1
00:00:00,557 --> 00:00:03,960
-Pad Thai zonder pinda's.
-Bevat het pinda-olie?
2
00:00:04,298 --> 00:00:08,265
-Geen idee. Jongens, let op Howard
voor het geval hij opzwelt.
3
00:00:09,470 --> 00:00:12,994
-Aangezien het geen bijenseizoen meer
is mag je mijn epinefrine wel hebben.
4
00:00:13,164 --> 00:00:17,249
-Hebben we stokjes?
-Geen stokjes, dit is Thais eten.
5
00:00:17,357 --> 00:00:20,555
Thailand gebruikt de vork al sinds
de tweede helft van de 19e eeuw.
6
00:00:20,816 --> 00:00:26,125
Ze schuiven het eten met de vork op
de lepel, en doen die in hun mond.
7
00:00:27,214 --> 00:00:30,124
-Vraag hem eens om
een servetje, als je durft.
8
00:00:30,316 --> 00:00:31,908
[er wordt geklopt]
9
00:00:32,304 --> 00:00:35,453
-Begin ik te zwellen?
Het voelt alsof ik gezwollen ben.
10
00:00:35,703 --> 00:00:39,203
-Hoi Leonard. Stoor ik?
-Nee hoor.
11
00:00:39,453 --> 00:00:40,984
[Sheldon]
Nee, je zwelt niet.
12
00:00:41,073 --> 00:00:43,791
[Howard]
M'n vingers lijken wel Weense worstjes!
13
00:00:43,944 --> 00:00:46,703
-Volgens mij heb je bezoek.
-Die blijven voorlopig nog wel even.
14
00:00:47,955 --> 00:00:50,996
Je komt net terug van werk.
Hoe was 't?
15
00:00:51,396 --> 00:00:54,837
-Ik werk bij De Kwarktaart Fabriek:
mensen willen kwarktaart, ik breng het.
16
00:00:55,444 --> 00:01:00,574
-Jij fungeert dus als een soort
koolwaterstof-afleversysteem?
17
00:01:01,709 --> 00:01:05,517
-Noem het wat je wilt; ik krijg er
toch maar minimum loon voor.
18
00:01:06,803 --> 00:01:09,820
Kun jij mij misschien helpen? Ik...
-Goed.
19
00:01:11,036 --> 00:01:14,989
-Ik verwacht morgen nieuw meubilair
maar ben dan misschien nog niet thuis.
20
00:01:18,589 --> 00:01:22,098
[Howard spreekt Russisch]
21
00:01:22,398 --> 00:01:23,236
-Pardon?
22
00:01:23,492 --> 00:01:26,624
-Heeft niemand jou ooit verteld hoe
mooi je bent, in perfect Russisch?
23
00:01:26,798 --> 00:01:29,696
-Nee, nog nooit.
-Wen er maar aan.
24
00:01:30,169 --> 00:01:32,677
-Dat gaat vast niet lukken.
25
00:01:32,838 --> 00:01:35,948
Hoi Sheldon, Raj...
26
00:01:37,157 --> 00:01:38,936
-Je praat nog steeds niet met mij?
27
00:01:39,136 --> 00:01:42,010
-Trek het je niet aan. Hij kan
gewoon niet met vrouwen praten.
28
00:01:42,249 --> 00:01:43,984
-Hij kan niet met
mooie vrouwen praten.
29
00:01:44,162 --> 00:01:47,772
En jij bent een naar heerlijke
kwarktaart geurende godin.
30
00:01:47,822 --> 00:01:52,853
-Dus je krijgt morgen nieuw meubilair?
-Kun jij er eventueel voor tekenen...
31
00:01:53,072 --> 00:01:57,335
... en het in m'n appartement laten
zetten? Hier is de reserve sleutel.
32
00:01:59,541 --> 00:02:01,135
-Penny?
33
00:02:02,889 --> 00:02:08,954
Heb je zin om met ons mee te eten
en een Superman marathon te kijken?
34
00:02:09,126 --> 00:02:12,262
-Een marathon? Hoeveel Superman
films zijn er gemaakt?
35
00:02:12,579 --> 00:02:15,054
-Dat is een grapje, hoop ik?
