1
00:00:57,490 --> 00:01:02,621
OOST EUROPA - HEDEN
2
00:01:55,748 --> 00:01:59,115
Spreek jij de taal?
- Beter dan de meesten hier.
3
00:01:59,185 --> 00:02:02,450
Volgens de inwoners hier
moet ik met jou praten.
4
00:02:04,524 --> 00:02:07,887
Werk jij met een vast team?
- Alleen met de redneck.
5
00:02:10,630 --> 00:02:12,598
Vertel eens wat over dit gebied.
6
00:02:15,502 --> 00:02:18,197
Het ligt een honderd vijftig
kilometer ten noordwesten van hier.
7
00:02:18,200 --> 00:02:20,906
Om de paar maanden gaat de
regering over in handen van de rebellen.
8
00:02:20,941 --> 00:02:22,706
Mijn advies is, ga er niet heen.
9
00:02:24,010 --> 00:02:25,341
Ik moet erheen.
10
00:02:42,595 --> 00:02:45,921
Als de oorlog afgelopen is,
zal hier vrije handel zijn.
11
00:02:45,930 --> 00:02:48,432
Het is rijk aan mineralen.
- Ben jij geoloog?
12
00:02:48,435 --> 00:02:49,634
Ingenieur.
13
00:02:50,236 --> 00:02:53,637
Ik ben ingehuurd door een bedrijf
dat hier onroerend goed heeft gekocht.
14
00:02:53,706 --> 00:02:56,165
Ik ga erheen, taxeer het.
Jij zorgt voor mijn veiligheid.
15
00:02:56,200 --> 00:02:58,037
Ik neem een team van zes man mee.
- Hoeveel?
16
00:02:58,111 --> 00:03:01,410
Zesduizend dollar de man. Contant.
- Vier.
17
00:03:01,481 --> 00:03:03,779
Uit te betalen bij mijn
behouden terugkomst.
18
00:03:05,018 --> 00:03:08,080
Je hebt vaker met huurtroepen gewerkt.
- Alleen waar de reisgidsen het aanbevelen.
19
00:03:08,090 --> 00:03:10,689
Waar je geweest bent, heeft niets
te maken met waar je nu bent.
20
00:03:10,757 --> 00:03:11,883
Vijf.
21
00:03:13,793 --> 00:03:16,785
En vijfduizend vooruit,
voor de uitrusting.
22
00:03:24,437 --> 00:03:26,234
Zorg dat je morgennacht hier bent.
23
00:03:26,306 --> 00:03:28,365
Dan heb ik wel een team samengesteld.
24
00:03:36,549 --> 00:03:38,744
Wat een rit, hé?
25
00:03:38,818 --> 00:03:42,879
Zo'n groot bedrijf kan niet eens
een helikopter betalen.
26
00:03:42,956 --> 00:03:45,823
En ons dan door RPGs
uit de lucht laten knallen...
27
00:03:45,892 --> 00:03:48,759
zoals het Rode Kruis
een paar maanden geleden?
28
00:03:48,828 --> 00:03:50,420
Slim.
29
00:03:50,496 --> 00:03:52,794
Hoe moet ik hier mee werken?
30
00:03:52,865 --> 00:03:54,526
Zorg dat je niet geraakt wordt.
31
00:03:58,504 --> 00:04:00,870
Wat denk jij wat voor plaats het is?
32
00:04:00,940 --> 00:04:03,909
Ik zou het niet weten.
- Juist.
33
00:04:03,977 --> 00:04:06,639
Hij betaalt, hij heeft het
voor het zeggen.
34
00:04:06,713 --> 00:04:11,650
Hij is een lul.
Hier staan geen gebouwen.
35
00:04:11,718 --> 00:04:12,844
Wat dan ook.
36
00:04:12,919 --> 00:04:15,649
Kijk eens goed naar de man
met geheimen daar.
37
00:04:18,558 --> 00:04:22,289
Waarom huurt die eikel
zeven huurtroepen in een bar?
38
00:04:23,129 --> 00:04:26,257
Om dezelfde reden dat hij
geen privébewaking wil.
39
00:04:26,332 --> 00:04:27,799
Geheimen.
40
00:04:33,473 --> 00:04:36,499
Wat is de ware reden, Top?
41
00:05:23,456 --> 00:05:25,083
Hier is 't.
42
00:05:26,326 --> 00:05:29,620
Wat denk jij?
- Ik denk dat we nat gaan worden.
43
00:05:36,269 --> 00:05:38,203
Allemaal uitstappen.
44
00:05:41,341 --> 00:05:43,036
Er is een hoop verkeer.
45
00:05:43,109 --> 00:05:46,642
Het gewone leger heeft stellingen in het zuiden.
De rebellen in het noorden.
46
00:05:46,650 --> 00:05:49,106
Het veiligheidsgebied
van de VN ligt ten zuidwesten.
47
00:05:49,182 --> 00:05:51,514
Jongens, we moeten ergens heen.
48
00:07:17,437 --> 00:07:18,927
Jezus Christus!
49
00:07:31,584 --> 00:07:33,044
Waarom is de verbinding weggevallen?
50
00:07:33,050 --> 00:07:36,084
Omdat dit ding
nog uit de oertijd stamt.
51
00:07:36,155 --> 00:07:38,385
We gaan niet verder
zolang het niet werkt...
52
00:07:38,458 --> 00:07:40,016
dus, repareer het.
53
00:07:41,627 --> 00:07:45,188
Ik wed dat zijn bedrijf hier ergens
een nieuw vliegtuig verloren is.
54
00:07:45,264 --> 00:07:46,822
Echtwaar?
55
00:07:46,899 --> 00:07:49,060
Een vliegtuig?
- Inderdaad.
56
00:07:49,135 --> 00:07:51,797
Met aardig wat high-tech aan boord.
57
00:07:51,871 --> 00:07:54,738
Je moet die dingen
in de praktijk uitproberen.
58
00:07:54,807 --> 00:07:58,709
Ben jij van de CIA?
59
00:08:01,047 --> 00:08:03,078
Maar ik wed dat hij dat wel is.
60
00:08:58,771 --> 00:09:00,295
Nou, het is geen vliegtuig.
61
00:09:00,373 --> 00:09:04,434
Cotter, geef me dekking vanaf hier,
mochten we snel moeten terugtrekken.
62
00:09:04,510 --> 00:09:07,070
De rest maakt een perimeter.
63
00:09:30,536 --> 00:09:31,969
Vier, oké.
64
00:09:32,038 --> 00:09:33,562
Vijf ook.
65
00:09:36,042 --> 00:09:37,907
Een, oké.
- Zes, oké.
66
00:09:39,045 --> 00:09:40,535
Twee, oké.
67
00:09:41,380 --> 00:09:43,541
Dus hij zit ondergronds, hé?
68
00:09:43,616 --> 00:09:45,940
Jij zou best slim zijn,
als je niet zo dom was...
69
00:09:45,945 --> 00:09:46,878
weet je dat?
70
00:09:49,956 --> 00:09:51,583
Jij blijft bij hem.
71
00:10:27,193 --> 00:10:29,286
Iedereen naar mij toe.
72
00:10:48,447 --> 00:10:49,573
Hunt.
73
00:10:55,154 --> 00:10:57,247
Is dit 't?
74
00:10:57,323 --> 00:10:59,348
Mineralen, hé? Me reet.
75
00:11:00,960 --> 00:11:02,689
Cotter, Tak, de deuren.
76
00:11:43,035 --> 00:11:45,833
Jordan, Tak, blijf daar.
De rest met mij mee.
77
00:12:06,859 --> 00:12:08,588
Daar beneden.
78
00:12:08,661 --> 00:12:10,959
Juist. Hunt, met mij mee.
79
00:12:11,030 --> 00:12:13,362
Prior, Voyteche, naar links.
80
00:12:13,432 --> 00:12:15,263
Cotter, McKay, naar rechts.
81
00:12:50,736 --> 00:12:51,930
Veilig.
82
00:13:48,828 --> 00:13:52,322
Wat heeft zo'n kerel
hier te zoeken?
