1 00:00:57,490 --> 00:01:02,621 OOST EUROPA - HEDEN 2 00:01:55,748 --> 00:01:59,115 Spreek jij de taal? - Beter dan de meesten hier. 3 00:01:59,185 --> 00:02:02,450 Volgens de inwoners hier moet ik met jou praten. 4 00:02:04,524 --> 00:02:07,887 Werk jij met een vast team? - Alleen met de redneck. 5 00:02:10,630 --> 00:02:12,598 Vertel eens wat over dit gebied. 6 00:02:15,502 --> 00:02:18,197 Het ligt een honderd vijftig kilometer ten noordwesten van hier. 7 00:02:18,200 --> 00:02:20,906 Om de paar maanden gaat de regering over in handen van de rebellen. 8 00:02:20,941 --> 00:02:22,706 Mijn advies is, ga er niet heen. 9 00:02:24,010 --> 00:02:25,341 Ik moet erheen. 10 00:02:42,595 --> 00:02:45,921 Als de oorlog afgelopen is, zal hier vrije handel zijn. 11 00:02:45,930 --> 00:02:48,432 Het is rijk aan mineralen. - Ben jij geoloog? 12 00:02:48,435 --> 00:02:49,634 Ingenieur. 13 00:02:50,236 --> 00:02:53,637 Ik ben ingehuurd door een bedrijf dat hier onroerend goed heeft gekocht. 14 00:02:53,706 --> 00:02:56,165 Ik ga erheen, taxeer het. Jij zorgt voor mijn veiligheid. 15 00:02:56,200 --> 00:02:58,037 Ik neem een team van zes man mee. - Hoeveel? 16 00:02:58,111 --> 00:03:01,410 Zesduizend dollar de man. Contant. - Vier. 17 00:03:01,481 --> 00:03:03,779 Uit te betalen bij mijn behouden terugkomst. 18 00:03:05,018 --> 00:03:08,080 Je hebt vaker met huurtroepen gewerkt. - Alleen waar de reisgidsen het aanbevelen. 19 00:03:08,090 --> 00:03:10,689 Waar je geweest bent, heeft niets te maken met waar je nu bent. 20 00:03:10,757 --> 00:03:11,883 Vijf. 21 00:03:13,793 --> 00:03:16,785 En vijfduizend vooruit, voor de uitrusting. 22 00:03:24,437 --> 00:03:26,234 Zorg dat je morgennacht hier bent. 23 00:03:26,306 --> 00:03:28,365 Dan heb ik wel een team samengesteld. 24 00:03:36,549 --> 00:03:38,744 Wat een rit, hé? 25 00:03:38,818 --> 00:03:42,879 Zo'n groot bedrijf kan niet eens een helikopter betalen. 26 00:03:42,956 --> 00:03:45,823 En ons dan door RPGs uit de lucht laten knallen... 27 00:03:45,892 --> 00:03:48,759 zoals het Rode Kruis een paar maanden geleden? 28 00:03:48,828 --> 00:03:50,420 Slim. 29 00:03:50,496 --> 00:03:52,794 Hoe moet ik hier mee werken? 30 00:03:52,865 --> 00:03:54,526 Zorg dat je niet geraakt wordt. 31 00:03:58,504 --> 00:04:00,870 Wat denk jij wat voor plaats het is? 32 00:04:00,940 --> 00:04:03,909 Ik zou het niet weten. - Juist. 33 00:04:03,977 --> 00:04:06,639 Hij betaalt, hij heeft het voor het zeggen. 34 00:04:06,713 --> 00:04:11,650 Hij is een lul. Hier staan geen gebouwen. 35 00:04:11,718 --> 00:04:12,844 Wat dan ook. 36 00:04:12,919 --> 00:04:15,649 Kijk eens goed naar de man met geheimen daar. 37 00:04:18,558 --> 00:04:22,289 Waarom huurt die eikel zeven huurtroepen in een bar? 38 00:04:23,129 --> 00:04:26,257 Om dezelfde reden dat hij geen privébewaking wil. 39 00:04:26,332 --> 00:04:27,799 Geheimen. 40 00:04:33,473 --> 00:04:36,499 Wat is de ware reden, Top? 41 00:05:23,456 --> 00:05:25,083 Hier is 't. 42 00:05:26,326 --> 00:05:29,620 Wat denk jij? - Ik denk dat we nat gaan worden. 43 00:05:36,269 --> 00:05:38,203 Allemaal uitstappen. 44 00:05:41,341 --> 00:05:43,036 Er is een hoop verkeer. 45 00:05:43,109 --> 00:05:46,642 Het gewone leger heeft stellingen in het zuiden. De rebellen in het noorden. 46 00:05:46,650 --> 00:05:49,106 Het veiligheidsgebied van de VN ligt ten zuidwesten. 47 00:05:49,182 --> 00:05:51,514 Jongens, we moeten ergens heen. 48 00:07:17,437 --> 00:07:18,927 Jezus Christus! 49 00:07:31,584 --> 00:07:33,044 Waarom is de verbinding weggevallen? 50 00:07:33,050 --> 00:07:36,084 Omdat dit ding nog uit de oertijd stamt. 51 00:07:36,155 --> 00:07:38,385 We gaan niet verder zolang het niet werkt... 52 00:07:38,458 --> 00:07:40,016 dus, repareer het. 53 00:07:41,627 --> 00:07:45,188 Ik wed dat zijn bedrijf hier ergens een nieuw vliegtuig verloren is. 54 00:07:45,264 --> 00:07:46,822 Echtwaar? 55 00:07:46,899 --> 00:07:49,060 Een vliegtuig? - Inderdaad. 56 00:07:49,135 --> 00:07:51,797 Met aardig wat high-tech aan boord. 57 00:07:51,871 --> 00:07:54,738 Je moet die dingen in de praktijk uitproberen. 58 00:07:54,807 --> 00:07:58,709 Ben jij van de CIA? 59 00:08:01,047 --> 00:08:03,078 Maar ik wed dat hij dat wel is. 60 00:08:58,771 --> 00:09:00,295 Nou, het is geen vliegtuig. 61 00:09:00,373 --> 00:09:04,434 Cotter, geef me dekking vanaf hier, mochten we snel moeten terugtrekken. 62 00:09:04,510 --> 00:09:07,070 De rest maakt een perimeter. 63 00:09:30,536 --> 00:09:31,969 Vier, oké. 64 00:09:32,038 --> 00:09:33,562 Vijf ook. 65 00:09:36,042 --> 00:09:37,907 Een, oké. - Zes, oké. 66 00:09:39,045 --> 00:09:40,535 Twee, oké. 67 00:09:41,380 --> 00:09:43,541 Dus hij zit ondergronds, hé? 68 00:09:43,616 --> 00:09:45,940 Jij zou best slim zijn, als je niet zo dom was... 69 00:09:45,945 --> 00:09:46,878 weet je dat? 70 00:09:49,956 --> 00:09:51,583 Jij blijft bij hem. 71 00:10:27,193 --> 00:10:29,286 Iedereen naar mij toe. 72 00:10:48,447 --> 00:10:49,573 Hunt. 73 00:10:55,154 --> 00:10:57,247 Is dit 't? 74 00:10:57,323 --> 00:10:59,348 Mineralen, hé? Me reet. 75 00:11:00,960 --> 00:11:02,689 Cotter, Tak, de deuren. 76 00:11:43,035 --> 00:11:45,833 Jordan, Tak, blijf daar. De rest met mij mee. 77 00:12:06,859 --> 00:12:08,588 Daar beneden. 78 00:12:08,661 --> 00:12:10,959 Juist. Hunt, met mij mee. 79 00:12:11,030 --> 00:12:13,362 Prior, Voyteche, naar links. 80 00:12:13,432 --> 00:12:15,263 Cotter, McKay, naar rechts. 81 00:12:50,736 --> 00:12:51,930 Veilig. 82 00:13:48,828 --> 00:13:52,322 Wat heeft zo'n kerel hier te zoeken? 83 00:13:54,233 --> 00:13:57,031 Een kwart naar rechts. Bij de bomengrens. 84 00:14:00,606 --> 00:14:01,903 Hoeveel? 