1 00:00:09,810 --> 00:00:13,600 Oké, nog 'n paar meter… 2 00:00:13,610 --> 00:00:17,280 We zijn er, heren. De poorten van Elzebob. 3 00:00:17,290 --> 00:00:18,820 Grote God. 4 00:00:18,830 --> 00:00:22,210 Geen paniek. Hier hebben we de afgelopen 97 uur voor gespeeld. 5 00:00:22,220 --> 00:00:24,560 Blijf koel. Er zitten hordes gewapende dwergen 6 00:00:24,570 --> 00:00:27,870 aan de andere kant van de poort. Welke ’t zwaard van Asaroth beschermen. 7 00:00:27,880 --> 00:00:31,280 Strijders, grijp je wapens. Tovenaars, heft uw stok. 8 00:00:31,290 --> 00:00:34,350 Ten aanval. - Raj, blaas de poorten op. 9 00:00:35,120 --> 00:00:36,350 Poorten aan ’t opblazen. 10 00:00:36,950 --> 00:00:41,080 Control,shift... ...b! 11 00:00:42,910 --> 00:00:45,120 Mijn God, zoveel dwergen! 12 00:00:46,120 --> 00:00:49,520 Blijf niet staan, hakken en lopen. - Blijf in formatie! 13 00:00:49,530 --> 00:00:53,320 Leonard, achter je. - Geeft niet, Ik schud hem wel af. 14 00:00:53,330 --> 00:00:58,440 Ik heb ‘m, Leonard. Vanavond eet ik vlees met dwergen bloed. 15 00:00:58,450 --> 00:01:00,460 Raj, Nee, ’t is 'n val. Ze komen van de flanken. 16 00:01:00,920 --> 00:01:02,390 Hij heeft me! 17 00:01:02,400 --> 00:01:05,000 Sheldon, ze hebben Raj. Gebruik je slaapspreuk. 18 00:01:05,350 --> 00:01:06,970 Sheldon... Sheldon? 19 00:01:06,980 --> 00:01:10,440 Ik heb ’t zwaard van Asaroth! 20 00:01:11,100 --> 00:01:12,710 Laat ’t zwaard, Sheldon. Help liever Raj. 21 00:01:12,720 --> 00:01:16,560 Sheldon is er niet meer. Ik ben de Zwaardmeester!. 22 00:01:16,570 --> 00:01:19,180 Leonard, kijk uit! - Verdomme, we worden uitgeroeid. 23 00:01:19,190 --> 00:01:23,470 Tot ziens boeren! - De eikel teleporteerde. 24 00:01:25,120 --> 00:01:27,740 Hij is 't zwaard op E-Bay aan 't verkopen. 25 00:01:29,070 --> 00:01:31,500 Je verraadt ons voor geld? Wie ben jij? 26 00:01:31,510 --> 00:01:35,220 Ik ben de Rogue Night Elf. Lezen jullie de karakter beschrijvingen niet? 27 00:01:35,650 --> 00:01:41,900 Wacht, iemand drukte zojuist op ‘Kopen’. - Ik ben de zwaardmeester! 28 00:01:42,940 --> 00:01:46,400 Ons hele universum was 'n hete vochtige atmosfeer 29 00:01:46,410 --> 00:01:48,650 toen vervolgens veertien miljard 30 00:01:48,660 --> 00:01:50,000 jaar 't begon te groeien. Wacht! 31 00:01:50,430 --> 00:01:52,980 De aarde begon af te koelen De autotrophs begonnen te druipen, 32 00:01:52,990 --> 00:01:54,410 de Neanderthalers maakte gereedschap. 33 00:01:54,420 --> 00:01:55,350 We bouwden de muur. 34 00:01:55,360 --> 00:01:56,340 We bouwden ook piramides. 35 00:01:56,350 --> 00:01:59,070 Wiskunde, wetenschap, historie, 't ontrafelen van mysteries 36 00:01:59,080 --> 00:02:01,200 Dat allemaal begon met de 'Big Bang' 37 00:02:01,210 --> 00:02:02,910 Vertaling & Sync: Jelleke & VakkieE 38 00:02:02,920 --> 00:02:04,950 www.bierdopje.eu 39 00:02:06,530 --> 00:02:10,310 Ik ben bezweet. Wil er iemand inloggen op second life om te zwemmen? 40 00:02:10,320 --> 00:02:12,050 Ik heb pas 'n virtueel zwembad gebouwd. 41 00:02:12,880 --> 00:02:16,140 Nee, Ik kan niet naar jou of je avatar kijken nu. 42 00:02:20,250 --> 00:02:21,850 Volgens mij is je buur thuis. 