1 00:00:01,344 --> 00:00:02,910 "...شاهدتم سابقًا في "نظرية الانفجار الكبير 2 00:00:03,270 --> 00:00:06,071 عُرض علي زمالة البحث الصيفي ."في جامعة "برينستون 3 00:00:06,073 --> 00:00:09,140 .مؤسسة رفيعة 4 00:00:09,142 --> 00:00:11,242 (المكان الذي درَس فيه (ألبرت أينشتاين 5 00:00:11,244 --> 00:00:13,345 وحيث حصل (ليونارد) على درجة الدكتوراه 6 00:00:13,347 --> 00:00:15,814 .لذا ربما انحدر مستواها 7 00:00:15,816 --> 00:00:18,383 .(أيها السادة، قد تذكرون د. (نويتسكي 8 00:00:18,385 --> 00:00:20,785 .عادت إلى المعهد لتمارس التدريس بعد الدكتوراه 9 00:00:20,787 --> 00:00:22,087 .مرحبًا - .مرحبًا - 10 00:00:23,557 --> 00:00:27,125 ،إليك سؤال هل تنشدين علاقة رومانسية معي؟ 11 00:00:27,127 --> 00:00:28,727 ماذا لو كنت كذلك؟ 12 00:00:28,729 --> 00:00:32,197 .حسنًا، سيثير هذا عددًا من المشاكل 13 00:00:32,199 --> 00:00:34,933 ...نحن زملاء عمل، وأنا مرتبط حاليًا 14 00:00:39,506 --> 00:00:41,673 .(آيمي)؟ (آيمي) 15 00:00:41,675 --> 00:00:43,541 آيمي)؟) 16 00:00:54,000 --> 00:00:56,497 ...والآن 17 00:00:56,757 --> 00:00:57,956 أتقبلين الزواج مني؟ 18 00:01:01,294 --> 00:01:03,928 .لحظة واحدة من فضلك 19 00:01:03,930 --> 00:01:06,331 حقًا؟ ستجيب الهاتف في اللحظة الراهنة؟ 20 00:01:06,333 --> 00:01:07,532 .(إنه (ليونارد 21 00:01:07,534 --> 00:01:10,068 .لا أود أن أبدو وقحًا 22 00:01:10,070 --> 00:01:10,835 مرحبًا؟ 23 00:01:10,837 --> 00:01:13,204 مرحبًا، أين كنت؟ .نتصل بك منذ عدة ساعات 24 00:01:13,206 --> 00:01:16,141 .آسف، كان هاتفي على وضعية الطيران 25 00:01:16,143 --> 00:01:17,108 لماذا؟ 26 00:01:17,110 --> 00:01:21,112 .لأنني كنت على متن طائرة 27 00:01:21,114 --> 00:01:22,580 .ضعه على المكبر الصوتي 28 00:01:22,582 --> 00:01:24,349 أنت، أين أنت؟ 29 00:01:24,351 --> 00:01:26,951 .(ذهبت إلى "برينستون" لرؤية (آيمي 30 00:01:26,953 --> 00:01:28,553 .إنها قصة طريفة في الواقع 31 00:01:28,555 --> 00:01:32,357 (كنت أتناول الغداء بصحبة د. (نويتسكي .وقامت بتقبيلي 32 00:01:33,359 --> 00:01:34,158 عذرًا؟ - ماذا؟ - 33 00:01:34,160 --> 00:01:36,159 أستميحك عذرًا؟ 34 00:01:36,261 --> 00:01:43,168 (وفي تلك اللحظة أدركت أن (آيمي .هي المرأة الوحيدة التي أود تقبيلها لبقية حياتي 35 00:01:43,170 --> 00:01:46,638 "لذا أتيت إلى "نيوجيرسي .لطلب الزواج منها 36 00:01:46,640 --> 00:01:48,440 .هذا لطيف جدًا 37 00:01:48,442 --> 00:01:50,742 ...(شيلدون) 38 00:01:50,744 --> 00:01:53,945 .مع ذلك، يوجد شخص واحد أردت بركته أولًا 39 00:01:53,947 --> 00:02:00,318 ،لقد فكرت في الأمر مليًا .(وأود حقًا قضاء بقية حياتي مع (آيمي 40 00:02:00,320 --> 00:02:03,054 هل أحظى بمباركتك؟ 41 00:02:03,056 --> 00:02:05,323 ...(حسنًا يا (شيلدون 42 00:02:06,593 --> 00:02:12,497 أعتقد أن عليك جعل إصبعها مثل كوكب زُحل .وتزينه بخاتم من حوله 43 00:02:13,500 --> 00:02:16,501 سألت (ستيفن هوكينج) وليس والدها؟ 44 00:02:16,503 --> 00:02:22,207 .إن (ستيفن هوكينج) نابغة .إذا رفض ما كنت لأضيع وقتي مع والدها 45 00:02:23,043 --> 00:02:25,110 ولكنك سألت مباركة والدي بالفعل؟ 46 00:02:25,112 --> 00:02:27,846 .فعلت. ووافق 47 00:02:27,848 --> 00:02:30,615 رغم ذلك لم يكن بصوت إنسان آلي .لذا لم يكن بنفس روعته 48 00:02:30,617 --> 00:02:32,951 .حسنًا. يا إلهي، لا أصدق أنكما مخطوبان الآن 49 00:02:32,953 --> 00:02:34,452 .لسنا مخطوبين بعد 50 00:02:34,454 --> 00:02:36,054 .إنها نستغرق طويلًا لترد علي بإجابتها 51 00:02:36,056 --> 00:02:38,256 !