85 00:14:02,875 --> 00:14:04,638 Bij de bomengrens. 86 00:14:05,511 --> 00:14:06,876 Jij, hier blijven. 87 00:14:08,714 --> 00:14:10,181 Kogels geïncasseerd? 88 00:14:10,249 --> 00:14:12,314 Kom op. Kogels geïncasseerd? - Geen. 89 00:14:14,386 --> 00:14:16,946 Kan iemand mij een doel bevestigen! 90 00:14:20,993 --> 00:14:22,551 Staak het vuren. 91 00:14:22,628 --> 00:14:24,391 Mac, zet dat ding uit. 92 00:14:26,131 --> 00:14:27,428 Man neer! 93 00:14:32,404 --> 00:14:34,702 Jordan, kom snel hierheen! 94 00:14:42,381 --> 00:14:46,249 Staak het vuren. - Staak het vuren? Ik bloed als een rund! 95 00:14:46,318 --> 00:14:50,880 Houd je kop! Mac! - Staak het vuren! Tak! 96 00:14:55,461 --> 00:14:57,691 Hé! Rustig aan. 97 00:14:58,998 --> 00:15:02,456 Waar is de schutter? - Rechts. 60 meter. Ik weet het niet! 98 00:15:10,576 --> 00:15:12,976 Zie je? Ik heb hem geraakt. 99 00:15:13,045 --> 00:15:15,306 Je hebt geluk als je die boom geraakt hebt. 100 00:15:16,782 --> 00:15:20,513 Je bent een beetje zenuwachtig aan de trekker, makker. 101 00:15:20,586 --> 00:15:24,022 Als ik zeg, ''Staak het vuren,'' dan stop je met schieten. 102 00:15:24,890 --> 00:15:26,421 Ik heb hem geraakt. 103 00:15:27,092 --> 00:15:30,489 Weet je dat zeker? Prima. Doorzoek dat gebied. 104 00:15:34,867 --> 00:15:37,301 Verdomme, spoetnik, ik doe het wel. 105 00:15:41,573 --> 00:15:42,801 Ik ga wel. 106 00:15:45,778 --> 00:15:47,905 De rest dekt hem. 107 00:16:37,796 --> 00:16:40,731 Niets. - Lichamen? Bloed? 108 00:16:40,799 --> 00:16:42,733 Niet eens lege hulzen. 109 00:16:48,073 --> 00:16:49,472 Is alles in orde? 110 00:16:52,378 --> 00:16:56,314 Het was waarschijnlijk een patrouille dat wat vertier zocht. 111 00:16:56,382 --> 00:16:58,873 Maar het is hier een strategische nachtmerrie. 112 00:16:58,951 --> 00:17:01,242 Een verhoogd bomengrens, dat grenst aan open terrein... 113 00:17:01,245 --> 00:17:02,885 en daar moet ik een oplossing voor vinden. 114 00:17:02,955 --> 00:17:04,820 Hoe lang duurt dat? 115 00:17:05,391 --> 00:17:08,997 Ik heb hier alle beschikbare stroom nodig, mochten we ons hier moeten verschuilen. 116 00:17:09,000 --> 00:17:10,587 Kun je me daarmee helpen? Mooi. 117 00:17:12,197 --> 00:17:16,128 Voyteche, Tak, blijf hier tot we beneden alles onder controle hebben. 118 00:17:16,969 --> 00:17:21,838 We zullen een tijdje beneden zijn. - Beter dan boven neergemaaid worden. 119 00:17:21,907 --> 00:17:25,206 Jordan, Mac, ik wil dat jullie mobiel zijn. 120 00:17:25,277 --> 00:17:27,707 Ik wil met vakantie naar Tijuana. 121 00:17:38,991 --> 00:17:42,358 Wat jij hier doet zijn jouw zaken, en dat respecteer ik. 122 00:17:42,428 --> 00:17:44,252 Maar als wij onder vuur komen te liggen... 123 00:17:44,290 --> 00:17:47,260 dan kunnen jouw zaken snel mijn zaken worden. 124 00:17:47,332 --> 00:17:50,199 Kunnen er hier nog anderen zijn zoals jij? 125 00:17:50,269 --> 00:17:52,601 Nee, niemand anders is aan het zoeken. 126 00:18:00,479 --> 00:18:02,913 Waarom ben je daar zo zeker van? 127 00:18:02,981 --> 00:18:05,916 Mijn financiers zijn rijk genoeg om het stilzwijgen te verzekeren. 128 00:18:05,984 --> 00:18:07,451 Van wie dan ook. 129 00:18:25,170 --> 00:18:28,298 Er woedt hier al jaren oorlog. 130 00:18:28,373 --> 00:18:30,773 Iedereen kan het gevonden hebben. 131 00:18:30,876 --> 00:18:32,969 De entree was makkelijk. 132 00:18:33,946 --> 00:18:38,383 Toegegeven, een patrouille kan af en toe langs zijn gekomen. 133 00:18:39,518 --> 00:18:41,884 Maar zij weten niet waar ze naar moeten zoeken. 134 00:18:41,954 --> 00:18:43,615 En dat is? 135 00:18:46,692 --> 00:18:48,159 Mineralen? 136 00:18:48,227 --> 00:18:52,693 Wie denkt hij in de maling te nemen? Er is iets heel mis hier. 137 00:19:40,546 --> 00:19:43,515 Ligt het aan mij of hoort dat hier niet thuis? 138 00:20:11,843 --> 00:20:13,174 Een generator. 139 00:20:26,024 --> 00:20:28,852 Kan je het aan de praat krijgen? - Even kijken. 140 00:21:20,912 --> 00:21:23,540 Waar is die kerel naar op zoek? 141 00:21:51,743 --> 00:21:53,210 Wat is dat? 142 00:21:58,517 --> 00:22:00,644 Jezus nog aan toe! 143 00:22:15,701 --> 00:22:17,635 Ik geloof dat het... - Hospik! 144 00:22:17,703 --> 00:22:19,398 Jordan! - Blijf hier. 145 00:22:19,471 --> 00:22:20,699 Jordan! 146 00:22:21,139 --> 00:22:22,299 Veilig. 147 00:22:24,743 --> 00:22:26,074 Hierheen. 148 00:22:26,144 --> 00:22:28,806 Hunt is daar, hou hem in de gaten. Jordan. 149 00:22:28,880 --> 00:22:30,871 We hebben een hospik nodig! 150 00:22:31,817 --> 00:22:32,977 Hospik! 151 00:22:34,486 --> 00:22:35,544 Jordan! 152 00:22:35,620 --> 00:22:38,384 Er is daar een overlevende! 153 00:22:42,060 --> 00:22:43,220 Jezus! 154 00:22:44,596 --> 00:22:47,360 Blijf daar niet staan! Help me! 155 00:22:52,237 --> 00:22:53,305 Moet je hem zien. 156 00:23:56,535 --> 00:23:57,661 Naam? 157 00:23:58,837 --> 00:24:00,566 Arme klootzak. 158 00:24:00,639 --> 00:24:02,334 Er is niets van zijn hersens over. 159 00:24:02,407 --> 00:24:03,533 Naam? 160 00:24:05,677 --> 00:24:06,974 Hou op! 161 00:24:09,014 --> 00:24:12,245 Hij is dood, jongens. Pluto. 162 00:24:12,317 --> 00:24:14,482 Ik ben gewond. Lijkt het of het me iets interesseert? 163 00:24:14,490 --> 00:24:16,577 Wacht even. Hij kan ook gewoon een boer zijn. 164 00:24:16,584 --> 00:24:18,686 Boer? Ja, natuurlijk. 165 00:24:18,757 --> 00:24:21,089 Praten, klootzak! - Genoeg. 166 00:24:24,930 --> 00:24:28,457 Top, ik denk dat dit plek gebruikt is voor wat etnische zuivering.. 167 00:24:28,533 --> 00:24:30,963 en dat ze daarna verder zijn getrokken. - Dat is mogelijk. 168 00:24:34,206 --> 00:24:37,004 Het lijkt beneden wel een slachthuis. 