43 00:02:23,750 --> 00:02:25,370 Excuseer. 44 00:02:25,380 --> 00:02:27,430 Vergeet de post niet, die je per ongeluk expres meenam 45 00:02:27,440 --> 00:02:28,870 zodat je ’n excuus hebt om met haar te praten. 46 00:02:31,550 --> 00:02:34,670 Stelen, post weghalen. 47 00:02:35,780 --> 00:02:42,020 Penny, de postbode heeft ’t weer gedaan. - Hoi Leonard. Dit is Doug. 48 00:02:42,030 --> 00:02:45,040 Doug, dit is mijn buurman Leonard. - Hoe gaat ‘t, vent? 49 00:02:46,830 --> 00:02:48,930 Gaat wel… 50 00:02:50,220 --> 00:02:51,900 Vent. 51 00:02:52,360 --> 00:02:56,140 Gaat alles wel goed? - Ja,nee, ik heb weer post voor je. 52 00:02:56,600 --> 00:03:01,370 Dank je. Ik moet nodig met die man praten. - Dat is waarschijnlijk niet zo’n goed idee. 53 00:03:02,110 --> 00:03:06,810 Ambtenaren zijn geneigd om door te slaan. 54 00:03:07,880 --> 00:03:11,710 Oké. Wederom bedankt. - Geen probleem. Dag. 55 00:03:12,470 --> 00:03:15,110 Tot ziens...vent. 56 00:03:22,730 --> 00:03:27,530 ‘n penny voor je gedachten. - Wat scheelt 'r aan?? 57 00:03:27,540 --> 00:03:32,810 ’t gaat goed. Met Penny ook. Die gozer die ze zoent is ook oké. 58 00:03:33,270 --> 00:03:36,380 Zoenen, wat voor zoen? Op de lippen, wang, tong? 59 00:03:38,300 --> 00:03:43,690 Wat heb jij? - Ik ben ’n romanticus. 60 00:03:44,870 --> 00:03:49,050 Vertel me niet dat je hopeloze verliefdheid omslaat in zinloze jaloezie. 61 00:03:49,060 --> 00:03:54,210 Ik ben niet jaloers. Alleen bezorgd. Ik mocht die gozer niet zo. 62 00:03:54,220 --> 00:03:56,120 Omdat hij er beter uitziet dan jij? 63 00:03:59,670 --> 00:04:01,600 Hij was ’n soort van dromer. 64 00:04:02,150 --> 00:04:05,060 Nu kan je tenminste je zwarte doos terugvinden uit dat verwrongen 65 00:04:05,070 --> 00:04:07,690 wrak, dat eens je fantasie was om met haar te daten 66 00:04:07,700 --> 00:04:11,780 en de data te analyseren zodat je niet tegen ’t nerd gebergte vliegt. 67 00:04:13,210 --> 00:04:17,380 Daar ben ik 't niet mee eens. Liefde is geen sprint, maar 'n marathon. 68 00:04:17,390 --> 00:04:22,390 ’n wrede achtervolging, dat enkel eindigt wanneer ze in je armen ligt 69 00:04:22,400 --> 00:04:24,950 of je met pepperspray bewerkt. 70 00:04:26,220 --> 00:04:27,830 Nee, ik ben over Penny heen. 71 00:04:27,840 --> 00:04:30,890 Ik blijf nuchter en zoek wel iemand van m'n eigen soort. 72 00:04:30,900 --> 00:04:34,440 Wie dan? - Weet ik veel, Olivia Geiger. 73 00:04:34,450 --> 00:04:37,670 Die diëtiste van de cafetaria met ’t hinkloopje en een lui oog? 74 00:04:40,820 --> 00:04:42,770 Ik denk niet dat je 'n kans maakt. 75 00:04:43,920 --> 00:04:47,230 Ik heb opgemerkt dat Leslie Winkle sinds kort haar benen scheert. 76 00:04:47,240 --> 00:04:52,060 Gezien de winter, die er aankomt, kan je aannemen dat ze beschikbaar is voor seks. 77 00:04:52,580 --> 00:04:54,720 ‘k weet het niet. Jullie werken in hetzelfde lab. 78 00:04:54,730 --> 00:04:55,680 Dus? 79 00:04:55,690 --> 00:04:58,800 Er zijn valkuilen. Geloof me. 80 00:04:58,810 --> 00:05:04,290 Wanneer ’t gaat over seksuele intimidatie Kan ik er over mee praten. 