1 00:00:06,530 --> 00:00:08,179 Howie, sænk. 2 00:00:08,180 --> 00:00:08,930 Jeg kan ikke. 3 00:00:08,932 --> 00:00:10,932 Jeg må ikke spise i 12 timer før min operation, 4 00:00:10,934 --> 00:00:13,468 og jeg fik kun to minutter. 5 00:00:16,206 --> 00:00:18,907 Hvilken operation har du? 6 00:00:18,909 --> 00:00:20,575 Jeg spiser stress. 7 00:00:20,577 --> 00:00:24,045 Min bedste ven får en vasektomi i morgen. 8 00:00:24,047 --> 00:00:27,115 Og du er ked af det, at du ikke vil kunne bære sit barn? 9 00:00:28,351 --> 00:00:29,451 Åh, min godhed. 10 00:00:29,453 --> 00:00:30,952 Hvis det er "vasektomi gået galt" videoer, 11 00:00:30,954 --> 00:00:32,253 Han er set dem alle. 12 00:00:32,255 --> 00:00:33,888 Herunder den ene af den fyr, der sidder 13 00:00:33,890 --> 00:00:37,192 på hvad der synes at være en cantaloupe, men det er det ikke. 14 00:00:38,095 --> 00:00:40,328 Og jeg er færdig. 15 00:00:40,330 --> 00:00:42,163 De går for at begynde at lave 16 00:00:42,165 --> 00:00:44,099 Professor Protons science show igen. 17 00:00:44,615 --> 00:00:45,670 Jeg troede, han døde. 18 00:00:45,671 --> 00:00:46,202 Han gjorde. 19 00:00:46,203 --> 00:00:47,402 Han blev kremeret, og hans rester 20 00:00:47,404 --> 00:00:49,604 blev sat i en bagepulver vulkan. 21 00:00:51,174 --> 00:00:52,640 Gør ikke vittigheder. 22 00:00:52,642 --> 00:00:55,276 - Han mente meget på Sheldon. - Åh, jeg også. 23 00:00:55,278 --> 00:00:56,578 Jeg voksede op med at se sit show. 24 00:00:56,580 --> 00:00:58,613 Han er en af grundene Jeg blev videnskabsmand. 25 00:00:58,615 --> 00:01:01,716 Aw. Troede du gjorde det bare for at få piger. 26 00:01:01,718 --> 00:01:03,618 Joke er på dig. Det virkede. 27 00:01:05,422 --> 00:01:07,388 Har de fundet nogen at erstatte ham? 28 00:01:07,390 --> 00:01:09,324 Nej, ikke endnu, og det bliver ikke let. 29 00:01:09,326 --> 00:01:11,772 Arthur Jeffries var en veluddannet forsker. 30 00:01:11,796 --> 00:01:12,495 Mm. 31 00:01:12,496 --> 00:01:14,929 Ved du hvem der ville gøre en stor professor proton? 32 00:01:14,931 --> 00:01:17,265 Meryl Streep. 33 00:01:18,268 --> 00:01:19,901 Hun er ikke en videnskabsmand. 34 00:01:19,903 --> 00:01:21,603 Uh, så forklar mig hvorfor hun har kemi med bogstaveligt talt alle. 35 00:01:21,605 --> 00:01:25,006 Det ville være dejligt hvis de kaster en kvinde. 36 00:01:26,243 --> 00:01:28,042 Åh, du har allerede Doctor Hvem og Ghostbusters. 37 00:01:28,044 --> 00:01:30,078 Lad os noget. 38 00:01:30,080 --> 00:01:31,880 Hvem tror du, det burde være? 39 00:01:32,883 --> 00:01:34,115 Nå skal det være en forsker Jeg respekterer. 40 00:01:34,117 --> 00:01:36,451 Du ved, nogen med en behagelig stemme 41 00:01:36,453 --> 00:01:38,887 og symmetriske ansigtsfunktioner. 42 00:01:38,889 --> 00:01:41,523 Taler han om sig selv? 43 00:01:41,525 --> 00:01:43,091 44 00:01:43,093 --> 00:01:45,827 Hvis han taler, taler han om sig selv. 45 00:01:47,063 --> 00:01:49,831 Jeg ved bare, hvor meget professor Proton rørte mig som barn, 46 00:01:49,833 --> 00:01:52,167 og jeg føler, at jeg skylder det til ham 47 00:01:52,169 --> 00:01:56,004 for at prøve at røre så mange børn som muligt. 48 00:02:00,610 --> 00:02:02,610 Du skal sætte det på din auditionstape. 49 00:02:04,414 --> 00:02:08,049 ♪ Hele vores univers var i en varm, tæt tilstand ♪ 50 00:02:08,051 --> 00:02:11,386 ♪ Derefter begyndte snart 14 milliarder år siden ekspansion... Vent! ♪ 51 00:02:11,388 --> 00:02:13,121 ♪ Jorden begyndte at afkøle ♪ 52 00:02:13,123 --> 00:02:15,623 ♪ Autotroferne begyndte at kaste sig, Neanderthals udviklede værktøjer ♪ 53 00:02:15,625 --> 00:02:18,226 ♪ Vi byggede muren ♪ ♪ Vi byggede pyramiderne ♪ 54 00:02:18,228 --> 00:02:20,929 ♪ Math, Science, History, unraveling mysteriet ♪ 55 00:02:20,931 --> 00:02:22,865 ♪ At alle startede med en big bang ♪ 56 00:02:22,866 --> 00:02:24,025 ♪ Bang! ♪ 57 00:02:24,026 --> 00:02:28,026 ♪ Big Bang Theory 11x06 ♪ Proton Regeneration den 2. november 2017 58 00:02:28,027 --> 00:02:34,927 synkroniseret, korrigeret af elderman @ elder_man 59 00:02:36,068 --> 00:02:37,328 Gør du okay? 60 00:02:37,334 --> 00:02:41,671 Nej, jeg er meget nervøs. 