169 00:24:37,075 --> 00:24:40,306 Hij is de enige die nog leefde. - Jezus. 170 00:24:40,378 --> 00:24:42,073 Ik weet niet wat dat betekent. 171 00:24:42,147 --> 00:24:45,674 Wat ben jij dan? Een verdomde toerist? 172 00:24:45,750 --> 00:24:47,718 Dat kan ik ook aan jou vragen. - Ik ben soldaat. 173 00:24:47,786 --> 00:24:49,185 Nee, je bent een werknemer. 174 00:24:49,254 --> 00:24:51,718 Trouwens, hoor jij niet iemand te beschermen? 175 00:24:51,730 --> 00:24:52,887 Hoe denk je dat ik hier aan kom? 176 00:24:52,958 --> 00:24:55,722 En hem in elkaar slaan helpt? - Ik voel me er wel beter door. 177 00:24:55,794 --> 00:24:58,024 Je redenen raken uitgeput, vind je niet? 178 00:24:58,096 --> 00:24:59,427 Wegwezen. 179 00:25:07,739 --> 00:25:11,072 Het is niet slim om die kerels tegen je in het harnas te jagen. 180 00:25:11,142 --> 00:25:14,202 Daarom heb ik jou ingehuurd om ze in bedwang te houden. 181 00:25:14,279 --> 00:25:16,577 Jij lijkt nogal bezorg om zijn welzijn. 182 00:25:16,648 --> 00:25:18,707 Dat heet medelijden. 183 00:25:18,783 --> 00:25:20,944 Dus hij heeft niets met jou te maken? - Niets. 184 00:25:21,019 --> 00:25:23,519 En al die lijken met hem in het midden... 185 00:25:23,530 --> 00:25:26,424 heeft niets met jouw opdracht te maken? 186 00:25:26,491 --> 00:25:29,483 Ik geloof niet dat hij in hetzelfde vak als ik zit. 187 00:25:29,561 --> 00:25:32,689 Mag ik nu gaan? 188 00:25:32,797 --> 00:25:36,563 Ik geloof dat jullie dit willen zien. 189 00:25:41,940 --> 00:25:45,808 Je kan zeggen wat je wilt van de Nazi's, maar ze hadden wel klasse. 190 00:25:46,344 --> 00:25:49,245 Waarom staan wij in een Duitse bunker? 191 00:25:49,314 --> 00:25:50,372 SS. 192 00:25:51,349 --> 00:25:55,149 Maar niet meer sinds 1945. - Juist, ja. 193 00:25:56,288 --> 00:25:57,449 Wacht even. 194 00:25:58,523 --> 00:26:00,991 Jij zoekt hier naar goud, hé? 195 00:26:01,059 --> 00:26:03,027 Daar heb ik over gehoord. 196 00:26:03,094 --> 00:26:04,652 Verloren Nazi goud. 197 00:26:11,403 --> 00:26:13,871 Juist. Vergeet het goud. 198 00:26:13,939 --> 00:26:16,867 Ik wil drie eerstelijns daar boven in de bomengrens, 30 meter uit elkaar... 199 00:26:16,870 --> 00:26:19,940 en wat draad daarachter. - Wacht even. 200 00:26:20,011 --> 00:26:22,438 Ik dacht dat dit een klus van 48 uur was. 201 00:26:22,440 --> 00:26:25,304 Maar nu worden we beschoten door een onbekend aantal vijandigen. 202 00:26:25,310 --> 00:26:27,076 En dat betekent dat wij... jij dus, meedoen. 203 00:26:38,430 --> 00:26:40,125 Lijken. 204 00:26:40,198 --> 00:26:42,261 Zo hoog opgestapeld. 205 00:26:45,303 --> 00:26:47,396 Waarom zijn ze hier gedumpt? 206 00:26:47,472 --> 00:26:50,607 Omdat ze die mannen niet alleen vermoord hebben. 207 00:26:53,078 --> 00:26:55,672 Ga je nu al iemand begraven? 208 00:26:55,747 --> 00:26:57,510 Maak je gereed voor de nacht. 209 00:26:57,582 --> 00:27:01,348 Mr Kut, denkt dat hij goud op het spoor is. - Goud? 210 00:27:01,419 --> 00:27:04,411 Die guerrillastrijders denken dat ze geld op het spoor zijn. 211 00:27:04,489 --> 00:27:06,855 Ze zullen terugkomen. 212 00:27:06,925 --> 00:27:09,758 Dus kijk maar goed uit. 213 00:27:11,496 --> 00:27:13,726 Een klus van 48 uur. 214 00:27:13,798 --> 00:27:16,193 Moet je ergens anders heen? 215 00:27:45,797 --> 00:27:46,889 Mooi. 216 00:28:22,233 --> 00:28:23,495 Schaak jij? 217 00:31:12,237 --> 00:31:14,967 Dit is de reden waarom ik bij de mariniers weg ben gegaan. 218 00:31:15,039 --> 00:31:18,873 Heb je al goud gevonden? - Niet eens een lucifer. Heb jij? 219 00:31:18,943 --> 00:31:20,035 Jazeker. 220 00:31:22,313 --> 00:31:25,248 Ik haat dat gevoel in het veld. 221 00:31:25,316 --> 00:31:28,217 Alsof iemand je begluurt. 222 00:31:28,286 --> 00:31:32,017 Waarschijnlijk gebeurt dat ook. Ik wist niet dat jij gelovig was. 223 00:31:35,793 --> 00:31:37,784 Mijn vader was priester. 224 00:31:38,930 --> 00:31:41,490 Hij zei dat het net zoiets als soldaat zijn is. 225 00:31:41,566 --> 00:31:44,194 Allebei hebben veel met het geloof te maken. 226 00:31:46,204 --> 00:31:48,536 We verbranden ook twee keer. 227 00:31:48,606 --> 00:31:51,033 Een keer hier en daarna in de hel. 228 00:31:55,813 --> 00:31:59,744 Waarom ga jij de medische spullen beneden niet bewaken? 229 00:32:03,321 --> 00:32:05,721 Nu meteen, zuster. 230 00:32:10,061 --> 00:32:11,255 Schiet op. 231 00:32:22,573 --> 00:32:24,473 Jij bent aan zet. 232 00:32:50,301 --> 00:32:51,427 Prima zet. 233 00:32:52,603 --> 00:32:56,266 Je zult me in dit tempo snel in de problemen brengen. 234 00:33:20,598 --> 00:33:25,035 Je zou vast tegen haar praten als ze voor je gebukt stond, hé? 235 00:34:08,246 --> 00:34:09,577 Schaakmat? 236 00:34:12,050 --> 00:34:14,712 Ik ben over wat goud uitgegleden. 237 00:34:17,755 --> 00:34:20,489 Hoe zit het met de communicatie? - Niet best, Tops. 238 00:34:20,524 --> 00:34:22,726 Niet sinds jij de batterij eruit rukte. 239 00:34:22,794 --> 00:34:25,991 Er is een radiokamer achterin die je kunt gebruiken. Laat Prior hem bewaken... 240 00:34:26,064 --> 00:34:29,329 en kijk of je ons weer in de lucht kan brengen. 241 00:34:29,400 --> 00:34:33,393 Degene die op jou schoot is er nog en ik wil niet doof worden. 242 00:35:56,754 --> 00:35:58,745 Jouw manschappen moeten volwassen worden. 243 00:36:28,853 --> 00:36:30,821 Dit is een 9mm hollow-point. 244 00:36:30,888 --> 00:36:33,179 Zo'n kogel gaat dwars door je longen... 245 00:36:33,190 --> 00:36:35,152 en je ruggengraat heen. 246 00:36:35,226 --> 00:36:38,286 En laat een gat achter waar je doorheen kan springen. 247 00:36:47,605 --> 00:36:50,403 Vroeg of laat ga je praten, Gunst. 