83
00:13:54,233 --> 00:13:57,031
Een kwart naar rechts.
Bij de bomengrens.
84
00:14:00,606 --> 00:14:01,903
Hoeveel?
85
00:14:02,875 --> 00:14:04,638
Bij de bomengrens.
86
00:14:05,511 --> 00:14:06,876
Jij, hier blijven.
87
00:14:08,714 --> 00:14:10,181
Kogels geïncasseerd?
88
00:14:10,249 --> 00:14:12,314
Kom op. Kogels geïncasseerd?
- Geen.
89
00:14:14,386 --> 00:14:16,946
Kan iemand mij een doel bevestigen!
90
00:14:20,993 --> 00:14:22,551
Staak het vuren.
91
00:14:22,628 --> 00:14:24,391
Mac, zet dat ding uit.
92
00:14:26,131 --> 00:14:27,428
Man neer!
93
00:14:32,404 --> 00:14:34,702
Jordan, kom snel hierheen!
94
00:14:42,381 --> 00:14:46,249
Staak het vuren.
- Staak het vuren? Ik bloed als een rund!
95
00:14:46,318 --> 00:14:50,880
Houd je kop! Mac!
- Staak het vuren! Tak!
96
00:14:55,461 --> 00:14:57,691
Hé! Rustig aan.
97
00:14:58,998 --> 00:15:02,456
Waar is de schutter?
- Rechts. 60 meter. Ik weet het niet!
98
00:15:10,576 --> 00:15:12,976
Zie je? Ik heb hem geraakt.
99
00:15:13,045 --> 00:15:15,306
Je hebt geluk als je die boom geraakt hebt.
100
00:15:16,782 --> 00:15:20,513
Je bent een beetje zenuwachtig
aan de trekker, makker.
101
00:15:20,586 --> 00:15:24,022
Als ik zeg, ''Staak het vuren,''
dan stop je met schieten.
102
00:15:24,890 --> 00:15:26,421
Ik heb hem geraakt.
103
00:15:27,092 --> 00:15:30,489
Weet je dat zeker? Prima.
Doorzoek dat gebied.
104
00:15:34,867 --> 00:15:37,301
Verdomme, spoetnik, ik doe het wel.
105
00:15:41,573 --> 00:15:42,801
Ik ga wel.
106
00:15:45,778 --> 00:15:47,905
De rest dekt hem.
107
00:16:37,796 --> 00:16:40,731
Niets.
- Lichamen? Bloed?
108
00:16:40,799 --> 00:16:42,733
Niet eens lege hulzen.
109
00:16:48,073 --> 00:16:49,472
Is alles in orde?
110
00:16:52,378 --> 00:16:56,314
Het was waarschijnlijk een patrouille
dat wat vertier zocht.
111
00:16:56,382 --> 00:16:58,873
Maar het is hier
een strategische nachtmerrie.
112
00:16:58,951 --> 00:17:01,242
Een verhoogd bomengrens,
dat grenst aan open terrein...
113
00:17:01,245 --> 00:17:02,885
en daar moet ik een oplossing
voor vinden.
114
00:17:02,955 --> 00:17:04,820
Hoe lang duurt dat?
115
00:17:05,391 --> 00:17:08,997
Ik heb hier alle beschikbare stroom nodig,
mochten we ons hier moeten verschuilen.
116
00:17:09,000 --> 00:17:10,587
Kun je me daarmee helpen?
Mooi.
117
00:17:12,197 --> 00:17:16,128
Voyteche, Tak, blijf hier tot we
beneden alles onder controle hebben.
118
00:17:16,969 --> 00:17:21,838
We zullen een tijdje beneden zijn.
- Beter dan boven neergemaaid worden.
119
00:17:21,907 --> 00:17:25,206
Jordan, Mac, ik wil dat
jullie mobiel zijn.
120
00:17:25,277 --> 00:17:27,707
Ik wil met vakantie naar Tijuana.
121
00:17:38,991 --> 00:17:42,358
Wat jij hier doet zijn jouw zaken,
en dat respecteer ik.
122
00:17:42,428 --> 00:17:44,252
Maar als wij onder vuur komen te liggen...
123
00:17:44,290 --> 00:17:47,260
dan kunnen jouw zaken
snel mijn zaken worden.
124
00:17:47,332 --> 00:17:50,199
Kunnen er hier nog anderen zijn
zoals jij?
125
00:17:50,269 --> 00:17:52,601
Nee, niemand anders is
aan het zoeken.
126
00:18:00,479 --> 00:18:02,913
Waarom ben je daar zo zeker van?
127
00:18:02,981 --> 00:18:05,916
Mijn financiers zijn rijk genoeg
om het stilzwijgen te verzekeren.
128
00:18:05,984 --> 00:18:07,451
Van wie dan ook.
129
00:18:25,170 --> 00:18:28,298
Er woedt hier al jaren oorlog.
130
00:18:28,373 --> 00:18:30,773
Iedereen kan het gevonden hebben.
131
00:18:30,876 --> 00:18:32,969
De entree was makkelijk.
132
00:18:33,946 --> 00:18:38,383
Toegegeven, een patrouille kan
af en toe langs zijn gekomen.
133
00:18:39,518 --> 00:18:41,884
Maar zij weten niet
waar ze naar moeten zoeken.
134
00:18:41,954 --> 00:18:43,615
En dat is?
135
00:18:46,692 --> 00:18:48,159
Mineralen?
136
00:18:48,227 --> 00:18:52,693
Wie denkt hij in de maling te nemen?
Er is iets heel mis hier.
137
00:19:40,546 --> 00:19:43,515
Ligt het aan mij
of hoort dat hier niet thuis?
138
00:20:11,843 --> 00:20:13,174
Een generator.
139
00:20:26,024 --> 00:20:28,852
Kan je het aan de praat krijgen?
- Even kijken.
140
00:21:20,912 --> 00:21:23,540
Waar is die kerel naar op zoek?
141
00:21:51,743 --> 00:21:53,210
Wat is dat?
142
00:21:58,517 --> 00:22:00,644
Jezus nog aan toe!
143
00:22:15,701 --> 00:22:17,635
Ik geloof dat het...
- Hospik!
144
00:22:17,703 --> 00:22:19,398
Jordan!
- Blijf hier.
145
00:22:19,471 --> 00:22:20,699
Jordan!
146
00:22:21,139 --> 00:22:22,299
Veilig.
147
00:22:24,743 --> 00:22:26,074
Hierheen.
148
00:22:26,144 --> 00:22:28,806
Hunt is daar,
hou hem in de gaten. Jordan.
149
00:22:28,880 --> 00:22:30,871
We hebben een hospik nodig!
150
00:22:31,817 --> 00:22:32,977
Hospik!
151
00:22:34,486 --> 00:22:35,544
Jordan!
152
00:22:35,620 --> 00:22:38,384
Er is daar een overlevende!
153
00:22:42,060 --> 00:22:43,220
Jezus!
154
00:22:44,596 --> 00:22:47,360
Blijf daar niet staan!
Help me!
155
00:22:52,237 --> 00:22:53,305
Moet je hem zien.
156
00:23:56,535 --> 00:23:57,661
Naam?
157
00:23:58,837 --> 00:24:00,566
Arme klootzak.
158
00:24:00,639 --> 00:24:02,334
Er is niets van zijn hersens over.
159
00:24:02,407 --> 00:24:03,533
Naam?
160
00:24:05,677 --> 00:24:06,974
Hou op!
161
00:24:09,014 --> 00:24:12,245
Hij is dood, jongens. Pluto.
162
00:24:12,317 --> 00:24:14,482
Ik ben gewond. Lijkt het
of het me iets interesseert?
163
00:24:14,490 --> 00:24:16,577
Wacht even. Hij kan ook gewoon
een boer zijn.
164
00:24:16,584 --> 00:24:18,686
Boer? Ja, natuurlijk.
165
00:24:18,757 --> 00:24:21,089
Praten, klootzak!
- Genoeg.