81 00:05:06,710 --> 00:05:10,000 Luister, als ik Leslie Winkle mee uit zou nemen is ’t alleen voor ’n diner. 82 00:05:10,010 --> 00:05:14,170 't is niet zo dat ik ’t lab binnenloop en vraag of ze naakt wil dansen. 83 00:05:14,180 --> 00:05:16,260 Dan zit je waarschijnlijk goed. 84 00:05:20,170 --> 00:05:22,380 Hallo, Leslie. - Hoi, Leonard. 85 00:05:22,390 --> 00:05:25,480 Leslie, ik wil je ‘n experimenteel voorstel doen. - Bril, Leonard. 86 00:05:27,930 --> 00:05:30,920 Leslie, ik wil je ‘n experimenteel voorstel doen. - Wacht even. 87 00:05:30,930 --> 00:05:34,720 Ik probeer te ontdekken hoe lang ‘n 500 kilowatt autogeen lasser 88 00:05:34,730 --> 00:05:36,880 erover doet om m’n noodles te verwarmen. 89 00:05:37,840 --> 00:05:40,970 Heb ik gedaan. Ongeveer twee seconden. 2.6 voor minestrone soep. 90 00:05:47,480 --> 00:05:52,810 Ik dacht meer aan 'n biosociaal onderzoek met 'n neuro-chemicale overbrenging. 91 00:05:54,370 --> 00:05:56,290 Vraag jij me mee uit? 92 00:05:57,790 --> 00:06:02,560 Ik wou 't karakteriseren als 'n aanpassing van onze collega/vriendschap paradigma. 93 00:06:02,570 --> 00:06:04,450 Met 'n date aanhangsel. Zoals componenten, 94 00:06:04,460 --> 00:06:08,060 we hoeven niet te discussiëren over de terminologie. 95 00:06:08,630 --> 00:06:10,410 Wat voor experiment stel je voor? 96 00:06:10,420 --> 00:06:13,440 Er is een algemeen geaccepteerd patroon in dit gebied. 97 00:06:13,450 --> 00:06:15,070 Ik kan je ophalen, je meenemen naar 'n restaurant. 98 00:06:15,080 --> 00:06:16,800 We kunnen naar de film gaan, 99 00:06:16,810 --> 00:06:21,340 ’n romantische comedie met Hugh Grant of Sandra Bullock. 100 00:06:22,150 --> 00:06:23,210 Interessant. 101 00:06:23,220 --> 00:06:26,040 Zou je akkoord gaan dat we, dat we zoals gebruikelijk evalueren 102 00:06:26,050 --> 00:06:30,970 hoe de date is gegaan, op basis van de chemische reactie van de afscheidszoen. 103 00:06:30,980 --> 00:06:33,100 Hartritme, feromonen, etc.. 104 00:06:33,950 --> 00:06:37,570 Waarom nemen we niet aan dat 't goed was en gaan we gelijk verder met sleutel variabele. 105 00:06:37,990 --> 00:06:39,040 Je nu zoenen, bedoel je? 106 00:06:40,020 --> 00:06:41,720 Kan je de randvoorwaarden aangeven? 107 00:06:41,730 --> 00:06:45,080 Dicht. Met mond, maar romantisch, muntje? - Dank je. 108 00:06:52,260 --> 00:06:55,960 Zal ik terugtellen vanaf drie? Nee, 't moet spontaan gaan. 109 00:07:03,130 --> 00:07:04,080 Wat vond je ervan? 110 00:07:04,090 --> 00:07:07,430 Jij stelde ‘t als eerste voor. Jij mag als eerste je bevindingen uitspreken. 111 00:07:08,080 --> 00:07:09,760 Eerlijk genoeg. 112 00:07:09,770 --> 00:07:14,650 ’n pluspunt, 't was 'n goede zoen. Redelijke techniek, geen overdadig speeksel. 113 00:07:16,230 --> 00:07:18,400 Aan de andere kant, totaal geen opwinding. 114 00:07:19,430 --> 00:07:21,010 Niets? - Niets. 115 00:07:24,670 --> 00:07:28,560 Dank je voor je tijd. Dank je. 116 00:07:32,630 --> 00:07:34,580 Helemaal niet? 117 00:07:38,460 --> 00:07:44,080 Sheldon, als jij ’n robot zou zijn En ik wist dat en jij niet… 118 00:07:46,080 --> 00:07:48,160 …zou je ’t dan willen weten? 