لأنك تتحدث في الهاتف 52 00:02:40,227 --> 00:02:42,026 .سنعاود الاتصال بك 53 00:02:47,100 --> 00:02:48,133 .لقد وافقت 54 00:02:48,135 --> 00:02:50,001 !مرحى - !تهانينا - 55 00:02:52,622 --> 00:02:56,113 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 56 00:02:56,114 --> 00:02:59,448 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 57 00:02:59,450 --> 00:03:01,083 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 58 00:03:01,085 --> 00:03:03,619 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأ الإنسان البدائي في صناعة الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} 59 00:03:03,621 --> 00:03:06,288 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 60 00:03:06,290 --> 00:03:08,958 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 61 00:03:08,960 --> 00:03:10,860 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 62 00:03:10,862 --> 00:03:11,851 {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س 63 00:03:11,852 --> 00:03:15,852 {\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر" {\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الـ11: الــحــلــقــة الأولى" {\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "التقدم للزواج 64 00:03:15,853 --> 00:03:21,753 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub 65 00:03:21,793 --> 00:03:23,826 أمي، لديّ بعض الأخبار الجيدة .أود مشاركتها معك 66 00:03:23,828 --> 00:03:25,695 .إننا مخطوبان 67 00:03:27,098 --> 00:03:30,166 ،أنا سعيدة جدًا لأجلكما .ولكنني لست مندهشة 68 00:03:30,168 --> 00:03:31,567 .كنت أدعو لكما 69 00:03:31,569 --> 00:03:33,602 .حسنًا، ليس للرب دخل في هذا الأمر 70 00:03:33,604 --> 00:03:39,642 ،حدث هذا لأنني كنت أقبل امرأة أخرى .(وجعلني هذا أدرك أنني أريد قضاء حياتي مع (آيمي 71 00:03:39,644 --> 00:03:41,677 أكثر من امرأة مهتمة لأمرك؟ 72 00:03:41,679 --> 00:03:44,413 .ربما بالغت في الدعاء 73 00:03:44,415 --> 00:03:49,485 مهلًا، وأودك أن تعلمي من الآن .أننا لن نتزوج داخل كنيسة 74 00:03:49,487 --> 00:03:50,419 .(لا بأس بهذا يا (شيلدون 75 00:03:50,421 --> 00:03:53,255 أي مكان يوجه فيه المسيح .يُعد كنيسة 76 00:03:53,257 --> 00:03:54,824 .حسنًا، لن يكون موجودًا في زفافنا 77 00:03:54,826 --> 00:03:58,694 إنه في قلبي، لذا إن كنت موجودة هناك .فسيكون موجودًا هو الآخر 78 00:03:58,696 --> 00:04:00,229 .حسنًا، إذًا سيكون رفيقك في الحفل 79 00:04:00,231 --> 00:04:01,797 .لن يحق لك إحضار أحد آخر 80 00:04:01,799 --> 00:04:03,833 .لا بأس بذلك، أحبك 81 00:04:03,835 --> 00:04:05,501 .أحبك أيضًا. وداعًا 82 00:04:06,938 --> 00:04:09,138 .يا إلهي، شكرًا لك 83 00:04:09,140 --> 00:04:14,577 ،رغم أنه يمكنك فعل أي شيء .كان ذلك مذهلًا لدرجة لا توصف 84 00:04:15,213 --> 00:04:16,846 .إننا مخطوبان 85 00:04:16,848 --> 00:04:18,748 !يا إلهي، هذا مذهل 86 00:04:18,750 --> 00:04:20,416 مهلًا، أخبرني كل شيء 87 00:04:20,418 --> 00:04:23,085 ...حسنًا، كانت د. (نويتسكي) تقبلني 88 00:04:23,087 --> 00:04:25,621 .حسنًا، يمكنك التوقف عن بدء الحكاية بتك الجزئية 89 00:04:26,624 --> 00:04:28,224 .حسنًا، مبارك لكما 90 00:04:28,226 --> 00:04:29,725 .أنا سعيد جدًا لأجلكما 91 00:04:29,727 --> 00:04:31,527 .(مهلًا، علي إخبار (بيرناديت 92 00:04:31,529 --> 00:04:32,695 يا (بيرني)، خمني ما هو جديد 93 00:04:32,697 --> 00:04:35,464 .(خُطِب (شيلدون) و(آيمي هل تصدقين هذا؟ 94 00:04:35,466 --> 00:04:40,169 .