا از هم پاشیده شد 531 01:06:42,963 --> 01:06:47,729 فایل ها نشون داده که کمیته مشترک مناققین گروهی برای تعطیلی این مرکز فرستاده 532 01:06:47,800 --> 01:06:51,737 و تا اونجا که میتونم حدس بزنم کسی از اینجا زنده نرفته 533 01:06:51,805 --> 01:06:55,171 خوب حالا اون علم مهندسیت نمیتونه بگه اونها از جون ما چی میخواند ؟ 534 01:06:55,241 --> 01:06:56,799 اونها که چیزی نمیخواند 535 01:06:56,876 --> 01:07:00,072 اونها فقط تمرین هایی که دیدند رو ارائه می کنند ، کُشتن 536 01:07:00,546 --> 01:07:03,948 اون اجسادی که پیدا کردیم 537 01:07:04,017 --> 01:07:05,449 اجساد اون شبح ها بوده ؟ 538 01:07:05,517 --> 01:07:08,576 این رو توجیه می کنه که چرا نزدیک دستگاه باقی موندند 539 01:07:08,654 --> 01:07:11,486 تنها هوشیاری که ممکنه برای اونها باقی مونده باشه اینکه 540 01:07:11,555 --> 01:07:14,320 زندگی خودشون رو وابسته به دستگاه میدونند - بچه ها - 541 01:07:14,393 --> 01:07:15,950 اون اشباحی که اون بیرون هستند 542 01:07:16,027 --> 01:07:17,517 برای حفاظت از دستگاه این اطراف پرسه میزنند ؟ 543 01:07:17,595 --> 01:07:18,722 بچه ها 544 01:07:30,873 --> 01:07:32,501 لعنتی 545 01:07:38,148 --> 01:07:40,378 پرایِر - داره کجا میره ؟ - 546 01:07:48,158 --> 01:07:51,888 مقل اینکه جواب داد - پس میتونیم اونها رو بُکُشیم ؟ - 547 01:07:51,961 --> 01:07:55,727 مغزش روی دیوار پاشیده این برای من کافیه - 548 01:07:58,400 --> 01:08:00,560 بابا تو دیگه کی هستی 549 01:08:03,338 --> 01:08:04,601 گندش بزنند 550 01:08:07,610 --> 01:08:09,668 اون دیگه چی بود ؟ - خدایا - 551 01:08:13,514 --> 01:08:15,004 لعنتی - 552 01:08:15,918 --> 01:08:16,975 مَک 553 01:08:34,667 --> 01:08:36,498 خدای من 554 01:08:36,569 --> 01:08:38,594 مُرد 555 01:08:38,671 --> 01:08:40,605 مثل حیوون باهامون رفتار می کنه 556 01:08:40,673 --> 01:08:42,368 لعنت به همه شما 557 01:08:44,043 --> 01:08:46,011 چرا ما ؟ 558 01:08:46,078 --> 01:08:48,307 چرا ما ؟ - چرا که نه ؟ - 559 01:08:54,152 --> 01:08:56,586 هر کاری بکنید من همش یک چیز میگم 560 01:08:59,458 --> 01:09:02,016 همتون نگاه کنید 561 01:09:02,093 --> 01:09:05,426 شما زیاد با آدم های اون بیرون تفاوتی ندارید 562 01:09:05,497 --> 01:09:09,091 افرادی که زمانی برای خودشون اهدافی داشتند و حالا در انتظار مرگ اَبَدی هستند 563 01:09:09,166 --> 01:09:12,159 بجز اینکه ما زنده نیستیم - بس کن - 564 01:09:12,237 --> 01:09:15,364 اونها همه ما رو قطعه قطعه می کنند 565 01:09:17,006 --> 01:09:18,496 میتونند تلاششون رو بکنند 566 01:09:27,549 --> 01:09:31,509 وفتی ماشین روشن شود میتونه فرکانسی بالایی رو ساطع کند 567 01:09:31,588 --> 01:09:35,717 که میتونه در یک شعاع مشخص تمام معادلات اطراف خودش رو خنثی کند 568 01:09:35,792 --> 01:09:38,418 باکلاس حرف زدن کافیه میتونی با این دستگاه جلوی اینها رو بگیری؟ 