2 00:00:02,743 --> 00:00:04,555 شكرا للسماح بوضع (هالي) في غرفتكم. 3 00:00:04,622 --> 00:00:05,728 لا مشكلة 4 00:00:05,786 --> 00:00:08,186 ويا (بيني) يبدو ان )هالي) قد تقيأت على دُبكِ المحشو 5 00:00:08,587 --> 00:00:09,670 لا بأس 6 00:00:09,728 --> 00:00:11,793 هذا يُدعى (إيواك) وإنهُ الدُب الخاص بي 7 00:00:11,851 --> 00:00:14,282 ولهذا السبب فلا بأس ان تقيأت عليهِ 8 00:00:15,375 --> 00:00:18,103 أرأيتي إنهُ يضع دبهُ في سريرهِ 9 00:00:18,638 --> 00:00:21,048 لديك (تشيبواكا) *شخصية من فيلم حرب النجوم* ذلك يكفي 10 00:00:21,509 --> 00:00:22,622 اعتدتُ ان يكون لدي 11 00:00:22,680 --> 00:00:24,814 راكوناً محشياً من فيلم حراس المجرة, 12 00:00:24,901 --> 00:00:27,650 لكن كلبي لعقهُ وجعلهُ نيء 13 00:00:29,806 --> 00:00:32,697 هناك زمانٌ ووقتٌ من اجل قصص كلبك الشيقة 14 00:00:32,755 --> 00:00:36,126 وليس في اي مكانٍ وزمان 15 00:00:36,618 --> 00:00:38,111 اجل لا مزيد قصصٍ عن الجنس 16 00:00:38,169 --> 00:00:40,884 لذلك يا (إيمي) هذا يوصلنا إليكِ 17 00:00:41,837 --> 00:00:43,173 حسنا، في العمل كنا نقوم به 18 00:00:43,234 --> 00:00:45,182 بعض البحوث مثيرة للاهتمام عن الاعصاب الاصطناعية 19 00:00:45,240 --> 00:00:47,412 جميل انا كنت اعيد مشاهدة مسلسل ذا او سي *ذا أو سي مسلسل أمريكي من إنتاج شركة فوكس عام 2003 يهدف للوصول لشريحة المشاهدين من فئة المراهقين والشباب 20 00:00:47,470 --> 00:00:50,021 لذا كلنا نقود حياة منتجة 21 00:00:51,115 --> 00:00:53,068 لقد كنا نعمل على وصلة الكمبيوتر 22 00:00:53,126 --> 00:00:55,878 التي يمكن أن تستخدم أنماط موجة الدماغ للسيطرة على أطرافه الآلية 23 00:00:55,936 --> 00:00:57,358 ولكننا نواجه صعوبة في تحديد 24 00:00:57,415 --> 00:00:59,015 الاشارة المحلية من فجوة "آي جي 25 00:00:59,279 --> 00:01:01,842 هل فكرتِ بأضافة صف محسسات 26 00:01:01,909 --> 00:01:03,467 لموقع افضل؟ 27 00:01:03,779 --> 00:01:05,514 في الحقيقة ذلك لم يخطر ببالي قط 28 00:01:05,572 --> 00:01:06,855 لم يخطر ببالي 29 00:01:06,913 --> 00:01:09,913 ان أشتاق لمحادثة الدُبْ المحشو 30 00:01:11,639 --> 00:01:14,397 جيد، 'لأنني للتو اشتريت واحدة أخرى على الأمازون. 31 00:01:15,577 --> 00:01:18,241 كما تعلم، يمكنني استخدام مهندس في هذا المشروع. 32 00:01:18,467 --> 00:01:19,958 حسنآ الان، هذا يبدو عظيماً. 33 00:01:20,016 --> 00:01:21,217 هاورد مهندس 34 00:01:21,295 --> 00:01:23,995 أنا متأكد من أنه يعرف شخص مؤهل. 35 00:01:24,592 --> 00:01:26,006 انها تتكلم عني يا شيلدون 36 00:01:26,081 --> 00:01:27,569 انا مؤهل تماماً 37 00:01:27,627 --> 00:01:29,717 نعم، هاوي أفضل مهندس في العالم. 38 00:01:29,775 --> 00:01:32,209 يقزل ذلك دائما في الصباح عندما يشرب قهوتهُ بالقدح 39 00:01:32,583 --> 00:01:34,522 أحضرتِ لهُ قدحاً؟ 40 00:01:34,603 --> 00:01:36,053 انا أحضرتهُ 41 00:01:37,177 --> 00:01:38,608 لكنها ليست منافسة 42 00:01:39,639 --> 00:01:42,327 نعم، خسرت تلك المعركة منذ سنوات. 43 00:01:43,592 --> 00:01:46,084 - لذا، هاوارد، هل أنت مهتم؟ - هل تمزحين؟ 44 00:01:46,170 --> 00:01:48,506 يمكنني السيطرة على أسلحة الروبوت بواسطة دماغي، 45 00:01:48,564 --> 00:01:50,497 سأكون قادرا على القيام بأشياء كثيرة. 46 00:01:50,591 --> 00:01:52,702 هل حقا؟ لأنك كنت تسيطر على الأسلحة البشرية 47 00:01:52,760 --> 00:01:55,741 بدماغك منذ سنوات ولم يأتي الكثير منه 48 00:01:56,881 --> 00:02:10,498 ترجمــة أحمــد عبّـــاس 56 00:02:26,446 --> 00:02:27,829 ماذا تقرأين؟ 