36
00:02:15,446 --> 00:02:17,860
-Ik vond die leuk waarin Lois Lane
uit de helicopter valt...
37
00:02:18,054 --> 00:02:20,404
...en Superman haar opvangt.
Welke was dat?
38
00:02:20,605 --> 00:02:22,273
[in koor]
Superman I.
39
00:02:22,620 --> 00:02:25,871
-Je weet toch wel dat die scene
wetenschappelijk gezien rammelde?
40
00:02:26,291 --> 00:02:28,238
-Ik weet het: mensen
kunnen niet vliegen.
41
00:02:28,366 --> 00:02:31,470
-Zelfs als we aannemen
dat ze dat wel kunnen.
42
00:02:31,545 --> 00:02:35,644
Lois Lane valt en accelereert met
9,82 meter per seconde kwadraat.
43
00:02:35,894 --> 00:02:39,004
Superman vangt haar op
in zijn armen van staal.
44
00:02:39,254 --> 00:02:42,356
Lois Lane valt op dit moment met
een snelheid van 200 km/u...
45
00:02:42,586 --> 00:02:45,942
... en wordt door Superman's armen
in drie gelijke stukken gesneden.
46
00:02:47,456 --> 00:02:51,146
-Tenzij Superman met haar mee
valt, en langzaam afremt.
47
00:02:51,429 --> 00:02:55,330
-Daar heeft hij geen tijd voor:
ze is 60cm van de grond verwijderd.
48
00:02:55,446 --> 00:02:57,911
Als hij echt van haar hield,
liet hij haar te pletter vallen.
49
00:02:58,196 --> 00:03:00,108
Dat zou een humanere dood
geweest zijn.
50
00:03:01,032 --> 00:03:04,864
-Je argument is erop gebaseerd dat
Superman alleen kan vliegen...
51
00:03:05,064 --> 00:03:10,607
... omdat hij sterk is.
-Dat is een algemeen bekend feit.
52
00:03:10,857 --> 00:03:15,483
-Hij kan het omdat hij sterk is,
en hij is sterk door zonlicht.
53
00:03:15,744 --> 00:03:17,640
-En daar heb je geen probleem mee?
Hoe kan hij 's nachts dan vliegen?
54
00:03:17,790 --> 00:03:19,672
-Door de reflectie van zonlicht
door de maan, en...
55
00:03:19,872 --> 00:03:23,984
... het feit dat zijn Kryptoonse
huidcellen zonne-energie opslaan.
56
00:03:24,184 --> 00:03:25,664
-Ik ga me even opfrissen.
57
00:03:26,056 --> 00:03:31,426
-In mijn 2600 stripboeken vind je niet
één verwijzing naar die huidcellen.
58
00:03:31,760 --> 00:03:33,640
-Die uitdaging ga ik aan.
59
00:03:36,806 --> 00:03:38,560
We hebben onszelf buitengesloten.
60
00:03:38,722 --> 00:03:41,128
-En het mooie meisje is weg...
61
00:03:42,136 --> 00:03:45,168
Het universum was een hete,
compacte brei
62
00:03:45,240 --> 00:03:49,130
toen veertien miljard jaar geleden
de expansie begon - wacht!
63
00:03:49,173 --> 00:03:51,994
de aarde begon af te koelen
autotrofen gingen zichzelf voeden
64
00:03:52,054 --> 00:03:55,256
Neanderthalers stelden zich doelen
We bouwden de muur - we bouwden pyramides
65
00:03:55,419 --> 00:03:58,168
Wiskunde, wetenschap, geschiedenis;
ontrafelen de mysteries...
66
00:03:58,212 --> 00:04:02,385
...die begonnen met de BIG BANG!
67
00:04:05,762 --> 00:04:08,825
-Haar appartement is op de vierde
maar de lift is stuk, dus...
68
00:04:09,028 --> 00:04:11,892
Oh, u vindt dat u al klaar bent?
Prachtig, bedankt.
69
00:04:13,022 --> 00:04:16,508
-Dan doen we het zelf.
-Ik dacht 't niet.
70
00:04:17,230 --> 00:04:21,073
-Waarom niet?