248 00:36:50,908 --> 00:36:52,876 En wel tegen mij. 249 00:36:53,878 --> 00:36:56,574 Is hier alle heisa om? 250 00:36:58,316 --> 00:36:59,681 Wat is het? 251 00:37:01,586 --> 00:37:04,146 De laatste 18 jaar van mijn leven. - Dit? 252 00:37:04,222 --> 00:37:06,747 Het lijkt nu niet veel... 253 00:37:08,025 --> 00:37:11,256 maar dit zou de Heilige Graal van natuurkunde kunnen zijn. 254 00:37:11,329 --> 00:37:13,661 Ik heb nooit vertrouwen in de wetenschap gehad. 255 00:37:15,233 --> 00:37:16,757 Nou... 256 00:37:16,834 --> 00:37:19,894 er zijn vier machten die materie controleren. 257 00:37:19,971 --> 00:37:23,737 De sleutel is erachter te komen, hoe de wisselwerking tussen die krachten is. 258 00:37:23,808 --> 00:37:26,402 Als wij dat kunnen, dan kunnen we het gedrag... 259 00:37:26,477 --> 00:37:28,672 van alle materie in het heelal verklaren. 260 00:37:28,746 --> 00:37:32,443 Einstein vond een uitdrukking uit, verenigde veld theorie. 261 00:37:32,516 --> 00:37:36,316 Een hoop mensen dachten dat hij dicht bij de oplossing was. 262 00:37:36,387 --> 00:37:38,719 Maar toen hij de atoombom tests in Trinity zag... 263 00:37:38,789 --> 00:37:41,986 stopte hij met het onderzoek en vernietigde zijn notities. 264 00:37:43,361 --> 00:37:45,761 Daarna is niemand in de buurt van een oplossing gekomen. 265 00:37:45,830 --> 00:37:48,458 Dus je bent helemaal hierheen gekomen, omdat je denkt dat de Nazi's... 266 00:37:48,532 --> 00:37:50,864 Met hetzelfde bezig waren. 267 00:37:52,903 --> 00:37:56,896 Ik denk dat dit machine ontworpen is om een verenigd veld te manipuleren. 268 00:37:57,908 --> 00:38:01,071 En de kamer erboven, waar je de lijken vond... 269 00:38:01,145 --> 00:38:04,581 gebouwd is om het daaruit resulterende energie in te dammen. 270 00:38:06,050 --> 00:38:09,213 Waarom? - De Duitsers wilden de oorlog winnen. 271 00:38:09,287 --> 00:38:11,847 Maar met deze technologie... 272 00:38:11,922 --> 00:38:15,380 zijn toepassing en inslag in de moderne wereld... 273 00:38:16,594 --> 00:38:17,959 zou onbegrensd zijn. 274 00:38:19,430 --> 00:38:21,864 En waarschijnlijk van onschatbare waarde zijn. 275 00:39:02,573 --> 00:39:04,700 Mr Hunt, bent u dat? 276 00:39:43,814 --> 00:39:45,111 Is alles goed? 277 00:40:10,107 --> 00:40:13,565 Wat is er? Je kijkt alsof ik je zus genaaid heb. 278 00:40:17,481 --> 00:40:19,608 Je krijgt geen antwoord, weet je. 279 00:40:19,683 --> 00:40:20,911 Houd je kop! 280 00:40:23,988 --> 00:40:26,752 Ik heb eens iemand vermoord, hij vroeg om twee dingen. 281 00:40:27,858 --> 00:40:30,718 Toen hij niet meer om zijn moeder jankte, smeekte hij om God. 282 00:40:30,730 --> 00:40:32,928 En weet je wat het antwoord was? 283 00:40:34,565 --> 00:40:35,827 Een kogel. 284 00:40:36,534 --> 00:40:37,728 Kijk... 285 00:40:39,236 --> 00:40:41,067 dat felle licht... 286 00:40:41,939 --> 00:40:43,736 is niet de hemel, knul. 287 00:40:44,608 --> 00:40:46,633 Het is slechts de vlam uit een loop. 288 00:42:05,956 --> 00:42:07,184 Luister. 289 00:42:32,049 --> 00:42:33,880 Verdomde liefdescultuur. 290 00:42:39,456 --> 00:42:41,851 Mac, zet die herrie uit! 291 00:43:23,400 --> 00:43:24,662 Inkomend! 292 00:43:45,089 --> 00:43:46,556 Contact! 293 00:44:10,714 --> 00:44:12,773 Hoeveel? - Weet ik veel! 294 00:44:14,885 --> 00:44:16,546 Jij, stand houden. 295 00:44:22,326 --> 00:44:24,851 Blijf laag. Kies je doelen. 296 00:44:27,431 --> 00:44:30,662 Mac, een kwart naar links. Cotter, een kwart naar rechts. 297 00:44:50,654 --> 00:44:51,814 Jezus! 298 00:44:57,628 --> 00:44:59,493 Godverdomme! 299 00:45:52,716 --> 00:45:54,650 Melden! 300 00:45:54,718 --> 00:45:56,345 Een, oké. - Twee, oké. 301 00:45:56,420 --> 00:45:58,354 Drie, oké.. - Vier, oké.. 302 00:45:59,857 --> 00:46:01,688 Zes, oké. - Zeven, oké. 303 00:46:02,593 --> 00:46:04,493 Vijf. Melden. 304 00:46:06,463 --> 00:46:08,988 Hij is verdwenen. - Wat in... 305 00:46:09,066 --> 00:46:11,534 Tak? Taktarov? - Nee, blijf laag. 306 00:46:11,602 --> 00:46:14,696 Voyteche. Wat is er gebeurd? 307 00:46:14,772 --> 00:46:17,138 Ik weet het niet. De wind... - Tak! 308 00:46:18,509 --> 00:46:21,273 Waar is hij verdomme? - Misschien de bunker ingevlucht. 309 00:46:21,345 --> 00:46:23,472 Misschien hebben ze hem meegenomen - Tak! 310 00:46:23,547 --> 00:46:25,606 Hoe dichtbij zijn ze gekomen? 311 00:46:26,717 --> 00:46:28,844 Prior, controleer de perimeter. 312 00:46:30,954 --> 00:46:33,045 Ze kunnen nooit dichtbij gekomen zijn. Teveel open terrein. 313 00:46:33,050 --> 00:46:36,220 Heeft de wind en lichtshow je niet afgeleid? 314 00:46:40,030 --> 00:46:42,828 Het draad is niet aangeraakt. De Claymore's zijn in tact. 315 00:46:42,900 --> 00:46:46,199 Ze zijn niet eens in de buurt geweest. - Dus hij is gevlucht. 316 00:46:48,539 --> 00:46:50,063 Hij is niet gevlucht. 317 00:46:51,041 --> 00:46:54,033 Die klootzakken willen het goud echt hebben. 318 00:46:56,146 --> 00:46:57,773 Er is geen goud. 319 00:47:03,220 --> 00:47:05,051 Goed, houd je positie. 320 00:47:07,491 --> 00:47:09,118 Top? - Later, Jordan. 321 00:47:09,193 --> 00:47:10,319 Sir. 322 00:47:12,696 --> 00:47:14,664 Ik heb dit bewaard. 323 00:47:14,731 --> 00:47:17,393 De kogel die ik uit de arm van Mac heb gehaald. 324 00:47:17,467 --> 00:47:19,526 Een oude 7.62, hé? 325 00:47:20,537 --> 00:47:23,028 Ja, maar moet je zien. 326 00:47:23,106 --> 00:47:26,701 Dit kan nooit afgevuurd zijn, het is totaal verwoest. 327 00:47:26,777 --> 00:47:28,267 Weet je dat zeker? 328 00:47:28,345 --> 00:47:32,076 Geloof me, dat heeft nooit uit een loop kunnen komen. 329 00:47:32,149 --> 00:47:36,381 Dit, Tak, de kruis en daarvoor... 330 00:47:38,355 --> 00:47:40,580 Jezus, 18 uur geleden leek dit een makkie. 