166
00:24:24,930 --> 00:24:28,457
Top, ik denk dat dit plek gebruikt
is voor wat etnische zuivering..
167
00:24:28,533 --> 00:24:30,963
en dat ze daarna verder zijn getrokken.
- Dat is mogelijk.
168
00:24:34,206 --> 00:24:37,004
Het lijkt beneden wel een slachthuis.
169
00:24:37,075 --> 00:24:40,306
Hij is de enige die nog leefde.
- Jezus.
170
00:24:40,378 --> 00:24:42,073
Ik weet niet wat dat betekent.
171
00:24:42,147 --> 00:24:45,674
Wat ben jij dan?
Een verdomde toerist?
172
00:24:45,750 --> 00:24:47,718
Dat kan ik ook aan jou vragen.
- Ik ben soldaat.
173
00:24:47,786 --> 00:24:49,185
Nee, je bent een werknemer.
174
00:24:49,254 --> 00:24:51,718
Trouwens, hoor jij niet iemand
te beschermen?
175
00:24:51,730 --> 00:24:52,887
Hoe denk je dat ik hier aan kom?
176
00:24:52,958 --> 00:24:55,722
En hem in elkaar slaan helpt?
- Ik voel me er wel beter door.
177
00:24:55,794 --> 00:24:58,024
Je redenen raken uitgeput,
vind je niet?
178
00:24:58,096 --> 00:24:59,427
Wegwezen.
179
00:25:07,739 --> 00:25:11,072
Het is niet slim om die kerels
tegen je in het harnas te jagen.
180
00:25:11,142 --> 00:25:14,202
Daarom heb ik jou ingehuurd
om ze in bedwang te houden.
181
00:25:14,279 --> 00:25:16,577
Jij lijkt nogal bezorg om zijn welzijn.
182
00:25:16,648 --> 00:25:18,707
Dat heet medelijden.
183
00:25:18,783 --> 00:25:20,944
Dus hij heeft niets met jou te maken?
- Niets.
184
00:25:21,019 --> 00:25:23,519
En al die lijken met hem in het midden...
185
00:25:23,530 --> 00:25:26,424
heeft niets met jouw opdracht te maken?
186
00:25:26,491 --> 00:25:29,483
Ik geloof niet dat hij
in hetzelfde vak als ik zit.
187
00:25:29,561 --> 00:25:32,689
Mag ik nu gaan?
188
00:25:32,797 --> 00:25:36,563
Ik geloof dat jullie dit willen zien.
189
00:25:41,940 --> 00:25:45,808
Je kan zeggen wat je wilt van
de Nazi's, maar ze hadden wel klasse.
190
00:25:46,344 --> 00:25:49,245
Waarom staan wij in een
Duitse bunker?
191
00:25:49,314 --> 00:25:50,372
SS.
192
00:25:51,349 --> 00:25:55,149
Maar niet meer sinds 1945.
- Juist, ja.
193
00:25:56,288 --> 00:25:57,449
Wacht even.
194
00:25:58,523 --> 00:26:00,991
Jij zoekt hier naar goud, hé?
195
00:26:01,059 --> 00:26:03,027
Daar heb ik over gehoord.
196
00:26:03,094 --> 00:26:04,652
Verloren Nazi goud.
197
00:26:11,403 --> 00:26:13,871
Juist. Vergeet het goud.
198
00:26:13,939 --> 00:26:16,867
Ik wil drie eerstelijns daar boven
in de bomengrens, 30 meter uit elkaar...
199
00:26:16,870 --> 00:26:19,940
en wat draad daarachter.
- Wacht even.
200
00:26:20,011 --> 00:26:22,438
Ik dacht dat dit een klus
van 48 uur was.
201
00:26:22,440 --> 00:26:25,304
Maar nu worden we beschoten
door een onbekend aantal vijandigen.
202
00:26:25,310 --> 00:26:27,076
En dat betekent dat wij...
jij dus, meedoen.
203
00:26:38,430 --> 00:26:40,125
Lijken.
204
00:26:40,198 --> 00:26:42,261
Zo hoog opgestapeld.
205
00:26:45,303 --> 00:26:47,396
Waarom zijn ze hier gedumpt?
206
00:26:47,472 --> 00:26:50,607
Omdat ze die mannen
niet alleen vermoord hebben.
207
00:26:53,078 --> 00:26:55,672
Ga je nu al iemand begraven?
208
00:26:55,747 --> 00:26:57,510
Maak je gereed voor de nacht.
209
00:26:57,582 --> 00:27:01,348
Mr Kut, denkt dat hij goud op het spoor is.
- Goud?
210
00:27:01,419 --> 00:27:04,411
Die guerrillastrijders denken
dat ze geld op het spoor zijn.
211
00:27:04,489 --> 00:27:06,855
Ze zullen terugkomen.
212
00:27:06,925 --> 00:27:09,758
Dus kijk maar goed uit.
213
00:27:11,496 --> 00:27:13,726
Een klus van 48 uur.
214
00:27:13,798 --> 00:27:16,193
Moet je ergens anders heen?
215
00:27:45,797 --> 00:27:46,889
Mooi.
216
00:28:22,233 --> 00:28:23,495
Schaak jij?
217
00:31:12,237 --> 00:31:14,967
Dit is de reden waarom
ik bij de mariniers weg ben gegaan.
218
00:31:15,039 --> 00:31:18,873
Heb je al goud gevonden?
- Niet eens een lucifer. Heb jij?
219
00:31:18,943 --> 00:31:20,035
Jazeker.
220
00:31:22,313 --> 00:31:25,248
Ik haat dat gevoel in het veld.
221
00:31:25,316 --> 00:31:28,217
Alsof iemand je begluurt.
222
00:31:28,286 --> 00:31:32,017
Waarschijnlijk gebeurt dat ook.
Ik wist niet dat jij gelovig was.
223
00:31:35,793 --> 00:31:37,784
Mijn vader was priester.
224
00:31:38,930 --> 00:31:41,490
Hij zei dat het net zoiets als
soldaat zijn is.
225
00:31:41,566 --> 00:31:44,194
Allebei hebben veel
met het geloof te maken.
226
00:31:46,204 --> 00:31:48,536
We verbranden ook twee keer.
227
00:31:48,606 --> 00:31:51,033
Een keer hier
en daarna in de hel.
228
00:31:55,813 --> 00:31:59,744
Waarom ga jij de medische spullen
beneden niet bewaken?
229
00:32:03,321 --> 00:32:05,721
Nu meteen, zuster.
230
00:32:10,061 --> 00:32:11,255
Schiet op.
231
00:32:22,573 --> 00:32:24,473
Jij bent aan zet.
232
00:32:50,301 --> 00:32:51,427
Prima zet.
233
00:32:52,603 --> 00:32:56,266
Je zult me in dit tempo
snel in de problemen brengen.
234
00:33:20,598 --> 00:33:25,035
Je zou vast tegen haar praten
als ze voor je gebukt stond, hé?
235
00:34:08,246 --> 00:34:09,577
Schaakmat?
236
00:34:12,050 --> 00:34:14,712
Ik ben over wat goud uitgegleden.
237
00:34:17,755 --> 00:34:20,489
Hoe zit het met de communicatie?
- Niet best, Tops.
238
00:34:20,524 --> 00:34:22,726
Niet sinds jij de batterij
eruit rukte.
239
00:34:22,794 --> 00:34:25,991
Er is een radiokamer achterin die je
kunt gebruiken. Laat Prior hem bewaken...
240
00:34:26,064 --> 00:34:29,329
en kijk of je ons weer in de lucht
kan brengen.
241
00:34:29,400 --> 00:34:33,393
Degene die op jou schoot is
er nog en ik wil niet doof worden.
242
00:35:56,754 --> 00:35:58,745
Jouw manschappen moeten
volwassen worden.
243
00:36:28,853 --> 00:36:30,821
Dit is een 9mm hollow-point.
244
00:36:30,888 --> 00:36:33,179
Zo'n kogel gaat dwars
door je longen...
245
00:36:33,190 --> 00:36:35,152
en je ruggengraat heen.