61 00:02:51,150 --> 00:02:52,649 Hvor skal du hen? 62 00:02:52,651 --> 00:02:53,650 Gavebutik. 63 00:02:53,652 --> 00:02:56,053 Der er ingen gavebutik. Sid ned. 64 00:02:57,757 --> 00:02:59,490 Dette var din ide. 65 00:02:59,492 --> 00:03:02,426 Så var der sex, og se hvor det fik os. 66 00:03:03,729 --> 00:03:05,936 Dette er ikke en big deal. Stop hvirvlende. 67 00:03:05,937 --> 00:03:10,173 Når du var i arbejde og sagde jeg det, du sparkede mig. 68 00:03:10,175 --> 00:03:11,274 Howard Wolowitz? 69 00:03:14,713 --> 00:03:16,079 Ønsker jeg at gå med dig? nr Det bliver fint. Ja, vi har det her. 70 00:03:16,081 --> 00:03:18,348 Sæt dig ned! 71 00:03:18,350 --> 00:03:20,550 Ønsker mig held. 72 00:03:23,855 --> 00:03:26,055 Anden måde, buster. 73 00:03:26,892 --> 00:03:29,058 Okay, er du klar? 74 00:03:34,366 --> 00:03:36,366 Ja, næsten. Jeg arbejder på mine ansigtsudtryk. 75 00:03:36,368 --> 00:03:39,202 Se, jeg har interesseret. Hmm. 76 00:03:39,204 --> 00:03:41,838 Jeg har meget interesseret. Hmm. 77 00:03:41,840 --> 00:03:45,275 Enraged. 78 00:03:45,277 --> 00:03:47,444 Hvorfor ville du være rasende? 79 00:03:49,881 --> 00:03:51,714 80 00:03:51,716 --> 00:03:53,650 Hmm. Bedre at have det og ikke brug for det 81 00:03:53,652 --> 00:03:55,418 end at have brug for det og ikke have det. 82 00:03:55,420 --> 00:03:57,353 Okay. 83 00:03:59,224 --> 00:04:00,423 Og... 84 00:04:00,425 --> 00:04:01,791 rullende. 85 00:04:01,793 --> 00:04:04,961 Hej. Jeg er teoretisk fysiker, Dr. Sheldon Cooper, 86 00:04:04,963 --> 00:04:07,363 auditionering for professor Protons rolle. 87 00:04:07,365 --> 00:04:10,033 Nu undskyld mig mens jeg kommer ind i karakter. 88 00:04:12,070 --> 00:04:15,872 Hej. Jeg er professor Proton. 89 00:04:15,874 --> 00:04:17,574 Og i dag, 90 00:04:17,576 --> 00:04:20,109 drenge og piger, vi skal have det sjovt med videnskaben. 91 00:04:20,111 --> 00:04:22,579 Vidste du at du kunne beregne massen af en elektron 92 00:04:22,581 --> 00:04:24,581 ved hjælp af husholdningsartikler? Det er sandt. 93 00:04:24,583 --> 00:04:26,716 Alt du skal bruge er en blyant, noget papir, 94 00:04:26,718 --> 00:04:28,751 tøris, gnidning af alkohol, 95 00:04:28,753 --> 00:04:32,856 og en spole på 50 mikron tykt kobolt-60 tråd. 96 00:04:34,292 --> 00:04:36,292 Og husk, ikke læg det i din mund, 97 00:04:36,294 --> 00:04:37,760 eller i stedet for at blive videnskabsmand, 98 00:04:37,762 --> 00:04:40,630 Du bliver vildt radioaktiv. 99 00:04:40,632 --> 00:04:43,199 Hang on. Jeg har et spørgsmål. 100 00:04:43,201 --> 00:04:46,069 Har du nogen eksperimenter som ikke er livstruende? 101 00:04:46,071 --> 00:04:49,305 Kom igen! Det var en perfekt tage, og du ødelagde det. 102 00:04:50,075 --> 00:04:52,575 Åh, se! Hej, jeg havde brug for oprørende. 103 00:04:54,779 --> 00:04:57,847 Ow. Ow. Ow. Ow. 104 00:04:57,849 --> 00:04:59,649 - virkelig gør ondt - Nej 105 00:04:59,651 --> 00:05:02,619 Han siger bare, "Ow kan disse priser være så lave". 106 00:05:04,089 --> 00:05:06,623 Det bliver okay. En dag eller to hvile, 107 00:05:06,625 --> 00:05:07,857 og du får det fint. 108 00:05:07,859 --> 00:05:10,727 Du ved intet om jødiske folk. 109 00:05:13,665 --> 00:05:16,332 Um, lad mig gå og se på hende. 110 00:05:17,102 --> 00:05:20,136 Okay, det er lidt akavet. 