1 00:01:08,043 --> 00:01:12,964 东欧 - 今日 2 00:02:03,912 --> 00:02:07,140 - 你会说这里的语言? - 比这里大部分人说得更溜 3 00:02:07,208 --> 00:02:10,339 当地人都说有问提可以来找你 4 00:02:12,328 --> 00:02:15,361 - 你有固定人手吗? - 只是些干粗活的 5 00:02:18,183 --> 00:02:20,256 告诉我这个区域的状况 6 00:02:22,856 --> 00:02:24,481 在此地西北方一百五十公里 7 00:02:24,550 --> 00:02:27,846 每隔几个月轮流被政府和叛军占领 8 00:02:27,910 --> 00:02:29,285 我建议你别去 9 00:02:31,014 --> 00:02:32,640 我必须去 10 00:02:48,837 --> 00:02:51,739 战争结束后, 这里会是个自 由市场 11 00:02:51,812 --> 00:02:54,147 - 矿藏丰富 - 你是搞地质的吗? 12 00:02:54,212 --> 00:02:55,773 工程师 13 00:02:56,164 --> 00:02:59,426 有家公司预付了我一笔钱 他们在这里买 了些房地产 14 00:02:59,492 --> 00:03:01,468 我进去探勘一下, 你保证我的安全 15 00:03:01,541 --> 00:03:03,646 - 我可以召集一个六人小组 - 多少钱? 16 00:03:03,717 --> 00:03:06,879 - 每人六千美金, 现金 - 四千 17 00:03:06,948 --> 00:03:09,152 我平安归来才付钱 18 00:03:10,340 --> 00:03:12,893 - 你跟佣兵打过交道 - 只是以防万一 19 00:03:12,964 --> 00:03:15,778 这里的情况跟你过去经历的可不同 20 00:03:15,843 --> 00:03:17,337 五千 21 00:03:18,755 --> 00:03:21,624 装备再加五千, 现付 22 00:03:28,963 --> 00:03:30,686 明天晚上过来 23 00:03:30,755 --> 00:03:32,729 我会把人找齐 24 00:03:40,577 --> 00:03:42,683 坐车真够舒服, 是不是? 25 00:03:42,753 --> 00:03:46,648 这公司那么大, 付不起直升机? 26 00:03:46,722 --> 00:03:49,470 好让他们用枪榴弹从空中打我们 27 00:03:49,537 --> 00:03:52,287 就像几个月前红十字会的人一样? 28 00:03:52,353 --> 00:03:53,880 有够聪明 29 00:03:53,952 --> 00:03:56,157 这样怎么够? 30 00:03:56,225 --> 00:03:58,112 别中弹不就好了 31 00:04:01,631 --> 00:04:03,901 你们说这个地方是哪里? 32 00:04:03,968 --> 00:04:06,816 - 谁知道, 谁鸟他 - 对 33 00:04:06,880 --> 00:04:09,433 有人付钱我们就去 34 00:04:09,505 --> 00:04:14,238 反正这人也是神经病 那里一定没有什么东西 35 00:04:14,303 --> 00:04:15,384 随便你说 36 00:04:15,455 --> 00:04:18,074 仔细看看这个藏镜人 37 00:04:20,864 --> 00:04:24,441 那个白痴到酒吧里找七个佣兵干嘛? 38 00:04:25,246 --> 00:04:28,246 这和他没去找私人保全的原因一样 39 00:04:28,319 --> 00:04:29,945 另有隐情 40 00:04:35,166 --> 00:04:38,069 实情到底是怎样? 41 00:05:23,100 --> 00:05:24,660 就这里 42 00:05:25,852 --> 00:05:28,818 - 你觉得怎样? - 我觉得我们会淋湿 43 00:05:35,386 --> 00:05:37,242 好, 下车 44 00:05:40,250 --> 00:05:41,876 附近军事活动很多 45 00:05:41,946 --> 00:05:45,142 南方有正规军, 北方有叛军 46 00:05:45,210 --> 00:05:47,698 联合国安全区在西南方 47 00:05:47,770 --> 00:05:50,007 好, 大家各就各位 48 00:07:12,404 --> 00:07:13,965 妈的 ! 49 00:07:25,971 --> 00:07:27,084 怎么没讯号? 50 00:07:27,155 --> 00:07:30,286 因为这些装备比这些树还要老 51 00:07:30,355 --> 00:07:32,493 无法通讯, 就哪儿也不能去 52 00:07:32,563 --> 00:07:34,189 赶快修好 53 00:07:35,602 --> 00:07:39,017 跟你赌五十块 他的公司一定有飞机在这里坠毁 54 00:07:39,091 --> 00:07:40,585 真的? 55 00:07:40,658 --> 00:07:42,730 - 飞机? - 当然 56 00:07:42,802 --> 00:07:45,355 机上一定还有高科技的装备 57 00:07:45,427 --> 00:07:48,175 一定要现场测试那些军机 58 00:07:48,241 --> 00:07:51,983 你是中情局的探员吗? 59 00:07:52,818 --> 00:07:54,160 不是 60 00:07:54,226 --> 00:07:55,981 赌一百块, 他可能是 61 00:08:49,581 --> 00:08:51,043 其实不是飞机 62 00:08:51,118 --> 00:08:55,013 卡特, 万一我们需要立即撤退 你就在这里做开火点 63 00:08:55,086 --> 00:08:57,541 其他人围绕着我走 64 00:09:20,045 --> 00:09:21,418 四号, 好 65 00:09:21,484 --> 00:09:23,109 五号, 好 66 00:09:25,324 --> 00:09:27,397 - 一号, 好 - 六号, 好 67 00:09:28,204 --> 00:09:29,895 二号, 没事 68 00:09:30,443 --> 00:09:32,515 他在地下吗? 69 00:09:32,587 --> 00:09:34,048 你这笨蛋, 还算聪明 70 00:09:34,122 --> 00:09:35,813 你知道吗? 71 00:09:38,667 --> 00:09:40,358 你跟他一起 72 00:10:14,377 --> 00:10:16,383 好, 大家跟我来 73 00:10:34,759 --> 00:10:36,252 韩特 74 00:10:41,191 --> 00:10:43,198 - 就这里? - 对 75 00:10:43,271 --> 00:10:45,212 矿藏? 才怪 76 00:10:46,759 --> 00:10:48,700 卡特, 塔克, 去开门 77 00:11:27,108 --> 00:11:29,790 乔登和塔克待着, 其他人跟我来 78 00:11:49,954 --> 00:11:51,612 下来 79 00:11:51,683 --> 00:11:53,886 好, 韩特, 跟我来 80 00:11:53,955 --> 00:11:56,190 普莱而、 沃泰, 左边 81 00:11:56,257 --> 00:11:58,145 卡特, 马凯, 右边 82 00:12:32,032 --> 00:12:33,525 安全 83 00:13:27,740 --> 00:13:32,050 他那样的人要到这种个鬼地方干嘛? 84 00:13:32,924 --> 00:13:35,606 - 什么? - 右边那排树 85 00:13:39,035 --> 00:13:40,660 多少人? 86 00:13:41,212 --> 00:13:43,033 在那排树里 ! 