57 00:02:27,887 --> 00:02:29,289 كتاب الأبوة والأمومة. 58 00:02:29,477 --> 00:02:30,906 هل نحن..؟ 59 00:02:30,964 --> 00:02:32,961 كلا! 60 00:02:33,646 --> 00:02:36,289 كنت تعتقد أن هذا هو كيف أود أن أقول لك؟ 61 00:02:37,186 --> 00:02:39,539 حسنا ... أنتِ جالسة مع كتاب. 62 00:02:39,597 --> 00:02:41,906 ورأى أن أي شيء كان ممكنا. 63 00:02:45,735 --> 00:02:47,689 - تركتهُ (برناديت) هنا. 64 00:02:47,747 --> 00:02:49,000 اي شي ممتع؟ 65 00:02:49,058 --> 00:02:51,351 حسنا، رأيت للتو صورة لرأس طفل وهو يخرج من المهبل 66 00:02:51,409 --> 00:02:54,352 لذلك آمل أنك تتمتع بالجنس، لأننا انتهينا من ذلك. 68 00:02:56,939 --> 00:02:58,211 - كيف الحال يا شيلدون؟ 69 00:02:58,269 --> 00:03:00,440 حسنا، تذكر كيف بخيبة أمل كنت 70 00:03:00,498 --> 00:03:02,467 عندما بدأت ايمي توصلني إلى العمل؟ 71 00:03:02,900 --> 00:03:04,961 اجل... 72 00:03:05,310 --> 00:03:09,180 أحيانا يبتسم الناس ابتسامة كبيرة من خيبة الأمل. 73 00:03:09,381 --> 00:03:10,812 نعم، حسنا، أخبار جيدة، 74 00:03:10,870 --> 00:03:13,070 كان على ايمي الذهاب في وقت مبكر لترى هوارد مختبرها، 75 00:03:13,128 --> 00:03:14,763 لذلك عليك ان توصلني 76 00:03:15,546 --> 00:03:17,750 ابتسامة خيبة أمل 77 00:03:17,808 --> 00:03:20,187 تحولت من وجههِ العبوس الى وجههِ الفرح 78 00:03:21,038 --> 00:03:22,741 لا بأس، لقد كنت أوصلهً لسنوات. 79 00:03:22,799 --> 00:03:23,808 مالذي يحدث بيوم اضافي واحد فقط؟ 80 00:03:23,866 --> 00:03:25,742 وأنا قد حصلت على لعبة سيارة جديدة يمكننا أن نلعب. بها 81 00:03:25,800 --> 00:03:27,211 انها تسمى "ما صفارات الانذار أنا؟" 82 00:03:27,269 --> 00:03:28,711 اقتليني 83 00:03:31,664 --> 00:03:33,344 مختبركِ رائع 84 00:03:33,402 --> 00:03:35,664 ذراعٌ كبير، مجهر 85 00:03:35,729 --> 00:03:38,365 الموجات فوق الصوتية القحفية... 86 00:03:39,492 --> 00:03:41,992 والقي نظرة على صانع القهوة هذا 87 00:03:42,617 --> 00:03:43,808 اعلم 88 00:03:43,866 --> 00:03:45,172 على تقرير النفقات لدينا، 89 00:03:45,230 --> 00:03:49,312 ادرجتها على انهُ (أدواردو) مساعدي الكولمبي 90 00:03:50,812 --> 00:03:53,289 - هذا هو؟ - نعم 91 00:03:53,347 --> 00:03:55,148 نحن نستخدمه لتخطيط أنماط موجة الدماغ 92 00:03:55,206 --> 00:03:57,165 ومن ثم تحويلها إلى نبضات كهربائية 93 00:03:57,223 --> 00:03:58,470 التي يمكن استخدامها للسيطرة على أي شيء 94 00:03:58,527 --> 00:04:00,044 من الكراسي المتحركة إلى الروبوتات. 95 00:04:00,102 --> 00:04:01,353 استنادا إلى تلك الحلقة على إصبعك، 96 00:04:01,410 --> 00:04:03,664 أود أن أقول أنك جيدة جدا في السيطرة على الروبوتات. 97 00:04:04,359 --> 00:04:06,742 حذرا، هذا خطيبي التي تتحدث عنه 98 00:04:06,895 --> 00:04:09,498 وأنا يمكن أن ابرمجهُ ليؤذيك. 100 00:04:20,914 --> 00:04:23,963 لا اعلم الشرطة الفرنسية؟ 101 00:04:24,094 --> 00:04:26,414 قريب جداً 102 00:04:26,472 --> 00:04:28,508 سيارة إسعاف بلجيكية. 103 00:04:29,430 --> 00:04:30,968 حسناً، هل انت مستعد من اجل الصفارة التالية؟ 104 00:04:31,026 --> 00:04:33,250 مجرد تحذير، هذه واحدة مزعجة قليلا. 105 00:04:34,578 --> 00:04:36,750 دعنا نأخذ قليلا ... استراحة صغيرة، 106 00:04:36,808 --> 00:04:37,812 أنا أحصل على صداع. 107 00:04:37,870 --> 00:04:41,437 وسط لعبتنا الممتعة 108 00:04:42,473 --> 00:04:44,203 اجل، غريب 109 00:04:44,956 --> 00:04:45,984 لذا... 110 00:04:46,070 --> 00:04:47,766 هاورد وآيمي يعملان معاً... 