-We hebben geen steekwagentje...
71
00:04:21,274 --> 00:04:24,636
... geen touw en geen
meetbare spierkracht.
72
00:04:24,959 --> 00:04:27,456
-Wij hebben geen spieren nodig,
wij zijn natuurkundigen.
73
00:04:27,483 --> 00:04:30,262
Wij zijn de intellectuele
afstammelingen van Archimedes.
74
00:04:30,442 --> 00:04:32,813
"Geef mij een steunpunt en een
hefboom en ik verplaats de wereld."
75
00:04:33,032 --> 00:04:35,420
-Dit lukt niet... Te zwaar!
76
00:04:36,472 --> 00:04:38,736
-Archimedes zou trots op je zijn.
77
00:04:44,600 --> 00:04:46,604
-Heb jij nog ideeën?
78
00:04:46,802 --> 00:04:48,314
-Ja, maar voor elk van mijn ideeën...
79
00:04:48,604 --> 00:04:50,730
...heb ik een groene lataarn
en een magische ring nodig.
80
00:04:57,848 --> 00:05:02,456
-Mooi. Door de schuine hoek is de
kracht die we nodig hebben...
81
00:05:02,706 --> 00:05:06,411
... verminderd met de sinus van
30 graden, dus ongeveer de helft.
82
00:05:06,661 --> 00:05:09,138
-Precies de helft.
83
00:05:12,695 --> 00:05:15,390
-Duwen.
84
00:05:18,448 --> 00:05:22,824
Zo is het makkelijk.
Dankzij wiskunde.
85
00:05:23,024 --> 00:05:26,400
-Welke formule wilde je gebruiken
voor die hoek daar?
86
00:05:31,652 --> 00:05:36,128
-Geen probleem. We trekken
en draaien tegelijkertijd.
87
00:05:39,551 --> 00:05:42,940
-Oh, zwaartekracht...
Wat zijt gij toch een harteloos kreng.
88
00:05:44,154 --> 00:05:51,342
-Je weet toch dat dit je niet gaat
helpen om sex met Penny te krijgen?
89
00:05:51,565 --> 00:05:54,134
-Mannen doen ook wel eens iets voor
vrouwen zonder sex te verwachten.
90
00:05:54,384 --> 00:05:56,978
-Dat zijn mannen die
net sex hebben gehad.
91
00:05:57,707 --> 00:06:00,374
-We doen dit om
een goede buur te zijn.
92
00:06:00,832 --> 00:06:04,479
Verder zal het mijn kans op sex
vast niet kleiner maken.
93
00:06:06,594 --> 00:06:11,589
We zijn er bijna...
Bijna... Bijna...
94
00:06:11,765 --> 00:06:14,041
Nietes!
Nietes! Nietes!
95
00:06:15,384 --> 00:06:17,263
-Kijk uit voor je vingers.
96
00:06:17,599 --> 00:06:19,255
Auw, mijn vingers!
97
00:06:20,473 --> 00:06:23,114
-Gaat het?
-Nee, mijn...
98
00:06:23,335 --> 00:06:26,379
Grote Geest van Caesar,
wat een bende!
99
00:06:27,851 --> 00:06:31,051
-Penny is een beetje slordig...
-Een beetje slordig?
100
00:06:31,241 --> 00:06:34,603
De Mandelbrot verzameling van complexe
getallen is een beetje slordig.
101
00:06:34,762 --> 00:06:36,481
Dit is pure chaos.
102
00:06:36,925 --> 00:06:42,524
In welk opbergsysteem is het gepast
om borden op een bankstel te plaatsen?
103
00:06:42,720 --> 00:06:49,046
Ik neem aan dat dit een bankstel
is. Het lijkt wel een rommelmarkt.
104
00:06:49,605 --> 00:06:52,814
-Niet iedereen voelt de behoefte
om alles te sorteren...
105
00:06:53,195 --> 00:06:55,685
... en overal een etiket
op te plakken.
106
00:06:55,935 --> 00:06:58,635
-Nee, echt?
107
00:06:59,513 --> 00:07:06,768
-De meeste mensen sorteren hun ontbijt
producten niet op voedingsvezels.
