1 00:00:01,700 --> 00:00:05,689 نه ، ببين ويرانگرهاي جيوه اي در آينده توسط اسکاينت اختراع خواهند شد 2 00:00:05,808 --> 00:00:09,461 و اسکاينت توسط مايلز دايسون ابداع شد اما اين آينده ديگه وجود نداره 3 00:00:09,582 --> 00:00:11,926 به خاطر اينکه مايلز دايسون در ترميناتور 2 مرد 4 00:00:12,951 --> 00:00:14,346 خوب به من بگو ببينم 5 00:00:14,850 --> 00:00:16,540 فرض کنيم که همه ترميناتور هاي خوب 6 00:00:16,660 --> 00:00:19,240 در اصل ترميناتورهاي شيطاني بودند که توسط اسکاينت اختراع شدند 7 00:00:19,400 --> 00:00:21,487 و بعد در آينده توسط جان کارنر برنامه ريزي شدند 8 00:00:21,608 --> 00:00:24,498 چرا اسکاينت بعنوان يه شرکت ابداع کننده هوش مصنوعي 9 00:00:24,618 --> 00:00:28,004 خودش رو براي اختراع يه ربات قاتل 17 ساله به زحمت بندازه 10 00:00:30,766 --> 00:00:32,910 اسکاينت مخش تاب برداشته؟ نميدونم 11 00:00:33,798 --> 00:00:36,742 شبيه سازي هوش مصنوعي مسخره بازي نيست 12 00:00:37,540 --> 00:00:38,751 ... هي ! اينا قبلا 13 00:00:39,239 --> 00:00:40,583 دير شد من بردم 14 00:00:56,177 --> 00:00:57,717 اين ديگه چه کوفتيه؟ 15 00:00:58,938 --> 00:01:01,514 ... نميدونم اما اگه گربه ها آواز مي خواندن 16 00:01:02,383 --> 00:01:03,868 از اين صدا مو به تنشون سيخ ميشد 17 00:01:13,822 --> 00:01:14,844 سلام ، بچه ها 18 00:01:15,322 --> 00:01:17,445 سلام ! کجا داري ميري؟ ...چي 19 00:01:17,606 --> 00:01:20,361 هيچي ما فقط چند تا نامه بايد پست کنيم 20 00:01:21,179 --> 00:01:21,969 ...و 21 00:01:22,637 --> 00:01:24,205 و يه مقدار اشغال مرغ دور بريزيم 22 00:01:41,402 --> 00:01:43,155 اگه حدس زديد چي شده 23 00:01:43,317 --> 00:01:44,227 من که نيستم 24 00:01:44,347 --> 00:01:46,760 من بعنوان يه دانشمند حدس نميزنم بلکه 25 00:01:46,881 --> 00:01:48,980 براساس مشاهدات به نتيجه ميرسم 26 00:01:49,931 --> 00:01:52,707 گرچه با گفتن اين موضوع ممکنه جنابعالي 27 00:01:52,827 --> 00:01:55,465 بيانات من رو بعنوان يه دفاع لغتي تعبير کني 28 00:01:56,487 --> 00:01:59,526 اين چي گفت ؟ باورت بشه يا نه يعني رشد شخصي 29 00:01:59,868 --> 00:02:00,879 خوب چي شد؟ 30 00:02:01,039 --> 00:02:03,409 يادتونه که من براي آوازم مصاحبه دادم 31 00:02:03,529 --> 00:02:05,267 اما اونجا رد شدم و نفهميدم که چرا 32 00:02:05,387 --> 00:02:07,334 حالا من براساس شواهد يه نتيجه گيري کردم 33 00:02:07,454 --> 00:02:09,498 نه ، نکردي نه ، نکرده 34 00:02:10,446 --> 00:02:12,484 دختري که اونجا استخدام شد اخراج شده 35 00:02:12,604 --> 00:02:14,067 و از من خواستند برم بجاش 36 00:02:14,347 --> 00:02:16,065 تبريک ميگيم چه خبر خوشحال کننده اي 37 00:02:16,226 --> 00:02:18,163 البته خيلي هم قرارداد خوبي نيست من پيشنهاد زياد دارم 38 00:02:18,283 --> 00:02:21,099 البته از هنرپيشه هاي خيلي زيادي هم دعوت شده بنابراين شما نمي فهميد 39 00:02:21,260 --> 00:02:23,292 فکر کنم من بدونم نه نميدوني 40 00:02:24,256 --> 00:02:25,291 نميدونه 41 00:02:25,587 --> 00:02:27,380 جمعه ساعت 8 شما هم دوست داريد باشيد 42 00:02:30,410 --> 00:02:31,555 ...