331 00:47:40,585 --> 00:47:42,822 En 36 uur geleden kon je de hele wereld aan. 332 00:47:42,830 --> 00:47:44,587 Herpak je! 333 00:48:17,027 --> 00:48:18,756 Klooi met me. 334 00:48:18,829 --> 00:48:20,057 Alsjeblieft. 335 00:48:37,681 --> 00:48:39,308 Welke? - Tak. 336 00:48:40,484 --> 00:48:42,652 Wie hem ook meegenomen heeft, liet dat achter. 337 00:48:42,660 --> 00:48:46,285 Dit was een Nazi bunker, DC. Daar zijn er genoeg van. 338 00:48:47,724 --> 00:48:49,715 Zie je waar het afgebrokkeld is? 339 00:48:49,793 --> 00:48:53,422 Dat had de schutter moeten doden, maar we haalden het uit de arm van Mac. 340 00:48:53,497 --> 00:48:55,829 Jouw team kan toch functioneren met één man minder? 341 00:48:55,899 --> 00:48:58,693 Misschien wil jij je ook bewapenen... 342 00:48:58,700 --> 00:49:00,660 en wat van het weer en lichtshow komen proeven... 343 00:49:00,665 --> 00:49:01,830 die wij ondervonden? 344 00:49:01,838 --> 00:49:05,071 Weer en lichtshow? - Vuurwerk en wind. 345 00:49:06,143 --> 00:49:09,476 Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt. 346 00:49:09,546 --> 00:49:11,980 Er gebeuren dingen op het veld, maar... 347 00:49:12,916 --> 00:49:13,974 Belachelijk. 348 00:49:14,051 --> 00:49:17,714 Geloof me, na wat ik net gezien heb, is niets belachelijk. 349 00:49:19,790 --> 00:49:22,190 Misschien heeft hij het zelf meegenomen. 350 00:49:22,259 --> 00:49:25,660 Of degene die hem meegenomen heeft, heeft het achtergelaten. 351 00:49:25,729 --> 00:49:28,425 Natuurlijk. Dus wie ze ook zijn, dragen een IJzeren Kruis... 352 00:49:28,498 --> 00:49:30,363 en zijn onzichtbaar, hé? 353 00:49:30,434 --> 00:49:33,369 Mac, denk na. Achter het draad. 354 00:49:33,437 --> 00:49:37,332 Jij hebt ook dat complex gezien. Ze kunnen recht onder ons zitten. 355 00:49:37,340 --> 00:49:39,007 Wij hebben alles schoongeveegd. - Is dat zo? 356 00:49:40,911 --> 00:49:42,503 Wij hebben hier de leiding. 357 00:49:59,763 --> 00:50:03,426 Het Derde Rijk was berucht om zijn experimenten met het occulte. 358 00:50:05,002 --> 00:50:07,903 Fantasie gecombineerd met wetenschappelijk onderzoek. 359 00:50:10,640 --> 00:50:14,041 Leren op het slagveld zou perfect voor hen zijn geweest. 360 00:50:14,111 --> 00:50:17,278 Een reactievergelijking die zowel tijd en ruimte kan vervormen. 361 00:50:18,415 --> 00:50:20,440 Mogelijkerwijs de werkelijkheid veranderen. 362 00:50:25,322 --> 00:50:28,849 Ze waren met soldaten aan het experimenteren. 363 00:50:32,462 --> 00:50:35,829 Ze blootstellen aan het energie in de kamer boven. 364 00:50:35,899 --> 00:50:36,957 Waarom? 365 00:50:39,536 --> 00:50:43,666 Ik geloof dat ze de mannen wilden verbeteren. 366 00:50:43,740 --> 00:50:45,799 Verbeteren? 367 00:50:45,876 --> 00:50:50,142 Theoretisch gezien, kan het menselijk lichaam vermengd worden en verdwijnen. 368 00:50:51,681 --> 00:50:54,775 Verstrengeld met de magnetische velden zelf. 369 00:50:55,619 --> 00:50:58,554 De Amerikanen probeerden zoiets in 1943. 370 00:50:59,389 --> 00:51:04,452 Ze poogden een oorlogsschip, de USS Eldridge, onzichtbaar te maken... 371 00:51:04,528 --> 00:51:06,496 gebruik makend van de theorieën van Einstein. 372 00:51:06,563 --> 00:51:09,054 Het Philadelphia Experiment. 373 00:51:09,132 --> 00:51:12,363 Volgens de mythe waren ze gedeeltelijk succesvol. 374 00:51:12,436 --> 00:51:15,769 Ik denk dat de Nazi's daar ook mee bezig waren. 375 00:51:18,075 --> 00:51:20,100 Misschien een beetje meer ambitieus. 376 00:51:25,182 --> 00:51:29,278 Een soldaat die onkwetsbaar en onstuitbaar was. 377 00:51:29,352 --> 00:51:31,081 Dat meen je niet. 378 00:51:32,389 --> 00:51:33,754 Zij wel. 379 00:52:19,336 --> 00:52:22,271 Een leger dat duizenden kilometer kan reizen... 380 00:52:23,306 --> 00:52:25,206 en niemand zou daar vanaf weten... 381 00:52:25,275 --> 00:52:28,733 totdat het tevoorschijn komt bij de poorten van het Witte Huis. 382 00:52:29,980 --> 00:52:31,971 Dat is geweldig. 383 00:52:32,048 --> 00:52:34,846 Maar zover ik weet, verloren de Duitsers de oorlog. 384 00:52:34,918 --> 00:52:38,820 En ik geloof niet dat wij tegen gepensioneerden vechten, of wel? 385 00:52:39,823 --> 00:52:43,754 In theorie, kunnen zij nog op het slagveld ingesloten zitten. 386 00:52:45,195 --> 00:52:49,359 Zij komen alleen tevoorschijn als ze verstoord worden, zoals door ons. 387 00:52:50,167 --> 00:52:52,135 In het Engels graag. 388 00:52:52,202 --> 00:52:55,797 Alles wat bestaat, is niets meer dan vibratie. 389 00:52:55,872 --> 00:52:59,137 Jarenlang, hebben zij die dit geloven, beweerd... 390 00:53:00,510 --> 00:53:05,106 dat verschijningen slechts golven zijn in elektromagnetische velden. 391 00:53:05,182 --> 00:53:09,642 Echo's van een vorige vibratie. - Verschijningen, bedoel je geesten? 392 00:53:09,719 --> 00:53:13,314 Jij hebt echt hulp nodig. Geesten? 393 00:53:13,390 --> 00:53:15,683 Tien minuten geleden had je het over magische kogels... 394 00:53:15,685 --> 00:53:18,494 en mannen die in het niets verdwenen. 395 00:53:18,562 --> 00:53:20,621 Dus, val dood met je Nobel Prijs! 396 00:53:20,697 --> 00:53:23,165 Ik stop er meteen mee. Ga maar inpakken. 397 00:53:23,233 --> 00:53:25,326 Dan kan je niet doen. - Nee? Let maar eens op. 398 00:53:25,402 --> 00:53:27,962 Dan kan je echt niet doen. 399 00:53:32,409 --> 00:53:36,038 Soms zijn het niet de kogels die je doden. 400 00:53:36,112 --> 00:53:37,739 Maar de bevelen. 401 00:53:39,783 --> 00:53:42,877 Ik was verrast dat een paar van je manschappen getrouwd zijn. 402 00:53:46,823 --> 00:53:48,586 Je hebt ons nagetrokken. 403 00:53:49,993 --> 00:53:53,520 Ik overdreef niet met wat ik eerder zei. 404 00:53:53,597 --> 00:53:56,566 Deze machine kan miljarden waard zijn. 405 00:53:56,633 --> 00:53:59,158 De financiers hebben belangen in Interpol. 