87 00:13:43,739 --> 00:13:45,431 你留在这里 88 00:13:46,810 --> 00:13:48,217 挨了几发? 89 00:13:48,283 --> 00:13:50,072 - 到底几发 - 没有 90 00:13:50,138 --> 00:13:51,699 什么? 91 00:13:52,250 --> 00:13:54,706 妈的, 跟我确证一下目标 ! 92 00:13:58,586 --> 00:14:00,080 停火 93 00:14:00,153 --> 00:14:02,041 马凯, 把它关掉 94 00:14:03,513 --> 00:14:05,204 有人受伤! 95 00:14:09,528 --> 00:14:11,732 乔登, 快过来 ! 96 00:14:19,097 --> 00:14:22,806 - 停火, 大家停火 - 停火, 有人流血了 ! 97 00:14:22,872 --> 00:14:27,247 - 闭嘴 ! 马凯! - 他妈的, 我说停火 ! 塔克 ! 98 00:14:31,639 --> 00:14:33,779 嘿 ! 别紧张 99 00:14:35,032 --> 00:14:38,349 - 开枪的人呢? - 右边60公尺, 我不知道 ! 100 00:14:46,135 --> 00:14:48,436 看到没? 我打到他 101 00:14:48,503 --> 00:14:50,445 打到树就算你运气好 102 00:14:52,087 --> 00:14:55,664 你胆小鬼, 手指贱, 非扣扳机不行吗? 103 00:14:55,734 --> 00:14:59,029 我说 “停火” 你就停火 104 00:14:59,862 --> 00:15:01,553 我打到他了 105 00:15:01,973 --> 00:15:05,039 你确定? 好, 地毯式搜索那一区 106 00:15:09,430 --> 00:15:11,763 - 妈的, 塔克, 我来 - 不要 ! 107 00:15:15,860 --> 00:15:17,355 我来 108 00:15:19,893 --> 00:15:21,933 其他人掩护他 109 00:16:09,778 --> 00:16:12,591 - 什么都没有 - 尸体? 血迹? 110 00:16:12,656 --> 00:16:14,512 连弹壳都没有 111 00:16:19,634 --> 00:16:21,454 可以继续吗? 112 00:16:22,672 --> 00:16:23,687 好 113 00:16:23,760 --> 00:16:27,535 大概是巡逻的人经过, 还是有人捣蛋 114 00:16:27,600 --> 00:16:29,990 不过这个地方很难防守 115 00:16:30,064 --> 00:16:31,974 在空地周围有一排高的树 116 00:16:32,049 --> 00:16:33,836 我得想想办法 117 00:16:33,903 --> 00:16:35,692 要多久? 118 00:16:36,240 --> 00:16:39,142 万一我们必须在这里防守 需要动用地下室所有的线上电源 119 00:16:39,216 --> 00:16:41,223 你能帮我吗? 好 120 00:16:42,767 --> 00:16:46,344 沃泰, 塔克, 留在这里 等我们把地下室整理好 121 00:16:47,344 --> 00:16:52,013 - 我们要躲到地下室去 - 总比在这里被打成蜂窝好 122 00:16:52,079 --> 00:16:55,241 乔登, 马凯, 你们准备移动 123 00:16:55,310 --> 00:16:57,448 我需要去墨西哥渡假两周 124 00:17:08,462 --> 00:17:11,691 你来这里做什么是你的事, 我管不着 125 00:17:11,758 --> 00:17:13,220 但我们被人攻击 126 00:17:13,294 --> 00:17:16,392 你的事马上就变成我的事 127 00:17:16,461 --> 00:17:19,210 这里会不会有像你一样的人在? 128 00:17:19,277 --> 00:17:21,514 没有, 这东西没有别人在找 129 00:17:29,068 --> 00:17:31,403 你怎么知道? 130 00:17:31,468 --> 00:17:34,283 我的金主财力够雄厚 131 00:17:34,348 --> 00:17:36,235 别的人不敢动脑筋 132 00:17:52,746 --> 00:17:55,747 这附近经过多年战乱 133 00:17:55,819 --> 00:17:58,120 任何人都可能来过 134 00:17:58,219 --> 00:18:00,226 进来是很容易的 135 00:18:01,162 --> 00:18:05,418 的确, 偶而可能会有人下来巡逻 136 00:18:06,506 --> 00:18:08,775 但他们不会知道要找什么 137 00:18:08,842 --> 00:18:10,435 找什么? 138 00:18:13,385 --> 00:18:14,792 矿藏? 139 00:18:14,857 --> 00:18:18,949 他以为他在骗小孩? 这个地方有鬼, 绝对有鬼 140 00:19:05,031 --> 00:19:07,878 这里不应该有这种东西, 对吧? 141 00:19:35,044 --> 00:19:36,605 发电机 142 00:19:48,644 --> 00:19:51,164 - 能不能开动? - 试试看 143 00:20:41,280 --> 00:20:43,801 韩特到底在找什么? 144 00:21:10,845 --> 00:21:12,537 那是什么? 145 00:21:17,342 --> 00:21:19,382 干他妈的 ! 146 00:21:23,102 --> 00:21:24,596 干 ! 147 00:21:33,820 --> 00:21:35,675 - 我想我们如果… - 医护 ! 148 00:21:35,741 --> 00:21:37,367 - 乔登 ! - 留在这里 149 00:21:37,437 --> 00:21:38,963 乔登 ! 150 00:21:39,036 --> 00:21:40,531 安全 151 00:21:42,492 --> 00:21:43,768 这里 152 00:21:43,834 --> 00:21:46,388 老板在那里, 看好他, 乔登 153 00:21:46,459 --> 00:21:48,369 干, 医护人员快来 ! 154 00:21:49,276 --> 00:21:50,836 医护 ! 155 00:21:51,836 --> 00:21:52,851 乔登 ! 156 00:21:52,923 --> 00:21:55,574 这里还有人活着 ! 157 00:21:59,099 --> 00:22:00,659 妈的 ! 158 00:22:01,531 --> 00:22:04,182 别光站在那里 ! 帮忙 ! 159 00:22:06,394 --> 00:22:08,783 - 妈的 ! - 干 ! 160 00:22:08,858 --> 00:22:09,883 看看他 161 00:22:09,883 --> 00:22:10,231 看看他 162 00:23:10,520 --> 00:23:12,209 你叫什么? 163 00:23:12,726 --> 00:23:14,384 可怜 164 00:23:14,455 --> 00:23:16,080 他完全脑死了 165 00:23:16,149 --> 00:23:17,840 你叫什么? 166 00:23:19,286 --> 00:23:20,781 退后 167 00:23:22,485 --> 00:23:25,584 他已经不行了, 神智不清 168 00:23:25,653 --> 00:23:27,441 我都受伤了, 管他干嘛? 169 00:23:27,508 --> 00:23:29,452 等等, 他说不定只是个农夫 170 00:23:29,525 --> 00:23:31,762 农夫? 