111 00:04:47,824 --> 00:04:49,016 هذا ممتع أليس كذلك؟ 112 00:04:49,074 --> 00:04:51,023 اجل كل شيء على وفاق على ما اعتقد 113 00:04:51,092 --> 00:04:53,602 عندما ... عادة عندما تشكو ايمي من زملائها في العمل، 114 00:04:53,660 --> 00:04:54,761 انا فقط اغض السمع عنها, 115 00:04:54,819 --> 00:04:57,984 لكن الان سأكون قادراً على الارتباط ومساعدتها في الشكوة عنه 116 00:04:59,029 --> 00:05:01,117 انت لست غيوراً من هاورد أليس كذلك؟ 117 00:05:01,401 --> 00:05:02,812 بالطبع كلا 118 00:05:02,870 --> 00:05:04,711 المهندس الوحيد الذي اغار منهُ 119 00:05:04,769 --> 00:05:06,539 هو الذي يضرب صافرة القطار. 120 00:05:06,812 --> 00:05:08,828 التي أعطاني مجرد فكرة عن لعبة جديدة، 121 00:05:08,886 --> 00:05:11,945 "ما الصافرة أنا؟" القطار 122 00:05:13,950 --> 00:05:16,484 لمعلوماتك، كان سيكون غلاية الشاي، 123 00:05:16,802 --> 00:05:18,234 ولكن كانت غلاية الشاي على متن القطار، 124 00:05:18,292 --> 00:05:20,156 لذلك سأعطيها لك. هذهِ النقطة 126 00:05:22,942 --> 00:05:25,312 إذا أضفنا الكشف عن المرحلة إلى أجهزة الاستشعار إيغ الخاص بك، 127 00:05:25,370 --> 00:05:26,903 سوف نضطر إلى إعادة كتابة معظم التعليمات البرمجية. 128 00:05:27,148 --> 00:05:28,648 - هل تستطيع فعل ذلك؟ - هذهِ الايادي 129 00:05:28,706 --> 00:05:30,062 خُلقت لفعل ثلاثة اشياء: 130 00:05:30,120 --> 00:05:31,549 السحر, كتابة التعليمات البرمجية, 131 00:05:31,607 --> 00:05:32,914 وعرض الدمى قذر 132 00:05:32,972 --> 00:05:35,039 التي حصلت على طردت من المدرسة العبرية بسببها. 134 00:05:38,322 --> 00:05:40,602 يالها من مفاجأة سارة 135 00:05:40,660 --> 00:05:43,375 جئت لرؤية كيف حالكم 136 00:05:43,506 --> 00:05:45,375 كل شيء يسير بشكلٍ جيد 137 00:05:45,433 --> 00:05:47,578 من اللطيف سماع ذلك 138 00:05:48,503 --> 00:05:51,375 كنت آمل أنكما الاثنين سوف تتمتعان بالعمل معا. 139 00:05:52,599 --> 00:05:54,156 لماذا ترمشُ عيناك؟ 140 00:05:54,214 --> 00:05:57,609 انها شفرة مورس 141 00:05:58,444 --> 00:06:00,077 لكي يمكننا التكلم عن... 142 00:06:02,398 --> 00:06:05,172 دون جرح مشاعرهِ 143 00:06:07,019 --> 00:06:08,906 انا لا اعرف شفرة مورس 144 00:06:08,964 --> 00:06:11,086 انا اعرف وان كان لديك شيء لتقولهُ 145 00:06:11,144 --> 00:06:12,445 يمكنك قوله بوجهي 146 00:06:12,547 --> 00:06:14,820 حسناً 147 00:06:24,336 --> 00:06:27,086 أنا متحير قليلا. هل بإمكانك قول ذلك مجددا؟ 148 00:06:37,250 --> 00:06:40,422 ستكون بالمنزل في الثامنة ماذا يعني هذا؟ 149 00:06:40,480 --> 00:06:41,742 8:01? 8:02? 150 00:06:41,800 --> 00:06:44,672 وي نوع من العلماء يستعمل عدم تحديد الوقت بالضبط ؟ 151 00:06:45,037 --> 00:06:46,136 سأجربهُ 152 00:06:46,194 --> 00:06:48,863 جولتي للمنزل معك كانت جهنمية 153 00:06:50,445 --> 00:06:52,457 شيلدون عزيزي ان أردت ان تنضم لنا على العشاء 154 00:06:52,515 --> 00:06:54,209 - فأنت مرحب بك - كلا شكراً لكِ 155 00:06:54,266 --> 00:06:56,531 أنا لا أعتقد أنني سوف أكون مُرافق جيد جدا الليلة. 156 00:06:56,589 --> 00:06:59,024 حسنا اذهب إذاً 157 00:07:00,263 --> 00:07:01,664 مالذي يحصل؟ 158 00:07:01,722 --> 00:07:03,683 حسنا، منذ بدأت ايمي العمل مع هوارد، 159 00:07:03,741 --> 00:07:05,000 انها لم تكن المنزل. 