246
00:36:35,226 --> 00:36:38,286
En laat een gat achter
waar je doorheen kan springen.
247
00:36:47,605 --> 00:36:50,403
Vroeg of laat ga je praten, Gunst.
248
00:36:50,908 --> 00:36:52,876
En wel tegen mij.
249
00:36:53,878 --> 00:36:56,574
Is hier alle heisa om?
250
00:36:58,316 --> 00:36:59,681
Wat is het?
251
00:37:01,586 --> 00:37:04,146
De laatste 18 jaar van mijn leven.
- Dit?
252
00:37:04,222 --> 00:37:06,747
Het lijkt nu niet veel...
253
00:37:08,025 --> 00:37:11,256
maar dit zou de Heilige Graal
van natuurkunde kunnen zijn.
254
00:37:11,329 --> 00:37:13,661
Ik heb nooit vertrouwen
in de wetenschap gehad.
255
00:37:15,233 --> 00:37:16,757
Nou...
256
00:37:16,834 --> 00:37:19,894
er zijn vier machten
die materie controleren.
257
00:37:19,971 --> 00:37:23,737
De sleutel is erachter te komen,
hoe de wisselwerking tussen die krachten is.
258
00:37:23,808 --> 00:37:26,402
Als wij dat kunnen,
dan kunnen we het gedrag...
259
00:37:26,477 --> 00:37:28,672
van alle materie in het
heelal verklaren.
260
00:37:28,746 --> 00:37:32,443
Einstein vond een uitdrukking uit,
verenigde veld theorie.
261
00:37:32,516 --> 00:37:36,316
Een hoop mensen dachten
dat hij dicht bij de oplossing was.
262
00:37:36,387 --> 00:37:38,719
Maar toen hij de atoombom tests
in Trinity zag...
263
00:37:38,789 --> 00:37:41,986
stopte hij met het onderzoek
en vernietigde zijn notities.
264
00:37:43,361 --> 00:37:45,761
Daarna is niemand in de buurt
van een oplossing gekomen.
265
00:37:45,830 --> 00:37:48,458
Dus je bent helemaal hierheen
gekomen, omdat je denkt dat de Nazi's...
266
00:37:48,532 --> 00:37:50,864
Met hetzelfde bezig waren.
267
00:37:52,903 --> 00:37:56,896
Ik denk dat dit machine ontworpen is
om een verenigd veld te manipuleren.
268
00:37:57,908 --> 00:38:01,071
En de kamer erboven,
waar je de lijken vond...
269
00:38:01,145 --> 00:38:04,581
gebouwd is om het daaruit resulterende
energie in te dammen.
270
00:38:06,050 --> 00:38:09,213
Waarom?
- De Duitsers wilden de oorlog winnen.
271
00:38:09,287 --> 00:38:11,847
Maar met deze technologie...
272
00:38:11,922 --> 00:38:15,380
zijn toepassing en inslag
in de moderne wereld...
273
00:38:16,594 --> 00:38:17,959
zou onbegrensd zijn.
274
00:38:19,430 --> 00:38:21,864
En waarschijnlijk van onschatbare
waarde zijn.
275
00:39:02,573 --> 00:39:04,700
Mr Hunt, bent u dat?
276
00:39:43,814 --> 00:39:45,111
Is alles goed?
277
00:40:10,107 --> 00:40:13,565
Wat is er? Je kijkt alsof
ik je zus genaaid heb.
278
00:40:17,481 --> 00:40:19,608
Je krijgt geen antwoord, weet je.
279
00:40:19,683 --> 00:40:20,911
Houd je kop!
280
00:40:23,988 --> 00:40:26,752
Ik heb eens iemand vermoord,
hij vroeg om twee dingen.
281
00:40:27,858 --> 00:40:30,718
Toen hij niet meer om zijn moeder jankte,
smeekte hij om God.
282
00:40:30,730 --> 00:40:32,928
En weet je wat het antwoord was?
283
00:40:34,565 --> 00:40:35,827
Een kogel.
284
00:40:36,534 --> 00:40:37,728
Kijk...
285
00:40:39,236 --> 00:40:41,067
dat felle licht...
286
00:40:41,939 --> 00:40:43,736
is niet de hemel, knul.
287
00:40:44,608 --> 00:40:46,633
Het is slechts de vlam uit een loop.
288
00:42:05,956 --> 00:42:07,184
Luister.
289
00:42:32,049 --> 00:42:33,880
Verdomde liefdescultuur.
290
00:42:39,456 --> 00:42:41,851
Mac, zet die herrie uit!
291
00:43:23,400 --> 00:43:24,662
Inkomend!
292
00:43:45,089 --> 00:43:46,556
Contact!
293
00:44:10,714 --> 00:44:12,773
Hoeveel?
- Weet ik veel!
294
00:44:14,885 --> 00:44:16,546
Jij, stand houden.
295
00:44:22,326 --> 00:44:24,851
Blijf laag. Kies je doelen.
296
00:44:27,431 --> 00:44:30,662
Mac, een kwart naar links.
Cotter, een kwart naar rechts.
297
00:44:50,654 --> 00:44:51,814
Jezus!
298
00:44:57,628 --> 00:44:59,493
Godverdomme!
299
00:45:52,716 --> 00:45:54,650
Melden!
300
00:45:54,718 --> 00:45:56,345
Een, oké.
- Twee, oké.
301
00:45:56,420 --> 00:45:58,354
Drie, oké..
- Vier, oké..
302
00:45:59,857 --> 00:46:01,688
Zes, oké.
- Zeven, oké.
303
00:46:02,593 --> 00:46:04,493
Vijf. Melden.
304
00:46:06,463 --> 00:46:08,988
Hij is verdwenen.
- Wat in...
305
00:46:09,066 --> 00:46:11,534
Tak? Taktarov?
- Nee, blijf laag.
306
00:46:11,602 --> 00:46:14,696
Voyteche. Wat is er gebeurd?
307
00:46:14,772 --> 00:46:17,138
Ik weet het niet. De wind...
- Tak!
308
00:46:18,509 --> 00:46:21,273
Waar is hij verdomme?
- Misschien de bunker ingevlucht.
309
00:46:21,345 --> 00:46:23,472
Misschien hebben ze hem meegenomen
- Tak!
310
00:46:23,547 --> 00:46:25,606
Hoe dichtbij zijn ze gekomen?
311
00:46:26,717 --> 00:46:28,844
Prior, controleer de perimeter.
312
00:46:30,954 --> 00:46:33,045
Ze kunnen nooit dichtbij
gekomen zijn. Teveel open terrein.
313
00:46:33,050 --> 00:46:36,220
Heeft de wind en lichtshow
je niet afgeleid?
314
00:46:40,030 --> 00:46:42,828
Het draad is niet aangeraakt.
De Claymore's zijn in tact.
315
00:46:42,900 --> 00:46:46,199
Ze zijn niet eens in de buurt geweest.
- Dus hij is gevlucht.
316
00:46:48,539 --> 00:46:50,063
Hij is niet gevlucht.
317
00:46:51,041 --> 00:46:54,033
Die klootzakken willen het
goud echt hebben.
318
00:46:56,146 --> 00:46:57,773
Er is geen goud.
319
00:47:03,220 --> 00:47:05,051
Goed, houd je positie.
320
00:47:07,491 --> 00:47:09,118
Top?
- Later, Jordan.
321
00:47:09,193 --> 00:47:10,319
Sir.
322
00:47:12,696 --> 00:47:14,664
Ik heb dit bewaard.
323
00:47:14,731 --> 00:47:17,393
De kogel die ik uit
de arm van Mac heb gehaald.
324
00:47:17,467 --> 00:47:19,526
Een oude 7.62, hé?
325
00:47:20,537 --> 00:47:23,028
Ja, maar moet je zien.
326
00:47:23,106 --> 00:47:26,701
Dit kan nooit afgevuurd zijn,
het is totaal verwoest.
327
00:47:26,777 --> 00:47:28,267
Weet je dat zeker?
328
00:47:28,345 --> 00:47:32,076
Geloof me, dat heeft nooit
uit een loop kunnen komen.