108
00:07:07,292 --> 00:07:11,696
-Ik geloof dat we daar allebei
wel eens voordeel van hebben gehad.
109
00:07:12,984 --> 00:07:15,353
-We moeten gaan.
-Wacht even.
110
00:07:16,942 --> 00:07:19,638
-Wat ben je aan het doen?
-Opruimen.
111
00:07:19,901 --> 00:07:23,157
-Jij woont hier niet.
-Niemand woont hier.
112
00:07:23,265 --> 00:07:26,021
Dit is een draaikolk van entropie.
113
00:07:26,928 --> 00:07:30,843
-Dit deed je toch ook niet toen
de travestiet hier nog woonde?
114
00:07:31,016 --> 00:07:34,416
-Bij hem was alles perfect.
Als je zijn kledingkast zag:
115
00:07:34,666 --> 00:07:38,166
Avondjurken, cocktailjurken,
zijn politie-uniformen.
116
00:07:40,109 --> 00:07:41,842
-Wat moest jij in zijn kledingkast?
117
00:07:41,966 --> 00:07:44,242
-Hij vroeg mij een kabeltje
te trekken voor zijn webcam.
118
00:07:44,769 --> 00:07:48,867
-Hallo!
-Hallo. We hebben je spullen net boven.
119
00:07:49,059 --> 00:07:51,267
-Prachtig. Kostte het veel moeite
om het de trap op te krijgen?
120
00:07:51,404 --> 00:07:53,215
-Nee, joh...
-Nee?
121
00:07:56,590 --> 00:08:00,143
-We zullen je alleen laten.
-Nogmaals bedankt voor alles.
122
00:08:02,879 --> 00:08:09,953
-Penny, je hoeft zo niet door het
leven te gaan. Ik ben er voor je.
123
00:08:10,337 --> 00:08:13,416
-Waar heeft hij het over?
124
00:08:13,724 --> 00:08:15,440
-Hij maakt een grapje.
125
00:08:15,672 --> 00:08:18,566
-Ik begrijp 'm niet.
-Hij vertelde 'm verkeerd.
126
00:08:21,586 --> 00:08:24,476
[deur sluit op de achtergrond]
127
00:08:29,248 --> 00:08:31,018
Sheldon?
128
00:08:43,011 --> 00:08:44,807
Sheldon?
129
00:08:47,375 --> 00:08:49,042
-Hallo?
130
00:09:10,254 --> 00:09:13,142
Sheldon!!
-Ssst!
131
00:09:14,193 --> 00:09:16,493
Penny slaapt...
132
00:09:17,748 --> 00:09:23,073
-Ben je gek geworden? Je kunt niet zo
maar inbreken om schoon te maken.
133
00:09:23,267 --> 00:09:33,388
-Ik moest wel. Ik kon niet slapen
wetend dat het hier zo'n bende is.
134
00:09:35,381 --> 00:09:40,327
-Als Penny wakker wordt, hebben we
geen goede reden om hier te zijn.
135
00:09:40,511 --> 00:09:43,362
-Ik gaf je net een goede reden.
136
00:09:43,690 --> 00:09:49,384
-Nee, je gaf me een reden. Of hij goed
is zal een rechter moeten uitmaken.
137
00:09:49,955 --> 00:09:52,942
-Doe niet zo gek. Geen rechter
die daaraan begint.
138
00:09:53,184 --> 00:09:55,403
-Sheldon, we moeten weg.
139
00:09:55,854 --> 00:09:57,854
[Penny snurkt]
140
00:09:58,337 --> 00:10:01,048
-Je moet met een lagere
stem praten.
141
00:10:02,907 --> 00:10:05,953
-In de evolutie zijn vrouwen gevoelig
geworden voor hoge tonen...
142
00:10:06,343 --> 00:10:08,667
...zodat ze wakker worden als hun
baby huilt.
143
00:10:08,898 --> 00:10:12,540
Als je Penny niet wakker wilt maken,
praat dan met een lage stem.
144
00:10:14,016 --> 00:10:17,576
-Wat een onzin!