160 00:07:05,172 --> 00:07:07,741 ألم يكن هذا مجرد بداية هذا الصباح؟ 161 00:07:08,229 --> 00:07:10,140 وأكانت بالمنزل؟ 162 00:07:10,850 --> 00:07:13,062 من شأنه أن يحبطني هذا. 163 00:07:14,085 --> 00:07:15,562 هل أحبطك؟ 164 00:07:15,620 --> 00:07:16,804 اجل 165 00:07:16,904 --> 00:07:18,093 افهم ذلك 166 00:07:18,286 --> 00:07:20,046 لا بأس أن تشعر بالإحباط 167 00:07:20,104 --> 00:07:21,945 عندما الأمور لا تسير بطريقتك. 168 00:07:22,656 --> 00:07:23,851 افترض ذلك 169 00:07:23,909 --> 00:07:25,491 ربما ليس بالامر الكبيؤ 170 00:07:25,549 --> 00:07:27,124 كلا، مشاعرك 171 00:07:27,182 --> 00:07:28,226 صالحة. 172 00:07:28,318 --> 00:07:30,070 الآن، لماذا لا تذهب لتغتسل، 173 00:07:30,142 --> 00:07:32,007 وسنناديك عندما يجهز العشاء 175 00:07:41,257 --> 00:07:43,374 هل انتِ ساحرة؟ 176 00:07:43,859 --> 00:07:46,163 لا، لقد قرأت كتاب (برناديت) عن الأبوة والأمومة. 177 00:07:46,221 --> 00:07:48,921 انها مثل مفتاح الإجابة على اختبار شيلدون. 178 00:07:50,406 --> 00:07:52,109 - هذا مدهش - اعلم 179 00:07:52,167 --> 00:07:53,991 ولكن الامر صالح لخمسة أعوامٍ فقط 180 00:07:54,049 --> 00:07:56,351 ماذا نفعل عندما يبلغ السادسة؟ 181 00:07:57,483 --> 00:07:59,991 نأخذه إلى حديقة الحيوان ونتركه هناك. 184 00:08:05,207 --> 00:08:06,749 - هاورد ليس هنا - اعلم 185 00:08:06,807 --> 00:08:10,085 كان في المختبر كل ليلة هذا الأسبوع مع زوجته في العمل. 186 00:08:10,240 --> 00:08:11,326 هذا غريب, 187 00:08:11,384 --> 00:08:13,921 اعتقدت ان زوجته في العمل تقف في مطبخي. 188 00:08:14,725 --> 00:08:15,797 لا تكوني شرسة 189 00:08:15,855 --> 00:08:17,925 جئت لرؤيتك ،كيف تُبلين 190 00:08:17,983 --> 00:08:19,952 مثل، هل تحتاجين إلى مساعدة مع أي شيء؟ 191 00:08:20,274 --> 00:08:21,600 شكرا 192 00:08:21,658 --> 00:08:23,210 هناك عدد قليل من الأشياء في جميع أنحاء المنزل 193 00:08:23,268 --> 00:08:25,033 أن كنت قد تنتظر هوارد لأخذهم 194 00:08:25,091 --> 00:08:27,148 - أجهزة إنذار الدخان... - لا، أنا قصدتٌ عاطفيا. 195 00:08:28,961 --> 00:08:30,452 كيف تشعرين؟ 196 00:08:30,583 --> 00:08:32,968 مثل أنت لست هنا حقا لمساعدتي. 197 00:08:34,436 --> 00:08:36,671 لازلتِ شرسة 198 00:08:37,402 --> 00:08:38,929 كل شيء بخير 199 00:08:38,987 --> 00:08:40,916 هوارد متحمس حقا عن عمله، 200 00:08:40,974 --> 00:08:43,475 لقد كان في مزاج كبير ... أنا فخورة حقا به. 201 00:08:43,533 --> 00:08:46,351 يمكنني ان البس الملابس الدلخلية التي ارتديتها في المدرسة الثانوية 202 00:08:46,409 --> 00:08:48,687 هيا، نحن لسنا بحاجة للكذب على بعضنا البعض. 203 00:08:49,952 --> 00:08:51,031 انت محق. 204 00:08:51,089 --> 00:08:52,859 لدي طفل لديهِ اسنان ، أنا حامل، 205 00:08:52,917 --> 00:08:54,187 لدي اقتراح غدا. 206 00:08:54,245 --> 00:08:55,313 ليس لدي الوقت ان استمع عن 207 00:08:55,370 --> 00:08:57,092 كمية افتقادك لزوجي 208 00:08:58,068 --> 00:09:00,990 حسنا، أعتقد أنني أعرف لماذا كان يعمل في وقت متأخر جدا. 210 00:09:05,272 --> 00:09:06,506 مرحبا بك في المنزل 211 00:09:06,723 --> 00:09:07,928 كيف كان العمل؟ 212 00:09:07,986 --> 00:09:09,943 عظيم (هاورد) كان لديه فكرة عن... 213 00:09:10,001 --> 00:09:11,800 هذا يكفي بأن العمل 214 00:09:12,557 --> 00:09:13,852 لقد وصلتِ لتوك 215 00:09:13,910 --> 00:09:16,289 تحتاجين إلى الجلوس واسمحي لي أن اقوم بتدليلك. 