چون 43 00:02:32,657 --> 00:02:36,859 ما جمعه قرار در يه جلسه علمي مربوط به پوزيتريوم مولکولي شرکت کنيم 44 00:02:37,095 --> 00:02:38,907 فکرکنم سه شنبه ساعت 6 بودا 45 00:02:39,027 --> 00:02:40,277 نه ، جمعه بود 46 00:02:40,698 --> 00:02:41,638 ساعت 8 47 00:02:42,896 --> 00:02:44,606 خيلي بد شد خيلي دوست داشتم برا نمايشم باشيد 48 00:02:44,957 --> 00:02:46,702 به اميد ديدار خدافظ 49 00:02:51,881 --> 00:02:53,216 تو الان به پني دروغ گفتي 50 00:02:53,377 --> 00:02:54,922 آره گفتم و تو 51 00:02:55,084 --> 00:02:58,446 در کمال آرامش بدون تغيير در ضربان قلب و تنفس اين کارو کردي 52 00:02:58,828 --> 00:02:59,417 خوب که چي؟ 53 00:02:59,578 --> 00:03:02,198 خوب ، بدبخت عدم وجود تغييرات فيزيولوژيکي در هنگام دروغ 54 00:03:02,318 --> 00:03:04,861 نشانه اي از بيماري جامعه ستيزيه حاده 55 00:03:05,347 --> 00:03:07,488 شلدون ، يعني تو از جونت ميترسي ؟ 56 00:03:07,649 --> 00:03:09,624 نه ، داشتم فکر ميکردم اگه تصميم داشتي منو بکشي 57 00:03:09,744 --> 00:03:11,732 خيلي قبل تر از اينا منو کشته بودي 58 00:03:12,169 --> 00:03:13,436 دقيقا درسته 59 00:03:33,009 --> 00:03:35,037 M_vaezi78 @ yahoo.com :ترجمه تنظيم : محمد 60 00:03:35,720 --> 00:03:38,662 Www.Free-Offline.Com 61 00:04:03,481 --> 00:04:04,271 چيه 62 00:04:06,838 --> 00:04:08,478 بايد باهات حرف بزنم 63 00:04:08,884 --> 00:04:11,365 ساعت 2 صبحه آخه خيلي مهمه 64 00:04:11,485 --> 00:04:13,205 بعيد ميدونم 65 00:04:13,995 --> 00:04:14,803 برو گمشو 66 00:04:19,902 --> 00:04:21,673 هنوز پشت دري 67 00:04:25,996 --> 00:04:26,827 چيه ؟ 68 00:04:28,486 --> 00:04:31,029 خيلي خوب تا صبح صبر ميکنم 69 00:04:33,084 --> 00:04:35,333 چي ، چي ؟ مهم نيست 70 00:04:35,453 --> 00:04:37,935 من تو رو وسط هفت خان رستمت بيدار کردم 71 00:04:38,096 --> 00:04:39,724 الان مخت نميکشه 72 00:04:40,067 --> 00:04:41,267 مشکلت چيه؟ 73 00:04:43,047 --> 00:04:46,173 من از شريک بودن در دروغگويت به پني احساس گناه ميکنم 74 00:04:46,730 --> 00:04:48,434 خوب چي قرار بود بگم 75 00:04:48,554 --> 00:04:51,789 ميتونستي حقيقت رو بهش بگي که بهش بربخوره 76 00:04:52,584 --> 00:04:54,302 مگه به هم ربطي داره ؟ 77 00:04:56,513 --> 00:04:58,944 پس فکر ميکنم بايد موافقت ميکردي بري 78 00:04:59,298 --> 00:05:01,261 بالاخره بايد چي ميگفتم؟ 79 00:05:01,380 --> 00:05:03,314 من پيشنهاد ميکنم بگي 80 00:05:03,474 --> 00:05:05,681 "آواز خواندن نه براي تو مهارت مناسبيه " 81 00:05:05,801 --> 00:05:08,196 "نه ميتونه شغل مناسبي باشه و اگر مخالفي" 82 00:05:08,316 --> 00:05:10,683 "پيشنهاد ميکنم بري يه سي تي اسكن از مغزت بکني" 83 00:05:10,803 --> 00:05:13,133 "و در مرکز قدرت تشخيص مغزت دنبال يه تومور بگردي" 84 00:05:15,204 --> 00:05:17,367 من نميتونستم اينارو بگم بلکه بايد ميگفتم 85 00:05:17,487 --> 00:05:20,787 تو خيلي عالي شدي من نميتونم صبر کنم بي صبرانه ميخوام که صداتو بشنم 86 00:05:21,391 --> 00:05:22,331 چرا؟ 87 00:05:23,482 --> 00:05:26,902 اين يه پرتکل اجتماعيه و اونو درموردي دوستي انجام ميدي 88 00:05:27,022 --> 00:05:29,857 که داره به يه چيز چندش آور افتخار ميکنه 89 00:05:30,771 --> 00:05:32,271 خوب من اينو نميدونستم 90 00:05:32,561 --> 00:05:34,059 خوب ، حالا ميدوني 91 00:05:34,219 --> 00:05:35,765 خيلي خوب لئونارد 92 00:05:36,883 --> 00:05:38,964 هر وقت ما شطرنج بازي ميکرديم تو فوق العاده بودي 93 00:05:39,084 --> 00:05:41,424 و من بي صبرانه منتظر بازي باهات هستم 94 00:05:51,249 --> 00:05:54,613 اي کاش من همون جامعه ستيز يا قاتل بالفطره رو قبول کرده بودم 95 00:05:58,090 --> 00:05:58,981 چيه؟ 