[Penny snurkt]
145
00:10:18,657 --> 00:10:23,169
[met lage stem]
-Nee, dat is onzin.
146
00:10:25,068 --> 00:10:28,658
[met lage stem]
-Je zult wel gelijk hebben...
147
00:10:28,812 --> 00:10:31,042
...maar we moeten echt weg.
148
00:10:31,296 --> 00:10:34,552
[met lage stem]
-Ik ga pas weg als ik klaar ben.
149
00:10:38,122 --> 00:10:42,142
Als je tijd hebt om te leunen,
heb je tijd om me te steunen.
150
00:10:45,364 --> 00:10:48,568
[met lage stem]
-Wat kan mij het ook schelen.
151
00:10:52,812 --> 00:10:55,174
-Goedemorgen.
152
00:10:56,177 --> 00:10:58,872
-Ik moet zeggen:
ik heb heerlijk geslapen.
153
00:10:59,122 --> 00:11:02,622
Niet lang, maar erg diep.
154
00:11:02,990 --> 00:11:05,968
-Da's niet verbazend. Een bekend
middel tegen slapeloosheid...
155
00:11:06,260 --> 00:11:09,088
... is om in te breken bij je buren
en daar dan te gaan schoonmaken.
156
00:11:09,456 --> 00:11:11,060
-Sarcasme?
157
00:11:11,784 --> 00:11:13,467
-Zou je denken?
158
00:11:13,685 --> 00:11:16,779
-Mijn methode is ongebruikelijk,
maar ik denk dat het zal leiden...
159
00:11:16,967 --> 00:11:20,624
... tot een duidelijke verbetering
van Penny's levensstandaard.
160
00:11:20,674 --> 00:11:24,576
-Je hebt gelijk. Misschien moeten we
vannacht haar parket in de was zetten.
161
00:11:24,872 --> 00:11:27,635
-Vind je niet dat dat
een beetje te ver gaat?
162
00:11:28,167 --> 00:11:30,184
-Moet ik soms elke keer
dat ik iets sarcastisch zeg...
163
00:11:30,416 --> 00:11:33,379
...een bordje met de tekst
'sarcasme' omhoog houden?
164
00:11:33,632 --> 00:11:37,194
-Heb jij daar een bordje voor??
165
00:11:37,752 --> 00:11:40,744
-Nee, daar heb ik geen bordje voor.
166
00:11:41,194 --> 00:11:43,864
-Ik voel me zo goed vandaag,
dat ik mezelf verwen...
167
00:11:44,077 --> 00:11:47,192
... met een ontbijt met weinig
voedingsvezels. Hallo, Honey Puffs!
168
00:11:48,530 --> 00:11:50,410
[Penny, woedend]
-Stelletje klootzakken!
169
00:11:51,598 --> 00:11:53,530
-Ik geloof dat Penny wakker is.
170
00:11:53,580 --> 00:11:56,763
[Penny, woedend]
-Ziek stel supernerds!
171
00:11:57,253 --> 00:11:59,522
-Hoe weet ze dat wij
't gedaan hebben?
172
00:12:00,668 --> 00:12:04,342
-Misschien omdat ik een lijstje met
opruim-tips heb achtergelaten.
173
00:12:05,099 --> 00:12:06,140
[Penny]
Leonard!
174
00:12:06,240 --> 00:12:07,658
-Dit gaat fout...
175
00:12:07,732 --> 00:12:10,797
-Dag, Honey Puffs,
hallo Big Bran...
176
00:12:11,296 --> 00:12:13,760
-Zijn jullie vannacht in mijn
appartement geweest terwijl ik sliep?
177
00:12:14,160 --> 00:12:18,007
-Alleen om schoon te maken.
-Nee, om op te ruimen. 't Was al schoon.
178
00:12:18,704 --> 00:12:20,600
-Geef me mijn sleutel terug.
179
00:12:21,633 --> 00:12:23,210
-Het spijt me heel, heel erg.
180
00:12:23,515 --> 00:12:25,786
-Beseffen jullie je wel
hoe griezelig dit is?
181
00:12:25,936 --> 00:12:28,364
-We hebben er vannacht al een
uitgebreide discussie over gehad.