يا إلهي. لا يمكنني تصديق هذا 95 00:04:41,672 --> 00:04:44,607 إنها سعيدة جدًا .أعتقد أنها تبكي فرحًا 96 00:04:47,678 --> 00:04:52,181 أتظنين أن (شيلدون) سيرغب في زفاف غريب متعلق بأفلام "ستار تريك"؟ 97 00:04:52,183 --> 00:04:54,383 .لا أعلم 98 00:04:54,385 --> 00:04:57,787 (حسنًا، بالكاد يمكن لـ (ليونارد "إكمال كلمات عبارة "كعكة زفاف دكتور هو 99 00:04:57,789 --> 00:05:00,890 .قبل أن أفكر فيها 100 00:05:02,427 --> 00:05:04,693 هل أنت مصغية؟ 101 00:05:04,695 --> 00:05:07,430 .(أجل، أنت دنيئة تجاه (ليونارد .لقد سمعتك 102 00:05:07,432 --> 00:05:09,832 هل كل شيء على ما يرام؟ 103 00:05:09,834 --> 00:05:13,135 .أنصتي، سأخبرك أمرًا 104 00:05:13,137 --> 00:05:14,103 .ولكن لا تفقدي صوابك 105 00:05:14,105 --> 00:05:15,071 .لأنني فاقدة لصوابي بالفعل 106 00:05:15,073 --> 00:05:17,306 يا إلهي، ما الأمر؟ 107 00:05:17,308 --> 00:05:19,442 .أنا حبلى مجددًا 108 00:05:19,444 --> 00:05:21,677 ...ماذ 109 00:05:27,452 --> 00:05:30,419 .مثير للإهتمام 110 00:05:32,056 --> 00:05:33,756 .(سيُجن (هاوارد 111 00:05:33,758 --> 00:05:35,157 تمهلي، لم تخبريه بعد؟ 112 00:05:35,159 --> 00:05:36,092 .لا 113 00:05:36,094 --> 00:05:39,628 أخبرتني أولًا؟ !(يا لك من لطيفة يا (بيرني 114 00:05:40,798 --> 00:05:43,265 ،ما كان يفترض بهذا أن يحدث .كنا حذرين 115 00:05:43,267 --> 00:05:45,267 أجل، ما ظننت حتى أنه يمكن للمرأة .أن تحبل خلال فترة الرضاعة 116 00:05:45,269 --> 00:05:47,903 حسنًا، خمني ماذا؟ .يمكن ذلك 117 00:05:47,905 --> 00:05:50,506 .حسنًا، أنصتي، هذا شيء جيد 118 00:05:50,508 --> 00:05:53,375 ستحظى (هالي) بأخ صغير .أو أخت لتلعب معها 119 00:05:53,377 --> 00:05:55,945 .أعتقد أن هذا سيكون لطيفًا جدًا 120 00:05:55,947 --> 00:06:00,649 وأتعلمين؟ ما كان مخططًا إنجابي .وقال والدي أنني أفضل شيء حدث لهما 121 00:06:00,651 --> 00:06:04,320 .حسنًا، ربما هذا الجنين نعمة حقًا 122 00:06:04,322 --> 00:06:06,188 .رباه يا عزيزتي، بالطبع هو كذلك 123 00:06:08,359 --> 00:06:09,725 كيف صرت حبلى مجددًا؟ 124 00:06:09,727 --> 00:06:12,128 أجل، فيمَ كنت تفكرين؟ 125 00:06:15,133 --> 00:06:18,300 .حسنًا، لقد حجزت طائرتي وجهزت كل شيء 126 00:06:18,302 --> 00:06:20,002 .يحزنني رحيلك 127 00:06:20,004 --> 00:06:22,071 لمَ حجزت رحلة ليوم واحد فحسب؟ 128 00:06:22,073 --> 00:06:24,773 .أتيت إلى هنا للتقدم للزواج منك 129 00:06:24,775 --> 00:06:28,978 إذا رفضت، ما كنت لأريد البقاء هنا .أنظر إلى وجهك الغبي 130 00:06:30,314 --> 00:06:34,550 الآن، لعلمك، وجهك غبيًا في النسخة .التي رفضت الزواج مني في القصة 131 00:06:34,552 --> 00:06:38,754 .ولكنني قبلت، لذا أمامي حياة مليئة بهذا الأمر 132 00:06:38,756 --> 00:06:41,357 .أجل يا صاحبة الوجه الفطن 133 00:06:41,359 --> 00:06:44,326 لمَ لا تبقى عدة أيام أخرى؟ 134 00:06:44,328 --> 00:06:46,695 .ليس لديّ ملابس أخرى 135 00:06:46,697 --> 00:06:47,830 .سنشتري لك بعض الملابس 136 00:06:47,832 --> 00:06:49,665 .لست أدري، فلدي ذوق معين 137 00:06:49,667 --> 00:06:52,668 حسنًا، يوجد متجر للقصص المصورة .يبعد أقل من ميل عن هنا 138 00:06:52,670 --> 00:06:55,471 .رائع، لنذهب للتسوق 139 00:06:55,473 --> 00:06:58,407 .سأتناول العشاء مع بعض الزملاء الليلة 140 00:06:58,409 --> 00:07:00,075 .متأكدة أنهم سيودون مقابلتك 141 00:07:01,245 --> 00:07:03,012 هيا، ما رأيك؟ 142 00:07:03,014 --> 00:07:06,849 .إنك تزعجينني 143 00:07:06,851 --> 00:07:08,951 .وكأننا متزوجان بالفعل 144 00:07:08,953 --> 00:07:10,186 أهذا يعني قبولك أم رفضك؟ 