才怪 171 00:23:31,830 --> 00:23:34,065 - 说话啊, 废物 ! - 够了 172 00:23:37,749 --> 00:23:41,131 我想当地人说不定用这个地方 来进行种族清除 173 00:23:41,205 --> 00:23:43,343 - 然后走人 - 有可能 174 00:23:46,645 --> 00:23:49,328 这里好像屠宰场 175 00:23:49,396 --> 00:23:52,495 - 我们发现只有他还活着 - 天哪 176 00:23:52,563 --> 00:23:54,189 谁知道 177 00:23:54,260 --> 00:23:57,642 那你又算是什么? 妈的, 游客吗? 178 00:23:57,714 --> 00:23:59,602 - 我也可以这样问你 - 我是军人 179 00:23:59,667 --> 00:24:01,008 不, 你是员工 180 00:24:01,075 --> 00:24:03,247 对了, 你不是应该保护某人吗? 181 00:24:03,315 --> 00:24:04,722 不然我怎么会找到他? 182 00:24:04,786 --> 00:24:07,273 - 打他有什么用? - 我爽, 可以吧? 183 00:24:07,346 --> 00:24:09,485 你找不到其它理由是不是? 184 00:24:09,554 --> 00:24:10,983 走 185 00:24:18,801 --> 00:24:21,998 跟这些人打交道, 最好不要来硬的 186 00:24:22,065 --> 00:24:25,000 所以我才雇你来管好他们 187 00:24:25,074 --> 00:24:27,278 你好像很关心他的死活 188 00:24:27,345 --> 00:24:29,320 我只是有怜悯心 189 00:24:29,393 --> 00:24:31,465 - 他跟你没关系? - 没有 190 00:24:31,537 --> 00:24:33,359 找到这些尸体, 又发现他 191 00:24:33,425 --> 00:24:36,721 这跟你的任务无关? 192 00:24:36,785 --> 00:24:39,653 他看起来不像是干我这行的, 你说呢? 193 00:24:39,728 --> 00:24:42,729 我可以走了吗? 194 00:24:42,832 --> 00:24:46,443 难然这样说, 但你们应该有兴趣看这个 195 00:24:51,599 --> 00:24:55,309 你们喜不喜欢纳粹都无所谓 但是他们的确很有型 196 00:24:55,822 --> 00:24:58,605 我们跑到德国地堡里来干嘛? 197 00:24:58,671 --> 00:25:00,166 纳粹 198 00:25:00,623 --> 00:25:04,268 - 不过他们在1945年就垮台了 - 没错 199 00:25:05,360 --> 00:25:07,432 等等 200 00:25:07,503 --> 00:25:09,870 你来这里找黄金, 对吧? 201 00:25:09,935 --> 00:25:11,822 这些鸟东西我知道 202 00:25:11,886 --> 00:25:13,773 遗失的纳粹黄金 203 00:25:19,854 --> 00:25:22,221 才怪, 去他的黄金 204 00:25:22,286 --> 00:25:24,806 到那排树去放三个杀伤性地雷 相隔30公尺 205 00:25:24,877 --> 00:25:28,041 - 然后远处再埋一些绊网 - 妈的, 你给我等等 206 00:25:28,109 --> 00:25:30,149 我以为我们只停留48小时, 速战速决 207 00:25:30,221 --> 00:25:32,610 可是我们有不明数目的敌人对我们开火 208 00:25:32,686 --> 00:25:35,074 所以我们, 你, 要在下面挖掩体 209 00:25:45,772 --> 00:25:47,397 尸体 210 00:25:47,468 --> 00:25:49,355 死人, 堆得这么高 211 00:25:52,364 --> 00:25:54,371 为什么丢在这里? 212 00:25:54,444 --> 00:25:57,258 因为这些人不只是被杀死 213 00:25:59,820 --> 00:26:02,308 已经要埋死人了? 214 00:26:02,380 --> 00:26:04,069 准备过夜 215 00:26:04,139 --> 00:26:07,752 - 浑蛋老问以为他找得到纳粹的黄金 - 黄金? 216 00:26:07,819 --> 00:26:10,687 外面那些土匪以为盯上我们就可发财 217 00:26:10,763 --> 00:26:13,032 他们会回来的 218 00:26:13,098 --> 00:26:15,815 所以你最好小心点, 知道吗? 219 00:26:17,483 --> 00:26:19,621 还说只工作48小时 220 00:26:19,689 --> 00:26:21,794 不然你能去哪里? 221 00:26:50,376 --> 00:26:51,806 好 222 00:27:25,318 --> 00:27:27,139 你会下棋吗? 223 00:29:45,725 --> 00:29:49,553 物件已在此地找到 224 00:29:51,677 --> 00:29:54,644 采取所有必要措施 225 00:30:08,348 --> 00:30:10,966 就是这样我才离开陆战队 226 00:30:11,036 --> 00:30:14,711 - 捞了一票吗? - 连一盒火柴都没捞到, 你有火吗? 227 00:30:14,778 --> 00:30:16,207 有 228 00:30:18,011 --> 00:30:20,825 我不喜欢进入空旷地的感觉 229 00:30:20,890 --> 00:30:23,672 总是感觉有人在看着你 230 00:30:23,738 --> 00:30:27,316 当然有, 我不知道 你这胆小鬼还是个教徒 231 00:30:28,378 --> 00:30:29,872 是啊 232 00:30:30,938 --> 00:30:32,848 我爸以前是牧师 233 00:30:33,946 --> 00:30:36,400 他说那就像当军人 234 00:30:36,474 --> 00:30:38,994 两种人都是凭着信仰做事 235 00:30:39,066 --> 00:30:40,496 对 236 00:30:40,921 --> 00:30:43,158 我们都要受两次煎熬 237 00:30:43,225 --> 00:30:45,363 一次在人间, 一次在地狱 238 00:30:50,137 --> 00:30:53,714 你收集一下楼下的医疗补给品好吗? 239 00:30:57,336 --> 00:30:59,638 随便什么时候都好, 护士 240 00:31:03,800 --> 00:31:05,295 去啊 241 00:31:15,799 --> 00:31:17,621 轮到你了 242 00:31:42,389 --> 00:31:43,819 好 243 00:31:44,596 --> 00:31:48,109 这样进步这么快, 很快你就能打败我了 244 00:32:11,444 --> 00:32:15,698 如果她弯腰去碰脚趾 你一定会去跟她搭讪, 对吧? 245 00:32:57,138 --> 00:32:58,697 将军? 246 00:33:00,785 --> 00:33:03,338 被碎黄金绊倒了吗? 247 00:33:06,256 --> 00:33:08,591 - 通讯状况如何? - 不好, 老大 248 00:33:08,657 --> 00:33:11,023 自从你把电池装反, 状况就不好 249 00:33:11,088 --> 00:33:14,154 你可以到后面的无线电室去 把他的状况告诉普莱而 250 00:33:14,224 --> 00:33:17,355 你试试看能不能得到足够电力 让我们上线 251 00:33:17,423 --> 00:33:21,251 射伤你的人一定还在附近 我不希望没有无线电 252 00:34:41,193 --> 00:34:43,103 叫你的人员不要闹 253 00:35:11,976 --> 00:35:13,863 那是我的九厘中空弹 254 00:35:13,927 --> 00:35:15,836 这种子弹可以贯穿你的肺部 255 00:35:15,911 --> 00:35:18,017 穿过脊椎骨 256 00:35:18,088 --> 00:35:21,022 贯穿身体, 留下一个可以跳过去的大洞 257 00:35:29,958 --> 00:35:32,642 你迟早要说话的, 老甘 258 00:35:33,126 --> 00:35:35,013 而且要对我说 259 00:35:35,974 --> 00:35:38,560 一切就是为了这个? 