182
00:12:28,464 --> 00:12:30,279
-In mijn appartement...
Terwijl ik sliep!
183
00:12:30,511 --> 00:12:33,674
-En snurkte. Waarschijnlijk heb je
een neusholte-ontsteking.
184
00:12:33,844 --> 00:12:38,273
Maar voor het geval het slaap-apneu is
zou ik naar een otolaryngoloog gaan.
185
00:12:39,694 --> 00:12:41,618
Een keel dokter.
186
00:12:42,054 --> 00:12:46,227
-En wat voor dokter kan een schoen
uit je achterwerk verwijderen?
187
00:12:46,912 --> 00:12:53,227
-Afhankelijk van hoe diep hij zit,
een proctoloog of algemeen chirurg.
188
00:13:04,025 --> 00:13:12,310
-Ik begrijp hoe je je voelt maar kunnen
we er later nog even over praten?
189
00:13:12,507 --> 00:13:15,312
-Blijf uit mijn buurt!
-Da's ook een optie.
190
00:13:17,131 --> 00:13:22,259
-Even ter verduidelijking, want hier
gaat vast nog 'n discussie op volgen...
191
00:13:22,509 --> 00:13:27,238
Ben je alleen boos vanwege onze
aanwezigheid in je appartement...
192
00:13:27,656 --> 00:13:31,752
... of ben je beledigd omdat ik je een
lijstje opruim-tips heb gegeven?
193
00:13:37,867 --> 00:13:40,583
Dat is geen feedback
waaraan we iets hebben.
194
00:13:40,711 --> 00:13:44,075
-Ga naar haar toe
en bied je excuses aan.
195
00:13:48,711 --> 00:13:52,661
Wat is er zo grappig?
-Was dat niet sarcastisch bedoeld?
196
00:13:53,985 --> 00:13:57,952
Jij weet ook niet wat je wilt vandaag.
197
00:14:01,007 --> 00:14:04,709
Ik heb 3 universitaire titels;
ik zou dit niet hoeven te moeten doen.
198
00:14:06,924 --> 00:14:11,174
-M'n excuses voor wat er is gebeurd; ik
neem de volledige verantwoordelijkhied.
199
00:14:11,514 --> 00:14:14,024
En ik hoop dat het jouw beeld van
Leonard niet nadelig beïnvloedt.
200
00:14:14,164 --> 00:14:16,338
Niet alleen is hij een
ontzettend aardige jongen...
201
00:14:16,622 --> 00:14:21,408
... maar ik begrijp dat hij ook een
tedere en grondige minnaar is.
202
00:14:31,995 --> 00:14:34,508
Ik heb m'n best gedaan.
203
00:14:44,783 --> 00:14:50,499
-Ik weet niet of je hebt gehoord wat er
is gebeurd maar ik ben er erg boos over.
204
00:14:50,556 --> 00:14:54,043
Ze zijn mijn appartement binnen gegaan
en hebben de boel schoon gemaakt!
205
00:14:54,111 --> 00:14:56,850
Niet te geloven...
Dat is toch raar?
206
00:14:57,000 --> 00:14:58,751
[in gedachten]
-Wat staat ze dichtbij.
207
00:14:59,829 --> 00:15:01,758
Ze ruikt inderdaad lekker.
208
00:15:02,063 --> 00:15:04,164
Is het vanille?
209
00:15:05,067 --> 00:15:09,472
-Waar ik vandaan kom, als daar iemand
's nachts inbreekt, dan schiet je.
210
00:15:09,615 --> 00:15:11,477
En niet om iemand
'alleen maar' te verwonden...
211
00:15:11,903 --> 00:15:15,809
Mijn zuster deed dat wel met haar man,
maar ze waren toen dronken.
212
00:15:16,049 --> 00:15:17,650
Wat wilde ik ook alweer zeggen?
213
00:15:17,800 --> 00:15:20,218
[in gedachten]
Wat praat ze veel!
214
00:15:20,653 --> 00:15:24,385
Misschien hebben mijn ouders gelijk, en
moet ik een Indiaase vriendin zoeken.
215
00:15:24,535 --> 00:15:27,696
We zouden dezelfde achtergrond hebben
en ze zou voor onze kinderen...