329
00:47:32,149 --> 00:47:36,381
Dit, Tak, de kruis en daarvoor...
330
00:47:38,355 --> 00:47:40,580
Jezus, 18 uur geleden
leek dit een makkie.
331
00:47:40,585 --> 00:47:42,822
En 36 uur geleden kon
je de hele wereld aan.
332
00:47:42,830 --> 00:47:44,587
Herpak je!
333
00:48:17,027 --> 00:48:18,756
Klooi met me.
334
00:48:18,829 --> 00:48:20,057
Alsjeblieft.
335
00:48:37,681 --> 00:48:39,308
Welke?
- Tak.
336
00:48:40,484 --> 00:48:42,652
Wie hem ook meegenomen heeft,
liet dat achter.
337
00:48:42,660 --> 00:48:46,285
Dit was een Nazi bunker, DC.
Daar zijn er genoeg van.
338
00:48:47,724 --> 00:48:49,715
Zie je waar het afgebrokkeld is?
339
00:48:49,793 --> 00:48:53,422
Dat had de schutter moeten doden,
maar we haalden het uit de arm van Mac.
340
00:48:53,497 --> 00:48:55,829
Jouw team kan toch functioneren
met één man minder?
341
00:48:55,899 --> 00:48:58,693
Misschien wil jij je ook bewapenen...
342
00:48:58,700 --> 00:49:00,660
en wat van het weer
en lichtshow komen proeven...
343
00:49:00,665 --> 00:49:01,830
die wij ondervonden?
344
00:49:01,838 --> 00:49:05,071
Weer en lichtshow?
- Vuurwerk en wind.
345
00:49:06,143 --> 00:49:09,476
Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt.
346
00:49:09,546 --> 00:49:11,980
Er gebeuren dingen op het veld, maar...
347
00:49:12,916 --> 00:49:13,974
Belachelijk.
348
00:49:14,051 --> 00:49:17,714
Geloof me, na wat ik net gezien heb,
is niets belachelijk.
349
00:49:19,790 --> 00:49:22,190
Misschien heeft hij het zelf meegenomen.
350
00:49:22,259 --> 00:49:25,660
Of degene die hem meegenomen
heeft, heeft het achtergelaten.
351
00:49:25,729 --> 00:49:28,425
Natuurlijk. Dus wie ze ook zijn,
dragen een IJzeren Kruis...
352
00:49:28,498 --> 00:49:30,363
en zijn onzichtbaar, hé?
353
00:49:30,434 --> 00:49:33,369
Mac, denk na. Achter het draad.
354
00:49:33,437 --> 00:49:37,332
Jij hebt ook dat complex gezien.
Ze kunnen recht onder ons zitten.
355
00:49:37,340 --> 00:49:39,007
Wij hebben alles schoongeveegd.
- Is dat zo?
356
00:49:40,911 --> 00:49:42,503
Wij hebben hier de leiding.
357
00:49:59,763 --> 00:50:03,426
Het Derde Rijk was berucht
om zijn experimenten met het occulte.
358
00:50:05,002 --> 00:50:07,903
Fantasie gecombineerd
met wetenschappelijk onderzoek.
359
00:50:10,640 --> 00:50:14,041
Leren op het slagveld
zou perfect voor hen zijn geweest.
360
00:50:14,111 --> 00:50:17,278
Een reactievergelijking die zowel
tijd en ruimte kan vervormen.
361
00:50:18,415 --> 00:50:20,440
Mogelijkerwijs de werkelijkheid veranderen.
362
00:50:25,322 --> 00:50:28,849
Ze waren met soldaten
aan het experimenteren.
363
00:50:32,462 --> 00:50:35,829
Ze blootstellen aan het energie
in de kamer boven.
364
00:50:35,899 --> 00:50:36,957
Waarom?
365
00:50:39,536 --> 00:50:43,666
Ik geloof dat ze de mannen
wilden verbeteren.
366
00:50:43,740 --> 00:50:45,799
Verbeteren?
367
00:50:45,876 --> 00:50:50,142
Theoretisch gezien, kan het menselijk
lichaam vermengd worden en verdwijnen.
368
00:50:51,681 --> 00:50:54,775
Verstrengeld met de magnetische velden zelf.
369
00:50:55,619 --> 00:50:58,554
De Amerikanen probeerden
zoiets in 1943.
370
00:50:59,389 --> 00:51:04,452
Ze poogden een oorlogsschip,
de USS Eldridge, onzichtbaar te maken...
371
00:51:04,528 --> 00:51:06,496
gebruik makend van de theorieën
van Einstein.
372
00:51:06,563 --> 00:51:09,054
Het Philadelphia Experiment.
373
00:51:09,132 --> 00:51:12,363
Volgens de mythe waren
ze gedeeltelijk succesvol.
374
00:51:12,436 --> 00:51:15,769
Ik denk dat de Nazi's
daar ook mee bezig waren.
375
00:51:18,075 --> 00:51:20,100
Misschien een beetje meer ambitieus.
376
00:51:25,182 --> 00:51:29,278
Een soldaat die onkwetsbaar
en onstuitbaar was.
377
00:51:29,352 --> 00:51:31,081
Dat meen je niet.
378
00:51:32,389 --> 00:51:33,754
Zij wel.
379
00:52:19,336 --> 00:52:22,271
Een leger dat duizenden kilometer
kan reizen...
380
00:52:23,306 --> 00:52:25,206
en niemand zou daar vanaf weten...
381
00:52:25,275 --> 00:52:28,733
totdat het tevoorschijn komt
bij de poorten van het Witte Huis.
382
00:52:29,980 --> 00:52:31,971
Dat is geweldig.
383
00:52:32,048 --> 00:52:34,846
Maar zover ik weet,
verloren de Duitsers de oorlog.
384
00:52:34,918 --> 00:52:38,820
En ik geloof niet dat wij tegen
gepensioneerden vechten, of wel?
385
00:52:39,823 --> 00:52:43,754
In theorie, kunnen zij nog op het
slagveld ingesloten zitten.
386
00:52:45,195 --> 00:52:49,359
Zij komen alleen tevoorschijn
als ze verstoord worden, zoals door ons.
387
00:52:50,167 --> 00:52:52,135
In het Engels graag.
388
00:52:52,202 --> 00:52:55,797
Alles wat bestaat, is niets meer
dan vibratie.
389
00:52:55,872 --> 00:52:59,137
Jarenlang, hebben zij
die dit geloven, beweerd...
390
00:53:00,510 --> 00:53:05,106
dat verschijningen slechts golven zijn
in elektromagnetische velden.
391
00:53:05,182 --> 00:53:09,642
Echo's van een vorige vibratie.
- Verschijningen, bedoel je geesten?
392
00:53:09,719 --> 00:53:13,314
Jij hebt echt hulp nodig.
Geesten?
393
00:53:13,390 --> 00:53:15,683
Tien minuten geleden had je het
over magische kogels...
394
00:53:15,685 --> 00:53:18,494
en mannen die
in het niets verdwenen.
395
00:53:18,562 --> 00:53:20,621
Dus, val dood met je Nobel Prijs!
396
00:53:20,697 --> 00:53:23,165
Ik stop er meteen mee.
Ga maar inpakken.
397
00:53:23,233 --> 00:53:25,326
Dan kan je niet doen.
- Nee? Let maar eens op.
398
00:53:25,402 --> 00:53:27,962
Dan kan je echt niet doen.
399
00:53:32,409 --> 00:53:36,038
Soms zijn het niet de kogels
die je doden.
400
00:53:36,112 --> 00:53:37,739
Maar de bevelen.
401
00:53:39,783 --> 00:53:42,877
Ik was verrast dat een paar van
je manschappen getrouwd zijn.
402
00:53:46,823 --> 00:53:48,586
Je hebt ons nagetrokken.
403
00:53:49,993 --> 00:53:53,520
Ik overdreef niet
met wat ik eerder zei.
404
00:53:53,597 --> 00:53:56,566
Deze machine kan miljarden
waard zijn.