145 00:07:10,188 --> 00:07:13,389 .رباه، وفري البعض لشهر العسل 146 00:07:16,060 --> 00:07:17,927 .انظرا إلى (نويتسكي) هناك 147 00:07:17,929 --> 00:07:20,896 (لا أصدق أنها حاولت سرقة (شيلدون .(من (آيمي 148 00:07:20,898 --> 00:07:22,531 أتعلمان أمرًا؟ 149 00:07:22,533 --> 00:07:26,535 سأذهب إليها وأخبرها أنهما مخطوبان الآن .وأن خطتها الصغيرة لم تفلح 150 00:07:26,537 --> 00:07:29,738 لأنك ترد غيبة (شيلدون)، أم لأنك ما زلت غاضبًا لأنها رفضت مواعدتك؟ 151 00:07:29,740 --> 00:07:31,507 .المسافة كبيرة، لا يمكنني سماعك 152 00:07:32,743 --> 00:07:33,776 .(مرحبًا يا (رامونا 153 00:07:33,778 --> 00:07:35,444 .مرحبًا 154 00:07:35,446 --> 00:07:38,547 لمَ تجلسين وحدك؟ 155 00:07:38,549 --> 00:07:43,052 "هذا صحيح، إن (شيلدون) في "نيوجيرسي .(يستمتع بخطبته لـ (آيمي 156 00:07:44,055 --> 00:07:45,621 .سمعت بالخبر 157 00:07:45,623 --> 00:07:47,256 الآن بما أن (شيلدون) قد خرج من الصورة 158 00:07:47,258 --> 00:07:51,060 يمكنني منحك فرصة ثانية .للخروج معي في موعد غرامي 159 00:07:51,062 --> 00:07:53,262 .لا، أنا بأفضل حال وحدي 160 00:07:55,466 --> 00:07:58,033 أمتأكدة؟ 161 00:07:58,035 --> 00:08:00,469 .لن أطلب ذلك مجددًا 162 00:08:00,471 --> 00:08:03,038 .آمل ذلك بكل صدق 163 00:08:03,874 --> 00:08:05,808 .حسنًا 164 00:08:05,810 --> 00:08:08,377 .سأرحل قبل أن يصبح الأمر محرجًا 165 00:08:11,682 --> 00:08:13,649 .مرحبًا 166 00:08:13,651 --> 00:08:14,883 أتريديني أن أعد العشاء؟ 167 00:08:14,885 --> 00:08:17,052 تفضل، ولكن أولًا، لمَ لا تجلس؟ 168 00:08:17,054 --> 00:08:18,787 .ثمة شيء ما أود أن أريك إياه 169 00:08:18,789 --> 00:08:22,558 لو كان ذلك طريقة إعداد العشاء .فسيكون هذا عظيمًا 170 00:08:30,401 --> 00:08:33,502 هل هذا... اختبار حمل؟ 171 00:08:33,504 --> 00:08:35,604 .أجل 172 00:08:38,909 --> 00:08:42,878 وهذا يعني... أن النتيجة إيجابية؟ 173 00:08:42,880 --> 00:08:45,147 .أجل 174 00:08:46,083 --> 00:08:47,950 .لا 175 00:08:51,088 --> 00:08:52,054 .أجل 176 00:08:52,056 --> 00:08:55,157 .لا 177 00:08:56,027 --> 00:08:58,227 .أجل 178 00:08:59,563 --> 00:09:01,864 !لا 179 00:09:05,536 --> 00:09:07,303 كيف يمكن حدوث هذا أصلًا؟ 180 00:09:07,305 --> 00:09:09,405 .لقد كنا حذرين 181 00:09:09,407 --> 00:09:10,873 .حسنًا، حدث ما حدث - !لا - 182 00:09:10,875 --> 00:09:12,241 !أجل! أجل - !لا! لا - 183 00:09:12,243 --> 00:09:13,542 !لا! لا - !أجل! أجل! أجل - 184 00:09:13,544 --> 00:09:14,710 !حسنًا! حسنًا! حسنًا 185 00:09:14,712 --> 00:09:16,312 حسنًا، ماذا سنفعل؟ 186 00:09:16,314 --> 00:09:17,780 ماذا تقصد بماذا سنفعل؟ 187 00:09:17,782 --> 00:09:18,847 .سنرزق بطفل آخر 188 00:09:18,849 --> 00:09:20,349 !لا! لا - !توقف عن هذا - 189 00:09:20,351 --> 00:09:22,151 !أجل - !أنا أحاول - 190 00:09:24,689 --> 00:09:27,289 أنصت، أعلم أن هذا مخيف، ولكن 191 00:09:27,291 --> 00:09:30,759 ،كلانا ناضجان متحملان للمسؤولية .يمكننا فعل هذا 192 00:09:30,761 --> 00:09:32,361 أتظنين هذا حقًا؟ 193 00:09:33,130 --> 00:09:35,798 !لا 194 00:09:39,670 --> 00:09:41,670 .(مرحبًا يا (ستيوارت - .(مرحبًا يا (راج - 195 00:09:41,672 --> 00:09:42,738 كيف لي مساعدتك؟ 196 00:09:42,740 --> 00:09:44,873 .أود شراء هدية خطوبة 197 00:09:44,875 --> 00:09:47,810 .حسنًا، قصدت المكان الخاطئ 198 00:09:47,812 --> 00:09:49,845 .(إنها لـ (شيلدون) و(آيمي 199 00:09:49,847 --> 00:09:52,147 مُحال! لقد خُطِبا؟ - .أجل - 200 00:09:52,149 --> 00:09:54,316 .