119 00:07:49,460 --> 00:07:54,760 Hangt er vanaf. Als ik erachter kom dat ik ’n robot ben… 120 00:07:54,770 --> 00:07:57,800 …zou ik er dan mee om kunnen gaan? 121 00:07:58,230 --> 00:08:01,780 Misschien, alhoewel de geschiedenis van science fiction jou niet bekend is. 122 00:08:02,800 --> 00:08:05,040 Oké, ik vraag je dit… 123 00:08:05,050 --> 00:08:07,270 wanneer ik 'n robot zou zijn, 124 00:08:07,280 --> 00:08:10,120 ben ik dan gebonden aan de drie wetten van Asimov? 125 00:08:11,610 --> 00:08:14,990 Dat ben je misschien nu al. 126 00:08:18,290 --> 00:08:20,730 Daar heb je gelijk in. Heb je ooit ‘n mens pijn gedaan? 127 00:08:20,740 --> 00:08:22,990 Of door inactiviteit toegestaan dat ’n mens pijn werd gedaan? 128 00:08:23,000 --> 00:08:23,760 Natuurlijk niet. 129 00:08:23,770 --> 00:08:29,160 Heb je jezelf ooit pijn gedaan of dat jouw pijn werd gedaan behalve als er 'n mens in nood was? 130 00:08:29,170 --> 00:08:32,170 - Nee. Ik ruik 'n robot. 131 00:08:35,540 --> 00:08:39,140 Hé, wat gebeurd ‘r hier? - Internet ligt er al 'n half uur uit. 132 00:08:41,240 --> 00:08:43,710 Sheldon, kan 'n robot zijn. 133 00:08:45,330 --> 00:08:47,470 Hoe was ’t met Leslie? 134 00:08:48,150 --> 00:08:52,030 We probeerden te zoenen, maar de aarde bewoog niet. 135 00:08:52,610 --> 00:08:56,310 niet meer dan de gewoonlijke 612 km. 136 00:08:58,800 --> 00:09:00,810 Ik ken die blik. 137 00:09:00,820 --> 00:09:04,650 Dit wordt twee weken mokken en saaie gevoelsliedjes. 138 00:09:04,660 --> 00:09:07,910 Mij bellen om te komen kijken naar katten in de dierenzaak. 139 00:09:10,040 --> 00:09:14,470 Ik weet niet of ik ’t aan kan. - Je zou jezelf kunnen uitzetten. 140 00:09:16,800 --> 00:09:19,890 Zoals gewoonlijk heeft Wolowitz de oplossing. 141 00:09:21,180 --> 00:09:26,790 Ik ken toevallig 'n plek met genoeg begeerbare vrouwen waar Leonard uit kan kiezen. 142 00:09:28,000 --> 00:09:34,074 143 00:09:36,330 --> 00:09:41,680 Onthou de Latino heupen. Schouders blijven hangen en we dansen. 144 00:09:46,560 --> 00:09:48,750 Één, twee, drie… 145 00:09:49,570 --> 00:09:51,890 Vijf, zes, zeven. 146 00:09:52,320 --> 00:09:54,750 Ik vermoed dat Mrs. Tishman je wel ziet zitten. 147 00:09:55,770 --> 00:09:57,820 Heb ik meegemaakt. Je kan je borst nat maken. 148 00:10:26,300 --> 00:10:29,340 God, dat is 'n goed nummer. 149 00:10:30,260 --> 00:10:33,320 Als je 'n mix cd maakt voor ‘n dubbele zelfmoord. 150 00:10:34,120 --> 00:10:37,360 Ik hoop echt dat die krabpaal voor jou is. 151 00:10:37,860 --> 00:10:40,920 Ik weet wat je denkt. Ik hou rekening met je astma. 152 00:10:40,930 --> 00:10:46,190 Er zit ’n katten geneticus in San Diego. Die de leukste kleine hypoallergene katten fokt. 153 00:10:46,200 --> 00:10:48,320 Leonard, luister naar me… - Ik heb over wat namen nagedacht. 154 00:10:48,330 --> 00:10:52,380 Ik weet niet welke ik kiezen moet, Einstein, Newton of Sergeant Fuzzy Boots. 155 00:10:53,410 --> 00:10:58,130 Denk je, dat je behoefte aan ’n relatie kan bevredigen met ’n genetisch gemanipuleerde kat? 156 00:10:58,760 --> 00:11:02,550 Misschien. Als ’t 'n leuke knuffelige kat is. 157 00:11:02,560 --> 00:11:04,920 Kom op, Leonard... 