405
00:53:56,633 --> 00:53:59,158
De financiers hebben belangen in Interpol.
406
00:54:01,805 --> 00:54:05,764
Als eerste gaan ze achter
onze families aan!
407
00:54:09,713 --> 00:54:11,738
Ik heb het aan de financiers verteld.
408
00:54:13,049 --> 00:54:16,143
Ze sturen nog een team.
- Wanneer zijn ze hier?
409
00:54:16,219 --> 00:54:18,744
Zo snel mogelijk.
410
00:54:32,836 --> 00:54:36,237
Alsjeblieft, ik heb een kind.
411
00:54:43,613 --> 00:54:45,376
Wat zijn ze met hem aan het doen?
412
00:55:33,296 --> 00:55:36,094
Ze beginnen vals te spelen.
413
00:55:44,407 --> 00:55:46,136
ANTWOORD ONTVANGEN 7955
414
00:55:46,209 --> 00:55:49,970
Tweede team in gevaar.
Verwacht minimaal 72 uur vertraging.
415
00:56:04,794 --> 00:56:08,753
Ze zeggen dat je ze kunt voelen.
De slechten, bedoel ik.
416
00:56:08,832 --> 00:56:11,164
Hoe weet jij dat?
417
00:56:11,234 --> 00:56:14,670
Heb je met de doden gesproken?
- Ik heb dingen gezien.
418
00:56:14,738 --> 00:56:18,333
Maar dit is toch allemaal raar?
419
00:56:18,408 --> 00:56:20,535
Ik zou het niet weten.
420
00:56:20,610 --> 00:56:23,044
Ik heb altijd zo geleefd.
421
00:56:23,113 --> 00:56:27,243
O ja? Waar ik vandaan kom,
gaat een jongen niet het leger in.
422
00:56:28,351 --> 00:56:30,251
Een goede zoon niet, tenminste.
423
00:56:32,288 --> 00:56:35,557
Ik hield mijn eerste AK-47 vast
toen ik vijf was.
424
00:56:36,493 --> 00:56:38,518
Toen ik negen was schoot ik ermee.
425
00:56:38,595 --> 00:56:42,622
Mijn eerste moord pleegde
ik op m'n vijftiende.
426
00:56:45,201 --> 00:56:46,828
Families vergeven.
427
00:56:48,171 --> 00:56:50,696
Maar één ding weet ik wel...
428
00:56:50,774 --> 00:56:54,175
niemand bekommert zich
nu om ons.
429
00:59:09,412 --> 00:59:10,811
Verdomme!
430
00:59:26,796 --> 00:59:27,956
Onmogelijk.
431
00:59:28,031 --> 00:59:30,522
Het is onmogelijk dat iemand
ons gepasseerd is.
432
00:59:30,600 --> 00:59:33,194
Hij heeft gelijk. Het draad is intact.
- Omdat zij het deden.
433
00:59:33,269 --> 00:59:35,464
Wie zijn ''zij''?
- Toe nou, Mac.
434
00:59:35,538 --> 00:59:38,632
Ik weet dat je iets gezien hebt.
- Helemaal niet.
435
00:59:38,708 --> 00:59:40,437
Helemaal niet?
436
00:59:40,510 --> 00:59:43,138
Ze hebben Taks schedel verbrijzeld!
- Jordan.
437
00:59:43,212 --> 00:59:45,271
Naar de hel met reden!
438
00:59:45,348 --> 00:59:48,146
Dit zijn geen gewone kerels.
Denk na!
439
00:59:48,217 --> 00:59:51,577
Dat Nazi gelul. De kogel in zijn arm!
- Houd je kop.
440
00:59:51,612 --> 00:59:52,753
Doe me een lol!
441
00:59:52,822 --> 00:59:56,258
Ze hebben een groot gat
in zijn hoofd gemaakt!
442
00:59:56,326 --> 00:59:59,887
Boksbeugels. Ze zijn wel vaardig,
dat moet ik wel toegeven.
443
00:59:59,963 --> 01:00:02,864
Leg ze in hun poncho's.
- Het is een boodschap.
444
01:00:06,302 --> 01:00:08,065
Dit plek is van hen.
445
01:00:11,708 --> 01:00:14,370
Zo is het genoeg. We gaan vertrekken.
446
01:00:14,877 --> 01:00:17,202
We kunnen niet weggaan.
- Jawel, en dat doen we ook.
447
01:00:17,220 --> 01:00:19,005
We komen nooit levend
door die bomen heen.
448
01:00:19,082 --> 01:00:22,347
En zelfs dan nog,
zouden de financiers...
449
01:00:22,418 --> 01:00:25,046
Je weet wat er gebeurt als we weggaan.
- Ik waag het wel.
450
01:00:25,121 --> 01:00:28,716
Je maakt geen kans,
tenzij je luistert!
451
01:00:28,791 --> 01:00:30,918
Ik denk dat...als we de...
- Genoeg!
452
01:00:30,994 --> 01:00:32,886
...machine aan de praat krijgen,
dan kunnen we misschien...
453
01:00:32,890 --> 01:00:34,994
Wij zijn in gevaar gebracht
door een superieure macht...
454
01:00:35,064 --> 01:00:36,554
en we gaan vertrekken.
455
01:00:36,633 --> 01:00:39,329
Denk je dat een normale
vijand zoiets zou doen?
456
01:00:40,536 --> 01:00:42,231
Ik heb erger gezien.
457
01:00:42,305 --> 01:00:45,297
Dat zal zeker gebeuren
als je niet luistert.
458
01:00:47,276 --> 01:00:48,743
Prima.
459
01:00:48,811 --> 01:00:51,905
Wil je blijven? Ga je gang.
460
01:00:55,451 --> 01:00:57,078
Dat dacht ik al.
461
01:01:00,356 --> 01:01:05,123
Want van U is het koninkrijk, de kracht
en de heerlijkheid. Tot in eeuwigheid.
462
01:01:05,194 --> 01:01:07,458
Geloof je echt in die onzin?
463
01:01:07,530 --> 01:01:10,590
Dat er een hiernamaals is?
464
01:01:10,667 --> 01:01:13,135
Ik weet dat een ziel het verdient
om in vrede te rusten.
465
01:01:13,202 --> 01:01:16,270
Dat recht gaven op, op het moment
dat wij mannen gingen vermoorden...
466
01:01:16,275 --> 01:01:18,673
die in dingen geloofden voor geld.
467
01:01:18,741 --> 01:01:20,265
Hij heeft gelijk.
468
01:01:20,977 --> 01:01:23,275
Maar ondertussen...
469
01:01:24,280 --> 01:01:27,147
moet ik thuis m'n rekeningen betalen.
470
01:01:27,216 --> 01:01:30,549
Cotter. Hunt ligt dwars.
Wil je hem in de gaten houden?
471
01:01:30,620 --> 01:01:33,316
Ik wil binnen een uur vertrekken.
472
01:02:17,767 --> 01:02:19,132
Klootzak.
473
01:02:44,694 --> 01:02:48,653
Mr Hunt, ik moet zorgen
dat u klaar bent om te vertrekken.
474
01:02:48,731 --> 01:02:51,598
Je zou niet zo'n haast hebben
als je wist wat je te wachten stond.
475
01:02:51,667 --> 01:02:54,067
En dat is?
476
01:02:54,137 --> 01:02:57,937
We gaan er allemaal aan.
- Inderdaad. Van verveling.
477
01:02:58,007 --> 01:03:00,567
Van jouw gezeur en geklaag.
478
01:03:14,023 --> 01:03:15,115
Rennen!
479
01:03:53,563 --> 01:03:55,463
Zijn we gereed?
- Hoe zit het met Tak en Voyteche?
480
01:03:55,531 --> 01:03:58,694
Te zwaar om mee te slepen.
- En hij?
481
01:03:58,768 --> 01:04:00,065
Hij kan doodvallen!
482
01:04:03,472 --> 01:04:05,303
Schoten afgevuurd!
483
01:04:05,374 --> 01:04:08,104
Machinekamer, nu!