406 00:54:01,805 --> 00:54:05,764 Als eerste gaan ze achter onze families aan! 407 00:54:09,713 --> 00:54:11,738 Ik heb het aan de financiers verteld. 408 00:54:13,049 --> 00:54:16,143 Ze sturen nog een team. - Wanneer zijn ze hier? 409 00:54:16,219 --> 00:54:18,744 Zo snel mogelijk. 410 00:54:32,836 --> 00:54:36,237 Alsjeblieft, ik heb een kind. 411 00:54:43,613 --> 00:54:45,376 Wat zijn ze met hem aan het doen? 412 00:55:33,296 --> 00:55:36,094 Ze beginnen vals te spelen. 413 00:55:44,407 --> 00:55:46,136 ANTWOORD ONTVANGEN 7955 414 00:55:46,209 --> 00:55:49,970 Tweede team in gevaar. Verwacht minimaal 72 uur vertraging. 415 00:56:04,794 --> 00:56:08,753 Ze zeggen dat je ze kunt voelen. De slechten, bedoel ik. 416 00:56:08,832 --> 00:56:11,164 Hoe weet jij dat? 417 00:56:11,234 --> 00:56:14,670 Heb je met de doden gesproken? - Ik heb dingen gezien. 418 00:56:14,738 --> 00:56:18,333 Maar dit is toch allemaal raar? 419 00:56:18,408 --> 00:56:20,535 Ik zou het niet weten. 420 00:56:20,610 --> 00:56:23,044 Ik heb altijd zo geleefd. 421 00:56:23,113 --> 00:56:27,243 O ja? Waar ik vandaan kom, gaat een jongen niet het leger in. 422 00:56:28,351 --> 00:56:30,251 Een goede zoon niet, tenminste. 423 00:56:32,288 --> 00:56:35,557 Ik hield mijn eerste AK-47 vast toen ik vijf was. 424 00:56:36,493 --> 00:56:38,518 Toen ik negen was schoot ik ermee. 425 00:56:38,595 --> 00:56:42,622 Mijn eerste moord pleegde ik op m'n vijftiende. 426 00:56:45,201 --> 00:56:46,828 Families vergeven. 427 00:56:48,171 --> 00:56:50,696 Maar één ding weet ik wel... 428 00:56:50,774 --> 00:56:54,175 niemand bekommert zich nu om ons. 429 00:59:09,412 --> 00:59:10,811 Verdomme! 430 00:59:26,796 --> 00:59:27,956 Onmogelijk. 431 00:59:28,031 --> 00:59:30,522 Het is onmogelijk dat iemand ons gepasseerd is. 432 00:59:30,600 --> 00:59:33,194 Hij heeft gelijk. Het draad is intact. - Omdat zij het deden. 433 00:59:33,269 --> 00:59:35,464 Wie zijn ''zij''? - Toe nou, Mac. 434 00:59:35,538 --> 00:59:38,632 Ik weet dat je iets gezien hebt. - Helemaal niet. 435 00:59:38,708 --> 00:59:40,437 Helemaal niet? 436 00:59:40,510 --> 00:59:43,138 Ze hebben Taks schedel verbrijzeld! - Jordan. 437 00:59:43,212 --> 00:59:45,271 Naar de hel met reden! 438 00:59:45,348 --> 00:59:48,146 Dit zijn geen gewone kerels. Denk na! 439 00:59:48,217 --> 00:59:51,577 Dat Nazi gelul. De kogel in zijn arm! - Houd je kop. 440 00:59:51,612 --> 00:59:52,753 Doe me een lol! 441 00:59:52,822 --> 00:59:56,258 Ze hebben een groot gat in zijn hoofd gemaakt! 442 00:59:56,326 --> 00:59:59,887 Boksbeugels. Ze zijn wel vaardig, dat moet ik wel toegeven. 443 00:59:59,963 --> 01:00:02,864 Leg ze in hun poncho's. - Het is een boodschap. 444 01:00:06,302 --> 01:00:08,065 Dit plek is van hen. 445 01:00:11,708 --> 01:00:14,370 Zo is het genoeg. We gaan vertrekken. 446 01:00:14,877 --> 01:00:17,202 We kunnen niet weggaan. - Jawel, en dat doen we ook. 447 01:00:17,220 --> 01:00:19,005 We komen nooit levend door die bomen heen. 448 01:00:19,082 --> 01:00:22,347 En zelfs dan nog, zouden de financiers... 449 01:00:22,418 --> 01:00:25,046 Je weet wat er gebeurt als we weggaan. - Ik waag het wel. 450 01:00:25,121 --> 01:00:28,716 Je maakt geen kans, tenzij je luistert! 451 01:00:28,791 --> 01:00:30,918 Ik denk dat...als we de... - Genoeg! 452 01:00:30,994 --> 01:00:32,886 ...machine aan de praat krijgen, dan kunnen we misschien... 453 01:00:32,890 --> 01:00:34,994 Wij zijn in gevaar gebracht door een superieure macht... 454 01:00:35,064 --> 01:00:36,554 en we gaan vertrekken. 455 01:00:36,633 --> 01:00:39,329 Denk je dat een normale vijand zoiets zou doen? 456 01:00:40,536 --> 01:00:42,231 Ik heb erger gezien. 457 01:00:42,305 --> 01:00:45,297 Dat zal zeker gebeuren als je niet luistert. 458 01:00:47,276 --> 01:00:48,743 Prima. 459 01:00:48,811 --> 01:00:51,905 Wil je blijven? Ga je gang. 460 01:00:55,451 --> 01:00:57,078 Dat dacht ik al. 461 01:01:00,356 --> 01:01:05,123 Want van U is het koninkrijk, de kracht en de heerlijkheid. Tot in eeuwigheid. 462 01:01:05,194 --> 01:01:07,458 Geloof je echt in die onzin? 463 01:01:07,530 --> 01:01:10,590 Dat er een hiernamaals is? 464 01:01:10,667 --> 01:01:13,135 Ik weet dat een ziel het verdient om in vrede te rusten. 465 01:01:13,202 --> 01:01:16,270 Dat recht gaven op, op het moment dat wij mannen gingen vermoorden... 466 01:01:16,275 --> 01:01:18,673 die in dingen geloofden voor geld. 467 01:01:18,741 --> 01:01:20,265 Hij heeft gelijk. 468 01:01:20,977 --> 01:01:23,275 Maar ondertussen... 469 01:01:24,280 --> 01:01:27,147 moet ik thuis m'n rekeningen betalen. 470 01:01:27,216 --> 01:01:30,549 Cotter. Hunt ligt dwars. Wil je hem in de gaten houden? 471 01:01:30,620 --> 01:01:33,316 Ik wil binnen een uur vertrekken. 472 01:02:17,767 --> 01:02:19,132 Klootzak. 473 01:02:44,694 --> 01:02:48,653 Mr Hunt, ik moet zorgen dat u klaar bent om te vertrekken. 474 01:02:48,731 --> 01:02:51,598 Je zou niet zo'n haast hebben als je wist wat je te wachten stond. 475 01:02:51,667 --> 01:02:54,067 En dat is? 476 01:02:54,137 --> 01:02:57,937 We gaan er allemaal aan. - Inderdaad. Van verveling. 477 01:02:58,007 --> 01:03:00,567 Van jouw gezeur en geklaag. 478 01:03:14,023 --> 01:03:15,115 Rennen! 479 01:03:53,563 --> 01:03:55,463 Zijn we gereed? - Hoe zit het met Tak en Voyteche? 480 01:03:55,531 --> 01:03:58,694 Te zwaar om mee te slepen. - En hij? 481 01:03:58,768 --> 01:04:00,065 Hij kan doodvallen! 482 01:04:03,472 --> 01:04:05,303 Schoten afgevuurd! 483 01:04:05,374 --> 01:04:08,104 Machinekamer, nu! 484 01:04:10,179 --> 01:04:12,238 Schiet op! Hierheen! 