158 00:11:07,010 --> 00:11:09,170 Dit gaat duidelijk over Penny. 159 00:11:11,370 --> 00:11:12,690 ’t maakt niet meer uit. 160 00:11:12,700 --> 00:11:15,590 Ze is niet geïnteresseerd in me. Ze wees me af. 161 00:11:15,600 --> 00:11:22,520 Je zal waarschijnlijk net zoveel kans op seks hebben met haar, 162 00:11:22,530 --> 00:11:26,680 als de Hubbele telescoop die in ieder zwart gat 'n klein mannetje vindt, 163 00:11:26,690 --> 00:11:29,640 met 'n zaklamp zoekend naar ‘n stroomonderbreker. 164 00:11:32,130 --> 00:11:34,080 Wat dan nog, 165 00:11:34,090 --> 00:11:38,940 ik voel me aangesproken, om aan te geven dat ze je niet heeft afgewezen. 166 00:11:39,730 --> 00:11:41,690 Jij hebt haar niet mee uit gevraagd. 167 00:11:43,020 --> 00:11:44,640 Je hebt gelijk. 168 00:11:44,650 --> 00:11:46,660 Ik heb haar niet gevraagd. Ik moet haar mee uit vragen. 169 00:11:46,670 --> 00:11:48,890 Nee, dat was niet de reden. 170 00:11:49,590 --> 00:11:54,550 De reden was, koop geen kat. - Nee, maar je hebt gelijk. 171 00:11:54,560 --> 00:12:00,130 Ik moet naar haar toe en haar mee uit vragen. - Te gek, we kopen 'n kat. 172 00:12:07,540 --> 00:12:11,020 Hoi,leonard. Goedemiddag, Penny... 173 00:12:13,380 --> 00:12:15,350 Ik vroeg me af of je al plannen had voor ‘t avondeten. 174 00:12:15,360 --> 00:12:17,060 Je bedoelt vanavond? 175 00:12:18,250 --> 00:12:20,610 Er zit 'n diepgewortelde tweeheid in ’t woord diner. 176 00:12:20,620 --> 00:12:24,120 Technisch betekent ‘t, de grootste maaltijd van de dag. 177 00:12:24,130 --> 00:12:26,710 Om duidelijker te zijn bedoel ik avondeten. 178 00:12:26,720 --> 00:12:28,620 Avondeten? - Of diner. 179 00:12:28,800 --> 00:12:31,460 Ik dacht aan halfzeven. Als je kan. Of ’n andere tijd. 180 00:12:31,470 --> 00:12:34,670 Halfzeven is goed. - Echt? 181 00:12:36,300 --> 00:12:37,070 Fantastisch. 182 00:12:37,080 --> 00:12:39,830 Jahoor, ik vind ’t gezellig met jullie. - Met ons? 183 00:12:39,840 --> 00:12:42,880 Ja, weet je wel, Sheldon, Howard, Raj. Wie komen ‘r? 184 00:12:43,880 --> 00:12:47,770 Zij… zullen ‘r misschien zijn. 185 00:12:49,490 --> 00:12:52,030 Of ’n gedeelte van hen. 186 00:12:52,040 --> 00:12:54,650 Wiskundig gezien, zijn te veel onbekenden. 187 00:12:54,660 --> 00:12:56,890 Bijvoorbeeld, Sheldon heeft vanmiddag broodje Subway gegeten. 188 00:12:56,900 --> 00:12:59,350 Soms vindt hij dat genoeg, soms niet. 189 00:12:59,360 --> 00:13:02,450 ’t is niet de schuld van Subway. Ze hebben ’n gevarieerd menu. 190 00:13:04,470 --> 00:13:06,490 Maakt niet uit. ’t Lijkt me leuk. 191 00:13:06,970 --> 00:13:10,270 Geweldig. Hoe laat? - Halfzeven. 192 00:13:10,280 --> 00:13:12,070 Is dat oké voor jou? - Prima. 193 00:13:12,080 --> 00:13:14,780 ’t is niet in steen geschreven hoor. - Nee, halfzeven is goed. 194 00:13:14,790 --> 00:13:17,000 Ik haal even m’n beitel. 195 00:13:17,870 --> 00:13:19,410 Waarom? 196 00:13:21,420 --> 00:13:24,970 Om 't in steen… Ik zie je om halfzeven. 