1 00:00:05,046 --> 00:00:07,404 Weet je wat 't probleem met teleportatie is? 2 00:00:10,915 --> 00:00:12,164 Zeg het maar. 3 00:00:12,801 --> 00:00:15,699 Aangenomen dat er een apparaat uitgevonden wordt dat de 4 00:00:15,819 --> 00:00:18,438 kwantumstaat van een persoon op een locatie identificeert, 5 00:00:18,599 --> 00:00:21,688 en dat patroon verstuurd naar een andere locatie om te materialiseren 6 00:00:21,808 --> 00:00:23,859 dan zou je de persoon niet hoeven te teleporteren. 7 00:00:24,020 --> 00:00:28,373 Je zou hem op de ene plek vernietigen en laten herleven op de andere plek. 8 00:00:30,310 --> 00:00:31,562 Ongelofelijk. 9 00:00:33,154 --> 00:00:35,154 Ik zou persoonlijk nooit een teleporter gebruiken, 10 00:00:35,274 --> 00:00:39,954 omdat dan de originele Sheldon vernietigd wordt, om zo een nieuwe Sheldon te creëren. 11 00:00:41,163 --> 00:00:44,864 Zou de nieuwe Sheldon een verbeterde versie zijn dan de oude? 12 00:00:46,076 --> 00:00:49,901 Nee, hij zou exact hetzelfde zijn. - Dat kan 'n probleem zijn. 13 00:00:50,673 --> 00:00:51,763 Dus je ziet het ook? 14 00:00:52,903 --> 00:00:54,849 Dr. Hofstadter. Dr. Cooper. 15 00:00:55,059 --> 00:00:56,225 Dr. Gablehauser. 16 00:00:56,533 --> 00:00:58,727 Heren, dit is Dennis Kim. 17 00:00:59,123 --> 00:01:01,822 Dennis is de langgezochte doctoraat kandidaat. 18 00:01:01,942 --> 00:01:04,066 We hopen dat hij zijn afstudeer opdracht hier wil afmaken. 19 00:01:04,227 --> 00:01:07,789 Afstudeer opdracht. Erg indrukwekkend. - En hij is pas 15 jaar. 20 00:01:07,909 --> 00:01:11,347 Niet slecht...Ikzelf studeerde af op mijn 14de. 21 00:01:11,752 --> 00:01:15,203 Ik heb 'n jaar vertraging opgelopen omdat mijn ouders probeerde te vluchten uit Noord-Korea. 22 00:01:17,748 --> 00:01:19,135 Voordeel: Kim. 23 00:01:20,959 --> 00:01:23,249 Ik dacht, misschien dat jullie hem rond kunnen leiden. 24 00:01:23,369 --> 00:01:26,585 Hem laten zien, waarom wij het beste wetenschapscentrum in 't land zijn. 25 00:01:26,705 --> 00:01:28,050 Ik weet allang dat jullie dat niet zijn. 26 00:01:28,170 --> 00:01:31,379 U heeft geen Open Science Grid PC en geen Free-electron laser. 27 00:01:31,499 --> 00:01:34,389 Het stringtheorie onderzoek hier is een doodeind. 28 00:01:34,550 --> 00:01:37,953 Excuseer, dat is mijn onderzoek, en het is zeker geen doodeind. 29 00:01:38,471 --> 00:01:41,061 Het is duidelijk dat je 't niet ziet, geloof me, ooit wel. 30 00:01:43,954 --> 00:01:47,985 We hebben dit al besproken. We zijn al apparatuur aan 't vervangen, 31 00:01:48,146 --> 00:01:50,321 en we bemoedigen jouw input aangaande ons onderzoek. 32 00:01:50,483 --> 00:01:54,378 Wij zullen de andere kant opkijken wanneer jij 20% van de opbrengst gebruikt 33 00:01:54,498 --> 00:01:56,578 om je opa uit Pjongjang te smokkelen. 34 00:01:58,332 --> 00:02:00,257 Wij hebben hem nodig, jongens. 35 00:02:00,700 --> 00:02:02,378 Zorg daarvoor. - Doen we. 36 00:02:02,498 --> 00:02:04,285 U kunt op ons rekenen. 37 00:02:04,405 --> 00:02:06,504 Wat bedoelde je met, 'Doodeind'? 