حسنًا، هذه أخبار شيقة 201 00:09:54,318 --> 00:09:57,086 (من ظن أن (شيلدون) و(آيمي سيكونان تالي شخصين يعقدان عقدة الزواج؟ 202 00:09:57,088 --> 00:10:01,790 حدث ولا حرج. أنا من التقطت رزمة الزهور .(في زفاف (ليونارد) و(بيني 203 00:10:01,792 --> 00:10:03,125 .حسنًا 204 00:10:03,127 --> 00:10:07,162 .أتعلم، قد يعجبهما هذا 205 00:10:08,866 --> 00:10:11,100 ،(سوبر مان) و(وندر وومن) .إنه رومانسيًا نوعًا ما 206 00:10:12,837 --> 00:10:14,169 أتعلم أمرًا؟ 207 00:10:14,171 --> 00:10:16,004 لمَ أشتري لهم هدية؟ 208 00:10:16,006 --> 00:10:16,939 .فلديهما الحب 209 00:10:16,941 --> 00:10:18,440 .سحقًا لهما ولسعادتهما 210 00:10:18,442 --> 00:10:20,776 ماذا لديك لشخص متوجع القلب ووحيد؟ 211 00:10:22,480 --> 00:10:26,014 .كل شيء حرفيًا 212 00:10:27,184 --> 00:10:29,451 .شيلدون)، هذان هما رئيسا فريق بحثي) 213 00:10:29,453 --> 00:10:30,586 .مرحبًا 214 00:10:30,588 --> 00:10:31,920 .(د. (زين) ود. (هاريس 215 00:10:31,922 --> 00:10:33,655 ،أقدم لكم خطيبي .(د. (شيلدون كوبر 216 00:10:33,657 --> 00:10:36,892 .هذه أول مرة أقولها وأصابتني بالقشعريرة 217 00:10:36,894 --> 00:10:41,296 .د. (كوبر)، إننا متحمسان جدًا لمقابلتك 218 00:10:41,298 --> 00:10:43,198 .هذا لطف كبير منكما 219 00:10:43,200 --> 00:10:46,702 إذا أردتما فيمكنني توقيع قائمة الطعام لكما بعد العشاء، أتريدان هذا؟ 220 00:10:46,704 --> 00:10:48,871 ولكن من الأفضل لكما ألا أراهما ."معروضين للبيع على موقع "إيباي 221 00:10:50,141 --> 00:10:53,809 لا، لا، إننا متحمسان لمقابلة الرجل الذي .أوقع هذه المرأة العبقرية في غرامه 222 00:10:54,879 --> 00:10:57,780 ،لم يكن هذا صعبًا .هي من ألقت بنفسها علي 223 00:10:59,784 --> 00:11:04,853 ،الآن، إقناع الكون باظهار أجزاءه المشاغبة .تطلب هذا بعض العمل 224 00:11:04,855 --> 00:11:07,089 .إن (شيلدون) فيزيائي 225 00:11:07,091 --> 00:11:09,992 .هذا لطيف 226 00:11:13,164 --> 00:11:16,965 آيمي)، قرأت بحثك مؤخرًا عن الآفات) .في مستقبلات الشم داخل الدماغ 227 00:11:16,967 --> 00:11:18,700 .كان مُلهمًا 228 00:11:18,702 --> 00:11:21,036 .حسنًا، أعتقد أنها لم تكن بالرائحة القذرة 229 00:11:21,038 --> 00:11:23,305 ،ولكن لو كانت كذلك .ما كان ليعلم ذلك الفأر بها 230 00:11:23,307 --> 00:11:28,410 أنا آسف، متأكد أنك لا تود الجلوس هنا .والإنصات إلى أحاديث خاصة بالعمل 231 00:11:28,412 --> 00:11:29,711 .لا، أنا أحب ذلك 232 00:11:29,713 --> 00:11:30,779 .لا، ولكن لنتحدث عن العمل 233 00:11:30,781 --> 00:11:32,481 .عمل (آيمي)، عملي 234 00:11:32,483 --> 00:11:34,149 أجل، لمَ لا نبدأ بعملي؟ 235 00:11:35,619 --> 00:11:37,052 .(في الواقع، لدي سؤال لدكتور (كوبر 236 00:11:37,054 --> 00:11:41,089 حينما أخبرتك (آيمي) لأول مرة ،عن إقترابها من تحقيق تتبع التشابك العصبي 237 00:11:41,091 --> 00:11:43,592 هل ظننتها ستحدث ثورة في مجالها؟ 238 00:11:43,594 --> 00:11:45,561 حقًا؟ 239 00:11:45,563 --> 00:11:47,496 هذا هو سؤالك؟ 240 00:11:47,498 --> 00:11:49,531 أأنت في برنامج "تسلية الليلة"؟ 241 00:11:49,533 --> 00:11:51,467 أتعلمون أمرًا؟ 242 00:11:51,469 --> 00:11:53,101 دعوني أمنحكم سؤالًا أفضل. إليك، 243 00:11:53,103 --> 00:11:58,273 د. (كوبر)، سمعت أنك تعمل على مشروع" .في غاية السرية لصالح الجيش الأمريكي 244 00:11:58,275 --> 00:11:59,408 "لمَ لا تخبرنا عن هذا؟ 245 00:11:59,410 --> 00:12:01,677 .أترين؟ هذا سؤال عظيم 246 00:12:01,679 --> 00:12:04,613 حسنًا، كيف كان ذلك؟ 247 00:12:04,615 --> 00:12:08,050 ،لا يمكنني إخبارك هذا .