569 01:09:38,492 --> 01:09:41,088 یادته که چه بلای وحشتناکی برای دوستات افتاد 570 01:09:41,164 --> 01:09:43,598 من تو رو ....؟ - به حرفش گوش بده - 571 01:09:45,034 --> 01:09:49,298 اگر این ماشین بتونه این افراد رو از کشتن بازدارد و منم بتونم روشنش کنم 572 01:09:49,371 --> 01:09:52,430 و تو هم به اندازه کافی بهشون نزدیک بشی میتونیم اونها رو داخل تله بندازیم 573 01:09:52,505 --> 01:09:55,442 و خودمون رو از این مهلکه نجات بدیم 574 01:09:55,508 --> 01:09:57,739 چقدر باید نزدیک بشیم ؟ - حدود 20 الی 30 متر - 575 01:09:57,812 --> 01:10:00,975 خیلی خنده دار بود ؟ - ایده بهتری داری ؟ - 576 01:10:01,047 --> 01:10:03,674 اما باید قدرت این ماشین رو تا اونجا که بشه بالا ببرم 577 01:10:03,749 --> 01:10:08,312 اگر بتونم جریان قوی ای رو از ژنراتور وارد دستگاه کنم 578 01:10:08,388 --> 01:10:11,915 اما برای انجام این کار به زمان لازم نیاز داریم 579 01:10:11,992 --> 01:10:14,516 همینطور دستگاه برای راه اندازی ، به همکاری همزمان سه نفر نیاز داره 580 01:10:14,594 --> 01:10:18,051 در حالی که باید کار 3 نفر رو همزمان انجام بدهم - من برات زمان لازم رو فراهم می کنم - 581 01:10:18,130 --> 01:10:21,430 حالا چطور قرار است که از نفوذ اونها جلوگیری کنیم 582 01:10:26,638 --> 01:10:28,402 اونها سرباز برای قربانی میخواند 583 01:10:29,907 --> 01:10:31,898 ما هم بهشون سرباز میدیم 584 01:10:34,346 --> 01:10:35,937 ما براشون تله میذاریم 585 01:10:36,014 --> 01:10:40,450 خودمون رو به عنوان طعمه قرار میدیم و بعد اونها رو به سمت تله میکشونیم 586 01:10:40,519 --> 01:10:43,545 هر 50 فوت سنگر لازم برای عقب نشینی میخوام 587 01:10:44,487 --> 01:10:47,856 اینجا رو باید سیم کشی بکنیم اونها رو ترغیب کنیم 588 01:10:47,925 --> 01:10:51,759 مین های اطراف درختان رو دو برابر کنید 589 01:10:53,898 --> 01:10:57,799 وقتی نزدیک شدند باید تا اونجا که میشه احاطه شون کنیم 590 01:10:57,868 --> 01:11:00,301 بعد دوباره به سنگرهای خودمون برگردیم 591 01:11:02,773 --> 01:11:06,903 باید در پناهگاه زیر زمینی موانعی ایجاد کنیم تا اونها از راه مد نظر ما عبور کنند 592 01:11:07,010 --> 01:11:10,411 تا اونجا که میشه به تنهایی در موقعیت های خودتون بمونید و تحریکشون کنید 593 01:11:10,479 --> 01:11:12,971 در صورت تَرک پستتون زیاد از اونجا دور نشوید تا همچنان اونها رو امیدوار نگه دارید 594 01:11:13,048 --> 01:11:15,482 ازتون میخوام با چشمان باز و با نهایت دقت عمل کنید 595 01:11:15,552 --> 01:11:16,951 و نشونه گیری انجام شده هم بی نقص باشه 596 01:11:17,020 --> 01:11:21,079 اگر نتونستیم اونها رو به سلول های انفرادی بکشونیم ، اتاق انرژی دستگاه جایگاه مناسبی هست 597 01:11:21,156 --> 01:11:23,284 هر چی نزدیک تر بهتر - اگر نتونستیم از دست اونها فرار کنیم چی ؟ - 598 01:11:23,825 --> 01:11:25,816 اگر ما رو از جلو و عقب محاصره کنند چی ؟ - 599 01:11:25,895 --> 01:11:29,557 دیگه کارمون تمومه ، از حداکثر توانایی خودتون استفاده کنید 600 01:11:32,698 --> 01:11:34,759 تمرکز داشته باشید و بدونید تعادل کاری مهم ترین عامل موفقیت آمیز این ماموریت ـه 601 01:11:34,836 --> 01:11:38,736 نه خیلی زود و نه خیلی دیر از سنگرگاه خودتون حرکت نکنید 602 01:11:38,806 --> 01:11:42,436 ما باید اونها رو داخل تله بندازیم - اما اونها که غیر قابل توقف هستند - 603 01:11:42,510 --> 01:11:44,204 درسته 604 01:11:44,278 --> 01:11:45,938 ما هم یک زمانی همینطور بودیم 605 01:11:45,963 --> 01:12:06,192 IRAN FILM 606 01:12:06,265 --> 01:12:09,359 تا حالا اینقدر دلم برای خونه تنگ نشده بود 607 01:12:09,436 --> 01:12:10,958 آره 608 01:12:11,036 --> 01:12:15,097 فکر میکردیم با پول این کار میتونیم بقیه زندگیمون رو در آرامش باشیم 609 01:12:16,409 --> 01:12:18,968 ما هم در ماموریت هایی که داشتیم آدم های زیادی رو کشتیم 610 01:12:19,044 --> 01:12:23,038 حالا هم فکر کنم نوبت خودمون شده که توسط این نازی ها بمیریم 611 01:12:53,575 --> 01:12:56,635 یک نکته رو باید در آموزشی یاد میگرفتی که بهت نگفتند 612 01:12:56,713 --> 01:13:01,173 اینکه چقدر شرایط اطراف تو بد باشه مهم نیست 613 01:13:02,851 --> 01:13:04,512 همیشه وقت برای تریاک کشیدن هست 614 01:13:15,830 --> 01:13:19,663 قبل از اینکه تبدیل به یک مزدور بشی چیکار میکردی ؟ 615 01:13:22,270 --> 01:13:23,464 مَست میکردم 616 01:13:33,879 --> 01:13:35,973 در هر فرهنگ و اعتقادی 617 01:13:37,985 --> 01:13:41,146 به روح آدم هایی که در طول زندگیت کُشتی اشاره شده 618 01:13:42,421 --> 01:13:44,321 که باید آخر دست تاوان این کار رو پس بدی 619 01:13:47,860 --> 01:13:49,987 فکر کنم همه این حرف ها مُزخرفه 620 01:13:56,868 --> 01:13:59,565 فکر کنم دستگاه آماده هست 621 01:13:59,637 --> 01:14:02,574 دقیق نمیتونم بگم چقدر طول میکشه تا ژنراتور برق لازم رو تامین کنه 622 01:14:02,640 --> 01:14:06,541 تا وقتی که من نیومدم ، در رو میذاری قفل بمونه 623 01:14:09,913 --> 01:14:12,041 تو که میدونی چطور ازش استفاده کنی ؟ 