111 00:05:20,138 --> 00:05:22,372 Det står her at jeg skal kontrollere området 112 00:05:22,374 --> 00:05:24,908 for rødme og hævelse. 113 00:05:26,278 --> 00:05:28,912 Ved du hvad? Det gør ondt meget, gå videre. 114 00:05:31,383 --> 00:05:33,249 Så du ser, drenge og piger, 115 00:05:33,251 --> 00:05:36,085 H, eller helicity, er den naturlige variabel 116 00:05:36,087 --> 00:05:39,689 for at bruge relativistisk og er defineret som S dot P, 117 00:05:39,691 --> 00:05:41,691 delt med størrelsen af P. 118 00:05:41,693 --> 00:05:44,060 Så næste gang på legepladsen fortæller dig 119 00:05:44,062 --> 00:05:46,396 Du kan kun bruge integrerede værdier for matrixen der bestemmer spin'en af antiprotonet, 120 00:05:46,398 --> 00:05:48,364 121 00:05:48,366 --> 00:05:51,668 Du holder op med at være venner med det kid, fordi han ikke går nogen steder. 122 00:05:54,839 --> 00:05:58,074 Indtil næste uge er dette Professor Proton siger, 123 00:05:58,076 --> 00:06:00,810 01000010 124 00:06:00,812 --> 00:06:03,279 01111001 125 00:06:03,281 --> 00:06:06,816 01100101. 126 00:06:06,818 --> 00:06:09,586 Det er "farvel" i ASCII binært, 127 00:06:09,588 --> 00:06:11,220 eller god-binær. 128 00:06:19,531 --> 00:06:22,599 Så hvad synes du? 129 00:06:22,601 --> 00:06:23,900 Nå, jeg har allerede fortalt ham 130 00:06:23,902 --> 00:06:25,401 at jeg elskede det, 131 00:06:25,403 --> 00:06:29,072 men hvis du fandt det forvirrende eller farligt eller-- 132 00:06:29,074 --> 00:06:32,709 Jeg ved ikke - tre til fire gange for lang, 133 00:06:32,711 --> 00:06:35,511 Nu er det tid til at dele. 134 00:06:35,513 --> 00:06:38,881 Jeg... Jeg ved ikke hvad jeg skal sige. 135 00:06:38,883 --> 00:06:41,084 Leonard, ved du hvad jeg skal sige? 136 00:06:41,086 --> 00:06:43,886 Sheldon, uh, Jeg troede det, uh... 137 00:06:43,888 --> 00:06:46,990 Det-det lignede du havde så meget sjovt. 138 00:06:47,859 --> 00:06:49,192 hej! 139 00:06:49,194 --> 00:06:50,927 Det er det du brugte at fortælle mig at sige til Penny 140 00:06:50,929 --> 00:06:52,195 efter en af hendes forfærdelige spiller. 141 00:06:52,197 --> 00:06:55,498 hej! Hej! 142 00:06:55,500 --> 00:06:57,867 Nå, hvad var der forkert med det? 143 00:06:57,869 --> 00:06:59,702 Du ved, fandt du det... 144 00:06:59,704 --> 00:07:02,405 borderline psychotic? 145 00:07:02,407 --> 00:07:03,940 Jeg mener, 146 00:07:03,942 --> 00:07:05,475 Jeg kunne godt lide det om det, men... 147 00:07:05,477 --> 00:07:08,211 jer diskutere 148 00:07:08,213 --> 00:07:10,279 Kan du huske da du var barn 149 00:07:10,281 --> 00:07:12,482 og du ville se Professor Proton? 150 00:07:12,484 --> 00:07:14,050 Selvfølgelig. Nå, 151 00:07:14,052 --> 00:07:16,853 Har han nogensinde lavet dig - Jeg ved det ikke-- 152 00:07:16,855 --> 00:07:19,856 hader videnskaben og de mennesker der gør det? 153 00:07:19,858 --> 00:07:21,658 Hvad siger du? 154 00:07:21,660 --> 00:07:24,127 Jeg-jeg tænker bare det ville være... bedre 155 00:07:24,129 --> 00:07:25,928 hvis din foragt for børn 156 00:07:25,930 --> 00:07:28,431 var ikke så meget i forgrunden. 157 00:07:28,433 --> 00:07:30,299 Nå vil du have mig til at lyve? 158 00:07:30,301 --> 00:07:33,202 Nå, det er ikke liggende - det virker. 159 00:07:33,204 --> 00:07:34,437 Sheldon Cooper kan ikke lide børn, 160 00:07:34,439 --> 00:07:36,906 men professor proton elsker dem. 161 00:07:36,908 --> 00:07:39,008 Interessant. 