38 00:02:07,097 --> 00:02:10,047 Gewoon, het hele concept van leegtes in de stringtheorie 39 00:02:10,167 --> 00:02:13,454 zou zo groot kunnen zijn als 10 tot de 500ste macht. Vergeleken met... 40 00:02:13,829 --> 00:02:15,095 Kijk, Chocomelk. 41 00:02:18,248 --> 00:02:20,595 Ik voel een verstoring in de Force. 42 00:02:21,382 --> 00:02:23,883 Hierover slecht gevoel heb ik. 43 00:02:25,532 --> 00:02:28,632 Ons hele universum was een hete vochtige atmosfeer 44 00:02:28,633 --> 00:02:32,233 toen vervolgens veertien miljard jaar 't begon te groeien. Wacht! 45 00:02:32,234 --> 00:02:33,534 De aarde begon af te koelen 46 00:02:33,535 --> 00:02:36,535 De autotrophs begonnen te druipen, de Neanderthalers maakte gereedschap. 47 00:02:36,536 --> 00:02:38,436 We bouwden de muur. We bouwden ook piramides. 48 00:02:38,437 --> 00:02:41,537 Wiskunde, wetenschap, historie, 't ontrafelen van mysteries 49 00:02:41,538 --> 00:02:43,538 Dat allemaal begon met de 'Big Bang' 50 00:02:48,228 --> 00:02:50,386 Hoe lang ben je al in Amerika? 51 00:02:50,506 --> 00:02:52,137 Anderhalf jaar. - Je meent 't? 52 00:02:52,257 --> 00:02:55,007 Je spreekt erg goed Engels. - Jij ook. 53 00:02:55,806 --> 00:02:59,065 Behalve dat je de neiging hebt, om elke zin met 'n voorzetsel te eindigen. 54 00:03:00,553 --> 00:03:02,403 Waar heb je het over? 55 00:03:03,797 --> 00:03:04,620 Daarover. 56 00:03:05,974 --> 00:03:07,273 Hij heeft gelijk. 57 00:03:08,401 --> 00:03:10,518 Fijn, dit is mijn kantoor. 58 00:03:10,729 --> 00:03:13,153 Hoort dit bij de rondleiding? - Nee, tot ziens. 59 00:03:14,021 --> 00:03:19,291 We hebben hem haast niets laten zien. - Goed dan. Dit is mijn bureau. 60 00:03:19,460 --> 00:03:23,038 Dit zijn m'n boeken, mijn deur. Sluit hem achter je. Doei. 61 00:03:25,403 --> 00:03:27,788 Je doet onderzoek naar kwantum loops correcties. 62 00:03:27,908 --> 00:03:29,777 Goed gezien. Nogmaals doei. 63 00:03:30,583 --> 00:03:33,033 Je weet toch wat je verkeerd doet? 64 00:03:36,629 --> 00:03:37,553 Haal hem weg. 65 00:03:38,301 --> 00:03:41,432 Kom, ik laat je de recreatieruimte zien. Ze hebben Nautilus apparatuur. 66 00:03:41,767 --> 00:03:43,392 Zie ik eruit of ik gewichten hef? 67 00:03:44,573 --> 00:03:45,993 Niet de zware. 68 00:03:47,257 --> 00:03:51,886 Verrassend dat je niet overwogen hebt 'n Lorentz variatie of veldtheorie te gebruiken. 69 00:03:52,044 --> 00:03:55,822 Denk je dat ik 't niet overwogen heb? Denk je echt dat ík het niet overwogen heb? 70 00:03:55,984 --> 00:03:57,495 Heb je het overwogen? 71 00:03:58,756 --> 00:04:03,034 Haal hem weg, Leonard. - Kom, Dennis. Ik laat je 't stralingslab zien. 72 00:04:04,323 --> 00:04:06,207 Jij hebt de Stevenson prijs gewonnen? 73 00:04:06,765 --> 00:04:10,308 Ja. Ik bén de jongste persoon ooit. 74 00:04:11,028 --> 00:04:14,506 Echt? Hoe oud was je? - Veertien en half. 75 00:04:14,667 --> 00:04:16,759 Je wás de jongste persoon. 76 00:04:20,560 --> 00:04:23,057 Het is net of je in een klein walgelijk spiegeltje kijkt, nietwaar? 77 00:04:28,306 --> 00:04:30,359 Dit is echt heerlijk, nietwaar? 