624 01:15:06,334 --> 01:15:07,595 خدا به داد ما برسد 625 01:15:29,689 --> 01:15:32,351 ضامن اسلحه ها رو خلاص کنید با دستور من برگردید 626 01:16:03,621 --> 01:16:05,520 آماده شلیک باشید 627 01:16:05,588 --> 01:16:08,555 آماده 628 01:16:10,027 --> 01:16:11,891 آروم باشید ، آماده 629 01:16:14,998 --> 01:16:16,090 آماده 630 01:16:17,567 --> 01:16:18,794 آتش 631 01:16:29,977 --> 01:16:31,342 برگردید 632 01:16:35,783 --> 01:16:36,977 حرکت کنید 633 01:16:55,901 --> 01:16:57,460 دارند میان 634 01:16:58,738 --> 01:17:00,001 دیدمشون 635 01:17:04,944 --> 01:17:07,004 جُردن 636 01:17:07,080 --> 01:17:08,307 حرکت کنید 637 01:17:09,214 --> 01:17:10,546 معطلشون کنید 638 01:17:11,416 --> 01:17:12,645 حرکت کنید 639 01:17:13,719 --> 01:17:16,381 اونها رو به این طرف بکشید - پرایِر ، آماده باش - 640 01:17:17,222 --> 01:17:18,452 حرکت کنید 641 01:17:23,661 --> 01:17:26,720 آماده باشید 642 01:17:28,333 --> 01:17:30,699 برگردید - حرکت کنید - 643 01:17:34,773 --> 01:17:36,000 نصبش کن 644 01:17:42,880 --> 01:17:44,711 پرایِر 645 01:18:28,890 --> 01:18:30,255 برگرد 646 01:18:32,660 --> 01:18:33,752 حرکت کن 647 01:18:39,500 --> 01:18:41,228 زودباش 648 01:18:41,301 --> 01:18:43,599 زودباش - با تیر بزنشون - 649 01:18:48,074 --> 01:18:49,598 شلیک کن - 650 01:18:49,676 --> 01:18:52,542 حرکت کن 651 01:18:52,611 --> 01:18:55,409 زود باش اون ماشین لعنتی رو راه بنداز 652 01:19:00,019 --> 01:19:01,178 سمت راست رو پوشش بده 653 01:19:15,666 --> 01:19:16,895 زودباش 654 01:19:39,788 --> 01:19:41,484 تونستیم انجامش بدیم 655 01:19:42,759 --> 01:19:43,851 آقای هانت 656 01:19:49,465 --> 01:19:52,228 وقته رفتن هست ، آقای هانت 657 01:19:52,300 --> 01:19:53,734 کارت عالی بود 658 01:20:17,157 --> 01:20:18,214 نه 659 01:20:40,446 --> 01:20:41,843 خشاب گذاری کن 660 01:20:41,912 --> 01:20:44,177 حرکت کن - گندش بزنند - 661 01:20:44,950 --> 01:20:46,144 سرهنگ 662 01:21:19,681 --> 01:21:21,741 این دستگاه جواب نمیده 663 01:21:21,818 --> 01:21:24,149 باید یک راه دیگه برای خروج پیدا کنیم 664 01:21:24,219 --> 01:21:25,380 کجا بریم ؟ 665 01:21:31,761 --> 01:21:33,421 اونجا 666 01:21:33,495 --> 01:21:34,860 کمک کن بلند بشم 667 01:21:55,850 --> 01:21:57,510 زود باش برو 668 01:24:29,294 --> 01:24:30,487 امنه 669 01:24:45,307 --> 01:24:46,399 گندش بزنند 670 01:24:48,179 --> 01:24:50,145 یک نگاهی بهش بنداز 671 01:24:50,213 --> 01:24:52,238 فکر کنم یکی هنوز داره نفس میکشه 672 01:24:53,116 --> 01:24:56,051 واحد دو گزارش زنده بودن ضخصی رو داده 673 01:25:02,658 --> 01:25:04,422 این دیگه چیه ؟ 674 01:25:18,813 --> 01:25:39,705 پایان 675 01:25:39,730 --> 01:25:55,371 مترجم : Mraf (محمدرضا) 676 01:25:55,396 --> 01:26:12,079 m9r9a9@gmail.com 677 01:26:12,104 --> 01:26:27,745 IRANFILM.NET