485 01:04:24,927 --> 01:04:26,292 Jezus nog aan toe. 486 01:04:51,254 --> 01:04:54,746 Wil iemand mij vertellen waar hij het over heeft? 487 01:04:54,824 --> 01:04:58,851 Hij denkt dat dode Nazi's ons achtervolgen. - Geesten? 488 01:04:58,928 --> 01:05:01,419 Ik ben niet beschoten door een verdomde entiteit. 489 01:05:01,497 --> 01:05:02,862 Die dingen waren massief. 490 01:05:02,932 --> 01:05:05,393 Maar degene die Cotter doodde, verdween voor onze ogen. 491 01:05:05,400 --> 01:05:07,367 Waarom komen ze dan niet als Gods toorn uit de lucht vallen... 492 01:05:07,402 --> 01:05:08,967 en ons allemaal tegelijk afmaken? 493 01:05:09,038 --> 01:05:11,472 Dat weet ik niet. Misschien doet God hier niet aan mee. 494 01:05:11,540 --> 01:05:14,839 Wat maakt het uit? Wij zijn de lul. 495 01:05:14,911 --> 01:05:17,978 Je zei, dat die machine ontworpen was om ze onder controle te houden. 496 01:05:17,997 --> 01:05:21,374 Nee, om ze in bedwang te houden. Blijkbaar is er iets mis gegaan. 497 01:05:21,450 --> 01:05:23,993 Voor een slimme man zeg je niet veel nuttigs, hé? 498 01:05:24,020 --> 01:05:27,351 De laatste keer dat jij met ondoden te maken had, wat heb jij toen gedaan? 499 01:05:27,360 --> 01:05:30,784 Gelul. Er zijn alleen maar mannen buiten. 500 01:05:38,034 --> 01:05:40,628 Jezus, Prior, waarom geef je het niet toe? 501 01:05:40,703 --> 01:05:44,161 Heel simpel. Als ik het niet kan zien, dan geloof ik er niet in. 502 01:05:44,240 --> 01:05:46,504 Geloof jij niet in het kwaad? 503 01:05:49,078 --> 01:05:51,842 Hoeveel wil jij nu geloven? 504 01:05:53,950 --> 01:05:56,475 Als je het leven van iemand neemt, dan doe je dat altijd. 505 01:05:56,552 --> 01:05:59,077 Er staat je niets te wachten. 506 01:06:00,456 --> 01:06:01,684 Begrepen? 507 01:06:30,519 --> 01:06:31,952 Kom maar op. 508 01:06:33,589 --> 01:06:36,057 Begin 1945, was het feest voorbij. 509 01:06:37,326 --> 01:06:38,891 De oorlog was grotendeels verloren... 510 01:06:38,900 --> 01:06:41,958 en het Duits militair apparaat viel uiteen. 511 01:06:42,798 --> 01:06:47,565 Alle dossiers vermelden dat de SS een eenheid stuurde om de tent te sluiten. 512 01:06:47,636 --> 01:06:51,572 En zo ver ik het kan bekijken, is er niemand levend uitgekomen. 513 01:06:51,640 --> 01:06:55,007 Staat er ook in de handleiding wat die dingen willen? 514 01:06:55,077 --> 01:06:56,635 Willen? Ze willen niets. 515 01:06:56,712 --> 01:06:59,909 Ze willen doen waarvoor ze opgeleid zijn. Moorden. 516 01:07:00,383 --> 01:07:03,784 De lijken die wij vonden... 517 01:07:03,853 --> 01:07:05,286 waren die van hen? 518 01:07:05,354 --> 01:07:08,414 Dat is misschien de reden dat ze bij de machine bleven. 519 01:07:08,491 --> 01:07:11,824 Elk bewustzijn dat overblijft, gelooft dat het hun enige kans is... 520 01:07:11,830 --> 01:07:14,158 om weer te kunnen leven. - Jongens. 521 01:07:14,230 --> 01:07:16,388 Ja, of het zijn de laatste arme zielen... 522 01:07:16,390 --> 01:07:17,655 die door deze begraafplaats gewandeld hebben. 523 01:07:17,660 --> 01:07:18,559 Jongens! 524 01:07:30,713 --> 01:07:32,540 Krijg nou de kolere! 525 01:07:37,987 --> 01:07:40,217 Prior! - Waar gaat hij in godsnaam... 526 01:07:47,997 --> 01:07:51,728 Nou, dat werkte. - Dus we kunnen ze toch doden? 527 01:07:51,801 --> 01:07:55,567 Zijn hersens zitten aan de muur. Dat is goed genoeg voor mij. 528 01:07:58,240 --> 01:08:00,401 Dat meen je niet! 529 01:08:07,450 --> 01:08:09,509 Wat was dat? 530 01:08:13,355 --> 01:08:14,845 Mac? 531 01:08:15,758 --> 01:08:16,816 Mac! 532 01:08:34,510 --> 01:08:36,341 Jezus nog aan toe. 533 01:08:36,412 --> 01:08:38,437 Klootzakken! 534 01:08:38,514 --> 01:08:40,448 Smerige beesten. 535 01:08:40,516 --> 01:08:42,211 Sterf allemaal! 536 01:08:43,886 --> 01:08:45,854 Waarom wij? 537 01:08:45,921 --> 01:08:48,151 Waarom wij? - Waarom niet? 538 01:08:53,996 --> 01:08:56,430 Steeds hetzelfde antwoord, hé? 539 01:08:59,301 --> 01:09:01,861 Kijk maar eens goed. 540 01:09:01,937 --> 01:09:05,270 Jullie verschillen in niets met hen. 541 01:09:05,341 --> 01:09:08,936 Mannen die ooit een doel hadden, hebben nu alleen de dood. 542 01:09:09,011 --> 01:09:12,003 Maar wij zijn niet dood. - Geef het op. 543 01:09:12,081 --> 01:09:15,209 We worden allemaal in mootjes gehakt. 544 01:09:16,852 --> 01:09:18,342 Ze kunnen het proberen. 545 01:09:27,396 --> 01:09:31,655 Als het operationeel is, zendt het een signaal uit met een hoge frequentie... 546 01:09:31,660 --> 01:09:35,563 dat binnen een bepaalde radius werkt als tegengewicht... 547 01:09:35,638 --> 01:09:38,566 Kunnen we het gebruiken om die dingen tegen te houden? 548 01:09:38,570 --> 01:09:41,534 Mag ik even? Degene van ons met hersencellen proberen na te denken. 549 01:09:41,540 --> 01:09:43,444 Ik zal je... - Luister naar hem. 550 01:09:44,880 --> 01:09:49,446 Als het ontworpen is om ze in bedwang te houden, en ik het aan de praat krijg... 551 01:09:49,450 --> 01:09:52,278 en jullie kunnen ervoor zorgen dat ze dichtbij komen... 552 01:09:52,354 --> 01:09:55,289 en als we een uitweg kunnen vinden, dan misschien wel. 553 01:09:55,357 --> 01:09:57,587 Hoe dichtbij? - Een meter of 20, 30. 554 01:09:57,660 --> 01:10:00,823 Maakt hij een geintje? - Heb jij een beter idee? 555 01:10:00,896 --> 01:10:03,524 Maar ik weet niet of ik genoeg stroom heb. 556 01:10:03,599 --> 01:10:08,161 Misschien kan ik stroom van de generator aftappen. 557 01:10:08,237 --> 01:10:11,764 Maar we hebben tijd nodig om erachter te komen hoeveel stroom we nodig hebben. 558 01:10:11,840 --> 01:10:14,665 En, de machine moet eigenlijk door drie man bediend worden. 559 01:10:14,670 --> 01:10:17,901 Ik moet het alleen bedienen. - Ik zal wat tijd voor je winnen. 