197 00:13:36,170 --> 00:13:37,960 Hoe zie ik er uit? 198 00:13:42,450 --> 00:13:44,390 Kan je iets meer specifiek zijn. 199 00:13:46,020 --> 00:13:48,180 Kan je zien dat ik ’n beetje transpireer? 200 00:13:50,280 --> 00:13:53,910 De zwarte halve maanachtige patronen onder je arm verbergen ’t goed. 201 00:13:55,870 --> 00:13:57,930 Hoe laat heb je afgesproken? - Halfzeven. 202 00:13:57,940 --> 00:14:03,520 Dan heb je nog twee uur en 15 minuten, om die erge geur van Aramis te laten oplossen. 203 00:14:04,650 --> 00:14:07,950 Is 't teveel? - Niet als je ’n voetbalteam bent. 204 00:14:09,580 --> 00:14:11,820 Nog even, mocht ’t ter sprake komen, jij bent niet meegegaan 205 00:14:11,830 --> 00:14:14,890 omdat jij helemaal vol zat van ’n broodje Subway kip Carbonara. 206 00:14:15,460 --> 00:14:19,200 Waarom zou ik meegaan? - Zomaar. 207 00:14:21,480 --> 00:14:24,010 Weet je, misschien is dit toch niet zo’n goed idee. 208 00:14:24,020 --> 00:14:28,450 Er is altijd 'n mogelijkheid, dat alcohol en ’n zwak moment 209 00:14:28,460 --> 00:14:31,120 van haar kant, zal leiden tot 'n romantische avond. 210 00:14:32,920 --> 00:14:35,740 Je hebt gelijk. Alcohol, Zwak moment. ’t zou goed kunnen gaan. 211 00:14:36,500 --> 00:14:40,370 Er is 'n mogelijkheid, dat deze date ’t begin is, van zes onplezierige maanden, 212 00:14:40,371 --> 00:14:42,571 waarbij jullie twee, elkaar vreemd aankijken op de gang. 213 00:14:42,580 --> 00:14:45,230 Tot ’t moment dat één van jullie verhuist naar 'n andere postcode. 214 00:14:46,680 --> 00:14:48,650 Je had kunnen stoppen bij ‘het zal wel goed gaan’ 215 00:14:50,260 --> 00:14:54,600 Als ik dat had gekunt. - Ik bedoel, ik ben in ‘n aardige gozer. 216 00:14:54,940 --> 00:14:58,190 Ik zie niet in waarom we niet naar ’t restaurant kunnen voor ’n etentje. 217 00:14:58,200 --> 00:15:02,700 Misschien daarna ‘n wandeling en ‘n praatje over alles wat we leuk vinden. 218 00:15:02,710 --> 00:15:06,330 Hou je van pottenbakken? Ik wel. 219 00:15:06,340 --> 00:15:09,100 Vervolgens is er ‘n stilte. Beiden weten wat ‘r dan gebeurd. 220 00:15:09,110 --> 00:15:10,150 Ik buig voorover, we kussen. 221 00:15:10,160 --> 00:15:13,090 Het is ‘n beetje berekenend, maar Dan realiseer ik me, dat ze me zoent. 222 00:15:13,100 --> 00:15:15,370 Ze bijt op m’n onderlip. Ze wil me! 223 00:15:15,380 --> 00:15:17,430 Vanaf hier gaat ’t verder. We zullen seks hebben. 224 00:15:17,440 --> 00:15:19,600 O, God. O, mijn God! 225 00:15:21,490 --> 00:15:23,860 Begint de seks nu al? 226 00:15:24,920 --> 00:15:28,960 Ik heb 'n paniekaanval. - Oké, rustig aan. 227 00:15:29,840 --> 00:15:33,440 Als ik dat kon, had ik geen paniek aanv… Daarom noemen ze ’t 'n paniekaanval. 228 00:15:33,450 --> 00:15:38,320 ’t is al goed, ga even zitten. Goedzo, ga zitten. Doe je ogen dicht. 229 00:15:38,330 --> 00:15:39,480 Waarom? - Doe ’t gewoon. 230 00:15:40,200 --> 00:15:43,480 Probeer in de Alpha fase te komen. 231 00:15:44,370 --> 00:15:48,370 Het is 'n bio-reflectie techniek. ‘t is ’n hersenkalmerings manipulatie. 232 00:15:48,380 --> 00:15:51,170 Ik las ’t in Journal of American Neuroscience. 233 00:15:51,180 --> 00:15:53,980 ’t was 'n beetje zwak geschreven, maar de basis klopte wel. 234 00:15:53,990 --> 00:15:56,680 Ik moet ’t ergens hier hebben. 