216
00:15:27,985 --> 00:15:30,375
... dezelfde slaapliedjes kunnen zingen
als mijn moeder voor mij zong.
217
00:15:30,488 --> 00:15:32,031
-Ik weet dat ze het goed bedoelen...
218
00:15:32,141 --> 00:15:35,456
... maar zoals ik al zei, het is pas
uit gegaan met mijn vriend, en...
219
00:15:35,784 --> 00:15:41,120
[zingt in gedachten
een Indiaas slaapliedje]
220
00:15:41,441 --> 00:15:44,754
-Alleen omdat de meeste mannen
die ik ken, ontzettende eikels zijn...
221
00:15:45,004 --> 00:15:47,620
... betekent niet dat ik moet aannemen
dat Leonard en Sheldon dat ook zijn.
222
00:15:47,854 --> 00:15:48,654
Vind je niet?
223
00:15:48,904 --> 00:15:52,552
[in gedachten]
Ze vroeg me iets. Laat ik maar knikken.
224
00:15:53,002 --> 00:15:59,335
-Dat dacht ik al. Dank je dat je naar
me hebt geluiserd. Je bent een schat.
225
00:15:59,599 --> 00:16:03,499
[in gedachten]
Uhoh. Draai je onderlichaam weg.
226
00:16:05,149 --> 00:16:08,006
[muziek]
227
00:16:15,954 --> 00:16:19,362
-De stijve hark met de bril
is nu aan de beurt.
228
00:16:21,552 --> 00:16:23,660
-Laat maar... Jij wint.
229
00:16:24,488 --> 00:16:25,870
-Wat is er met hem aan de hand?
230
00:16:26,144 --> 00:16:28,951
-Zijn denkbeeldige vriendinnetje
heeft het met hem uitgemaakt.
231
00:16:30,461 --> 00:16:32,464
-Oh, daar heb ik ervaring mee.
232
00:16:34,270 --> 00:16:39,008
-Sorry dat ik zo laat ben, maar ik heb
een praatje staan maken met Penny.
233
00:16:40,041 --> 00:16:43,027
-Wij moeten geloven dat jij
hebt staan praten met Penny?
234
00:16:43,277 --> 00:16:46,220
-Eigenlijk heeft ze meer
TEGEN mij gepraat, dan MET mij.
235
00:16:46,616 --> 00:16:48,772
-Wat zei ze?
Is ze nog boos op me?
236
00:16:49,006 --> 00:16:53,845
-Ze was eerst boos, maar dat was omdat
haar zus op iemand geschoten had.
237
00:16:55,384 --> 00:16:59,151
-Toen zei ze iets over jou,
en daarna omhelsde ze mij.
238
00:16:59,432 --> 00:17:02,664
-Ze omhelsde jou?
Hoe?
239
00:17:10,484 --> 00:17:13,095
Ruik ik daar haar parfum?
240
00:17:13,829 --> 00:17:16,253
-Bedwelmend, vind je niet?
241
00:17:32,811 --> 00:17:37,207
-Hoi...
Wat ben je aan het doen?
242
00:17:39,615 --> 00:17:41,908
-Ik wilde iets tegen je zeggen...
243
00:17:45,646 --> 00:17:51,483
Net zoals Oppenheimer spijt kreeg van
zijn bijdrage aan de eerste atoombom...
244
00:17:51,698 --> 00:17:56,198
... heb ik spijt van mijn deelname in
wat ik nu een beoordelingsfout vind.
245
00:17:57,687 --> 00:18:02,242
Als mens moet je in staat zijn om je
fouten te herkennen en erkennen.
246
00:18:02,446 --> 00:18:05,040
Sommige fouten, zoals de ontdekking
van radium door Marie Curie...
247
00:18:05,289 --> 00:18:07,959
...bleken van grote wetenschappelijke
waarde, al stierf zij een langzame en...
248
00:18:08,239 --> 00:18:12,139
... pijnlijke dood als gevolg van
stralingsziekten.
249
00:18:12,720 --> 00:18:15,125
Een ander voorbeeld, uit het
gebied van Ebola onderzoek...