162 00:07:39,010 --> 00:07:40,977 Du ved, jeg havde ikke virkelig tænkt 163 00:07:40,979 --> 00:07:42,245 af det på den måde. 164 00:07:42,247 --> 00:07:45,682 Det-Det er lignende til, hvordan jeg er bange for hunde, 165 00:07:45,684 --> 00:07:48,518 men min D & D karakter kan lide hunde, ved du det? 166 00:07:49,721 --> 00:07:52,488 Men han er allergisk, så han kan ikke være omkring dem. 167 00:07:52,490 --> 00:07:56,325 Hvorfor har vi ikke en hund? 168 00:07:57,996 --> 00:07:59,462 Hej, du kan altid omdanne den. 169 00:07:59,464 --> 00:08:02,465 Mm, formoder jeg. Og du ved, måske kunne jeg endda få nogle tips 170 00:08:02,467 --> 00:08:04,801 - fra en person, der handler professionelt. - Åh. 171 00:08:04,803 --> 00:08:08,905 Sheldon, selvfølgelig, Jeg vil med glæde hjælpe dig. 172 00:08:09,741 --> 00:08:12,442 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 173 00:08:15,280 --> 00:08:16,412 hej sheldon Hvad sker der? 174 00:08:16,414 --> 00:08:19,182 Jeg har brug for en skuespiller. Åh. 175 00:08:19,184 --> 00:08:21,384 Ville du give mig Patrick Stewart's nummer? 176 00:08:21,386 --> 00:08:23,686 nr Fine. Jeg gætter du kan gøre det. 177 00:08:23,688 --> 00:08:25,288 Bernie? 178 00:08:30,195 --> 00:08:32,895 Hvor fik du en klokke? 179 00:08:34,132 --> 00:08:35,565 App butik. 180 00:08:35,567 --> 00:08:36,833 181 00:08:39,304 --> 00:08:41,571 Sjov. Lad mig se. 182 00:08:43,475 --> 00:08:46,008 Når du fanger mig, kan du få det tilbage. 183 00:08:46,010 --> 00:08:48,745 Du vil ligge ned, 184 00:08:48,747 --> 00:08:50,213 se en film? 185 00:08:50,215 --> 00:08:52,548 Jeg kan ikke. Jeg fik min 16-ugers checkup for at komme til, 186 00:08:52,550 --> 00:08:54,417 og så henter jeg nogle kinesere til middag. 187 00:08:54,419 --> 00:08:55,718 Jeg vil tage Halley med mig. 188 00:08:55,720 --> 00:08:58,020 Du-du sikker Du overdriver ikke det? 189 00:08:58,022 --> 00:08:59,155 Nej, det er fint. Store. 190 00:08:59,157 --> 00:09:00,423 Så måske, i stedet for kinesisk, 191 00:09:00,425 --> 00:09:02,458 Slå op grillen og kast et par steaks? 192 00:09:04,496 --> 00:09:06,929 Kung pao kylling, tak. 193 00:09:09,934 --> 00:09:11,701 Åh, dreng. Hvad? 194 00:09:11,703 --> 00:09:13,636 De kastede den nye Professor Proton. 195 00:09:13,638 --> 00:09:14,871 Er det Sheldon? 196 00:09:14,873 --> 00:09:16,672 Ikke ligefrem. 197 00:09:16,674 --> 00:09:17,974 Wheaton! 198 00:09:17,976 --> 00:09:20,176 Det er Wil Wheaton. 199 00:09:31,435 --> 00:09:33,035 Hej. 200 00:09:33,037 --> 00:09:34,437 Hej. 201 00:09:34,439 --> 00:09:36,172 Hvordan var lægen? 202 00:09:36,174 --> 00:09:38,207 Godt, men jeg har nogle nyheder. 203 00:09:38,209 --> 00:09:40,143 Sig ikke tvillinger. Sig ikke tvillinger. Sig ikke tvillinger. 204 00:09:40,145 --> 00:09:41,577 Sig ikke tvillinger. 205 00:09:41,579 --> 00:09:42,879 Det er ikke tvillinger. 206 00:09:42,881 --> 00:09:46,149 Åh. Jeg mener, fordi Jeg ville have elsket dem begge. 207 00:09:46,151 --> 00:09:48,618 Lægen sagde Jeg overdrev det, 208 00:09:48,620 --> 00:09:51,287 så hun satte mig på bed resten bare for at være sikker. 209 00:09:51,289 --> 00:09:53,623 Åh, nej. 210 00:10:02,100 --> 00:10:04,768 Det ligner måske ikke, men jeg løber til dig! 211 00:10:17,582 --> 00:10:18,748 Hej, Arthur. 212 00:10:18,750 --> 00:10:21,851 Hvilken del af "hvile i fred" 213 00:10:21,853 --> 00:10:24,321 forstår du ikke? 214 00:10:27,225 --> 00:10:29,659 Jeg formoder, at du er her fordi du har hørt nyhederne? 215 00:10:29,661 --> 00:10:32,262 Sheldon, jeg er en figment af din fantasi. 216 00:10:32,264 --> 00:10:35,432 Jeg hører ikke nyheder. 217 00:10:35,434 --> 00:10:37,967 Du er en grumpy figment. 218 00:10:40,205 --> 00:10:43,039 Se, de remake dit show, 219 00:10:43,041 --> 00:10:46,309 og de kastede Wil Wheaton som professor Proton. 220 00:10:46,311 --> 00:10:49,379 Og den værste del er, han er ikke engang en videnskabsmand. 