235 00:15:56,690 --> 00:15:58,450 Wie hou ik voor de gek? Ik kan hier niet mee doorgaan. 236 00:15:58,460 --> 00:16:00,030 Je moet haar bellen en afzeggen. 237 00:16:00,040 --> 00:16:01,900 Ik? - Ja. 238 00:16:01,910 --> 00:16:03,160 Wat moet ik zeggen? - Weet ik veel. 239 00:16:03,170 --> 00:16:04,900 Zeg haar dat ik ziek ben. - Oké. 240 00:16:04,910 --> 00:16:07,570 Niet zo ziek, dat ze langs wil komen om me te verzorgen. 241 00:16:07,580 --> 00:16:12,240 Maar niet zo erg, dat ze zich ongemakkelijk voelt in 'n eventueel toekomstige uitje. 242 00:16:12,250 --> 00:16:13,390 Ik snap ‘t. 243 00:16:13,400 --> 00:16:15,170 Dus geen SOA? 244 00:16:19,560 --> 00:16:23,150 Ik zeg gewoon dat je net ’n darmonderzoek heb gehad en dat je niet lekker ben. 245 00:16:24,410 --> 00:16:26,700 Geef de telefoon. - Ik dacht dat je wou afzeggen. 246 00:16:26,710 --> 00:16:29,390 Ik durf niet, als ik niet kom verwacht ze nog steeds jou. 247 00:16:30,230 --> 00:16:31,770 Waarom verwacht ze mij? 248 00:16:33,090 --> 00:16:36,240 Hou op met vragen stellen. Ik ga douchen. 249 00:16:40,370 --> 00:16:44,180 Komen de andere ook nog hierheen? - Ja... nee. 250 00:16:45,100 --> 00:16:48,420 Raj en Howard moesten werken, en Sheldon… 251 00:16:48,890 --> 00:16:52,370 …had 'n darmonderzoek en voelt zich niet lekker. 252 00:16:54,180 --> 00:16:59,740 Mijn oom had ook 'n darmonderzoek. - Echt? Dat hebben we dan gemeen. 253 00:17:00,830 --> 00:17:02,510 Hoe bedoel je? 254 00:17:02,520 --> 00:17:05,540 We kennen beide iemand die... 255 00:17:05,550 --> 00:17:08,990 ...inwendige poliepen laten verwijderen uit hun darm. 256 00:17:15,060 --> 00:17:17,690 Zijn er nog nieuwtjes uit de wetenschap? 257 00:17:18,290 --> 00:17:20,070 Niets. 258 00:17:20,840 --> 00:17:22,380 Echt? Niets? 259 00:17:22,390 --> 00:17:28,060 Met uitzondering van de string theorie, is er niet veel gebeurd sinds 1930. 260 00:17:28,070 --> 00:17:29,980 Je kan de string theorie ook niet bewijzen. 261 00:17:29,990 --> 00:17:35,520 In ’t beste geval zeg je, ‘He, luister mijn idee heeft 'n interne logische zekerheid'. 262 00:17:37,960 --> 00:17:40,120 Ik weet zeker dat ’t beter wordt. 263 00:17:44,400 --> 00:17:52,750 Nog nieuwtjes bij de Cheesecake factory? - Niet veel. De chocolade-limoen loopt erg goed. 264 00:17:53,750 --> 00:17:56,730 Leuk, leuk. 265 00:18:00,070 --> 00:18:02,610 Hoe zit ’t met… 266 00:18:02,620 --> 00:18:04,430 … je hal vriendje? 267 00:18:04,440 --> 00:18:09,090 Doug? O, weet ik veel. Ik bedoel, hij is aardig en grappig, maar… 268 00:18:09,100 --> 00:18:10,100 Wilt u al iets te drinken. 269 00:18:12,630 --> 00:18:14,590 Je zei? Maar… - Ik wil wel wat te drinken. 270 00:18:14,600 --> 00:18:17,490 Begin maar met ‘maar’ en dan roep ik haar. 271 00:18:18,660 --> 00:18:24,160 Ik weet ’t niet hoor, ‘t ligt aan mij. Ik ben ’t uit elkaar gaan nog aan ’t verwerken. 272 00:18:24,170 --> 00:18:30,750 Dat met Doug zou alleen maar voor de seks zijn. - Breek me de bek niet open over seks. 273 00:18:31,990 --> 00:18:33,610 't is gewoon… mijn vaste patroon. 