484
01:04:10,179 --> 01:04:12,238
Schiet op! Hierheen!
485
01:04:24,927 --> 01:04:26,292
Jezus nog aan toe.
486
01:04:51,254 --> 01:04:54,746
Wil iemand mij vertellen
waar hij het over heeft?
487
01:04:54,824 --> 01:04:58,851
Hij denkt dat dode Nazi's ons achtervolgen.
- Geesten?
488
01:04:58,928 --> 01:05:01,419
Ik ben niet beschoten door
een verdomde entiteit.
489
01:05:01,497 --> 01:05:02,862
Die dingen waren massief.
490
01:05:02,932 --> 01:05:05,393
Maar degene die Cotter doodde,
verdween voor onze ogen.
491
01:05:05,400 --> 01:05:07,367
Waarom komen ze dan niet als
Gods toorn uit de lucht vallen...
492
01:05:07,402 --> 01:05:08,967
en ons allemaal tegelijk afmaken?
493
01:05:09,038 --> 01:05:11,472
Dat weet ik niet. Misschien doet
God hier niet aan mee.
494
01:05:11,540 --> 01:05:14,839
Wat maakt het uit?
Wij zijn de lul.
495
01:05:14,911 --> 01:05:17,978
Je zei, dat die machine ontworpen
was om ze onder controle te houden.
496
01:05:17,997 --> 01:05:21,374
Nee, om ze in bedwang te houden.
Blijkbaar is er iets mis gegaan.
497
01:05:21,450 --> 01:05:23,993
Voor een slimme man
zeg je niet veel nuttigs, hé?
498
01:05:24,020 --> 01:05:27,351
De laatste keer dat jij met ondoden
te maken had, wat heb jij toen gedaan?
499
01:05:27,360 --> 01:05:30,784
Gelul. Er zijn alleen maar
mannen buiten.
500
01:05:38,034 --> 01:05:40,628
Jezus, Prior, waarom
geef je het niet toe?
501
01:05:40,703 --> 01:05:44,161
Heel simpel. Als ik het niet
kan zien, dan geloof ik er niet in.
502
01:05:44,240 --> 01:05:46,504
Geloof jij niet in het kwaad?
503
01:05:49,078 --> 01:05:51,842
Hoeveel wil jij nu geloven?
504
01:05:53,950 --> 01:05:56,475
Als je het leven van iemand neemt,
dan doe je dat altijd.
505
01:05:56,552 --> 01:05:59,077
Er staat je niets te wachten.
506
01:06:00,456 --> 01:06:01,684
Begrepen?
507
01:06:30,519 --> 01:06:31,952
Kom maar op.
508
01:06:33,589 --> 01:06:36,057
Begin 1945, was het feest voorbij.
509
01:06:37,326 --> 01:06:38,891
De oorlog was grotendeels verloren...
510
01:06:38,900 --> 01:06:41,958
en het Duits militair apparaat
viel uiteen.
511
01:06:42,798 --> 01:06:47,565
Alle dossiers vermelden dat de SS een
eenheid stuurde om de tent te sluiten.
512
01:06:47,636 --> 01:06:51,572
En zo ver ik het kan bekijken,
is er niemand levend uitgekomen.
513
01:06:51,640 --> 01:06:55,007
Staat er ook in de handleiding
wat die dingen willen?
514
01:06:55,077 --> 01:06:56,635
Willen?
Ze willen niets.
515
01:06:56,712 --> 01:06:59,909
Ze willen doen waarvoor
ze opgeleid zijn. Moorden.
516
01:07:00,383 --> 01:07:03,784
De lijken die wij vonden...
517
01:07:03,853 --> 01:07:05,286
waren die van hen?
518
01:07:05,354 --> 01:07:08,414
Dat is misschien de reden
dat ze bij de machine bleven.
519
01:07:08,491 --> 01:07:11,824
Elk bewustzijn dat overblijft,
gelooft dat het hun enige kans is...
520
01:07:11,830 --> 01:07:14,158
om weer te kunnen leven.
- Jongens.
521
01:07:14,230 --> 01:07:16,388
Ja, of het zijn de laatste
arme zielen...
522
01:07:16,390 --> 01:07:17,655
die door deze begraafplaats
gewandeld hebben.
523
01:07:17,660 --> 01:07:18,559
Jongens!
524
01:07:30,713 --> 01:07:32,540
Krijg nou de kolere!
525
01:07:37,987 --> 01:07:40,217
Prior!
- Waar gaat hij in godsnaam...
526
01:07:47,997 --> 01:07:51,728
Nou, dat werkte.
- Dus we kunnen ze toch doden?
527
01:07:51,801 --> 01:07:55,567
Zijn hersens zitten aan de muur.
Dat is goed genoeg voor mij.
528
01:07:58,240 --> 01:08:00,401
Dat meen je niet!
529
01:08:07,450 --> 01:08:09,509
Wat was dat?
530
01:08:13,355 --> 01:08:14,845
Mac?
531
01:08:15,758 --> 01:08:16,816
Mac!
532
01:08:34,510 --> 01:08:36,341
Jezus nog aan toe.
533
01:08:36,412 --> 01:08:38,437
Klootzakken!
534
01:08:38,514 --> 01:08:40,448
Smerige beesten.
535
01:08:40,516 --> 01:08:42,211
Sterf allemaal!
536
01:08:43,886 --> 01:08:45,854
Waarom wij?
537
01:08:45,921 --> 01:08:48,151
Waarom wij?
- Waarom niet?
538
01:08:53,996 --> 01:08:56,430
Steeds hetzelfde antwoord, hé?
539
01:08:59,301 --> 01:09:01,861
Kijk maar eens goed.
540
01:09:01,937 --> 01:09:05,270
Jullie verschillen in niets met hen.
541
01:09:05,341 --> 01:09:08,936
Mannen die ooit een doel hadden,
hebben nu alleen de dood.
542
01:09:09,011 --> 01:09:12,003
Maar wij zijn niet dood.
- Geef het op.
543
01:09:12,081 --> 01:09:15,209
We worden allemaal in mootjes gehakt.
544
01:09:16,852 --> 01:09:18,342
Ze kunnen het proberen.
545
01:09:27,396 --> 01:09:31,655
Als het operationeel is, zendt het
een signaal uit met een hoge frequentie...
546
01:09:31,660 --> 01:09:35,563
dat binnen een bepaalde radius
werkt als tegengewicht...
547
01:09:35,638 --> 01:09:38,566
Kunnen we het gebruiken
om die dingen tegen te houden?
548
01:09:38,570 --> 01:09:41,534
Mag ik even? Degene van ons met
hersencellen proberen na te denken.
549
01:09:41,540 --> 01:09:43,444
Ik zal je...
- Luister naar hem.
550
01:09:44,880 --> 01:09:49,446
Als het ontworpen is om ze in bedwang
te houden, en ik het aan de praat krijg...
551
01:09:49,450 --> 01:09:52,278
en jullie kunnen ervoor zorgen
dat ze dichtbij komen...
552
01:09:52,354 --> 01:09:55,289
en als we een uitweg kunnen
vinden, dan misschien wel.
553
01:09:55,357 --> 01:09:57,587
Hoe dichtbij?
- Een meter of 20, 30.
554
01:09:57,660 --> 01:10:00,823
Maakt hij een geintje?
- Heb jij een beter idee?
555
01:10:00,896 --> 01:10:03,524
Maar ik weet niet
of ik genoeg stroom heb.
556
01:10:03,599 --> 01:10:08,161
Misschien kan ik stroom
van de generator aftappen.
557
01:10:08,237 --> 01:10:11,764
Maar we hebben tijd nodig om erachter
te komen hoeveel stroom we nodig hebben.
558
01:10:11,840 --> 01:10:14,665
En, de machine moet eigenlijk door
drie man bediend worden.
559
01:10:14,670 --> 01:10:17,901
Ik moet het alleen bedienen.
- Ik zal wat tijd voor je winnen.
560
01:10:17,980 --> 01:10:21,279
Hoe moeten wij ze hierheen lokken?