221 00:10:49,381 --> 00:10:51,781 Nej, den-den værste del er, 222 00:10:51,783 --> 00:10:54,951 Jeg sidder på en fugtig log. 223 00:10:57,856 --> 00:11:01,658 Vi skal stoppe dette og beskytte din arv. 224 00:11:01,660 --> 00:11:03,126 Hvilken arv? 225 00:11:03,128 --> 00:11:06,563 Min-mine sidste to årstider, Jeg var søndag morgen 226 00:11:06,565 --> 00:11:07,864 kl 5:30. 227 00:11:07,866 --> 00:11:12,669 Vi-vi var beat ved Davey og Goliath. 228 00:11:12,671 --> 00:11:14,938 Jeg kan ikke tro du er ligeglad. 229 00:11:14,940 --> 00:11:18,074 Tro det. 230 00:11:18,076 --> 00:11:21,044 Nå, jeg bryr mig meget, 231 00:11:21,046 --> 00:11:25,115 og Wil Wheaton vil rue den dag, han nogensinde mødte mig. 232 00:11:25,951 --> 00:11:29,519 Jeg synes det er sandt for de fleste mennesker. 233 00:11:33,492 --> 00:11:35,859 Hej gutter. 234 00:11:35,861 --> 00:11:37,494 Ønsket at tjekke ind og se, hvordan du to gjorde. 235 00:11:37,496 --> 00:11:38,661 Vi er okay. 236 00:11:38,663 --> 00:11:40,330 Ja, hængende i seng med min kone, 237 00:11:40,332 --> 00:11:44,367 optøning nogle frosne ærter i mine bukser - levende drømmen. 238 00:11:46,605 --> 00:11:48,304 Åh, jeg vil få hende. 239 00:11:48,306 --> 00:11:49,739 Jeg troede Raj hjalp dig ud. 240 00:11:49,741 --> 00:11:50,974 Nej, han måtte arbejde. 241 00:11:50,976 --> 00:11:52,475 Plus, han har en kvote 242 00:11:52,477 --> 00:11:54,778 for mængden af indiske tjener vittigheder han kan tolerere, 243 00:11:54,780 --> 00:11:56,413 og tilsyneladende fyldte jeg det. 244 00:11:56,415 --> 00:11:58,982 Nå, du er... Jeg kan få babyen. 245 00:11:58,984 --> 00:12:01,217 Nej, Howie har det. Han har det fint. Right, Howie? 246 00:12:01,219 --> 00:12:03,586 Aldrig bedre. 247 00:12:03,588 --> 00:12:05,088 Vær ikke dum. 248 00:12:05,090 --> 00:12:07,157 Jeg vil tage resten af dagen og se Halley for dig. 249 00:12:07,159 --> 00:12:08,925 Eller vi kan ringe til Stuart. 250 00:12:08,927 --> 00:12:10,460 Jeg er sikker på at han kunne lukke butikken, 251 00:12:10,462 --> 00:12:12,762 Hop på en bus, og være her på ingen tid. 252 00:12:12,764 --> 00:12:16,032 Han elsker bussen. 253 00:12:16,034 --> 00:12:17,333 Okay, tag på. 254 00:12:17,335 --> 00:12:19,836 Har du ikke tillid til mig at tage sig af din baby? 255 00:12:19,838 --> 00:12:22,172 Nej Nej! 256 00:12:22,174 --> 00:12:23,640 nr. nr Så jeg antager... 257 00:12:23,642 --> 00:12:25,375 nr. 258 00:12:25,377 --> 00:12:27,844 Wow. 259 00:12:27,846 --> 00:12:30,180 260 00:12:30,182 --> 00:12:32,348 Det er ikke, at vi ikke stoler på du-- det er bare du ikke virker 261 00:12:32,350 --> 00:12:34,517 som meget af en baby person. Hej, 262 00:12:34,519 --> 00:12:38,054 hej, hej, jeg kan se din dumme baby, okay? 263 00:12:39,357 --> 00:12:41,291 Hvis hun græder, vil jeg hente hende op. 264 00:12:41,293 --> 00:12:43,259 Hvis hun er sulten, vil jeg give hende en flaske. 265 00:12:43,261 --> 00:12:46,162 Og hvis hun popper, vil jeg tænde noget røgelse. 266 00:12:46,164 --> 00:12:48,631 Det ville være en stor hjælp. 267 00:12:48,633 --> 00:12:50,533 Okay. Tak. 268 00:12:50,535 --> 00:12:52,435 Tro mig, jer har intet at bekymre sig om. 269 00:12:52,437 --> 00:12:53,903 Du ved, tilbage i Nebraska, 270 00:12:53,905 --> 00:12:55,004 Jeg rejste alle vores baby grise 271 00:12:55,006 --> 00:12:56,406 Ret til dagen de blev slagtet. 272 00:12:56,408 --> 00:12:59,809 Så medmindre din baby er lavet af morgenmadskød, 273 00:12:59,811 --> 00:13:01,044 hun har det fint 274 00:13:03,882 --> 00:13:05,682 Vil du nogensinde få en vasektomi? 275 00:13:05,684 --> 00:13:08,251 Uh, hvis du ikke har noteret, er indianere ikke 276 00:13:08,253 --> 00:13:10,053 For stor på prævention. 277 00:13:10,055 --> 00:13:12,255 Der er sandsynligvis ligesom en million flere af os 278 00:13:12,257 --> 00:13:14,424 siden vi startede denne samtale. 