274 00:18:33,620 --> 00:18:39,940 Ik ga uit elkaar, ontmoet 'n leuke vent, vervolgens heb ik 36 uur onbetekende… 275 00:18:39,950 --> 00:18:41,920 ...je weet wel. 276 00:18:43,110 --> 00:18:45,030 Niet helemaal. 277 00:18:46,060 --> 00:18:51,890 Is dat één 36 uur durende ervaring, of zijn die 36 uur verdeeld over, zeg maar… 278 00:18:51,900 --> 00:18:54,370 één mooie zomer. 279 00:18:54,380 --> 00:18:58,850 Nee, gewoonlijk in één weekend, en geloof me, 't voelt niet daarna niet goed. 280 00:18:59,320 --> 00:19:01,430 ’n beetje schraal, nietwaar? 281 00:19:02,760 --> 00:19:06,290 Emotioneel. - Natuurlijk, emotioneel schraal. 282 00:19:13,920 --> 00:19:16,020 Hé, wil je iets onwijs gaafs zien? 283 00:19:17,350 --> 00:19:21,680 Ik kan deze olijf in ’t glas doen zonder aan te raken. 284 00:19:22,090 --> 00:19:24,590 Hoe dan? - Natuurkunde. 285 00:19:30,000 --> 00:19:34,510 Middelpuntvliegende kracht - ’t is eigenlijk middelpuntzoekende kracht. 286 00:19:34,520 --> 00:19:38,680 Wat 'n door ’t glas naar binnengegenereerde kracht is, 287 00:19:39,950 --> 00:19:41,430 Excuseer me. 288 00:19:41,440 --> 00:19:47,730 Als je op de olijf zou zitten, kom je in 'n niet inertiël verwijzend beeld en zal… 289 00:19:49,670 --> 00:19:52,320 Gaat ‘t? - Ja, ’t gaat wel. 290 00:19:53,480 --> 00:19:55,160 Heb je ketchup gemorst? 291 00:19:55,170 --> 00:19:57,360 Nee. - ‘t gaat niet goed. 292 00:20:02,090 --> 00:20:07,000 Zeker weten dat je niet naar spoed wil? - Nee, ’t gaat. 't bloeden is gestopt. 293 00:20:07,010 --> 00:20:09,920 Weet ik, maar je hebt overgeven. Is dat geen teken van ’n hersenschudding? 294 00:20:09,930 --> 00:20:12,890 Ja, maar ik wordt ook wagenziek, dus… 295 00:20:14,980 --> 00:20:16,630 't spijt me van de wagen. 296 00:20:16,640 --> 00:20:19,320 Geeft niet. Je spuugde ’t meeste uit 't raam. 297 00:20:20,830 --> 00:20:22,260 Arme fietser. 298 00:20:25,400 --> 00:20:28,700 Ik heb ’t naar me zin gehad. - Ja, ik ook. 299 00:20:29,630 --> 00:20:31,130 Slaap lekker. 300 00:20:31,600 --> 00:20:33,080 Slaap lekker. 301 00:20:34,020 --> 00:20:35,610 Leonard? - Ja? 302 00:20:36,400 --> 00:20:41,100 Was dit bedoeld als date? - Dit? 303 00:20:44,620 --> 00:20:48,640 Nee, natuurlijk niet. Dit was gewoon ’n avondje uit met de jongens, 304 00:20:48,650 --> 00:20:52,000 die niet kwamen vanwege werk en ’n darmonderzoek. 305 00:20:54,240 --> 00:20:56,070 Oké, ik was gewoon benieuwd. 306 00:20:56,700 --> 00:21:00,460 Als ik 'n vrouw op date meeneem, en geloof me, 307 00:21:02,140 --> 00:21:04,590 dan weet ze dat ze heeft gedated. 308 00:21:06,040 --> 00:21:08,410 Met 'n hoofdletter D. 309 00:21:08,420 --> 00:21:10,500 Vet en onderstreept. 310 00:21:10,510 --> 00:21:13,260 Geda... ted. 311 00:21:13,990 --> 00:21:16,870 Ik heb volgens mij 'n kleine hersenschudding. Ik ga even liggen. 312 00:21:16,880 --> 00:21:18,720 Slaap lekker 313 00:21:22,110 --> 00:21:26,160 Hoe was je date? - Te gek! 314 00:21:29,650 --> 00:21:32,230 Één nul voor de drank en zwakke momenten. 315 00:21:32,240 --> 00:21:35,800 Vertaling: VakkieE. Sync: Pielie. 316 00:21:36,305 --> 00:21:42,760 ropo64