216 00:09:16,491 --> 00:09:19,328 هذا يبدو لطيفاً 217 00:09:19,536 --> 00:09:22,320 جلبت لكك شيئا قليلا لمساعدتك على الاسترخاء. 218 00:09:22,685 --> 00:09:25,735 شيلدون، هذا هو أحلى، أكثر ... 219 00:09:27,727 --> 00:09:29,430 ماهذا؟ 220 00:09:29,488 --> 00:09:32,021 الملاحظات من مشروعنا الإدراك الكمي. 221 00:09:32,224 --> 00:09:33,359 اعتقدت أننا يمكن 222 00:09:33,417 --> 00:09:36,516 امضاء المساء نتناقش بهِ 223 00:09:37,594 --> 00:09:39,797 انا وصلت للمنزل للتو انا متعبة 224 00:09:39,855 --> 00:09:41,790 من هاورد، أعلم 225 00:09:42,668 --> 00:09:43,735 ما رأيكِ انا وانتِ 226 00:09:43,793 --> 00:09:46,774 نصنع بعض العلوم الجميلة معا؟ 227 00:09:48,880 --> 00:09:52,625 شيلدون، أريد أن أعمل على هذا معك، لكن ليس هذه الليلة. 228 00:09:52,915 --> 00:09:55,445 ماذا لو استيقظنا في وقت مبكر ونفعل ذلك في الصباح؟ أعدك، 229 00:09:55,503 --> 00:09:57,914 سأكون اكثر تفهما للحقائق اكثر 230 00:09:58,525 --> 00:09:59,700 أتعلمين ماذا؟ 231 00:09:59,770 --> 00:10:01,540 كان هناك وقت و قد كنتِ سعيدة 232 00:10:01,598 --> 00:10:03,719 للبقاء والتعاون طوال الليل معي 233 00:10:03,777 --> 00:10:06,680 وتستيقظين في الصباح وتعملينهُ اكثر 234 00:10:07,969 --> 00:10:10,172 حسنا لكن هل يُمكن ان يكون الامر سريعاً؟ 235 00:10:10,234 --> 00:10:11,281 كلا 236 00:10:11,352 --> 00:10:13,789 اذا كنتِ تريديني ان اقوم بكل العمل ،اذهبي للنوم إذاً 237 00:10:13,875 --> 00:10:15,610 لاتكوني متفاجئة اذا خرجتِ من هنا 238 00:10:15,668 --> 00:10:17,236 وامسكتي بي اقوم بكل العمل بنفسي 239 00:10:28,149 --> 00:10:31,492 شيلدون راسلني لأوصلهُ لبيرناديت 240 00:10:31,550 --> 00:10:32,781 ماذا ستقول؟ 241 00:10:32,863 --> 00:10:35,169 هم أدخلوا للتو الرمز التعبيري للأصبه الاوسط 242 00:10:35,227 --> 00:10:37,625 لولا هذا الرمز لمّا عرفت ماذا سأقول 243 00:10:38,125 --> 00:10:39,669 كلا هذا سيعتقد بأنه سيكون 244 00:10:39,735 --> 00:10:41,077 “سأكون هناك في لحظة واحدة” 245 00:10:41,469 --> 00:10:44,773 ربما يوجد شيئا في الكتاب يُساعد 246 00:10:44,969 --> 00:10:46,109 يستحق أخذ نظرة 247 00:10:46,185 --> 00:10:48,828 دعنى نرى 248 00:10:49,078 --> 00:10:50,477 "عض الأطفال الآخرين"؟ 249 00:10:50,610 --> 00:10:53,766 حسنا، في بعض الأحيان، ولكن ... مشكلة ليوم آخر. 250 00:10:54,410 --> 00:10:55,677 حسنا انتظر، ها نحن ذا 251 00:10:55,735 --> 00:10:57,406 "دعه يمتلك خياراته. 252 00:10:57,464 --> 00:11:00,667 السماح له بالاختيار من بين الخيارات المقبولة لك. " 253 00:11:00,852 --> 00:11:02,852 حسنا، سأجرب ذلك 254 00:11:03,189 --> 00:11:07,461 "أنا بأمكاني أن أوصلك في غضون ساعتين أو يمكنك أن تطلب سيارة أجرة" " 255 00:11:07,595 --> 00:11:10,313 جيد. انظر، الآن يشعر وكأنه لديه خيار. 257 00:11:12,172 --> 00:11:14,422 سيأخذ سيارة أجرة 258 00:11:15,438 --> 00:11:17,367 لقد نجح الامر 259 00:11:18,216 --> 00:11:20,930 - الا اذا قام بعض السائق 260 00:11:23,625 --> 00:11:25,438 والآن هم يعملون يوم السبت؟ 261 00:11:25,496 --> 00:11:26,820 أيمكنكِ تصديقهم 262 00:11:26,878 --> 00:11:28,774 مثل، هذا كيف تصور عطلة نهاية الأسبوع الخاص بك؟ 263 00:11:28,832 --> 00:11:30,852 كلا 264 00:11:31,672 --> 00:11:33,739 الامر كلهُ جنوني 265 00:11:34,275 --> 00:11:35,789 انا مشغولة حقاً 266 00:11:35,847 --> 00:11:38,086 ليس لدي الوقت لأستماعك تشتكي 267 00:11:38,185 --> 00:11:40,266 انتِ تشتكين ايضاً 268 00:11:40,324 --> 00:11:41,711 "شيلدون، لماذا أنت هنا؟" 