279 00:13:15,961 --> 00:13:17,093 Ugh. 280 00:13:17,095 --> 00:13:18,328 Du okay? 281 00:13:18,330 --> 00:13:19,462 nr Nej, alle disse kommentarer online om Wil, 282 00:13:19,464 --> 00:13:21,798 De er intet andet end støttende og venlig. 283 00:13:21,800 --> 00:13:24,434 Hvor er den gennemsnitlige, snarky Internet 284 00:13:25,370 --> 00:13:26,736 Det viser sig hver gang Jeg får et hårklipp? 285 00:13:26,738 --> 00:13:29,239 Du ved, det er os, ikke? 286 00:13:30,675 --> 00:13:32,275 Nå, heldigvis, Jeg fik firmaets nummer 287 00:13:34,646 --> 00:13:38,114 hvem forsøger at genstarte showet 288 00:13:38,116 --> 00:13:39,516 289 00:13:39,518 --> 00:13:41,851 så jeg har brug for jer alle at ringe og registrere din utilfredshed. 290 00:13:41,853 --> 00:13:43,620 Sheldon, ingen vil gøre det. 291 00:13:43,622 --> 00:13:46,322 Ikke sandt. Jeg kender til tre opkald de har modtaget allerede: 292 00:13:46,324 --> 00:13:47,724 a-en sydlig gentleman, 293 00:13:47,726 --> 00:13:50,560 um, en Cockney skorstensfeje, 294 00:13:50,562 --> 00:13:51,694 og, uh, 295 00:13:51,696 --> 00:13:53,363 Mr. T, hmm? 296 00:13:53,365 --> 00:13:55,465 Hvem - spoiler alarm - 297 00:13:55,467 --> 00:13:58,201 sørger for narren , der forsøger at genstarte det show. 298 00:13:58,203 --> 00:14:00,670 Hvad med trættende lunatic med en dårlig hårklipp? 299 00:14:00,672 --> 00:14:02,005 Har han ringet endnu? 300 00:14:02,007 --> 00:14:03,706 Kom igen. 301 00:14:03,708 --> 00:14:05,542 Hvor mange gange har vi vi banded sammen 302 00:14:05,544 --> 00:14:07,443 for at prøve at gemme et show, som vi elskede? 303 00:14:07,445 --> 00:14:11,114 L-Lad os ryste ting og prøv at dræbe en. 304 00:14:11,116 --> 00:14:12,982 Er det ikke vigtigt, at der er et show 305 00:14:12,984 --> 00:14:15,051 for at få børnene spændte om videnskaben? 306 00:14:15,053 --> 00:14:17,120 Hvem bekymrer sig om børn og hvad de kan lide? 307 00:14:17,122 --> 00:14:22,959 Det handler om mig og noget Jeg kunne godt lide, hvornår - da jeg var barn. 308 00:14:23,662 --> 00:14:25,128 Hvad hvis genstart er fantastisk? 309 00:14:25,130 --> 00:14:26,663 Det er endnu værre. 310 00:14:26,665 --> 00:14:29,632 Hvis-hvis jeg kan lide det, vil jeg føle mig som Jeg er disloyal for Arthur. 311 00:14:29,634 --> 00:14:32,101 Han var mentor og en ven, 312 00:14:32,103 --> 00:14:34,637 og jeg vil ikke kaste ham til side for nogle Hollywood smukke dreng 313 00:14:34,639 --> 00:14:36,372 som Wil Wheaton. 314 00:14:36,374 --> 00:14:38,775 Det er svært at argumentere med ham. 315 00:14:38,777 --> 00:14:40,310 Fordi han ikke giver mening? Ja. 316 00:14:42,681 --> 00:14:44,681 Dette er faktisk slags skønt, 317 00:14:44,683 --> 00:14:48,151 Du og jeg kommer til at tilbringe et par dage i sengen sammen. 318 00:14:48,153 --> 00:14:50,787 Ja. Vi vil snart have to grædende babyer i huset. 319 00:14:50,789 --> 00:14:52,355 Jeg er glad for, at min bold er skadet. Det er deres skyld. 320 00:14:52,357 --> 00:14:55,425 Nå, lad os bare nyde denne stille tid mens vi stadig har det. 321 00:14:57,262 --> 00:14:59,462 Ja. 322 00:14:59,464 --> 00:15:00,730 Ja, det er virkelig stille. 323 00:15:00,732 --> 00:15:02,832 Du tror Penny gør det okay? 324 00:15:02,834 --> 00:15:06,069 Penny, alt okay ?! 325 00:15:06,071 --> 00:15:08,871 Hej. Alt godt. 326 00:15:08,873 --> 00:15:11,641 Dippet hendes pacifier i en lille bourbon, hun konked lige ud. 327 00:15:13,845 --> 00:15:15,411 Jeg håber du er sjov. 328 00:15:15,413 --> 00:15:18,514 Selvfølgelig laver jeg sjov. Jeg deler ikke min bourbon. 329 00:15:20,385 --> 00:15:21,985 Hun laver sjov. 330 00:15:21,987 --> 00:15:25,455 331 00:15:26,992 --> 00:15:28,291 332 00:15:28,293 --> 00:15:31,628 Definitivt. 