560 01:10:17,980 --> 01:10:21,279 Hoe moeten wij ze hierheen lokken? 561 01:10:26,488 --> 01:10:28,251 Ze willen soldaten... 562 01:10:29,758 --> 01:10:31,749 dus geven we ze soldaten. 563 01:10:34,196 --> 01:10:35,788 We moeten ze hierheen lokken. 564 01:10:35,864 --> 01:10:40,301 We gebruiken onszelf als lokaas, trekken ons terug en brengen ze mee. 565 01:10:40,369 --> 01:10:43,395 Ik wil dat we elke 15 meter terugzakken. 566 01:10:44,340 --> 01:10:47,707 We hebben draad nodig om ze binnen te laten stromen. 567 01:10:47,776 --> 01:10:51,610 Verdubbel de aantal mijnen langs de bomengrens. 568 01:10:53,749 --> 01:10:57,651 Als ze komen moeten we ze zo dichtbij mogelijk lokken. 569 01:10:57,720 --> 01:11:00,154 Daarna zakken we steeds 15 meter terug. 570 01:11:02,625 --> 01:11:06,755 We moeten alle gangen versperren. Ze moeten gaan waar wij willen. 571 01:11:06,862 --> 01:11:10,263 Houd je positie zo lang mogelijk vast. Zorg dat ze geïnteresseerd blijven. 572 01:11:10,332 --> 01:11:13,123 Neem niet teveel risico's en laat jezelf niet gepakt worden. 573 01:11:13,130 --> 01:11:15,335 Hou je ogen open, je handelingen zuiver... 574 01:11:15,404 --> 01:11:16,803 en schiet nauwkeurig. 575 01:11:16,872 --> 01:11:20,933 We brengen ze niet naar die cel, maar naar de machine. 576 01:11:21,010 --> 01:11:23,337 Hoe dichterbij, hoe beter. - Stel dat het Hunt niet lukt? 577 01:11:23,679 --> 01:11:25,670 Stel dat ze zomaar achter ons tevoorschijn komen? 578 01:11:25,748 --> 01:11:29,411 Dan zijn we de lul. Doe wat je kan. 579 01:11:32,554 --> 01:11:34,613 Blijf geconcentreerd. Balans is cruciaal. 580 01:11:34,690 --> 01:11:38,592 Niet te laat terugzakken, maar ook niet te vroeg. 581 01:11:38,661 --> 01:11:42,290 We moeten ze naar binnen lokken. - Maar ze zijn onstuitbaar. 582 01:11:42,364 --> 01:11:44,059 Juist. 583 01:11:44,133 --> 01:11:45,794 Wij ook, ooit. 584 01:12:06,121 --> 01:12:09,215 Ik heb nooit om het buitenleven gegeven. 585 01:12:10,893 --> 01:12:14,954 Alsof wij de rest van ons leven goede daden gaan verrichten. 586 01:12:16,265 --> 01:12:18,825 We hebben bijna iedereen uitgemoord. 587 01:12:18,901 --> 01:12:22,894 Ik vind dat het tijd is om die Nazi's te confronteren. 588 01:12:53,435 --> 01:12:56,495 Weet je wat ze je tijdens de opleiding niet leren? 589 01:12:56,572 --> 01:13:00,032 Hoe slecht de zaken er ook voor staan... 590 01:13:00,211 --> 01:13:04,572 er is altijd tijd voor een stickie. 591 01:13:15,691 --> 01:13:19,525 Wat doe je, als je geen huurling bent? 592 01:13:22,131 --> 01:13:23,325 Drinken. 593 01:13:33,742 --> 01:13:35,835 Weet je, in elke cultuur... 594 01:13:37,846 --> 01:13:41,009 geloven ze, dat de zielen van iedereen die je vermoord hebt... 595 01:13:42,284 --> 01:13:44,184 je eeuwig zal achtervolgen. 596 01:13:47,723 --> 01:13:49,850 Dan zijn we dus mooi de lul, hé? 597 01:13:56,732 --> 01:13:59,428 Goed. Ik geloof dat ze klaar is. 598 01:13:59,501 --> 01:14:02,436 Ik weet niet hoe lang het duurt voordat het genoeg vermogen levert. 599 01:14:02,504 --> 01:14:06,406 Houd de deur op slot totdat ik terugkom. 600 01:14:09,778 --> 01:14:11,905 Kan je hiermee omgaan? 601 01:15:06,201 --> 01:15:07,993 Wees gegroet Maria, vol van genade. 602 01:15:29,558 --> 01:15:32,420 Wapens in aanslag. Terugzakken op mijn teken. 603 01:16:03,492 --> 01:16:05,392 Niet schieten. 604 01:16:05,460 --> 01:16:07,052 Wachten. 605 01:16:07,129 --> 01:16:08,426 Wachten. 606 01:16:09,898 --> 01:16:11,763 Rustig aan. 607 01:16:14,870 --> 01:16:15,962 Wachten. 608 01:16:17,439 --> 01:16:18,667 Schieten! 609 01:16:29,851 --> 01:16:31,216 Terugzakken! 610 01:16:35,657 --> 01:16:36,851 In beweging! 611 01:16:55,777 --> 01:16:57,335 Ze komen! 612 01:16:58,614 --> 01:16:59,876 Contact! 613 01:17:04,820 --> 01:17:06,879 Sergeant! - Jordan! 614 01:17:06,955 --> 01:17:08,183 In beweging! 615 01:17:09,091 --> 01:17:10,422 Top, in positie. 616 01:17:11,293 --> 01:17:12,521 In beweging! 617 01:17:13,595 --> 01:17:16,257 Kom maar op! - Prior, in positie. 618 01:17:17,099 --> 01:17:18,327 In beweging! 619 01:17:23,538 --> 01:17:26,598 Houd je positie. 620 01:17:28,210 --> 01:17:30,576 Terugzakken! - In beweging! 621 01:17:34,650 --> 01:17:35,878 In positie. 622 01:17:42,758 --> 01:17:44,589 Prior. Prior! 623 01:18:28,770 --> 01:18:30,135 Terugzakken! 624 01:18:32,541 --> 01:18:33,633 Lopen! 625 01:18:39,381 --> 01:18:41,110 Lopen! 626 01:18:41,183 --> 01:18:43,481 Hunt, schiet op! - Hunt? 627 01:18:47,956 --> 01:18:49,480 Hunt? 628 01:18:49,558 --> 01:18:52,425 In positie? 629 01:18:52,494 --> 01:18:55,292 Laatste positie! Doe het nu, verdomme! 630 01:18:59,901 --> 01:19:01,061 Vooruit! 631 01:19:15,550 --> 01:19:16,778 Schiet op! 632 01:19:39,674 --> 01:19:41,369 Het is ons gelukt! 633 01:19:42,644 --> 01:19:43,736 Hunt? 634 01:19:49,351 --> 01:19:52,115 Het is tijd om te vertrekken, Mr Hunt. 635 01:19:52,187 --> 01:19:53,620 Slimme zetten. 636 01:20:40,335 --> 01:20:41,734 Terugzakken! 637 01:20:41,803 --> 01:20:44,067 In beweging! 638 01:20:44,840 --> 01:20:46,034 Sergeant. 639 01:21:19,574 --> 01:21:21,633 Ik krijg het niet aan de praat. 640 01:21:21,710 --> 01:21:24,042 We moeten een andere uitweg zoeken. 641 01:21:24,112 --> 01:21:25,272 Waar? 642 01:21:31,653 --> 01:21:33,314 Daar. 643 01:21:33,388 --> 01:21:34,753 Help me opstaan. 644 01:21:55,744 --> 01:21:57,405 Vooruit, ga maar. 645 01:24:29,197 --> 01:24:30,391 Veilig. 646 01:24:48,083 --> 01:24:50,051 Moet je dit zien. 647 01:24:50,118 --> 01:24:52,143 Ik geloof dat deze nog ademt! 648 01:24:53,021 --> 01:24:55,956 Eenheid twee meldt een overlevende. - Begrepen. 649 01:25:02,564 --> 01:25:04,327 Wat is dat verdomme?