260 00:35:40,231 --> 00:35:41,922 这是什么? 261 00:35:43,367 --> 00:35:45,820 - 我花了18年时间找的东西 - 这玩意儿? 262 00:35:45,893 --> 00:35:48,315 现在也许不起眼 263 00:35:49,541 --> 00:35:52,640 但这可能是物理学上的圣物 264 00:35:52,710 --> 00:35:54,946 我从来不信任科学 265 00:35:56,453 --> 00:35:57,915 反正 266 00:35:57,989 --> 00:36:00,924 有四种力量可控制物质 267 00:36:00,997 --> 00:36:04,609 关键在于研究这些力量如何互动 268 00:36:04,677 --> 00:36:07,164 如果做得到, 我们就能解释 269 00:36:07,235 --> 00:36:09,340 宇宙中所有物质的行为 270 00:36:09,412 --> 00:36:12,958 爱因斯坦发明一个名词, 叫做统一场论 271 00:36:13,028 --> 00:36:16,672 许多人以为他快要找到答案了 272 00:36:16,740 --> 00:36:18,976 但是他看到崔尼提的原子弹试爆后 273 00:36:19,043 --> 00:36:22,108 就放弃研究, 销毁了他的笔记 274 00:36:23,428 --> 00:36:25,729 此后所有寻找解答的人连边都沾不上 275 00:36:25,796 --> 00:36:28,315 所以你大老远过来 就是因为你觉得纳粹… 276 00:36:28,386 --> 00:36:30,622 在做同样的工作 277 00:36:32,579 --> 00:36:36,407 我觉得这部机器是设计来操从统一力场 278 00:36:37,379 --> 00:36:40,411 上面那个房间, 也就是发现尸体的地方 279 00:36:40,481 --> 00:36:43,777 是用来控制所产生的能量, 掌握它 280 00:36:45,186 --> 00:36:48,219 - 为什么? - 德国人想打胜仗 281 00:36:48,290 --> 00:36:50,745 但是有了这种科技 282 00:36:50,816 --> 00:36:54,133 它在现代世界中的应用和影响力将是 283 00:36:55,298 --> 00:36:56,923 不可限量 284 00:36:58,017 --> 00:36:59,872 也许是无价的 285 00:37:39,390 --> 00:37:41,431 韩特先生, 是你吗? 286 00:38:18,939 --> 00:38:20,630 你没事吧? 287 00:38:44,153 --> 00:38:47,471 怎么了? 你见鬼啦? 288 00:38:51,226 --> 00:38:53,265 你找不到答案的 289 00:38:53,337 --> 00:38:54,898 闭嘴 ! 290 00:38:57,466 --> 00:39:00,116 我杀过一个人, 他要求两件事 291 00:39:01,177 --> 00:39:03,632 哭着要妈妈, 然后向上帝乞求 292 00:39:03,704 --> 00:39:06,039 你知道他最后得到什么吗? 293 00:39:07,608 --> 00:39:09,234 一颗子弹 294 00:39:09,498 --> 00:39:10,926 看 295 00:39:12,089 --> 00:39:13,844 那道强光 296 00:39:14,680 --> 00:39:16,403 可不是天堂 297 00:39:17,240 --> 00:39:19,181 只是枪口的火花 298 00:40:33,075 --> 00:40:34,504 嘿 299 00:40:35,251 --> 00:40:36,745 听好 300 00:41:00,274 --> 00:41:02,160 我真喜欢古典乐 301 00:41:07,376 --> 00:41:09,482 妈的, 马凯, 关掉 ! 302 00:41:49,517 --> 00:41:51,209 敌人来了 ! 303 00:42:10,318 --> 00:42:11,877 接触 ! 304 00:42:34,891 --> 00:42:36,865 - 多少? - 谁知道 ! 305 00:42:38,891 --> 00:42:40,483 你守好 306 00:42:46,027 --> 00:42:48,448 蹲下, 选择目标 307 00:42:50,922 --> 00:42:54,021 马凯, 左边, 卡特, 右边 308 00:43:13,192 --> 00:43:14,753 妈的 ! 309 00:43:19,881 --> 00:43:21,669 天杀的 ! 310 00:44:12,709 --> 00:44:14,563 报数 311 00:44:14,629 --> 00:44:16,189 - 一号没事 - 二号没事 312 00:44:16,262 --> 00:44:18,334 - 三号没事 - 四号没事 313 00:44:19,557 --> 00:44:21,629 - 六号没事 - 七号没事 314 00:44:22,181 --> 00:44:24,123 五号, 报数, 五号? 315 00:44:25,892 --> 00:44:28,313 - 他不见了 - 搞什么… 316 00:44:28,388 --> 00:44:30,755 - 塔克? 塔克塔罗夫? - 不要, 蹲下 317 00:44:30,820 --> 00:44:33,787 沃泰, 怎么了? 318 00:44:33,860 --> 00:44:36,129 - 我不知道, 风… - 塔克 ! 319 00:44:37,444 --> 00:44:40,094 - 他跑哪去了? - 也许跑回地堡去了 320 00:44:40,163 --> 00:44:42,203 - 也许被他们带走了 - 塔克 ! 321 00:44:42,275 --> 00:44:44,250 他们靠得多近? 322 00:44:45,316 --> 00:44:47,354 普莱而, 检查四周 323 00:44:49,378 --> 00:44:51,287 他们不可能靠得那么近, 空地太广 324 00:44:51,362 --> 00:44:54,428 风和灯光秀没有让你分心吗? 325 00:44:58,082 --> 00:45:00,766 绊线没有被碰到, 地雷完好 326 00:45:00,834 --> 00:45:03,998 - 他们根本没有靠近 - 那么他跑走了 327 00:45:04,066 --> 00:45:05,495 不 328 00:45:06,242 --> 00:45:07,868 他没有跑 329 00:45:08,641 --> 00:45:11,510 那些人一定很想要分黄金 330 00:45:13,537 --> 00:45:15,162 没有黄金 331 00:45:20,320 --> 00:45:22,076 好, 守住 332 00:45:24,417 --> 00:45:25,977 - 老大? - 等等, 乔登 333 00:45:26,048 --> 00:45:27,543 长官 334 00:45:29,409 --> 00:45:31,294 我一直没说 335 00:45:31,359 --> 00:45:33,912 我从马凯手臂上取下的子弹 336 00:45:33,983 --> 00:45:36,122 旧的7. 