269 00:11:41,769 --> 00:11:44,485 "شيلدون، وصلصة التفاح هو للطفل". 270 00:11:45,899 --> 00:11:47,234 ماذا تريد؟ 271 00:11:47,316 --> 00:11:50,711 أنا فقط أتمنى أن أجعل هوارد يشعر بالغضب كما أشعر. 272 00:11:52,575 --> 00:11:55,266 حسنا، ربما يمكنك أن تفعل شيئا يحبهُ 273 00:11:55,331 --> 00:11:56,798 وتجعلهُ يغار 274 00:11:57,307 --> 00:11:58,547 مثل ماذا؟ 275 00:11:58,648 --> 00:12:00,094 هل سبق لك أن قرأت توم سوير؟ 276 00:12:00,171 --> 00:12:01,222 كلا 277 00:12:01,280 --> 00:12:03,391 الأعمال المنزلية. يحب الأعمال. المنزلية 278 00:12:05,327 --> 00:12:07,273 اي نوع من الاعمال المنزلية؟ 280 00:12:08,488 --> 00:12:11,516 يمكنك ان تغيير البطاريات في كاشفات الدخان. 281 00:12:11,625 --> 00:12:14,406 سيقودهُ هذا للجنون 282 00:12:14,825 --> 00:12:16,227 هذا عظيم 283 00:12:16,323 --> 00:12:18,727 وقال انه سوف يكون ذلك الدخان جنون سوف يخرج من أذنيه. 284 00:12:18,791 --> 00:12:21,711 ومن ثم سوف كاشفات الدخان تكشف ذلك. 285 00:12:22,836 --> 00:12:24,063 تمهلي 286 00:12:24,121 --> 00:12:25,989 لماذا سألتني عن توم سوير؟ 287 00:12:26,399 --> 00:12:28,149 أنا مهتمة بك فقط. 288 00:12:28,245 --> 00:12:31,992 حسنا، أنتِ أحلى من صلصة التفاح الخاص بك. 290 00:12:35,479 --> 00:12:37,291 حسنا، أنا سأعمل على تمديد وقت الانتظار واجلعهُ يسحب 291 00:12:37,349 --> 00:12:38,951 من المحول الاول الى الرابع في قمة الحلقة 292 00:12:39,008 --> 00:12:40,078 بدلاً من القاع 293 00:12:40,172 --> 00:12:41,408 هذا مدهش 294 00:12:41,466 --> 00:12:43,996 كنت تعتقد أن هذا مثير للإعجاب، فككي نموذج الدماغ ذلك. 295 00:12:47,504 --> 00:12:49,223 ثلاثة كيوب 296 00:12:49,281 --> 00:12:50,815 هذهِ كانت ورقتي! 297 00:12:51,114 --> 00:12:52,863 كيف فعلت؟ 298 00:12:53,694 --> 00:12:55,283 اعتدت ان اجلعها تظهر في ملابسي الداخلية 299 00:12:55,341 --> 00:12:58,127 ولكن قالت الموارد البشرية كان علي التوقف عن القيام بذلك. 300 00:13:00,111 --> 00:13:02,367 كم من الوقت نحتاج حتى نختبره؟ 301 00:13:02,593 --> 00:13:05,876 يجب ان يُجمع لذا ستكون ثلاثة دقائق 302 00:13:06,101 --> 00:13:08,382 يبدو وكأننا كسبنا أنفسنا استراحة. 303 00:13:08,608 --> 00:13:10,882 تريدين أن تسمعي بعض نيل سيداكا؟ 304 00:13:11,171 --> 00:13:13,468 هذه هي أعظم خدعة سحرية، لديك 305 00:13:13,540 --> 00:13:15,609 لأنك قرأت عقلي للتو 313 00:13:39,565 --> 00:13:43,176 أنت تقول أنك مشغول كما النحل، ولكن هنا أنت، ترقص. 314 00:13:43,534 --> 00:13:45,516 على الرغم من أنني أفترض ان النحل ترقص، 315 00:13:45,574 --> 00:13:48,105 ولكن رقصهم يتيح للنحل الأخر ان تعرف أين حبوب اللقاح، 316 00:13:48,140 --> 00:13:49,160 وانتم لستما كذلك 317 00:13:49,218 --> 00:13:53,230 لذلك منطقي، على الرغم من هذا التفاف طفيف، يتعقب 318 00:13:54,927 --> 00:13:57,396 نخن فقط ننتظر ليكتمل تجميع رمزي 319 00:13:57,463 --> 00:13:58,842 - ماذا تفعل هنا؟ - مررت بالجوار 320 00:13:58,900 --> 00:14:01,034 لمعرفة ما إذا كنت تريد أن تذهب إلى السينما معي. 321 00:14:01,182 --> 00:14:02,652 سأحب ذلك 322 00:14:02,710 --> 00:14:04,722 ولكن نحن علينا ان نجرب الوصلة 323 00:14:04,780 --> 00:14:05,846 وهذا يستغرق وقتاً 324 00:14:05,972 --> 00:14:08,566 ليس مكاني 325 00:14:08,624 --> 00:14:11,457 لكن (بيرناديت) تشعر بالاهمال 326 00:14:11,515 --> 00:14:13,355 مع كل هذه الساعات التي انت غائبٌ عنها 327 00:14:13,446 --> 00:14:15,355 انت سألتهُ لتوك ان تأخذهُ لمشاهدة فيلم 328 00:14:15,413 --> 00:14:17,441 نعم، لكن علاقتنا الغريبة كانت معجبة 329 00:14:17,499 --> 00:14:19,894 بزواجهم وعلاقتكِ لم تكن كذلك. 330 00:14:23,269 --> 00:14:26,301 حسنا، وضعت بطاريات جديدة في كاشفات الدخان. 