96 00:05:59,141 --> 00:06:00,710 من داشتم دروغمون رو آناليز ميکردم 97 00:06:00,830 --> 00:06:03,723 و متوجه شدم که به احتمال زياد پني متوجه ميشه که ما بهش دروغ گفتيم 98 00:06:04,151 --> 00:06:05,146 چطور؟ 99 00:06:05,548 --> 00:06:07,222 :خيلي سادست اگه بره تو سايت 100 00:06:07,343 --> 00:06:11,588 www.socalphysixsgroup.org /activities/other, 101 00:06:11,708 --> 00:06:13,842 "Upcoming Events,"و روي Seminars کليک کنه بعد بياد روي 102 00:06:13,962 --> 00:06:15,416 و يه پي دي اف از جدول زماني دانلود کنه 103 00:06:15,536 --> 00:06:17,869 و دنبال سمينار پوزيترونيوم مولکولي بگرده 104 00:06:18,029 --> 00:06:21,271 هو تو تو تو خشتکمون برداشته ميشه دهنمون سرويس 105 00:06:26,657 --> 00:06:29,699 خيلي خوب آقا ، من نميزارم شلوارم از کونم دربياد 106 00:06:37,526 --> 00:06:38,546 صبح بخير 107 00:06:38,707 --> 00:06:40,627 اصلا ميدوني الان ساعت چنده؟ 108 00:06:40,788 --> 00:06:41,724 البته که ميدونم 109 00:06:41,844 --> 00:06:45,272 ساعت من به ساعت اتمي بولدر کانادا وصله 110 00:06:45,392 --> 00:06:47,199 در حد يه دهم ثانيه دقت داره 111 00:06:48,151 --> 00:06:49,966 اما مثل اينکه ظاهرا 112 00:06:50,086 --> 00:06:53,107 سئوال شما اين بار هم استعارس 113 00:06:53,433 --> 00:06:54,566 چي ميخواي؟ 114 00:06:54,765 --> 00:06:57,526 يادته لئونارد بهت گفت نميتونيم بيايم نمايشتو ببينيم 115 00:06:57,710 --> 00:07:00,797 چون قراره در يه سمينار پوزيرونيوم ملکولي شرکت کنيم 116 00:07:02,505 --> 00:07:04,612 يادمه همايش بود 117 00:07:06,180 --> 00:07:08,284 بله اون دروغ گفت 118 00:07:09,368 --> 00:07:10,508 صبر کن ببينم چي؟ 119 00:07:10,728 --> 00:07:13,787 اون دروغ گفت ، و من خيلي ناراحتم 120 00:07:14,203 --> 00:07:16,190 خوب ، حالا فکرشو بکن من چه حسي دارم 121 00:07:17,617 --> 00:07:18,614 گشنته؟ 122 00:07:20,485 --> 00:07:21,482 خسته اي؟ 123 00:07:22,419 --> 00:07:24,709 ببخشيد ، من خيلي تو اين زمينه ها قوي نيستم 124 00:07:25,993 --> 00:07:28,855 تو بهش گفتي من دروغ گفتم؟ چرا بايد چنين حرفي زده باشي؟ 125 00:07:29,647 --> 00:07:30,735 چون کمکت کنم 126 00:07:32,518 --> 00:07:34,263 ببخشيد ، کدوم کمک رو مي گي 127 00:07:34,423 --> 00:07:36,755 اون قرار بود خودش دروغ تو رو بفهمه 128 00:07:36,915 --> 00:07:39,091 درحالي که من بهش گفتم تو بخاطر کمک کردن به من دروغ گفتي 129 00:07:40,842 --> 00:07:42,496 من حس خوبي ندارم 130 00:07:43,368 --> 00:07:44,365 گرسنه اي؟ 131 00:07:46,030 --> 00:07:46,935 سوء هاضمه داري؟ 132 00:07:47,195 --> 00:07:49,168 ببخشيد ، من خيلي تو اين زمينه ها قوي نيستم 133 00:07:49,758 --> 00:07:52,410 بهرحال پني حالا باور کرده که درجمعه شب 134 00:07:52,570 --> 00:07:56,355 ما قرار بريم در سمينار پيشگيري از اعتياد پسر عمه ي من شرکت کنيم 135 00:07:58,157 --> 00:07:59,509 پسر عمه ات لي پولد 136 00:07:59,669 --> 00:08:02,256 همون کسي که بهش ميگن لئو البته لي هم بهش بگي بدش نمياد 137 00:08:02,416 --> 00:08:05,064 يادت باشه مهمه چي مهمه؟ 138 00:08:05,224 --> 00:08:06,522 چزئيات مهمه ، لئونارد 139 00:08:06,682 --> 00:08:09,860 موفقيت اقدام فريبانه ما احتياج به جزئيات داره 140 00:08:10,680 --> 00:08:12,397 تو اصلا پسر عمه اي بنام لئو پولد داري نه 141 00:08:12,657 --> 00:08:14,045 از خودم در آوردم 142 00:08:14,913 --> 00:08:16,641 قرار بود بهش بگي لي 143 00:08:18,470 --> 00:08:20,272 من نمي فهم خوب منم که يه دروغ گفته بودم 144 00:08:20,447 --> 00:08:22,673 پس چرا اونو با يه دروغ ديگه جايگزين کردي؟ 