78 00:04:34,185 --> 00:04:36,781 Je kunt alleen met me praten als je dronken bent, niet? 79 00:04:39,129 --> 00:04:41,395 Liefje, je bent zo beschadigd. 80 00:04:43,653 --> 00:04:45,595 Hé, ik ben ook beschadigd. 81 00:04:46,471 --> 00:04:48,154 Wat dacht je van een knuffel? 82 00:04:49,210 --> 00:04:50,967 'Tuurlijk. Raj, geef Howard 'n knuffel. 83 00:04:56,262 --> 00:04:57,800 Is er iets dat je wilt delen? 84 00:04:59,023 --> 00:05:00,976 Een chinees sprookje, misschien? 85 00:05:01,901 --> 00:05:03,055 15 jaar. 86 00:05:03,484 --> 00:05:07,010 Dennis Kim is 15 jaar, en hij verbetert nu al mijn werk. 87 00:05:07,255 --> 00:05:10,740 Vandaag was ik nog Wolfgang Amadeus Mozart, en nu... 88 00:05:11,396 --> 00:05:13,983 Je weet wel, die andere. - Antonio Salieri? 89 00:05:15,031 --> 00:05:17,486 O God, nu ben jij zelfs slimmer. 90 00:05:18,799 --> 00:05:23,076 Je hebt niet zoveel vrienden, dat je 't kan veroorloven ze te beledigingen. 91 00:05:24,195 --> 00:05:27,693 Eet wat Sheldon, dan voel je je beter. - Waarom voedsel verspillen? 92 00:05:27,813 --> 00:05:33,550 In Texas, als een koe droog staat, geven ze 't geen eten meer, maar schieten haar gewoon dood. 93 00:05:34,078 --> 00:05:36,719 Ik snap het niet. Geeft Sheldon geen melk meer? 94 00:05:38,517 --> 00:05:40,474 Je moet je niet laten koeioneren. 95 00:05:40,594 --> 00:05:44,005 Je wist dat er ooit iemand zou komen die jonger en slimmer zou zijn. 96 00:05:44,125 --> 00:05:46,972 Klopt, maar ik nam aan dat ik dan al 100 jaar dood zou zijn, 97 00:05:47,092 --> 00:05:50,395 en dat er een sterretje bij z'n naam zou staan omdat hij een cyborg is. 98 00:05:51,936 --> 00:05:55,311 Je hebt een beetje competitie. Ik zie niet in waarom dat zo'n punt is. 99 00:05:55,431 --> 00:05:58,459 Tuurlijk zie jij dat niet. Jij blonk nooit ergens in uit. 100 00:06:00,561 --> 00:06:04,117 Ik begrijp nog steeds niet hoe hij aan vrienden is gekomen. 101 00:06:05,048 --> 00:06:06,506 We mochten Leonard. 102 00:06:08,748 --> 00:06:10,706 Wat ga je doen, gewoon opgeven? 103 00:06:12,566 --> 00:06:15,104 Wat een rationeel mens zou doen, als zijn levenswerk 104 00:06:15,224 --> 00:06:18,442 beoordeeld wordt door 'n post puberaal Aziatisch wonderkind. 105 00:06:19,737 --> 00:06:21,565 Hij stopt z'n nutteloze pogingen, 106 00:06:21,685 --> 00:06:24,130 hij geeft zijn lichaam aan de wetenschap, 107 00:06:24,448 --> 00:06:25,850 en hij wacht op de dood. 108 00:06:27,927 --> 00:06:32,378 Ik snap het weer niet. Wacht hij, of mogen we hem doodschieten? 109 00:06:37,469 --> 00:06:41,605 Je hebt gelijk. Mijn carričre is niet voorbij. - Fantastisch! 110 00:06:41,816 --> 00:06:44,493 Sinds de aankomst van Dennis Kim is mijn onderzoek nutteloos geweest, 111 00:06:44,613 --> 00:06:48,236 ik moet gewoon me ergens anders op richten. - Fantastisch! 112 00:06:48,447 --> 00:06:51,081 Mijn besluit is, om met jou samen te werken. 113 00:06:54,294 --> 00:06:55,154 Te gek. 114 00:06:55,955 --> 00:06:57,795 Wat is jouw werk eigenlijk? 115 00:06:59,018 --> 00:07:02,884 Je praat er constant over, maar ik heb nooit echt geluisterd. 116 00:07:03,732 --> 00:07:06,011 Op dit moment, ontwerp ik een experiment 117 00:07:06,222 --> 00:07:08,592 om het zachte component van kosmische straling te bestuderen, 118 00:07:08,712 --> 00:07:11,762 waar ik eigenlijk geen hulp bij nodig heb. - 'Tuurlijk wel. 119 00:07:12,513 --> 00:07:15,300 Wat is dit hier in het schema? Is dat een laserantenne? 120 00:07:15,420 --> 00:07:16,890 Ja. - Luister... 121 00:07:20,378 --> 00:07:23,320 Wat gebeurd er als je Argon laser gebruikt in plaats van Helium-Neon? 122 00:07:23,842 --> 00:07:25,823 Het zou ontploffen. - Zeker weten? 123 00:07:26,366 --> 00:07:27,408 Bijna zeker. 124 00:07:27,570 --> 00:07:29,301 'Bijna zeker' is niet echt wetenschappelijk. 125 00:07:29,421 --> 00:07:32,789 Werk je altijd zo? Met gissen en gevoel en zo? 126 00:07:35,143 --> 00:07:40,254 Ik snap dat je in 'n carričre crisis zit, en dat je op zoek bent naar iets anders, 127 00:07:40,416 --> 00:07:44,952 waar je je weer waardevol en productief voelt maar ik wil je iets zeggen, dus luister goed. 128 00:07:45,072 --> 00:07:47,488 Oké. - Rot op. 129 00:07:50,397 --> 00:07:52,559 Als je bang bent om de eer te moeten delen, 130 00:07:52,720 --> 00:07:54,869 mag jouw naam als eerste... Ik ga al. 131 00:07:59,263 --> 00:08:01,786 Het is 'n kleine bruine zak! 132 00:08:01,906 --> 00:08:03,682 Ik kijk er nu in! 133 00:08:05,073 --> 00:08:08,344 Waarom zou ik dat verzinnen? Er zit geen liga in. 134 00:08:11,590 --> 00:08:14,719 Hoe kunnen twee liga's morgen, me vandaag helpen? 135 00:08:17,040 --> 00:08:17,956 Dus... 136 00:08:18,533 --> 00:08:22,062 dit is werktuigbouwkunde? - Ik spreek je later. 137 00:08:22,541 --> 00:08:25,808 Werktuigbouwkunde. Waar de nobele semi-bekwame werkers 138 00:08:25,928 --> 00:08:28,345 het beeld uitwerken van degene die denken en dromen. 139 00:08:29,547 --> 00:08:31,597 Hallo, Oempa-Loempa wetenschappers. 140 00:08:34,094 --> 00:08:35,976 Wat kom je doen? 141 00:08:36,527 --> 00:08:38,388 Ik kwam alleen gedag zeggen. 142 00:08:38,598 --> 00:08:41,231 Ik werk hier al drie jaar. Jij hebt nog nooit gedag gezegd. 143 00:08:41,392 --> 00:08:43,852 Tot nu. Ik had belangrijker zaken te doen 144 00:08:45,356 --> 00:08:47,215 Wat maken jullie vandaag? 145 00:08:47,335 --> 00:08:51,609 Een kleine beladingsvlak voor 'n experimenteel Europees onderzoekspakket. 146 00:08:51,729 --> 00:08:55,312 dat meegaat in een space shuttle. - Echt? Hoe werkt het? 147 00:08:55,432 --> 00:08:57,706 Als dit klaar is, wordt het bevestigd aan het beladingsdok, 148 00:08:57,868 --> 00:09:00,418 en blijft het sensorapparaat erop staan. 149 00:09:03,327 --> 00:09:04,785 Dus het is een stelling. 150 00:09:08,890 --> 00:09:10,970 Nee, je snapt het niet. Tijdens de acceleratie, 151 00:09:11,132 --> 00:09:13,498 moet het perfect in balans blijven en levert... 152 00:09:13,618 --> 00:09:14,974 Jaja, het is 'n stelling. 153 00:09:15,804 --> 00:09:20,052 Ik zie dat je Titanium gebruikt. Heb je ook gedacht aan carbon nanotubes? 154 00:09:20,172 --> 00:09:23,691 Die zijn lichter, goedkoper en zijn twee maal zo sterk. 155 00:09:24,319 --> 00:09:26,017 Er hang een diploma op mijn kantoor 156 00:09:26,137 --> 00:09:28,655 waarop staat dat ik een Master heb ik in werktuigbouwkunde. 157 00:09:28,864 --> 00:09:32,616 Je hebt ook een briefje van je moeder met daarop''Ik hou van je'. 158 00:09:34,905 --> 00:09:38,330 Geen van beide is 'n bewijs dat Titanium beter is dan nanotubes. 159 00:09:40,502 --> 00:09:42,003 Rot op! 160 00:09:43,235 --> 00:09:47,172 Heeft Leonard je gezegd dat te zeggen? - Nee, dat heb ik zelf verzonnen. 161 00:09:50,057 --> 00:09:52,128 Dat kan geen toeval zijn. 162 00:09:52,501 --> 00:09:55,105 Er moet een oorzakelijk verband zijn. 163 00:09:58,285 --> 00:09:59,850 Rot op! 164 00:10:08,601 --> 00:10:10,507 Steeds vreemder en vreemder. 165 00:10:14,220 --> 00:10:16,668 Is hij hier? - Dan was ik niet hier. 166 00:10:17,778 --> 00:10:20,417 Weet je wat hij gedaan heeft? Hij heeft 10 minuten staan kijken, 167 00:10:20,537 --> 00:10:24,506 en begon een programmaatje te schrijven dat mij zou kunnen vervangen. 168 00:10:25,876 --> 00:10:29,148 Is dat mogelijk? - Zo zag het er wel uit. 169 00:10:30,997 --> 00:10:32,801 We moeten iets aan hem doen. 170 00:10:33,012 --> 00:10:38,891 Zoals? Hij zal nooit accepteren dat 'n 15 jarige slimmer is en meer bereikt heeft als hij. 171 00:10:39,626 --> 00:10:43,646 Als er iets met die jongen zou gebeuren zodat hij geen bedreiging meer is? 172 00:10:45,328 --> 00:10:47,290 Dan is ons probleem opgelost. 173 00:10:48,292 --> 00:10:51,070 Wacht even, hebben we het over moord? 174 00:10:52,407 --> 00:10:54,011 Ik zeg er niet gelijk nee tegen. 175 00:10:54,895 --> 00:10:58,069 Zover hoeven we niet te gaan. Er zijn andere middelen voorhanden. 176 00:10:58,189 --> 00:11:00,357 Terugsturen is geen optie. 177 00:11:00,843 --> 00:11:02,493 Hij weet hoe te ontsnappen. 178 00:11:04,572 --> 00:11:07,836 We moeten ervoor zorgen dat hij afgeleid wordt. 179 00:11:07,998 --> 00:11:10,881 Gebeurt niet. Hij is nergens anders in geďnteresseerd dan wetenschap. 180 00:11:11,092 --> 00:11:12,771 En biologie dan? - Wat? 181 00:11:12,891 --> 00:11:14,556 Je weet wel, biologie. 182 00:11:16,150 --> 00:11:19,325 Het enige ding dat 'n brein van wereldklasse van de kaart kan brengen. 183 00:11:19,718 --> 00:11:20,599 Hij is 15. 184 00:11:20,848 --> 00:11:23,419 Ja, en? Ik was 15 toen ik Denise Palmeri ontmoette, 185 00:11:23,607 --> 00:11:26,668 en zakte mijn gemiddelde van 5.0 naar 1.8. 186 00:11:27,601 --> 00:11:29,110 Had je seks met haar? 187 00:11:29,450 --> 00:11:30,602 Nee, ik... 188 00:11:30,991 --> 00:11:33,989 verspilde veel tijd met denken hoe het zou zijn als ze dat deed. 189 00:11:35,456 --> 00:11:37,430 Fijn, jullie zijn allen hier. 190 00:11:37,550 --> 00:11:41,522 Als jullie willen stoppen met wat jullie ook aan 't doen zijn en mij helpen, 191 00:11:41,642 --> 00:11:45,359 kunnen we koude fusie binnen 10 jaar oplossen. Maximaal 12 jaar. 192 00:11:48,201 --> 00:11:49,128 Rot op? 193 00:11:53,511 --> 00:11:54,713 Zou 't aan mij liggen? 194 00:11:58,602 --> 00:11:59,608 Wat is er? 195 00:11:59,800 --> 00:12:03,267 We hebben 'n 15 jarige Aziatisch meisje met een zwak voor slimmeriken nodig. 196 00:12:04,003 --> 00:12:04,810 Wat? 197 00:12:04,971 --> 00:12:08,340 Dat is racistisch. Elke 15 jarige is goed. 198 00:12:15,122 --> 00:12:17,872 Misschien heeft ze ons verkeerd begrepen. 199 00:12:24,178 --> 00:12:26,116 Dr. Cooper. Storen we? 200 00:12:26,327 --> 00:12:28,805 Nee, kom binnen. Dit zullen jullie waarderen. 201 00:12:28,925 --> 00:12:30,336 Dit is erg belovend. 202 00:12:30,498 --> 00:12:32,601 Waar werken jullie aan? - Iets aanzienlijks. 203 00:12:32,721 --> 00:12:35,258 Sinds mijn kansen op de Nobelprijs voor fysica is vergaan, 204 00:12:35,468 --> 00:12:37,050 dank je wel, 205 00:12:37,187 --> 00:12:39,451 besloot ik mij ergens ander op te richten 206 00:12:39,571 --> 00:12:42,857 en mijn menselijkheid te gebruiken om de Nobelprijs voor vrede te winnen. 207 00:12:43,001 --> 00:12:49,460 Het lost de crisis op, door 'n exacte replica van Jeruzalem te bouwen in de Mexicaanse woestijn. 208 00:12:50,368 --> 00:12:51,357 Waarom? 209 00:12:51,697 --> 00:12:55,335 Net als in die honkbal film. 'bouw het en ze komen.' 210 00:12:56,711 --> 00:12:59,394 Wie komt er? - De Joodse mensen. 211 00:13:00,147 --> 00:13:03,202 Wat als ze niet komen? - We maken 't gezellig, geven 'n feestje. 212 00:13:04,860 --> 00:13:06,956 Oké, over feestjes gesproken, 213 00:13:07,076 --> 00:13:09,908 we houden een klein welkomstfeestje voor Mr. Kim vanmiddag 214 00:13:10,028 --> 00:13:12,419 die besloten heeft om bij ons te werken. 215 00:13:12,580 --> 00:13:16,821 Vanzelfsprekend. Het orakel zei ons dat Neo de 'Ene' was. 216 00:13:19,310 --> 00:13:21,460 Zie je Matrix niet? 217 00:13:22,256 --> 00:13:25,490 Je bent duidelijk er druk met je... 218 00:13:26,106 --> 00:13:27,377 Kom, Dennis. 219 00:13:28,951 --> 00:13:32,302 Excuseert u Dr. Cooper. Hij staat onder veel... 220 00:13:32,940 --> 00:13:34,116 Hij is gestoord. 221 00:13:41,205 --> 00:13:44,486 Ze komen, ze gaan er wonen, en ik win de prijs. 222 00:13:46,362 --> 00:13:49,124 Ik begrijp uw protest niet, professor Goldfarb. 223 00:13:49,334 --> 00:13:52,919 Waarom zou de Sonora woestijn niet het beloofde land kunnen zijn? 224 00:13:53,845 --> 00:13:54,884 Rot op. 225 00:13:56,603 --> 00:13:59,016 We noemen het 'Nieuw Jeruzalem'. 226 00:14:00,156 --> 00:14:01,511 Rot op alsjeblieft. 227 00:14:02,793 --> 00:14:04,457 Zei de farao tegen Mozes. 228 00:14:06,201 --> 00:14:09,970 Wat doen al die vrouwen hier? - Het is dochterdag vandaag. 229 00:14:10,663 --> 00:14:12,406 Echt? Dat wist ik niet. 230 00:14:12,818 --> 00:14:17,607 Het stond in 'n belangrijke e-mail. Van wiens verzekeringspapieren aangaven 231 00:14:17,727 --> 00:14:20,363 dat ze dochters hadden tussen de 14 en 16 jaar. 232 00:14:21,913 --> 00:14:23,348 Gelikt. - Dank je. 233 00:14:25,476 --> 00:14:27,260 Daar is onze held. 234 00:14:28,995 --> 00:14:31,333 We hebben een antisociaal genie 235 00:14:31,493 --> 00:14:33,792 in 'n kamer vol met aantrekkelijke leeftijdsgeschikte vrouwen. 236 00:14:33,912 --> 00:14:36,254 Het enige dat hij hoeft te doen is eentje aan de haak te slaan. 237 00:14:44,306 --> 00:14:46,532 Wat zou er ooit mis kunnen gaan? 238 00:14:48,201 --> 00:14:50,573 We hebben een katalysator nodig. - Zoals? 239 00:14:50,693 --> 00:14:52,842 We kunnen 15 jarige niet dronken voeren. 240 00:14:53,816 --> 00:14:55,565 Of wel soms? - Dat kunnen we niet. 241 00:14:56,771 --> 00:14:59,793 Je bedoeld eigenlijk 'we moeten 't niet doen'. 242 00:15:01,001 --> 00:15:04,185 Jij bent Joods. Als er een andere Klaagmuur zou zijn 243 00:15:04,400 --> 00:15:06,027 exact zoals die in Jeruzalem 244 00:15:06,147 --> 00:15:08,626 maar vlakbij de Taco kraam en goedkope medicijnen, 245 00:15:08,746 --> 00:15:10,538 zou je er dan nog steeds gaan klagen? 246 00:15:12,902 --> 00:15:14,712 Juist, het ligt aan mij. 247 00:15:17,351 --> 00:15:19,805 Deze kans mogen we niet laten gaan. We kiezen een meisje 248 00:15:19,965 --> 00:15:22,844 en vinden een manier hen samen te brengen. 249 00:15:23,450 --> 00:15:26,613 Wat dacht je van die? - Nee, Ik ken het type. 250 00:15:26,733 --> 00:15:28,990 Cheerleader, studentenraad, gaat uit met de sporters, 251 00:15:29,110 --> 00:15:31,267 kijkt niet naar de slimme figuren. 252 00:15:31,429 --> 00:15:33,657 Als na twee jaar smeken, ze eindelijk met je uitgaat 253 00:15:33,777 --> 00:15:36,619 blijkt het een hinderlaag en zit je naakt in je moeders wagen, 254 00:15:36,739 --> 00:15:38,796 terwijl het hele Football team je uitlacht... 255 00:15:41,857 --> 00:15:44,454 Huil je? - Nee, ik ben allergisch. 256 00:15:46,455 --> 00:15:47,378 Goed... 257 00:15:48,017 --> 00:15:49,097 En zij dan? 258 00:15:50,617 --> 00:15:55,121 Wel als hij 2 jaar haar huiswerk wil maken, terwijl zij aan 't comadrinken is 259 00:15:55,241 --> 00:15:56,716 met gespierde russen. 260 00:15:56,836 --> 00:15:59,341 Je houdt haar hoofd vast boven de WC als ze aan het kotsen is 261 00:15:59,461 --> 00:16:03,799 en je zegt, 'Waren alle mannen maar zoals jou'. Door jouw scriptie gaat ze naar Cornell. 262 00:16:03,990 --> 00:16:08,177 Op een weekend rijdt je naar haar toe en doet ze net of ze je niet kent. 263 00:16:11,145 --> 00:16:12,676 Dus ook haar niet. 264 00:16:14,419 --> 00:16:15,503 En zij? 265 00:16:16,244 --> 00:16:20,108 Ziet er leuk uit, beetje mollig, waarschijnlijk weinig eigenwaarde. 266 00:16:20,228 --> 00:16:24,804 Dat is ze. Eén van ons moet iets zeggen. - Ik kan het niet, doe jij het. 267 00:16:24,981 --> 00:16:28,283 Ik kan niet zomaar naar haar toe gaan. Howard, praat jij met haar. 268 00:16:29,367 --> 00:16:32,411 Als ze eenmaal dit gezien heeft kiest ze nooit voor die gozer. 269 00:16:34,937 --> 00:16:36,583 In India is dit veel makkelijker. 270 00:16:36,743 --> 00:16:39,884 Vijf minuten met haar vader, 20 geiten en een laptop, en klaar! 271 00:16:40,697 --> 00:16:43,757 We zijn niet in India. - Waarom doen we 't niet op jouw manier? 272 00:16:43,917 --> 00:16:49,254 We regelen dat ze tegenover hem komt te wonen zodat hij maanden naar haar zit te kwijlen. 273 00:16:51,310 --> 00:16:54,052 Oké, dat was grof. - Jij begon, gozer. 274 00:16:55,196 --> 00:16:57,269 Mag ik even jullie aandacht? 