331 00:14:26,359 --> 00:14:27,699 هل غسلت الملابس؟ 332 00:14:27,757 --> 00:14:29,347 بالطبع 333 00:14:29,405 --> 00:14:31,776 انه سيتبخر 334 00:14:32,163 --> 00:14:34,262 كملابسهُ. 335 00:14:35,436 --> 00:14:36,926 على الأقل انه لا يزال بأمكاهِ ان ينظف الفرن، 336 00:14:36,984 --> 00:14:38,087 لذلك هذا شيء. 337 00:14:38,145 --> 00:14:40,130 هذا ما يفكر. أين الصوف الصلب الخاص بك؟ 338 00:14:40,187 --> 00:14:41,860 هنا 339 00:14:43,035 --> 00:14:44,722 نمثل فريقا مميز 340 00:14:45,246 --> 00:14:47,035 بالطبع 341 00:14:48,222 --> 00:14:49,681 يا رفاق لن تصدقوا ذلك 342 00:14:49,739 --> 00:14:52,441 توقفت بجوار الجامعة للتحقق في امر هوارد وإيمي، 343 00:14:52,499 --> 00:14:53,801 وكانوا يستمتعون بوقتهم 344 00:14:53,859 --> 00:14:55,972 حسنا، لا تقلق. انه لن يتمتع بعد الان 345 00:14:56,030 --> 00:14:58,574 عندما يصل الى المنزل. فعلت كل الأعمال المفضلة له. 346 00:14:59,966 --> 00:15:01,230 مالذي تتحدث عنه؟ 347 00:15:01,288 --> 00:15:02,957 هاورد يكره فعل الاعمال المنزلية 348 00:15:03,044 --> 00:15:05,097 انتظر، ثم لماذا برناديت تقول لي ذلك... 350 00:15:09,387 --> 00:15:11,562 هل قمتِ بأستغلال طيبتي 351 00:15:11,620 --> 00:15:12,988 لتنظيف منزلك 352 00:15:13,337 --> 00:15:15,137 اجل 353 00:15:16,019 --> 00:15:18,277 سأخرج 354 00:15:18,358 --> 00:15:20,629 ولكن لدي القفازات والصوف الصلب 355 00:15:20,687 --> 00:15:23,957 وانا احب حقاً تنظيف الفرن ، تحرك 356 00:15:24,775 --> 00:15:26,748 جعلتني اقوم بفعل كل اعمالها المنزلية 357 00:15:26,858 --> 00:15:28,944 ولم تكن حتى فكرتها ... سرقتها 358 00:15:29,002 --> 00:15:31,006 من توم سوير 359 00:15:31,497 --> 00:15:32,733 أتعلم؟ هذا جنون. 360 00:15:32,791 --> 00:15:35,326 هوارد و ايمي يعملون معا ... تجاوز ذلك 361 00:15:35,384 --> 00:15:36,506 ليونارد، ماذا تفعل؟ 362 00:15:36,564 --> 00:15:37,624 "معرفة متى أقول متى." 363 00:15:37,681 --> 00:15:38,948 ليس هذا بالامر المهم 364 00:15:39,006 --> 00:15:40,309 انه امر مهم 365 00:15:40,367 --> 00:15:43,350 هاورد وايمي يضحكون ويستمعون للموسيقى 366 00:15:43,465 --> 00:15:46,102 ماذا لو جلبت ذلك الجنون الى المنزل؟ 367 00:15:46,160 --> 00:15:48,304 اجل تلك نقطة مهمه انا فخورة بالطريقة 368 00:15:48,361 --> 00:15:49,741 التي تعبر فيها عن مشاعرك 369 00:15:49,798 --> 00:15:51,623 شكرا لكِ، انا حقاً غاضب 370 00:15:51,681 --> 00:15:52,725 أتعلم, 371 00:15:52,783 --> 00:15:54,342 الجميع يغضب 372 00:15:54,464 --> 00:15:57,420 حتى الامهات والاباء 373 00:15:59,458 --> 00:16:00,991 لا يمكنك اعتقاد ان هذا هو الوقت المناسب 374 00:16:01,049 --> 00:16:02,256 "للتحقق من سلوكه". 375 00:16:02,314 --> 00:16:04,650 حسنا، ماذا عن "تقديم جبهة موحدة"؟ 376 00:16:05,324 --> 00:16:07,300 ماذا عن تدللهُ ولن يتعلم شيئاً؟ 