250
00:18:15,371 --> 00:18:17,168
-Leonard...
251
00:18:21,209 --> 00:18:24,738
Het is al goed.
[kus op wang]
252
00:18:41,031 --> 00:18:42,975
-Zes houten plugjes.
-Hebben we.
253
00:18:43,056 --> 00:18:45,450
-Een zakje kruiskopschroefjes.
-Hebbes.
254
00:18:45,793 --> 00:18:50,096
-Ik ben opgegroeid op een boerderij;
op m'n twaalfde repareerde ik motoren.
255
00:18:50,246 --> 00:18:52,380
Ik kan heus wel een goedkoop,
Zweeds mediameubel in elkaar zetten.
256
00:18:52,914 --> 00:18:55,695
-We willen het graag voor je doen,
we hebben wat goed te maken.
257
00:18:55,845 --> 00:19:00,079
-Wat hebben we goed te maken? Heb je
gezien hoe prachtig het hier nu is?
258
00:19:00,369 --> 00:19:05,489
-Hier was ik al bang voor. Dit is
een pictografische weergave van de...
259
00:19:05,619 --> 00:19:08,819
... meest voor de hand liggende manier
om het meubel in elkaar te zetten.
260
00:19:09,069 --> 00:19:12,116
Dit is de reden waarom Zweden
geen ruimtevaartprogramma heeft.
261
00:19:12,703 --> 00:19:14,811
-In de winkel zag het er best mooi uit.
262
00:19:14,936 --> 00:19:19,416
-Maar het is een inefficiënt ontwerp.
Achter de TV blijft veel ruimte over.
263
00:19:19,526 --> 00:19:22,610
-Dan zetten we de stereo er toch achter?
-Dan werkt de afstandsbediening niet.
264
00:19:22,869 --> 00:19:27,305
-Dan doen we een infrarood ontvangertje
hier, versterkertje daar... Da's een eitje!
265
00:19:27,529 --> 00:19:29,200
-Maar hoe gaan we de boel koelen?
266
00:19:29,404 --> 00:19:31,499
-Jongens, het lukt wel.
-Ogenblikje, Penny.
267
00:19:31,638 --> 00:19:34,192
Misschien met ventilatortjes?
Hier en hier?
268
00:19:34,442 --> 00:19:36,292
-Da's ook niet erg efficient,
en ze maken herrie.
269
00:19:36,498 --> 00:19:40,482
-Waterkoeling dan? Een aquarium
pompje hier, met een PVC buisje...
270
00:19:40,632 --> 00:19:42,643
-Jongens, dit is echt heel simpel.
271
00:19:42,812 --> 00:19:46,396
-Ogenblikje schat,
de mannen zijn aan het werk.
272
00:19:47,131 --> 00:19:50,712
-En dan hier een geribbeld stuk
plaatmetaal dat als koellichaam dient.
273
00:19:50,962 --> 00:19:54,164
-Waar laat je het water reservoir
en het overloop reservoir?
274
00:19:54,217 --> 00:19:57,577
-En we moeten dan ook de
elektrische leidingen gaan aarden.
275
00:19:57,727 --> 00:20:01,523
-Het is erg warm hier. Ik denk
dat ik al mijn kleren maar uittrek.
276
00:20:05,864 --> 00:20:07,988
-Ik weet het!
277
00:20:08,567 --> 00:20:13,983
Als we panelen A, B, F, en dwarsbalk H
nu vervangen voor aluminium platen?
278
00:20:14,043 --> 00:20:15,917
-Dan vormt dat een groot koellichaam!
279
00:20:16,295 --> 00:20:18,875
-Halen jullie bij een metaalhandelaar
zes vierkante meter aluminium...
280
00:20:19,045 --> 00:20:21,324
...dan lenen Raj en ik een lasbrander
uit het laboratorium.
281
00:20:21,524 --> 00:20:24,163
-Hier over een uurtje terug?
-OK.
282
00:20:27,074 --> 00:20:29,845
-Ik geef toe: het ziet er hier
nu erg leuk uit.
283
00:20:30,394 --> 00:20:31,920
Ondertiteling & Synchronisatie
J!M