333 00:15:31,630 --> 00:15:34,263 Sandsynligvis. 334 00:15:37,002 --> 00:15:39,802 Wil Wheaton. Wil Wheaton. 335 00:15:39,804 --> 00:15:42,005 Dette er Sheldon, forresten. 336 00:15:44,109 --> 00:15:45,875 hej sheldon 337 00:15:45,877 --> 00:15:49,412 Her fandt jeg denne pizza flyer i dit hegn. 338 00:15:49,414 --> 00:15:50,446 Tak. 339 00:15:50,448 --> 00:15:52,615 Okay, nu skylder du mig en tjeneste. 340 00:15:53,518 --> 00:15:55,818 Sluk professor Protons rolle . 341 00:15:55,820 --> 00:15:57,420 Jeg tror ikke det. 342 00:15:57,422 --> 00:16:01,124 Du kan ikke være Professor Proton. Du er ikke en videnskabsmand. 343 00:16:01,126 --> 00:16:02,358 Nå, jeg var aldrig på et stjerneskib, 344 00:16:02,360 --> 00:16:04,594 men lade ud som om jeg var købte mig dette hus. 345 00:16:04,596 --> 00:16:06,629 Og hvis jeg ville foregive lidt længere, 346 00:16:06,631 --> 00:16:08,731 Det ville have en swimmingpool. 347 00:16:08,733 --> 00:16:11,234 Nogle ting bør ikke genstartes. 348 00:16:11,236 --> 00:16:13,202 Nogle ting var perfekte som de var. 349 00:16:13,204 --> 00:16:15,805 Ligesom den murede by York - det var en fornøjelse. 350 00:16:15,807 --> 00:16:18,941 Men New York? Blech. 351 00:16:18,943 --> 00:16:22,011 Har du nogensinde overvejet, at måske Arthur ville være glad for at vide 352 00:16:22,013 --> 00:16:23,680 at hans show har overlevet ham? 353 00:16:23,682 --> 00:16:24,714 Jeg tvivler på det. 354 00:16:24,716 --> 00:16:27,083 Han var lidt af en gennemsnitlig gammel crank. 355 00:16:27,085 --> 00:16:31,354 Sheldon, jeg lover at jeg vil arbejde min sværeste 356 00:16:31,356 --> 00:16:32,789 for at gøre dette show godt 357 00:16:32,791 --> 00:16:34,390 så en hel ny generation af børn 358 00:16:34,392 --> 00:16:36,392 vil vokse op og de vil kunne sige 359 00:16:36,394 --> 00:16:39,962 at professor Proton var årsagen til at de kom ind i videnskaben. 360 00:16:40,799 --> 00:16:42,598 Wow. 361 00:16:42,600 --> 00:16:45,134 Det var meget overbevisende. 362 00:16:45,136 --> 00:16:46,302 Tak. 363 00:16:46,304 --> 00:16:48,304 Men jeg vil ikke blive forført ved dine handlingskompetence 364 00:16:48,306 --> 00:16:51,007 eller din filmstjerne charisma. 365 00:16:52,310 --> 00:16:53,976 Der er kun en professor Proton, 366 00:16:53,978 --> 00:16:56,412 og han havde heller ikke af disse ting. 367 00:16:56,414 --> 00:16:59,115 Jeg vil give dig endnu en chance for at bøje ud. 368 00:16:59,117 --> 00:17:01,317 Eller hvad? 369 00:17:02,120 --> 00:17:04,954 Da vi først mødte, var vi fjender, 370 00:17:04,956 --> 00:17:08,458 men vi arbejdede igennem det og vi blev venner. 371 00:17:08,460 --> 00:17:10,460 Vil du virkelig gå tilbage? 372 00:17:10,462 --> 00:17:13,796 Ærligt, det føles ikke meget anderledes. 373 00:17:16,935 --> 00:17:18,634 Jeg forlader ikke! 374 00:17:18,636 --> 00:17:21,337 Okay, jeg skal sic min hund på dig. 375 00:17:22,173 --> 00:17:24,173 Du har ikke en hund. 376 00:17:24,175 --> 00:17:25,575 Ja, det gør jeg. 377 00:17:25,577 --> 00:17:27,510 Ugh, jeg kan ikke fortælle hvis du lyver-- 378 00:17:27,512 --> 00:17:28,845 Du er sådan en god skuespiller! 379 00:17:33,251 --> 00:17:34,751 Hej, hvordan har du det? 380 00:17:34,753 --> 00:17:36,753 Hvad laver du her? 381 00:17:36,755 --> 00:17:41,858 Åh, jeg kom bare forbi, du ved, for at se om du har brug for hjælp. 382 00:17:41,860 --> 00:17:43,826 Howard og Bernadette bad dig om at tjekke mig. 383 00:17:43,828 --> 00:17:45,862 Det er ikke helt sandt. 384 00:17:45,864 --> 00:17:49,031 Så gjorde Leonard og... alle sammen. 385 00:17:49,033 --> 00:17:52,168 Hvor uansvarlig tror du alle, jeg er? 386 00:17:52,170 --> 00:17:54,070 Vi tror ikke Du er uansvarlig. 