62型子弹吗? 337 00:45:36,928 --> 00:45:39,317 对, 不过你看看 338 00:45:39,391 --> 00:45:42,838 这发是不可能射出来的, 完全报废了 339 00:45:42,911 --> 00:45:44,340 你确定? 340 00:45:44,416 --> 00:45:47,993 相信我, 这发子弹枪管绝不可能打得出 341 00:45:48,063 --> 00:45:52,122 这个, 塔克, 那个十字架, 还有先前… 342 00:45:54,014 --> 00:45:55,956 妈的, 18小时前一切都很顺利 343 00:45:56,030 --> 00:45:57,819 对, 36小时前你还信心十足 344 00:45:57,886 --> 00:45:59,990 所以你给我闭嘴 ! 345 00:46:01,502 --> 00:46:02,997 长官 346 00:46:31,100 --> 00:46:32,758 有本事就使出来 347 00:46:32,828 --> 00:46:34,323 拜托 348 00:46:50,906 --> 00:46:52,794 - 哪一个? - 塔克 349 00:46:53,594 --> 00:46:55,483 把他带走的那个人留下的 350 00:46:55,547 --> 00:46:59,158 这以前是个纳粹地堡, 遗留的东西很多 351 00:47:00,537 --> 00:47:02,447 看到它损坏的地方了吗? 352 00:47:02,522 --> 00:47:06,002 发射这发子弹的人应该会毙命 可是我们却在马凯手臂上找到它 353 00:47:06,074 --> 00:47:08,310 缺了一人, 你的小组还能行动吧? 354 00:47:08,378 --> 00:47:10,864 不如你拿起武器 355 00:47:10,937 --> 00:47:12,463 加入我们, 享受一下恶劣天气 356 00:47:12,537 --> 00:47:13,911 和灯光秀吧? 357 00:47:13,977 --> 00:47:17,173 - 天气和灯光? - 对啊, 烟火和风 358 00:47:18,201 --> 00:47:21,397 我没见过这种状况 359 00:47:21,465 --> 00:47:23,854 战场上什么都可能发生, 可是… 360 00:47:24,696 --> 00:47:25,710 怪了 361 00:47:25,784 --> 00:47:29,298 相信我, 看过刚刚的情况 什么事情都不怪了 362 00:47:31,289 --> 00:47:33,589 也许他是自 己拿的 363 00:47:33,656 --> 00:47:36,917 或是把他带走的人留下的 364 00:47:36,984 --> 00:47:39,569 好, 不管那人是谁, 他戴着铁十字架 365 00:47:39,639 --> 00:47:41,428 而且还是隐形人, 是吗? 366 00:47:41,497 --> 00:47:44,309 马凯, 想想看, 在绊纲后 367 00:47:44,375 --> 00:47:47,823 拜托, 你也看到了那个建筑 他们可能就在我们后面 368 00:47:47,895 --> 00:47:50,034 - 我们搜查过了 - 是吗? 369 00:47:51,543 --> 00:47:53,431 我们处于主动地位 370 00:48:09,622 --> 00:48:13,134 纳粹政府以喜欢搞秘教而闻名 371 00:48:14,646 --> 00:48:17,428 将幻想和科学研究相结合 372 00:48:20,053 --> 00:48:23,314 场论正符合他们的兴趣 373 00:48:23,381 --> 00:48:26,131 一个可以扭曲时空的方程式 374 00:48:27,510 --> 00:48:29,450 有可能改变现实 375 00:48:34,132 --> 00:48:37,515 他们在对这些军人进行某种试验 376 00:48:40,979 --> 00:48:44,208 让他们被上面那房间的能量驾驭 377 00:48:44,275 --> 00:48:45,901 为什么? 378 00:48:47,764 --> 00:48:51,723 老实说, 我觉得他们想要 增强这些人的力量 379 00:48:51,794 --> 00:48:53,769 增强力量? 380 00:48:53,844 --> 00:48:57,934 理论上, 人体可能充电然后消失 381 00:48:59,411 --> 00:49:02,377 兴自 己的磁场交织 382 00:49:03,186 --> 00:49:06,001 美国人在1943年做过类似的试验 383 00:49:06,802 --> 00:49:11,657 他们想要使用爱因斯坦的理论 让艾卓吉战舰 384 00:49:11,730 --> 00:49:13,617 整个消失 385 00:49:13,681 --> 00:49:16,071 费城试验 386 00:49:16,145 --> 00:49:19,244 据说他们有一部份成功了 387 00:49:19,314 --> 00:49:22,511 我想纳粹想要进行类似的工作 388 00:49:24,721 --> 00:49:26,663 也许野心更大 389 00:49:31,537 --> 00:49:35,464 刀枪不入, 打不败的军人 390 00:49:35,535 --> 00:49:37,423 你不是开玩笑吧? 391 00:49:38,448 --> 00:49:39,942 的确 392 00:50:23,469 --> 00:50:26,284 让军队远征几千里 393 00:50:27,278 --> 00:50:29,099 神不知鬼不觉 394 00:50:29,165 --> 00:50:32,481 直到抵达白宫门口才物质化 395 00:50:33,676 --> 00:50:35,586 真厉害 396 00:50:35,660 --> 00:50:38,343 不过我记得, 德国人打输了 397 00:50:38,413 --> 00:50:42,154 我们可不是在跟一群退伍军人打吧? 398 00:50:43,116 --> 00:50:46,694 理论上, 这些人可能还被困在磁场里 399 00:50:48,268 --> 00:50:52,261 只有在磁场被干扰时, 他们才会出现 例如我们的侵入 400 00:50:53,035 --> 00:50:54,922 说简单点 401 00:50:54,987 --> 00:50:58,435 所有事物的存在不过是波的振动 402 00:50:58,507 --> 00:51:01,638 多年来, 许多人宣称 403 00:51:02,954 --> 00:51:07,361 幽灵不过是电磁场的波 404 00:51:07,435 --> 00:51:11,712 - 前一个振动的回波 - 幽灵, 你是说鬼? 405 00:51:11,786 --> 00:51:15,233 你有病啊, 妈的, 鬼? 406 00:51:15,306 --> 00:51:17,312 十分钟前你还说到魔弹 407 00:51:17,386 --> 00:51:20,200 有人突然不见 408 00:51:20,266 --> 00:51:22,240 妈的, 你想诺贝而奖想疯了 ! 409 00:51:22,313 --> 00:51:24,681 我现在不干了, 开始打包 410 00:51:24,746 --> 00:51:26,752 - 你不能 - 谁说的 411 00:51:26,825 --> 00:51:29,280 你真的不能 412 00:51:33,545 --> 00:51:37,024 有时子弹杀不死你 413 00:51:37,096 --> 00:51:38,721 命令难违 414 00:51:40,616 --> 00:51:43,583 你的手下也有亲朋好友, 真令人惊讶 415 00:51:47,367 --> 00:51:49,440 你对我们作了身家调查 416 00:51:50,407 --> 00:51:53,790 我先前说的都不夸张 417 00:51:53,864 --> 00:51:56,711 这部机器可能价值数十亿元 418 00:51:56,775 --> 00:51:59,196 金主向国际刑警组织雇了杀手 419 00:52:01,735 --> 00:52:05,532 他们会先向家人下手 你的家人和我的家人 ! 420 00:52:09,319 --> 00:52:11,260 我已经告诉金主了 421 00:52:12,517 --> 00:52:15,485 - 他们派了另一组人手 - 多久? 422 00:52:15,558 --> 00:52:17,980 他们会尽快赶到 423 00:52:31,492 --> 00:52:34,754 拜托, 我的孩子还小 424 00:52:41,829 --> 00:52:43,518 他们到底在对他怎样? 