145 00:08:23,104 --> 00:08:25,324 اول اينکه دروغ تو خيلي ضايع تابلو بود 146 00:08:25,484 --> 00:08:27,708 در حالي که مال من خيلي ظريف و حساب شدست 147 00:08:29,004 --> 00:08:32,368 وقتي که تو خواب بودي من يه وبلاگ درهم ولي قابل دسترسي درست کردم 148 00:08:33,668 --> 00:08:34,801 قابل دسترسي؟ 149 00:08:35,174 --> 00:08:36,009 آره 150 00:08:36,170 --> 00:08:39,225 اگه تو گوگل لئوپولد هاستل رو سرچ کنه يه صفحه از فيس بوک مياد 151 00:08:39,385 --> 00:08:41,780 و يه وبلاگ که ربط پيدا ميکنه به پيشگيري از اعتياد 152 00:08:41,939 --> 00:08:44,799 e-harmony.com ولي بيچاره لينک ميشه به سايت 153 00:08:46,689 --> 00:08:50,271 خوب ، حالا من چرا بايد به اون سمينار پيشگيري از اعتياد پسر عمه ات برم 154 00:08:50,601 --> 00:08:53,196 براي اينکه تو لانگ بيچ برگزار ميشه و من نميتونم رانندگي کنم 155 00:08:55,168 --> 00:08:58,253 ما قرار بريم تو لانگ بيچ؟ البته که نه لئويي وجود نداره 156 00:08:58,413 --> 00:09:00,326 سميناري هم وجود نداره حواستو جمع کن لئونارد 157 00:09:00,586 --> 00:09:01,555 اه ، بيخيال 158 00:09:03,041 --> 00:09:05,651 ما فقط خونه رو جمعه شب ترک ميکنيم و 159 00:09:05,911 --> 00:09:07,791 و خيلي دير وقت پاورچين پاورچين برميگرديم 160 00:09:07,951 --> 00:09:10,270 البته پس از انجام وظيفه درمورد متقائد کردن لئو به بازپروري 161 00:09:10,588 --> 00:09:12,599 يعني اون اصلاح ميشه؟ بله 162 00:09:12,859 --> 00:09:14,228 ولي ممکنه هرموقع که پني 163 00:09:14,481 --> 00:09:16,930 مارو دعوت کرد بريم صداشو بشنويم، دوباره لي معتاد بشه 164 00:09:18,879 --> 00:09:20,471 بابا تو به اون گفتي که من دروغ گفتم (اينو چيکار ميکني؟) 165 00:09:20,631 --> 00:09:24,079 البته بخاطر يه هدف مقدس که يعني منو از يه خجالت اجتماعي نجات بدي 166 00:09:24,238 --> 00:09:28,533 از معتاد بودن بزرگترين پسر عمه ام که فکر ميکنم خجالت آور باشه، مگه نه؟ 167 00:09:30,281 --> 00:09:32,185 خوب اين همه چيز رو من چطوري يادم بمونه 168 00:09:32,345 --> 00:09:34,052 خوبيش اينه که اصلا مجبور نيستي 169 00:09:34,213 --> 00:09:36,208 من به پني گفتم اگه لئونارد متوجه بشه که 170 00:09:36,367 --> 00:09:38,348 تو فهميدي بهت دروغ گفته خيلي خجالت ميکشه 171 00:09:38,508 --> 00:09:42,078 پس قبول کرد طوري برخورد کنه که هنوز دروغ اولي پابرجاست 172 00:09:44,875 --> 00:09:46,974 پس از من انتظار داره که 173 00:09:47,242 --> 00:09:49,639 درمورد رفتم به سمپوزيون در پاسادينا دروغ بگم 174 00:09:49,928 --> 00:09:51,332 در حالي که بايد وانمود کنيم 175 00:09:51,592 --> 00:09:54,827 ما داريم براي پيشگيري ازاعتياد يه شخص ميريم به لانگ بيچ 176 00:09:55,348 --> 00:09:56,825 همون وبلاگ درهم وپيچيده 1 00:10:01,570 --> 00:10:03,467 نگاش کن واقعا آماده نمايش شدي 2 00:10:03,627 --> 00:10:05,162 خيلي باحال شدي مرسي 3 00:10:05,322 --> 00:10:07,308 فقط اومدم خدافظي کنم و آرزو کنم موفق باشيد 4 00:10:07,467 --> 00:10:09,388 البته در زمينه ... سمپوزيون 5 00:10:12,444 --> 00:10:13,291 خيلي ممنون 6 00:10:13,724 --> 00:10:16,286 ببين بايد بگم که خيلي از دوست ها هستند که همين جوري ميزارن دوستاشون برن بيرون 7 00:10:16,446 --> 00:10:18,895 اما تو اينطوري نيستي تو از اون آدمهايي هستي که 8 00:10:19,055 --> 00:10:21,083 ...وقتي يه دوست 9 00:10:21,606 --> 00:10:23,736 يه سمپوزيون داره آماده رفتني 10 00:10:27,666 --> 00:10:29,386 نميدونم بايد چي بگم 11 00:10:30,596 --> 00:10:31,812 چيزي نيست ، لئونارد 12 00:10:32,073 --> 00:10:33,619 خيلي خوب ، ممنون خدافظ 13 00:10:34,772 --> 00:10:36,225 اوه پسر بغل کردنه دسته جمعي 14 00:10:39,300 --> 00:10:40,300 خوب ، چه خبر؟ 15 00:10:40,560 --> 00:10:42,433 خوب ، پني داره ميره براي اجراي 16 00:10:42,592 --> 00:10:44,585 نمايش يه شبه براي توليدات رنت 17 00:10:44,909 --> 00:10:46,666 که البته ما نميتونيم شرکت کنيم 18 00:10:46,945 --> 00:10:49,782 بخاطر اينکه ما داريم به يه سمپوزيون مولکولي ميريم 19 00:10:49,942 --> 00:10:52,004 که توسط دکتر اميل فرمان فرميان انجام ميشه 20 00:10:52,747 --> 00:10:56,151 صبر کن ببينم فرمان فرميان داره سخنراني ميکنه و شما داريد سمپوزيونش رو مي دزديد 21 00:10:57,589 --> 00:11:00,661 هاوارد ، شرمنده نه نه شما "ذرات بنيادي ها" داريد مارو محدود ميکنيد 22 00:11:03,263 --> 00:11:04,983 من نميدونم چي بگم 23 00:11:07,187 --> 00:11:09,353 ببين هاوارد ، چيزي نيست اين شاهين هزاره شماست 24 00:11:09,513 --> 00:11:12,052 تو و چوباکا هرکاري دوست داريد انجام بديد اشکالي نداره 25 00:11:13,487 --> 00:11:17,069 من و پرنسس ليا راه بهتري براي گذروندن عصرمون پيدا ميکنيم 26 00:11:17,229 --> 00:11:18,433 هاوارد ، صبرکن 27 00:11:18,956 --> 00:11:21,358 شلدون ، من فکرکنم بهتره به همشون بگم 28 00:11:23,089 --> 00:11:26,093 باشه ، فکرنميکنم مشکلي وجود داشته باشه 29 00:11:27,389 --> 00:11:28,602 سمپوزيوني وجود نداره 30 00:11:29,560 --> 00:11:31,799 لئونارد به من دروغ گفته درسته لئونارد؟ 31 00:11:34,250 --> 00:11:35,902 نميدونم چي بايد بگم 32 00:11:36,804 --> 00:11:37,801 چيزي نيست من ميگم 33 00:11:37,961 --> 00:11:40,294 لئونارد ميخواد به شلدون در يه زمينه فاميلي کمک کنه 34 00:11:40,671 --> 00:11:42,724 اون کل داستان سمپوزيون رو از خودش درآورده 35 00:11:42,885 --> 00:11:45,250 ...و دکترفرمان ...فرميان 36 00:11:45,409 --> 00:11:46,406 آفرين به تو 37 00:11:48,066 --> 00:11:49,896 چون که نميخواد شلدون خجالت زده بشه 38 00:11:50,056 --> 00:11:52,075 و البته چيزي براي خجالت کشيدن نيست 39 00:11:52,235 --> 00:11:54,340 هر فاميلي در آمريکا يه خويشاوندي دارند که 40 00:11:54,501 --> 00:11:57,310 يه جايي توي گاراژ زندوني شده و تينر رنگ بالا ميکشه 41 00:11:58,064 --> 00:12:00,642 نه منم گيج شدم فکر کنم يه چيزي رو جا انداخت 42 00:12:02,548 --> 00:12:06,482 لئو ، پسر عمه شلدون از بازپروي فرار کرده و در يه متل در لانگ بيچ زندگي ميکنه 43 00:12:06,641 --> 00:12:08,773 تمام فاميل دارند براي دخالت ميرن اونجا 44 00:12:08,934 --> 00:12:10,678 لئونارد هم تا اونجا رانندگي ميکنه 45 00:12:10,838 --> 00:12:13,212 تا به شلدون تو اين کار کمک کنه چون خيلي آدم خوبيه 46 00:12:13,372 --> 00:12:15,168 دوباره بغل؟ مرسي 47 00:12:16,959 --> 00:12:18,540 خيلي خوب ، بچه ها موفق باشيد 48 00:12:18,699 --> 00:12:20,320 متشکرم ، پني اميدوارم بترکوني 49 00:12:20,481 --> 00:12:21,637 اميدوارم بترکوني 50 00:12:22,714 --> 00:12:24,187 خوب پس رانندگي تا لانگ بيچ 51 00:12:24,446 --> 00:12:26,893 ما به لانگ بيچ نميريم چرا نميريم؟ 