387 00:17:54,072 --> 00:17:55,805 Vi tror du er... 388 00:17:55,807 --> 00:17:57,774 sjovt elskende. 389 00:17:57,776 --> 00:18:01,210 Det er bare et godt ord for "uansvarlig." 390 00:18:01,212 --> 00:18:04,781 Hmm. Du kan være mere på bolden end vi troede. 391 00:18:06,885 --> 00:18:09,118 Jeg får lidt sulten. 392 00:18:09,120 --> 00:18:10,620 Ønsker jeg at få det denne gang? 393 00:18:10,622 --> 00:18:12,555 Det ville være fantastisk. 394 00:18:15,560 --> 00:18:17,627 Dette er sjovt. 395 00:18:17,629 --> 00:18:19,729 Og nu får du også at se en irriteret blondine Gå ind i lokalet. 396 00:18:19,731 --> 00:18:21,964 Hvad? 397 00:18:21,966 --> 00:18:24,734 Kan du få os en lille snack? 398 00:18:24,736 --> 00:18:26,769 Er du sikker på at du ikke vil din spion at gøre det? 399 00:18:26,771 --> 00:18:29,438 Hvad taler du om? 400 00:18:29,440 --> 00:18:30,873 Du stoler virkelig ikke på mig? Var du nødt til at stoppe Amy? 401 00:18:30,875 --> 00:18:33,209 Vi stoler på dig. Ja. 402 00:18:33,211 --> 00:18:34,777 Du var en forfærdelig servitrice, 403 00:18:34,779 --> 00:18:36,479 og vi spurgte dig stadig at få os en snack. 404 00:18:36,481 --> 00:18:39,382 Undskyld mig, mens jeg går passe på din baby. 405 00:18:41,719 --> 00:18:44,320 406 00:18:44,322 --> 00:18:45,421 Så vil jeg bringe dig din snack, 407 00:18:45,423 --> 00:18:47,323 og du kan fornærme mig mere. 408 00:18:48,927 --> 00:18:50,326 Jeg ved ikke om dig, 409 00:18:50,328 --> 00:18:54,597 men jeg spiser ikke hvad hun bringer os til. 410 00:18:54,599 --> 00:18:57,233 Hej, Halley. Åh, det er okay. 411 00:18:57,235 --> 00:19:00,469 Tante Penny er her. Shh. Lad os få dig til at ændre dig. 412 00:19:00,471 --> 00:19:02,438 Din mor og far sige de stoler på mig, 413 00:19:02,440 --> 00:19:04,841 men de er fulde af de samme ting, din bleie er. 414 00:19:05,977 --> 00:19:08,811 Nu har jeg det ondt. 415 00:19:08,813 --> 00:19:10,546 Nå, hun elskede mig aldrig rigtig. 416 00:19:10,548 --> 00:19:13,182 Det er sødt hun hater dig nu også. 417 00:19:13,184 --> 00:19:15,451 Aw, men jeg er her for dig, 418 00:19:15,453 --> 00:19:17,053 og jeg ville aldrig lade noget ske med dig, 419 00:19:17,055 --> 00:19:20,089 fordi din tante Penny elsker dig så meget. 420 00:19:20,091 --> 00:19:22,325 Mama. 421 00:19:29,067 --> 00:19:31,167 Var det hendes første ord? 422 00:19:31,169 --> 00:19:33,603 Mama. 423 00:19:33,605 --> 00:19:36,172 Uh, nej. Nej skat. Jeg er ikke din mor. 424 00:19:36,174 --> 00:19:38,975 Din mor er den dejlige dame vi skal se lige nu 425 00:19:38,977 --> 00:19:42,311 så jeg kan gnide dette i hendes ansigt. 426 00:19:42,313 --> 00:19:43,980 Hører du det, suckers? 427 00:19:43,982 --> 00:19:46,782 Hun ringede til mig Mama! 428 00:20:04,617 --> 00:20:06,850 Hej, Arthur. 429 00:20:06,852 --> 00:20:08,719 Du-du ved, 430 00:20:08,721 --> 00:20:14,124 Vi kunne... vi kunne også møde i-i en deli. 431 00:20:15,928 --> 00:20:18,529 Jeg er ked af at sige at jeg svigtede dig. 432 00:20:18,531 --> 00:20:21,365 Jeg forsøgte at stoppe Wil Wheaton være professor Proton, 433 00:20:21,367 --> 00:20:23,100 men jeg kunne ikke. 434 00:20:23,102 --> 00:20:26,337 Se nu, det er det slags 435 00:20:26,339 --> 00:20:29,807 du kunne fortælle en fella over en... 436 00:20:29,809 --> 00:20:32,476 Pastrami sandwich. 437 00:20:36,682 --> 00:20:38,382 Nå skal du ikke bekymre dig. 438 00:20:38,384 --> 00:20:40,951 Han er nu på min fjender liste for evigt. 439 00:20:40,953 --> 00:20:42,619 Han er helt afskåret. 440 00:20:42,621 --> 00:20:44,321 Interessant. 441 00:20:44,323 --> 00:20:48,713 Kan der nogen tilmeldes for den pågældende liste? 442 00:20:54,408 --> 00:21:01,308 synkroniseret, korrigeret af elderman @ elder_man