425 00:53:29,473 --> 00:53:32,156 他们在玩邪术 426 00:53:40,128 --> 00:53:41,786 回覆收到7955 427 00:53:41,856 --> 00:53:45,272 第二组人员放弃 预计最少延迟72小时 428 00:53:59,679 --> 00:54:03,475 听说你可以感觉到鬼魂 429 00:54:03,551 --> 00:54:05,787 你怎么知道? 430 00:54:05,854 --> 00:54:09,149 - 你跟死人说过话吗? - 我经历过一些事, 真的 431 00:54:09,215 --> 00:54:12,663 不过这档事实在太怪了 432 00:54:12,734 --> 00:54:14,774 我倒不知道 433 00:54:14,846 --> 00:54:17,180 我一辈子都是军人 434 00:54:17,246 --> 00:54:21,208 是吗? 在我家乡, 没人要加入英国军队 435 00:54:22,270 --> 00:54:24,342 至少好孩子是不从军的 436 00:54:26,045 --> 00:54:28,893 我五岁第一次拿AK-47步枪 437 00:54:30,078 --> 00:54:32,020 九岁开枪 438 00:54:32,094 --> 00:54:35,955 15岁第一次杀死人 439 00:54:38,428 --> 00:54:40,119 家人原谅我 440 00:54:41,277 --> 00:54:43,698 但有一件事我知道 441 00:54:43,773 --> 00:54:47,034 现在谁也顾不了我们 442 00:56:56,724 --> 00:56:58,217 干 ! 443 00:57:13,395 --> 00:57:14,508 不可能 444 00:57:14,580 --> 00:57:16,968 不可能有人越过我们这样做 445 00:57:17,043 --> 00:57:19,530 - 没错, 绊线都完好 - 因为是他们干的 446 00:57:19,602 --> 00:57:21,706 - “他们” 是谁? - 拜托, 马凯 447 00:57:21,778 --> 00:57:24,745 - 怪事你也看到了, 我知道 - 没那种事 448 00:57:24,818 --> 00:57:26,476 没哪种事? 449 00:57:26,546 --> 00:57:29,066 - 他们把空弹壳放到塔克的脑袋里 ! - 乔登 450 00:57:29,138 --> 00:57:31,111 干 ! 没天理 ! 451 00:57:31,185 --> 00:57:33,868 这些人不是一般人, 想想看 ! 452 00:57:33,937 --> 00:57:36,871 - 那些纳粹鬼东西, 他手上的子弹 ! - 闭嘴 453 00:57:36,945 --> 00:57:38,287 拜托, 妈的 ! 454 00:57:38,354 --> 00:57:41,648 他们把他的头都掏空了 ! 455 00:57:41,713 --> 00:57:45,128 那些人很野蛮, 有技术这样做的 456 00:57:45,201 --> 00:57:47,983 - 用斗蓬把他们包起来 - 他们想告诉我们 457 00:57:51,280 --> 00:57:53,167 这里是他们的地盘 458 00:57:56,464 --> 00:57:59,017 够了, 我们走 459 00:57:59,503 --> 00:58:01,446 - 不能走 - 可以, 而且正要走 460 00:58:01,521 --> 00:58:03,462 我们绝对无法活着穿过那些树 461 00:58:03,535 --> 00:58:06,667 即使活着出去, 金主也会… 462 00:58:06,734 --> 00:58:09,255 - 你知道我们离开了会怎样 - 我宁可把握机会 463 00:58:09,328 --> 00:58:12,775 你如果不听, 就无法把握机会 ! 464 00:58:12,847 --> 00:58:14,886 - 我觉得, 如果我们能… - 够了 ! 465 00:58:14,958 --> 00:58:16,168 …开动机器, 也许… 466 00:58:16,238 --> 00:58:18,791 我们被敌人占上风 467 00:58:18,862 --> 00:58:20,291 我们要撤退 468 00:58:20,367 --> 00:58:22,952 你觉得一般的敌人会做那种事? 469 00:58:24,110 --> 00:58:25,734 更恐怖的我都见过 470 00:58:25,805 --> 00:58:28,675 不听我的话, 你一定会看到更恐怖的事 471 00:58:30,574 --> 00:58:31,979 好 472 00:58:32,045 --> 00:58:35,013 你要留下? 随便你 473 00:58:38,412 --> 00:58:40,103 量你也不想 474 00:58:43,116 --> 00:58:47,689 国度、 权柄、 荣耀, 全是你的 直到永远, 阿们 475 00:58:47,757 --> 00:58:49,927 你真的相信这些狗屁? 476 00:58:49,996 --> 00:58:52,931 真的有天堂? 477 00:58:53,005 --> 00:58:55,372 我知道应该让一个人的灵魂安息 478 00:58:55,436 --> 00:58:57,803 我们开始为了金钱而杀死有信仰的人时 479 00:58:57,868 --> 00:59:00,681 就放弃了那个权利 480 00:59:00,746 --> 00:59:02,438 他说的没错 481 00:59:02,892 --> 00:59:05,096 才怪, 反正 482 00:59:06,060 --> 00:59:08,809 我也要养家, 对不对? 483 00:59:08,876 --> 00:59:12,071 卡特, 韩特还在下面乱搞 帮他整理一下, 好吗? 484 00:59:12,138 --> 00:59:14,725 其他人, 一小时内撤离 485 00:59:57,352 --> 00:59:58,847 废物 486 01:00:23,174 --> 01:00:26,972 韩特先生, 我接到命令, 准备接你离开 487 01:00:27,046 --> 01:00:29,795 如果你知道外面有什么 你就不会那么急了 488 01:00:29,862 --> 01:00:32,163 有什么? 489 01:00:32,231 --> 01:00:35,875 - 我们都会死 - 对, 无聊到死 490 01:00:35,942 --> 01:00:38,397 少在那里哭哭啼啼 491 01:00:51,300 --> 01:00:52,794 跑 ! 492 01:01:29,218 --> 01:01:31,041 - 好了吗? - 塔克和沃泰呢? 493 01:01:31,107 --> 01:01:34,138 - 太重了, 搬不动 - 他呢? 494 01:01:34,210 --> 01:01:35,901 让他去死 ! 495 01:01:38,721 --> 01:01:40,477 有人开枪 ! 走开 ! 496 01:01:40,545 --> 01:01:43,163 - 骚动地点在哪里? - 引擎室, 快去 ! 497 01:01:45,152 --> 01:01:47,128 妈的, 快, 这里 ! 498 01:01:47,905 --> 01:01:49,115 妈的 499 01:01:49,184 --> 01:01:50,678 干 ! 500 01:01:59,296 --> 01:02:00,790 天哪 501 01:02:02,976 --> 01:02:04,733 好, 好 502 01:02:24,543 --> 01:02:27,892 谁能告诉我, 他在说什么? 