إنه في غاية السرية 248 00:12:17,928 --> 00:12:20,929 .رباه، كان ذلك مرهقًا 249 00:12:20,931 --> 00:12:23,398 ،أتعلمين، لا أقصد أي إساءة .ولكن كان زملائك وقحين جدًا 250 00:12:25,168 --> 00:12:26,935 حقًا؟ كانا وقحين؟ 251 00:12:26,937 --> 00:12:27,936 .أجل 252 00:12:27,938 --> 00:12:31,006 استمروا في الحديث عنك ،وعن مقدار براعتك فحسب 253 00:12:31,008 --> 00:12:33,608 .مهما تطرقت للحديث عن نفسي 254 00:12:33,610 --> 00:12:36,945 أتعلم؟ إنهم زملائي .ويريدون الحديث عن عملي 255 00:12:36,947 --> 00:12:38,813 لمَ يزعجك هذا كثيرًا؟ 256 00:12:38,815 --> 00:12:41,049 .لأنني كنت حاضرًا 257 00:12:41,051 --> 00:12:45,253 وكأنك تحظى بالعشاء بصحبة .أوبتيموس برايم)، ولا تطلب منه التحول إلى شاحنة) 258 00:12:46,089 --> 00:12:48,089 أتعلم أمرًا يا (شيلدون)؟ 259 00:12:48,091 --> 00:12:50,859 .لست أذكى شخصًا في كل غرفة دائمًا 260 00:12:50,861 --> 00:12:53,428 .قد لا تكون أذكى شخص في هذه الغرفة حتى 261 00:12:53,430 --> 00:12:58,533 عذرًا. ماذا؟ هل (نيل ديجرايس تايسون) مختبئ خلف الأريكة؟ 262 00:12:58,535 --> 00:13:01,836 ،لأنه لو كان هناك، فلن يكون بذلك الذكاء .فالمكان مليء بالغبار هناك 263 00:13:05,175 --> 00:13:06,141 مهلًا، إلى أين تذهبين؟ 264 00:13:06,143 --> 00:13:08,009 .سأندفع غاضبةً إلى غرفتي 265 00:13:08,011 --> 00:13:10,245 حسنًا، إذًا إلى أين يفترض بي أن أندفع؟ 266 00:13:10,247 --> 00:13:12,414 ،حسنًا، أنت ذكي جدًا لمَ لا تجد حلًا للأمر؟ 267 00:13:16,820 --> 00:13:18,553 هل توجد غرفة أخرى؟ 268 00:13:19,856 --> 00:13:21,990 ربما توجد مغارة؟ 269 00:13:24,895 --> 00:13:31,633 إذًا، كيف حالكما يا أصدقاء مع المستجدات التي تحدث داخل رحمك؟ 270 00:13:33,437 --> 00:13:35,604 في حال جيد، أتعلم؟ 271 00:13:35,606 --> 00:13:37,706 .من الواضح أنها كانت مفاجأة 272 00:13:37,708 --> 00:13:39,974 ،كان هناك بعض البكاء .وبعض الصياح 273 00:13:39,976 --> 00:13:42,777 وبعض الاقتراحات ،لممارسة جنس تعويضي لم يسِر على نحو جيد 274 00:13:42,779 --> 00:13:44,779 .مع ذلك، لا يبدو الأمر وكأننا نود زيادة الحمل 275 00:13:47,851 --> 00:13:52,687 ،ولكننا أدركنا أنها عطية ،بمعنى أننا لم نطلبها 276 00:13:52,689 --> 00:13:54,089 وأننا ما كان بيدنا حيلة بمجيئها... 277 00:13:54,091 --> 00:13:58,059 .ونحن لدينا واحدة بالفعل 278 00:13:58,061 --> 00:14:00,261 ،أتعلمان، حينما أجد قميصًا يعجبني 279 00:14:00,263 --> 00:14:04,165 أعود دائمًا إلى المتجر وأشتري واحدًا آخر .بلون مختلف 280 00:14:06,737 --> 00:14:11,139 .وهذا ما لا آمله في حالة جنينك 281 00:14:12,676 --> 00:14:16,044 ،أعلم أنكما في حالة من الذعر ،ولكنكما أبوين رائعين 282 00:14:16,046 --> 00:14:18,847 وإذا أردتما المساعدة في أي وقت .فنحن موجودان بجانبكما دائمًا 283 00:14:18,849 --> 00:14:20,615 ،أجل، أي شيء على الإطلاق .اطلبا فحسب 284 00:14:21,652 --> 00:14:23,385 أتعلمان ما يمكنكما فعله؟ 285 00:14:23,387 --> 00:14:26,187 .يمكنكما أن تحظيا بطفل أيضًا 286 00:14:28,892 --> 00:14:31,559 عذرًا، ماذا؟ 287 00:14:31,561 --> 00:14:34,562 ،لا، إنها فكرة عظيمة .يمكننا خوض هذا معًا 288 00:14:34,564 --> 00:14:35,964 ألن يكون هذا مرحًا؟ 289 00:14:37,167 --> 00:14:40,769 .كنتما تقولان للتو أنكما يتملككما الذعر والتعاسة 290 00:14:40,771 --> 00:14:45,807 .إنني أقول الكثير من الأشياء المجنونة .إنني حبلى وفي حالة عدم استقرار هيرموني 291 00:14:45,809 --> 00:14:48,176 !افعلاها! فلتحظيا بطفل، افعلاها 292 00:14:49,546 --> 00:14:52,047 ،بحقكما، سيكون هذا لطيفًا جدًا تلعب أطفالنا معًا؟ 