377 00:16:07,357 --> 00:16:08,527 انظر 378 00:16:08,594 --> 00:16:11,848 تبدو مصاباً بالإحباط، وأنا فخورة حقا بالطريقة 379 00:16:11,906 --> 00:16:14,044 القادر بها على طرح رأيك 380 00:16:15,442 --> 00:16:16,669 شكرا 382 00:16:19,186 --> 00:16:21,145 لا تستخدمي ذلك الكتاب عليَّ 383 00:16:21,414 --> 00:16:22,919 انتظر، أي كتاب؟ 384 00:16:22,977 --> 00:16:24,295 (تستخدم (بيني 385 00:16:24,353 --> 00:16:26,192 واحد من كتب (بيرناديت) عن الابوة والامومة 386 00:16:26,250 --> 00:16:27,819 كذلك هو 387 00:16:28,194 --> 00:16:30,973 ما الذي يجعلك تعتقدين أنكِ يمكن أن تعاملينني مثل الطفل؟ 388 00:16:34,817 --> 00:16:37,926 شامبو شعرك يأتي وهو مرسوم بهِ صورة طير كبير 389 00:16:38,203 --> 00:16:41,301 وذلك لأن شامبو الكبار يحرق عينيَّ الرجولية. 390 00:16:45,458 --> 00:16:46,723 مالذي تعملين عليه؟ 391 00:16:46,781 --> 00:16:49,049 لازلت هنا؟ 392 00:16:51,027 --> 00:16:52,648 اجل بالطبع 393 00:16:52,706 --> 00:16:54,473 أنا أعرف مالذي تمرين به. 394 00:16:54,575 --> 00:16:57,872 حقا؟ بحاجة الى رجل هندي في بيتك؟ 395 00:16:59,690 --> 00:17:02,137 اجل لكنه جاء الى هنا 396 00:17:03,992 --> 00:17:05,817 هكذا سيكون الامر ان انجبنا اولاد؟ 397 00:17:05,875 --> 00:17:07,501 تجعلني ضحية الاطفال؟ 398 00:17:07,559 --> 00:17:09,459 اذا افسدتهم كما تفعلين مع شيلدون،أجل 399 00:17:09,516 --> 00:17:10,848 طريقتي كانت تعمل 400 00:17:10,921 --> 00:17:12,279 اعتقد انك مستاءٌ فحسب 401 00:17:12,337 --> 00:17:14,541 لأن هناك بعض الأشياء أنا أفضل منك فيها 402 00:17:14,599 --> 00:17:16,240 حسنا، لا يمكنك إنهاء الجملة مع حرف الجر، 403 00:17:16,297 --> 00:17:17,698 لذا بشكل واضح ليست القواعد 404 00:17:19,179 --> 00:17:21,016 اذا كنت ذكياً، هل كان هذا شيء ذكي للقول؟ 405 00:17:21,073 --> 00:17:22,377 هذا يعتمد على. قبل قوله، 406 00:17:22,435 --> 00:17:23,836 كان الجنس الليلة ، هل يزال متاحاً؟ 407 00:17:23,894 --> 00:17:25,575 كلا - اذا لابأس 408 00:17:28,312 --> 00:17:30,542 وبمجرد أن نجري على هذه العملية، 409 00:17:30,609 --> 00:17:32,812 يمكننا ربما معرفة كيفية جعله لاسلكي. 410 00:17:32,986 --> 00:17:34,624 سيكون هذا مدهشا 411 00:17:35,899 --> 00:17:38,134 هذا شيلدون 412 00:17:38,631 --> 00:17:40,731 انه مستاء من ليونارد وبيني. 413 00:17:42,049 --> 00:17:43,415 وبيرناديت 414 00:17:44,851 --> 00:17:46,235 ومارك توين *كاتب رواية توين سوير* 415 00:17:49,485 --> 00:17:51,109 بيرناديت راسلتني في وقت سابف. 416 00:17:51,167 --> 00:17:53,140 راج يثير غضبها 417 00:17:53,299 --> 00:17:55,531 اعتقد اننا نعمل لوقتٍ متأخر هذه لفترة 418 00:17:56,494 --> 00:17:58,327 ايمكننا ان نستريح الليلة ونقضيها في المنزل؟ 419 00:17:58,417 --> 00:18:01,453 او يمكننا تخمين قدر قهوة ونكمل العمل 420 00:18:01,841 --> 00:18:04,443 لا اعلم يبدو الوقت متأخراً 421 00:18:04,757 --> 00:18:06,476 اين ساعتي؟ 422 00:18:06,569 --> 00:18:07,663 لم لا تسألي 423 00:18:07,721 --> 00:18:09,289 هيكلك العظمي؟ 425 00:18:15,469 --> 00:18:17,546 كيف يمكن ان يكون هذا محتملاً؟! 426 00:18:26,452 --> 00:18:28,764 هذا عظيم، كلانا نتسكع 427 00:18:28,822 --> 00:18:30,246 لماذا لم نفكر في ذلك في وقت سابق؟ 428 00:18:30,304 --> 00:18:31,308 اتفق 429 00:18:31,366 --> 00:18:33,374 لست بحاجة الى ايمي لمشاهدة فيلم. 430 00:18:33,452 --> 00:18:36,076 لا استطيع حمل يدك بالسهولة نفسها 431 00:18:41,105 --> 00:18:45,761 في الكتاب التي يستند عليهِ الفيلم، هذا الرجل هو القاتل. 432 00:18:47,105 --> 00:19:05,761 ترجمــة أحمـــد عبّـــأس