52 00:12:27,053 --> 00:12:29,864 بخاطر اينکه شلدون يه پسر عمه ي معتاد نداره 53 00:12:30,296 --> 00:12:31,361 اوه ، آخي چقدر بد 54 00:12:32,811 --> 00:12:34,739 من هميشه دلم ميخواست به لانگ بيچ برم 55 00:12:34,899 --> 00:12:36,326 چه اجتماع خوبي ميشه 56 00:12:36,486 --> 00:12:37,927 کشتي کوئين مري اونجا پهلو گرفته 57 00:12:38,087 --> 00:12:41,327 وقتي که بزرگترين کشتي مسافري اقيانوس پيماي جهان الان تبديل به يه هتل رستوران شده 58 00:12:41,629 --> 00:12:44,572 که در اون مهماني هاي خيلي خفني برگزار ميشه 59 00:12:45,275 --> 00:12:46,566 خيلي باحال منم ميام 60 00:12:46,726 --> 00:12:48,376 - Shotgun! - نه ، نه ، نه 61 00:12:49,560 --> 00:12:53,800 لئونارد بالا مياره مگه اينکه جلو بشينه گرچه جلو بشينه هم اعتباري بهش نيست 62 00:12:54,734 --> 00:12:56,978 صبر کن ببينم واقعا داريم ميريم به لانگ بيچ 63 00:13:08,253 --> 00:13:09,793 ول کن شلدون 64 00:13:09,954 --> 00:13:13,246 قاتل ، افسر اول کشتي بود ميخواد برات معني داشته باشد يا نه 65 00:13:14,523 --> 00:13:16,376 نه ، موضوع اين نيست 66 00:13:16,496 --> 00:13:18,382 من داشتم تحقيق درمورد اعتياد 67 00:13:18,502 --> 00:13:20,693 چه از نظر بيوشيميايي ويا رفتاري انجام ميدادم 68 00:13:20,853 --> 00:13:24,104 و فکرکنم تو ورژن فعلي دروغ ما يه مشکلي وجود داره 69 00:13:24,265 --> 00:13:27,225 درمورد چي حرف ميزني اوضاع مرتبه باور کرده تموم شد و رفت 70 00:13:31,172 --> 00:13:32,534 نه متاسفانه 71 00:13:33,459 --> 00:13:35,478 ترک مواد مخدر يه فرايند طولاني داره 72 00:13:35,599 --> 00:13:38,282 علاوه براين من متوجه شدم لئويي که من توضيح دادم 73 00:13:38,402 --> 00:13:40,858 حاضر نميشه به بازپروي بره چرا؟ 74 00:13:42,113 --> 00:13:43,576 براي اينکه لئو يه بچه وسطي خانوادست 75 00:13:44,487 --> 00:13:46,791 ابلح لئويي وجود نداره چطور ميتوني چنين چيزي بگي 76 00:13:50,806 --> 00:13:52,646 تو مشخصات اونو نخوندي ، خوندي؟ 77 00:13:53,929 --> 00:13:56,688 اون فقط يه بچه وسطي نيست اون ذاتاٌ يه بچه ايه 78 00:13:56,808 --> 00:13:58,345 که بخاطر سود از خانوادش جدا شده 79 00:13:58,505 --> 00:14:01,433 از نظر روانشناسي تمايلي که اون به ياغيگري داره 80 00:14:01,553 --> 00:14:04,325 احتمالش خيلي قويتره که اون 81 00:14:04,445 --> 00:14:06,157 براي بازپروي کمک دريافت کنه 82 00:14:06,277 --> 00:14:08,196 من يه راه حل دارم ، عاليه چي؟ 83 00:14:08,316 --> 00:14:09,382 !گمشو بيرون 84 00:14:11,412 --> 00:14:12,290 خيلي خوب 85 00:14:18,921 --> 00:14:20,521 نميخواستم اينو بگم 86 00:14:20,680 --> 00:14:23,154 اما بايد خاطر نشان کنم که ما به خاطر دروغ کاملا 87 00:14:23,275 --> 00:14:25,703 آبکي و ضايع اولت ، تو اين مخمسه افتاديم 88 00:14:25,824 --> 00:14:27,802 من فقط داشتم گندکاري تو رو تميز ميکردم 89 00:14:32,031 --> 00:14:33,558 خيلي خوب فردا صبح حرف ميزنيم 266 00:14:46,895 --> 00:14:47,903 صبح بخير 267 00:14:49,120 --> 00:14:50,293 تو ديگه کدوم خري هستي؟ 