503 01:02:27,967 --> 01:02:31,828 - 我们可能被死掉的纳粹跟踪 - 鬼? 504 01:02:31,902 --> 01:02:34,291 射到我的不是鬼魂 505 01:02:34,366 --> 01:02:35,675 他们是真实的 506 01:02:35,742 --> 01:02:37,815 可是杀死卡特的那个就在我们眼前消失 507 01:02:37,886 --> 01:02:39,708 他们怎么不干脆像天谴一样 508 01:02:39,773 --> 01:02:41,529 下来把我们每个人都杀掉? 509 01:02:41,597 --> 01:02:43,931 我不知道, 也许上帝还不想展现神迹 510 01:02:43,996 --> 01:02:47,162 那又怎样? 我们死定了 511 01:02:47,229 --> 01:02:49,979 你说过, 你那台机器是用来控制他们 512 01:02:50,046 --> 01:02:53,427 不是控制, 是围堵 不过他们显然计算错误 513 01:02:53,500 --> 01:02:54,710 你这么聪明 514 01:02:54,780 --> 01:02:55,795 怎么净说废话? 515 01:02:55,869 --> 01:02:58,968 上次跟那些没死的人打交道 你又成功了吗? 516 01:02:59,036 --> 01:03:02,450 干, 都是废话, 外面那些不过是人 517 01:03:09,404 --> 01:03:11,892 妈的, 普莱而, 你为什么不承认? 518 01:03:11,964 --> 01:03:15,280 很简单, 看不到的东西我不相信 519 01:03:15,355 --> 01:03:17,526 你不相信黑暗? 520 01:03:19,995 --> 01:03:22,645 你现在又相信多少? 521 01:03:24,667 --> 01:03:27,088 杀了人, 那个人就永远不会再回来 522 01:03:27,161 --> 01:03:29,584 不会有来世 523 01:03:30,906 --> 01:03:32,467 懂吗? 524 01:03:33,786 --> 01:03:35,673 好, 好, 干, 懂了 525 01:03:59,736 --> 01:04:01,362 放马过来 526 01:04:02,680 --> 01:04:05,047 1945年初, 纳粹党已经完蛋 527 01:04:06,264 --> 01:04:07,573 基本上, 战争已经失败 528 01:04:07,640 --> 01:04:10,705 德国军队崩溃 529 01:04:11,511 --> 01:04:16,083 所有档案都显示, 纳粹派部队 把这个地方关闭 530 01:04:16,151 --> 01:04:19,925 就我所知, 没有人活着离开这里 531 01:04:19,990 --> 01:04:23,219 你的手册上有没有说 这些人要的是什么? 532 01:04:23,286 --> 01:04:24,781 要? 他们什么也不要 533 01:04:24,855 --> 01:04:27,921 他们只是执行他们的专长, 杀人 534 01:04:28,375 --> 01:04:31,637 我们发现的尸体… 535 01:04:31,702 --> 01:04:33,077 是他们的尸体? 536 01:04:33,142 --> 01:04:36,077 那也许能解释他们为什么留在机器附近 537 01:04:36,151 --> 01:04:38,868 他们如果还有知觉 可能相信自 己唯一的希望就是 538 01:04:38,934 --> 01:04:41,586 - 透过机器再活过来 - 喂 539 01:04:41,654 --> 01:04:43,148 不然就是他们倒霉 540 01:04:43,221 --> 01:04:44,651 刚好路过这个坟场 541 01:04:44,725 --> 01:04:46,220 喂 ! 542 01:04:57,460 --> 01:04:59,021 妈的 ! 543 01:05:04,436 --> 01:05:06,575 - 普莱而 ! - 他到底… 544 01:05:14,037 --> 01:05:17,614 - 有用喔 - 那我们能杀死他们啰? 545 01:05:17,684 --> 01:05:21,296 他已经脑浆迸裂, 我看这样就行了 546 01:05:23,859 --> 01:05:25,931 别吓人好不好! 547 01:05:28,594 --> 01:05:30,155 妈的 ! 548 01:05:32,692 --> 01:05:34,666 - 怎么回事? - 妈的 549 01:05:38,353 --> 01:05:40,241 - 干 ! - 马凯? 550 01:05:40,658 --> 01:05:42,218 马凯! 551 01:05:58,641 --> 01:06:00,396 妈的 552 01:06:00,464 --> 01:06:02,406 干 ! 553 01:06:02,481 --> 01:06:04,335 妈的, 禽兽 554 01:06:04,400 --> 01:06:06,223 你们都去死 ! 555 01:06:07,633 --> 01:06:09,519 为什么挑上我们? 556 01:06:09,584 --> 01:06:12,234 - 为什么挑上我们? - 为什么不挑我们? 557 01:06:17,328 --> 01:06:19,662 暴力总能解决一切, 对吧? 558 01:06:22,415 --> 01:06:24,870 你们都看好 559 01:06:24,943 --> 01:06:28,139 你们跟那些人没两样 560 01:06:28,208 --> 01:06:31,655 你们曾经有过目标, 现在却只有死 561 01:06:31,727 --> 01:06:34,595 - 但我们还没死 - 放弃吧 562 01:06:34,671 --> 01:06:37,670 他们会把我们杀光 563 01:06:39,246 --> 01:06:41,134 他们可以试试看 564 01:06:49,357 --> 01:06:53,155 它在完全运作时, 会发出高声的频率 565 01:06:53,229 --> 01:06:57,189 在一定半径内可能造成 抵销的效果, 能中和… 566 01:06:57,262 --> 01:06:59,782 废话少说, 这东西能不能阻挡那些鬼? 567 01:06:59,853 --> 01:07:02,341 别吵好不好? 有大脑的人正在想办法 568 01:07:02,414 --> 01:07:04,748 - 我把你… - 听他说 569 01:07:06,124 --> 01:07:10,215 如果它的设计是为了围堵他们 那么理论上, 如果我能启动它 570 01:07:10,284 --> 01:07:13,219 你们把他们引诱靠近, 困住他们 571 01:07:13,292 --> 01:07:16,107 也许能让我们杀出一条生路 572 01:07:16,172 --> 01:07:18,310 - 多近? - 大概20至30公尺 573 01:07:18,380 --> 01:07:21,412 - 他在开玩笑吗? - 你有更好的办法吗? 574 01:07:21,483 --> 01:07:24,004 但我不知道电力够不够 575 01:07:24,075 --> 01:07:28,450 也许我能从那个发电机接通电流 576 01:07:28,523 --> 01:07:31,905 但我们需要一些时间 才能达到所需的电量 577 01:07:31,979 --> 01:07:34,400 同时, 这机器的设计需要三个人来操作 578 01:07:34,475 --> 01:07:37,790 - 我得自 己操作 - 我帮你拖时间 579 01:07:37,867 --> 01:07:41,030 我们要怎样才能引他们进来? 