561
01:10:26,488 --> 01:10:28,251
Ze willen soldaten...
562
01:10:29,758 --> 01:10:31,749
dus geven we ze soldaten.
563
01:10:34,196 --> 01:10:35,788
We moeten ze hierheen lokken.
564
01:10:35,864 --> 01:10:40,301
We gebruiken onszelf als lokaas,
trekken ons terug en brengen ze mee.
565
01:10:40,369 --> 01:10:43,395
Ik wil dat we elke 15 meter terugzakken.
566
01:10:44,340 --> 01:10:47,707
We hebben draad nodig
om ze binnen te laten stromen.
567
01:10:47,776 --> 01:10:51,610
Verdubbel de aantal mijnen
langs de bomengrens.
568
01:10:53,749 --> 01:10:57,651
Als ze komen moeten we ze
zo dichtbij mogelijk lokken.
569
01:10:57,720 --> 01:11:00,154
Daarna zakken we
steeds 15 meter terug.
570
01:11:02,625 --> 01:11:06,755
We moeten alle gangen versperren.
Ze moeten gaan waar wij willen.
571
01:11:06,862 --> 01:11:10,263
Houd je positie zo lang mogelijk vast.
Zorg dat ze geïnteresseerd blijven.
572
01:11:10,332 --> 01:11:13,123
Neem niet teveel risico's
en laat jezelf niet gepakt worden.
573
01:11:13,130 --> 01:11:15,335
Hou je ogen open,
je handelingen zuiver...
574
01:11:15,404 --> 01:11:16,803
en schiet nauwkeurig.
575
01:11:16,872 --> 01:11:20,933
We brengen ze niet naar die cel,
maar naar de machine.
576
01:11:21,010 --> 01:11:23,337
Hoe dichterbij, hoe beter.
- Stel dat het Hunt niet lukt?
577
01:11:23,679 --> 01:11:25,670
Stel dat ze zomaar achter ons
tevoorschijn komen?
578
01:11:25,748 --> 01:11:29,411
Dan zijn we de lul.
Doe wat je kan.
579
01:11:32,554 --> 01:11:34,613
Blijf geconcentreerd.
Balans is cruciaal.
580
01:11:34,690 --> 01:11:38,592
Niet te laat terugzakken,
maar ook niet te vroeg.
581
01:11:38,661 --> 01:11:42,290
We moeten ze naar binnen lokken.
- Maar ze zijn onstuitbaar.
582
01:11:42,364 --> 01:11:44,059
Juist.
583
01:11:44,133 --> 01:11:45,794
Wij ook, ooit.
584
01:12:06,121 --> 01:12:09,215
Ik heb nooit om het buitenleven gegeven.
585
01:12:10,893 --> 01:12:14,954
Alsof wij de rest van ons leven
goede daden gaan verrichten.
586
01:12:16,265 --> 01:12:18,825
We hebben bijna iedereen uitgemoord.
587
01:12:18,901 --> 01:12:22,894
Ik vind dat het tijd is
om die Nazi's te confronteren.
588
01:12:53,435 --> 01:12:56,495
Weet je wat ze je tijdens de
opleiding niet leren?
589
01:12:56,572 --> 01:13:00,032
Hoe slecht de zaken er ook voor staan...
590
01:13:00,211 --> 01:13:04,572
er is altijd tijd voor een stickie.
591
01:13:15,691 --> 01:13:19,525
Wat doe je, als je geen
huurling bent?
592
01:13:22,131 --> 01:13:23,325
Drinken.
593
01:13:33,742 --> 01:13:35,835
Weet je, in elke cultuur...
594
01:13:37,846 --> 01:13:41,009
geloven ze, dat de zielen
van iedereen die je vermoord hebt...
595
01:13:42,284 --> 01:13:44,184
je eeuwig zal achtervolgen.
596
01:13:47,723 --> 01:13:49,850
Dan zijn we dus mooi de lul, hé?
597
01:13:56,732 --> 01:13:59,428
Goed. Ik geloof dat ze klaar is.
598
01:13:59,501 --> 01:14:02,436
Ik weet niet hoe lang het duurt
voordat het genoeg vermogen levert.
599
01:14:02,504 --> 01:14:06,406
Houd de deur op slot
totdat ik terugkom.
600
01:14:09,778 --> 01:14:11,905
Kan je hiermee omgaan?
601
01:15:06,201 --> 01:15:07,993
Wees gegroet Maria, vol van genade.
602
01:15:29,558 --> 01:15:32,420
Wapens in aanslag.
Terugzakken op mijn teken.
603
01:16:03,492 --> 01:16:05,392
Niet schieten.
604
01:16:05,460 --> 01:16:07,052
Wachten.
605
01:16:07,129 --> 01:16:08,426
Wachten.
606
01:16:09,898 --> 01:16:11,763
Rustig aan.
607
01:16:14,870 --> 01:16:15,962
Wachten.
608
01:16:17,439 --> 01:16:18,667
Schieten!
609
01:16:29,851 --> 01:16:31,216
Terugzakken!
610
01:16:35,657 --> 01:16:36,851
In beweging!
611
01:16:55,777 --> 01:16:57,335
Ze komen!
612
01:16:58,614 --> 01:16:59,876
Contact!
613
01:17:04,820 --> 01:17:06,879
Sergeant!
- Jordan!
614
01:17:06,955 --> 01:17:08,183
In beweging!
615
01:17:09,091 --> 01:17:10,422
Top, in positie.
616
01:17:11,293 --> 01:17:12,521
In beweging!
617
01:17:13,595 --> 01:17:16,257
Kom maar op!
- Prior, in positie.
618
01:17:17,099 --> 01:17:18,327
In beweging!
619
01:17:23,538 --> 01:17:26,598
Houd je positie.
620
01:17:28,210 --> 01:17:30,576
Terugzakken!
- In beweging!
621
01:17:34,650 --> 01:17:35,878
In positie.
622
01:17:42,758 --> 01:17:44,589
Prior. Prior!
623
01:18:28,770 --> 01:18:30,135
Terugzakken!
624
01:18:32,541 --> 01:18:33,633
Lopen!
625
01:18:39,381 --> 01:18:41,110
Lopen!
626
01:18:41,183 --> 01:18:43,481
Hunt, schiet op!
- Hunt?
627
01:18:47,956 --> 01:18:49,480
Hunt?
628
01:18:49,558 --> 01:18:52,425
In positie?
629
01:18:52,494 --> 01:18:55,292
Laatste positie!
Doe het nu, verdomme!
630
01:18:59,901 --> 01:19:01,061
Vooruit!
631
01:19:15,550 --> 01:19:16,778
Schiet op!
632
01:19:39,674 --> 01:19:41,369
Het is ons gelukt!
633
01:19:42,644 --> 01:19:43,736
Hunt?
634
01:19:49,351 --> 01:19:52,115
Het is tijd om te vertrekken,
Mr Hunt.
635
01:19:52,187 --> 01:19:53,620
Slimme zetten.
636
01:20:40,335 --> 01:20:41,734
Terugzakken!
637
01:20:41,803 --> 01:20:44,067
In beweging!
638
01:20:44,840 --> 01:20:46,034
Sergeant.
639
01:21:19,574 --> 01:21:21,633
Ik krijg het niet aan de praat.
640
01:21:21,710 --> 01:21:24,042
We moeten een andere
uitweg zoeken.
641
01:21:24,112 --> 01:21:25,272
Waar?
642
01:21:31,653 --> 01:21:33,314
Daar.
643
01:21:33,388 --> 01:21:34,753
Help me opstaan.
644
01:21:55,744 --> 01:21:57,405
Vooruit, ga maar.
645
01:24:29,197 --> 01:24:30,391
Veilig.
646
01:24:48,083 --> 01:24:50,051
Moet je dit zien.
647
01:24:50,118 --> 01:24:52,143
Ik geloof dat deze nog ademt!
648
01:24:53,021 --> 01:24:55,956
Eenheid twee meldt een overlevende.
- Begrepen.
649
01:25:02,564 --> 01:25:04,327
Wat is dat verdomme?