268 00:14:51,372 --> 00:14:53,513 من لئو پسرعمه شلدونم 269 00:14:58,061 --> 00:15:00,544 شلدون پسرعمه اي بنام لئو نداره 270 00:15:00,705 --> 00:15:01,852 اشتباهه 271 00:15:02,510 --> 00:15:03,996 من 26 سالمه 272 00:15:04,116 --> 00:15:07,160 من اهل دنتوس تگزاس هستم 273 00:15:08,126 --> 00:15:09,364 البته يه بچه لوس که پدرم يه دريانورد بوده 274 00:15:09,526 --> 00:15:12,283 بنابراين در پايگاهي متعددي بزرگ شدم 275 00:15:12,542 --> 00:15:14,825 و درنتيجه هميشه احساس ميکردم يه خارجي هستم 276 00:15:14,945 --> 00:15:16,390 که هرگز باهاش کنار نيومدم 277 00:15:16,510 --> 00:15:18,980 و احتمالا اين همون دليل معتاد شدنم هستش 278 00:15:19,101 --> 00:15:21,888 ببخشيد همين الان تمرين کرده بوديما 279 00:15:22,171 --> 00:15:24,716 بخاطر اينکه بچه ي وسطي خانواده بودي اعتيادت ريشه دار شد 280 00:15:24,877 --> 00:15:26,464 بخاطر عدم توجه روحي به توباعث شد معتاد بشي 281 00:15:26,624 --> 00:15:29,834 شلدون ، نکنه جدي جدي بايد درگير يه روانشناسي اجتماعي بشيم 282 00:15:29,994 --> 00:15:32,372 محض اطلاع جنابعالي ، اين مسئله داراي تحقيقات مستحکم تريست 283 00:15:32,532 --> 00:15:35,118 که دقيقا با مشخصات پروفايلي که من تو وب گذاشتم همخوني داره 284 00:15:36,293 --> 00:15:38,838 آه ببخشيد لئونارد اين تابي لوبنفلد 285 00:15:38,958 --> 00:15:41,677 ايشون دستيار تحقيقات در آزمايشگاه فيزيک عملي هستن 286 00:15:41,797 --> 00:15:44,188 البته مبتدي تئاتر در ام آي تي هم هست 287 00:15:44,870 --> 00:15:46,850 البته سخت تر از گرفتن دو تا دکتري بود 288 00:15:47,196 --> 00:15:48,680 هم تئاتر هم فيزيک 289 00:15:48,840 --> 00:15:51,301 و ميتوني حدس بزني که خانواده پول پرستم من رو به کدوم تشويق کردند 290 00:15:51,463 --> 00:15:52,544 بله ، درسته 291 00:15:52,834 --> 00:15:54,755 شلدون ... چرا؟ 292 00:15:54,915 --> 00:15:57,756 مي دوني از اونجايي که لئو حاضر به رفتن به بازپروي نميشه 293 00:15:57,877 --> 00:16:00,852 کاملا مشخصه که ما بايد قانعش کرده باشيم که 294 00:16:00,972 --> 00:16:03,242 متل رو ترک کنه و بياد پيش ما 295 00:16:04,880 --> 00:16:07,742 شلدون اين حس گرفتنم چطوره وقتي که 14 سالم بود 296 00:16:07,863 --> 00:16:11,127 در فيليپين يه افسر نامرد ازم سوء استفاده جنسي کرد 297 00:16:13,359 --> 00:16:15,608 نه ، با همون بچه وسط بودن شروع ميکنيم 298 00:16:15,728 --> 00:16:19,468 و تمايل به مسئله کافي نبودن توليد ژنتيکي سروتونين در خون 299 00:16:19,628 --> 00:16:22,380 شلدون چطور نقش کمبود ژنتيکي رو بازي کنم؟ 300 00:16:23,525 --> 00:16:25,406 البته براساس چيزي که نوشتم 301 00:16:28,724 --> 00:16:30,196 باهاش حال کن 302 00:16:35,680 --> 00:16:38,314 صبح بخير پني ترک اعتياد چطور بود؟ 303 00:16:38,475 --> 00:16:41,892 متاسفانه ما موفق نشديم که اونو بفرستيم به بازپروري 304 00:16:42,052 --> 00:16:44,525 اونجوري که تو تعريف کرده بودي تعجبي هم نداره 305 00:16:47,171 --> 00:16:49,675 ولي متقائدش کرديم که متل رو ترک کنه 306 00:16:49,908 --> 00:16:50,921 بيا سلام کن 307 00:16:54,265 --> 00:16:55,477 اين پنيه 308 00:16:55,991 --> 00:16:57,270 دوست و همسايه ي ما 309 00:16:57,390 --> 00:16:58,470 سلام ، لئو 310 00:16:58,977 --> 00:17:00,365 حالت چطوره؟ 311 00:17:05,642 --> 00:17:07,188 ميشه يه چيزي بپرسم پني 312 00:17:07,598 --> 00:17:10,283 شده تا حالا تو يه متل خرابه بيدار بشي 313 00:17:10,403 --> 00:17:12,051 و ببيني که استفراغت همه جارو فراگرفته 314 00:17:12,171 --> 00:17:14,632 و بغلت هم يه جنده تغيير جنسيت داده شده خوابيده 315 00:17:18,404 --> 00:17:21,117 پس از من نپرس چه احساسي دارم 316 00:17:24,276 --> 00:17:25,625 خيلي خوب ، اين لئو 317 00:17:27,528 --> 00:17:30,093 بهتره درمورد برنامه ديشبت صحبت کني 318 00:17:30,213 --> 00:17:32,442 خوب بود. حدس مي زدم البته خيلي هم خوب نبود 319 00:17:32,603 --> 00:17:34,381 اما بنظرم هردوشون خوششون اومد 320 00:17:34,501 --> 00:17:36,231 فقط دونفر اونجا بودند؟ 