580 01:07:46,026 --> 01:07:47,716 他们要军人 581 01:07:49,162 --> 01:07:51,071 我们就给他们军人 582 01:07:53,417 --> 01:07:54,943 我们得引诱他们进来 583 01:07:55,017 --> 01:07:59,272 我们以自 己作为诱饵 然后假装撤退, 让他们跟我们走 584 01:07:59,337 --> 01:08:02,239 每50英尺设立撤退点 585 01:08:03,145 --> 01:08:06,374 我们需要在外面架设绊线 把他们汇集过来 586 01:08:06,440 --> 01:08:10,117 沿着那排树加倍铺设防护地雷 587 01:08:12,169 --> 01:08:15,911 他们来的时候, 要引诱他们, 越近越好 588 01:08:15,977 --> 01:08:18,310 然后朝向我一步步撤退 589 01:08:20,680 --> 01:08:24,641 我们需要巩固所有走廊 让他们朝我们想要的方向走 590 01:08:24,742 --> 01:08:28,005 尽可能坚守岗位, 吸引他们的兴趣 591 01:08:28,071 --> 01:08:30,460 但不要太招摇, 以免被他们抓住 592 01:08:30,535 --> 01:08:32,869 大家把眼睛睁亮, 别轻举妄动 593 01:08:32,936 --> 01:08:34,277 开火要对准 594 01:08:34,343 --> 01:08:38,237 我们不要他们进入那个房间 让他们进引擎室 595 01:08:38,311 --> 01:08:40,350 - 越近越好 - 如果韩特搞不定怎么办? 596 01:08:40,871 --> 01:08:42,780 如果他们突然出现在我们背后呢? 597 01:08:42,855 --> 01:08:46,367 那就没戏唱了 用尽一切工具和方法就对了 598 01:08:49,381 --> 01:08:51,355 集中精力 , 一定要算准 599 01:08:51,430 --> 01:08:55,172 别撤退得太慢, 别撤退得太快 600 01:08:55,238 --> 01:08:58,717 - 我们必须吸引他们进来 - 可是他们根本无法阻挡 601 01:08:58,789 --> 01:09:00,415 对啊 602 01:09:00,486 --> 01:09:02,307 我们以前也是 603 01:09:21,571 --> 01:09:24,538 我一向不喜欢野战 604 01:09:24,611 --> 01:09:26,073 对 605 01:09:26,147 --> 01:09:30,042 别的好事我们也不会做 606 01:09:31,299 --> 01:09:33,754 干, 我们跟什么人都拼过 607 01:09:33,827 --> 01:09:37,656 现在该是和纳粹拼命的时候了, 对吧? 608 01:10:06,944 --> 01:10:09,879 你知道基本战术中没有教到哪一点? 609 01:10:09,952 --> 01:10:14,230 无论情势多么恶劣, 总有时间 610 01:10:15,840 --> 01:10:17,432 抽支大麻 611 01:10:28,287 --> 01:10:31,964 你没有在为人卖命时, 都在做什么? 612 01:10:34,463 --> 01:10:35,958 喝酒 613 01:10:45,598 --> 01:10:47,605 每种文化都相信 614 01:10:49,534 --> 01:10:52,567 你杀过的所有人的灵魂 615 01:10:53,790 --> 01:10:55,676 会一辈子纠缠你 616 01:10:59,006 --> 01:11:01,395 我们就是这样, 没救了, 对吧? 617 01:11:07,646 --> 01:11:10,230 我想这机器准备好了 618 01:11:10,301 --> 01:11:13,114 我真的不知道发电机要多久 才能提供足够电力 619 01:11:13,180 --> 01:11:16,922 把门锁紧, 直到我回来, 我会把它撬开 620 01:11:20,157 --> 01:11:22,195 你知道怎么用吧? 621 01:12:14,265 --> 01:12:16,086 万福玛丽亚… 622 01:12:36,664 --> 01:12:39,216 武器上膛, 听我的命令撤退 623 01:13:09,205 --> 01:13:11,028 停火 624 01:13:11,093 --> 01:13:12,619 停 625 01:13:12,692 --> 01:13:14,122 停 626 01:13:15,348 --> 01:13:17,137 好, 停火 627 01:13:20,116 --> 01:13:21,545 停 628 01:13:22,579 --> 01:13:24,139 开火 ! 629 01:13:34,483 --> 01:13:36,044 撤退 ! 630 01:13:40,051 --> 01:13:41,612 移动 ! 631 01:13:59,345 --> 01:14:01,036 他们来了 ! 632 01:14:02,066 --> 01:14:03,626 接触 ! 633 01:14:08,017 --> 01:14:09,991 - 士官长 ! - 乔登 ! 634 01:14:10,064 --> 01:14:11,625 移动 ! 635 01:14:12,114 --> 01:14:13,803 老大, 好了 636 01:14:14,225 --> 01:14:15,786 移动 ! 637 01:14:16,433 --> 01:14:18,985 - 来吧 ! - 普莱而, 准备 638 01:14:19,792 --> 01:14:21,353 移动 ! 639 01:14:25,967 --> 01:14:28,902 等等, 等等 640 01:14:30,448 --> 01:14:32,717 - 撤退 ! - 移动 ! 641 01:14:36,624 --> 01:14:38,185 准备 ! 642 01:14:44,400 --> 01:14:46,286 普莱而, 普莱而 ! 643 01:15:28,523 --> 01:15:30,085 撤退 ! 644 01:15:32,140 --> 01:15:33,701 移动 ! 645 01:15:38,700 --> 01:15:40,358 移动, 移动 ! 646 01:15:40,428 --> 01:15:42,632 - 韩特, 快! - 韩特? 647 01:15:46,922 --> 01:15:48,383 韩特? 648 01:15:48,458 --> 01:15:51,209 移动 ! 准备好了吗? 649 01:15:51,274 --> 01:15:53,958 最后一站了 ! 妈的, 快! 650 01:15:58,377 --> 01:15:59,872 好! 651 01:16:13,384 --> 01:16:14,879 来 ! 652 01:16:36,520 --> 01:16:38,145 成功了 ! 653 01:16:39,368 --> 01:16:40,928 韩特? 654 01:16:45,799 --> 01:16:48,450 该走了, 韩特先生 655 01:16:48,519 --> 01:16:50,079 干得好 656 01:17:12,358 --> 01:17:13,852 糟了 657 01:17:34,693 --> 01:17:36,034 快! 658 01:17:36,100 --> 01:17:38,270 - 移动 ! - 干 ! 659 01:17:39,011 --> 01:17:40,572 士官长 660 01:18:12,322 --> 01:18:14,295 没用了 661 01:18:14,369 --> 01:18:16,606 我们得另想办法出去 662 01:18:16,673 --> 01:18:18,233 哪里? 663 01:18:23,904 --> 01:18:25,497 那里 664 01:18:25,569 --> 01:18:27,195 拉我起来 665 01:18:47,007 --> 01:18:48,601 去吧 666 01:21:14,166 --> 01:21:15,660 安全 667 01:21:29,524 --> 01:21:30,953 干 668 01:21:32,277 --> 01:21:34,164 看 669 01:21:34,229 --> 01:21:36,171 这个人还活着 ! 670 01:21:37,012 --> 01:21:39,827 - 第二部队报告, 有一名生还者 - 收到 671 01:21:46,164 --> 01:21:48,051 干, 那是什么? 672 01:22:01,658 --> 01:22:21,694 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看