293 00:14:52,049 --> 00:14:55,784 ما قولكما؟ لمَ لا تتقيدا بالعادات القديمة .وتأسسا عائلة 294 00:14:55,786 --> 00:14:59,054 حسنًا، لن نحظى بطفل .لتحسين حالكما فحسب 295 00:14:59,056 --> 00:15:03,692 ،أجل، سنحظى بطفل حينما نكون مستعدين .أو حينما أكون متأكدًا أن (بيني) ستهجرني 296 00:15:03,694 --> 00:15:06,194 .بالضبط 297 00:15:08,899 --> 00:15:11,599 .إنهم أصدقائي ويجدر بي أن أسعد لأجلهم 298 00:15:11,601 --> 00:15:13,134 ،وأنا أحاول ذلك 299 00:15:13,136 --> 00:15:17,405 ولكن كل ما أشعر به هو ذلك النخر .والفراغ في معدتي 300 00:15:17,407 --> 00:15:19,374 .جربت هذا من قبل 301 00:15:19,376 --> 00:15:22,143 .اتضح أنها الدودة الشريطية 302 00:15:24,648 --> 00:15:26,381 رائع 303 00:15:27,451 --> 00:15:28,683 الأمر فقط 304 00:15:28,685 --> 00:15:30,852 من الصعب التحدث مع أصدقائي الآخرين ،في هذا الأمر 305 00:15:30,854 --> 00:15:32,120 .ولكني أعلم أنك ستفهم الأمر 306 00:15:32,122 --> 00:15:33,354 لمَ هذا؟ 307 00:15:33,356 --> 00:15:34,989 ،لأن كلانا وحيدين 308 00:15:34,991 --> 00:15:36,991 ،مما هو مريح نوعًا ما 309 00:15:36,993 --> 00:15:39,127 .لأنه على الأقل يمكننا أن نكون وحيدين معًا 310 00:15:39,129 --> 00:15:41,496 .إن هذا محرج 311 00:15:41,498 --> 00:15:46,301 في الواقع سأغلق المتجر مبكرًا الليلة .لأنني عندي موعد غرامي 312 00:15:46,303 --> 00:15:48,069 حقًا؟ 313 00:15:48,071 --> 00:15:49,871 .أجل 314 00:15:51,174 --> 00:15:54,776 .سامحني لو عانيت من مشاكل لأفرح لأجلك 315 00:15:54,778 --> 00:15:59,347 .لا تكن سخيفًا، فأنا أحب ألمك 316 00:16:02,252 --> 00:16:04,519 أهكذا سيكون زواجنا؟ 317 00:16:04,521 --> 00:16:08,289 أحيانًا سيهتم الناس بالحديث عنها أكثر من الحديث عني؟ 318 00:16:08,291 --> 00:16:11,259 هل تجلس في المرحاض؟ 319 00:16:11,261 --> 00:16:13,328 .أجل 320 00:16:13,330 --> 00:16:17,398 احتجت مكانًا أندفع إليه غاضبًا .وكان هذا هو المكان الوحيد المتاح 321 00:16:17,400 --> 00:16:18,666 .حسنًا 322 00:16:18,668 --> 00:16:22,971 ولكن إذا سمعت صوت تدفق ماء المرحاض .فستنتهي هذه المحادثة 323 00:16:22,973 --> 00:16:26,341 ،هؤلاء الناس كانوا في حضرة عقل من الدرجة العالمية 324 00:16:26,343 --> 00:16:30,011 .وكل ما أرادوا الحديث عنه هو هرائهم الخاص 325 00:16:30,013 --> 00:16:33,748 أيمكنك ملاحظة السخرية في هذه الجملة؟ 326 00:16:35,585 --> 00:16:37,786 ماذا عن الآن؟ 327 00:16:39,723 --> 00:16:41,923 ماذا عن الآن؟ 328 00:16:44,961 --> 00:16:46,327 .سأنتظر 329 00:16:49,800 --> 00:16:51,166 .مفاجأة 330 00:16:51,168 --> 00:16:53,902 سحقًا، هل هذه ذكرى زواجنا؟ 331 00:16:53,904 --> 00:16:55,236 .لا 332 00:16:55,238 --> 00:16:57,438 .انتظري 333 00:16:59,576 --> 00:17:00,742 .لا 334 00:17:00,744 --> 00:17:02,010 .لا 335 00:17:02,012 --> 00:17:03,812 حسنًا، ماذا نحتفل به إذًا؟ 336 00:17:03,814 --> 00:17:06,381 (حسنًا، كما تعلمين، (بيرناديت) و(هاوارد ،سينجبا طفلًا مجددًا 337 00:17:06,383 --> 00:17:08,149 .(وسيتزوج (شيلدون) و(آيمي 338 00:17:08,151 --> 00:17:09,818 .لم أرد أن تشعري بالإهمال وسط الجموع 339 00:17:09,820 --> 00:17:11,686 الاهمال؟ 340 00:17:11,688 --> 00:17:13,721 ،حسنًا، على (بيرناديت) تكوين طفل داخل أحشائها 341 00:17:13,723 --> 00:17:15,023 .وعلى (آيمي) أن تتزوج من طفل 342 00:17:15,025 --> 00:17:16,958 .إن حياتي مثالية 343 00:17:18,528 --> 00:17:20,094 إذًا لا تريدين الكعكة؟ 344 00:17:20,096 --> 00:17:22,931 .حاول إبعادها ولترَ ما سيحدث 345 00:17:24,901 --> 00:17:28,469 .