275 00:16:58,278 --> 00:17:05,606 Wat een geweldige gelegenheid is dit, en dat het net samen valt met dochterdag. 276 00:17:06,471 --> 00:17:10,235 We zijn hier om Mr. Dennis Kim welkom te heten in onze kleine familie. 277 00:17:10,742 --> 00:17:12,171 Welkom, Dennis Kim. 278 00:17:13,865 --> 00:17:17,850 Mr. Kim, was niet alleen de aller-slimste student op Stanford, 279 00:17:18,010 --> 00:17:23,038 hij is ook de jongste ontvanger van de felbegeerde Stevenson Award. 280 00:17:23,298 --> 00:17:25,315 De jongste tot de cyborgs komen! 281 00:17:26,587 --> 00:17:30,949 En nu, zonder verdere onderbrekingen, mag ik u voorstellen, de man van de dag, 282 00:17:31,069 --> 00:17:32,730 Mr. Dennis Kim. 283 00:17:38,735 --> 00:17:39,595 Wat? 284 00:17:41,349 --> 00:17:44,066 Wilt u ons iets vertellen over uw komende onderzoeken? 285 00:17:44,558 --> 00:17:46,843 Nee, ik ga naar het centrum met Emma. 286 00:17:52,805 --> 00:17:54,200 Het kind heeft een vriendin. 287 00:17:55,611 --> 00:17:56,701 Ongelofelijk. 288 00:17:57,510 --> 00:17:59,416 Heeft iemand gezien hoe hij geflikt heeft? 289 00:18:01,670 --> 00:18:03,044 Geen probleem, ik los dit wel op. 290 00:18:03,573 --> 00:18:07,062 Dames en heren, geëerde dochters, 291 00:18:07,539 --> 00:18:10,842 Nu Mr. Kim door toedoen van zijn leeftijd en naďviteit, 292 00:18:10,962 --> 00:18:14,173 ten prooi is gevallen aan de onverklaarbare drang naar menselijk contact, 293 00:18:14,293 --> 00:18:18,124 verzeker ik u, dat mijn onderzoeken onverstoord door gaan, 294 00:18:18,244 --> 00:18:22,159 en dat sociale contacten mij altijd zullen tegenstaan. 295 00:18:24,048 --> 00:18:24,975 Dank u. 296 00:18:28,062 --> 00:18:30,030 Hij is terug. - Missie volbracht. 297 00:18:30,366 --> 00:18:33,450 Vergeet dat. Hoe heeft die kleine eikel een meisje kunnen versieren? 298 00:18:34,230 --> 00:18:38,478 De tijden zijn veranderd sinds onze jeugd. Slim zijn is in. 299 00:18:39,571 --> 00:18:42,367 Waarom gaan wij dan alleen naar huis? Wij zijn ook slim. 300 00:18:43,031 --> 00:18:44,523 Misschien zijn we té slim. 301 00:18:44,948 --> 00:18:46,413 Zó slim, dat 't afstoot. 302 00:18:47,937 --> 00:18:49,584 Laten we het daarop houden. 303 00:18:52,758 --> 00:18:53,829 Niet te geloven. 304 00:18:54,162 --> 00:18:56,799 Ik heb onderdelen gebouwd voor het ISS, 305 00:18:56,919 --> 00:18:59,433 Het enige dat ik krijg is een bon voor het afschieten van 'n raket. 306 00:18:59,594 --> 00:19:03,900 Volgens mij was het niet zozeer voor die raket, maar eerder dat je tegen die agente zei, 307 00:19:04,020 --> 00:19:06,933 'U moet me fouilleren. Ik heb nog een raket in m'n broek.' 308 00:19:07,631 --> 00:19:08,735 Kijk 's aan. 309 00:19:10,883 --> 00:19:12,098 Het is Dennis Kim. 310 00:19:13,311 --> 00:19:15,162 Ik herkende hem haast niet. 311 00:19:15,860 --> 00:19:18,065 Ik voel me schuldig wat we hem aan hebben gedaan. 312 00:19:22,432 --> 00:19:24,398 Ja, zijn leven is echt geruďneerd. 313 00:19:26,244 --> 00:19:27,885 Laat hem... Hij was zwak. 314 00:19:29,186 --> 00:19:32,186 Vertaling & Sync: VakkieE 315 00:19:34,186 --> 00:19:38,186 ropo64