321 00:17:36,352 --> 00:17:37,823 !اواخرش آره 322 00:17:39,467 --> 00:17:41,356 "لعنت به تو کشيش "هاليگان 323 00:17:43,878 --> 00:17:45,215 ببخشيد ... ببخشيد؟ 324 00:17:45,376 --> 00:17:46,565 همون فيليپينيه 325 00:17:49,275 --> 00:17:50,638 1992 326 00:17:51,389 --> 00:17:53,460 پايگاه نيروي دريايي در ساحل سابيک 327 00:17:53,581 --> 00:17:56,448 يه پسر جوان در اوج خوشگلي 328 00:17:57,214 --> 00:17:58,486 تنهاي تنها 329 00:17:58,646 --> 00:18:01,559 سگ هاي دورگه و پشه هاي مالاريا 330 00:18:02,183 --> 00:18:03,895 تنها و نا اميد 331 00:18:04,055 --> 00:18:07,377 به يه مردي ميرسه که مثلا بايد اين جوان رو 332 00:18:07,498 --> 00:18:09,761 به خداوند مهربان معرفي کنه 333 00:18:09,921 --> 00:18:12,302 اما بجاي اين کار 334 00:18:12,422 --> 00:18:16,668 زبونشو حول ميده تو گلوي اون جوان 335 00:18:19,194 --> 00:18:21,525 غير از دادن چيکار ميتونست بکنه 336 00:18:21,645 --> 00:18:24,713 شليک کنه و خرخره ي اون مردو پاره کنه 337 00:18:26,775 --> 00:18:29,258 البته از کمبودهاي ژنتيکي خون ايشون هم غافل نشيد 338 00:18:29,378 --> 00:18:31,394 اين هيچ وقت ثابت نشده دراين زمينه مطالعات وجود داره 339 00:18:31,556 --> 00:18:32,977 نه مطالعات کلينيکي و قابل قبول 340 00:18:33,137 --> 00:18:35,556 چطور ميشه اين آزمايش کلينيکي باشه کي ميتونه کنترل کنندش باشه؟ 341 00:18:35,827 --> 00:18:37,933 مي بيني که اعتياد چقدر زشته 342 00:18:38,054 --> 00:18:39,671 بزار تنهاشون بزاريم 343 00:18:40,176 --> 00:18:42,004 ميخواي بياي يه قهوه بخوريم 344 00:18:42,164 --> 00:18:43,332 عاليه 345 00:18:43,452 --> 00:18:46,207 فيلم آواز ديشبم هست دوست داري اونو ببيني؟ 346 00:18:47,409 --> 00:18:48,936 البته چرا که نه؟ 347 00:18:50,152 --> 00:18:52,142 حتي بهتر از اينکه ميومدي به نمايشم 348 00:18:52,262 --> 00:18:53,913 اينطوري مجبورت ميکنم که منو ببيني 349 00:18:55,871 --> 00:18:57,520 چقدر نتايج کارا جالبه 350 00:18:59,124 --> 00:19:01,523 اما اون عاشق همنشيني و تدبر بود 351 00:19:01,643 --> 00:19:04,014 چيزي که پدرش نتونسته بود براش فراهم کنه 352 00:19:05,051 --> 00:19:06,884 پدرو مادر تو تصميم درستي گرفتن 353 00:19:12,789 --> 00:19:14,520 من نميتونم اينجوري کار کنم 354 00:19:24,484 --> 00:19:25,683 خيلي جالبه 355 00:19:26,434 --> 00:19:29,367 بشيني رو مبل و با يه خانوم تلويزيون ببيني 356 00:19:30,281 --> 00:19:32,858 مست نباشي و کله ات هم داغ نباشه 357 00:19:32,978 --> 00:19:35,304 و نگران لباست هم نباشي 358 00:19:37,500 --> 00:19:40,799 لئو ، تو خيلي دوست داشتني و جالبي 359 00:19:41,207 --> 00:19:42,814 همه چي مرتب ميشه 360 00:19:43,694 --> 00:19:45,534 يکي از همين روزها پني 361 00:19:49,389 --> 00:19:50,902 يکي از همين روزها 362 00:19:56,130 --> 00:19:58,190 چندروز قراره اينجا بمونه؟ 363 00:19:58,948 --> 00:20:01,821 ايشون يه معتاد بي خانمانه لئونارد ، کجارو داره بره؟ 364 00:20:02,900 --> 00:20:04,798 پسر ، تو بايد خيلي چيزا در مورد دروغ گفتن ياد بگيري