سحقًا، إنها ذكرى زواجنا فعلًا 346 00:17:28,471 --> 00:17:31,439 !ذكرى زواج سعيد 347 00:17:33,743 --> 00:17:35,476 .(آيمي) 348 00:17:35,478 --> 00:17:39,881 .ثمة شيء أود إخبارك به 349 00:17:39,883 --> 00:17:41,049 .كلي آذان صاغية 350 00:17:42,252 --> 00:17:45,486 ."كنت أفكر في "المنتقمين 351 00:17:47,090 --> 00:17:49,457 .أصدق هذا 352 00:17:49,459 --> 00:17:52,193 .ولكن لا أعتقد أن هذا شيء عليك إخباري به 353 00:17:52,195 --> 00:17:57,065 .أدركت أن (الرجل الحديدي) مذهل 354 00:17:57,067 --> 00:18:00,168 .وأيضًا (نقيب أمريكا) مذهل 355 00:18:00,170 --> 00:18:04,038 (وأحيانًا يظهر (الرجل الحديدي ،)في فيلم (نقيب أمريكا 356 00:18:04,040 --> 00:18:06,774 .ولا يغضب لأنه ليس مذكورًا في اسم الفيلم 357 00:18:06,776 --> 00:18:09,711 كما تعلمين، يمكنه الدخول محلقًا ،ويعطي الجمهور بعض الإثارة 358 00:18:09,713 --> 00:18:11,045 .ثم يحلق خارجًا من الصورة 359 00:18:11,047 --> 00:18:14,883 .وكان يفترض بهذا أن يكون فعلي الليلة 360 00:18:14,885 --> 00:18:19,053 .كان يجدر بي أن أكون نكهة الإثارة في فيلمك 361 00:18:19,055 --> 00:18:21,356 .(شكرًا لك يا (شيلدون 362 00:18:21,358 --> 00:18:23,658 ...بدلًا من ذلك، كنت مثل (هالك)، وقمت بـ 363 00:18:23,660 --> 00:18:26,194 ."حسنًا، رجاءً أوقف الحديث عن "المنتقمين 364 00:18:27,397 --> 00:18:29,297 .على أي حال 365 00:18:29,299 --> 00:18:31,199 .أنا فخور بك 366 00:18:31,201 --> 00:18:37,405 وسأحاول التحسن في مشاركة الأضواء معك .لأننا فريق 367 00:18:37,407 --> 00:18:42,844 .مثل فريق "دودجرز" أكثر 368 00:18:44,714 --> 00:18:49,350 لو كانوا يحوزون قوى خارقة .ويحاربون الجريمة 369 00:18:49,352 --> 00:18:53,354 .وكان (ثور) ضمنهم 370 00:18:53,356 --> 00:18:55,256 ،شيلدون)، أعلم أن هذا ليس سهلًا عليك) 371 00:18:55,258 --> 00:18:59,327 .ولكن سيكون أمامك حياة بأكملها لتتدرب 372 00:18:59,329 --> 00:19:03,631 ،قد يستغرق الأمر كل هذه المدة فعلًا .فأنا سيئ جدًا في الأمر 373 00:19:05,969 --> 00:19:08,069 ...أتعلمين؟ ربما 374 00:19:08,071 --> 00:19:11,706 ،يجدر بي البدأ من هذه اللحظة "وأتوجه عائدًا إلى "باسادينا 375 00:19:11,708 --> 00:19:14,409 .وأتركك تحظين بهذه التجربة بمفردك 376 00:19:14,411 --> 00:19:18,546 تريد العودة لأن هناك .يطريك الجميع إطراءً مفرطًا فحسب 377 00:19:18,548 --> 00:19:21,883 .كان زملاؤك على حق، أنت عبقرية 378 00:19:31,951 --> 00:19:33,877 "بعد 3 أشهر" 379 00:19:34,077 --> 00:19:34,239 .مرحبًا 380 00:19:34,241 --> 00:19:35,533 .مرحبًا - .(أهلًا بعودتك يا (آيمي - 381 00:19:35,534 --> 00:19:37,709 .أرني الخاتم 382 00:19:37,711 --> 00:19:40,211 .جميل 383 00:19:40,213 --> 00:19:42,514 .إن عينيها في الأعلى هنا 384 00:19:44,751 --> 00:19:47,419 هل هذه المرأة التي قبلت (شيلدون)؟ 385 00:19:47,421 --> 00:19:49,220 .قد تكون هي 386 00:19:49,222 --> 00:19:51,723 .يصعب تحديد ذلك ."أخبرينا عن "برينستون 387 00:19:51,725 --> 00:19:53,491 .اعذروني لدقيقة 388 00:19:53,493 --> 00:19:55,360 .لا... حسنًا، سنتحدث لاحقًا 389 00:19:55,362 --> 00:19:59,831 ستكون هذه أضخم معركة منذ ظهرت عمتي (نوبيور) في حفل لم شمل العائلة 390 00:19:59,833 --> 00:20:02,600 مرتدية نفس الساري الذي ترتديه .(ابنة عمي (شوريتي 391 00:20:03,870 --> 00:20:06,838 د. (نويتسكي)؟ 392 00:20:08,608 --> 00:20:12,477 .د. (فاولر)... مرحبًا 393 00:20:13,313 --> 00:20:15,046 .شكرًا لك. شكرًا جزيلًا لك 394 00:20:17,713 --> 00:20:47,062 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub